第十七讲:第五章:古兰经以七种方式降示(下)
作者简介
穆罕默德•卡泽尔•萨里哈•麦杰里博士
1985年获得约旦大学教法系宗教原理专业学士学位
1989年获得约旦大学教法系古兰经注学专业硕士学位
1989---1990年从事学历进修助教
1993年获得英国爱丁堡大学文学院伊斯兰及中东研究专业古兰经经注及古兰学博士学位
履历:曾任约旦大学高等研究院院长,约旦大学教法学院院长
现任约旦古兰经保护协会会长
B:指的是分散在整部古兰经中的七种阿拉伯方言
也就是说,古兰经不脱离七种阿拉伯方言——最为标准流利的七种,艾布·欧拜德说:并非是说每一个单词都用七种方言来诵读,而是这七种方言分散在整部古兰经中,有的经文是用古莱氏人的语言,有的则是用胡宰伊勒人的语言。
持此观点的人,就究竟是哪七种方言有不同的意见,有的说是:古莱氏、胡宰伊勒、泰米姆、塞给法、海崴茲、其奈耐和也门。这一说法追溯至艾布·欧拜德,伊玛目白海格、伊本·满祖尔在他的《阿拉伯辞典》中也持此观点,后辈学者中希海布丁麦哈姆德也持此观点。
这是艾布·欧拜德和部分学者的主张,该主张的支持者还增加了一个准则,即并非每一个单词都用七种方言诵读,而是一部分用古莱氏人的语言,一部分用胡宰伊勒人的语言。
我们对此主张回复如下:
1、这七种方言究竟是哪七种?持此主张的人自己都争论不休,他们只不过是以艾布·欧拜德以及其他的一些遗训来确定是哪七种方言,仅凭这一点我们就可以说这一主张依靠的传述可靠性不够。
2、古兰经中可不仅仅只有这些学者提到的七种方言,他们又怎么把七种方式的定义局限在七种方言呢?古兰经中存在不止七种方言,就足以推翻这一种主张。我们发现有很多学者们在他们的著述当中提及了很多种其余的方言,比如伊玛目载勒凯希和伊玛目苏由推,这些方言不是任何一个希贾茲地区(沙特阿拉伯北至约旦边境,南至亚西尔地区的沿海地带。得名自境内的希贾茲山脉)阿拉伯部落的方言。
3、鉴于我们所主张的:七种方式的定义必须包括所有不同的诵读方法,我们说:这一些学者的主张同样不全面,他们只涉及到了很少的读法差异,而这些差异都可以归结到语言或口音。那么,还存在一些无法归结到语言上的差异,又该怎么解释呢?比如说:
a:增加或减少字母
仪姆兰的家属(阿黎仪姆兰)
3:133
۞وَسَارِعُوا إِلَىٰ مَغْفِرَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّمَاوَاتُ
你们当争先趋赴从你们的主发出的赦宥
有的读法不读 و 。
忏悔(讨白) 9:107
وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مَسْجِدًا
还有一些人,修建了一座清真寺
有的读法没有 و。
黄牛(巴格勒) 2:132
وَوَصَّىٰ بِهَا إِبْرَاهِيمُ بَنِيهِ وَيَعْقُوبُ
易卜拉欣和叶尔孤白都曾以此嘱咐自己的儿子
有读法把 وَصَّى 读成أَوْصَى
铁(哈迪德) 57:24
فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ
真主确是无求于他们的,确是可颂的。
有读法里没有 هو 。
金饰(助赫鲁弗) 43:71
وَفِيهَا مَا تَشْتَهِيهِ الْأَنْفُسُ وَتَلَذُّ الْأَعْيُنُ
乐园中有心所恋慕,眼所欣赏的乐趣
有的读法里是没有 هاء 的,读成 تَشْتَهِي 。
忏悔(讨白) 9:100
وَأَعَدَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي تَحْتَهَا الْأَنْهَارُ
他已为他们预备了下临诸河的乐园
有的读法里增加了 من ,读成 من تحتها الأنهار 。
类似于这样的例子是很多的,这些增加和减少都与方言没什么关系。(查找更多类似的例子,请参阅عبد العال سالم مكرم 所著的 《معجم القراءات القرآنية》)
b:经文中的一些单词有的读法是单数,有的读法是复数,比如:
牲畜(艾奈阿姆) 6:115
وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدْقًا وَعَدْلًا
你的主的言辞,诚实极了,公平极了。
有的读法把 كَلِمَتُ 读成كَلِمَاتُ
此外还有一些经文里把 سِرَاجاً 读成سُرُجاً ,事实上这些都和方言没什么关系。
c:此外还有一些单词整体地改变了但是意义却并不矛盾,这又怎么解释呢?难道是一些方言里这样写,另外一些方言又那样写吗?我们在回答伊玛目泰百里的观点时已经举过很多例子了,所有这些差异都与语言或者方言无关,这些单词意义的增加或改变本就是有意为之的,这正好说明了古兰经在语义丰富上的奇迹。
d:还有一些单词在人称变化上存在差异,有的是第二人称有的是第三人称,比如说:يعلمون “他们知道 ”和 تعلمون “你们知道”,ترجعون “你们觉悟、返回,召回……”和 يرجعون “他们觉悟、返回,召回……”。
还有一些单词在词性变化上存在差异:
信士章 23:114
قَالَ إِنْ لَبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا
他说:“你们只逗留了很少的年月”
有的读法把 قال (他说,过去式动词)读成قُلْ (你说,命令式动词),假如说这些只是方言间不同的差异,理智是否能接受呢?
C :指的是诵读法七个变化的方面,无论在同一个单词中有多少不同的变化
持这一主张的学者有:拉茲、百格莱尼、伊本·杰茲利,此外还有伊本·古泰百,他起初的主张是分散在全经里的七种方言,但他此后又说:“我思考了诵读里存在的不同方面,我一共发现了七个方面”。
值得注意的是,这些学者大部分都跟随伊本·古泰百在七个变化方面的主张,但伊玛目拉茲的主张要更精确,这七个方面分别是:
1、名词在单数、双数、复数、阴性、阳性的差别。
2、动词在现在式、过去式、命令式词性变化的差别。
3、语法划分的差别。
4、增加和减少的差别。
5、字母提前与推后的差别。
6、字母替换的差别。
7、语言习惯的差别,比如偏读、细读、饱读、显读和并读。
持这一主张的人说,他们的这一观点是符合古兰经以七种方式降示的哲理的,也包含了所有诵读法的差异,这都是通过归纳推理得出的结论。
针对这一说法,我们的答复如下:
a:持这一主张的人,自己内部都对七个方面的定义有不同的意见,有的方面他们一致认同,有的方面又各持己见,就好像存在不止七个方面一样,哪怕我们退一步,说这部分主张都不正确,我们以伊玛目拉茲的定义为准,那我们也还有话说:
[1]关于他们把字母的提前与推后作为单独的一个方面,并不能让我们信服,因为这一点是包含在字母替换这个方面或其余相近的方面里的。
[2]如果把所有的语言习惯都当成一个方面的话,不免有人要问:我为什么不可以把细读当成一个方面,把偏读当成一个方面,再把……当成一个方面呢?换句话说,他们如此分类的标准是什么呢?
b: 持这一主张的人说,他们是通过对诵读法和各种差别进行归纳推理后得出的结论,但他们只不过是自己把分类分为七类,以之符合圣训的明文罢了,这就好像生搬硬套一样。我们为什么要按照你们的分类要求我们自己呢?也许我们会有更多更合适的意见呢?
c:最初提出这一观点的学者中有伊本·古泰百,我们已经说明过,伊本·古泰百所指的并不是说这七个方面的变化就是七种方式,而是在七种方式的基础上归纳总结了七个方面,也就是说七个方面的变化是存在七种降示方式的结果,而不是七种方式本身。
d:这一主张的源头已经远离了圣训的精神意义,即允许以七种方式中的任何一种诵读。如果我们说:一开始人们在诵读中名词的单双复数和阴阳性各异,然后他们被允许这样诵读,然后又因为他们在口音、语法、语言习惯上的各种不同允许他们那样诵读,这样理解是否正确呢?然而更符合逻辑的说法应该是说在这些所有方面都被给予了宽容,语法原本只有一种方式然后有了多种方式,单词原本只有单数形式然后有了复数形式,单词读音原本只有一种方式然后有了符合更多口音的读法,这一方面是为了便于人们诵读,另一方面是为了阐明古兰经在修辞和语义丰富方面的奇迹。
e:持这一主张的学者们忽视了一个问题,那就是特许以七种方式中任意一种诵读的时候,人们大部分既不会书写,也不认识字,他们只是知道那个字母怎么发音,这就是当时的实际情况。(参阅فتح البارئ ٢٩/٩),如果要让我们接受他们的观点,那岂不是说当时的人们只是在考证和修订,只是在这些方式中进行选择?尤其是要把所有的读法差异全都涵盖在七个方面里,这实在是与事实难以吻合(即:不会读也不会写的人是如何完成这项修订工作的)。安拉至知!
在此,我再重复肯定一遍,持这一主张的人一开始所说的“这七个方面都是从诵读法之间的差异中归纳总结出来的”,这是存在七种降示方式的结果,而并非七种方式本身。
第五:这七种方式是否存在于我们今天的古兰经中
想要弄清楚这个问题,首先要明白两件事:
1、七种方式的含义,我们已经解释过。
2、奥斯曼在收集整理古兰经,并抄录好送至各方的时候是怎么做的?
我们简单来说,奥斯曼并没有删除六种方式,而只保留了一种方式。相反,他在命令抄录古兰经时十分注重保留所有古兰经文的诵读方式,如果有可以接受多种方式的单词写法,那就会按照这种方式来抄录(这也是奥斯曼定本的特别之处),如果有时不能这样抄录,比如存在增加字母的情况,那就会在一些装定本中用一种方式书写,在另一些装定本中用另一种方式书写,这也就是对各个地区(麦加、沙姆、巴士拉、也门、库法……)的古兰经册本中存在书写差异的解释,就如同诵读法书籍中显示的那样。
建基于此,我们说:奥斯曼发送到各地区的所有古兰经定本中,包含了所有众传的读法——穆圣曾诵读过的七种方式,没有被删减过一丝一毫,但如果只是这些定本中的单独一本,则没有包含所有的诵读方式。
第六:以七种方式降示古兰经的哲理
之前的几段圣训中已经说明了一些古兰经如此降示的哲理,即为了便于诵读,减轻负担,此外我们所举的一些应用古兰经不同读法的例子也说明了这一点。
在此,我们提及一些其中的哲理:
1、为整个稳麦提供便利,减轻负担,给予人们宽松的选择,可以选择自己最易于诵读的方式,当然这大部分是体现在口音和发音习惯上。
2、体现了古兰经在简练方面的奇迹,同一个单词存在多种不同的读法,就不再需要重新降示新的经文或词语。比如说:مَالِكِ 和 مَلِكِ ,清高的安拉想告诉人们:他是 مَالِكِ يوم الدين 报应日的掌管者 和 مَلِكِ يوم الدين 报应日的拥有者,相对于重新降示一节经文,一个单词只要同时接受多种读法就可以表达不同的含义。这个哲理也大多体现在语法、人称、增加或减少字母上。
3、丰富的教法含义,部分经文里的单词有多种读法,这有助于学者们在教法演绎时有更宽松的余地,比如说单词لَامَسْتُمْ (触摸,此处含义为夫妻生活)也有读法读成لَمَسْتُمْ (含义仅为触摸),这就让单词有了更多的含义。
(哈姆宰和其塞伊的读法为 لمستم ,百古奈的读法是 لامستم)
筵席(马以代) 5:6
وَإِنْ كُنْتُمْ مَرْضَىٰ أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوْ جَاءَ أَحَدٌ مِنْكُمْمِنَ الْغَائِطِ أَوْ لَامَسْتُمُ النِّسَاءَ فَلَمْ تَجِدُوا مَاءً فَتَيَمَّمُواصَعِيدًا طَيِّبًا فَامْسَحُوا بِوُجُوهِكُمْ وَأَيْدِيكُمْ
如果你们害病或旅行,或从厕所来,或与妇女交接,而得不到水,你们就当趋向清洁的地面,而用一部分土摩脸和手。
又比如单词 يَطْهُرْنَ (月经干净),有的读法里读成يَطَّهَّرْنَ (洗干净,涤净)。
(阿绥姆、哈姆宰、其塞伊、哈勒夫的读法为 يَطَّهَّرْنَ ,百古奈的读法是 يَطْهُرْنَ )