古兰经的降示背景(Asbab al-Nuzul)|古兰经经文启示的背景与缘由|《古兰经》第6章第121节

【古兰经 6:121】

(凡未诵安拉之名而宰的,你们都不要吃……)

拜偶像的人说:“哦,穆罕默德,告诉我们:‘一只羊死了,是谁弄死它的?’” 他说:“是安拉弄死它的!” 他们说:“那怎么会这样呢?你们和你们的圣门弟子杀的是合法的,狗或猛禽杀的也是合法的,但安拉杀的倒成了非法的?” 于是,清高的安拉降示了这节经文。

伊克里玛说:“当清高的安拉降示了关于自死物之肉非法的规定后,波斯人中的祆教徒写信给古莱氏的拜偶像者——他们在蒙昧时期是盟友,并一直保持着联系——信中说,穆罕默德和他的圣门弟子声称他们遵循安拉的命令,但又说他们自己宰的是合法的,而安拉所‘宰’的却是非法的。这件事在一些穆斯林的心中引起了怀疑,于是,清高的安拉降示了这节经文。”

【古兰经 6:122】

(一个原是死的,然后我使他复活……)

伊本·阿巴斯说:“这是指哈姆宰·伊本·阿卜杜·穆塔里布和艾布·贾赫勒。事情是这样的,有一次艾布·贾赫勒把动物的内脏扔到了安拉的使者(愿安拉赐福安于他)身上,那时哈姆宰还没有信教。哈姆宰打猎回来后,手里还拿着弓,有人把艾布·贾赫勒的所作所为告诉了他。哈姆宰径直走向艾布·贾赫勒,用他的弓打了他,而艾布·贾赫勒则求饶说:‘哦,艾布·叶尔俩,你没看到他带来了什么吗?他嘲笑我们的见解,辱骂我们的偶像,还反对我们的祖先。’ 哈姆宰回应说:‘还有谁比你更愚蠢呢?你崇拜石头而不是安拉。我作证:除安拉外绝无应受崇拜的主,祂独一无二;我又作证:穆罕默德是祂的仆人和使者。’ 之后,清高的安拉就降示了这节经文。”

艾布·伯克尔·哈里希告诉我们 > 艾布·穆罕默德·伊本·哈彦 > 阿卜杜拉·伊本·穆罕默德·伊本·叶尔孤白和瓦利德·伊本·艾班 > 艾布·哈提姆 > 艾布·塔基 > 伯基叶·伊本·瓦利德 > 穆巴希尔·伊本·吴拜德 > 宰德·伊本·艾斯莱姆说:“安拉的话(一个原是死的,然后我使他复活,并为他设置一道光明,以便他在人间行走)指的是欧麦尔·伊本·哈塔布,而祂的话(就像一个身在重重黑暗中无法走出来的人一样)指的是艾布·贾赫勒·伊本·希沙姆。”

【古兰经 7:31】

(阿丹的子孙啊!每到一处礼拜场所,你们都要穿着服饰……)

赛义德·伊本·穆罕默德·阿德勒告诉我们 > 艾布·阿姆鲁·伊本·哈姆丹 > 哈桑·伊本·苏富扬 > 哈桑·伊本·哈马德·瓦拉克 > 艾布·叶海亚·希曼尼 > 奈斯尔·伊本·哈桑·哈达德 > 伊克里玛 > 伊本·阿巴斯说:“一些贝都因人过去常常赤身裸体地环游天房,甚至他们的女人也完全裸体地环游天房,只在下半身围着一些布条——就像为了防止苍蝇而套在驴脸上的那种布条一样,她们一边走一边念叨:‘今天它会露出一部分或全部 / 凡是露出来的部分,我都不使其成为合法(给人看)。’ 因此,清高的安拉对祂的先知(愿安拉赐福安于他)启示:(阿丹的子孙啊!每到一处礼拜场所,你们都要穿着服饰……),于是,他们就被命令要穿上衣服了。”

阿卜杜·拉赫曼·伊本·艾哈迈德·阿塔尔告诉我们 > 穆罕默德·伊本·阿卜杜拉·哈菲兹 > 穆罕默德·伊本·叶尔孤白·马尔基利 > 易卜拉欣·伊本·马尔祖格 > 艾布·达乌德·塔亚里西 > Шу尔白 > 赛莱麦·伊本·库海勒 > 穆斯林·巴廷 > 赛义德·伊本·朱拜尔 > 伊本·阿巴斯说:“在蒙昧时期,女人们过去常常赤身裸体地环游天房,只在私处围着一块遮羞布,一边走一边念叨:‘今天它会露出一部分或全部 / 凡是露出来的部分,我都不使其成为合法(给人看)。’ 于是这节经文(每到一处礼拜场所,你们都要穿着服饰……)就降示了;同时降示的还有(你说:谁禁止安拉为祂的仆人所创造的服饰呢……)[7:32-33]。” 这段由穆斯林通过本达尔,从昂达尔,从舒尔白传述而来。

哈桑·伊本·穆罕默德·法里西告诉我们 > 穆罕默德·伊本·阿卜杜拉·伊本·哈姆敦 > 艾哈迈德·伊本·哈桑·哈菲兹 > 穆罕默德·伊本·叶海亚 > 伊斯玛仪·伊本·吴韦斯 > 他的兄弟 > 苏莱曼·伊本·比俩里 > 穆罕默德·伊本·艾比·阿提格 > 伊本·希哈布 > 艾布·赛莱麦·伊本·阿卜杜·拉赫曼说:“根据他们所遵循的宗教习俗,当他们去朝觐并从米那返回时,任何人都不允许穿着他们原来穿的衣服去环游天房。所以,谁想环游天房就必须脱光衣服,把衣服放在一边,直到环游结束后才能穿。这种行为被认为是做的人更加虔诚的表现。于是,清高的安拉就针对他们降示了(阿丹的子孙啊!每到一处礼拜场所,你们都要穿着服饰……)一直到祂的话(为有知识的民众而阐明的)[7:32]。这是为那些赤身裸体环游天房的人降示的。”

卡勒比说:“在朝觐的日子里,蒙昧时期的人们吃得很少,也不吃油脂,以此表示他们对朝觐的尊崇。穆斯林们说:‘哦,安拉的使者,我们更有权利这样做’,因此,清高的安拉降示了(并且吃)肉和油脂(并且喝)。”

【古兰经 7:175】

(你向他们宣读那个人的故事,我曾把我的启示赐予他,但他却摆脱了它们……)

伊本·麦斯欧德说:“这节经文是为以色列后裔中的一个人,巴勒阿姆·伊本·艾卜拉降示的”,而伊本·阿巴斯和其他《古兰经》注释家则说这与巴勒阿姆·伊本·巴乌拉有关。

瓦利比说:“他是一个来自贾巴林城的人,名叫巴勒阿姆。这个人知道安拉最伟大的尊名。当穆萨圣人(愿主赐他平安)前往这座城市时,他的堂兄弟和族人去见巴勒阿姆,对他说:‘穆萨是个强硬的人,他有一支庞大的军队。如果他征服了我们,他一定会毁灭我们。你向安拉祈祷,求祂把穆萨和他的随从从我们这里赶走吧。’ 那人说:‘如果我向安拉祈祷赶走穆萨和他的随从,我将会失去今世和后世。’ 但他们一直坚持,直到他最终祈祷诅咒穆萨和他的随从。结果,[安拉]剥夺了他所拥有的一切。因此就有了安拉的这句话(但他却摆脱了它们……)。”

阿卜杜拉·伊本·阿姆鲁·伊本·阿斯和宰德·伊本·艾斯莱姆说:“这节经文是为伍麦叶·伊本·艾比·萨勒特·赛格菲降示的,他曾学习过经典,知道安拉大约在那个时候会派遣一位使者,并希望自己就是那位使者。当清高的安拉派遣了穆罕默德(愿安拉赐福安于他)时,他心怀怨恨地嫉妒他,并且不信他。”

根据伊克里玛的传述,伊本·阿巴斯说:“这节经文是关于一个人的,他被给予了三个有求必应的祈祷。这个人有一个他深爱的妻子,名叫巴苏斯,他们还有孩子。有一天,他妻子对他说:‘把你那些有求必应的祈祷分一个给我吧。’ 他说:‘一个给你,你想要什么?’ 她说:‘求安拉让我成为以色列后裔中最美的女人。’ [他照做了,]当她知道再也没有人能比得上她时,她就疏远他,另寻新欢了。那人便向安拉祈祷,让她变成一条吠叫的狗。这样,两个祈祷就被浪费了。然后,他的孩子们来找他说:‘我们受不了了,我们的母亲变成了一条吠叫的狗,人们都因此侮辱我们。求你向安拉祈祷,让她恢复原样吧。’ 那人就祈祷了,她又变回了原来的样子。但三个有求必应的祈祷现在都浪费掉了。这就是巴苏斯,她的晦气成了一句谚语。人们会说:他/她比巴苏斯还晦气。”

【古兰经 7:187】

(他们问你关于(注定的)那一时刻,它何时会到来……)

伊本·阿巴斯说:“属于犹太人的贾巴尔·伊本·古谢尔和沙姆瓦勒·伊本·宰德说:‘哦,穆罕默德,告诉我们末日何时到来,如果你真的是一位先知的话,因为我们知道它什么时候会来。’ 于是,清高的安拉降示了这节经文。”

盖塔德说:“古莱氏人对穆罕默德说:‘我们之间有亲属关系,所以告诉我们末日的具体时间吧。’ 于是,清高的安拉降示了这节经文(他们问你关于(注定的)那一时刻)。”

艾布·赛义德·伊本·艾布·伯克尔·瓦拉克告诉我们 > 穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·哈姆丹 > 艾布·叶尔俩 > 欧格白·伊本·穆克拉姆 > 优努斯 > 阿卜杜·加法尔·伊本·卡西姆 > 艾班·伊本·拉基特 > 盖勒宰·伊本·哈桑说:“我曾在巴士拉主麻清真寺的讲坛上,于一个主麻日听到艾布·穆萨说:‘有人问安拉的使者(愿安拉赐福安于他)关于末日的时间,当时我也在场,于是他说:‘除了安拉,无人知晓它的时间。只有祂才会在其特定时间揭示它。不过,我会告诉你们它的征兆以及在它之前会发生什么。在末日之前会有很多考验和‘哈尔吉’(harj)。’ 他们问:‘安拉的使者啊,‘哈尔吉’是什么意思?’ 他说:‘这是一个阿比西尼亚词,意思是杀戮,人们变得铁石心肠,一个人会被抛到陌生人当中,以至于人们几乎互不相识,有良知的人会消失,只剩下一群无足轻重的人,他们既不懂得行善,也不懂得止恶。’”
 
 
作者介绍:

阿里·本·艾哈迈德·瓦希迪·内萨布里,大家更熟悉的名字是瓦希迪(阿拉伯语:الواحدي),他是一位研究古阿拉伯语的著名语法学家和语言学家,也是一位《古兰经》学者,写了好几部经典的《古兰经》注释。

他被看作是伊斯兰黄金时代最顶尖的《古兰经》注释学家和文学评论家之一。

他写了三部篇幅不同的经注:《简明经注》(Tafsir al-Wajiz),这是一部写给广大普通人看的简短注释;《中型经注》(Tafsir al-Wasit),这是一部中等篇幅的注释;还有《详尽经注》(Tafsir al-Basit),这是一部内容非常丰富的注释,里面充满了语法和信仰根本上的解释。

因为特别受欢迎,所有这几部经注都流传到了今天。

但这三部里头最重要的还是《详尽经注》,它被认为是瓦希迪的代表作。

他的《降示背景》(Asbab al-Nuzul)这本书,讲的是《古兰经》经文都是在什么情况下降示的,直到今天,他的名声主要还是靠这本书。

这本书收集了所有能说明一节经文降示日期或主题的传述,而且可以说,他是第一个做这件事的人。

作者生平:

历史学家们不太确定他是什么时候出生的,但他们推测他大概是公元1003年(伊斯兰历393年)在塞尔柱时期出生于内沙布尔。

瓦希迪是中世纪为数不多的、其关于自己求学成长的知识体系被完整保留下来的思想家之一。

在他的《详尽经注》前言里,他非常详细地讲述了自己的学习历程,从研究词汇、语法、文学和修辞学开始——也就是说,涵盖了到伊历五、六世纪时已经发展成熟的全部阿拉伯语言学问。

他学习了艾布·曼苏尔·艾资哈里(卒于伊历370年/公元980年)的字典,读了大部分阿拉伯诗人的诗集,早年时间都和语法学家、修辞学家们待在一起,从没漏掉过任何一首重要的诗。

很明显,瓦希迪的学术生涯受到了他的诗歌音律老师艾哈迈德·本·穆罕默德·本·阿卜杜·阿卜杜拉·阿鲁迪(卒于伊历416年/公元1025年之后)的影响。

在阿鲁迪老师去世四十年后,也就是伊历462年/公元1070年,瓦希迪在他给穆太奈比的诗歌作注时,还在用这位老师的笔记。

这部注释深受阿鲁迪的影响,也正是阿鲁迪鼓励瓦希迪去跟艾布·伊斯哈格·萨拉比学习《古兰经》注释。

根据一件事的记载,研究诗歌音律的学者阿鲁迪曾经批评瓦希迪花了太多时间在诗歌和那些“非正统”学问上,并劝诫他“要把自己奉献给安拉的经典(《古兰经》)的注释研究上”。

他极力向自己的学生推荐,要跟着“那位连远方的学生都不远万里来求学的人”学习经注,还说“而你却忽略了他,尽管他就是你的邻居”。

根据瓦希迪的说法,“这个人”指的就是“老师(al-Ustadh),和领路人(al-Imam),艾哈迈德·本·穆罕默德·本·易卜拉欣·萨拉比”。

瓦希迪还告诉我们,他学习了所有主流语法学家的著作,包括伊本·齐夫提(卒于伊历646年/公元1248年)的《传述者名录》(Inbah al-Ruwat)。

根据瓦希迪的记述,艾布·哈桑·阿里·本·穆罕默德·古洪杜齐是他的语法老师。

瓦希迪用“幸福”这个词来形容这位老师,这个事实说明了他对这位老师是多么的敬重和关心。

瓦希迪还曾向那些途经内沙布尔的游学学者们学习,其中包括来自伊斯兰西部的老师,语法学家艾布·哈桑·欧姆兰·本·穆萨·马格里比(卒于伊历430年/公元1038年)。

他还跟着当时最伟大的一些学者学习了《古兰经》的不同诵读法。

他走遍了东部地区,为的是寻求有关圣训的知识。

他的一位著名的圣训老师是艾布·奥斯曼·萨布尼。

这一点可以从他著作中提到的许多传述的轶事得到证实,在这些记述里,他总是会提到自己第一次听到某段传述的年份和地点。

因此,这些记录在追溯他的求学旅程时,就成了非常宝贵的资料。

从《详尽经注》的引言里我们可以推断出,大概在伊历4146/公元1024年到247/1035年这段时间,瓦希迪只跟着他最重要的老师萨拉比学习。

在这段时间里,他除了读自己老师的著作外,还读了所有能找到的经注文献。

他在内沙布尔教了一段时间的书,在当时备受尊敬。

他培养出了一些学生,其中最有名的包括:安萨里和阿卜杜·加菲尔·法尔西。

他于伊历468年主马达月(Jumada)初二/公元1076年1-2月间去世,享年75岁。

观点

瓦希迪把自己看作是最重要的经注学家艾布·伊斯哈格·扎贾吉(卒于伊历311年/公元923年)的继承人。

扎贾吉之所以能在经典经注学里成为一个关键人物,是得益于瓦希迪的老师萨拉比。

然而,因为萨拉比的解经方法,扎贾吉只是他著作中引用的众多注释学家中的一位而已。

相比之下,瓦希迪著作的主要焦点就是扎贾吉的解释。

萨拉比和瓦希迪对扎贾吉在传统经注学里地位的提升,起了非常大的作用。

穆尔太齐赖派以在他们的《古兰经》注释中使用语言学解释方法而闻名,而这种方法当时正在渗透到主流的逊尼派经注传统中。

这并不是宰迈赫舍里的功劳,宰迈赫舍里的成就也没有反映出这种关系的深度;是瓦希迪主导了将《古兰经》解释中的语言学传统这一重要文化遗产转移到逊尼派之中的过程。

描绘出这个过程的来龙去脉,是经典经注学历史上最引人入胜的部分之一。

“意义派”(Ahl al-Ma'ānī,即注重意义的人们),作为一个新的经注权威类别,对瓦希迪来说也至关重要,他赋予了这些人超越以往任何经注学派的权威。

“意义派”这个词指的是任何单凭语言学专长来分析《古兰经》的专家。

瓦希迪相信,因为他受过语言学训练,所以他比大多数(如果不是全部的话)以前的经注学家都更有优势。

《详尽经注》的引言清楚地表明,他认为文学和语法是解经的基石和必要组成部分,而早期经注学家的著作因为没有运用这些,所以是有缺陷的。

实际上,他断言,早期的经注本身就需要从很多方面进行解释,才能说明白它到底是怎么解释《古兰经》的。

此外,瓦希迪对那些不合语言学的解释很不耐烦,他选择既不支持也不反驳它们,因为它们既行不通,也得不到语言学的辩护。

因此,瓦希迪断言,他前辈们的著作仅仅是《古兰经》所说内容的一个大概,而不是一个完整的解释。

面对语言学作为一门独立学科的兴起,穆斯林经注学家们通过提出关于《古兰经》的两个关键立场来回应。

首先,他们主张,语言学方法可以为神学和精神层面的解读提供语言上的支持,从而加强逊尼派对《古兰经》的解释。

其次,他们断言,《古兰经》拥有一种奇迹般的语言特质,被称为“仪尔扎兹”(iʿjāz),也就是它独一无二、不可模仿的特性。

从这个角度看,《古兰经》被当作一部基础的语言参考资料,与伊斯兰之前的诗歌一同被研究,而早期的语言学家传统上就是用这些诗歌来展示阿拉伯语的丰富性的。

然而,随着时间的推移,《古兰经》会超越蒙昧时期的诗歌,成为阿拉伯语言学研究中语法和修辞例证的主要来源。

尽管学术界有些声音悄悄地对这个神学框架的某些方面提出了疑问,但在所有穆斯林派别中,对《古兰经》不可模仿性的信仰仍然是没有争议的。

最早一批全面运用语言学,同时又努力维护逊尼派解释原则的经注学家之一就是瓦希迪,他努力在不断演变的学术方法面前,维护逊尼派《古兰经》解释的连贯性和完整性。

穆斯林经注学家们还必须应对思辨神学(凯拉姆)的出现及其融入逊尼派框架的问题。

作为回应,这些学者们吸收了思辨神学(凯拉姆)的元素,并明确强调神学是他们注释工作的核心部分。

虽然他们的经注一直主要都是神学性的,但思辨神学的独特概念和术语开始更直接地影响他们的解释。

这个趋势是由萨拉比开创的,他既批评了穆尔太齐赖派,也批评了什叶派,而瓦希迪则进一步推动了这一趋势,他确保了神学成为他《详尽经注》中不可或缺的一部分。

瓦希迪的影响力:

瓦希迪被认为是《古兰经》研究和注释领域的一位主要先驱。

瓦希迪是第一个明确提出经注分类法的经注学家,他的三部经注作品显然是根据读者的复杂程度来分类的。

他根据自己著作的风格、主题以及对不同层次读者的适用性来进行分类。

他为需要简单背记的普通人写了《简明经注》;为中等水平、需要一部既不太简单也不太复杂的著作来消除无知的人设计了《中型经注》;以及为那些能理解非常高深论述的学者们写了他的代表作《详尽经注》。

有人问艾布·哈米德·安萨里为什么他没有写一本经注。

他回答说:“我们老师瓦希迪写的已经足够了”。

根据中世纪传记作家的说法,安萨里那三部著名的教法学著作的标题,很可能就是取自瓦希迪的三部《古兰经》注释。

瓦希迪的著作:

只要简单看一下中世纪的经注文献,就可以证实这个结论,这些文献表明瓦希迪是一位知名的作家和一位备受推崇的经注学家。

他最著名的著作包括:

《详尽经注》(Tafsir al-Basit,“大型注释”),这被认为是瓦希迪的代表作和伊斯兰经注学术的顶峰。

《中型经注》(Tafsir al-Wasit,“中型注释”),据信是在撰写《详尽经注》过程中的某个时候构思的,这部著作标志着瓦希迪回归到了传统方法,以及对《古兰经》进行全面解释,这是他的导师萨拉比已经完成的成就。

《简明经注》(Tafsir al-Wajiz,“简短注释”),这部《简明经注》是中世纪第一部简短的《古兰经》注释,是专门为了满足广大读者对一部方便实用的著作的需求而准备的。

《降示背景》(Asbab al-Nuzul,“启示的场合或背景”)

《穆太奈比诗集注》(Sharh Diwan al-Mutanabbi),被认为是关于穆太奈比诗歌最好的注释。

《真主尊名录》(Al-Tahbir fi al-Asma' al-Husna)

《祈祷词》(Al-Du'at)

《远征记》(Al-Maghazi)

《先知的解释》(Al-Ighrab fi al-I'rab)

《驳斥对尊贵<古兰经>的歪曲》(Naf' al-Tahrif 'an al-Quran al-Sharif)。
0
Donate 17-10-25

0 comments

If you wanna get more accurate answers,Please Login or Register