古兰经注释|伊姆兰的家属章第3章112节|做什么样的事情会招致苦难和造物主的羞辱?
ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ ٱلذِّلَّةُ أَيْنَ مَا ثُقِفُوٓا۟ إِلَّا بِحَبْلٍۢ مِّنَ ٱللَّهِ وَحَبْلٍۢ مِّنَ ٱلنَّاسِ وَبَآءُو بِغَضَبٍۢ مِّنَ ٱللَّهِ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ ٱلْمَسْكَنَةُ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا۟ يَكْفُرُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ وَيَقْتُلُونَ ٱلْأَنۢبِيَآءَ بِغَيْرِ حَقٍّۢ ۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوا۟ وَّكَانُوا۟ يَعْتَدُونَ ١١٢
They will be stricken with disgrace wherever they go, unless they are protected by a covenant with Allah or a treaty with the people. They have invited the displeasure of Allah and have been branded with misery for rejecting Allah’s revelations and murdering ˹His˺ prophets unjustly. This is ˹a fair reward˺ for their disobedience and violations.
除非在安拉及人們的契約(的保護)之下,他們無論在哪里被發現,羞辱就會像帳篷一樣籠罩在他們的頭上。他們招惹了安拉(對他們)的恕惱,他們被苦难所籠罩。這是因為他們不信安拉的跡象,和不義地殺害先知們。這是因為他們背叛和犯法。(伊姆兰的家属章第3章112节)
该经文的注释(Tafsīr al-Qurṭubī):
除非在安拉及人們的契約(的保護)之下,他們無論在哪里被發現,羞辱就會像帳篷一樣籠罩在他們的頭上。
这指的是犹太人。
“无论他们在哪里被找到”意即无论他们被遇见何处。这种卑微状态已在《黄牛章》中提到。接着是一个绝对的例外:“除非他们与真主和人们有约(字面意思是绳索)。”与人们的约(绳索)指的是他们享有的庇护契约,即“宰赫美”的地位。
“人们”在此是指穆罕默德及信士,他们支付吉兹亚(jizyah),因此受到保护。这里有一些省略,意指“他们因真主的契约而被保护。”这是法拉所传述的。
“降下”可以理解为“归还”或“承受”。其词根意指这是他们必须承担的责任,这已在《黄牛章》中论述。随后,真主讲述了其中的原因,这同样在《黄牛章》中被提及。
该经文注释来源:Tafsīr al-Qurṭubī,中文翻译为苏莱曼(美国纽约2025年1月5号)