古兰经的降示背景(Asbab al-Nuzul)|古兰经经文启示的背景与缘由|《古兰经》第6章第54节

【古兰经 6:54】

(当那些信仰我的启示的人来到你这里时,你对他们说:“愿主赐你们平安!”)

伊克里玛说:“这节经文是为那些人降示的,就是清高的安拉曾禁止祂的先知(愿安拉赐福安于他)驱赶的那些人。每当先知(愿安拉赐福安于他)见到他们,他都会先向他们道安(致以和平的问候),然后说:‘一切赞颂全归安拉,祂在我的民族(温麦)中安排了一些人,并命令我先向他们致以和平的问候。’”

马汉·哈纳菲说:“先知(愿安拉赐福安于他)的族人来找他,说:‘我们犯下了滔天大罪’,我想先知对他们说了些什么。他们离开后,这节经文就降示了(当那些信仰我的启示的人来到你这里时……)。”

【古兰经 6:57】

(你说:我确是依据从我的主降示的明证的……)

卡勒比说:“这节经文是为纳德尔·伊本·哈里斯和古莱氏的头领们降示的。他们过去常常嘲讽地对先知说:‘哦,穆罕默德,把你许诺给我们的惩罚拿出来吧’,于是这节经文就降示了。”

【古兰经 6:91】

(他们没有真正地尊崇安拉,当时他们说:安拉没有把任何东西降示给任何人……)

瓦利比传述,伊本·阿巴斯说:“犹太人对先知说:‘哦,穆罕默德,安拉给你降示了一部经典吗?’先知回答说:‘是的,祂降示了!’他们说:‘指着安拉发誓,安拉从未从天上降下任何经典。’于是,清高的安拉降示了((对如此说话的犹太人)说:谁降示了穆萨所带来的那部经典,作为世人的光明和引导……)。”

穆罕默德·伊本·卡尔布·古拉迪说:“安拉命令穆罕默德(愿安拉赐福安于他)去问那些有经人关于他的事情,以及在他们的经典里是如何提到他的。然而,他们对穆罕默德的怨恨和嫉妒驱使他们不信安拉和祂的使者。他们说:‘安拉从未给任何人降示过任何东西。’于是,清高的安拉降示了这节经文。”

赛义德·伊本·朱拜尔说:“一个名叫马立克·伊本·赛夫的犹太人去和先知(愿安拉赐福安于他)辩论。先知(愿安拉赐福安于他)对他说:‘我以向穆萨降示《讨拉特》的那位主恳求你,你难道没有在《讨拉特》里发现安拉厌恶肥胖的拉比吗?’因为这个犹太人就是个肥胖的拉比,他很生气,然后说:‘指着安拉发誓,安拉从未给任何人降下任何东西。’他的同伴们吓坏了,惊呼:‘你真该死,难道连穆萨也没有吗!’他说:‘指着安拉发誓,安拉从未给任何人降下任何东西。’于是,清高的安拉降示了这节经文。”

【古兰经 6:93】

(有谁比这等人更不义呢?他假借安拉的名义制造谎言,或说:我奉了启示……)

这是为骗子穆赛里麦·哈纳菲降示的。这个人是个卜士,他会编写带韵律的言辞,并声称自己获得了先知的身份。他声称自己得到了安拉的启示。

(……以及那些说:“我也能降示像安拉所降示的那样的东西”的人?)

这节经文是为阿卜杜拉·伊本·萨德·伊本·艾比·萨尔赫降示的。这个人曾宣告过他信仰伊斯兰,所以安拉的使者(愿安拉赐福安于他)有一天叫他来为自己写点东西。当关于信士的经文(《古兰经》23:12-14)降示时,先知把经文口述给他。当他写到(然后我使他变成别的创造物)时,阿卜杜拉对人的创造之精妙感到惊叹,便说(赞美安拉,最善于创造的主!)。安拉的使者(愿安拉赐福安于他)说:“(你刚才说的这句)就是降示给我的样子。”就在那时,怀疑悄悄进入了阿卜杜拉的心里。他说:“如果穆罕默德是诚实的,那么我也像他一样得到了启示;如果他在撒谎,那我说的和他说的也一模一样。”因此就有了安拉的这句话(以及那些说:“我也能降示像安拉所降示的那样的东西”的人)。这个人就叛教了。根据卡勒比的传述,这也是伊本·阿巴斯的观点。

阿卜杜·拉赫曼·伊本·阿卜丹告诉我们 > 穆罕默德·伊本·阿卜杜拉·伊本·努艾姆 > 穆罕默德·伊本·叶尔孤白·伍麦维 > 艾哈迈德·伊本·阿卜杜·贾巴尔 > 优努斯·伊本·布凯尔 > 穆罕默德·伊本·伊斯哈格 > Шурабил·伊本·萨德,他说:“这节经文是为阿卜杜拉·伊本·萨德·伊本·艾比·萨尔赫降示的。后者说:‘我也能降示像安拉所降示的那样的东西’,然后就叛教了。当安拉的使者(愿安拉赐福安于他)进入麦加时,这个人逃到了奥斯曼[伊本·阿凡]那里,奥斯曼是他的同乳兄弟。奥斯曼把他藏起来,直到麦加的人们感到安全为止。然后他把这人带到安拉的使者(愿安拉赐福安于他)面前,为他求得了赦免。”

【古兰经 6:100】

(他们却以精灵为安拉的伙伴……)

卡勒比说:“这节经文是为那些无神论者降示的,他们声称安拉和撒旦是两兄弟;安拉是人类、走兽和牲畜的创造者,而撒旦是毒蛇、猛兽和蝎子的创造者。因此就有了安拉的这句话(他们却以精灵为安拉的伙伴)。”

【古兰经 6:108】

(你们不要辱骂他们舍安拉而祈祷的(偶像),以免他们因无知而妄加辱骂安拉……)

根据瓦利比的传述,伊本·阿巴斯说:“他们[拜偶像的人]说:‘哦,穆罕默德,你要么停止辱骂我们的偶像,要么我们就辱骂你的主。’于是,清高的安拉警告(穆斯林)不要辱骂他们的偶像,以免他们因无知而妄加辱骂安拉。”

盖塔德说:“穆斯林们过去常常辱骂不信道者的偶像,而后者也会反过来辱骂。因此,清高的安拉警告穆斯林们,不要因为辱骂他们的偶像,而成为导火索,导致那些对安拉一无所知的、无知的不信道者反过来辱骂安拉。”

苏迪说:“当艾布·塔里布快要去世时,[古莱氏的一些头领]说:‘我们去找这个人,请他禁止他的侄子辱骂我们的偶像,因为我们觉得在他去世后杀掉他很丢人,那会让阿拉伯人说:‘他生前护着侄子,可他一死,他们就把他侄子杀了。’’于是,艾布·苏富扬、艾布·贾赫勒、纳德尔·伊本·哈里斯、伍麦叶和吴拜(这两人是哈拉夫的儿子)、欧格白·伊本·艾比·穆艾特、阿姆鲁·伊本·阿斯、艾斯瓦德·伊本·布赫图里一起去见艾布·塔里布。他们对他说:‘你是我们的主人和首领,但穆罕默德伤害了我们,也伤害了我们的偶像。我们希望你把他叫来,警告他不要再说我们偶像的坏话。作为回报,我们就不管他和他的安拉了。’先知(愿安拉赐福安于他)被叫来后就去了。艾布·塔里布对他说:‘这些是你的族人和堂兄弟!’安拉的使者(愿安拉赐福安于他)问他们:‘你们想要什么?’他们说:‘我们希望你别管我们的偶像,我们也不管你的安拉。’艾布·塔里布说:‘你的族人对你很公道,你就同意吧。’安拉的使者(愿安拉赐福安于他)说:‘如果我同意这个,你们能答应我一句话吗?如果你们说了这句话,就能统领所有的阿拉伯人和非阿拉伯人。’艾布·贾赫勒说:‘行,指着你父亲发誓,我们答应你,还多给你十个这样的条件;但那是什么话?’他说:‘你们说:除安拉外绝无应受崇拜的主!’他们拒绝了,并对这个提议表示反感,于是艾布·塔里布说:‘我侄儿啊,你提点别的要求吧,你的族人对这个很警惕。’他说:‘叔叔啊,我不会提别的要求了。就算他们把太阳放在我手里,我也不会提别的要求。’古莱氏的头领们说:‘你最好别再辱骂我们的偶像,否则我们就要辱骂你,还要辱骂命令你的那一位。’于是,清高的安拉降示了这节经文。”

【古兰经 6:109-111】

(他们以安拉的名义发出庄严的誓言,如果有一种神迹降临他们,他们就必定会相信它……)[6:109]一直到(但他们大半是无知的)[6:111]。

穆罕默德·伊本·穆萨·伊本·法德勒告诉我们 > 穆罕默德·伊本·叶尔孤白·伍麦维 > 艾哈迈德·阿卜杜·贾巴尔 > 优努斯·伊本·布凯尔 > 艾布·麦阿沙尔 > 穆罕默德·伊本·卡尔布,他说:“古莱氏人对安拉的使者(愿安拉赐福安于他)说:‘你告诉我们,穆萨圣人有一根手杖,他用它敲打石头,就有十二道泉水喷涌而出;尔萨圣人能让死人复活;赛莫德人有一头母驼;你为什么不给我们带来一些那样的神迹,好让我们相信你呢?’安拉的使者(愿安拉赐福安于他)问他们:‘你们想要我给你们带来什么神迹?’他们说:‘把萨法山变成金子。’他说:‘如果我照你们说的做了,你们会相信我吗?’他们说:‘会的,指着安拉发誓,如果你这么做了,我们所有人都会追随你。’安拉的使者(愿安拉赐福安于他)站起来开始祈祷。然后,吉卜利里天使(愿主赐他平安)来到他面前说:‘如果你愿意,我可以把萨法山变成金子。但是,我从未降下一个神迹后人们还不相信的,除非我在此之后降下惩罚。如果你愿意,我就先不管他们,直到他们中有人决定悔改。’安拉的使者(愿安拉赐福安于他)说:‘那就先不管他们,直到他们中有人决定悔改。’于是,清高的安拉降示了(他们以安拉的名义发出庄严的誓言,如果有一种神迹降临他们,他们就必定会相信它)一直到祂说的(……即使安拉意欲,他们也不会相信……)[6:111]。”
 
 
 
作者介绍:

阿里·本·艾哈迈德·瓦希迪·内萨布里,大家更熟悉的名字是瓦希迪(阿拉伯语:الواحدي),他是一位研究古阿拉伯语的著名语法学家和语言学家,也是一位《古兰经》学者,写了好几部经典的《古兰经》注释。

他被看作是伊斯兰黄金时代最顶尖的《古兰经》注释学家和文学评论家之一。

他写了三部篇幅不同的经注:《简明经注》(Tafsir al-Wajiz),这是一部写给广大普通人看的简短注释;《中型经注》(Tafsir al-Wasit),这是一部中等篇幅的注释;还有《详尽经注》(Tafsir al-Basit),这是一部内容非常丰富的注释,里面充满了语法和信仰根本上的解释。

因为特别受欢迎,所有这几部经注都流传到了今天。

但这三部里头最重要的还是《详尽经注》,它被认为是瓦希迪的代表作。

他的《降示背景》(Asbab al-Nuzul)这本书,讲的是《古兰经》经文都是在什么情况下降示的,直到今天,他的名声主要还是靠这本书。

这本书收集了所有能说明一节经文降示日期或主题的传述,而且可以说,他是第一个做这件事的人。

作者生平:

历史学家们不太确定他是什么时候出生的,但他们推测他大概是公元1003年(伊斯兰历393年)在塞尔柱时期出生于内沙布尔。

瓦希迪是中世纪为数不多的、其关于自己求学成长的知识体系被完整保留下来的思想家之一。

在他的《详尽经注》前言里,他非常详细地讲述了自己的学习历程,从研究词汇、语法、文学和修辞学开始——也就是说,涵盖了到伊历五、六世纪时已经发展成熟的全部阿拉伯语言学问。

他学习了艾布·曼苏尔·艾资哈里(卒于伊历370年/公元980年)的字典,读了大部分阿拉伯诗人的诗集,早年时间都和语法学家、修辞学家们待在一起,从没漏掉过任何一首重要的诗。

很明显,瓦希迪的学术生涯受到了他的诗歌音律老师艾哈迈德·本·穆罕默德·本·阿卜杜·阿卜杜拉·阿鲁迪(卒于伊历416年/公元1025年之后)的影响。

在阿鲁迪老师去世四十年后,也就是伊历462年/公元1070年,瓦希迪在他给穆太奈比的诗歌作注时,还在用这位老师的笔记。

这部注释深受阿鲁迪的影响,也正是阿鲁迪鼓励瓦希迪去跟艾布·伊斯哈格·萨拉比学习《古兰经》注释。

根据一件事的记载,研究诗歌音律的学者阿鲁迪曾经批评瓦希迪花了太多时间在诗歌和那些“非正统”学问上,并劝诫他“要把自己奉献给安拉的经典(《古兰经》)的注释研究上”。

他极力向自己的学生推荐,要跟着“那位连远方的学生都不远万里来求学的人”学习经注,还说“而你却忽略了他,尽管他就是你的邻居”。

根据瓦希迪的说法,“这个人”指的就是“老师(al-Ustadh),和领路人(al-Imam),艾哈迈德·本·穆罕默德·本·易卜拉欣·萨拉比”。

瓦希迪还告诉我们,他学习了所有主流语法学家的著作,包括伊本·齐夫提(卒于伊历646年/公元1248年)的《传述者名录》(Inbah al-Ruwat)。

根据瓦希迪的记述,艾布·哈桑·阿里·本·穆罕默德·古洪杜齐是他的语法老师。

瓦希迪用“幸福”这个词来形容这位老师,这个事实说明了他对这位老师是多么的敬重和关心。

瓦希迪还曾向那些途经内沙布尔的游学学者们学习,其中包括来自伊斯兰西部的老师,语法学家艾布·哈桑·欧姆兰·本·穆萨·马格里比(卒于伊历430年/公元1038年)。

他还跟着当时最伟大的一些学者学习了《古兰经》的不同诵读法。

他走遍了东部地区,为的是寻求有关圣训的知识。

他的一位著名的圣训老师是艾布·奥斯曼·萨布尼。

这一点可以从他著作中提到的许多传述的轶事得到证实,在这些记述里,他总是会提到自己第一次听到某段传述的年份和地点。

因此,这些记录在追溯他的求学旅程时,就成了非常宝贵的资料。

从《详尽经注》的引言里我们可以推断出,大概在伊历4146/公元1024年到247/1035年这段时间,瓦希迪只跟着他最重要的老师萨拉比学习。

在这段时间里,他除了读自己老师的著作外,还读了所有能找到的经注文献。

他在内沙布尔教了一段时间的书,在当时备受尊敬。

他培养出了一些学生,其中最有名的包括:安萨里和阿卜杜·加菲尔·法尔西。

他于伊历468年主马达月(Jumada)初二/公元1076年1-2月间去世,享年75岁。

观点

瓦希迪把自己看作是最重要的经注学家艾布·伊斯哈格·扎贾吉(卒于伊历311年/公元923年)的继承人。

扎贾吉之所以能在经典经注学里成为一个关键人物,是得益于瓦希迪的老师萨拉比。

然而,因为萨拉比的解经方法,扎贾吉只是他著作中引用的众多注释学家中的一位而已。

相比之下,瓦希迪著作的主要焦点就是扎贾吉的解释。

萨拉比和瓦希迪对扎贾吉在传统经注学里地位的提升,起了非常大的作用。

穆尔太齐赖派以在他们的《古兰经》注释中使用语言学解释方法而闻名,而这种方法当时正在渗透到主流的逊尼派经注传统中。

这并不是宰迈赫舍里的功劳,宰迈赫舍里的成就也没有反映出这种关系的深度;是瓦希迪主导了将《古兰经》解释中的语言学传统这一重要文化遗产转移到逊尼派之中的过程。

描绘出这个过程的来龙去脉,是经典经注学历史上最引人入胜的部分之一。

“意义派”(Ahl al-Ma'ānī,即注重意义的人们),作为一个新的经注权威类别,对瓦希迪来说也至关重要,他赋予了这些人超越以往任何经注学派的权威。

“意义派”这个词指的是任何单凭语言学专长来分析《古兰经》的专家。

瓦希迪相信,因为他受过语言学训练,所以他比大多数(如果不是全部的话)以前的经注学家都更有优势。

《详尽经注》的引言清楚地表明,他认为文学和语法是解经的基石和必要组成部分,而早期经注学家的著作因为没有运用这些,所以是有缺陷的。

实际上,他断言,早期的经注本身就需要从很多方面进行解释,才能说明白它到底是怎么解释《古兰经》的。

此外,瓦希迪对那些不合语言学的解释很不耐烦,他选择既不支持也不反驳它们,因为它们既行不通,也得不到语言学的辩护。

因此,瓦希迪断言,他前辈们的著作仅仅是《古兰经》所说内容的一个大概,而不是一个完整的解释。

面对语言学作为一门独立学科的兴起,穆斯林经注学家们通过提出关于《古兰经》的两个关键立场来回应。

首先,他们主张,语言学方法可以为神学和精神层面的解读提供语言上的支持,从而加强逊尼派对《古兰经》的解释。

其次,他们断言,《古兰经》拥有一种奇迹般的语言特质,被称为“仪尔扎兹”(iʿjāz),也就是它独一无二、不可模仿的特性。

从这个角度看,《古兰经》被当作一部基础的语言参考资料,与伊斯兰之前的诗歌一同被研究,而早期的语言学家传统上就是用这些诗歌来展示阿拉伯语的丰富性的。

然而,随着时间的推移,《古兰经》会超越蒙昧时期的诗歌,成为阿拉伯语言学研究中语法和修辞例证的主要来源。

尽管学术界有些声音悄悄地对这个神学框架的某些方面提出了疑问,但在所有穆斯林派别中,对《古兰经》不可模仿性的信仰仍然是没有争议的。

最早一批全面运用语言学,同时又努力维护逊尼派解释原则的经注学家之一就是瓦希迪,他努力在不断演变的学术方法面前,维护逊尼派《古兰经》解释的连贯性和完整性。

穆斯林经注学家们还必须应对思辨神学(凯拉姆)的出现及其融入逊尼派框架的问题。

作为回应,这些学者们吸收了思辨神学(凯拉姆)的元素,并明确强调神学是他们注释工作的核心部分。

虽然他们的经注一直主要都是神学性的,但思辨神学的独特概念和术语开始更直接地影响他们的解释。

这个趋势是由萨拉比开创的,他既批评了穆尔太齐赖派,也批评了什叶派,而瓦希迪则进一步推动了这一趋势,他确保了神学成为他《详尽经注》中不可或缺的一部分。

瓦希迪的影响力:

瓦希迪被认为是《古兰经》研究和注释领域的一位主要先驱。

瓦希迪是第一个明确提出经注分类法的经注学家,他的三部经注作品显然是根据读者的复杂程度来分类的。

他根据自己著作的风格、主题以及对不同层次读者的适用性来进行分类。

他为需要简单背记的普通人写了《简明经注》;为中等水平、需要一部既不太简单也不太复杂的著作来消除无知的人设计了《中型经注》;以及为那些能理解非常高深论述的学者们写了他的代表作《详尽经注》。

有人问艾布·哈米德·安萨里为什么他没有写一本经注。

他回答说:“我们老师瓦希迪写的已经足够了”。

根据中世纪传记作家的说法,安萨里那三部著名的教法学著作的标题,很可能就是取自瓦希迪的三部《古兰经》注释。

瓦希迪的著作:

只要简单看一下中世纪的经注文献,就可以证实这个结论,这些文献表明瓦希迪是一位知名的作家和一位备受推崇的经注学家。

他最著名的著作包括:

《详尽经注》(Tafsir al-Basit,“大型注释”),这被认为是瓦希迪的代表作和伊斯兰经注学术的顶峰。

《中型经注》(Tafsir al-Wasit,“中型注释”),据信是在撰写《详尽经注》过程中的某个时候构思的,这部著作标志着瓦希迪回归到了传统方法,以及对《古兰经》进行全面解释,这是他的导师萨拉比已经完成的成就。

《简明经注》(Tafsir al-Wajiz,“简短注释”),这部《简明经注》是中世纪第一部简短的《古兰经》注释,是专门为了满足广大读者对一部方便实用的著作的需求而准备的。

《降示背景》(Asbab al-Nuzul,“启示的场合或背景”)

《穆太奈比诗集注》(Sharh Diwan al-Mutanabbi),被认为是关于穆太奈比诗歌最好的注释。

《真主尊名录》(Al-Tahbir fi al-Asma' al-Husna)

《祈祷词》(Al-Du'at)

《远征记》(Al-Maghazi)

《先知的解释》(Al-Ighrab fi al-I'rab)

《驳斥对尊贵<古兰经>的歪曲》(Naf' al-Tahrif 'an al-Quran al-Sharif)。
0
Donate 17-10-25

0 comments

If you wanna get more accurate answers,Please Login or Register