瓦希迪

瓦希迪

112
Views

古兰经的降示背景(Asbab al-Nuzul)|古兰经经文启示的背景与缘由|《古兰经》第6章第121节

伊斯兰书籍freeisprice 发表了文章 • 0 个评论 • 112 次浏览 • 2025-10-17 07:14 • 来自相关话题

【古兰经 6:121】

(凡未诵安拉之名而宰的,你们都不要吃……)

拜偶像的人说:“哦,穆罕默德,告诉我们:‘一只羊死了,是谁弄死它的?’” 他说:“是安拉弄死它的!” 他们说:“那怎么会这样呢?你们和你们的圣门弟子杀的是合法的,狗或猛禽杀的也是合法的,但安拉杀的倒成了非法的?” 于是,清高的安拉降示了这节经文。

伊克里玛说:“当清高的安拉降示了关于自死物之肉非法的规定后,波斯人中的祆教徒写信给古莱氏的拜偶像者——他们在蒙昧时期是盟友,并一直保持着联系——信中说,穆罕默德和他的圣门弟子声称他们遵循安拉的命令,但又说他们自己宰的是合法的,而安拉所‘宰’的却是非法的。这件事在一些穆斯林的心中引起了怀疑,于是,清高的安拉降示了这节经文。”

【古兰经 6:122】

(一个原是死的,然后我使他复活……)

伊本·阿巴斯说:“这是指哈姆宰·伊本·阿卜杜·穆塔里布和艾布·贾赫勒。事情是这样的,有一次艾布·贾赫勒把动物的内脏扔到了安拉的使者(愿安拉赐福安于他)身上,那时哈姆宰还没有信教。哈姆宰打猎回来后,手里还拿着弓,有人把艾布·贾赫勒的所作所为告诉了他。哈姆宰径直走向艾布·贾赫勒,用他的弓打了他,而艾布·贾赫勒则求饶说:‘哦,艾布·叶尔俩,你没看到他带来了什么吗?他嘲笑我们的见解,辱骂我们的偶像,还反对我们的祖先。’ 哈姆宰回应说:‘还有谁比你更愚蠢呢?你崇拜石头而不是安拉。我作证:除安拉外绝无应受崇拜的主,祂独一无二;我又作证:穆罕默德是祂的仆人和使者。’ 之后,清高的安拉就降示了这节经文。”

艾布·伯克尔·哈里希告诉我们 > 艾布·穆罕默德·伊本·哈彦 > 阿卜杜拉·伊本·穆罕默德·伊本·叶尔孤白和瓦利德·伊本·艾班 > 艾布·哈提姆 > 艾布·塔基 > 伯基叶·伊本·瓦利德 > 穆巴希尔·伊本·吴拜德 > 宰德·伊本·艾斯莱姆说:“安拉的话(一个原是死的,然后我使他复活,并为他设置一道光明,以便他在人间行走)指的是欧麦尔·伊本·哈塔布,而祂的话(就像一个身在重重黑暗中无法走出来的人一样)指的是艾布·贾赫勒·伊本·希沙姆。”

【古兰经 7:31】

(阿丹的子孙啊!每到一处礼拜场所,你们都要穿着服饰……)

赛义德·伊本·穆罕默德·阿德勒告诉我们 > 艾布·阿姆鲁·伊本·哈姆丹 > 哈桑·伊本·苏富扬 > 哈桑·伊本·哈马德·瓦拉克 > 艾布·叶海亚·希曼尼 > 奈斯尔·伊本·哈桑·哈达德 > 伊克里玛 > 伊本·阿巴斯说:“一些贝都因人过去常常赤身裸体地环游天房,甚至他们的女人也完全裸体地环游天房,只在下半身围着一些布条——就像为了防止苍蝇而套在驴脸上的那种布条一样,她们一边走一边念叨:‘今天它会露出一部分或全部 / 凡是露出来的部分,我都不使其成为合法(给人看)。’ 因此,清高的安拉对祂的先知(愿安拉赐福安于他)启示:(阿丹的子孙啊!每到一处礼拜场所,你们都要穿着服饰……),于是,他们就被命令要穿上衣服了。”

阿卜杜·拉赫曼·伊本·艾哈迈德·阿塔尔告诉我们 > 穆罕默德·伊本·阿卜杜拉·哈菲兹 > 穆罕默德·伊本·叶尔孤白·马尔基利 > 易卜拉欣·伊本·马尔祖格 > 艾布·达乌德·塔亚里西 > Шу尔白 > 赛莱麦·伊本·库海勒 > 穆斯林·巴廷 > 赛义德·伊本·朱拜尔 > 伊本·阿巴斯说:“在蒙昧时期,女人们过去常常赤身裸体地环游天房,只在私处围着一块遮羞布,一边走一边念叨:‘今天它会露出一部分或全部 / 凡是露出来的部分,我都不使其成为合法(给人看)。’ 于是这节经文(每到一处礼拜场所,你们都要穿着服饰……)就降示了;同时降示的还有(你说:谁禁止安拉为祂的仆人所创造的服饰呢……)[7:32-33]。” 这段由穆斯林通过本达尔,从昂达尔,从舒尔白传述而来。

哈桑·伊本·穆罕默德·法里西告诉我们 > 穆罕默德·伊本·阿卜杜拉·伊本·哈姆敦 > 艾哈迈德·伊本·哈桑·哈菲兹 > 穆罕默德·伊本·叶海亚 > 伊斯玛仪·伊本·吴韦斯 > 他的兄弟 > 苏莱曼·伊本·比俩里 > 穆罕默德·伊本·艾比·阿提格 > 伊本·希哈布 > 艾布·赛莱麦·伊本·阿卜杜·拉赫曼说:“根据他们所遵循的宗教习俗,当他们去朝觐并从米那返回时,任何人都不允许穿着他们原来穿的衣服去环游天房。所以,谁想环游天房就必须脱光衣服,把衣服放在一边,直到环游结束后才能穿。这种行为被认为是做的人更加虔诚的表现。于是,清高的安拉就针对他们降示了(阿丹的子孙啊!每到一处礼拜场所,你们都要穿着服饰……)一直到祂的话(为有知识的民众而阐明的)[7:32]。这是为那些赤身裸体环游天房的人降示的。”

卡勒比说:“在朝觐的日子里,蒙昧时期的人们吃得很少,也不吃油脂,以此表示他们对朝觐的尊崇。穆斯林们说:‘哦,安拉的使者,我们更有权利这样做’,因此,清高的安拉降示了(并且吃)肉和油脂(并且喝)。”

【古兰经 7:175】

(你向他们宣读那个人的故事,我曾把我的启示赐予他,但他却摆脱了它们……)

伊本·麦斯欧德说:“这节经文是为以色列后裔中的一个人,巴勒阿姆·伊本·艾卜拉降示的”,而伊本·阿巴斯和其他《古兰经》注释家则说这与巴勒阿姆·伊本·巴乌拉有关。

瓦利比说:“他是一个来自贾巴林城的人,名叫巴勒阿姆。这个人知道安拉最伟大的尊名。当穆萨圣人(愿主赐他平安)前往这座城市时,他的堂兄弟和族人去见巴勒阿姆,对他说:‘穆萨是个强硬的人,他有一支庞大的军队。如果他征服了我们,他一定会毁灭我们。你向安拉祈祷,求祂把穆萨和他的随从从我们这里赶走吧。’ 那人说:‘如果我向安拉祈祷赶走穆萨和他的随从,我将会失去今世和后世。’ 但他们一直坚持,直到他最终祈祷诅咒穆萨和他的随从。结果,[安拉]剥夺了他所拥有的一切。因此就有了安拉的这句话(但他却摆脱了它们……)。”

阿卜杜拉·伊本·阿姆鲁·伊本·阿斯和宰德·伊本·艾斯莱姆说:“这节经文是为伍麦叶·伊本·艾比·萨勒特·赛格菲降示的,他曾学习过经典,知道安拉大约在那个时候会派遣一位使者,并希望自己就是那位使者。当清高的安拉派遣了穆罕默德(愿安拉赐福安于他)时,他心怀怨恨地嫉妒他,并且不信他。”

根据伊克里玛的传述,伊本·阿巴斯说:“这节经文是关于一个人的,他被给予了三个有求必应的祈祷。这个人有一个他深爱的妻子,名叫巴苏斯,他们还有孩子。有一天,他妻子对他说:‘把你那些有求必应的祈祷分一个给我吧。’ 他说:‘一个给你,你想要什么?’ 她说:‘求安拉让我成为以色列后裔中最美的女人。’ [他照做了,]当她知道再也没有人能比得上她时,她就疏远他,另寻新欢了。那人便向安拉祈祷,让她变成一条吠叫的狗。这样,两个祈祷就被浪费了。然后,他的孩子们来找他说:‘我们受不了了,我们的母亲变成了一条吠叫的狗,人们都因此侮辱我们。求你向安拉祈祷,让她恢复原样吧。’ 那人就祈祷了,她又变回了原来的样子。但三个有求必应的祈祷现在都浪费掉了。这就是巴苏斯,她的晦气成了一句谚语。人们会说:他/她比巴苏斯还晦气。”

【古兰经 7:187】

(他们问你关于(注定的)那一时刻,它何时会到来……)

伊本·阿巴斯说:“属于犹太人的贾巴尔·伊本·古谢尔和沙姆瓦勒·伊本·宰德说:‘哦,穆罕默德,告诉我们末日何时到来,如果你真的是一位先知的话,因为我们知道它什么时候会来。’ 于是,清高的安拉降示了这节经文。”

盖塔德说:“古莱氏人对穆罕默德说:‘我们之间有亲属关系,所以告诉我们末日的具体时间吧。’ 于是,清高的安拉降示了这节经文(他们问你关于(注定的)那一时刻)。”

艾布·赛义德·伊本·艾布·伯克尔·瓦拉克告诉我们 > 穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·哈姆丹 > 艾布·叶尔俩 > 欧格白·伊本·穆克拉姆 > 优努斯 > 阿卜杜·加法尔·伊本·卡西姆 > 艾班·伊本·拉基特 > 盖勒宰·伊本·哈桑说:“我曾在巴士拉主麻清真寺的讲坛上,于一个主麻日听到艾布·穆萨说:‘有人问安拉的使者(愿安拉赐福安于他)关于末日的时间,当时我也在场,于是他说:‘除了安拉,无人知晓它的时间。只有祂才会在其特定时间揭示它。不过,我会告诉你们它的征兆以及在它之前会发生什么。在末日之前会有很多考验和‘哈尔吉’(harj)。’ 他们问:‘安拉的使者啊,‘哈尔吉’是什么意思?’ 他说:‘这是一个阿比西尼亚词,意思是杀戮,人们变得铁石心肠,一个人会被抛到陌生人当中,以至于人们几乎互不相识,有良知的人会消失,只剩下一群无足轻重的人,他们既不懂得行善,也不懂得止恶。’”
 
 
作者介绍:

阿里·本·艾哈迈德·瓦希迪·内萨布里,大家更熟悉的名字是瓦希迪(阿拉伯语:الواحدي),他是一位研究古阿拉伯语的著名语法学家和语言学家,也是一位《古兰经》学者,写了好几部经典的《古兰经》注释。

他被看作是伊斯兰黄金时代最顶尖的《古兰经》注释学家和文学评论家之一。

他写了三部篇幅不同的经注:《简明经注》(Tafsir al-Wajiz),这是一部写给广大普通人看的简短注释;《中型经注》(Tafsir al-Wasit),这是一部中等篇幅的注释;还有《详尽经注》(Tafsir al-Basit),这是一部内容非常丰富的注释,里面充满了语法和信仰根本上的解释。

因为特别受欢迎,所有这几部经注都流传到了今天。

但这三部里头最重要的还是《详尽经注》,它被认为是瓦希迪的代表作。

他的《降示背景》(Asbab al-Nuzul)这本书,讲的是《古兰经》经文都是在什么情况下降示的,直到今天,他的名声主要还是靠这本书。

这本书收集了所有能说明一节经文降示日期或主题的传述,而且可以说,他是第一个做这件事的人。

作者生平:

历史学家们不太确定他是什么时候出生的,但他们推测他大概是公元1003年(伊斯兰历393年)在塞尔柱时期出生于内沙布尔。

瓦希迪是中世纪为数不多的、其关于自己求学成长的知识体系被完整保留下来的思想家之一。

在他的《详尽经注》前言里,他非常详细地讲述了自己的学习历程,从研究词汇、语法、文学和修辞学开始——也就是说,涵盖了到伊历五、六世纪时已经发展成熟的全部阿拉伯语言学问。

他学习了艾布·曼苏尔·艾资哈里(卒于伊历370年/公元980年)的字典,读了大部分阿拉伯诗人的诗集,早年时间都和语法学家、修辞学家们待在一起,从没漏掉过任何一首重要的诗。

很明显,瓦希迪的学术生涯受到了他的诗歌音律老师艾哈迈德·本·穆罕默德·本·阿卜杜·阿卜杜拉·阿鲁迪(卒于伊历416年/公元1025年之后)的影响。

在阿鲁迪老师去世四十年后,也就是伊历462年/公元1070年,瓦希迪在他给穆太奈比的诗歌作注时,还在用这位老师的笔记。

这部注释深受阿鲁迪的影响,也正是阿鲁迪鼓励瓦希迪去跟艾布·伊斯哈格·萨拉比学习《古兰经》注释。

根据一件事的记载,研究诗歌音律的学者阿鲁迪曾经批评瓦希迪花了太多时间在诗歌和那些“非正统”学问上,并劝诫他“要把自己奉献给安拉的经典(《古兰经》)的注释研究上”。

他极力向自己的学生推荐,要跟着“那位连远方的学生都不远万里来求学的人”学习经注,还说“而你却忽略了他,尽管他就是你的邻居”。

根据瓦希迪的说法,“这个人”指的就是“老师(al-Ustadh),和领路人(al-Imam),艾哈迈德·本·穆罕默德·本·易卜拉欣·萨拉比”。

瓦希迪还告诉我们,他学习了所有主流语法学家的著作,包括伊本·齐夫提(卒于伊历646年/公元1248年)的《传述者名录》(Inbah al-Ruwat)。

根据瓦希迪的记述,艾布·哈桑·阿里·本·穆罕默德·古洪杜齐是他的语法老师。

瓦希迪用“幸福”这个词来形容这位老师,这个事实说明了他对这位老师是多么的敬重和关心。

瓦希迪还曾向那些途经内沙布尔的游学学者们学习,其中包括来自伊斯兰西部的老师,语法学家艾布·哈桑·欧姆兰·本·穆萨·马格里比(卒于伊历430年/公元1038年)。

他还跟着当时最伟大的一些学者学习了《古兰经》的不同诵读法。

他走遍了东部地区,为的是寻求有关圣训的知识。

他的一位著名的圣训老师是艾布·奥斯曼·萨布尼。

这一点可以从他著作中提到的许多传述的轶事得到证实,在这些记述里,他总是会提到自己第一次听到某段传述的年份和地点。

因此,这些记录在追溯他的求学旅程时,就成了非常宝贵的资料。

从《详尽经注》的引言里我们可以推断出,大概在伊历4146/公元1024年到247/1035年这段时间,瓦希迪只跟着他最重要的老师萨拉比学习。

在这段时间里,他除了读自己老师的著作外,还读了所有能找到的经注文献。

他在内沙布尔教了一段时间的书,在当时备受尊敬。

他培养出了一些学生,其中最有名的包括:安萨里和阿卜杜·加菲尔·法尔西。

他于伊历468年主马达月(Jumada)初二/公元1076年1-2月间去世,享年75岁。

观点

瓦希迪把自己看作是最重要的经注学家艾布·伊斯哈格·扎贾吉(卒于伊历311年/公元923年)的继承人。

扎贾吉之所以能在经典经注学里成为一个关键人物,是得益于瓦希迪的老师萨拉比。

然而,因为萨拉比的解经方法,扎贾吉只是他著作中引用的众多注释学家中的一位而已。

相比之下,瓦希迪著作的主要焦点就是扎贾吉的解释。

萨拉比和瓦希迪对扎贾吉在传统经注学里地位的提升,起了非常大的作用。

穆尔太齐赖派以在他们的《古兰经》注释中使用语言学解释方法而闻名,而这种方法当时正在渗透到主流的逊尼派经注传统中。

这并不是宰迈赫舍里的功劳,宰迈赫舍里的成就也没有反映出这种关系的深度;是瓦希迪主导了将《古兰经》解释中的语言学传统这一重要文化遗产转移到逊尼派之中的过程。

描绘出这个过程的来龙去脉,是经典经注学历史上最引人入胜的部分之一。

“意义派”(Ahl al-Ma'ānī,即注重意义的人们),作为一个新的经注权威类别,对瓦希迪来说也至关重要,他赋予了这些人超越以往任何经注学派的权威。

“意义派”这个词指的是任何单凭语言学专长来分析《古兰经》的专家。

瓦希迪相信,因为他受过语言学训练,所以他比大多数(如果不是全部的话)以前的经注学家都更有优势。

《详尽经注》的引言清楚地表明,他认为文学和语法是解经的基石和必要组成部分,而早期经注学家的著作因为没有运用这些,所以是有缺陷的。

实际上,他断言,早期的经注本身就需要从很多方面进行解释,才能说明白它到底是怎么解释《古兰经》的。

此外,瓦希迪对那些不合语言学的解释很不耐烦,他选择既不支持也不反驳它们,因为它们既行不通,也得不到语言学的辩护。

因此,瓦希迪断言,他前辈们的著作仅仅是《古兰经》所说内容的一个大概,而不是一个完整的解释。

面对语言学作为一门独立学科的兴起,穆斯林经注学家们通过提出关于《古兰经》的两个关键立场来回应。

首先,他们主张,语言学方法可以为神学和精神层面的解读提供语言上的支持,从而加强逊尼派对《古兰经》的解释。

其次,他们断言,《古兰经》拥有一种奇迹般的语言特质,被称为“仪尔扎兹”(iʿjāz),也就是它独一无二、不可模仿的特性。

从这个角度看,《古兰经》被当作一部基础的语言参考资料,与伊斯兰之前的诗歌一同被研究,而早期的语言学家传统上就是用这些诗歌来展示阿拉伯语的丰富性的。

然而,随着时间的推移,《古兰经》会超越蒙昧时期的诗歌,成为阿拉伯语言学研究中语法和修辞例证的主要来源。

尽管学术界有些声音悄悄地对这个神学框架的某些方面提出了疑问,但在所有穆斯林派别中,对《古兰经》不可模仿性的信仰仍然是没有争议的。

最早一批全面运用语言学,同时又努力维护逊尼派解释原则的经注学家之一就是瓦希迪,他努力在不断演变的学术方法面前,维护逊尼派《古兰经》解释的连贯性和完整性。

穆斯林经注学家们还必须应对思辨神学(凯拉姆)的出现及其融入逊尼派框架的问题。

作为回应,这些学者们吸收了思辨神学(凯拉姆)的元素,并明确强调神学是他们注释工作的核心部分。

虽然他们的经注一直主要都是神学性的,但思辨神学的独特概念和术语开始更直接地影响他们的解释。

这个趋势是由萨拉比开创的,他既批评了穆尔太齐赖派,也批评了什叶派,而瓦希迪则进一步推动了这一趋势,他确保了神学成为他《详尽经注》中不可或缺的一部分。

瓦希迪的影响力:

瓦希迪被认为是《古兰经》研究和注释领域的一位主要先驱。

瓦希迪是第一个明确提出经注分类法的经注学家,他的三部经注作品显然是根据读者的复杂程度来分类的。

他根据自己著作的风格、主题以及对不同层次读者的适用性来进行分类。

他为需要简单背记的普通人写了《简明经注》;为中等水平、需要一部既不太简单也不太复杂的著作来消除无知的人设计了《中型经注》;以及为那些能理解非常高深论述的学者们写了他的代表作《详尽经注》。

有人问艾布·哈米德·安萨里为什么他没有写一本经注。

他回答说:“我们老师瓦希迪写的已经足够了”。

根据中世纪传记作家的说法,安萨里那三部著名的教法学著作的标题,很可能就是取自瓦希迪的三部《古兰经》注释。

瓦希迪的著作:

只要简单看一下中世纪的经注文献,就可以证实这个结论,这些文献表明瓦希迪是一位知名的作家和一位备受推崇的经注学家。

他最著名的著作包括:

《详尽经注》(Tafsir al-Basit,“大型注释”),这被认为是瓦希迪的代表作和伊斯兰经注学术的顶峰。

《中型经注》(Tafsir al-Wasit,“中型注释”),据信是在撰写《详尽经注》过程中的某个时候构思的,这部著作标志着瓦希迪回归到了传统方法,以及对《古兰经》进行全面解释,这是他的导师萨拉比已经完成的成就。

《简明经注》(Tafsir al-Wajiz,“简短注释”),这部《简明经注》是中世纪第一部简短的《古兰经》注释,是专门为了满足广大读者对一部方便实用的著作的需求而准备的。

《降示背景》(Asbab al-Nuzul,“启示的场合或背景”)

《穆太奈比诗集注》(Sharh Diwan al-Mutanabbi),被认为是关于穆太奈比诗歌最好的注释。

《真主尊名录》(Al-Tahbir fi al-Asma' al-Husna)

《祈祷词》(Al-Du'at)

《远征记》(Al-Maghazi)

《先知的解释》(Al-Ighrab fi al-I'rab)

《驳斥对尊贵<古兰经>的歪曲》(Naf' al-Tahrif 'an al-Quran al-Sharif)。 查看全部
【古兰经 6:121】

(凡未诵安拉之名而宰的,你们都不要吃……)

拜偶像的人说:“哦,穆罕默德,告诉我们:‘一只羊死了,是谁弄死它的?’” 他说:“是安拉弄死它的!” 他们说:“那怎么会这样呢?你们和你们的圣门弟子杀的是合法的,狗或猛禽杀的也是合法的,但安拉杀的倒成了非法的?” 于是,清高的安拉降示了这节经文。

伊克里玛说:“当清高的安拉降示了关于自死物之肉非法的规定后,波斯人中的祆教徒写信给古莱氏的拜偶像者——他们在蒙昧时期是盟友,并一直保持着联系——信中说,穆罕默德和他的圣门弟子声称他们遵循安拉的命令,但又说他们自己宰的是合法的,而安拉所‘宰’的却是非法的。这件事在一些穆斯林的心中引起了怀疑,于是,清高的安拉降示了这节经文。”

【古兰经 6:122】

(一个原是死的,然后我使他复活……)

伊本·阿巴斯说:“这是指哈姆宰·伊本·阿卜杜·穆塔里布和艾布·贾赫勒。事情是这样的,有一次艾布·贾赫勒把动物的内脏扔到了安拉的使者(愿安拉赐福安于他)身上,那时哈姆宰还没有信教。哈姆宰打猎回来后,手里还拿着弓,有人把艾布·贾赫勒的所作所为告诉了他。哈姆宰径直走向艾布·贾赫勒,用他的弓打了他,而艾布·贾赫勒则求饶说:‘哦,艾布·叶尔俩,你没看到他带来了什么吗?他嘲笑我们的见解,辱骂我们的偶像,还反对我们的祖先。’ 哈姆宰回应说:‘还有谁比你更愚蠢呢?你崇拜石头而不是安拉。我作证:除安拉外绝无应受崇拜的主,祂独一无二;我又作证:穆罕默德是祂的仆人和使者。’ 之后,清高的安拉就降示了这节经文。”

艾布·伯克尔·哈里希告诉我们 > 艾布·穆罕默德·伊本·哈彦 > 阿卜杜拉·伊本·穆罕默德·伊本·叶尔孤白和瓦利德·伊本·艾班 > 艾布·哈提姆 > 艾布·塔基 > 伯基叶·伊本·瓦利德 > 穆巴希尔·伊本·吴拜德 > 宰德·伊本·艾斯莱姆说:“安拉的话(一个原是死的,然后我使他复活,并为他设置一道光明,以便他在人间行走)指的是欧麦尔·伊本·哈塔布,而祂的话(就像一个身在重重黑暗中无法走出来的人一样)指的是艾布·贾赫勒·伊本·希沙姆。”

【古兰经 7:31】

(阿丹的子孙啊!每到一处礼拜场所,你们都要穿着服饰……)

赛义德·伊本·穆罕默德·阿德勒告诉我们 > 艾布·阿姆鲁·伊本·哈姆丹 > 哈桑·伊本·苏富扬 > 哈桑·伊本·哈马德·瓦拉克 > 艾布·叶海亚·希曼尼 > 奈斯尔·伊本·哈桑·哈达德 > 伊克里玛 > 伊本·阿巴斯说:“一些贝都因人过去常常赤身裸体地环游天房,甚至他们的女人也完全裸体地环游天房,只在下半身围着一些布条——就像为了防止苍蝇而套在驴脸上的那种布条一样,她们一边走一边念叨:‘今天它会露出一部分或全部 / 凡是露出来的部分,我都不使其成为合法(给人看)。’ 因此,清高的安拉对祂的先知(愿安拉赐福安于他)启示:(阿丹的子孙啊!每到一处礼拜场所,你们都要穿着服饰……),于是,他们就被命令要穿上衣服了。”

阿卜杜·拉赫曼·伊本·艾哈迈德·阿塔尔告诉我们 > 穆罕默德·伊本·阿卜杜拉·哈菲兹 > 穆罕默德·伊本·叶尔孤白·马尔基利 > 易卜拉欣·伊本·马尔祖格 > 艾布·达乌德·塔亚里西 > Шу尔白 > 赛莱麦·伊本·库海勒 > 穆斯林·巴廷 > 赛义德·伊本·朱拜尔 > 伊本·阿巴斯说:“在蒙昧时期,女人们过去常常赤身裸体地环游天房,只在私处围着一块遮羞布,一边走一边念叨:‘今天它会露出一部分或全部 / 凡是露出来的部分,我都不使其成为合法(给人看)。’ 于是这节经文(每到一处礼拜场所,你们都要穿着服饰……)就降示了;同时降示的还有(你说:谁禁止安拉为祂的仆人所创造的服饰呢……)[7:32-33]。” 这段由穆斯林通过本达尔,从昂达尔,从舒尔白传述而来。

哈桑·伊本·穆罕默德·法里西告诉我们 > 穆罕默德·伊本·阿卜杜拉·伊本·哈姆敦 > 艾哈迈德·伊本·哈桑·哈菲兹 > 穆罕默德·伊本·叶海亚 > 伊斯玛仪·伊本·吴韦斯 > 他的兄弟 > 苏莱曼·伊本·比俩里 > 穆罕默德·伊本·艾比·阿提格 > 伊本·希哈布 > 艾布·赛莱麦·伊本·阿卜杜·拉赫曼说:“根据他们所遵循的宗教习俗,当他们去朝觐并从米那返回时,任何人都不允许穿着他们原来穿的衣服去环游天房。所以,谁想环游天房就必须脱光衣服,把衣服放在一边,直到环游结束后才能穿。这种行为被认为是做的人更加虔诚的表现。于是,清高的安拉就针对他们降示了(阿丹的子孙啊!每到一处礼拜场所,你们都要穿着服饰……)一直到祂的话(为有知识的民众而阐明的)[7:32]。这是为那些赤身裸体环游天房的人降示的。”

卡勒比说:“在朝觐的日子里,蒙昧时期的人们吃得很少,也不吃油脂,以此表示他们对朝觐的尊崇。穆斯林们说:‘哦,安拉的使者,我们更有权利这样做’,因此,清高的安拉降示了(并且吃)肉和油脂(并且喝)。”

【古兰经 7:175】

(你向他们宣读那个人的故事,我曾把我的启示赐予他,但他却摆脱了它们……)

伊本·麦斯欧德说:“这节经文是为以色列后裔中的一个人,巴勒阿姆·伊本·艾卜拉降示的”,而伊本·阿巴斯和其他《古兰经》注释家则说这与巴勒阿姆·伊本·巴乌拉有关。

瓦利比说:“他是一个来自贾巴林城的人,名叫巴勒阿姆。这个人知道安拉最伟大的尊名。当穆萨圣人(愿主赐他平安)前往这座城市时,他的堂兄弟和族人去见巴勒阿姆,对他说:‘穆萨是个强硬的人,他有一支庞大的军队。如果他征服了我们,他一定会毁灭我们。你向安拉祈祷,求祂把穆萨和他的随从从我们这里赶走吧。’ 那人说:‘如果我向安拉祈祷赶走穆萨和他的随从,我将会失去今世和后世。’ 但他们一直坚持,直到他最终祈祷诅咒穆萨和他的随从。结果,[安拉]剥夺了他所拥有的一切。因此就有了安拉的这句话(但他却摆脱了它们……)。”

阿卜杜拉·伊本·阿姆鲁·伊本·阿斯和宰德·伊本·艾斯莱姆说:“这节经文是为伍麦叶·伊本·艾比·萨勒特·赛格菲降示的,他曾学习过经典,知道安拉大约在那个时候会派遣一位使者,并希望自己就是那位使者。当清高的安拉派遣了穆罕默德(愿安拉赐福安于他)时,他心怀怨恨地嫉妒他,并且不信他。”

根据伊克里玛的传述,伊本·阿巴斯说:“这节经文是关于一个人的,他被给予了三个有求必应的祈祷。这个人有一个他深爱的妻子,名叫巴苏斯,他们还有孩子。有一天,他妻子对他说:‘把你那些有求必应的祈祷分一个给我吧。’ 他说:‘一个给你,你想要什么?’ 她说:‘求安拉让我成为以色列后裔中最美的女人。’ [他照做了,]当她知道再也没有人能比得上她时,她就疏远他,另寻新欢了。那人便向安拉祈祷,让她变成一条吠叫的狗。这样,两个祈祷就被浪费了。然后,他的孩子们来找他说:‘我们受不了了,我们的母亲变成了一条吠叫的狗,人们都因此侮辱我们。求你向安拉祈祷,让她恢复原样吧。’ 那人就祈祷了,她又变回了原来的样子。但三个有求必应的祈祷现在都浪费掉了。这就是巴苏斯,她的晦气成了一句谚语。人们会说:他/她比巴苏斯还晦气。”

【古兰经 7:187】

(他们问你关于(注定的)那一时刻,它何时会到来……)

伊本·阿巴斯说:“属于犹太人的贾巴尔·伊本·古谢尔和沙姆瓦勒·伊本·宰德说:‘哦,穆罕默德,告诉我们末日何时到来,如果你真的是一位先知的话,因为我们知道它什么时候会来。’ 于是,清高的安拉降示了这节经文。”

盖塔德说:“古莱氏人对穆罕默德说:‘我们之间有亲属关系,所以告诉我们末日的具体时间吧。’ 于是,清高的安拉降示了这节经文(他们问你关于(注定的)那一时刻)。”

艾布·赛义德·伊本·艾布·伯克尔·瓦拉克告诉我们 > 穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·哈姆丹 > 艾布·叶尔俩 > 欧格白·伊本·穆克拉姆 > 优努斯 > 阿卜杜·加法尔·伊本·卡西姆 > 艾班·伊本·拉基特 > 盖勒宰·伊本·哈桑说:“我曾在巴士拉主麻清真寺的讲坛上,于一个主麻日听到艾布·穆萨说:‘有人问安拉的使者(愿安拉赐福安于他)关于末日的时间,当时我也在场,于是他说:‘除了安拉,无人知晓它的时间。只有祂才会在其特定时间揭示它。不过,我会告诉你们它的征兆以及在它之前会发生什么。在末日之前会有很多考验和‘哈尔吉’(harj)。’ 他们问:‘安拉的使者啊,‘哈尔吉’是什么意思?’ 他说:‘这是一个阿比西尼亚词,意思是杀戮,人们变得铁石心肠,一个人会被抛到陌生人当中,以至于人们几乎互不相识,有良知的人会消失,只剩下一群无足轻重的人,他们既不懂得行善,也不懂得止恶。’”
 
 
作者介绍:

阿里·本·艾哈迈德·瓦希迪·内萨布里,大家更熟悉的名字是瓦希迪(阿拉伯语:الواحدي),他是一位研究古阿拉伯语的著名语法学家和语言学家,也是一位《古兰经》学者,写了好几部经典的《古兰经》注释。

他被看作是伊斯兰黄金时代最顶尖的《古兰经》注释学家和文学评论家之一。

他写了三部篇幅不同的经注:《简明经注》(Tafsir al-Wajiz),这是一部写给广大普通人看的简短注释;《中型经注》(Tafsir al-Wasit),这是一部中等篇幅的注释;还有《详尽经注》(Tafsir al-Basit),这是一部内容非常丰富的注释,里面充满了语法和信仰根本上的解释。

因为特别受欢迎,所有这几部经注都流传到了今天。

但这三部里头最重要的还是《详尽经注》,它被认为是瓦希迪的代表作。

他的《降示背景》(Asbab al-Nuzul)这本书,讲的是《古兰经》经文都是在什么情况下降示的,直到今天,他的名声主要还是靠这本书。

这本书收集了所有能说明一节经文降示日期或主题的传述,而且可以说,他是第一个做这件事的人。

作者生平:

历史学家们不太确定他是什么时候出生的,但他们推测他大概是公元1003年(伊斯兰历393年)在塞尔柱时期出生于内沙布尔。

瓦希迪是中世纪为数不多的、其关于自己求学成长的知识体系被完整保留下来的思想家之一。

在他的《详尽经注》前言里,他非常详细地讲述了自己的学习历程,从研究词汇、语法、文学和修辞学开始——也就是说,涵盖了到伊历五、六世纪时已经发展成熟的全部阿拉伯语言学问。

他学习了艾布·曼苏尔·艾资哈里(卒于伊历370年/公元980年)的字典,读了大部分阿拉伯诗人的诗集,早年时间都和语法学家、修辞学家们待在一起,从没漏掉过任何一首重要的诗。

很明显,瓦希迪的学术生涯受到了他的诗歌音律老师艾哈迈德·本·穆罕默德·本·阿卜杜·阿卜杜拉·阿鲁迪(卒于伊历416年/公元1025年之后)的影响。

在阿鲁迪老师去世四十年后,也就是伊历462年/公元1070年,瓦希迪在他给穆太奈比的诗歌作注时,还在用这位老师的笔记。

这部注释深受阿鲁迪的影响,也正是阿鲁迪鼓励瓦希迪去跟艾布·伊斯哈格·萨拉比学习《古兰经》注释。

根据一件事的记载,研究诗歌音律的学者阿鲁迪曾经批评瓦希迪花了太多时间在诗歌和那些“非正统”学问上,并劝诫他“要把自己奉献给安拉的经典(《古兰经》)的注释研究上”。

他极力向自己的学生推荐,要跟着“那位连远方的学生都不远万里来求学的人”学习经注,还说“而你却忽略了他,尽管他就是你的邻居”。

根据瓦希迪的说法,“这个人”指的就是“老师(al-Ustadh),和领路人(al-Imam),艾哈迈德·本·穆罕默德·本·易卜拉欣·萨拉比”。

瓦希迪还告诉我们,他学习了所有主流语法学家的著作,包括伊本·齐夫提(卒于伊历646年/公元1248年)的《传述者名录》(Inbah al-Ruwat)。

根据瓦希迪的记述,艾布·哈桑·阿里·本·穆罕默德·古洪杜齐是他的语法老师。

瓦希迪用“幸福”这个词来形容这位老师,这个事实说明了他对这位老师是多么的敬重和关心。

瓦希迪还曾向那些途经内沙布尔的游学学者们学习,其中包括来自伊斯兰西部的老师,语法学家艾布·哈桑·欧姆兰·本·穆萨·马格里比(卒于伊历430年/公元1038年)。

他还跟着当时最伟大的一些学者学习了《古兰经》的不同诵读法。

他走遍了东部地区,为的是寻求有关圣训的知识。

他的一位著名的圣训老师是艾布·奥斯曼·萨布尼。

这一点可以从他著作中提到的许多传述的轶事得到证实,在这些记述里,他总是会提到自己第一次听到某段传述的年份和地点。

因此,这些记录在追溯他的求学旅程时,就成了非常宝贵的资料。

从《详尽经注》的引言里我们可以推断出,大概在伊历4146/公元1024年到247/1035年这段时间,瓦希迪只跟着他最重要的老师萨拉比学习。

在这段时间里,他除了读自己老师的著作外,还读了所有能找到的经注文献。

他在内沙布尔教了一段时间的书,在当时备受尊敬。

他培养出了一些学生,其中最有名的包括:安萨里和阿卜杜·加菲尔·法尔西。

他于伊历468年主马达月(Jumada)初二/公元1076年1-2月间去世,享年75岁。

观点

瓦希迪把自己看作是最重要的经注学家艾布·伊斯哈格·扎贾吉(卒于伊历311年/公元923年)的继承人。

扎贾吉之所以能在经典经注学里成为一个关键人物,是得益于瓦希迪的老师萨拉比。

然而,因为萨拉比的解经方法,扎贾吉只是他著作中引用的众多注释学家中的一位而已。

相比之下,瓦希迪著作的主要焦点就是扎贾吉的解释。

萨拉比和瓦希迪对扎贾吉在传统经注学里地位的提升,起了非常大的作用。

穆尔太齐赖派以在他们的《古兰经》注释中使用语言学解释方法而闻名,而这种方法当时正在渗透到主流的逊尼派经注传统中。

这并不是宰迈赫舍里的功劳,宰迈赫舍里的成就也没有反映出这种关系的深度;是瓦希迪主导了将《古兰经》解释中的语言学传统这一重要文化遗产转移到逊尼派之中的过程。

描绘出这个过程的来龙去脉,是经典经注学历史上最引人入胜的部分之一。

“意义派”(Ahl al-Ma'ānī,即注重意义的人们),作为一个新的经注权威类别,对瓦希迪来说也至关重要,他赋予了这些人超越以往任何经注学派的权威。

“意义派”这个词指的是任何单凭语言学专长来分析《古兰经》的专家。

瓦希迪相信,因为他受过语言学训练,所以他比大多数(如果不是全部的话)以前的经注学家都更有优势。

《详尽经注》的引言清楚地表明,他认为文学和语法是解经的基石和必要组成部分,而早期经注学家的著作因为没有运用这些,所以是有缺陷的。

实际上,他断言,早期的经注本身就需要从很多方面进行解释,才能说明白它到底是怎么解释《古兰经》的。

此外,瓦希迪对那些不合语言学的解释很不耐烦,他选择既不支持也不反驳它们,因为它们既行不通,也得不到语言学的辩护。

因此,瓦希迪断言,他前辈们的著作仅仅是《古兰经》所说内容的一个大概,而不是一个完整的解释。

面对语言学作为一门独立学科的兴起,穆斯林经注学家们通过提出关于《古兰经》的两个关键立场来回应。

首先,他们主张,语言学方法可以为神学和精神层面的解读提供语言上的支持,从而加强逊尼派对《古兰经》的解释。

其次,他们断言,《古兰经》拥有一种奇迹般的语言特质,被称为“仪尔扎兹”(iʿjāz),也就是它独一无二、不可模仿的特性。

从这个角度看,《古兰经》被当作一部基础的语言参考资料,与伊斯兰之前的诗歌一同被研究,而早期的语言学家传统上就是用这些诗歌来展示阿拉伯语的丰富性的。

然而,随着时间的推移,《古兰经》会超越蒙昧时期的诗歌,成为阿拉伯语言学研究中语法和修辞例证的主要来源。

尽管学术界有些声音悄悄地对这个神学框架的某些方面提出了疑问,但在所有穆斯林派别中,对《古兰经》不可模仿性的信仰仍然是没有争议的。

最早一批全面运用语言学,同时又努力维护逊尼派解释原则的经注学家之一就是瓦希迪,他努力在不断演变的学术方法面前,维护逊尼派《古兰经》解释的连贯性和完整性。

穆斯林经注学家们还必须应对思辨神学(凯拉姆)的出现及其融入逊尼派框架的问题。

作为回应,这些学者们吸收了思辨神学(凯拉姆)的元素,并明确强调神学是他们注释工作的核心部分。

虽然他们的经注一直主要都是神学性的,但思辨神学的独特概念和术语开始更直接地影响他们的解释。

这个趋势是由萨拉比开创的,他既批评了穆尔太齐赖派,也批评了什叶派,而瓦希迪则进一步推动了这一趋势,他确保了神学成为他《详尽经注》中不可或缺的一部分。

瓦希迪的影响力:

瓦希迪被认为是《古兰经》研究和注释领域的一位主要先驱。

瓦希迪是第一个明确提出经注分类法的经注学家,他的三部经注作品显然是根据读者的复杂程度来分类的。

他根据自己著作的风格、主题以及对不同层次读者的适用性来进行分类。

他为需要简单背记的普通人写了《简明经注》;为中等水平、需要一部既不太简单也不太复杂的著作来消除无知的人设计了《中型经注》;以及为那些能理解非常高深论述的学者们写了他的代表作《详尽经注》。

有人问艾布·哈米德·安萨里为什么他没有写一本经注。

他回答说:“我们老师瓦希迪写的已经足够了”。

根据中世纪传记作家的说法,安萨里那三部著名的教法学著作的标题,很可能就是取自瓦希迪的三部《古兰经》注释。

瓦希迪的著作:

只要简单看一下中世纪的经注文献,就可以证实这个结论,这些文献表明瓦希迪是一位知名的作家和一位备受推崇的经注学家。

他最著名的著作包括:

《详尽经注》(Tafsir al-Basit,“大型注释”),这被认为是瓦希迪的代表作和伊斯兰经注学术的顶峰。

《中型经注》(Tafsir al-Wasit,“中型注释”),据信是在撰写《详尽经注》过程中的某个时候构思的,这部著作标志着瓦希迪回归到了传统方法,以及对《古兰经》进行全面解释,这是他的导师萨拉比已经完成的成就。

《简明经注》(Tafsir al-Wajiz,“简短注释”),这部《简明经注》是中世纪第一部简短的《古兰经》注释,是专门为了满足广大读者对一部方便实用的著作的需求而准备的。

《降示背景》(Asbab al-Nuzul,“启示的场合或背景”)

《穆太奈比诗集注》(Sharh Diwan al-Mutanabbi),被认为是关于穆太奈比诗歌最好的注释。

《真主尊名录》(Al-Tahbir fi al-Asma' al-Husna)

《祈祷词》(Al-Du'at)

《远征记》(Al-Maghazi)

《先知的解释》(Al-Ighrab fi al-I'rab)

《驳斥对尊贵<古兰经>的歪曲》(Naf' al-Tahrif 'an al-Quran al-Sharif)。
88
Views

古兰经降世背景|Asbab al-Nuzul|《古兰经》第6章第7节

伊斯兰书籍freeisprice 发表了文章 • 0 个评论 • 88 次浏览 • 2025-10-17 06:30 • 来自相关话题

**[6:7]**

(假如我确实降给你(穆罕默德)写在羊皮纸上的经文…)[6:7]。卡勒比说:“麦加的多神教徒说:‘穆罕默德啊,以真主起誓,除非你从真主那里给我们带来一本经典,还要有四个天使作证说这确实来自真主,你确实是他的使者,否则我们绝不相信’,于是这节经文就降示了”。




**[6:13]**

(夜间和白昼的一切都归他所有…)[6:13]。卡勒比引述伊本·阿巴斯的话说:“麦加的不信道者来到真主的使者(愿真主赐福他并使他平安)面前,对他说:‘穆罕默德啊,我们知道是贫困驱使你来号召我们信教。所以我们愿意分给你一部分财产,让你成为我们当中最富有的人,条件是你放弃这件事’。于是这节经文就降示了”。




**[6:19]**

((穆罕默德啊):什么见证最有分量?)[6:19]。卡勒比说:“麦加的首领们说:‘穆罕默德啊,我们看到没有人相信你关于使者身份的话。我们曾询问犹太人和基督徒关于你的情况,他们声称在他们的经典中没有关于你的描述或提及。所以请你拿出能为你作证说你确实是使者的人来’。作为回应,尊贵的真主降示了这节经文”。




**[6:25]**

(他们中有些人听你(诵读)…)[6:25]。艾布·萨利赫引述伊本·阿巴斯的话说:“艾布·苏富扬·本·哈尔布、瓦利德·本·穆吉拉、纳德尔·本·哈里斯、欧特拜和舍拜(拉比阿的两个儿子)以及乌玛叶和乌拜(哈拉夫的两个儿子)听了真主的使者(愿真主赐福他并使他平安)诵读古兰经,然后他们问纳德尔:’艾布·古塔依拉啊,穆罕默德说的是什么?’他说:‘以把天房作为自己房屋的主起誓,我不知道他在说什么,只是看到他的嘴唇在动,在嘟囔什么。但他说的无非是古人的神话故事,就像我过去给你们讲述的那些过往民族的故事一样’。纳德尔经常大量谈论过往的民族,他把这些讲给古莱什人听,他们也听他的话。然后,尊贵的真主降示了这节经文”。




**[6:26]**

(他们禁止(人们接近)它,自己也远离它…)[6:26]。阿卜杜·拉赫曼·本·阿卜丹告诉我们>穆罕默德·本·阿卜杜拉·本·努阿伊姆>阿里·本·哈姆沙德>穆罕默德·本·曼达·阿斯法哈尼>巴克尔·本·巴卡尔>哈姆扎·本·哈比卜>哈比卜·本·萨比特>赛义德·本·朱拜尔>伊本·阿巴斯,关于真主的话语(他们禁止(人们接近)它,自己也远离它…)说:“这是关于艾布·塔利卜降示的,他常常警告多神教徒不要伤害真主的使者(愿真主赐福他并使他平安),但同时他自己又远离降示给使者的启示”。阿塔·本·迪纳尔和卡西姆·本·穆海伊拉也持这种观点。穆卡提勒说:“这是因为当古莱什人聚集在艾布·塔利卜那里,意图伤害先知(愿真主赐福他并使他平安)时,真主的使者(愿真主赐福他并使他平安)去见艾布·塔利卜,邀请他归信伊斯兰。艾布·塔利卜说:以真主起誓,即使他们人多势众,在我被埋葬在地下之前,他们也不会伤害到你。所以你继续你的事业,不要受阻,并接受喜讯和内心的平静。你传播的宗教确实是地球上最好的宗教之一。如果不是害怕遭受指责或侮辱,你会发现我是它的坚定信徒。尊贵的真主降示了:(他们禁止(人们接近)它,自己也远离它)”。穆罕默德·本·哈纳菲叶、苏迪和达哈克说:“这是关于麦加的不信道者降示的。他们禁止人们跟随穆罕默德(愿真主赐福他并使他平安),他们自己也远离他”。这也是伊本·阿巴斯根据瓦利比传述的观点。




**[6:33]**

(我确实知道他们的话使你忧愁…)[6:33]。苏迪说:“阿赫纳斯·本·舒莱格和艾布·贾赫勒·本·希沙姆碰面,前者对后者说:’艾布·哈卡姆啊,告诉我关于穆罕默德的事,因为这里有人想听你说的话:他是诚实的还是说谎的?’艾布·贾赫勒回答:’以真主起誓,穆罕默德是诚实的。穆罕默德从来不说谎。但如果库赛义部族占据了旗手、给朝圣者供水、天房守门员、纳德瓦会议厅和圣品等职位,那么古莱什其他部族还剩下什么呢?’于是尊贵的真主降示了这节经文”。艾布·迈萨拉说:“真主的使者(愿真主赐福他并使他平安)曾经路过艾布·贾赫勒和他的同伴们,他们问他:‘穆罕默德啊,以真主起誓,我们不认为你说谎,因为我们认为你是诚实的。我们否认的是你带来的东西’。于是这节经文就降示了(事实上他们并不否认你(穆罕默德),但作恶者否认真主的迹象)”。穆卡提勒说:“这节经文是关于哈里斯·本·阿米尔·本·瑙法勒·本·阿卜杜·玛纳夫·本·库赛义·本·基拉卜降示的。这个人公开否认先知(愿真主赐福他并使他平安),但当他回到家人那里时,他会说:‘穆罕默德不是说谎的人,我认为他是诚实的’,于是尊贵的真主降示了这节经文”。




**[6:52]**

(不要驱赶那些朝夕祈祷他们的主,寻求主的喜悦的人…)[6:52]。艾布·阿卜杜·拉赫曼·穆罕默德·本·艾哈迈德·本·贾法尔告诉我们>扎希尔·本·艾哈迈德>侯赛因·本·穆罕默德·本·穆萨卜>叶哈亚·本·哈基姆>艾布·达乌德>盖斯·本·拉比>米格达姆·本·舒莱赫>他的父亲>萨德,他说:“这节经文是关于我们六个人降示的:关于我、阿卜杜拉·本·马斯欧德、苏海卜·鲁米、阿马尔·本·亚西尔、米格达德·本·阿姆尔和比拉勒·本·拉巴赫降示的。古莱什人对真主的使者(愿真主赐福他并使他平安)说:‘我们不接受成为这些人的追随者,所以请你驱赶他们’。他们的话有一些进入了真主使者(愿真主赐福他并使他平安)的心中,真主意欲让多少进入就进入多少。于是尊贵的真主降示了(不要驱赶那些朝夕祈祷他们的主,寻求主的喜悦的人…)”。穆斯林从祖海尔·本·哈尔布从阿卜杜·拉赫曼从苏富扬从米格达姆传述了这个。艾布·阿卜杜·拉赫曼告诉我们>艾布·巴克尔·本·艾布·扎卡里亚·舍巴尼>艾布·阿巴斯·穆罕默德·本·阿卜杜·拉赫曼>艾布·萨利赫·侯赛因·本·法拉吉>穆罕默德·本·穆卡提勒·马尔瓦齐>哈基姆·本·宰德>苏迪>艾布·赛义德>艾布·卡努德>哈巴布·本·阿拉特,他说:“这节经文是关于我们降示的。我们是弱者,早晚都待在先知(愿真主赐福他并使他平安)那里。他教给我们古兰经和善行,通过提及火狱和天园以及对我们有益的事情、死亡和复活的提及来让我们敬畏。一天,阿格拉·本·哈比斯·塔米米和乌雅伊那·本·希斯恩·法扎里来见先知,说:’我们是我们民族的贵族,我们不喜欢被人看到和他们在一起,所以当我们和你坐在一起时,你能驱赶他们吗?’先知(愿真主赐福他并使他平安)同意了,但他们说:‘除非你给我们写个协议,否则我们不会满意’。当皮子和墨水拿来时,这些经文就降示了(不要驱赶那些朝夕祈祷他们的主,寻求主的喜悦的人)直到真主的话(我这样以他们互相试验)[6:53]”。艾布·巴克尔·哈里西告诉我们>艾布·穆罕默德·本·海扬>艾布·叶哈亚·拉齐>萨赫勒·本·乌斯曼>阿斯巴特·本·穆罕默德>阿什阿斯>库尔杜斯>伊本·马斯欧德,他说:“一群古莱什人路过真主的使者(愿真主赐福他并使他平安),当时他身边有哈巴布·本·阿拉特、苏海卜、比拉勒和阿马尔,他们说:’穆罕默德啊,你满意这些人吗?你想让我们成为这些人的追随者吗?’于是尊贵的真主降示了(不要驱赶那些朝夕祈祷他们的主,寻求主的喜悦的人)”。通过同样的传述链,乌拜杜拉告诉我们>艾布·贾法尔>拉比,他说:“有些人总是最先到达真主使者(愿真主赐福他并使他平安)的聚会。这些人中有比拉勒、阿马尔、苏海卜和萨勒曼·法里西。他的民族中的贵族和首领们来见他时,发现上述提到的人已经坐在他身边了。有一次他们说:‘苏海卜是拜占庭人,萨勒曼是波斯人,比拉勒是阿比西尼亚人:他们都来坐在他附近,而我们来的时候却坐在一边’。然后他们向真主的使者(愿真主赐福他并使他平安)提到了这件事。他们对他说:‘我们是你部族的贵族和首领,为什么我们来见你时,你不坐得离我们近一些呢’。他正要这样做时,尊贵的真主降示了这节经文”。伊克里玛说:“一群来自阿卜杜·玛纳夫部族的不信道贵族,以欧特拜·本·拉比阿、舍拜·本·拉比阿、穆特伊姆·本·阿迪、哈里斯·本·瑙法勒为首,去找艾布·塔利卜说:‘如果你的侄子穆罕默德能驱赶他身边的那些被保护民、奴隶和受压迫的人,这会让我们高兴,对我们意义重大,也会促使我们跟随他并信仰他’。艾布·塔利卜去把他们的话转达给了先知(愿真主赐福他并使他平安)。欧麦尔·本·罕塔布评论说:’你为什么不按他们要求的做,这样我们考虑他们想要的,验证他们是否诚实?’然后尊贵的真主降示了这节经文。当经文降示后,欧麦尔·本·罕塔布去为他说过的话道歉了”。​​​​​​​​​​​​​​​​ 查看全部
**[6:7]**

(假如我确实降给你(穆罕默德)写在羊皮纸上的经文…)[6:7]。卡勒比说:“麦加的多神教徒说:‘穆罕默德啊,以真主起誓,除非你从真主那里给我们带来一本经典,还要有四个天使作证说这确实来自真主,你确实是他的使者,否则我们绝不相信’,于是这节经文就降示了”。




**[6:13]**

(夜间和白昼的一切都归他所有…)[6:13]。卡勒比引述伊本·阿巴斯的话说:“麦加的不信道者来到真主的使者(愿真主赐福他并使他平安)面前,对他说:‘穆罕默德啊,我们知道是贫困驱使你来号召我们信教。所以我们愿意分给你一部分财产,让你成为我们当中最富有的人,条件是你放弃这件事’。于是这节经文就降示了”。




**[6:19]**

((穆罕默德啊):什么见证最有分量?)[6:19]。卡勒比说:“麦加的首领们说:‘穆罕默德啊,我们看到没有人相信你关于使者身份的话。我们曾询问犹太人和基督徒关于你的情况,他们声称在他们的经典中没有关于你的描述或提及。所以请你拿出能为你作证说你确实是使者的人来’。作为回应,尊贵的真主降示了这节经文”。




**[6:25]**

(他们中有些人听你(诵读)…)[6:25]。艾布·萨利赫引述伊本·阿巴斯的话说:“艾布·苏富扬·本·哈尔布、瓦利德·本·穆吉拉、纳德尔·本·哈里斯、欧特拜和舍拜(拉比阿的两个儿子)以及乌玛叶和乌拜(哈拉夫的两个儿子)听了真主的使者(愿真主赐福他并使他平安)诵读古兰经,然后他们问纳德尔:’艾布·古塔依拉啊,穆罕默德说的是什么?’他说:‘以把天房作为自己房屋的主起誓,我不知道他在说什么,只是看到他的嘴唇在动,在嘟囔什么。但他说的无非是古人的神话故事,就像我过去给你们讲述的那些过往民族的故事一样’。纳德尔经常大量谈论过往的民族,他把这些讲给古莱什人听,他们也听他的话。然后,尊贵的真主降示了这节经文”。




**[6:26]**

(他们禁止(人们接近)它,自己也远离它…)[6:26]。阿卜杜·拉赫曼·本·阿卜丹告诉我们>穆罕默德·本·阿卜杜拉·本·努阿伊姆>阿里·本·哈姆沙德>穆罕默德·本·曼达·阿斯法哈尼>巴克尔·本·巴卡尔>哈姆扎·本·哈比卜>哈比卜·本·萨比特>赛义德·本·朱拜尔>伊本·阿巴斯,关于真主的话语(他们禁止(人们接近)它,自己也远离它…)说:“这是关于艾布·塔利卜降示的,他常常警告多神教徒不要伤害真主的使者(愿真主赐福他并使他平安),但同时他自己又远离降示给使者的启示”。阿塔·本·迪纳尔和卡西姆·本·穆海伊拉也持这种观点。穆卡提勒说:“这是因为当古莱什人聚集在艾布·塔利卜那里,意图伤害先知(愿真主赐福他并使他平安)时,真主的使者(愿真主赐福他并使他平安)去见艾布·塔利卜,邀请他归信伊斯兰。艾布·塔利卜说:以真主起誓,即使他们人多势众,在我被埋葬在地下之前,他们也不会伤害到你。所以你继续你的事业,不要受阻,并接受喜讯和内心的平静。你传播的宗教确实是地球上最好的宗教之一。如果不是害怕遭受指责或侮辱,你会发现我是它的坚定信徒。尊贵的真主降示了:(他们禁止(人们接近)它,自己也远离它)”。穆罕默德·本·哈纳菲叶、苏迪和达哈克说:“这是关于麦加的不信道者降示的。他们禁止人们跟随穆罕默德(愿真主赐福他并使他平安),他们自己也远离他”。这也是伊本·阿巴斯根据瓦利比传述的观点。




**[6:33]**

(我确实知道他们的话使你忧愁…)[6:33]。苏迪说:“阿赫纳斯·本·舒莱格和艾布·贾赫勒·本·希沙姆碰面,前者对后者说:’艾布·哈卡姆啊,告诉我关于穆罕默德的事,因为这里有人想听你说的话:他是诚实的还是说谎的?’艾布·贾赫勒回答:’以真主起誓,穆罕默德是诚实的。穆罕默德从来不说谎。但如果库赛义部族占据了旗手、给朝圣者供水、天房守门员、纳德瓦会议厅和圣品等职位,那么古莱什其他部族还剩下什么呢?’于是尊贵的真主降示了这节经文”。艾布·迈萨拉说:“真主的使者(愿真主赐福他并使他平安)曾经路过艾布·贾赫勒和他的同伴们,他们问他:‘穆罕默德啊,以真主起誓,我们不认为你说谎,因为我们认为你是诚实的。我们否认的是你带来的东西’。于是这节经文就降示了(事实上他们并不否认你(穆罕默德),但作恶者否认真主的迹象)”。穆卡提勒说:“这节经文是关于哈里斯·本·阿米尔·本·瑙法勒·本·阿卜杜·玛纳夫·本·库赛义·本·基拉卜降示的。这个人公开否认先知(愿真主赐福他并使他平安),但当他回到家人那里时,他会说:‘穆罕默德不是说谎的人,我认为他是诚实的’,于是尊贵的真主降示了这节经文”。




**[6:52]**

(不要驱赶那些朝夕祈祷他们的主,寻求主的喜悦的人…)[6:52]。艾布·阿卜杜·拉赫曼·穆罕默德·本·艾哈迈德·本·贾法尔告诉我们>扎希尔·本·艾哈迈德>侯赛因·本·穆罕默德·本·穆萨卜>叶哈亚·本·哈基姆>艾布·达乌德>盖斯·本·拉比>米格达姆·本·舒莱赫>他的父亲>萨德,他说:“这节经文是关于我们六个人降示的:关于我、阿卜杜拉·本·马斯欧德、苏海卜·鲁米、阿马尔·本·亚西尔、米格达德·本·阿姆尔和比拉勒·本·拉巴赫降示的。古莱什人对真主的使者(愿真主赐福他并使他平安)说:‘我们不接受成为这些人的追随者,所以请你驱赶他们’。他们的话有一些进入了真主使者(愿真主赐福他并使他平安)的心中,真主意欲让多少进入就进入多少。于是尊贵的真主降示了(不要驱赶那些朝夕祈祷他们的主,寻求主的喜悦的人…)”。穆斯林从祖海尔·本·哈尔布从阿卜杜·拉赫曼从苏富扬从米格达姆传述了这个。艾布·阿卜杜·拉赫曼告诉我们>艾布·巴克尔·本·艾布·扎卡里亚·舍巴尼>艾布·阿巴斯·穆罕默德·本·阿卜杜·拉赫曼>艾布·萨利赫·侯赛因·本·法拉吉>穆罕默德·本·穆卡提勒·马尔瓦齐>哈基姆·本·宰德>苏迪>艾布·赛义德>艾布·卡努德>哈巴布·本·阿拉特,他说:“这节经文是关于我们降示的。我们是弱者,早晚都待在先知(愿真主赐福他并使他平安)那里。他教给我们古兰经和善行,通过提及火狱和天园以及对我们有益的事情、死亡和复活的提及来让我们敬畏。一天,阿格拉·本·哈比斯·塔米米和乌雅伊那·本·希斯恩·法扎里来见先知,说:’我们是我们民族的贵族,我们不喜欢被人看到和他们在一起,所以当我们和你坐在一起时,你能驱赶他们吗?’先知(愿真主赐福他并使他平安)同意了,但他们说:‘除非你给我们写个协议,否则我们不会满意’。当皮子和墨水拿来时,这些经文就降示了(不要驱赶那些朝夕祈祷他们的主,寻求主的喜悦的人)直到真主的话(我这样以他们互相试验)[6:53]”。艾布·巴克尔·哈里西告诉我们>艾布·穆罕默德·本·海扬>艾布·叶哈亚·拉齐>萨赫勒·本·乌斯曼>阿斯巴特·本·穆罕默德>阿什阿斯>库尔杜斯>伊本·马斯欧德,他说:“一群古莱什人路过真主的使者(愿真主赐福他并使他平安),当时他身边有哈巴布·本·阿拉特、苏海卜、比拉勒和阿马尔,他们说:’穆罕默德啊,你满意这些人吗?你想让我们成为这些人的追随者吗?’于是尊贵的真主降示了(不要驱赶那些朝夕祈祷他们的主,寻求主的喜悦的人)”。通过同样的传述链,乌拜杜拉告诉我们>艾布·贾法尔>拉比,他说:“有些人总是最先到达真主使者(愿真主赐福他并使他平安)的聚会。这些人中有比拉勒、阿马尔、苏海卜和萨勒曼·法里西。他的民族中的贵族和首领们来见他时,发现上述提到的人已经坐在他身边了。有一次他们说:‘苏海卜是拜占庭人,萨勒曼是波斯人,比拉勒是阿比西尼亚人:他们都来坐在他附近,而我们来的时候却坐在一边’。然后他们向真主的使者(愿真主赐福他并使他平安)提到了这件事。他们对他说:‘我们是你部族的贵族和首领,为什么我们来见你时,你不坐得离我们近一些呢’。他正要这样做时,尊贵的真主降示了这节经文”。伊克里玛说:“一群来自阿卜杜·玛纳夫部族的不信道贵族,以欧特拜·本·拉比阿、舍拜·本·拉比阿、穆特伊姆·本·阿迪、哈里斯·本·瑙法勒为首,去找艾布·塔利卜说:‘如果你的侄子穆罕默德能驱赶他身边的那些被保护民、奴隶和受压迫的人,这会让我们高兴,对我们意义重大,也会促使我们跟随他并信仰他’。艾布·塔利卜去把他们的话转达给了先知(愿真主赐福他并使他平安)。欧麦尔·本·罕塔布评论说:’你为什么不按他们要求的做,这样我们考虑他们想要的,验证他们是否诚实?’然后尊贵的真主降示了这节经文。当经文降示后,欧麦尔·本·罕塔布去为他说过的话道歉了”。​​​​​​​​​​​​​​​​
166
Views

古兰经降世背景|Asbab al-Nuzul|《古兰经》第3章:第172节

伊斯兰书籍freeisprice 发表了文章 • 0 个评论 • 166 次浏览 • 2025-08-18 19:16 • 来自相关话题

伊玛目·瓦希迪

《古兰经》第3章:第172节

(对于那些听从真主和他的使者召唤的人……)

艾哈迈德·伊本·易卜拉欣·穆格里告诉我们,他从舒阿伊卜·伊本·穆罕默德、麦克奇·伊本·阿布丹、艾布勒-艾兹哈尔、劳哈,再到艾布·尤努斯·古什莱里、阿慕尔·伊本·迪纳尔那里得知,阿慕尔·伊本·迪纳尔传述说,吴侯德战役之后,当以物配主者离开时,真主的使者(愿主福安之)发出了全面的征兵号召,有七十人响应了他的号召,他去追赶撤退的以物配主者军队。在返回麦加的路上,艾布·苏夫扬遇到了一支来自胡扎阿部落的商队,他对他们说:“如果你看到穆罕默德来追我,告诉他我们人多势众。”当先知(愿主福安之)遇到他们并询问艾布·苏夫扬的情况时,他们对他说:“我们看到他带着一支庞大的军队,而你们的军队非常小;你们和他在一起不会安全。”但真主的使者(愿主福安之)拒绝听从他们的话,继续追赶他。但艾布·苏夫扬走在他前面,进入了麦加。于是,至高无上的真主就降示了“对于那些听从真主和他的使者召唤的人”直到祂所说的“不要害怕他们;如果你们是真正的信士,就只怕我吧”(3:175)。

阿慕尔·伊本·艾比·阿慕尔告诉我们,他从穆罕默德·伊本·麦克奇、穆罕默德·伊本·优素福、穆罕默德·伊本·伊斯马仪、穆罕默德、艾布·穆阿维叶、希沙姆·伊本·欧尔沃,再到他的父亲、阿伊莎那里得知,阿伊莎对欧尔沃(伊本·祖拜尔)谈到真主所说的“对于那些听从真主和他的使者召唤的人”时说:“我的侄子啊!你的父亲祖拜尔和你的祖父艾布·伯克尔就是他们中的一员。当真主的使者(愿主福安之)在吴侯德战役中遭受了他所遭受的苦难,在以物配主者离开后,他担心他们会返回,于是他说:‘谁愿意去追他们?’他从他们中挑选了七十人,艾布·伯克尔和祖拜尔就在其中。”

《古兰经》第3章:第173节

(那些有人对他们说:‘人们已经集合起来反对你们了,因此你们当害怕他们……’)

艾布·伊沙格·赛阿利比告诉我们,他从艾布·赛利哈·舒阿伊卜·伊本·穆罕默德、艾布·哈提姆·塔米米、艾哈迈德·伊本·艾兹哈尔、劳哈·伊本·欧巴德、赛义德,再到格塔德那里得知,格塔德说:“这是指吴侯德战役之后的那天,穆斯林遭受了死亡和受伤,在以物配主者、艾布·苏夫扬和他的同伴离开后。先知(愿主福安之)对他的圣门弟子说:‘有谁愿意为真主而战,去追赶他们的敌人,因为这更有可能对敌人造成伤害,也更有可能把他们驱赶到远处?’一群人出发了,尽管真主知道他们非常疲惫。当他们到达祖勒-胡莱法时,贝都因人和其他人来找他们,说:‘艾布·苏夫扬要攻击你们了’,但他们只说:‘真主对我们是足够的!他是我们所信赖的最优秀的!’于是,至高无上的真主就降示了关于他们的经文:‘那些有人对他们说:‘人们已经集合起来反对你们了,因此你们当害怕他们……’(3:173)直到祂所说的‘……真主是恩惠无穷的’(3:174)。”

《古兰经》第3章:第179节

(真主不会让你们处于你们目前的状态……)

苏德迪传述说,真主的使者(愿主福安之)说:“我的民族成员以他们的形象被展示给我,就像他们被展示给阿丹一样,我被告知谁会信仰我,谁会不信道。”当伪信士听到这个时,他们嘲笑他说:“穆罕默德声称他知道谁会信仰他,谁不会。然而,我们就在他中间,他却不认识我们,”于是真主就降示了这节经文。

卡勒比说:“古莱氏人说:‘穆罕默德啊!你声称谁反对你,谁就会下火狱,真主会对他发怒,而谁信仰你,谁就会进乐园,真主会喜悦他。既然如此,告诉我们谁会信仰你,谁不会?’作为回应,至高无上的真主就降示了这节经文。”

艾布勒-阿利耶说:“信士们曾要求有一个标志,通过它他们可以区分信士和伪信士,于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

《古兰经》第3章:第180节

(那些吝啬真主从他的恩惠中赐予他们的东西的人,不要以为……)

大多数古兰经注释学家一致认为,这节经文是关于那些拒绝缴纳天课的人而降示的。阿提耶·奥菲也传述说,伊本·阿巴斯提到,这节经文是关于那些隐藏了穆罕默德(愿主福安之)的描述和先知身份的犹太拉比而降示的。“吝啬”在这里指的是隐藏了至高无上的真主赐予他们的知识。

《古兰经》第3章:第181节

(真主确实听见了那些人的话,他们说……)

伊克里麦、苏德迪和穆格提勒·伊本·伊沙格传述说,有一天,艾布·伯克尔·赛迪格进入一个犹太人的学习场所,发现一群犹太人围着他们中的一个人,名叫费因哈斯·伊本·阿祖拉,他是他们的一位学者。艾布·伯克尔对费因哈斯说:“敬畏真主,归信伊斯兰吧,以真主发誓,你很清楚穆罕默德是真主的使者,他从真主那里给你们带来了真理。在你们的《讨拉特》中提到了他;所以要相信并接受真理,并且给真主一笔好的借贷,他会让你们进入乐园,并加倍你们的报酬。”

费因哈斯回应说:“艾布·伯克尔啊,你声称我们的主正在要求我们借钱给他。然而,只有穷人才向富人借钱。如果你所说的是真的,那么真主就是穷人,而我们是富人,因为如果他富裕,他就不会要求我们借钱给他。”

艾布·伯克尔·赛迪格(愿真主喜悦他)非常生气,狠狠地打了费因哈斯一巴掌。然后他对他说:“以我灵魂在祂手中的真主发誓,如果不是我们之间的条约,你这个真主的敌人,我一定会杀了你。”

费因哈斯去找真主的使者(愿主福安之),说:“穆罕默德啊!看看你的同伴对我做了什么。”

真主的使者(愿主福安之)问艾布·伯克尔:“是什么促使你这么做?”

他说:“真主的使者啊,这个真主的敌人说了一些非常严重的话。他声称真主是穷人,而他们是富人。因此,我为了真主而生气,打了他的脸。”

但费因哈斯否认他曾说过这些话,于是,至高无上的真主就降示了这节经文“真主确实听见了那些人的话,他们说……”,以揭穿费因哈斯的谎言,并证实艾布·伯克尔·赛迪格说的是真话。

阿卜杜勒-格希尔·伊本·塔希尔告诉我,他从艾布·阿慕尔·伊本·马塔尔、哲尔法尔·伊本·莱斯·济亚迪、胡载法·穆萨·伊本·麦斯欧德、希卜勒、伊本·艾比·奈哲赫,再到穆贾希德那里得知,穆贾希德说:“这节经文是关于犹太人降示的;艾布·伯克尔(愿真主喜悦他)打了他们中的一个人的脸,那个人说‘真主是穷人,我们是富人’。”希卜勒评论说:“我被告知这个人是犹太人费因哈斯,也是这个人说了:‘真主的手被束缚住了’(5:64)。”

《古兰经》第3章:第183节

((同样是)那些说:‘真主命令我们……’的人)

卡勒比说:“这节经文是关于凯尔卜·阿什拉夫、马立克·伊本·德伊夫、瓦赫布·伊本·叶胡达、宰德·伊本·泰布胡、费因哈斯·伊本·阿祖拉和胡耶伊·伊本·艾赫塔布降示的,他们去找真主的使者(愿主福安之),说:‘你声称真主派你作为使者来找我们,并且他给你启示了一部经典。好吧,真主在《讨拉特》中命令我们,除非有使者给我们带来一个被火吞噬的供品,否则我们不相信任何声称被真主派来的使者。如果你这样做,我们就会相信你。’于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

《古兰经》第3章:第186节

(……你们一定会从那些在你们之前被赐予经典的人那里,以及从以物配主者那里,听到很多伤害你们的话……)

艾布·穆罕默德·哈桑·伊本·穆罕默德·法里斯告诉我们,他从穆罕默德·伊本·阿卜杜拉·伊本·哈姆敦、艾布·哈米德·艾哈迈德·伊本·哈桑、穆罕默德·伊本·叶哈雅、艾布勒-叶曼、舒阿伊卜、祖赫里、阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·阿卜杜拉·伊本·凯尔卜·伊本·马立克,再到他的父亲(三个悔过被接受的人之一)那里得知,他的父亲传述说,犹太人凯尔卜·阿什拉夫是个诗人,他用他的诗歌来讽刺先知(愿主福安之),并煽动古莱氏的不信道者反对他。当先知(愿主福安之)去麦地那时,他想和那里的所有人都保持良好关系,那里是穆斯林、以物配主者和犹太人混居的地方。然而,犹太人和以物配主者经常伤害他和他的圣门弟子。至高无上的真主命令他的先知(愿主福安之)忍受他们的伤害,正是关于他们,至高无上的他降示了“你们一定会从那些在你们之前被赐予经典的人那里,以及从以物配主者那里,听到很多伤害你们的话……”。

阿慕尔·伊本·艾比·阿慕尔·穆扎基告诉我们,他从穆罕默德·伊本·麦克奇、穆罕默德·伊本·优素福、穆罕默德·伊本·伊斯马仪·布哈里、艾布勒-叶曼、舒阿伊卜、祖赫里、欧尔沃·伊本·祖拜尔,再到吴萨迈·伊本·宰德那里得知,吴萨迈·伊本·宰德告诉他,真主的使者(愿主福安之)有一次骑着一头驴,用一块法达克的天鹅绒作为鞍布,让吴萨迈·伊本·宰德跟在他后面。他要去探望赛尔德·伊本·欧巴德,当时他在班努勒-哈里斯·伊本·海兹雷吉那里生病了。这事发生在白德尔战役之前。他路过一个集会,其中有阿卜杜拉·伊本·吴白仪等人。这事发生在他接受伊斯兰之前。这个集会是由穆斯林、犹太人和以物配主者、崇拜偶像的人组成的。阿卜杜拉·伊本·拉瓦哈也在这个集会里。当牲畜移动扬起的尘土来到集会时,阿卜杜拉·伊本·吴白仪用他的斗篷捂住鼻子,说:“不要用灰尘盖住我们。”真主的使者(愿主福安之)向他们致以和平的问候,停下来,从他的坐骑上下来。他召唤他们归向真主,并向他们诵读了一些《古兰经》。然后阿卜杜拉·伊本·吴白仪说:“伙计,你刚才说的话没有比这更美好的了。如果这是真的,我们请求你不要在我们的这些集会里打扰我们。回到你的营地,如果有人来找你,就向他讲述。”阿卜杜拉·伊本·拉瓦哈则说:“不,真的,来我们的集会里告诉我们吧,我们喜欢它。”然后穆斯林、以物配主者和犹太人开始互相辱骂,直到他们几乎要互相攻击。先知(愿主福安之)一直安抚他们,直到他们停止。然后他骑上他的牲畜,朝赛尔德·伊本·欧巴德的方向走去。当他进去见他时,他说:“赛尔德啊,你没有听到艾布·胡巴卜(他指的是阿卜杜拉·伊本·吴白仪)说了什么吗?他说了这样那样的话。”赛尔德·伊本·欧巴德说:“真主的使者啊,原谅他吧。以那位启示了经典的主发誓,真主给你带来了他启示给你的真理,而这个城市的人们已经和解并团结在一起,形成了一个坚实的整体来支持它。所以当真主通过他赐予你的真理驱除了人们之间存在的敌意时,他的权威就削弱了,这就是他说了他所说的话的原因。”听到这个,真主的使者(愿主福安之)原谅了他。于是,至高无上的真主就降示了“你们一定会从那些在你们之前被赐予经典的人那里,以及从以物配主者那里,听到很多伤害你们的话……”。

《古兰经》第3章:第188节

(你不要以为那些对他们所做的事感到得意……)

艾布·阿卜杜勒-拉哈曼·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·哲尔法尔告诉我们,他从艾布勒-海塞姆·马尔瓦兹、穆罕默德·伊本·优素福、穆罕默德·伊本·伊斯马仪·布哈里、赛义德·伊本·艾比·麦尔彦、穆罕默德·伊本·哲尔法尔、宰德·伊本·艾斯莱姆、阿塔·伊本·亚萨尔,再到艾布·赛义德·胡德里那里得知,艾布·赛义德·胡德里传述说,有一群伪信士,当真主的使者(愿主福安之)出发去进行军事远征时,他们常常不加入。但当他回来时,他们就会来向他道歉,向他发誓(他们的真诚),并希望因为他们没有做的事情而受到称赞。于是,这节经文“你不要以为那些对他们所做的事感到得意……”就降示了。这则圣训由穆斯林从哈桑·伊本·阿里·哈勒瓦尼通过伊本·艾比·麦尔彦那里传述。

艾布·阿卜杜勒-拉哈曼·舍德亚尼告诉我们,他从穆罕默德·伊本·阿卜杜拉·伊本·穆罕默德·伊本·宰凯里亚、穆罕默德·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼·德格利、穆罕默德·伊本·哲哈姆、哲尔法尔·伊本·奥夫、希沙姆·伊本·赛义德,再到宰德·伊本·艾斯莱姆那里得知,宰德·伊本·艾斯莱姆传述说,有一天,马尔旺·伊本·哈卡姆,当时是麦地那的统治者,和艾布·赛义德·胡德里、宰德·伊本·撒比特和拉菲·伊本·胡戴杰在一起。他问:“艾布·赛义德啊,关于至高无上的真主所说的‘你不要以为那些对他们所做的事感到得意’,以真主发誓,我们确实对我们所做的事感到得意,也喜欢因为我们没有做的事而受到称赞!”艾布·赛义德回答说:“这节经文不是关于那个降示的。相反,在先知(愿主福安之)的时代,有一群人常常不和他以及他的圣门弟子一起参加军事远征。每当穆斯林遭受挫折或发生不愉快的事情时,他们就因为没有加入而感到得意;但当穆斯林发生了好事时,他们就喜欢因为他们没有做的事而受到称赞。”

赛义德·伊本·穆罕默德·扎希德告诉我们,他从艾布·赛义德·伊本·哈姆敦、艾布·哈米德·沙尔奇、艾布勒-艾兹哈尔、阿卜杜勒-拉扎格、伊本·朱赖杰、伊本·艾比·马立克,再到艾勒格麦·伊本·瓦格加斯那里得知,艾勒格麦·伊本·瓦格加斯告诉他,马尔旺对他的管家拉菲说:“你去伊本·阿巴斯那里,对他说:‘如果每个对他们所做的事感到得意,并喜欢因为他们没有做的事而受到称赞的人都将受到惩罚,那么我们都会受到惩罚。’”伊本·阿巴斯回答说:“你是从哪里得到这种理解的?先知(愿主福安之)有一次召集了犹太人,询问他们一些他们隐藏的事情,他们却告诉了他不同的事情。他们期望他因为他们告诉了他他所询问的事情而称赞他们,并为他们隐藏了那件事而感到得意。”伊本·阿巴斯然后诵读了“(你们要记着)当时,真主向那些曾被赐予经典的人立下盟约,(他说)你们必向世人阐明它……”(《阿里·伊姆兰》3:187)。这则圣训由布哈里在《注释章》中从易卜拉欣·伊本·穆萨通过希沙姆传述,也在《胁迫章》中从侯赛因·伊本·曼苏尔传述,他的两位传述者都从艾斯巴特那里传述了。

达哈克说:“麦地那的犹太人写信给伊拉克和也门的犹太人,以及所有他们能联系到的地球上的犹太人:‘穆罕默德不是真主的先知,因此要坚持你们的宗教,并就此达成共识。’因此,他们一致不信穆罕默德(愿主福安之)和《古兰经》,并为此感到得意。他们说:‘赞美真主,他团结了我们,让我们没有分歧,也没有离开我们的宗教。’他们还说:‘我们是斋戒和礼拜的人,也是真主的朋友。’这就是为什么至高无上的真主说‘对他们所做的事感到得意’,即对他们所做的事,‘并喜欢因为他们没有做的事而受到称赞’,即因为他们提到的斋戒、礼拜和崇拜。”

《古兰经》第3章:第190节

(看啊!在天地的创造中……)

艾布·伊沙格·穆格里告诉我们,他从阿卜杜拉·伊本·哈米德、艾哈迈德·伊本·穆罕默德·伊本·叶哈雅·安巴里、艾哈迈德·伊本·奈吉德、叶哈雅·伊本·阿卜杜勒-哈米德·胡马尼、叶尔古卜·古米、哲尔法尔·伊本·艾比勒-穆吉拉,再到赛义德·伊本·朱拜尔、伊本·阿巴斯那里得知,伊本·阿巴斯说:“古莱氏人去找犹太人,说:‘穆萨给你们带来了什么奇迹?’他们回答说:‘他的手杖和白手,让人们能看见。’然后他们去找基督徒,说:‘尔撒在你们中间是什么样的?’他们说:‘他让瞎子重见光明,治愈麻风病人,并让死者复活。’古莱氏人然后去找先知(愿主福安之),说:‘让你的主把赛法山变成金子吧。’于是,至高无上的真主就降示了‘看啊!在天地的创造中,以及在昼夜的交替中,对于有理智的人,确是有迹象的’。”

《古兰经》第3章:第195节

(他们的主确实听见了他们……)

伊斯马仪·伊本·易卜拉欣·奈斯尔巴迪告诉我,他从艾布·阿慕尔·伊斯马仪·伊本·奈吉德、哲尔法尔·伊本·穆罕默德·伊本·苏瓦尔、古泰拜·伊本·赛义德、苏夫扬、阿慕尔·伊本·迪纳尔,再到赛莱迈·伊本·欧麦尔·伊本·艾比·赛莱迈(一个来自班努·赛莱迈的人)那里得知,他说:“温姆·赛莱迈说:‘真主的使者啊!真主在关于迁徙的事情上根本没有提到女人’,于是,至高无上的真主就降示了‘他们的主确实听见了他们(他说):看啊!我不会让你们中任何一个工作者的工作付之东流,无论是男是女,你们彼此都是来自一族’。”这则圣训由哈基姆·艾布·阿卜杜拉在他的《圣训实录》中从艾布·奥恩·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·麦哈尼通过穆罕默德·伊本·阿里·伊本·叶济德、叶尔古卜·伊本·胡麦德、苏夫扬那里传述。

《古兰经》第3章:第196节

(你不要让那些不信道的人,在陆地上的(成功)变故,欺骗你……)

这节经文是关于麦加的以物配主者而降示的。这是因为他们生活安逸,做生意,享受着乐趣,这导致一个信士评论说:“真主的敌人们正在享受我们所看到的美好生活,而我们却在饥饿和辛劳中死去”,结果这节经文就降示了。

《古兰经》第3章:第199节

(看啊!有经人中,确实有一些人信仰真主……)

哲比尔·伊本·阿卜杜拉、艾奈斯、伊本·阿巴斯和格塔德说:“这节经文是关于内格斯降示的。当他去世时,哲布拉伊勒(愿他平安)在他去世的同一天就告知了真主的使者(愿主福安之)他的死讯。真主的使者(愿主福安之)对他的圣门弟子说:‘去为你们一位在异乡去世的兄弟做殡礼吧。’他们问他:‘他是谁?’他告诉他们是内格斯。然后,真主的使者(愿主福安之)去了巴吉,麦地那和阿比西尼亚之间的所有障碍都为他显现了,以至于他看到了内格斯的床。他做了殡礼,念了四次“真主至大”,并为他祈求宽恕。然后他对他的圣门弟子说:‘为他祈求宽恕吧!’伪信士们评论说:‘看看这个人,为他从未见过的异国基督徒阿比西尼亚人做殡礼,而那个人甚至不追随他的宗教。’于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

艾布勒-法德勒·艾哈迈德·伊本·穆罕默德·伊本·阿卜杜拉·伊本·优素福告诉我们,他从艾布·阿慕尔·穆罕默德·伊本·哲尔法尔·伊本·马塔尔(口述)、哲尔法尔·伊本·穆罕默德·伊本·斯南·瓦西提、艾布·哈尼·穆罕默德·伊本·拜克卡尔·巴希利、穆塔米尔·伊本·苏莱曼、胡麦德,再到艾奈斯那里得知,艾奈斯传述说,真主的先知(愿主福安之)对他的圣门弟子说:“起来,为你们的兄弟内格斯做殡礼吧。”他们中的一些人对另一些人说:“他让我们为阿比西尼亚的一个不信道者祈祷!”于是,至高无上的真主就降示了“看啊!有经人中,确实有一些人信仰真主……”。

穆贾希德、伊本·朱赖杰和伊本·宰德说,这节经文是关于所有信道的有经人而降示的。

《古兰经》第3章:第200节

(信士们啊!你们要坚忍,要胜过所有人在坚忍上……)

赛义德·伊本·艾比·阿慕尔·哈菲兹告诉我们,他从艾布·阿里·法吉赫、穆罕默德·伊本·穆阿兹·马里尼、侯赛因·伊本·哈桑·伊本·哈尔卜·马尔瓦兹、伊本·穆巴拉克、穆萨阿布·伊本·撒比特·伊本·阿卜杜拉·伊本·祖拜尔,再到达乌德·伊本·赛利哈那里得知,达乌德·伊本·赛利哈传述说,艾布·赛莱迈·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼说:“我的侄子啊,你知道这节经文‘信士们啊!你们要坚忍,要胜过所有人在坚忍上……’降示的缘由吗?”

“不知道!”他回答。

他说:“在先知(愿主福安之)的时代,没有正在进行的军事征服可以参与。我们只需要在做完当前的礼拜后,等待下一个礼拜。”

这则圣训由哈基姆·艾布·阿卜杜拉在他的《圣训实录》中从艾布·穆罕默德·穆扎尼、艾哈迈德·伊本·奈吉德、赛义德·伊本·曼苏尔、伊本·穆巴拉克那里传述。

《古兰经》第4章:第2节

(把孤儿的财产交给他们……)

穆格提勒和卡勒比说:“这节经文是关于一个来自盖塔凡部落的人降示的,他掌握着属于他孤儿侄子的大量财产。当这个孤儿到了青春期时,他要求这笔财产,但他的叔叔拒绝给他。结果他们把他们的争执带到了真主的使者(愿主福安之)那里,然后这节经文就降示了。当这个叔叔听到这节经文时,他说:‘我们服从真主,我们服从他的使者;我们向真主寻求庇护,远离巨大的灾难’,他把财产交给了他的侄子。真主的使者(愿主福安之)说:‘谁能像这样从他的私心吝啬中被拯救出来,并转交它,谁就将永居真主的乐园。’当这个年轻人拿到他的财产时,他把它用在了至高无上的真主的道上,这促使先知(愿主福安之)说:‘报酬已经确定,但罪过仍然存在。’有人问:‘真主的使者啊!我们知道报酬已经确定了,但他把他的财产用在了真主的道上,为什么罪过仍然存在呢?’他说:‘报酬对这个年轻人来说是确定的,而罪过对他的父亲来说仍然存在。’”

《古兰经》第4章:第3节

(如果你们担心你们不能公平地对待孤儿……)

艾布·伯克尔·塔米米告诉我们,他从阿卜杜拉·伊本·穆罕默德、艾布·叶哈雅、赛哈勒·伊本·奥斯曼、叶哈雅·伊本·扎伊德、希沙姆·伊本·欧尔沃,再到他的父亲、阿伊莎那里得知,阿伊莎在谈到真主的话“如果你们担心你们不能公平地对待孤儿”时说:“这节经文是关于任何一个监护人而降示的,他照顾着一个拥有一些财产的女性孤儿,而她没有人可以为她的权利辩护。监护人出于对她钱财的贪婪,拒绝把这个孤儿嫁出去,伤害她,并恶劣地对待她。于是,至高无上的真主说‘如果你们担心你们不能公平地对待孤儿,你们就娶你们所喜爱的女人吧……’只要她们对你们是合法的,然后离开这个(孤儿)。”这则圣训由穆斯林从艾布·库赖卜通过艾布·乌萨迈、希沙姆那里传述。

赛义德·伊本·朱拜尔、格塔德、拉比阿、达哈克和苏德迪说:“人们过去对孤儿的财产很警惕,但对女人却很放纵,娶他们喜欢的任何女人。有时他们对她们公平,有时却不公平。所以当他们询问孤儿时,关于孤儿的经文‘把孤儿的财产交给他们’降示了,至高无上的真主也降示了‘如果你们担心你们不能公平地对待孤儿’。祂在这里说:‘就像你们担心你们不能公平地对待孤儿一样,你们也应该担心你们不能公平地对待女人。因此,只娶你们能够履行她们权利的人,因为女人在弱小和无能方面就像孤儿一样。’这是根据瓦利比的传述,伊本·阿巴斯的观点。”

《古兰经》第4章:第6节

(考验孤儿们……)

这节经文是关于撒比特·伊本·里法阿和他的叔叔降示的。里法阿去世时,他的儿子撒比特还很小。撒比特的叔叔去找真主的使者(愿主福安之),说:“我哥哥的儿子是个由我照顾的孤儿,我从他的财产中得到什么才是合法的?我什么时候应该把他的财产还给他?”于是,至高无上的真主就降示了这节经文。

《古兰经》第4章:第7节

(对于(一个家庭)中的男人,属于父母和近亲留下的一部分……)

古兰经注释学家说:“奥斯·伊本·撒比特·艾奈沙利去世了,他身后留下了一位名叫温姆·库杰的妻子和三个女儿。有两个男人,他们是撒比特的表兄弟和遗嘱执行人,名叫苏外德和尔法杰,他们拿走了他的所有财产,没有给他的妻子或女儿任何东西。这是因为在蒙昧时期,妇女和儿童,即使是男性,都不能继承任何东西,只有年长的男性才能继承。他们过去常说:‘只有那些骑马打仗,获得战利品的人才有资格继承。’温姆·库杰去找真主的使者(愿主福安之),说:‘真主的使者啊!我是奥斯·伊本·马立克的遗孀,他给我留下了女儿,我没有什么可以花在她们身上。她们的父亲留下了一大笔财产,现在在苏外德和尔法杰那里,他们没有给我或我的女儿任何东西,而她们还在我的照顾下。他们不给我食物,甚至不关心她们。’真主的使者(愿主福安之)召见了他们,他们为自己辩护说:‘真主的使者啊!她的孩子不能骑马,不能承担任何责任,也不能伤害敌人!’真主的使者(愿主福安之)说:‘现在离开吧,我将等待真主告诉我关于他们的事情。’他们离开了。然后,至高无上的真主就降示了这节经文。”

《古兰经》第4章:第10节

(看啊!那些不义地侵吞孤儿财产的人……)

穆格提勒·伊本·海延说:“这节经文是关于一个来自盖塔凡部落的人降示的,名叫麦尔赛德·伊本·宰德。这个人侵吞了他照顾下的年幼孤儿侄子的财产,于是,至高无上的真主就降示了这节经文来谈论他。”

《古兰经》第4章:第11节

(真主命令你们,关于(你们孩子的供养)……)

艾哈迈德·伊本·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·哲尔法尔告诉我们,他从哈桑·伊本·艾哈迈德·麦赫拉迪、穆阿迈勒·伊本·哈桑·伊本·尔萨、哈桑·伊本·穆罕默德·伊本·赛巴赫、哈哲吉、伊本·朱赖杰、伊本·蒙克迪尔,再到哲比尔那里得知,哲比尔说:“真主的使者(愿主福安之)和艾布·伯克尔步行来班努·赛莱迈探望我,当时我病了。他发现我昏迷不醒。他要了一些水,做了小净,然后把一些水洒在我身上,我就醒了。我说:‘真主的使者啊!我应该怎么处理我的财产?’于是,这节经文就降示了:‘真主命令你们,关于(你们孩子的供养):一个男人的份额,相当于两个女人的份额……’。”这则圣训由布哈里从易卜拉欣·伊本·穆萨通过希沙姆传述,也由穆斯林从穆罕默德·伊本·哈提姆通过哈哲吉传述;希沙姆和哈哲吉都从伊本·朱赖杰那里传述了这则圣训。

艾布·曼苏尔·穆罕默德·伊本·穆罕默德·曼苏里告诉我们,他从阿里·伊本·欧麦尔·伊本·麦赫迪、叶哈雅·伊本·赛义德、艾哈迈德·伊本·米格达姆、比什尔·伊本·穆法德勒、阿卜杜拉·伊本·穆罕默德·伊本·阿吉勒,再到哲比尔·伊本·阿卜杜拉那里得知,哲比尔·伊本·阿卜杜拉说:“一个女人带着她的两个女儿来找真主的使者(愿主福安之),说:‘真主的使者啊!这些是撒比特·伊本·盖斯的女儿,或者她可能说赛尔德·伊本·拉比阿,他为你在吴侯德战役中而战牺牲了。她们的叔叔拿走了她们的财产和遗产,除了他拿走的东西之外,什么也没给她们留下,真主的使者啊,你认为该怎么办?因为以真主发誓,除非她们有一些钱,否则她们永远不会结婚。’真主的使者对她说:‘真主会为你裁决这件事。’于是《妇女章》就降示了,其中包含了‘真主命令你们,关于(你们孩子的供养):一个男人的份额,相当于两个女人的份额……’。真主的使者(愿主福安之)然后对我说:‘为我召集那个女人和她的对手。’他对女孩们的叔叔说:‘给女孩们三分之二的财产,给她们的母亲八分之一,剩下的你留着。’”

《古兰经》第4章:第19节

(信士们啊!你们强迫继承你们已故亲属的妇女,对你们是不合法的……)

艾布·伯克尔·艾斯法哈尼告诉我们,他从阿卜杜拉·伊本·穆罕默德·艾斯法哈尼、艾布·叶哈雅、赛哈勒·伊本·奥斯曼、艾斯巴特·伊本·穆罕默德、舍伊巴尼、伊克里麦,再到伊本·阿巴斯那里得知(艾布·伊沙格·舍伊巴尼提到阿塔·伊本·侯赛因·苏瓦伊也传述了这则圣训,我认为他不是从伊本·阿巴斯那里传述的),伊本·阿巴斯在谈到这节经文“信士们啊!你们强迫继承你们已故亲属的妇女,对你们是不合法的”时说:“这是一种习俗,当一个男人去世时,他的继承人对他的妻子拥有更好的权利,如果他们中的一个愿意,他就会娶她,如果不愿意,他们就把她嫁给别人,或者,让她保持未婚,因为他们对她的权利比她自己的家人更好。这节经文是关于这个问题而降示的。”这则圣训由布哈里在《注释章》中从穆罕默德·伊本·穆格提勒传述,他也在《胁迫章》中从侯赛因·伊本·曼苏尔传述,他的两位传述者都从艾斯巴特那里传述。

古兰经注释学家说:“在蒙昧时期和伊斯兰初期,如果一个男人去世了,身后留下了他的妻子,习俗是他的另一个妻子所生的儿子或他家族的亲戚会过来,把他的斗篷扔在那个女人身上,这个手势意味着他比她自己或任何其他人对她拥有更好的权利。如果他愿意娶她,他就会娶她,不给她任何聘礼,只给她已故丈夫给她的聘礼。或者,他可以把她嫁给别人,并拿走她所有的聘礼,不给她任何东西作为交换。或者,他可以让她保持未婚,以伤害她,让她用从已故丈夫那里继承的钱来赎身,或者等到她去世,这样他就可以继承她的遗产。当艾布·盖斯·伊本·艾斯莱特·艾奈沙利去世时,他身后留下了他的妻子库拜沙·宾特·麦安·艾奈沙里耶。他另一个妻子所生的一个儿子,名叫希斯恩(穆格提勒说他的名字是盖斯·伊本·艾比·盖斯),把他的斗篷放在她身上,从而继承了她的婚姻权。但后来他没有碰她,也没有供养她。他这样做是为了伤害她,以迫使她用她的钱来赎身。这导致库拜沙去找真主的使者(愿主福安之)。她对他说:‘真主的使者啊!艾布·盖斯去世了,他的儿子继承了我的婚姻权。但他伤害了我,并且在拖延时间。他没有供养我,也没有和我同房,也没有放我自由。’真主的使者(愿主福安之)对她说:‘留在你家里,直到真主为你这件事启示一些东西。’当她离开后,麦地那的妇女们听到这件事,她们去找真主的使者(愿主福安之),说:‘我们和库拜沙处于同样的情况,只是娶我们的是表兄弟,而不是儿子。’于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

《古兰经》第4章:第22节

(你们不要娶你们的父亲娶过的妇女……)

这节经文是关于希斯恩·伊本·艾比勒-盖斯降示的,他娶了他父亲的妻子库拜沙·宾特·麦安;关于艾斯瓦德·伊本·哈拉夫降示的,他娶了他父亲的妻子;关于赛夫万·伊本·乌麦耶降示的,他娶了他父亲的妻子法希塔·宾特·艾斯瓦德·伊本·穆塔利卜;也关于曼祖尔·伊本·宰巴尼降示的,他娶了他父亲的妻子穆莱卡·宾特·哈里杰。

艾什阿特·伊本·赛瓦尔说:“当艾布·盖斯,他是麦地那的一个义人,去世时,他的儿子盖斯向他父亲的妻子求婚。她对他说:‘但我把你当作我的儿子。我将去请教真主的使者(愿主福安之),看看他怎么命令。’当她去并告知他时,至高无上的真主就降示了这节经文。”

《古兰经》第4章:第24节

(以及所有已婚的妇女(对你们都是被禁止的),除了那些(俘虏)你们右手所拥有的……)

穆罕默德·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼·布纳尼告诉我们,他从穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·哈姆丹、艾布·叶尔拉、阿慕尔·纳吉德、艾布·艾哈迈德·祖拜里、苏夫扬、奥斯曼·拜提、艾布勒-哈利勒,再到艾布·赛义德·胡德里那里得知,艾布·赛义德·胡德里说:“我们在奥塔斯战役的那天俘虏了女战俘,因为她们已经结婚了,我们不喜欢和她们发生任何身体关系。然后这节经文就降示了……” 查看全部
伊玛目·瓦希迪

《古兰经》第3章:第172节

(对于那些听从真主和他的使者召唤的人……)

艾哈迈德·伊本·易卜拉欣·穆格里告诉我们,他从舒阿伊卜·伊本·穆罕默德、麦克奇·伊本·阿布丹、艾布勒-艾兹哈尔、劳哈,再到艾布·尤努斯·古什莱里、阿慕尔·伊本·迪纳尔那里得知,阿慕尔·伊本·迪纳尔传述说,吴侯德战役之后,当以物配主者离开时,真主的使者(愿主福安之)发出了全面的征兵号召,有七十人响应了他的号召,他去追赶撤退的以物配主者军队。在返回麦加的路上,艾布·苏夫扬遇到了一支来自胡扎阿部落的商队,他对他们说:“如果你看到穆罕默德来追我,告诉他我们人多势众。”当先知(愿主福安之)遇到他们并询问艾布·苏夫扬的情况时,他们对他说:“我们看到他带着一支庞大的军队,而你们的军队非常小;你们和他在一起不会安全。”但真主的使者(愿主福安之)拒绝听从他们的话,继续追赶他。但艾布·苏夫扬走在他前面,进入了麦加。于是,至高无上的真主就降示了“对于那些听从真主和他的使者召唤的人”直到祂所说的“不要害怕他们;如果你们是真正的信士,就只怕我吧”(3:175)。

阿慕尔·伊本·艾比·阿慕尔告诉我们,他从穆罕默德·伊本·麦克奇、穆罕默德·伊本·优素福、穆罕默德·伊本·伊斯马仪、穆罕默德、艾布·穆阿维叶、希沙姆·伊本·欧尔沃,再到他的父亲、阿伊莎那里得知,阿伊莎对欧尔沃(伊本·祖拜尔)谈到真主所说的“对于那些听从真主和他的使者召唤的人”时说:“我的侄子啊!你的父亲祖拜尔和你的祖父艾布·伯克尔就是他们中的一员。当真主的使者(愿主福安之)在吴侯德战役中遭受了他所遭受的苦难,在以物配主者离开后,他担心他们会返回,于是他说:‘谁愿意去追他们?’他从他们中挑选了七十人,艾布·伯克尔和祖拜尔就在其中。”

《古兰经》第3章:第173节

(那些有人对他们说:‘人们已经集合起来反对你们了,因此你们当害怕他们……’)

艾布·伊沙格·赛阿利比告诉我们,他从艾布·赛利哈·舒阿伊卜·伊本·穆罕默德、艾布·哈提姆·塔米米、艾哈迈德·伊本·艾兹哈尔、劳哈·伊本·欧巴德、赛义德,再到格塔德那里得知,格塔德说:“这是指吴侯德战役之后的那天,穆斯林遭受了死亡和受伤,在以物配主者、艾布·苏夫扬和他的同伴离开后。先知(愿主福安之)对他的圣门弟子说:‘有谁愿意为真主而战,去追赶他们的敌人,因为这更有可能对敌人造成伤害,也更有可能把他们驱赶到远处?’一群人出发了,尽管真主知道他们非常疲惫。当他们到达祖勒-胡莱法时,贝都因人和其他人来找他们,说:‘艾布·苏夫扬要攻击你们了’,但他们只说:‘真主对我们是足够的!他是我们所信赖的最优秀的!’于是,至高无上的真主就降示了关于他们的经文:‘那些有人对他们说:‘人们已经集合起来反对你们了,因此你们当害怕他们……’(3:173)直到祂所说的‘……真主是恩惠无穷的’(3:174)。”

《古兰经》第3章:第179节

(真主不会让你们处于你们目前的状态……)

苏德迪传述说,真主的使者(愿主福安之)说:“我的民族成员以他们的形象被展示给我,就像他们被展示给阿丹一样,我被告知谁会信仰我,谁会不信道。”当伪信士听到这个时,他们嘲笑他说:“穆罕默德声称他知道谁会信仰他,谁不会。然而,我们就在他中间,他却不认识我们,”于是真主就降示了这节经文。

卡勒比说:“古莱氏人说:‘穆罕默德啊!你声称谁反对你,谁就会下火狱,真主会对他发怒,而谁信仰你,谁就会进乐园,真主会喜悦他。既然如此,告诉我们谁会信仰你,谁不会?’作为回应,至高无上的真主就降示了这节经文。”

艾布勒-阿利耶说:“信士们曾要求有一个标志,通过它他们可以区分信士和伪信士,于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

《古兰经》第3章:第180节

(那些吝啬真主从他的恩惠中赐予他们的东西的人,不要以为……)

大多数古兰经注释学家一致认为,这节经文是关于那些拒绝缴纳天课的人而降示的。阿提耶·奥菲也传述说,伊本·阿巴斯提到,这节经文是关于那些隐藏了穆罕默德(愿主福安之)的描述和先知身份的犹太拉比而降示的。“吝啬”在这里指的是隐藏了至高无上的真主赐予他们的知识。

《古兰经》第3章:第181节

(真主确实听见了那些人的话,他们说……)

伊克里麦、苏德迪和穆格提勒·伊本·伊沙格传述说,有一天,艾布·伯克尔·赛迪格进入一个犹太人的学习场所,发现一群犹太人围着他们中的一个人,名叫费因哈斯·伊本·阿祖拉,他是他们的一位学者。艾布·伯克尔对费因哈斯说:“敬畏真主,归信伊斯兰吧,以真主发誓,你很清楚穆罕默德是真主的使者,他从真主那里给你们带来了真理。在你们的《讨拉特》中提到了他;所以要相信并接受真理,并且给真主一笔好的借贷,他会让你们进入乐园,并加倍你们的报酬。”

费因哈斯回应说:“艾布·伯克尔啊,你声称我们的主正在要求我们借钱给他。然而,只有穷人才向富人借钱。如果你所说的是真的,那么真主就是穷人,而我们是富人,因为如果他富裕,他就不会要求我们借钱给他。”

艾布·伯克尔·赛迪格(愿真主喜悦他)非常生气,狠狠地打了费因哈斯一巴掌。然后他对他说:“以我灵魂在祂手中的真主发誓,如果不是我们之间的条约,你这个真主的敌人,我一定会杀了你。”

费因哈斯去找真主的使者(愿主福安之),说:“穆罕默德啊!看看你的同伴对我做了什么。”

真主的使者(愿主福安之)问艾布·伯克尔:“是什么促使你这么做?”

他说:“真主的使者啊,这个真主的敌人说了一些非常严重的话。他声称真主是穷人,而他们是富人。因此,我为了真主而生气,打了他的脸。”

但费因哈斯否认他曾说过这些话,于是,至高无上的真主就降示了这节经文“真主确实听见了那些人的话,他们说……”,以揭穿费因哈斯的谎言,并证实艾布·伯克尔·赛迪格说的是真话。

阿卜杜勒-格希尔·伊本·塔希尔告诉我,他从艾布·阿慕尔·伊本·马塔尔、哲尔法尔·伊本·莱斯·济亚迪、胡载法·穆萨·伊本·麦斯欧德、希卜勒、伊本·艾比·奈哲赫,再到穆贾希德那里得知,穆贾希德说:“这节经文是关于犹太人降示的;艾布·伯克尔(愿真主喜悦他)打了他们中的一个人的脸,那个人说‘真主是穷人,我们是富人’。”希卜勒评论说:“我被告知这个人是犹太人费因哈斯,也是这个人说了:‘真主的手被束缚住了’(5:64)。”

《古兰经》第3章:第183节

((同样是)那些说:‘真主命令我们……’的人)

卡勒比说:“这节经文是关于凯尔卜·阿什拉夫、马立克·伊本·德伊夫、瓦赫布·伊本·叶胡达、宰德·伊本·泰布胡、费因哈斯·伊本·阿祖拉和胡耶伊·伊本·艾赫塔布降示的,他们去找真主的使者(愿主福安之),说:‘你声称真主派你作为使者来找我们,并且他给你启示了一部经典。好吧,真主在《讨拉特》中命令我们,除非有使者给我们带来一个被火吞噬的供品,否则我们不相信任何声称被真主派来的使者。如果你这样做,我们就会相信你。’于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

《古兰经》第3章:第186节

(……你们一定会从那些在你们之前被赐予经典的人那里,以及从以物配主者那里,听到很多伤害你们的话……)

艾布·穆罕默德·哈桑·伊本·穆罕默德·法里斯告诉我们,他从穆罕默德·伊本·阿卜杜拉·伊本·哈姆敦、艾布·哈米德·艾哈迈德·伊本·哈桑、穆罕默德·伊本·叶哈雅、艾布勒-叶曼、舒阿伊卜、祖赫里、阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·阿卜杜拉·伊本·凯尔卜·伊本·马立克,再到他的父亲(三个悔过被接受的人之一)那里得知,他的父亲传述说,犹太人凯尔卜·阿什拉夫是个诗人,他用他的诗歌来讽刺先知(愿主福安之),并煽动古莱氏的不信道者反对他。当先知(愿主福安之)去麦地那时,他想和那里的所有人都保持良好关系,那里是穆斯林、以物配主者和犹太人混居的地方。然而,犹太人和以物配主者经常伤害他和他的圣门弟子。至高无上的真主命令他的先知(愿主福安之)忍受他们的伤害,正是关于他们,至高无上的他降示了“你们一定会从那些在你们之前被赐予经典的人那里,以及从以物配主者那里,听到很多伤害你们的话……”。

阿慕尔·伊本·艾比·阿慕尔·穆扎基告诉我们,他从穆罕默德·伊本·麦克奇、穆罕默德·伊本·优素福、穆罕默德·伊本·伊斯马仪·布哈里、艾布勒-叶曼、舒阿伊卜、祖赫里、欧尔沃·伊本·祖拜尔,再到吴萨迈·伊本·宰德那里得知,吴萨迈·伊本·宰德告诉他,真主的使者(愿主福安之)有一次骑着一头驴,用一块法达克的天鹅绒作为鞍布,让吴萨迈·伊本·宰德跟在他后面。他要去探望赛尔德·伊本·欧巴德,当时他在班努勒-哈里斯·伊本·海兹雷吉那里生病了。这事发生在白德尔战役之前。他路过一个集会,其中有阿卜杜拉·伊本·吴白仪等人。这事发生在他接受伊斯兰之前。这个集会是由穆斯林、犹太人和以物配主者、崇拜偶像的人组成的。阿卜杜拉·伊本·拉瓦哈也在这个集会里。当牲畜移动扬起的尘土来到集会时,阿卜杜拉·伊本·吴白仪用他的斗篷捂住鼻子,说:“不要用灰尘盖住我们。”真主的使者(愿主福安之)向他们致以和平的问候,停下来,从他的坐骑上下来。他召唤他们归向真主,并向他们诵读了一些《古兰经》。然后阿卜杜拉·伊本·吴白仪说:“伙计,你刚才说的话没有比这更美好的了。如果这是真的,我们请求你不要在我们的这些集会里打扰我们。回到你的营地,如果有人来找你,就向他讲述。”阿卜杜拉·伊本·拉瓦哈则说:“不,真的,来我们的集会里告诉我们吧,我们喜欢它。”然后穆斯林、以物配主者和犹太人开始互相辱骂,直到他们几乎要互相攻击。先知(愿主福安之)一直安抚他们,直到他们停止。然后他骑上他的牲畜,朝赛尔德·伊本·欧巴德的方向走去。当他进去见他时,他说:“赛尔德啊,你没有听到艾布·胡巴卜(他指的是阿卜杜拉·伊本·吴白仪)说了什么吗?他说了这样那样的话。”赛尔德·伊本·欧巴德说:“真主的使者啊,原谅他吧。以那位启示了经典的主发誓,真主给你带来了他启示给你的真理,而这个城市的人们已经和解并团结在一起,形成了一个坚实的整体来支持它。所以当真主通过他赐予你的真理驱除了人们之间存在的敌意时,他的权威就削弱了,这就是他说了他所说的话的原因。”听到这个,真主的使者(愿主福安之)原谅了他。于是,至高无上的真主就降示了“你们一定会从那些在你们之前被赐予经典的人那里,以及从以物配主者那里,听到很多伤害你们的话……”。

《古兰经》第3章:第188节

(你不要以为那些对他们所做的事感到得意……)

艾布·阿卜杜勒-拉哈曼·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·哲尔法尔告诉我们,他从艾布勒-海塞姆·马尔瓦兹、穆罕默德·伊本·优素福、穆罕默德·伊本·伊斯马仪·布哈里、赛义德·伊本·艾比·麦尔彦、穆罕默德·伊本·哲尔法尔、宰德·伊本·艾斯莱姆、阿塔·伊本·亚萨尔,再到艾布·赛义德·胡德里那里得知,艾布·赛义德·胡德里传述说,有一群伪信士,当真主的使者(愿主福安之)出发去进行军事远征时,他们常常不加入。但当他回来时,他们就会来向他道歉,向他发誓(他们的真诚),并希望因为他们没有做的事情而受到称赞。于是,这节经文“你不要以为那些对他们所做的事感到得意……”就降示了。这则圣训由穆斯林从哈桑·伊本·阿里·哈勒瓦尼通过伊本·艾比·麦尔彦那里传述。

艾布·阿卜杜勒-拉哈曼·舍德亚尼告诉我们,他从穆罕默德·伊本·阿卜杜拉·伊本·穆罕默德·伊本·宰凯里亚、穆罕默德·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼·德格利、穆罕默德·伊本·哲哈姆、哲尔法尔·伊本·奥夫、希沙姆·伊本·赛义德,再到宰德·伊本·艾斯莱姆那里得知,宰德·伊本·艾斯莱姆传述说,有一天,马尔旺·伊本·哈卡姆,当时是麦地那的统治者,和艾布·赛义德·胡德里、宰德·伊本·撒比特和拉菲·伊本·胡戴杰在一起。他问:“艾布·赛义德啊,关于至高无上的真主所说的‘你不要以为那些对他们所做的事感到得意’,以真主发誓,我们确实对我们所做的事感到得意,也喜欢因为我们没有做的事而受到称赞!”艾布·赛义德回答说:“这节经文不是关于那个降示的。相反,在先知(愿主福安之)的时代,有一群人常常不和他以及他的圣门弟子一起参加军事远征。每当穆斯林遭受挫折或发生不愉快的事情时,他们就因为没有加入而感到得意;但当穆斯林发生了好事时,他们就喜欢因为他们没有做的事而受到称赞。”

赛义德·伊本·穆罕默德·扎希德告诉我们,他从艾布·赛义德·伊本·哈姆敦、艾布·哈米德·沙尔奇、艾布勒-艾兹哈尔、阿卜杜勒-拉扎格、伊本·朱赖杰、伊本·艾比·马立克,再到艾勒格麦·伊本·瓦格加斯那里得知,艾勒格麦·伊本·瓦格加斯告诉他,马尔旺对他的管家拉菲说:“你去伊本·阿巴斯那里,对他说:‘如果每个对他们所做的事感到得意,并喜欢因为他们没有做的事而受到称赞的人都将受到惩罚,那么我们都会受到惩罚。’”伊本·阿巴斯回答说:“你是从哪里得到这种理解的?先知(愿主福安之)有一次召集了犹太人,询问他们一些他们隐藏的事情,他们却告诉了他不同的事情。他们期望他因为他们告诉了他他所询问的事情而称赞他们,并为他们隐藏了那件事而感到得意。”伊本·阿巴斯然后诵读了“(你们要记着)当时,真主向那些曾被赐予经典的人立下盟约,(他说)你们必向世人阐明它……”(《阿里·伊姆兰》3:187)。这则圣训由布哈里在《注释章》中从易卜拉欣·伊本·穆萨通过希沙姆传述,也在《胁迫章》中从侯赛因·伊本·曼苏尔传述,他的两位传述者都从艾斯巴特那里传述了。

达哈克说:“麦地那的犹太人写信给伊拉克和也门的犹太人,以及所有他们能联系到的地球上的犹太人:‘穆罕默德不是真主的先知,因此要坚持你们的宗教,并就此达成共识。’因此,他们一致不信穆罕默德(愿主福安之)和《古兰经》,并为此感到得意。他们说:‘赞美真主,他团结了我们,让我们没有分歧,也没有离开我们的宗教。’他们还说:‘我们是斋戒和礼拜的人,也是真主的朋友。’这就是为什么至高无上的真主说‘对他们所做的事感到得意’,即对他们所做的事,‘并喜欢因为他们没有做的事而受到称赞’,即因为他们提到的斋戒、礼拜和崇拜。”

《古兰经》第3章:第190节

(看啊!在天地的创造中……)

艾布·伊沙格·穆格里告诉我们,他从阿卜杜拉·伊本·哈米德、艾哈迈德·伊本·穆罕默德·伊本·叶哈雅·安巴里、艾哈迈德·伊本·奈吉德、叶哈雅·伊本·阿卜杜勒-哈米德·胡马尼、叶尔古卜·古米、哲尔法尔·伊本·艾比勒-穆吉拉,再到赛义德·伊本·朱拜尔、伊本·阿巴斯那里得知,伊本·阿巴斯说:“古莱氏人去找犹太人,说:‘穆萨给你们带来了什么奇迹?’他们回答说:‘他的手杖和白手,让人们能看见。’然后他们去找基督徒,说:‘尔撒在你们中间是什么样的?’他们说:‘他让瞎子重见光明,治愈麻风病人,并让死者复活。’古莱氏人然后去找先知(愿主福安之),说:‘让你的主把赛法山变成金子吧。’于是,至高无上的真主就降示了‘看啊!在天地的创造中,以及在昼夜的交替中,对于有理智的人,确是有迹象的’。”

《古兰经》第3章:第195节

(他们的主确实听见了他们……)

伊斯马仪·伊本·易卜拉欣·奈斯尔巴迪告诉我,他从艾布·阿慕尔·伊斯马仪·伊本·奈吉德、哲尔法尔·伊本·穆罕默德·伊本·苏瓦尔、古泰拜·伊本·赛义德、苏夫扬、阿慕尔·伊本·迪纳尔,再到赛莱迈·伊本·欧麦尔·伊本·艾比·赛莱迈(一个来自班努·赛莱迈的人)那里得知,他说:“温姆·赛莱迈说:‘真主的使者啊!真主在关于迁徙的事情上根本没有提到女人’,于是,至高无上的真主就降示了‘他们的主确实听见了他们(他说):看啊!我不会让你们中任何一个工作者的工作付之东流,无论是男是女,你们彼此都是来自一族’。”这则圣训由哈基姆·艾布·阿卜杜拉在他的《圣训实录》中从艾布·奥恩·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·麦哈尼通过穆罕默德·伊本·阿里·伊本·叶济德、叶尔古卜·伊本·胡麦德、苏夫扬那里传述。

《古兰经》第3章:第196节

(你不要让那些不信道的人,在陆地上的(成功)变故,欺骗你……)

这节经文是关于麦加的以物配主者而降示的。这是因为他们生活安逸,做生意,享受着乐趣,这导致一个信士评论说:“真主的敌人们正在享受我们所看到的美好生活,而我们却在饥饿和辛劳中死去”,结果这节经文就降示了。

《古兰经》第3章:第199节

(看啊!有经人中,确实有一些人信仰真主……)

哲比尔·伊本·阿卜杜拉、艾奈斯、伊本·阿巴斯和格塔德说:“这节经文是关于内格斯降示的。当他去世时,哲布拉伊勒(愿他平安)在他去世的同一天就告知了真主的使者(愿主福安之)他的死讯。真主的使者(愿主福安之)对他的圣门弟子说:‘去为你们一位在异乡去世的兄弟做殡礼吧。’他们问他:‘他是谁?’他告诉他们是内格斯。然后,真主的使者(愿主福安之)去了巴吉,麦地那和阿比西尼亚之间的所有障碍都为他显现了,以至于他看到了内格斯的床。他做了殡礼,念了四次“真主至大”,并为他祈求宽恕。然后他对他的圣门弟子说:‘为他祈求宽恕吧!’伪信士们评论说:‘看看这个人,为他从未见过的异国基督徒阿比西尼亚人做殡礼,而那个人甚至不追随他的宗教。’于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

艾布勒-法德勒·艾哈迈德·伊本·穆罕默德·伊本·阿卜杜拉·伊本·优素福告诉我们,他从艾布·阿慕尔·穆罕默德·伊本·哲尔法尔·伊本·马塔尔(口述)、哲尔法尔·伊本·穆罕默德·伊本·斯南·瓦西提、艾布·哈尼·穆罕默德·伊本·拜克卡尔·巴希利、穆塔米尔·伊本·苏莱曼、胡麦德,再到艾奈斯那里得知,艾奈斯传述说,真主的先知(愿主福安之)对他的圣门弟子说:“起来,为你们的兄弟内格斯做殡礼吧。”他们中的一些人对另一些人说:“他让我们为阿比西尼亚的一个不信道者祈祷!”于是,至高无上的真主就降示了“看啊!有经人中,确实有一些人信仰真主……”。

穆贾希德、伊本·朱赖杰和伊本·宰德说,这节经文是关于所有信道的有经人而降示的。

《古兰经》第3章:第200节

(信士们啊!你们要坚忍,要胜过所有人在坚忍上……)

赛义德·伊本·艾比·阿慕尔·哈菲兹告诉我们,他从艾布·阿里·法吉赫、穆罕默德·伊本·穆阿兹·马里尼、侯赛因·伊本·哈桑·伊本·哈尔卜·马尔瓦兹、伊本·穆巴拉克、穆萨阿布·伊本·撒比特·伊本·阿卜杜拉·伊本·祖拜尔,再到达乌德·伊本·赛利哈那里得知,达乌德·伊本·赛利哈传述说,艾布·赛莱迈·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼说:“我的侄子啊,你知道这节经文‘信士们啊!你们要坚忍,要胜过所有人在坚忍上……’降示的缘由吗?”

“不知道!”他回答。

他说:“在先知(愿主福安之)的时代,没有正在进行的军事征服可以参与。我们只需要在做完当前的礼拜后,等待下一个礼拜。”

这则圣训由哈基姆·艾布·阿卜杜拉在他的《圣训实录》中从艾布·穆罕默德·穆扎尼、艾哈迈德·伊本·奈吉德、赛义德·伊本·曼苏尔、伊本·穆巴拉克那里传述。

《古兰经》第4章:第2节

(把孤儿的财产交给他们……)

穆格提勒和卡勒比说:“这节经文是关于一个来自盖塔凡部落的人降示的,他掌握着属于他孤儿侄子的大量财产。当这个孤儿到了青春期时,他要求这笔财产,但他的叔叔拒绝给他。结果他们把他们的争执带到了真主的使者(愿主福安之)那里,然后这节经文就降示了。当这个叔叔听到这节经文时,他说:‘我们服从真主,我们服从他的使者;我们向真主寻求庇护,远离巨大的灾难’,他把财产交给了他的侄子。真主的使者(愿主福安之)说:‘谁能像这样从他的私心吝啬中被拯救出来,并转交它,谁就将永居真主的乐园。’当这个年轻人拿到他的财产时,他把它用在了至高无上的真主的道上,这促使先知(愿主福安之)说:‘报酬已经确定,但罪过仍然存在。’有人问:‘真主的使者啊!我们知道报酬已经确定了,但他把他的财产用在了真主的道上,为什么罪过仍然存在呢?’他说:‘报酬对这个年轻人来说是确定的,而罪过对他的父亲来说仍然存在。’”

《古兰经》第4章:第3节

(如果你们担心你们不能公平地对待孤儿……)

艾布·伯克尔·塔米米告诉我们,他从阿卜杜拉·伊本·穆罕默德、艾布·叶哈雅、赛哈勒·伊本·奥斯曼、叶哈雅·伊本·扎伊德、希沙姆·伊本·欧尔沃,再到他的父亲、阿伊莎那里得知,阿伊莎在谈到真主的话“如果你们担心你们不能公平地对待孤儿”时说:“这节经文是关于任何一个监护人而降示的,他照顾着一个拥有一些财产的女性孤儿,而她没有人可以为她的权利辩护。监护人出于对她钱财的贪婪,拒绝把这个孤儿嫁出去,伤害她,并恶劣地对待她。于是,至高无上的真主说‘如果你们担心你们不能公平地对待孤儿,你们就娶你们所喜爱的女人吧……’只要她们对你们是合法的,然后离开这个(孤儿)。”这则圣训由穆斯林从艾布·库赖卜通过艾布·乌萨迈、希沙姆那里传述。

赛义德·伊本·朱拜尔、格塔德、拉比阿、达哈克和苏德迪说:“人们过去对孤儿的财产很警惕,但对女人却很放纵,娶他们喜欢的任何女人。有时他们对她们公平,有时却不公平。所以当他们询问孤儿时,关于孤儿的经文‘把孤儿的财产交给他们’降示了,至高无上的真主也降示了‘如果你们担心你们不能公平地对待孤儿’。祂在这里说:‘就像你们担心你们不能公平地对待孤儿一样,你们也应该担心你们不能公平地对待女人。因此,只娶你们能够履行她们权利的人,因为女人在弱小和无能方面就像孤儿一样。’这是根据瓦利比的传述,伊本·阿巴斯的观点。”

《古兰经》第4章:第6节

(考验孤儿们……)

这节经文是关于撒比特·伊本·里法阿和他的叔叔降示的。里法阿去世时,他的儿子撒比特还很小。撒比特的叔叔去找真主的使者(愿主福安之),说:“我哥哥的儿子是个由我照顾的孤儿,我从他的财产中得到什么才是合法的?我什么时候应该把他的财产还给他?”于是,至高无上的真主就降示了这节经文。

《古兰经》第4章:第7节

(对于(一个家庭)中的男人,属于父母和近亲留下的一部分……)

古兰经注释学家说:“奥斯·伊本·撒比特·艾奈沙利去世了,他身后留下了一位名叫温姆·库杰的妻子和三个女儿。有两个男人,他们是撒比特的表兄弟和遗嘱执行人,名叫苏外德和尔法杰,他们拿走了他的所有财产,没有给他的妻子或女儿任何东西。这是因为在蒙昧时期,妇女和儿童,即使是男性,都不能继承任何东西,只有年长的男性才能继承。他们过去常说:‘只有那些骑马打仗,获得战利品的人才有资格继承。’温姆·库杰去找真主的使者(愿主福安之),说:‘真主的使者啊!我是奥斯·伊本·马立克的遗孀,他给我留下了女儿,我没有什么可以花在她们身上。她们的父亲留下了一大笔财产,现在在苏外德和尔法杰那里,他们没有给我或我的女儿任何东西,而她们还在我的照顾下。他们不给我食物,甚至不关心她们。’真主的使者(愿主福安之)召见了他们,他们为自己辩护说:‘真主的使者啊!她的孩子不能骑马,不能承担任何责任,也不能伤害敌人!’真主的使者(愿主福安之)说:‘现在离开吧,我将等待真主告诉我关于他们的事情。’他们离开了。然后,至高无上的真主就降示了这节经文。”

《古兰经》第4章:第10节

(看啊!那些不义地侵吞孤儿财产的人……)

穆格提勒·伊本·海延说:“这节经文是关于一个来自盖塔凡部落的人降示的,名叫麦尔赛德·伊本·宰德。这个人侵吞了他照顾下的年幼孤儿侄子的财产,于是,至高无上的真主就降示了这节经文来谈论他。”

《古兰经》第4章:第11节

(真主命令你们,关于(你们孩子的供养)……)

艾哈迈德·伊本·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·哲尔法尔告诉我们,他从哈桑·伊本·艾哈迈德·麦赫拉迪、穆阿迈勒·伊本·哈桑·伊本·尔萨、哈桑·伊本·穆罕默德·伊本·赛巴赫、哈哲吉、伊本·朱赖杰、伊本·蒙克迪尔,再到哲比尔那里得知,哲比尔说:“真主的使者(愿主福安之)和艾布·伯克尔步行来班努·赛莱迈探望我,当时我病了。他发现我昏迷不醒。他要了一些水,做了小净,然后把一些水洒在我身上,我就醒了。我说:‘真主的使者啊!我应该怎么处理我的财产?’于是,这节经文就降示了:‘真主命令你们,关于(你们孩子的供养):一个男人的份额,相当于两个女人的份额……’。”这则圣训由布哈里从易卜拉欣·伊本·穆萨通过希沙姆传述,也由穆斯林从穆罕默德·伊本·哈提姆通过哈哲吉传述;希沙姆和哈哲吉都从伊本·朱赖杰那里传述了这则圣训。

艾布·曼苏尔·穆罕默德·伊本·穆罕默德·曼苏里告诉我们,他从阿里·伊本·欧麦尔·伊本·麦赫迪、叶哈雅·伊本·赛义德、艾哈迈德·伊本·米格达姆、比什尔·伊本·穆法德勒、阿卜杜拉·伊本·穆罕默德·伊本·阿吉勒,再到哲比尔·伊本·阿卜杜拉那里得知,哲比尔·伊本·阿卜杜拉说:“一个女人带着她的两个女儿来找真主的使者(愿主福安之),说:‘真主的使者啊!这些是撒比特·伊本·盖斯的女儿,或者她可能说赛尔德·伊本·拉比阿,他为你在吴侯德战役中而战牺牲了。她们的叔叔拿走了她们的财产和遗产,除了他拿走的东西之外,什么也没给她们留下,真主的使者啊,你认为该怎么办?因为以真主发誓,除非她们有一些钱,否则她们永远不会结婚。’真主的使者对她说:‘真主会为你裁决这件事。’于是《妇女章》就降示了,其中包含了‘真主命令你们,关于(你们孩子的供养):一个男人的份额,相当于两个女人的份额……’。真主的使者(愿主福安之)然后对我说:‘为我召集那个女人和她的对手。’他对女孩们的叔叔说:‘给女孩们三分之二的财产,给她们的母亲八分之一,剩下的你留着。’”

《古兰经》第4章:第19节

(信士们啊!你们强迫继承你们已故亲属的妇女,对你们是不合法的……)

艾布·伯克尔·艾斯法哈尼告诉我们,他从阿卜杜拉·伊本·穆罕默德·艾斯法哈尼、艾布·叶哈雅、赛哈勒·伊本·奥斯曼、艾斯巴特·伊本·穆罕默德、舍伊巴尼、伊克里麦,再到伊本·阿巴斯那里得知(艾布·伊沙格·舍伊巴尼提到阿塔·伊本·侯赛因·苏瓦伊也传述了这则圣训,我认为他不是从伊本·阿巴斯那里传述的),伊本·阿巴斯在谈到这节经文“信士们啊!你们强迫继承你们已故亲属的妇女,对你们是不合法的”时说:“这是一种习俗,当一个男人去世时,他的继承人对他的妻子拥有更好的权利,如果他们中的一个愿意,他就会娶她,如果不愿意,他们就把她嫁给别人,或者,让她保持未婚,因为他们对她的权利比她自己的家人更好。这节经文是关于这个问题而降示的。”这则圣训由布哈里在《注释章》中从穆罕默德·伊本·穆格提勒传述,他也在《胁迫章》中从侯赛因·伊本·曼苏尔传述,他的两位传述者都从艾斯巴特那里传述。

古兰经注释学家说:“在蒙昧时期和伊斯兰初期,如果一个男人去世了,身后留下了他的妻子,习俗是他的另一个妻子所生的儿子或他家族的亲戚会过来,把他的斗篷扔在那个女人身上,这个手势意味着他比她自己或任何其他人对她拥有更好的权利。如果他愿意娶她,他就会娶她,不给她任何聘礼,只给她已故丈夫给她的聘礼。或者,他可以把她嫁给别人,并拿走她所有的聘礼,不给她任何东西作为交换。或者,他可以让她保持未婚,以伤害她,让她用从已故丈夫那里继承的钱来赎身,或者等到她去世,这样他就可以继承她的遗产。当艾布·盖斯·伊本·艾斯莱特·艾奈沙利去世时,他身后留下了他的妻子库拜沙·宾特·麦安·艾奈沙里耶。他另一个妻子所生的一个儿子,名叫希斯恩(穆格提勒说他的名字是盖斯·伊本·艾比·盖斯),把他的斗篷放在她身上,从而继承了她的婚姻权。但后来他没有碰她,也没有供养她。他这样做是为了伤害她,以迫使她用她的钱来赎身。这导致库拜沙去找真主的使者(愿主福安之)。她对他说:‘真主的使者啊!艾布·盖斯去世了,他的儿子继承了我的婚姻权。但他伤害了我,并且在拖延时间。他没有供养我,也没有和我同房,也没有放我自由。’真主的使者(愿主福安之)对她说:‘留在你家里,直到真主为你这件事启示一些东西。’当她离开后,麦地那的妇女们听到这件事,她们去找真主的使者(愿主福安之),说:‘我们和库拜沙处于同样的情况,只是娶我们的是表兄弟,而不是儿子。’于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

《古兰经》第4章:第22节

(你们不要娶你们的父亲娶过的妇女……)

这节经文是关于希斯恩·伊本·艾比勒-盖斯降示的,他娶了他父亲的妻子库拜沙·宾特·麦安;关于艾斯瓦德·伊本·哈拉夫降示的,他娶了他父亲的妻子;关于赛夫万·伊本·乌麦耶降示的,他娶了他父亲的妻子法希塔·宾特·艾斯瓦德·伊本·穆塔利卜;也关于曼祖尔·伊本·宰巴尼降示的,他娶了他父亲的妻子穆莱卡·宾特·哈里杰。

艾什阿特·伊本·赛瓦尔说:“当艾布·盖斯,他是麦地那的一个义人,去世时,他的儿子盖斯向他父亲的妻子求婚。她对他说:‘但我把你当作我的儿子。我将去请教真主的使者(愿主福安之),看看他怎么命令。’当她去并告知他时,至高无上的真主就降示了这节经文。”

《古兰经》第4章:第24节

(以及所有已婚的妇女(对你们都是被禁止的),除了那些(俘虏)你们右手所拥有的……)

穆罕默德·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼·布纳尼告诉我们,他从穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·哈姆丹、艾布·叶尔拉、阿慕尔·纳吉德、艾布·艾哈迈德·祖拜里、苏夫扬、奥斯曼·拜提、艾布勒-哈利勒,再到艾布·赛义德·胡德里那里得知,艾布·赛义德·胡德里说:“我们在奥塔斯战役的那天俘虏了女战俘,因为她们已经结婚了,我们不喜欢和她们发生任何身体关系。然后这节经文就降示了……”
146
Views

古兰经降世背景|Asbab al-Nuzul|古兰经注释

伊斯兰书籍freeisprice 发表了文章 • 0 个评论 • 146 次浏览 • 2025-08-18 04:59 • 来自相关话题

伊玛目·瓦希迪

《古兰经》第3章:第93节

(一切食物,对于以色列的后裔,原是合法的……)

艾布·劳格和卡勒比说:“这节经文是当先知(愿主福安之)说:‘我们追随易卜拉欣的宗教’时降示的。犹太人对此回应说:‘既然你吃骆驼肉,喝骆驼奶,怎么会这样呢?’他说:‘那对易卜拉欣是合法的,所以我们也把它定为合法的。’犹太人说:‘我们今天认为非法的,从努哈和易卜拉欣时代,直到我们这个时代,都是非法的。’为了反驳他们,至高无上的真主就降示了‘一切食物,对于以色列的后裔,原是合法的……’。”

《古兰经》第3章:第96节

(天房,确是为世人而设置的最古老的清真寺……)

穆贾希德说:“穆斯林和犹太人互相吹嘘;犹太人说:‘耶路撒冷比克尔白更好,更宏伟,因为那里是众先知迁徙的地方,而且它也是神圣的。’而穆斯林说:‘不,克尔白更好。’于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

《古兰经》第3章:第100节

(信士们啊!如果你们顺从一部分有经人……)

艾布·阿慕尔·甘塔里告诉我,在他授权我可以传述给我的东西中,他从穆罕默德·伊本·侯赛因·哈达迪、穆罕默德·伊本·叶哈雅·伊本·哈立德、伊沙格·伊本·易卜拉欣、穆阿迈勒·伊本·伊斯马仪、哈马德·伊本·叶济德、艾尤卜,再到伊克里麦那里得知,伊克里麦说:“奥斯和海兹雷吉这两个部落在蒙昧时期曾互相征战,当伊斯兰来临后,至高无上的真主让他们心连心,彼此和睦相处。有一天,一个犹太人坐在一个由奥斯和海兹雷吉部落混合组成的集会里。他背诵了其中一个部落在他们互相征战时所作的一些诗。这在另一个部落的人心里激起了涟漪,于是他们说:‘我们的诗人对某场战役说了这样那样的话。’对方回应说:‘我们的诗人对某场战役说了这样那样的话。’突然他们中的一些人说:‘让我们重新开战吧!’属于奥斯部落的人高喊:‘奥斯人啊!’属于海兹雷吉部落的人高喊:‘海兹雷吉人啊!’他们都聚集起来,拿起武器,摆开阵势准备交战。就在这时,至高无上的真主降示了这节经文。先知(愿主福安之)上前站在两军之间,大声地诵读这节经文。当他们听到他的声音时,都停止了交谈,听他诵读。当他诵读完时,他们都放下了武器,互相拥抱,哭泣着。”

宰德·伊本·艾斯莱姆说:“沙斯·伊本·盖斯,那个犹太人,是个在蒙昧时期长大的老人。他是个大不信道者。他对穆斯林的仇恨和怨恨的嫉妒非常强烈。有一天,他经过一群真主的使者(愿主福安之)的圣门弟子,他们来自奥斯和海兹雷吉部落,正聚集在一起交谈。看到他们在蒙昧时期是敌人,现在却如此团结、友好、和解,他非常愤怒。他说:‘班努·盖拉赫的人在这片土地上团结了。以真主发誓,如果他们团结了,我们在这里就没有安身之地了。’于是他命令一个和他在一起的年轻人,说:‘你去和他们坐在一起,然后提醒他们布阿斯战役以及之前发生的事情,并向他们背诵一些他们曾经用来攻击彼此的诗。’布阿斯是奥斯部落与海兹雷吉部落交战的那一天,奥斯部落取得了胜利。那个年轻人照办了,这引起了人们的争论和互相吹嘘,甚至到了两个部落的两个人——奥斯部落哈里塞支系的奥斯·伊本·盖德希和海兹雷吉部落赛莱迈支系的哲巴尔·伊本·萨赫尔——互相说了脏话,其中一个人对另一个人说:‘如果你愿意,以真主发誓,我们会再来一次。’双方阵营都非常愤怒,说:‘就这样吧!宣战了,让我们在宰希莱碰面。’那是一个火山地区,他们都朝那里走去。真主的使者(愿主福安之)听说了这件事,立刻和一群和他在一起的迁士们赶了过去。当他到达时,他说:‘穆斯林们啊!你们竟然因为蒙昧时期的号召而互相争斗,即使我仍然在你们中间,而真主已经用伊斯兰荣誉了你们,通过它切断了所有蒙昧时期的事情,并团结了你们的心。你们还要回到你们不信道时所做的事情吗?真主啊!真主!’人们立刻意识到他们即将要做的事情是来自恶魔的煽动和敌人的阴谋。他们放下了武器,哭泣着,互相拥抱,然后顺从地跟着真主的使者(愿主福安之)离开了现场。于是,荣耀尊贵的真主就降示了‘信士们啊!’指的是奥斯和海兹雷吉(如果你们顺从一部分有经人)也就是沙斯和他的追随者(他们就会在你们信道之后,使你们变成不信道的人)。”

哲比尔·伊本·阿卜杜拉说:“没有人比真主的使者(愿主福安之)更让我们讨厌。他向我们挥了挥手,我们都停了下来,至高无上的真主使我们和解了。然后就没有人比真主的使者(愿主福安之)更受我们爱戴了。我从未见过一天的开始如此丑陋和可怕,而结束又如此美好。”

《古兰经》第3章:第101节

(你们怎能不信道呢……)

艾哈迈德·伊本·哈桑·希里告诉我们,他从穆罕默德·伊本·叶尔古卜、阿巴斯·杜里、艾布·努阿伊姆·法德勒·伊本·杜凯因、盖斯·伊本·拉比阿、艾格尔、哈利法·伊本·侯赛因、艾布·奈斯尔,再到伊本·阿巴斯那里得知,伊本·阿巴斯说:“奥斯和海兹雷吉部落在蒙昧时期曾有仇怨。有一天,他们互相提起了那个时期发生的事情,这导致他们拔剑相向。当真主的使者(愿主福安之)得知正在发生的事情时,他上前去找他们,这节经文就降示了:‘你们怎能不信道呢?真主的启示已对你们宣读,他的使者又在你们中间呢?’直到祂所说的‘你们当全体坚持真主的绳索,不要分裂’(3:103)。”

谢里夫·伊斯马仪·伊本·哈桑·伊本·穆罕默德·伊本·侯赛因·奈吉布告诉我们,他从他的祖父穆罕默德·伊本·侯赛因、艾哈迈德·伊本·穆罕默德·伊本·哈桑·哈菲兹、哈提姆·伊本·尤努斯·朱尔扎尼、易卜拉欣·伊本·艾比勒-莱斯、艾什贾仪、苏夫扬、哈利法·伊本·侯赛因、艾布·奈斯尔,再到伊本·阿巴斯那里得知,伊本·阿巴斯说:“奥斯和海兹雷吉部落有一天正在交谈,互相生起气来,以至于战争几乎在他们之间爆发。他们拿起武器,互相朝对方前进。然后这节经文就降示了:‘你们怎能不信道呢?真主的启示已对你们宣读’直到祂所说的‘……他曾拯救了你们’。”

《古兰经》第3章:第110节

(你们是为世人而被产生出的最优秀的民族……)

伊克里麦和穆格提勒说:“这节经文是关于(阿卜杜拉)伊本·麦斯欧德、吴白仪·伊本·凯尔卜、穆阿兹·伊本·哲拜勒和赛利姆,艾布·胡载法的仆人,降示的。犹太人马立克·伊本·德伊夫和瓦赫布·伊本·叶胡达都对他们说:‘我们的宗教比你们所号召的更好;我们比你们也更优秀、更好。’于是,至高无上的真主就降示了这节经文作为对他们的回应。”

《古兰经》第3章:第111节

(他们不能伤害你们,除非是稍微的伤害……)

穆格提勒说:“犹太人首领卡尔卜、拜赫拉、努尔曼、艾布·拉菲、艾布·亚西尔和伊本·苏尔亚去找已经信道的阿卜杜拉·伊本·赛拉姆和他的追随者,因为他们接受了伊斯兰而伤害他们,于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

《古兰经》第3章:第113节

(他们不是一律的……)

伊本·阿巴斯和穆格提勒说:“当阿卜杜拉·伊本·赛拉姆、赛阿莱拜·伊本·赛耶、吴赛德·伊本·赛耶、艾斯德·伊本·欧拜德和其他一些犹太人信奉伊斯兰时,犹太拉比说:‘我们中间只有那些邪恶的人信奉了穆罕默德,如果他们是我们中最优秀的人,他们就不会放弃他们祖先的宗教。’他们也对他们说:‘当你们用祖先的宗教去换另一个宗教时,你们遭受了巨大的损失。’于是,真主就降示了这节经文‘他们不是一律的’。”

伊本·麦斯欧德说:“这节经文是关于穆斯林所做的宵礼降示的,而有经人没有做这个礼拜。”

艾布·赛义德·穆罕默德·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼·盖齐告诉我们,他从艾布·阿慕尔·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·希里、艾哈迈德·伊本·阿里·伊本·穆散那、艾布·海塞麦、哈希姆·伊本·格西姆、舍伊班、阿西姆、祖尔,再到伊本·麦斯欧德那里得知,伊本·麦斯欧德说:“真主的使者(愿主福安之)推迟了宵礼的时间。当他出来带领礼拜时,他发现人们正在等候礼拜。他说:‘在这个时刻,没有其他宗教的信徒在记念至高无上的真主,除了你们。’于是,至高无上的真主就降示了这些经文:‘他们不是一律的。有经人中,有一派正直的,他们在夜间诵读真主的启示……’直到祂所说的‘真主对于敬畏的人,是全知的’(3:115)。”

赛义德·伊本·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·努哈告诉我,他从艾布·阿里·伊本·艾哈迈德·法吉赫、穆罕默德·伊本·穆赛伊卜、尤努斯·伊本·阿卜杜勒-艾拉、阿卜杜拉·伊本·瓦赫布、叶哈雅·伊本·艾尤卜、伊本·宰海尔、苏莱曼、祖尔·伊本·侯拜什,再到阿卜杜拉·伊本·麦斯欧德那里得知,阿卜杜拉·伊本·麦斯欧德说:“有一天晚上,真主的使者(愿主福安之)没有出来。他当时在他的一位亲戚或妻子那里。他直到夜里三分之一的时间过去了才出来带领我们做宵礼。当他来时,发现我们中的一些人躺着,一些人正在礼拜,他就给了我们好消息,说:‘有经人中没有人做这个礼拜。’然后这节经文‘他们不是一律的。有经人中,有一派正直的,他们在夜间诵读真主的启示,叩头(在祂面前)’就降示了。”

《古兰经》第3章:第118节

(信士们啊!你们不要把你们族外的人当作心腹密友……)

伊本·阿巴斯和穆贾希德说:“这节经文是关于一群信士降示的,他们把一些伪信士当作亲密朋友,并和一些犹太人保持关系,因为他们之间有亲情、友情、盟友、邻里和奶亲关系。至高无上的真主就降示了这节经文,警告他们不要把这些人当作心腹密友,以免他们把他们从他们的宗教上引开。”

《古兰经》第3章:第121节

(当时,你早晨从你的家里出来……)

这节经文是关于吴侯德战役降示的。赛义德·伊本·穆罕默德·扎希德告诉我们,他从艾布·阿里·法吉赫、艾布勒-格西姆·巴格威、叶哈雅·伊本·阿卜杜勒-哈米德·哈马尼、阿卜杜拉·伊本·哲尔法尔·麦哈拉米、伊本·奥恩,再到米斯瓦尔·伊本·麦赫拉麦那里得知,米斯瓦尔说:“我对阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·奥夫说:‘舅舅,给我讲讲吴侯德战役时你身上发生的事情吧?’他说:‘你读《阿里·伊姆兰》章的前一百二十节,你就会找到答案:‘当时,你早晨从你的家里出来……’直到祂所说的‘然后,在忧愁之后,他降安宁给你们……’(3:154)。”

《古兰经》第3章:第128节

(你一点也无权过问他们的事……)

艾布·伯克尔·艾哈迈德·伊本·穆罕默德·塔米米告诉我们,他从阿卜杜拉·伊本·穆罕默德·伊本·哲尔法尔、阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·穆罕默德·拉齐、赛哈勒·伊本·奥斯曼·阿斯卡里、欧拜代·伊本·胡麦德、胡麦德·塔维勒,再到艾奈斯·伊本·马立克那里得知,艾奈斯·伊本·马立克说:“在吴侯德战役的那天,真主的使者(愿主福安之)的一颗臼齿被打断了,他的脸也流血了。先知(愿主福安之)一边让血流下来一边说:‘一个民族怎么可能成功,当他们把他们先知的脸用血弄脏,而他正在召唤他们归向他们的主呢?’于是,至高无上的真主就降示了‘你一点也无权过问他们的事,无论他宽恕他们,还是惩罚他们;因为他们是不义者’。”

穆罕默德·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼·盖齐告诉我们,他从艾布·阿慕尔·伊本·哈姆丹、艾哈迈德·伊本·阿里·伊本·穆散那、伊沙格·伊本·艾比·伊斯雷伊勒、阿卜杜勒-阿齐兹·伊本·穆罕默德、麦阿迈尔、祖赫里、赛利姆,再到他的父亲那里得知,他的父亲说:“真主的使者(愿主福安之)在晨礼时诅咒了伪信士中的某某。但荣耀尊贵的真主降示了‘你一点也无权过问他们的事,无论他宽恕他们,还是惩罚他们;因为他们是不义者’。”布哈里从海彦通过伊本·穆巴拉克从麦阿迈尔那里传述了这则圣训;穆斯林也从撒比特通过艾奈斯传述了。

艾布·伯克尔·穆罕默德·伊本·易卜拉欣·法里斯告诉我,他从穆罕默德·伊本·尔萨·伊本·阿姆拉威、易卜拉欣·伊本·穆罕默德、穆斯林·伊本·哈哲吉、盖尔纳比、哈马德·伊本·赛莱麦、撒比特,再到艾奈斯那里得知,艾奈斯说,在吴侯德战役中,真主的使者(愿主福安之)的一颗臼齿被打断了,头部被砸伤,以至于流了血。当这件事发生时,他说:“一个民族怎么可能成功,当他们打断他的臼齿,砸伤他的头部,而他正在召唤他们归向他们的主呢?”于是,荣耀尊贵的真主就降示了‘你一点也无权过问他们的事’。

艾布·伊沙格·赛阿利比告诉我们,他从阿卜杜拉·伊本·哈米德·瓦赞、艾布·哈米德·伊本·沙尔吉、穆罕默德·伊本·叶哈雅、阿卜杜勒-拉扎格、麦阿迈尔、祖赫里、赛利姆,再到他的父亲那里得知,他的父亲听到真主的使者(愿主福安之)在晨礼时从鞠躬中抬起头来时说:“主啊!赞颂全归于您;主啊!诅咒某某。”他是在为反对伪信士而祈祷。于是,荣耀尊贵的真主就降示了‘你一点也无权过问他们的事(穆罕默德)’。布哈里通过祖赫里的渠道从赛义德·伊本·穆赛伊卜那里传述了这则圣训,完整的报告比这个更好。

法官艾布·伯克尔·艾哈迈德·伊本·哈桑告诉我们,他从艾布勒-阿巴斯·穆罕默德·伊本·叶尔古卜、拜赫尔·伊本·奈斯尔、伊本·瓦赫布、尤努斯·伊本·叶济德、伊本·希哈布、赛义德·伊本·穆赛伊卜和艾布·赛莱迈·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼,再到艾布·胡莱勒那里得知,艾布·胡莱勒说:“真主的使者(愿主福安之)诵读完,鞠躬后站直时,常常说:‘真主听见了赞美他的人,我们的主,一切赞颂都归于您’,然后他仍然站在礼拜中说:‘主啊!拯救瓦利德·伊本·瓦利德、赛莱麦·伊本·希沙姆、阿亚什·伊本·艾比·拉比阿和那些受压迫的信士们。主啊!收紧您对穆德尔的控制,让他们的年岁像优素福的年岁一样。主啊!诅咒莱赫扬、里尔和德克万以及欧赛耶,他们违抗了真主和他的使者。’但后来我们听说他停止了这个祈求,当这节经文降示时:‘你一点也无权过问他们的事(穆罕默德),无论他宽恕他们,还是惩罚他们;因为他们是不义者’。”这则圣训由布哈里从穆萨·伊本·伊斯马仪通过易卜拉欣·伊本·赛尔德从祖赫里那里传述。

《古兰经》第3章:第135节

(以及那些做了丑事或伤害了自己的人,他们记念真主……)

阿塔传述说,伊本·阿巴斯说:“这节经文是关于卖椰枣的奈卜汉降示的。一个美丽的女人来向他买椰枣。他抱了她,亲吻了她,但后来他后悔了。他去找先知(愿主福安之),提到了他所做的事情。这节经文于是就降示了。”

根据卡勒比的传述,他说:“先知(愿主福安之)把两个人——一个来自辅士,一个来自赛吉夫——用兄弟情谊联系在一起,他们形影不离。有一天,真主的使者(愿主福安之)出去进行一次军事远征,那个赛吉夫的男人和他一起去了,把他妻子和生意交给了那个辅士照料,那个辅士以前常常照顾那个赛吉夫男人的家人。有一天,他看到他朋友的妻子刚洗完澡,头发散着,他爱上了她。他没有征求允许就进去了,并倾向于亲吻她,但她把手放在脸上,以至于他只亲吻了她的手背。但后来他为他所做的事情感到后悔,为他的行为感到羞耻,并退了回去。当他退回去时,他朋友的妻子喊道:‘赞主清净!你背叛了你的信任,违抗了你的主,也没有得到你想要的东西!’那个人后悔他的行为,在山里游荡,向至高无上的真主忏悔他的行为。当那个赛吉夫的男人回到家里时,她把发生的事情告诉了他。他出去找他的朋友,直到有人告诉他在哪里可以找到他。他发现他正在叩头,说:‘我的主啊,我的罪过!我的罪过!我背叛了我的兄弟!’他的朋友说:‘某某啊,来,让我们一起去找真主的使者(愿主福安之),向他询问你的罪过,希望真主能减轻你的情况并宽恕你。’于是他和他一起回去,直到他们有一天到达麦地那,在晡礼的时候,哲布拉伊勒(愿他平安)带来了他悔过被接受的消息。真主的使者(愿主福安之)对他诵读了‘以及那些做了丑事’直到祂所说的‘那是给善行者的丰厚报酬!’当他诵读完时,欧麦尔(伊本·哈塔卜)问:‘真主的使者啊!这是特指他,还是适用于所有人?’使者说:‘不,它适用于所有人。’”

艾布·阿慕尔·穆罕默德·伊本·阿卜杜勒-阿齐兹·马尔瓦兹告诉我,他从穆罕默德·伊本·侯赛因·哈达迪、穆罕默德·伊本·叶哈雅、伊沙格·伊本·易卜拉欣、劳哈、穆罕默德,再到他的父亲、阿塔那里得知,阿塔说,穆斯林问先知(愿主福安之):“以色列的后裔在真主看来比我们更尊贵吗?当他们中的一个人犯了罪,第二天早上,他会在他家门口看到写着他应该做什么来赎罪,‘割下你的鼻子’,‘割下你的耳朵’,‘做这个或做那个’。”先知(愿主福安之)没有回应。但后来这节经文降示了:‘以及那些做了丑事’,于是先知(愿主福安之)说:‘难道我不告诉你们比所有这些都更好的吗?’然后他诵读了这节经文。”

《古兰经》第3章:第139节

(你们不要气馁,也不要忧愁……)

伊本·阿巴斯说:“真主的使者(愿主福安之)的圣门弟子在吴侯德战役中失败了。当他们处于这种情况时,哈立德·伊本·瓦利德带领一群骑兵,打算爬过那座山,以从高处占据对穆斯林的优势。当真主的使者(愿主福安之)看到正在发生的事情时,他说:‘主啊!不要让他们在我们之上。主啊!除了通过您,我们没有任何力量和能力。主啊!在这片土地上,除了这群人,没有人崇拜您。’然后真主就降示了这些经文。一群穆斯林弓箭手主动出击,爬上山,瞄准了以物配主者的马匹,直到他们打败了他们,因此祂说‘因为你们会战胜他们……’。”

《古兰经》第3章:第140节

(如果你们遭受了打击,不信道的人民也遭受了同样的打击)

拉希德·伊本·赛尔德说:“当真主的使者(愿主福安之)从吴侯德战役中带着悲伤和沮丧回来时,那些丈夫和儿子被杀的妇女哭着,拍打着自己的脸去找他。看到这种情况,真主的使者(愿主福安之)惊呼道:‘你们的使者就是这样被对待的吗?’于是,至高无上的真主就降示了这节经文:‘如果你们遭受了打击,不信道的人民也遭受了同样的打击’。”

《古兰经》第3章:第144节

(穆罕默德只是一个使者,像他一样的使者,在他之前已经逝去了)

阿提耶·奥菲说:“在吴侯德战役中,人们逃跑了,他们中的一些人说:‘穆罕默德被杀了,为什么不向他们投降呢,毕竟他们是你们的兄弟?’但有些人说:‘如果穆罕默德被杀了,你们为什么不继续你们先知所做的事情,直到你们加入他?’于是,至高无上的真主就降示了‘穆罕默德只是一个使者,像他一样的使者,在他之前已经逝去了’直到祂所说的‘有多少位先知,曾有无数的虔诚信士与他并肩作战。他们不曾因在真主之道上所遭遇的打击而气馁,也不曾软弱……所以真主给了他们今世的报酬……’。”

《古兰经》第3章:第151节

(我们将把恐怖投进那些不信道者的心中)

苏德迪说:“吴侯德战役之后,艾布·苏夫扬和以物配主者向麦加进发。但他们走了一段距离后,感到后悔,说:‘我们所做的真是邪恶!我们屠杀了他们,以至于除了那些从战场上逃走的人之外,没有人留下来,然后我们让他们独自离开。回去把他们消灭。’但当他们决定这样做时,至高无上的真主就在他们心中投下了恐怖,这让他们决定不再做他们所决定的事情。于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

《古兰经》第3章:第152节

(真主确实兑现了对你们的诺言……)

穆罕默德·伊本·凯尔卜·古尔兹说:“当真主的使者(愿主福安之)从吴侯德战役中回来到麦地那,在他们遭受了苦难之后,他的一些圣门弟子说:‘既然真主已经应许我们胜利,这到底是从哪里来的呢?’于是,至高无上的真主就降示了这节经文:‘真主确实兑现了对你们的诺言’直到祂所说的‘你们中的一些人想要今世……’,也就是那些在吴侯德战役中做了他们所做的事情的弓箭手。”

《古兰经》第3章:第161节

(任何一个先知都不可能侵吞(战利品)……)

穆罕默德·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼·穆塔瓦告诉我们,他从艾布·阿慕尔·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·希里、艾布·叶尔拉、艾布·阿卜杜拉·伊本·欧麦尔·伊本·艾班、伊本·穆巴拉克、舍里克、胡赛夫、伊克里麦,再到伊本·阿巴斯那里得知,伊本·阿巴斯说:“在白德尔战役中,从以物配主者那里获得的战利品中的一些红色天鹅绒不见了,有些人说:‘也许是先知(愿主福安之)拿走了它。’于是,至高无上的真主就降示了‘任何一个先知都不可能侵吞(战利品)’。胡赛夫问赛义德·伊本·朱拜尔:‘是(任何一个先知都不可能被侵吞)吗?’他回答说:‘不,他可以被侵吞,甚至被杀害。’”

艾布勒-哈桑·艾哈迈德·伊本·易卜拉欣·奈哲尔告诉我们,他从艾布勒-格西姆·苏莱曼·伊本·艾尤卜·塔巴拉尼、穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·叶济德·奈尔西、艾布·阿慕尔·哈夫斯·伊本·欧麦尔·杜里、艾布·穆罕默德·叶济迪、艾布·阿慕尔·伊本·艾拉、穆贾希德,再到伊本·阿巴斯那里得知,伊本·阿巴斯曾经反对任何读作(任何一个先知都不可能被侵吞)的人,并说:“他怎么可能不被侵吞呢,既然他常常被杀?至高无上的真主说‘……并枉杀众先知……’(3:112)。相反,伪信士指责先知(愿主福安之)为自己拿走了一些战利品,于是,至高无上的真主就降示了‘任何一个先知都不可能侵吞’。”

艾哈迈德·伊本·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·艾斯法哈尼告诉我们,他从阿卜杜拉·伊本·艾哈迈德·艾斯法哈尼、艾布·叶哈雅·拉齐、赛哈勒·伊本·奥斯曼、瓦基、赛莱麦,再到达哈克那里得知,达哈克说:“真主的使者(愿主福安之)派了一些人去侦察,他获得了一些战利品,他分发给了人们,但拒绝了那些去侦察的人。当后者回来时,他们说:‘他分发了战利品,却没有给我们分任何东西’,结果这节经文就降示了:‘任何一个先知都不可能侵吞’,达哈克读作‘an yaghalla’。”

根据达哈克的传述,伊本·阿巴斯说:“当真主的使者(愿主福安之)在侯奈因战役中获得了哈瓦津部落的战利品时,有一个人作弊,藏了一根针,于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

格塔德说:“这节经文是当他的一些圣门弟子作弊时降示的。”

卡勒比和穆格提勒说:“这节经文是当弓箭手们在吴侯德战役中因为战利品而离开了他们的位置时降示的。他们说:‘我们害怕真主的使者(愿主福安之)会说:谁拿了什么东西,那东西就属于他;并且不像白德尔战役之后那样分配战利品。’真主的使者(愿主福安之)说:‘你们以为我们会欺骗你们,不给你们分配吗?’于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

伊本·阿巴斯那里也有传述,高贵的人们曾要求真主的使者(愿主福安之)从战利品中分给他们一些东西,于是这节经文就降示了。

《古兰经》第3章:第165节

(当你们遭遇灾难时……)

伊本·阿巴斯说:“欧麦尔·伊本·哈塔卜向我传述说:‘在吴侯德战役的第二年,他们因为接受赎金来释放不信道者的囚犯而受到了惩罚。他们中有七十人被杀,真主的使者(愿主福安之)的圣门弟子从战斗中逃走了,他的臼齿被打断了,头骨被砸碎,以至于血流满了他的脸。然后,至高无上的真主就降示了‘当你们遭遇灾难时’直到祂所说的‘它是从你们自身来的……’。他说:‘因为你们接受了赎金。’”

《古兰经》第3章:第169节

(你不要以为那些在真主之道上阵亡的人是死的……)

穆罕默德·伊本·易卜拉欣·伊本·穆罕默德·伊本·叶哈雅告诉我们,他从艾布·赛义德·伊斯马仪·伊本·艾哈迈德·希拉利、阿卜杜拉·伊本·宰丹·伊本·叶济德·拜杰利、艾布·库赖卜、阿卜杜拉·伊本·伊德里斯、穆罕默德·伊本·伊沙格、伊斯马仪·伊本·艾比·乌麦耶、艾布勒-祖拜尔、赛义德·伊本·朱拜尔,再到伊本·阿巴斯那里得知,伊本·阿巴斯说,真主的使者(愿主福安之)说:“当你们的兄弟在吴侯德战役中阵亡时,真主把他们的灵魂放进了绿色的鸟儿里,这些鸟儿去乐园的河流,吃那里的水果,并栖息在宝座阴凉处挂着的灯里。当他们尝到了他们的食物、饮料和住所的纯洁时,他们说:‘谁能替我们告诉我们的兄弟们,我们在乐园里得到了供给,这样他们就不会羞于为圣战而战,也不会退缩?’荣耀尊贵的真主说:‘我将替你们告知他们。’于是祂就降示了‘你不要以为那些在真主之道上阵亡的人是死的。不,他们是活的。他们在他们的主那里有供给’。”这则圣训由哈基姆在他的《圣训实录》中从奥斯曼·伊本·艾比·舍伊拜那里传述。穆罕默德·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼·盖齐告诉我们,他从穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·哈姆丹、哈米德·伊本·穆罕默德·伊本·舒阿伊卜·拜勒希、奥斯曼·伊本·艾比·舍伊拜、阿卜杜拉·伊本·伊德里斯那里得知,他传述了这则圣训。这则圣训由哈基姆从阿里·伊本·尔萨·希里通过穆萨迪德从奥斯曼·伊本·艾比·舍伊拜那里传述。

艾布·伯克尔·哈里斯告诉我,他从艾布勒-谢赫·哈菲兹、艾哈迈德·伊本·侯赛因·哈德扎、阿里·伊本·麦迪尼、穆萨·伊本·易卜拉欣·伊本·拜希尔·伊本·法基赫·艾奈沙利、泰勒哈·伊本·希拉什,再到哲比尔·伊本·阿卜杜拉那里得知,哲比尔说:“真主的使者(愿主福安之)有一次看着我,说:‘我看你很担心,怎么了?’我说:‘我父亲阵亡了,留下了家属和债务。’他说:‘我告诉你吧:真主从来没有和任何人说话,除非隔着帷幕,但祂面对面地和你的父亲说了话,中间没有任何帷幕或使者,祂对他说:‘我的仆人,你祈求吧,你就会得到。’他说:‘我祈求你让我回到今世的生活中,这样我就可以再为你牺牲一次。’真主对他说:‘他们不能再回到那里,这已经被注定了。’他说:‘那就请您告知我留下的那些人吧。’于是,至高无上的真主就降示了‘你不要以为那些在真主之道上阵亡的人是死的’。”

艾布·阿慕尔·甘塔里在我以书面形式传述给我的东西中告诉我,他从穆罕默德·伊本·侯赛因、穆罕默德·伊本·叶哈雅、伊沙格·伊本·易卜拉欣、瓦基、苏夫扬、赛利姆·艾夫塔斯,再到赛义德·伊本·朱拜尔那里得知,赛义德·伊本·朱拜尔在谈到这节经文‘你不要以为那些在真主之道上阵亡的人是死的。不,他们是活的’时说:“当哈姆宰·伊本·阿卜杜勒-穆塔利卜和穆斯阿布·伊本·欧麦尔在吴侯德战役中阵亡,看到他们所得到的美好时,他们说:‘如果我们的兄弟们知道我们得到了什么好处就好了,这样他们对圣战的渴望就会增加。’于是,至高无上的真主说:‘我将替你们告知他们。’于是祂就降示了‘你不要以为那些在真主之道上阵亡的人是死的。不,他们是活的’直到祂所说的‘……以及真主不会让信士们的报酬付之东流’(3:171)。”

艾布勒-杜哈说:“这节经文是特指那些在吴侯德战役中阵亡的人而降示的。”

一群古兰经注释学家提到,这节经文是关于比尔·麦欧奈战役的烈士们降示的,他们的故事是众所周知的;伊本·伊沙格·伊本·叶萨尔在他的书《麦格兹》中提到了。其他人提到,每当烈士们的家人尝到恩惠或感到幸福时,他们就会感到一些悲伤,说:‘我们在享受恩惠和幸福,而我们的父亲、儿子和兄弟们却在坟墓里’,于是,至高无上的真主就降示了这节经文,以减轻他们的悲伤,并告知他们阵亡者的状况。 查看全部
伊玛目·瓦希迪

《古兰经》第3章:第93节

(一切食物,对于以色列的后裔,原是合法的……)

艾布·劳格和卡勒比说:“这节经文是当先知(愿主福安之)说:‘我们追随易卜拉欣的宗教’时降示的。犹太人对此回应说:‘既然你吃骆驼肉,喝骆驼奶,怎么会这样呢?’他说:‘那对易卜拉欣是合法的,所以我们也把它定为合法的。’犹太人说:‘我们今天认为非法的,从努哈和易卜拉欣时代,直到我们这个时代,都是非法的。’为了反驳他们,至高无上的真主就降示了‘一切食物,对于以色列的后裔,原是合法的……’。”

《古兰经》第3章:第96节

(天房,确是为世人而设置的最古老的清真寺……)

穆贾希德说:“穆斯林和犹太人互相吹嘘;犹太人说:‘耶路撒冷比克尔白更好,更宏伟,因为那里是众先知迁徙的地方,而且它也是神圣的。’而穆斯林说:‘不,克尔白更好。’于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

《古兰经》第3章:第100节

(信士们啊!如果你们顺从一部分有经人……)

艾布·阿慕尔·甘塔里告诉我,在他授权我可以传述给我的东西中,他从穆罕默德·伊本·侯赛因·哈达迪、穆罕默德·伊本·叶哈雅·伊本·哈立德、伊沙格·伊本·易卜拉欣、穆阿迈勒·伊本·伊斯马仪、哈马德·伊本·叶济德、艾尤卜,再到伊克里麦那里得知,伊克里麦说:“奥斯和海兹雷吉这两个部落在蒙昧时期曾互相征战,当伊斯兰来临后,至高无上的真主让他们心连心,彼此和睦相处。有一天,一个犹太人坐在一个由奥斯和海兹雷吉部落混合组成的集会里。他背诵了其中一个部落在他们互相征战时所作的一些诗。这在另一个部落的人心里激起了涟漪,于是他们说:‘我们的诗人对某场战役说了这样那样的话。’对方回应说:‘我们的诗人对某场战役说了这样那样的话。’突然他们中的一些人说:‘让我们重新开战吧!’属于奥斯部落的人高喊:‘奥斯人啊!’属于海兹雷吉部落的人高喊:‘海兹雷吉人啊!’他们都聚集起来,拿起武器,摆开阵势准备交战。就在这时,至高无上的真主降示了这节经文。先知(愿主福安之)上前站在两军之间,大声地诵读这节经文。当他们听到他的声音时,都停止了交谈,听他诵读。当他诵读完时,他们都放下了武器,互相拥抱,哭泣着。”

宰德·伊本·艾斯莱姆说:“沙斯·伊本·盖斯,那个犹太人,是个在蒙昧时期长大的老人。他是个大不信道者。他对穆斯林的仇恨和怨恨的嫉妒非常强烈。有一天,他经过一群真主的使者(愿主福安之)的圣门弟子,他们来自奥斯和海兹雷吉部落,正聚集在一起交谈。看到他们在蒙昧时期是敌人,现在却如此团结、友好、和解,他非常愤怒。他说:‘班努·盖拉赫的人在这片土地上团结了。以真主发誓,如果他们团结了,我们在这里就没有安身之地了。’于是他命令一个和他在一起的年轻人,说:‘你去和他们坐在一起,然后提醒他们布阿斯战役以及之前发生的事情,并向他们背诵一些他们曾经用来攻击彼此的诗。’布阿斯是奥斯部落与海兹雷吉部落交战的那一天,奥斯部落取得了胜利。那个年轻人照办了,这引起了人们的争论和互相吹嘘,甚至到了两个部落的两个人——奥斯部落哈里塞支系的奥斯·伊本·盖德希和海兹雷吉部落赛莱迈支系的哲巴尔·伊本·萨赫尔——互相说了脏话,其中一个人对另一个人说:‘如果你愿意,以真主发誓,我们会再来一次。’双方阵营都非常愤怒,说:‘就这样吧!宣战了,让我们在宰希莱碰面。’那是一个火山地区,他们都朝那里走去。真主的使者(愿主福安之)听说了这件事,立刻和一群和他在一起的迁士们赶了过去。当他到达时,他说:‘穆斯林们啊!你们竟然因为蒙昧时期的号召而互相争斗,即使我仍然在你们中间,而真主已经用伊斯兰荣誉了你们,通过它切断了所有蒙昧时期的事情,并团结了你们的心。你们还要回到你们不信道时所做的事情吗?真主啊!真主!’人们立刻意识到他们即将要做的事情是来自恶魔的煽动和敌人的阴谋。他们放下了武器,哭泣着,互相拥抱,然后顺从地跟着真主的使者(愿主福安之)离开了现场。于是,荣耀尊贵的真主就降示了‘信士们啊!’指的是奥斯和海兹雷吉(如果你们顺从一部分有经人)也就是沙斯和他的追随者(他们就会在你们信道之后,使你们变成不信道的人)。”

哲比尔·伊本·阿卜杜拉说:“没有人比真主的使者(愿主福安之)更让我们讨厌。他向我们挥了挥手,我们都停了下来,至高无上的真主使我们和解了。然后就没有人比真主的使者(愿主福安之)更受我们爱戴了。我从未见过一天的开始如此丑陋和可怕,而结束又如此美好。”

《古兰经》第3章:第101节

(你们怎能不信道呢……)

艾哈迈德·伊本·哈桑·希里告诉我们,他从穆罕默德·伊本·叶尔古卜、阿巴斯·杜里、艾布·努阿伊姆·法德勒·伊本·杜凯因、盖斯·伊本·拉比阿、艾格尔、哈利法·伊本·侯赛因、艾布·奈斯尔,再到伊本·阿巴斯那里得知,伊本·阿巴斯说:“奥斯和海兹雷吉部落在蒙昧时期曾有仇怨。有一天,他们互相提起了那个时期发生的事情,这导致他们拔剑相向。当真主的使者(愿主福安之)得知正在发生的事情时,他上前去找他们,这节经文就降示了:‘你们怎能不信道呢?真主的启示已对你们宣读,他的使者又在你们中间呢?’直到祂所说的‘你们当全体坚持真主的绳索,不要分裂’(3:103)。”

谢里夫·伊斯马仪·伊本·哈桑·伊本·穆罕默德·伊本·侯赛因·奈吉布告诉我们,他从他的祖父穆罕默德·伊本·侯赛因、艾哈迈德·伊本·穆罕默德·伊本·哈桑·哈菲兹、哈提姆·伊本·尤努斯·朱尔扎尼、易卜拉欣·伊本·艾比勒-莱斯、艾什贾仪、苏夫扬、哈利法·伊本·侯赛因、艾布·奈斯尔,再到伊本·阿巴斯那里得知,伊本·阿巴斯说:“奥斯和海兹雷吉部落有一天正在交谈,互相生起气来,以至于战争几乎在他们之间爆发。他们拿起武器,互相朝对方前进。然后这节经文就降示了:‘你们怎能不信道呢?真主的启示已对你们宣读’直到祂所说的‘……他曾拯救了你们’。”

《古兰经》第3章:第110节

(你们是为世人而被产生出的最优秀的民族……)

伊克里麦和穆格提勒说:“这节经文是关于(阿卜杜拉)伊本·麦斯欧德、吴白仪·伊本·凯尔卜、穆阿兹·伊本·哲拜勒和赛利姆,艾布·胡载法的仆人,降示的。犹太人马立克·伊本·德伊夫和瓦赫布·伊本·叶胡达都对他们说:‘我们的宗教比你们所号召的更好;我们比你们也更优秀、更好。’于是,至高无上的真主就降示了这节经文作为对他们的回应。”

《古兰经》第3章:第111节

(他们不能伤害你们,除非是稍微的伤害……)

穆格提勒说:“犹太人首领卡尔卜、拜赫拉、努尔曼、艾布·拉菲、艾布·亚西尔和伊本·苏尔亚去找已经信道的阿卜杜拉·伊本·赛拉姆和他的追随者,因为他们接受了伊斯兰而伤害他们,于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

《古兰经》第3章:第113节

(他们不是一律的……)

伊本·阿巴斯和穆格提勒说:“当阿卜杜拉·伊本·赛拉姆、赛阿莱拜·伊本·赛耶、吴赛德·伊本·赛耶、艾斯德·伊本·欧拜德和其他一些犹太人信奉伊斯兰时,犹太拉比说:‘我们中间只有那些邪恶的人信奉了穆罕默德,如果他们是我们中最优秀的人,他们就不会放弃他们祖先的宗教。’他们也对他们说:‘当你们用祖先的宗教去换另一个宗教时,你们遭受了巨大的损失。’于是,真主就降示了这节经文‘他们不是一律的’。”

伊本·麦斯欧德说:“这节经文是关于穆斯林所做的宵礼降示的,而有经人没有做这个礼拜。”

艾布·赛义德·穆罕默德·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼·盖齐告诉我们,他从艾布·阿慕尔·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·希里、艾哈迈德·伊本·阿里·伊本·穆散那、艾布·海塞麦、哈希姆·伊本·格西姆、舍伊班、阿西姆、祖尔,再到伊本·麦斯欧德那里得知,伊本·麦斯欧德说:“真主的使者(愿主福安之)推迟了宵礼的时间。当他出来带领礼拜时,他发现人们正在等候礼拜。他说:‘在这个时刻,没有其他宗教的信徒在记念至高无上的真主,除了你们。’于是,至高无上的真主就降示了这些经文:‘他们不是一律的。有经人中,有一派正直的,他们在夜间诵读真主的启示……’直到祂所说的‘真主对于敬畏的人,是全知的’(3:115)。”

赛义德·伊本·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·努哈告诉我,他从艾布·阿里·伊本·艾哈迈德·法吉赫、穆罕默德·伊本·穆赛伊卜、尤努斯·伊本·阿卜杜勒-艾拉、阿卜杜拉·伊本·瓦赫布、叶哈雅·伊本·艾尤卜、伊本·宰海尔、苏莱曼、祖尔·伊本·侯拜什,再到阿卜杜拉·伊本·麦斯欧德那里得知,阿卜杜拉·伊本·麦斯欧德说:“有一天晚上,真主的使者(愿主福安之)没有出来。他当时在他的一位亲戚或妻子那里。他直到夜里三分之一的时间过去了才出来带领我们做宵礼。当他来时,发现我们中的一些人躺着,一些人正在礼拜,他就给了我们好消息,说:‘有经人中没有人做这个礼拜。’然后这节经文‘他们不是一律的。有经人中,有一派正直的,他们在夜间诵读真主的启示,叩头(在祂面前)’就降示了。”

《古兰经》第3章:第118节

(信士们啊!你们不要把你们族外的人当作心腹密友……)

伊本·阿巴斯和穆贾希德说:“这节经文是关于一群信士降示的,他们把一些伪信士当作亲密朋友,并和一些犹太人保持关系,因为他们之间有亲情、友情、盟友、邻里和奶亲关系。至高无上的真主就降示了这节经文,警告他们不要把这些人当作心腹密友,以免他们把他们从他们的宗教上引开。”

《古兰经》第3章:第121节

(当时,你早晨从你的家里出来……)

这节经文是关于吴侯德战役降示的。赛义德·伊本·穆罕默德·扎希德告诉我们,他从艾布·阿里·法吉赫、艾布勒-格西姆·巴格威、叶哈雅·伊本·阿卜杜勒-哈米德·哈马尼、阿卜杜拉·伊本·哲尔法尔·麦哈拉米、伊本·奥恩,再到米斯瓦尔·伊本·麦赫拉麦那里得知,米斯瓦尔说:“我对阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·奥夫说:‘舅舅,给我讲讲吴侯德战役时你身上发生的事情吧?’他说:‘你读《阿里·伊姆兰》章的前一百二十节,你就会找到答案:‘当时,你早晨从你的家里出来……’直到祂所说的‘然后,在忧愁之后,他降安宁给你们……’(3:154)。”

《古兰经》第3章:第128节

(你一点也无权过问他们的事……)

艾布·伯克尔·艾哈迈德·伊本·穆罕默德·塔米米告诉我们,他从阿卜杜拉·伊本·穆罕默德·伊本·哲尔法尔、阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·穆罕默德·拉齐、赛哈勒·伊本·奥斯曼·阿斯卡里、欧拜代·伊本·胡麦德、胡麦德·塔维勒,再到艾奈斯·伊本·马立克那里得知,艾奈斯·伊本·马立克说:“在吴侯德战役的那天,真主的使者(愿主福安之)的一颗臼齿被打断了,他的脸也流血了。先知(愿主福安之)一边让血流下来一边说:‘一个民族怎么可能成功,当他们把他们先知的脸用血弄脏,而他正在召唤他们归向他们的主呢?’于是,至高无上的真主就降示了‘你一点也无权过问他们的事,无论他宽恕他们,还是惩罚他们;因为他们是不义者’。”

穆罕默德·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼·盖齐告诉我们,他从艾布·阿慕尔·伊本·哈姆丹、艾哈迈德·伊本·阿里·伊本·穆散那、伊沙格·伊本·艾比·伊斯雷伊勒、阿卜杜勒-阿齐兹·伊本·穆罕默德、麦阿迈尔、祖赫里、赛利姆,再到他的父亲那里得知,他的父亲说:“真主的使者(愿主福安之)在晨礼时诅咒了伪信士中的某某。但荣耀尊贵的真主降示了‘你一点也无权过问他们的事,无论他宽恕他们,还是惩罚他们;因为他们是不义者’。”布哈里从海彦通过伊本·穆巴拉克从麦阿迈尔那里传述了这则圣训;穆斯林也从撒比特通过艾奈斯传述了。

艾布·伯克尔·穆罕默德·伊本·易卜拉欣·法里斯告诉我,他从穆罕默德·伊本·尔萨·伊本·阿姆拉威、易卜拉欣·伊本·穆罕默德、穆斯林·伊本·哈哲吉、盖尔纳比、哈马德·伊本·赛莱麦、撒比特,再到艾奈斯那里得知,艾奈斯说,在吴侯德战役中,真主的使者(愿主福安之)的一颗臼齿被打断了,头部被砸伤,以至于流了血。当这件事发生时,他说:“一个民族怎么可能成功,当他们打断他的臼齿,砸伤他的头部,而他正在召唤他们归向他们的主呢?”于是,荣耀尊贵的真主就降示了‘你一点也无权过问他们的事’。

艾布·伊沙格·赛阿利比告诉我们,他从阿卜杜拉·伊本·哈米德·瓦赞、艾布·哈米德·伊本·沙尔吉、穆罕默德·伊本·叶哈雅、阿卜杜勒-拉扎格、麦阿迈尔、祖赫里、赛利姆,再到他的父亲那里得知,他的父亲听到真主的使者(愿主福安之)在晨礼时从鞠躬中抬起头来时说:“主啊!赞颂全归于您;主啊!诅咒某某。”他是在为反对伪信士而祈祷。于是,荣耀尊贵的真主就降示了‘你一点也无权过问他们的事(穆罕默德)’。布哈里通过祖赫里的渠道从赛义德·伊本·穆赛伊卜那里传述了这则圣训,完整的报告比这个更好。

法官艾布·伯克尔·艾哈迈德·伊本·哈桑告诉我们,他从艾布勒-阿巴斯·穆罕默德·伊本·叶尔古卜、拜赫尔·伊本·奈斯尔、伊本·瓦赫布、尤努斯·伊本·叶济德、伊本·希哈布、赛义德·伊本·穆赛伊卜和艾布·赛莱迈·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼,再到艾布·胡莱勒那里得知,艾布·胡莱勒说:“真主的使者(愿主福安之)诵读完,鞠躬后站直时,常常说:‘真主听见了赞美他的人,我们的主,一切赞颂都归于您’,然后他仍然站在礼拜中说:‘主啊!拯救瓦利德·伊本·瓦利德、赛莱麦·伊本·希沙姆、阿亚什·伊本·艾比·拉比阿和那些受压迫的信士们。主啊!收紧您对穆德尔的控制,让他们的年岁像优素福的年岁一样。主啊!诅咒莱赫扬、里尔和德克万以及欧赛耶,他们违抗了真主和他的使者。’但后来我们听说他停止了这个祈求,当这节经文降示时:‘你一点也无权过问他们的事(穆罕默德),无论他宽恕他们,还是惩罚他们;因为他们是不义者’。”这则圣训由布哈里从穆萨·伊本·伊斯马仪通过易卜拉欣·伊本·赛尔德从祖赫里那里传述。

《古兰经》第3章:第135节

(以及那些做了丑事或伤害了自己的人,他们记念真主……)

阿塔传述说,伊本·阿巴斯说:“这节经文是关于卖椰枣的奈卜汉降示的。一个美丽的女人来向他买椰枣。他抱了她,亲吻了她,但后来他后悔了。他去找先知(愿主福安之),提到了他所做的事情。这节经文于是就降示了。”

根据卡勒比的传述,他说:“先知(愿主福安之)把两个人——一个来自辅士,一个来自赛吉夫——用兄弟情谊联系在一起,他们形影不离。有一天,真主的使者(愿主福安之)出去进行一次军事远征,那个赛吉夫的男人和他一起去了,把他妻子和生意交给了那个辅士照料,那个辅士以前常常照顾那个赛吉夫男人的家人。有一天,他看到他朋友的妻子刚洗完澡,头发散着,他爱上了她。他没有征求允许就进去了,并倾向于亲吻她,但她把手放在脸上,以至于他只亲吻了她的手背。但后来他为他所做的事情感到后悔,为他的行为感到羞耻,并退了回去。当他退回去时,他朋友的妻子喊道:‘赞主清净!你背叛了你的信任,违抗了你的主,也没有得到你想要的东西!’那个人后悔他的行为,在山里游荡,向至高无上的真主忏悔他的行为。当那个赛吉夫的男人回到家里时,她把发生的事情告诉了他。他出去找他的朋友,直到有人告诉他在哪里可以找到他。他发现他正在叩头,说:‘我的主啊,我的罪过!我的罪过!我背叛了我的兄弟!’他的朋友说:‘某某啊,来,让我们一起去找真主的使者(愿主福安之),向他询问你的罪过,希望真主能减轻你的情况并宽恕你。’于是他和他一起回去,直到他们有一天到达麦地那,在晡礼的时候,哲布拉伊勒(愿他平安)带来了他悔过被接受的消息。真主的使者(愿主福安之)对他诵读了‘以及那些做了丑事’直到祂所说的‘那是给善行者的丰厚报酬!’当他诵读完时,欧麦尔(伊本·哈塔卜)问:‘真主的使者啊!这是特指他,还是适用于所有人?’使者说:‘不,它适用于所有人。’”

艾布·阿慕尔·穆罕默德·伊本·阿卜杜勒-阿齐兹·马尔瓦兹告诉我,他从穆罕默德·伊本·侯赛因·哈达迪、穆罕默德·伊本·叶哈雅、伊沙格·伊本·易卜拉欣、劳哈、穆罕默德,再到他的父亲、阿塔那里得知,阿塔说,穆斯林问先知(愿主福安之):“以色列的后裔在真主看来比我们更尊贵吗?当他们中的一个人犯了罪,第二天早上,他会在他家门口看到写着他应该做什么来赎罪,‘割下你的鼻子’,‘割下你的耳朵’,‘做这个或做那个’。”先知(愿主福安之)没有回应。但后来这节经文降示了:‘以及那些做了丑事’,于是先知(愿主福安之)说:‘难道我不告诉你们比所有这些都更好的吗?’然后他诵读了这节经文。”

《古兰经》第3章:第139节

(你们不要气馁,也不要忧愁……)

伊本·阿巴斯说:“真主的使者(愿主福安之)的圣门弟子在吴侯德战役中失败了。当他们处于这种情况时,哈立德·伊本·瓦利德带领一群骑兵,打算爬过那座山,以从高处占据对穆斯林的优势。当真主的使者(愿主福安之)看到正在发生的事情时,他说:‘主啊!不要让他们在我们之上。主啊!除了通过您,我们没有任何力量和能力。主啊!在这片土地上,除了这群人,没有人崇拜您。’然后真主就降示了这些经文。一群穆斯林弓箭手主动出击,爬上山,瞄准了以物配主者的马匹,直到他们打败了他们,因此祂说‘因为你们会战胜他们……’。”

《古兰经》第3章:第140节

(如果你们遭受了打击,不信道的人民也遭受了同样的打击)

拉希德·伊本·赛尔德说:“当真主的使者(愿主福安之)从吴侯德战役中带着悲伤和沮丧回来时,那些丈夫和儿子被杀的妇女哭着,拍打着自己的脸去找他。看到这种情况,真主的使者(愿主福安之)惊呼道:‘你们的使者就是这样被对待的吗?’于是,至高无上的真主就降示了这节经文:‘如果你们遭受了打击,不信道的人民也遭受了同样的打击’。”

《古兰经》第3章:第144节

(穆罕默德只是一个使者,像他一样的使者,在他之前已经逝去了)

阿提耶·奥菲说:“在吴侯德战役中,人们逃跑了,他们中的一些人说:‘穆罕默德被杀了,为什么不向他们投降呢,毕竟他们是你们的兄弟?’但有些人说:‘如果穆罕默德被杀了,你们为什么不继续你们先知所做的事情,直到你们加入他?’于是,至高无上的真主就降示了‘穆罕默德只是一个使者,像他一样的使者,在他之前已经逝去了’直到祂所说的‘有多少位先知,曾有无数的虔诚信士与他并肩作战。他们不曾因在真主之道上所遭遇的打击而气馁,也不曾软弱……所以真主给了他们今世的报酬……’。”

《古兰经》第3章:第151节

(我们将把恐怖投进那些不信道者的心中)

苏德迪说:“吴侯德战役之后,艾布·苏夫扬和以物配主者向麦加进发。但他们走了一段距离后,感到后悔,说:‘我们所做的真是邪恶!我们屠杀了他们,以至于除了那些从战场上逃走的人之外,没有人留下来,然后我们让他们独自离开。回去把他们消灭。’但当他们决定这样做时,至高无上的真主就在他们心中投下了恐怖,这让他们决定不再做他们所决定的事情。于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

《古兰经》第3章:第152节

(真主确实兑现了对你们的诺言……)

穆罕默德·伊本·凯尔卜·古尔兹说:“当真主的使者(愿主福安之)从吴侯德战役中回来到麦地那,在他们遭受了苦难之后,他的一些圣门弟子说:‘既然真主已经应许我们胜利,这到底是从哪里来的呢?’于是,至高无上的真主就降示了这节经文:‘真主确实兑现了对你们的诺言’直到祂所说的‘你们中的一些人想要今世……’,也就是那些在吴侯德战役中做了他们所做的事情的弓箭手。”

《古兰经》第3章:第161节

(任何一个先知都不可能侵吞(战利品)……)

穆罕默德·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼·穆塔瓦告诉我们,他从艾布·阿慕尔·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·希里、艾布·叶尔拉、艾布·阿卜杜拉·伊本·欧麦尔·伊本·艾班、伊本·穆巴拉克、舍里克、胡赛夫、伊克里麦,再到伊本·阿巴斯那里得知,伊本·阿巴斯说:“在白德尔战役中,从以物配主者那里获得的战利品中的一些红色天鹅绒不见了,有些人说:‘也许是先知(愿主福安之)拿走了它。’于是,至高无上的真主就降示了‘任何一个先知都不可能侵吞(战利品)’。胡赛夫问赛义德·伊本·朱拜尔:‘是(任何一个先知都不可能被侵吞)吗?’他回答说:‘不,他可以被侵吞,甚至被杀害。’”

艾布勒-哈桑·艾哈迈德·伊本·易卜拉欣·奈哲尔告诉我们,他从艾布勒-格西姆·苏莱曼·伊本·艾尤卜·塔巴拉尼、穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·叶济德·奈尔西、艾布·阿慕尔·哈夫斯·伊本·欧麦尔·杜里、艾布·穆罕默德·叶济迪、艾布·阿慕尔·伊本·艾拉、穆贾希德,再到伊本·阿巴斯那里得知,伊本·阿巴斯曾经反对任何读作(任何一个先知都不可能被侵吞)的人,并说:“他怎么可能不被侵吞呢,既然他常常被杀?至高无上的真主说‘……并枉杀众先知……’(3:112)。相反,伪信士指责先知(愿主福安之)为自己拿走了一些战利品,于是,至高无上的真主就降示了‘任何一个先知都不可能侵吞’。”

艾哈迈德·伊本·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·艾斯法哈尼告诉我们,他从阿卜杜拉·伊本·艾哈迈德·艾斯法哈尼、艾布·叶哈雅·拉齐、赛哈勒·伊本·奥斯曼、瓦基、赛莱麦,再到达哈克那里得知,达哈克说:“真主的使者(愿主福安之)派了一些人去侦察,他获得了一些战利品,他分发给了人们,但拒绝了那些去侦察的人。当后者回来时,他们说:‘他分发了战利品,却没有给我们分任何东西’,结果这节经文就降示了:‘任何一个先知都不可能侵吞’,达哈克读作‘an yaghalla’。”

根据达哈克的传述,伊本·阿巴斯说:“当真主的使者(愿主福安之)在侯奈因战役中获得了哈瓦津部落的战利品时,有一个人作弊,藏了一根针,于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

格塔德说:“这节经文是当他的一些圣门弟子作弊时降示的。”

卡勒比和穆格提勒说:“这节经文是当弓箭手们在吴侯德战役中因为战利品而离开了他们的位置时降示的。他们说:‘我们害怕真主的使者(愿主福安之)会说:谁拿了什么东西,那东西就属于他;并且不像白德尔战役之后那样分配战利品。’真主的使者(愿主福安之)说:‘你们以为我们会欺骗你们,不给你们分配吗?’于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

伊本·阿巴斯那里也有传述,高贵的人们曾要求真主的使者(愿主福安之)从战利品中分给他们一些东西,于是这节经文就降示了。

《古兰经》第3章:第165节

(当你们遭遇灾难时……)

伊本·阿巴斯说:“欧麦尔·伊本·哈塔卜向我传述说:‘在吴侯德战役的第二年,他们因为接受赎金来释放不信道者的囚犯而受到了惩罚。他们中有七十人被杀,真主的使者(愿主福安之)的圣门弟子从战斗中逃走了,他的臼齿被打断了,头骨被砸碎,以至于血流满了他的脸。然后,至高无上的真主就降示了‘当你们遭遇灾难时’直到祂所说的‘它是从你们自身来的……’。他说:‘因为你们接受了赎金。’”

《古兰经》第3章:第169节

(你不要以为那些在真主之道上阵亡的人是死的……)

穆罕默德·伊本·易卜拉欣·伊本·穆罕默德·伊本·叶哈雅告诉我们,他从艾布·赛义德·伊斯马仪·伊本·艾哈迈德·希拉利、阿卜杜拉·伊本·宰丹·伊本·叶济德·拜杰利、艾布·库赖卜、阿卜杜拉·伊本·伊德里斯、穆罕默德·伊本·伊沙格、伊斯马仪·伊本·艾比·乌麦耶、艾布勒-祖拜尔、赛义德·伊本·朱拜尔,再到伊本·阿巴斯那里得知,伊本·阿巴斯说,真主的使者(愿主福安之)说:“当你们的兄弟在吴侯德战役中阵亡时,真主把他们的灵魂放进了绿色的鸟儿里,这些鸟儿去乐园的河流,吃那里的水果,并栖息在宝座阴凉处挂着的灯里。当他们尝到了他们的食物、饮料和住所的纯洁时,他们说:‘谁能替我们告诉我们的兄弟们,我们在乐园里得到了供给,这样他们就不会羞于为圣战而战,也不会退缩?’荣耀尊贵的真主说:‘我将替你们告知他们。’于是祂就降示了‘你不要以为那些在真主之道上阵亡的人是死的。不,他们是活的。他们在他们的主那里有供给’。”这则圣训由哈基姆在他的《圣训实录》中从奥斯曼·伊本·艾比·舍伊拜那里传述。穆罕默德·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼·盖齐告诉我们,他从穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·哈姆丹、哈米德·伊本·穆罕默德·伊本·舒阿伊卜·拜勒希、奥斯曼·伊本·艾比·舍伊拜、阿卜杜拉·伊本·伊德里斯那里得知,他传述了这则圣训。这则圣训由哈基姆从阿里·伊本·尔萨·希里通过穆萨迪德从奥斯曼·伊本·艾比·舍伊拜那里传述。

艾布·伯克尔·哈里斯告诉我,他从艾布勒-谢赫·哈菲兹、艾哈迈德·伊本·侯赛因·哈德扎、阿里·伊本·麦迪尼、穆萨·伊本·易卜拉欣·伊本·拜希尔·伊本·法基赫·艾奈沙利、泰勒哈·伊本·希拉什,再到哲比尔·伊本·阿卜杜拉那里得知,哲比尔说:“真主的使者(愿主福安之)有一次看着我,说:‘我看你很担心,怎么了?’我说:‘我父亲阵亡了,留下了家属和债务。’他说:‘我告诉你吧:真主从来没有和任何人说话,除非隔着帷幕,但祂面对面地和你的父亲说了话,中间没有任何帷幕或使者,祂对他说:‘我的仆人,你祈求吧,你就会得到。’他说:‘我祈求你让我回到今世的生活中,这样我就可以再为你牺牲一次。’真主对他说:‘他们不能再回到那里,这已经被注定了。’他说:‘那就请您告知我留下的那些人吧。’于是,至高无上的真主就降示了‘你不要以为那些在真主之道上阵亡的人是死的’。”

艾布·阿慕尔·甘塔里在我以书面形式传述给我的东西中告诉我,他从穆罕默德·伊本·侯赛因、穆罕默德·伊本·叶哈雅、伊沙格·伊本·易卜拉欣、瓦基、苏夫扬、赛利姆·艾夫塔斯,再到赛义德·伊本·朱拜尔那里得知,赛义德·伊本·朱拜尔在谈到这节经文‘你不要以为那些在真主之道上阵亡的人是死的。不,他们是活的’时说:“当哈姆宰·伊本·阿卜杜勒-穆塔利卜和穆斯阿布·伊本·欧麦尔在吴侯德战役中阵亡,看到他们所得到的美好时,他们说:‘如果我们的兄弟们知道我们得到了什么好处就好了,这样他们对圣战的渴望就会增加。’于是,至高无上的真主说:‘我将替你们告知他们。’于是祂就降示了‘你不要以为那些在真主之道上阵亡的人是死的。不,他们是活的’直到祂所说的‘……以及真主不会让信士们的报酬付之东流’(3:171)。”

艾布勒-杜哈说:“这节经文是特指那些在吴侯德战役中阵亡的人而降示的。”

一群古兰经注释学家提到,这节经文是关于比尔·麦欧奈战役的烈士们降示的,他们的故事是众所周知的;伊本·伊沙格·伊本·叶萨尔在他的书《麦格兹》中提到了。其他人提到,每当烈士们的家人尝到恩惠或感到幸福时,他们就会感到一些悲伤,说:‘我们在享受恩惠和幸福,而我们的父亲、儿子和兄弟们却在坟墓里’,于是,至高无上的真主就降示了这节经文,以减轻他们的悲伤,并告知他们阵亡者的状况。
158
Views

古兰经降世背景|Asbab al-Nuzul|古兰经注释

伊斯兰书籍freeisprice 发表了文章 • 0 个评论 • 158 次浏览 • 2025-08-18 04:52 • 来自相关话题

伊玛目·瓦希迪

《古兰经》第3章:第69节

(有经人中有一部分人巴不得把你们引入迷途……)

这节经文是关于穆阿兹·伊本·哲拜勒、胡载法(伊本·叶曼)和阿马尔·伊本·亚西尔降示的,当时犹太人叫他们归信他们的宗教。这个故事已经在《黄牛章》里提过了。

《古兰经》第3章:第72节

(有经人中有一部分人说:你们当在早晨相信那降示给信士们的经典……)

哈桑和苏德迪说:“海拜尔和欧赖奈镇的十二名犹太拉比互相串通,说:‘你们假装在早上加入穆罕默德的宗教,然后在晚上宣布你们不信它。你们要说:‘我们在我们的经典中查阅了,也请教了我们的学者,发现穆罕默德不是真的;我们现在清楚了,他在撒谎,他的宗教是假的。’如果你们这样做,他的圣门弟子就会怀疑他们的宗教。他们会说:这些人是有经人,他们比我们更有知识。然后他们就会放弃自己的宗教,归信你们的。’于是,至高无上的真主就降示了这节经文,从而告知祂的先知穆罕默德(愿主福安之)和其余的信士们。”

穆贾希德、穆格提勒和卡勒比说:“这节经文是在朝向克尔白被改变时降示的。犹太人很难接受他们被反对,所以卡尔卜·伊本·艾什拉夫和他的同伴们说:‘你们在早上相信降示给穆罕默德的关于克尔白的事情,朝向它礼拜,然后在晚上不信克尔白,回到你们的朝向。他们可能会说:这些人是有经人,他们比我们更清楚。然后他们可能会回到我们的朝向。’至高无上的真主就警告祂的先知不要中了这些人的计谋,并告诉他他们正在密谋什么;祂降示了‘有经人中有一部分人说……’。”

《古兰经》第3章:第77节

(那些出卖真主盟约和他们誓言的人……)

艾布·伯克尔·艾哈迈德·伊本·哈桑·格迪告诉我们,他从哈吉卜·伊本·艾哈迈德、穆罕默德·伊本·哈马德、艾布·穆阿维叶、艾阿迈什、舍吉格,再到阿卜杜拉那里得知,阿卜杜拉说,真主的使者(愿主福安之)说:“凡是明知自己在撒谎而发誓,以夺取另一个穆斯林财产的人,当他见到真主时,真主必对他发怒。”然后艾什阿斯·伊本·盖斯说:“以真主发誓,这节经文就是关于我降示的。我和一个犹太人之间有一块地,但他否认我是它的主人。于是我带他去找先知(愿主福安之),先知问我:‘你有证据吗?’我说:‘没有!’然后他问那个犹太人:‘你愿意发誓(那块地是你的)吗?’我说:真主的使者啊!如果他发誓那块地是他的,我就会失去我的财产。然后,至高无上的真主就降示了‘那些出卖真主盟约和他们誓言的人……’。”这则圣训由布哈里从阿卜丹通过艾布·哈姆宰从艾阿迈什那里传述。

艾哈迈德·伊本·穆罕默德·伊本·易卜拉欣·米赫拉吉尼告诉我们,他从阿卜杜拉·伊本·穆罕默德·伊本·穆罕默德·扎希德、艾布勒-格西姆·巴格威、穆罕默德·伊本·苏莱曼、萨利赫·伊本·欧麦尔、艾阿迈什、舍吉格,再到阿卜杜拉那里得知,阿卜杜拉说,真主的使者(愿主福安之)说:“凡是发假誓以夺取财产的人,当他见到真主时,真主必对他发怒。”“然后,至高无上的真主就降示了:‘那些出卖真主盟约和他们誓言的人……’直到这节经文的结尾。艾什阿斯·伊本·盖斯来了,问:‘艾布·阿卜杜勒-拉哈曼在给你们传述什么呢?’我们说:‘如此这般。’他说:‘这节经文是关于我降示的。我向真主的使者(愿主福安之)汇报了我和另一个人之间的纠纷,于是他问我:‘你有证据吗?’我说:‘没有!’他说:‘那个人就应该发誓。’我说:‘那就让他发誓吧。’使者(愿主福安之)说:‘凡是发假誓以夺取财产的人,当他见到真主时,真主必对他发怒。’于是,至高无上的真主就降示了‘那些出卖真主盟约和他们誓言的人’。”这则圣训由布哈里从哈哲吉·伊本·明哈勒通过艾布·阿瓦奈传述;穆斯林也从艾布·伯克尔·伊本·艾比·舍伊拜通过瓦基以及从伊本·努麦伊尔通过艾布·穆阿维叶传述;所有这些传述者都从艾阿迈什那里传述。

艾布·阿卜杜勒-拉哈曼·沙德雅希告诉我,他从穆罕默德·伊本·阿卜杜拉·伊本·穆罕默德·伊本·宰凯里亚、穆罕默德·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼·法吉赫、穆罕默德·伊本·叶哈雅、阿卜杜勒-拉扎格、苏夫扬、曼苏尔和艾阿迈什、艾布·瓦伊勒,再到阿卜杜拉那里得知,阿卜杜拉说,真主的使者(愿主福安之)说:“没有人为了夺取不属于他的财产而发假誓,除非当他见到真主时,真主必对他发怒。然后,至高无上的真主就降示了‘那些出卖真主盟约和他们誓言的人……’。”他说:“然后艾什阿斯来了,当时阿卜杜拉正在给他们传述,艾什阿斯说:‘这节经文是关于我和另一个男人降示的,我们因为一口井发生了纠纷。先知(愿主福安之)问我:‘你有证据吗?’我回答说没有。他说:‘那就让那个人为你发誓吧。’我说:‘那就让他发誓吧。’然后这节经文‘那些出卖真主盟约和他们誓言的人’就降示了。”

阿慕尔·伊本·艾布·阿慕尔·穆扎基告诉我们,他从穆罕默德·伊本·麦基、穆罕默德·伊本·优素福、穆罕默德·伊本·伊斯马仪·布哈里、阿里·伊本·阿卜杜拉、胡舍伊姆、艾瓦姆·伊本·豪什布、易卜拉欣·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼,再到阿卜杜拉·伊本·艾比·奥法那里得知,阿卜杜拉说,有一个人在市场上卖货,他发誓说他卖的价格比他买的价格低,只是为了让一个穆斯林买下他的东西。结果,至高无上的真主就降示了‘那些出卖真主盟约和他们誓言的人……’。

卡勒比说:“由于食物短缺,一些贫穷的犹太学者去麦地那向卡尔卜·伊本·艾什拉夫寻求帮助。卡尔卜问他们:‘你们的经典里有什么能证明这个人是真主的使者吗?’他们说:‘有!你难道没发现吗?’他说:‘不,我没有!’他们说:‘好吧,我们作证他是真主的仆人和使者。’卡尔卜说:‘真主剥夺了你们许多好处,你们来找我,我真的很想对你们好,想给你们的家人穿衣服。但真主剥夺了你们,也剥夺了你们的家人。’他们说:‘我们只以为他是那个人。给我们一些宽限,直到我们见到他。’他们去了,并写下了一份与先知(愿主福安之)的描述不同的描述。之后他们去见了真主的先知(愿主福安之),和他交谈并问了他一些问题。他们回到卡尔卜那里,说:‘我们曾以为他是真主的使者,但当我们见到他时,我们意识到他不符合我们所拥有的描述,发现他的描述是不同的。’他们拿出了他们写下的新描述,给卡尔卜看。卡尔卜对他们非常满意。他给他们吃了饭,并为他们花钱。因为这件事,至高无上的真主就降示了这节经文。”

伊克里麦说:“这节经文是关于拉菲和基纳奈·伊本·艾布勒-胡盖格以及胡亚伊·伊本·艾赫塔卜,还有其他犹太人首领降示的。他们隐藏了真主在《讨拉特》中与他们关于穆罕默德(愿主福安之)的盟约,他们用自己的手改动了它,并写下了别的东西,以免失去他们从追随者那里获得的收益和收入。”

《古兰经》第3章:第79节

(任何一个真主赐予他经典的人……都不可能……)

达哈克和穆格提勒说:“这节经文是关于奈季兰的基督徒降示的,因为他们崇拜尔撒。祂所说的‘……任何一个人类……’指的是尔撒,而‘……赐予他经典……’指的是《引支勒》。”

根据卡勒比和阿塔的传述,伊本·阿巴斯说:“犹太人艾布·拉菲和奈季兰的基督徒首领说:‘穆罕默德啊!你希望我们崇拜你并把你当作我们的主吗?’真主的使者(愿主福安之)说:‘真主禁止我们崇拜除了真主本身之外的任何东西,或被命令崇拜真主之外的任何东西。这不是真主派我来的目的,祂也没有命令我这样做。’于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

哈桑说:“我听说有个人说:‘真主的使者啊!我们像我们互相问候那样向你问候就够了吗?我们不应该向你叩头吗?’他说:‘除了真主之外,不应该向任何人叩头。相反,要尊敬你们的先知,并给予人们应得的。’然后,至高无上的真主就降示了这节经文。”

《古兰经》第3章:第83节

(他们还寻求真主的宗教以外的东西吗……)

伊本·阿巴斯说:“有经人(犹太人和基督徒)去找真主的使者(愿主福安之),想解决关于易卜拉欣宗教的纠纷,因为其中一方声称他们对他的宗教最有资格。先知(愿主福安之)说:‘你们双方都和易卜拉欣的宗教无关。’但这番话激怒了双方。他们说:‘以真主发誓,我们不接受你的裁决,也不会追随你的宗教!’然后,至高无上的真主就降示了‘他们还寻求真主的宗教以外的东西吗……’。”

《古兰经》第3章:第86节

(在他们信道之后又否认的民族,真主怎么会引导他们呢……)

艾布·伯克尔·哈里斯告诉我们,他从艾布·穆罕默德·伊本·哈亚、艾布·叶哈雅·阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·穆罕默德、赛哈勒·伊本·奥斯曼、阿里·伊本·阿西姆、哈立德和达乌德、伊克里麦,再到伊本·阿巴斯那里得知,伊本·阿巴斯说,一名辅士放弃了他的宗教,加入了以物配主者,至高无上的真主就降示了‘真主怎么会引导在他们信道之后又否认的民族’,直到祂所说的‘但那些后来悔过自新的人除外……’(3:89)。他的人民把这些经文寄给了他,当他读到这些经文时,他说:“以真主发誓,我的人民没有对真主的使者(愿主福安之)撒谎,真主的使者(愿主福安之)也没有对真主撒谎。以真主发誓,我将相信这三者,”然后他悔过自新地回去了。真主的使者(愿主福安之)接受了他的悔过,并放过了他。

艾布·伯克尔告诉我们,他从艾布·穆罕默德、艾布·叶哈雅、赛哈勒、叶哈雅·伊本·艾比·宰德、达乌德·伊本·艾比·欣德、伊克里麦,再到伊本·阿巴斯那里得知,伊本·阿巴斯说:“有一个辅士放弃了伊斯兰,加入了以物配主。他后来后悔了,就派人去找他的人民,让他们去问真主的使者(愿主福安之),既然他后悔他的叛教,他的悔过是否会被接受。至高无上的真主就降示了‘在他们信道之后又否认的民族,真主怎么会引导他们呢’,直到祂所说的‘但那些后来悔过自新的人除外’。当那个人的族人把这些经文寄给他时,他就回来了,成为了一个穆斯林。”

艾布·阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·艾布·哈米德告诉我们,他从艾布·伯克尔·伊本·宰凯里亚、穆罕默德·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼·法吉赫、艾哈迈德·伊本·赛亚尔、穆萨迪德·伊本·穆萨尔哈德、哲尔法尔·伊本·苏莱曼、哈米德·阿赖吉,再到穆贾希德那里得知,穆贾希德说:“哈里斯·伊本·苏维德是一名穆斯林。他曾和真主的使者(愿主福安之)在一起。但他后来放弃了伊斯兰,回到了他自己的族人那里。然后,至高无上的真主就降示了这节经文‘在他们信道之后又否认的民族,真主怎么会引导他们呢’,直到祂所说的‘但那些后来悔过自新的人除外’。他族中的一个人拿了这些经文读给他听。哈里斯说:‘以真主发誓,我知道你说的是实话,我也知道真主的使者(愿主福安之)比你更真实,至高无上的真主比所有人更真实。’他回去了,宣布了他的伊斯兰信仰,成为了一个好穆斯林。”

《古兰经》第3章:第90节

(那些信道之后又不信道的人……)

哈桑、格塔德和阿塔·胡拉萨尼说:“这节经文是关于那些不信尔撒和《引支勒》的犹太人降示的,他们又通过不信穆罕默德和《古兰经》来加重他们的不信。”

艾布勒-阿利耶说:“这节经文是关于那些在相信穆罕默德(愿主福安之)的特征和描述之后又不信他的犹太人和基督徒降示的,他们又通过继续不信来加重他们的不信。” 查看全部
伊玛目·瓦希迪

《古兰经》第3章:第69节

(有经人中有一部分人巴不得把你们引入迷途……)

这节经文是关于穆阿兹·伊本·哲拜勒、胡载法(伊本·叶曼)和阿马尔·伊本·亚西尔降示的,当时犹太人叫他们归信他们的宗教。这个故事已经在《黄牛章》里提过了。

《古兰经》第3章:第72节

(有经人中有一部分人说:你们当在早晨相信那降示给信士们的经典……)

哈桑和苏德迪说:“海拜尔和欧赖奈镇的十二名犹太拉比互相串通,说:‘你们假装在早上加入穆罕默德的宗教,然后在晚上宣布你们不信它。你们要说:‘我们在我们的经典中查阅了,也请教了我们的学者,发现穆罕默德不是真的;我们现在清楚了,他在撒谎,他的宗教是假的。’如果你们这样做,他的圣门弟子就会怀疑他们的宗教。他们会说:这些人是有经人,他们比我们更有知识。然后他们就会放弃自己的宗教,归信你们的。’于是,至高无上的真主就降示了这节经文,从而告知祂的先知穆罕默德(愿主福安之)和其余的信士们。”

穆贾希德、穆格提勒和卡勒比说:“这节经文是在朝向克尔白被改变时降示的。犹太人很难接受他们被反对,所以卡尔卜·伊本·艾什拉夫和他的同伴们说:‘你们在早上相信降示给穆罕默德的关于克尔白的事情,朝向它礼拜,然后在晚上不信克尔白,回到你们的朝向。他们可能会说:这些人是有经人,他们比我们更清楚。然后他们可能会回到我们的朝向。’至高无上的真主就警告祂的先知不要中了这些人的计谋,并告诉他他们正在密谋什么;祂降示了‘有经人中有一部分人说……’。”

《古兰经》第3章:第77节

(那些出卖真主盟约和他们誓言的人……)

艾布·伯克尔·艾哈迈德·伊本·哈桑·格迪告诉我们,他从哈吉卜·伊本·艾哈迈德、穆罕默德·伊本·哈马德、艾布·穆阿维叶、艾阿迈什、舍吉格,再到阿卜杜拉那里得知,阿卜杜拉说,真主的使者(愿主福安之)说:“凡是明知自己在撒谎而发誓,以夺取另一个穆斯林财产的人,当他见到真主时,真主必对他发怒。”然后艾什阿斯·伊本·盖斯说:“以真主发誓,这节经文就是关于我降示的。我和一个犹太人之间有一块地,但他否认我是它的主人。于是我带他去找先知(愿主福安之),先知问我:‘你有证据吗?’我说:‘没有!’然后他问那个犹太人:‘你愿意发誓(那块地是你的)吗?’我说:真主的使者啊!如果他发誓那块地是他的,我就会失去我的财产。然后,至高无上的真主就降示了‘那些出卖真主盟约和他们誓言的人……’。”这则圣训由布哈里从阿卜丹通过艾布·哈姆宰从艾阿迈什那里传述。

艾哈迈德·伊本·穆罕默德·伊本·易卜拉欣·米赫拉吉尼告诉我们,他从阿卜杜拉·伊本·穆罕默德·伊本·穆罕默德·扎希德、艾布勒-格西姆·巴格威、穆罕默德·伊本·苏莱曼、萨利赫·伊本·欧麦尔、艾阿迈什、舍吉格,再到阿卜杜拉那里得知,阿卜杜拉说,真主的使者(愿主福安之)说:“凡是发假誓以夺取财产的人,当他见到真主时,真主必对他发怒。”“然后,至高无上的真主就降示了:‘那些出卖真主盟约和他们誓言的人……’直到这节经文的结尾。艾什阿斯·伊本·盖斯来了,问:‘艾布·阿卜杜勒-拉哈曼在给你们传述什么呢?’我们说:‘如此这般。’他说:‘这节经文是关于我降示的。我向真主的使者(愿主福安之)汇报了我和另一个人之间的纠纷,于是他问我:‘你有证据吗?’我说:‘没有!’他说:‘那个人就应该发誓。’我说:‘那就让他发誓吧。’使者(愿主福安之)说:‘凡是发假誓以夺取财产的人,当他见到真主时,真主必对他发怒。’于是,至高无上的真主就降示了‘那些出卖真主盟约和他们誓言的人’。”这则圣训由布哈里从哈哲吉·伊本·明哈勒通过艾布·阿瓦奈传述;穆斯林也从艾布·伯克尔·伊本·艾比·舍伊拜通过瓦基以及从伊本·努麦伊尔通过艾布·穆阿维叶传述;所有这些传述者都从艾阿迈什那里传述。

艾布·阿卜杜勒-拉哈曼·沙德雅希告诉我,他从穆罕默德·伊本·阿卜杜拉·伊本·穆罕默德·伊本·宰凯里亚、穆罕默德·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼·法吉赫、穆罕默德·伊本·叶哈雅、阿卜杜勒-拉扎格、苏夫扬、曼苏尔和艾阿迈什、艾布·瓦伊勒,再到阿卜杜拉那里得知,阿卜杜拉说,真主的使者(愿主福安之)说:“没有人为了夺取不属于他的财产而发假誓,除非当他见到真主时,真主必对他发怒。然后,至高无上的真主就降示了‘那些出卖真主盟约和他们誓言的人……’。”他说:“然后艾什阿斯来了,当时阿卜杜拉正在给他们传述,艾什阿斯说:‘这节经文是关于我和另一个男人降示的,我们因为一口井发生了纠纷。先知(愿主福安之)问我:‘你有证据吗?’我回答说没有。他说:‘那就让那个人为你发誓吧。’我说:‘那就让他发誓吧。’然后这节经文‘那些出卖真主盟约和他们誓言的人’就降示了。”

阿慕尔·伊本·艾布·阿慕尔·穆扎基告诉我们,他从穆罕默德·伊本·麦基、穆罕默德·伊本·优素福、穆罕默德·伊本·伊斯马仪·布哈里、阿里·伊本·阿卜杜拉、胡舍伊姆、艾瓦姆·伊本·豪什布、易卜拉欣·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼,再到阿卜杜拉·伊本·艾比·奥法那里得知,阿卜杜拉说,有一个人在市场上卖货,他发誓说他卖的价格比他买的价格低,只是为了让一个穆斯林买下他的东西。结果,至高无上的真主就降示了‘那些出卖真主盟约和他们誓言的人……’。

卡勒比说:“由于食物短缺,一些贫穷的犹太学者去麦地那向卡尔卜·伊本·艾什拉夫寻求帮助。卡尔卜问他们:‘你们的经典里有什么能证明这个人是真主的使者吗?’他们说:‘有!你难道没发现吗?’他说:‘不,我没有!’他们说:‘好吧,我们作证他是真主的仆人和使者。’卡尔卜说:‘真主剥夺了你们许多好处,你们来找我,我真的很想对你们好,想给你们的家人穿衣服。但真主剥夺了你们,也剥夺了你们的家人。’他们说:‘我们只以为他是那个人。给我们一些宽限,直到我们见到他。’他们去了,并写下了一份与先知(愿主福安之)的描述不同的描述。之后他们去见了真主的先知(愿主福安之),和他交谈并问了他一些问题。他们回到卡尔卜那里,说:‘我们曾以为他是真主的使者,但当我们见到他时,我们意识到他不符合我们所拥有的描述,发现他的描述是不同的。’他们拿出了他们写下的新描述,给卡尔卜看。卡尔卜对他们非常满意。他给他们吃了饭,并为他们花钱。因为这件事,至高无上的真主就降示了这节经文。”

伊克里麦说:“这节经文是关于拉菲和基纳奈·伊本·艾布勒-胡盖格以及胡亚伊·伊本·艾赫塔卜,还有其他犹太人首领降示的。他们隐藏了真主在《讨拉特》中与他们关于穆罕默德(愿主福安之)的盟约,他们用自己的手改动了它,并写下了别的东西,以免失去他们从追随者那里获得的收益和收入。”

《古兰经》第3章:第79节

(任何一个真主赐予他经典的人……都不可能……)

达哈克和穆格提勒说:“这节经文是关于奈季兰的基督徒降示的,因为他们崇拜尔撒。祂所说的‘……任何一个人类……’指的是尔撒,而‘……赐予他经典……’指的是《引支勒》。”

根据卡勒比和阿塔的传述,伊本·阿巴斯说:“犹太人艾布·拉菲和奈季兰的基督徒首领说:‘穆罕默德啊!你希望我们崇拜你并把你当作我们的主吗?’真主的使者(愿主福安之)说:‘真主禁止我们崇拜除了真主本身之外的任何东西,或被命令崇拜真主之外的任何东西。这不是真主派我来的目的,祂也没有命令我这样做。’于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

哈桑说:“我听说有个人说:‘真主的使者啊!我们像我们互相问候那样向你问候就够了吗?我们不应该向你叩头吗?’他说:‘除了真主之外,不应该向任何人叩头。相反,要尊敬你们的先知,并给予人们应得的。’然后,至高无上的真主就降示了这节经文。”

《古兰经》第3章:第83节

(他们还寻求真主的宗教以外的东西吗……)

伊本·阿巴斯说:“有经人(犹太人和基督徒)去找真主的使者(愿主福安之),想解决关于易卜拉欣宗教的纠纷,因为其中一方声称他们对他的宗教最有资格。先知(愿主福安之)说:‘你们双方都和易卜拉欣的宗教无关。’但这番话激怒了双方。他们说:‘以真主发誓,我们不接受你的裁决,也不会追随你的宗教!’然后,至高无上的真主就降示了‘他们还寻求真主的宗教以外的东西吗……’。”

《古兰经》第3章:第86节

(在他们信道之后又否认的民族,真主怎么会引导他们呢……)

艾布·伯克尔·哈里斯告诉我们,他从艾布·穆罕默德·伊本·哈亚、艾布·叶哈雅·阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·穆罕默德、赛哈勒·伊本·奥斯曼、阿里·伊本·阿西姆、哈立德和达乌德、伊克里麦,再到伊本·阿巴斯那里得知,伊本·阿巴斯说,一名辅士放弃了他的宗教,加入了以物配主者,至高无上的真主就降示了‘真主怎么会引导在他们信道之后又否认的民族’,直到祂所说的‘但那些后来悔过自新的人除外……’(3:89)。他的人民把这些经文寄给了他,当他读到这些经文时,他说:“以真主发誓,我的人民没有对真主的使者(愿主福安之)撒谎,真主的使者(愿主福安之)也没有对真主撒谎。以真主发誓,我将相信这三者,”然后他悔过自新地回去了。真主的使者(愿主福安之)接受了他的悔过,并放过了他。

艾布·伯克尔告诉我们,他从艾布·穆罕默德、艾布·叶哈雅、赛哈勒、叶哈雅·伊本·艾比·宰德、达乌德·伊本·艾比·欣德、伊克里麦,再到伊本·阿巴斯那里得知,伊本·阿巴斯说:“有一个辅士放弃了伊斯兰,加入了以物配主。他后来后悔了,就派人去找他的人民,让他们去问真主的使者(愿主福安之),既然他后悔他的叛教,他的悔过是否会被接受。至高无上的真主就降示了‘在他们信道之后又否认的民族,真主怎么会引导他们呢’,直到祂所说的‘但那些后来悔过自新的人除外’。当那个人的族人把这些经文寄给他时,他就回来了,成为了一个穆斯林。”

艾布·阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·艾布·哈米德告诉我们,他从艾布·伯克尔·伊本·宰凯里亚、穆罕默德·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼·法吉赫、艾哈迈德·伊本·赛亚尔、穆萨迪德·伊本·穆萨尔哈德、哲尔法尔·伊本·苏莱曼、哈米德·阿赖吉,再到穆贾希德那里得知,穆贾希德说:“哈里斯·伊本·苏维德是一名穆斯林。他曾和真主的使者(愿主福安之)在一起。但他后来放弃了伊斯兰,回到了他自己的族人那里。然后,至高无上的真主就降示了这节经文‘在他们信道之后又否认的民族,真主怎么会引导他们呢’,直到祂所说的‘但那些后来悔过自新的人除外’。他族中的一个人拿了这些经文读给他听。哈里斯说:‘以真主发誓,我知道你说的是实话,我也知道真主的使者(愿主福安之)比你更真实,至高无上的真主比所有人更真实。’他回去了,宣布了他的伊斯兰信仰,成为了一个好穆斯林。”

《古兰经》第3章:第90节

(那些信道之后又不信道的人……)

哈桑、格塔德和阿塔·胡拉萨尼说:“这节经文是关于那些不信尔撒和《引支勒》的犹太人降示的,他们又通过不信穆罕默德和《古兰经》来加重他们的不信。”

艾布勒-阿利耶说:“这节经文是关于那些在相信穆罕默德(愿主福安之)的特征和描述之后又不信他的犹太人和基督徒降示的,他们又通过继续不信来加重他们的不信。”
152
Views

古兰经降世背景|Asbab al-Nuzul|古兰经注释

伊斯兰书籍freeisprice 发表了文章 • 0 个评论 • 152 次浏览 • 2025-08-18 04:49 • 来自相关话题

伊玛目·瓦希迪

《古兰经》第2章:第274节

(那些日夜、秘密或公开地施舍他们财产的人……)

艾布·易卜拉欣·伊斯马仪·伊本·易卜拉欣·奈斯鲁巴兹告诉我们,他从阿慕尔·伊本·努哲德、穆罕默德·伊本·哈桑·伊本·哈利勒、希沙姆·伊本·阿马尔、穆罕默德·伊本·舒阿卜、伊本·麦赫迪、叶济德·伊本·阿卜杜拉、阿里卜、他的父亲、他的祖父,再到真主的使者(愿主福安之)那里得知,真主的使者说:“这节经文‘那些日夜、秘密或公开地施舍他们财产的人,他们的报酬将在他们的主那里’是关于养马的人降示的。”真主的使者(愿主福安之)还说:“魔鬼不会迷惑任何家里有良马的人。”这也是艾布·乌玛麦、艾布·达尔达、麦赫鲁勒、奥扎仪和拉巴哈·伊本·宰德的观点。他们说:“这指的是那些为了真主而拴住他们的马的人,他们日夜、秘密或公开地为它们花钱。这节经文是关于那些不为了炫耀或作为无法偿还的债务担保而养马的人降示的。”

艾哈迈德·伊本·穆罕默德·伊本·易卜拉欣·萨拉比告诉我们,他从侯赛因·伊本·穆罕默德·迪纳瓦里、欧麦尔·伊本·穆罕默德·伊本·阿卜杜拉·奈赫拉瓦尼、阿里·伊本·穆罕默德·伊本·麦赫拉韦希·格兹维尼、阿里·伊本·达乌德·格塔里、阿卜杜拉·伊本·萨利赫、艾布·舒赖哈、盖斯·伊本·哈哲吉,再到哈纳什·伊本·阿卜杜拉·赛奈尼那里得知,伊本·阿巴斯就这节经文“那些日夜、秘密或公开地施舍他们财产的人……”说:“这指的是给马的饲料。”

下面这则圣训证实了这一点:艾布·伊斯哈格·穆格里、艾布·伯克尔·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·阿卜杜斯、艾布勒-阿巴斯·阿卜杜拉·伊本·叶尔孤卜·克尔马尼、穆罕默德·伊本·宰凯里亚·克尔马尼、瓦基、阿卜杜勒-哈米德·伊本·白赫拉姆、沙赫尔·伊本·豪什布,再到阿斯玛·宾特·叶济德那里传述,阿斯玛说,真主的使者(愿主福安之)说:“凡是为真主而拴住一匹马,并且除了寻求真主的喜悦之外别无所求的人,这匹马的饱足和饥饿、饮水和口渴、排尿和排粪都将在审判日记入他的善功簿。”

艾布·伊斯哈格还告诉我们,他从艾布·阿慕尔·富拉提、艾布·穆萨·伊姆兰·伊本·穆萨、赛尔德·伊本·奥斯曼·哲宰里、法里斯·伊本·欧麦尔、萨利赫·伊本·穆罕默德、苏莱曼·伊本·阿慕尔、阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·叶济德、麦赫鲁勒,再到哲比尔那里得知,哲比尔说,真主的使者(愿主福安之)说:“为主道而为他的马花钱的人,就像是伸手施舍的人一样。”

艾布·哈米德·艾哈迈德·伊本·哈桑·卡提卜告诉我们,他从穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·沙德汗·拉兹、阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·艾比·哈提姆、艾布·赛尔德·艾什哈吉、宰德·伊本·胡巴卜、拉哲·伊本·艾比·赛莱迈、苏莱曼·伊本·穆萨·迪马什吉,再到阿哲兰·伊本·赛哈勒·白赫里那里得知,阿哲兰说:“我听到艾布·乌玛麦·白赫里说:‘凡是为真主而拴住一匹马,等待着为真主使用它,而不是为了炫耀或寻求名声的人,就是‘那些日夜、秘密或公开地施舍他们财产的人’当中的一员。’”

关于这节经文的降示原因还有另一种说法。艾布·伯克尔·塔米米告诉我们,他从艾布·艾哈迈德·伊本·哈亚、穆罕默德·伊本·叶哈雅·伊本·马立克·达比、穆罕默德·伊本·伊斯马仪·朱尔哲尼、阿卜杜勒-拉齐格、阿卜杜勒-瓦哈布·伊本·穆贾希德、他的父亲,再到伊本·阿巴斯那里得知,伊本·阿巴斯就至高无上的真主所说的“那些日夜、秘密或公开地施舍他们财产的人”说:“这节经文是关于阿里·伊本·艾比·塔利卜降示的,他有四枚银币。他夜里施舍了一枚,白天施舍了一枚,秘密地施舍了一枚,公开地施舍了一枚。”

艾哈迈德·伊本·哈桑·卡提卜告诉我们,他从穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·沙德汗、阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·艾比·哈提姆、艾布·赛尔德·艾什哈吉、叶哈雅·伊本·叶曼、阿卜杜勒-瓦哈布·伊本·穆贾希德,再到他的父亲那里得知,他的父亲说:“阿里·伊本·艾比·塔利卜有四枚银币。他夜里施舍了一枚,白天施舍了一枚,秘密地施舍了一枚,公开地施舍了一枚,于是这节经文‘那些日夜、秘密或公开地施舍他们财产的人’就降示了。”

卡勒比说:“这节经文是关于阿里·伊本·艾比·塔利卜降示的,他只有四枚银币。他夜里施舍了一枚,白天施舍了一枚,秘密地施舍了一枚,公开地施舍了一枚。真主的使者(愿主福安之)对他说:‘是什么促使你这么做?’阿里说:‘我的动机是让真主赐予我祂所应许我的。’真主的使者(愿主福安之)说:‘的确,你已经得到了!’作为回应,至高无上的真主就降示了这节经文。”

《古兰经》第2章:第278节

(信道的人们啊!你们当敬畏真主,当放弃高利贷所余下的利息……)

穆罕默德·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·哲尔法尔告诉我们,他从艾布·阿慕尔·伊本·哈姆丹、艾布·叶尔拉、艾哈迈德·伊本·艾赫奈斯、穆罕默德·伊本·富戴勒、卡勒比、艾布·萨利赫,再到伊本·阿巴斯那里得知,伊本·阿巴斯说:“我们听说——真主最知道——这节经文是关于萨吉夫部落的白尼·阿慕尔·伊本·欧麦伊尔·伊本·奥夫,以及白尼·麦赫祖姆部落的白尼·穆吉拉降示的,因为白尼·穆吉拉过去常常向萨吉夫部落借高利贷。当至高无上的真主让祂的使者征服麦加时,祂废除了所有高利贷交易。然后,白尼·阿慕尔·伊本·欧麦伊尔和白尼·穆吉拉就去找在麦加的阿塔卜·伊本·吾赛德。白尼·穆吉拉说:‘为什么我们是所有人中最悲惨的?高利贷已经被所有人取消了,但我们却还要还。’白尼·阿慕尔·伊本·欧麦伊尔说:‘我们之间的协议规定要向我们支付高利贷。’阿塔卜就这件事写了一封信给真主的使者(愿主福安之)。然后这节经文和它的下一节经文‘如果你们不照办,你们就当提防真主和祂的使者向你们宣战……’就降示了。白尼·阿慕尔知道,当结果涉及到真主和祂的使者宣战时,他们就得不到高利贷了。至高无上的真主说:‘如果你们悔改,那么你们可以收回你们的本金(不含利息)’,这样你们就不会拿得更多,‘你们既不亏待别人,也不受别人亏待’,即你们不会因为少于你们的本金而受到亏待。”

阿塔和伊克里麦也说:“这节经文是关于阿巴斯·伊本·阿卜杜勒-穆塔利卜和奥斯曼·伊本·阿凡降示的,他们曾借给某人椰枣。到了收回椰枣的时候,椰枣的主人对他们说:‘如果你们把所有应得的都拿走,剩下的就不够我和我的家人了。你们为什么不拿一半应得的,我把当初商定的利息翻倍?’他们俩都同意了。到了期限时,他们俩都要求那个人支付商定的金额。这件事传到了真主的使者(愿主福安之)那里,他警告他们不要继续这样做。然后,至高无上的真主就降示了这节经文。阿巴斯·伊本·阿卜杜勒-穆塔利卜和奥斯曼·伊本·阿凡都遵从了,只收回了他们最初借给那个人的本金。”

苏德迪说:“这节经文是关于阿巴斯和哈立德·伊本·瓦立德降示的,他们在蒙昧时期是合伙人。他们俩都习惯放高利贷。当伊斯兰来临时,人们因为高利贷而欠了他们巨额的钱。然后,至高无上的真主就降示了这节经文,先知(愿主福安之)说:‘任何在蒙昧时期商定的高利贷交易都被取消了,我首先取消的高利贷就是阿巴斯·伊本·阿卜杜勒-穆塔利卜的高利贷。’”

《古兰经》第2章:第280节

(如果债务人陷入困境……)

卡勒比说:“白尼·阿慕尔·伊本·欧麦伊尔对白尼·穆吉拉说:‘把我们的本金还给我们,我们就免了你们的利息。’白尼·穆吉拉说:‘我们现在陷入了困境,请给我们一些宽限,直到收获的时候。’白尼·穆吉拉拒绝了这个请求。于是,至高无上的真主就降示了‘如果债务人陷入困境……’。”

《古兰经》第2章:第285节

(使者确信他的主所降示给他的经典……)

伊玛目·艾布·曼苏尔·阿卜杜勒-卡希尔·伊本·塔希尔告诉我们,他从穆罕默德·伊本·阿卜杜拉·伊本·阿里·伊本·济亚德、穆罕默德·伊本·易卜拉欣·布沙尼、乌麦叶·伊本·比斯塔姆、叶济德·伊本·祖赖、鲁哈·伊本·格西姆、艾拉、他的父亲,再到艾布·胡赖赖那里得知,艾布·胡赖赖说:“当至高无上的真主给祂的使者(愿主福安之)降示了这节经文‘……你们心中所想的,无论你们把它公开还是隐藏,真主都会为之清算你们……’(2:284)时,先知的圣门弟子们觉得这很难承受。他们去找使者(愿主福安之),说:‘我们被托付了我们无法承受的工作:礼拜、封斋、圣战、天课;现在真主又给你降示了这节我们无法承受的经文。’真主的使者(愿主福安之)对他们说:‘你们也想像你们之前的有经人那样说吗?’——传述者说:我想他引述了‘我们听到了,但我们违抗了!’(2:93)这节经文——‘你们应该说:我们听从,我们服从。(主啊)求你宽恕我们。我们将归向你。’当他们听到这个时,他们没有回答。之后真主降示了‘使者确信他的主所降示给他的经典……’这整节经文,然后真主又用祂的启示‘真主不使一个灵魂负担它所不能承受的……’(2:286)这节经文的结尾部分来废止了它。”这则圣训由穆斯林从乌麦叶·伊本·比斯塔姆那里传述。

穆罕默德·伊本·易卜拉欣·伊本·穆罕默德·伊本·叶哈雅告诉我们,他从他的父亲、穆罕默德·伊本·伊斯哈格·萨格菲、阿卜杜拉·伊本·欧麦尔和优素福·伊本·穆萨、瓦基、苏夫扬,再到亚当·伊本·苏莱曼那里得知,亚当说:“我听到赛尔德·伊本·朱拜尔从伊本·阿巴斯那里传述,伊本·阿巴斯说:‘当这节经文‘……你们心中所想的,无论你们把它公开还是隐藏,真主都会为之清算你们……’降示时,先知的圣门弟子们的心里涌入了前所未有的反对。先知(愿主福安之)对他们说:‘你们说:我们听从,我们服从。’然后真主降示了‘真主不使一个灵魂负担它所不能承受的’,直到祂所说的‘或犯了错误’,之后他说:‘你们做到了。’他重复了这节经文的每一句话,直到结束。”这则圣训由穆斯林通过艾布·伯克尔·伊本·艾比·舍伊拜从瓦基那里传述。

古兰经注释家们说:“当这节经文‘你们心中所想的,无论你们把它公开还是隐藏,真主都会为之清算你们’降示时,艾布·伯克尔、欧麦尔、阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·奥夫、穆阿兹·伊本·哲拜勒和一群辅士都去找了先知(愿主福安之)。他们跪下,然后说:‘真主的使者啊!以真主发誓,没有哪一节古兰经经文比这节对我们更难了。我们中的一个人对自己说一些他不喜欢留在心里的事情,即使拿全世界和其中所有的一切来换也不愿意。现在我们要为我们对自己说的话负责。以真主发誓,我们完了。’真主的使者(愿主福安之)说:‘它就是这样降示的!’他们说:‘我们完了;我们被我们无法承受的事情束缚了。’真主的使者(愿主福安之)说:‘你们也要像以色列子孙对穆萨说的那样吗(我们听到了,但我们违抗了!);你们应该说:我们听从,我们服从。’他们说:‘我们听从,我们服从。’这对他们来说非常困难,他们在这种状态下持续了一年,直到至高无上的真主降下了缓解和安宁,祂说:‘真主不使一个灵魂负担它所不能承受的……’,这废止了前面的经文。先知(愿主福安之)说:‘真主已经宽恕了我的民族对自己所说的话,只要他们没有付诸行动或告诉别人。’”

《古兰经》第3章:第12节

(你对那些不信道的人说:你们将被打败,并被集合到火狱……)

卡勒比从艾布·萨利赫那里传述,伊本·阿巴斯说:“当真主在白德尔战役那天打败了以物配主者时,麦地那的犹太人说:‘以真主发誓,这正是摩西向我们预言的那个不识字的先知,我们可以在我们的经典中找到他的特征和描述,而且其中也提到了他的旗帜不会被打败。’他们想归信并跟随他。但随后他们中的一些人说:‘不要太着急;让我们等到他的下一次交战。’当伍侯德战役发生时,先知(愿主福安之)的圣门弟子们被打败了,他们就开始怀疑了。他们说:‘不,以真主发誓,他不是那个人。’他们的悲惨压倒了他们,他们没有归信伊斯兰。与此同时,他们和真主的使者(愿主福安之)有一个条约,本应持续到某个期限。他们解除了那个条约,然后卡尔卜·伊本·艾什拉夫带着六十名骑兵出发,去见麦加人艾布·苏夫扬和他的同伴们。他们达成了一项协议,并决心实现同一个目标。他们说:‘我们的话将是一致的!’当他们回到麦地那时,至高无上的真主就关于他们降示了上面的这节经文。”

穆罕默德·伊本·伊斯哈格·伊本·叶萨尔说:“当真主的使者(愿主福安之)在白德尔战役中打败了古莱什人并回到麦地那时,他召集了犹太人,说:‘犹太人啊!你们要小心,以免真主给你们带来像祂在白德尔战役那天给古莱什人带来的那样的惩罚;在他们所遭遇的降临到你们身上之前,归信伊斯兰吧。你们很清楚我被派来是作为一名先知。你们可以在你们的经典中以及真主与你们的契约中找到这一点。’他们说:‘穆罕默德啊!不要因为你打败了那些没有经验、不懂战争的人而自以为是。以真主发誓,如果我们打起来,你就会知道我们才是真正的厉害。’于是,至高无上的真主就降示了‘你说(穆罕默德)给那些不信道的人’,即犹太人,‘你们将被打败’,你们将被击败,‘并被集合到火狱’,在后世。”这是伊克里麦和赛尔德·伊本·朱拜尔从伊本·阿巴斯那里传述的。

《古兰经》第3章:第18节

(真主亲自作证,除祂之外,绝无应受崇拜者……)

卡勒比说:“当真主的使者(愿主福安之)出现在麦地那时,两位来自叙利亚的拉比来到他的面前。当他们看到麦地那时,其中一人对他的同伴说:‘这座城市与将要出现末世先知的城市多么相似啊。’当他们见到先知(愿主福安之)时,他们通过他的特征和描述认出了他。他们问:‘你是穆罕默德吗?’‘是的!’他回答道。‘你也是艾哈迈德吗?’他说:‘我是!’他们说:‘我们要问你关于作证的事情;如果你告诉我们,我们就会相信你。’真主的使者(愿主福安之)说:‘问吧!’他们说:‘告诉我们真主经典中最重要的见证。’至高无上的真主就向祂的先知降示了‘真主亲自作证,除祂之外,绝无应受崇拜者。众天使和有知识的人也作证……’。这两个人归信了伊斯兰,并相信了真主的使者(愿主福安之)。”

《古兰经》第3章:第23节

(难道你没有看到那些得到一部分经典的人吗……)

关于这节经文的降示原因有不同的观点。

苏德迪说:“当先知(愿主福安之)号召犹太人归信伊斯兰时,努尔曼·伊本·奥法对他说:‘来吧,穆罕默德,让我们让拉比们在我们之间裁决。’他说:‘让真主的经典在我们之间裁决。’他们说:‘不!让拉比们裁决。’于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

另一方面,赛尔德·伊本·朱拜尔和伊克里麦传述,伊本·阿巴斯说:“真主的使者(愿主福安之)进入了一群犹太人所在的一个犹太人学习场所,并号召他们归向真主。努阿伊姆·伊本·阿慕尔和哈里斯·伊本·宰德对他说:‘穆罕默德啊,你信奉什么宗教?’他说:‘易卜拉欣的宗教。’他们说:‘但易卜拉欣是个犹太人。’真主的使者(愿主福安之)说:‘既然如此,让我们去《讨拉特》,让它在我们之间裁决。’他们拒绝了。于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

卡勒比说:“这节经文是关于那些在海拜尔犯了通奸罪的人,以及那些向先知(愿主福安之)询问通奸的法律惩罚的犹太人降示的。”对此的详细阐述将在《宴席章》中,如果至高无上的真主意欲的话。

《古兰经》第3章:第26节

(你说:真主啊!国权的主宰啊!)

伊本·阿巴斯和艾奈斯·伊本·马立克说:“当真主的使者(愿主福安之)征服麦加并向他的民族许诺波斯和拜占庭的王国时,伪信者和犹太人说:‘太遥远了!太遥远了!穆罕默德怎么可能征服波斯和拜占庭的王国?它们太强大了。难道麦加和麦地那还不足以让穆罕默德满足,他竟然还觊觎波斯和拜占庭的王国?’于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

穆罕默德·伊本·阿卜杜勒-阿齐兹·麦尔外兹在他的信函中告诉我,他从艾布勒-法德勒·穆罕默德·伊本·侯赛因·哈达迪、穆罕默德·伊本·叶哈雅、伊斯哈格·伊本·易卜拉欣、鲁哈·伊本·欧巴德、赛尔德,再到格塔德那里得知,格塔德说:“有人告诉我们,真主的使者(愿主福安之)请求真主赐予他的民族波斯和拜占庭的王国,于是至高无上的真主就降示了‘你说:真主啊!国权的主宰啊!’”

谢赫·艾布·伊斯哈格·萨拉比告诉我们,他从阿卜杜拉·伊本·哈米德·瓦赞、穆罕默德·伊本·哲尔法尔·马提里、哈马德·伊本·哈桑、穆罕默德·伊本·哈立德·伊本·阿斯迈、凯西尔·伊本·阿卜杜拉·伊本·阿慕尔·伊本·奥夫、他的父亲,再到他的父亲那里得知,他的父亲说:“在壕沟战役那天,真主的使者(愿主福安之)划出了壕沟要挖的地方,他每四十肘指派十个人。阿慕尔·伊本·奥夫说:‘我和赛勒曼(法尔西)、胡载发(伊本·叶曼)、努尔曼·伊本·穆格尔林·穆扎尼以及六名辅士被指派挖四十肘。我们挖啊挖,直到挖到杜·纳布下面时,我们遇到了一块燧石,它弄坏了我们的工具,而且极难撬开。于是我们告诉赛勒曼上去告诉真主的使者(愿主福安之)这件事,并向他请教是绕开它还是命令我们做些别的,因为我们不喜欢超出他划定的界限。于是赛勒曼就去找真主的使者(愿主福安之),当时他穿着一件土耳其衣领的衣服。他说:‘真主的使者啊!我们在壕沟里遇到了一块白色的燧石,它弄坏了我们的工具,而且非常难撬开,因为我们用尽了所有办法也无济于事。请告诉我们该怎么办,因为我们不喜欢超出你划定的界限。’真主的使者(愿主福安之)和赛勒曼一起下到壕沟里,剩下的九个人留在壕沟边上。他从赛勒曼那里接过斧子,用力一击,把石头劈成了两半,从两边发出光芒,就像在黑暗的房间里点亮了一盏灯。真主的使者(愿主福安之)念了通常在征服后念的赞词,穆斯林们也跟着念了。然后他又用力击打了一次,从两边发出光芒,就像在黑暗的房间里点亮了一盏灯。真主的使者(愿主福安之)念了通常在征服后念的赞词,穆斯林们也跟着念了。真主的使者(愿主福安之)第三次击打它,石头碎成了碎片,发出光芒,就像在黑暗的房间里点亮了一盏灯。真主的使者(愿主福安之)念了通常在征服后念的赞词,穆斯林们也跟着念了。然后他拉着赛勒曼的手爬了上去。赛勒曼说:‘真主的使者啊,愿我的父母为你献身,我看到了我从未见过的事情。’真主的使者(愿主福安之)转向在场的人,说:‘你们看到赛勒曼所说的了吗?’他们说:‘是的,真主的使者啊!’他说:‘我第一次击打时,你们看到的光芒闪现,通过它我能看到希拉的宫殿和霍斯罗的城市,它们就像狗的牙齿一样。当时哲布拉伊勒(愿他平安)告诉我,我的民族将征服它们。然后我第二次击打时,在那道光芒中我能看到拜占庭土地上的红色宫殿,它们就像狗的牙齿一样。当时哲布拉伊勒(愿他平安)告诉我,我的民族将征服它们。然后我第三次击打时,你们看到的光芒闪现,我看到了赛那的宫殿,它们就像狗的牙齿一样。当时哲布拉伊勒(愿他平安)告诉我,我的民族将征服它们。所以你们接受这个好消息吧。’穆斯林们听到这个好消息很高兴。他们说:‘赞美真主,这是一个真实的承诺;他应许我们在挖完壕沟之后会获得胜利。’但伪信者们说:‘你们难道不惊讶吗?他正在给你们虚无缥缈的希望,并向你们许诺一些明显不真实的事情。他告诉你们,他能从叶斯里卜看到希拉的宫殿和霍斯罗的城市,而且你们将征服它们。而此时你们却因为害怕而在这里挖壕沟,不敢露面。’然后真主就在《古兰经》中降示了:‘当伪信者和心中有疾病的人说:真主和祂的使者应许我们的只是虚妄!’(33:12),至高无上的真主就关于这件事降示了:‘你说:真主啊!国权的主宰啊!’”

《古兰经》第3章:第28节

(信士们不要舍弃信士而以不信道者为盟友……)

伊本·阿巴斯说:“一群犹太人,包括哈哲吉·伊本·阿慕尔、凯赫麦斯·伊本·艾比·胡盖格和盖斯·伊本·宰德,过去常常和一群辅士们走得很近,试图让他们放弃自己的宗教。于是,一群人,包括里法尔·伊本·蒙迪尔、阿卜杜拉·伊本·朱拜尔和赛尔德·伊本·海塞麦,对这群辅士说:‘远离这些犹太人,小心不要和他们来往,以免他们让你们放弃你们的宗教。’这群辅士拒绝停止见他们或与他们来往,于是至高无上的真主就降示了这节经文。”

卡勒比说:“这节经文是关于伪信者:阿卜杜拉·伊本·乌拜耶和他的同伴们降示的。他们与犹太人和以物配主者结盟,向他们提供情报,希望他们能战胜真主的使者(愿主福安之)。于是,至高无上的真主就降示了这节经文,警告信士们不要像他们那样做。”

朱瓦伊比尔从达哈克那里传述,伊本·阿巴斯说:“这节经文是关于欧巴德·伊本·赛米特降示的,他是参加白德尔战役的人之一,也是一个值得信赖的人。他有一些犹太盟友。当先知(愿主福安之)行军参加壕沟战役时,欧巴德说:‘真主的先知啊!我有五百名犹太人,我的意见是带他们一起去,以震慑敌人。’因为这件事,至高无上的真主就降示了‘信士们不要舍弃信士而以不信道者为盟友’。”

《古兰经》第3章:第31节

(你说,(穆罕默德,对人类):如果你们爱真主……)

哈桑·伊本·朱赖杰说:“在真主的使者(愿主福安之)的时代,有些人曾声称他们爱真主。他们说:‘穆罕默德啊!我们确实爱我们的主’,于是至高无上的真主就降示了这节经文。”

朱瓦伊比尔也传述,达哈克说,伊本·阿巴斯说:“先知(愿主福安之)在神圣清真寺里看到古莱什人向他们竖立在那里的偶像叩头,那些偶像上挂着鸵鸟蛋,耳朵上戴着耳环。于是他对他们说:‘古莱什人啊!你们违背了你们的祖先易卜拉欣和伊斯马仪的宗教,他们俩都是穆斯林。’他们回应说:‘穆罕默德啊!我们崇拜他们是出于对真主的爱,也是为了让他们让我们更亲近真主。’于是,至高无上的真主就降示了‘你说,(穆罕默德,对人类):如果你们爱真主’,而你们崇拜你们的偶像只是为了让你们更亲近祂,正如你们所声称的那样,那么‘你们就追随我吧;真主就会爱你们……’,因为我是祂给你们的使者,是祂对你们的证据,我比你们的偶像更值得尊敬。”

卡勒比也从艾布·萨利赫那里传述,伊本·阿巴斯说:“当犹太人说:‘我们是真主的儿女和祂的爱人’时,至高无上的真主就降示了这节经文。然后真主的使者(愿主福安之)把它念给犹太人听,但他们拒绝接受。”

穆罕默德·伊本·伊斯哈格传述,穆罕默德·伊本·哲尔法尔·伊本·祖拜尔说:“这节经文是关于奈季兰的基督徒降示的,因为他们曾说:‘我们出于对真主的爱和尊敬而崇拜和尊敬基督。’于是,至高无上的真主就降示了这节经文作为回应。”

《古兰经》第3章:第59节

(在真主看来,尔撒的诞生确像阿丹的诞生一样……)

古兰经注释家们说:“奈季兰的代表团对真主的使者(愿主福安之)说:‘你为什么侮辱尔撒?’他说:‘我对他说什么了?’他们说:‘你说他是一个仆人。’他说:‘确实,他是真主的仆人、使者,也是祂在处女麦尔彦身上所投入的一句话。’他们生气了,说:‘你见过没有父亲就出生的人吗?如果你说的是实话,给我们看看这样一个人。’于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

艾布·伯克尔·艾哈迈德·伊本·穆罕默德·哈里斯告诉我们,他从阿卜杜拉·伊本·穆罕默德·伊本·哲尔法尔、赛哈勒·艾布·叶哈雅·拉兹、赛哈勒·伊本·奥斯曼、叶哈雅、瓦基、穆巴拉克,再到哈桑那里得知,哈桑说:“两位来自奈季兰的僧侣来见先知(愿主福安之),他邀请他们归顺真主。其中一人说:‘我们早就归顺真主了。’他说:‘你撒谎!有三件事阻止你们归顺真主:你们崇拜十字架、吃猪肉和声称真主有一个儿子。’他们说:‘那么尔撒的父亲是谁?’先知(愿主福安之)不习惯仓促回答,而是等待真主的答案。然后,至高无上的真主就降示了这节经文‘在真主看来,尔撒的诞生确像阿丹的诞生一样……’。”

《古兰经》第3章:第61节

(……你说:(尔撒是真主的仆人)来吧,让我们召集我们的儿女和你们的儿女……)

艾布·赛尔德告诉我们,他从阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·穆罕默德·济姆哲里、艾哈迈德·伊本·哲尔法尔·伊本·马立克、阿卜杜拉·伊本·艾哈迈德·伊本·罕巴勒、他的父亲、侯赛因、哈马德·伊本·赛莱迈、优努斯,再到哈桑那里得知,哈桑说:“奈季兰的两位僧侣来见先知(愿主福安之),他邀请他们归顺真主。其中一人说:‘我们早就归顺真主了。’他说:‘你撒谎!有三件事阻止你们归顺真主:你们在十字架前叩头、声称真主有一个儿子和饮酒。’他们说:‘你对尔撒有什么看法?’先知(愿主福安之)没有回答。但随后这节经文就降示了:‘我所对你宣读的,确是真主的启示和明智的教诲……在真主看来,尔撒的诞生确像阿丹的诞生一样’,直到真主所说的‘……你说:来吧,让我们召集我们的儿女和你们的儿女……’。然后,真主的使者(愿主福安之)向他们提出了召集真主诅咒说谎者(诅咒仪式)的挑战。真主的使者(愿主福安之)去了,并带来了哈桑、侯赛因、法蒂玛和他的所有家人和孩子(愿他们平安)。当这两位基督徒离开时,其中一人对另一个人说:‘同意付人头税吧,不要同意召集真主的诅咒来诅咒说谎者。’他们回来说:‘我们同意付人头税,并放弃召集真主的诅咒来诅咒说谎者。’”

阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·哈桑·哈菲兹在他允许我们传述的内容中告诉我们,他从艾布·哈夫斯·欧麦尔·伊本·艾哈迈德·瓦伊兹、阿卜杜拉·伊本·苏莱曼·伊本·艾什阿斯、叶哈雅·伊本·哈提姆·阿斯卡里、比什尔·伊本·米赫兰、穆罕默德·伊本·迪纳尔、达乌德·伊本·艾比·欣德、沙比,再到哲比尔·伊本·阿卜杜拉那里得知,哲比尔说:“奈季兰的代表团来见先知(愿主福安之)。副首领和首领与先知交谈,他邀请他们归顺真主。他们说:‘我们早就归顺祂了。’他说:‘你撒谎!如果你愿意,我将告诉你们是什么阻止了你们归顺真主。’他们说:‘告诉我们吧!’他说:‘是对十字架的喜爱、饮酒和吃猪肉。’然后他向他们提出了召集真主诅咒说谎者的挑战。他们答应晚上来见他。真主的使者(愿主福安之)去了,并带来了法蒂玛、哈桑和侯赛因,他握着他们的手,然后他派人去找那两个人。但他们拒绝来见他,并同意支付一笔税款。然后先知(愿主福安之)说:‘以派我来传播真理的主发誓,如果他们同意召集真主的诅咒来诅咒说谎者,那么火焰就会降落在山谷里(奈季兰代表团驻扎的地方)。’然后关于他们降示了以下经文:‘(你说)来吧,让我们召集我们的儿女和你们的儿女……’。”沙比说:“我们的儿女指的是哈桑和侯赛因,我们的妇女指的是法蒂玛,而我们自己指的是阿里·伊本·艾比·塔利卜,愿真主喜悦所有人。”

《古兰经》第3章:第68节

(人类中最有资格继承易卜拉欣的人,是那些追随他的人,以及这位先知……)

伊本·阿巴斯说:“犹太人的领袖们说:‘以真主发誓,穆罕默德啊,你知道我们比你或任何人都更有资格继承易卜拉欣的宗教;而且你知道他是一个犹太人。你只是心怀嫉妒!’于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

卡勒比也从艾布·萨利赫那里传述,伊本·阿巴斯说——阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·甘姆也从真主的使者(愿主福安之)的圣门弟子那里传述了同样的内容,穆罕默德·伊本·伊斯哈格·伊本·叶萨尔也提到了,所以他们的传述词语混杂在一起了——:“当哲尔法尔·伊本·艾比·塔利卜和他的同伴们迁徙到阿比西尼亚并在那里定居下来,以及真主的使者(愿主福安之)迁徙到麦地那之后,接着发生了白德尔战役,古莱什人召集了一次会议,在‘纳德瓦议事厅’里说:‘我们必须向那些在白德尔战役中被杀的人复仇,他们是与国王在一起的穆罕默德的同伴。所以,收集一些钱,把它当作礼物送给国王,他就会把与他待在一起的你们的人交给你们。为了这个任务,选出你们当中两个以明智判断而闻名的人。’于是他们派出了阿慕尔·伊本·阿斯和欧玛赖·伊本·艾比·穆阿耶特,带着礼物、皮革制品和其他东西。他们乘船穿越大海前往阿比西尼亚。当他们进入国王的宫殿时,他们叩头并向他问安。他们说:‘我们的人民很感激你,并想给你真诚的建议,因为他们希望你幸福。他们派我们来警告你那些来你这里的人,因为他们代表着一个在我们中间出现的骗子,他声称自己是真主的使者。我们当中除了傻瓜之外,没有人追随他。” 查看全部
伊玛目·瓦希迪

《古兰经》第2章:第274节

(那些日夜、秘密或公开地施舍他们财产的人……)

艾布·易卜拉欣·伊斯马仪·伊本·易卜拉欣·奈斯鲁巴兹告诉我们,他从阿慕尔·伊本·努哲德、穆罕默德·伊本·哈桑·伊本·哈利勒、希沙姆·伊本·阿马尔、穆罕默德·伊本·舒阿卜、伊本·麦赫迪、叶济德·伊本·阿卜杜拉、阿里卜、他的父亲、他的祖父,再到真主的使者(愿主福安之)那里得知,真主的使者说:“这节经文‘那些日夜、秘密或公开地施舍他们财产的人,他们的报酬将在他们的主那里’是关于养马的人降示的。”真主的使者(愿主福安之)还说:“魔鬼不会迷惑任何家里有良马的人。”这也是艾布·乌玛麦、艾布·达尔达、麦赫鲁勒、奥扎仪和拉巴哈·伊本·宰德的观点。他们说:“这指的是那些为了真主而拴住他们的马的人,他们日夜、秘密或公开地为它们花钱。这节经文是关于那些不为了炫耀或作为无法偿还的债务担保而养马的人降示的。”

艾哈迈德·伊本·穆罕默德·伊本·易卜拉欣·萨拉比告诉我们,他从侯赛因·伊本·穆罕默德·迪纳瓦里、欧麦尔·伊本·穆罕默德·伊本·阿卜杜拉·奈赫拉瓦尼、阿里·伊本·穆罕默德·伊本·麦赫拉韦希·格兹维尼、阿里·伊本·达乌德·格塔里、阿卜杜拉·伊本·萨利赫、艾布·舒赖哈、盖斯·伊本·哈哲吉,再到哈纳什·伊本·阿卜杜拉·赛奈尼那里得知,伊本·阿巴斯就这节经文“那些日夜、秘密或公开地施舍他们财产的人……”说:“这指的是给马的饲料。”

下面这则圣训证实了这一点:艾布·伊斯哈格·穆格里、艾布·伯克尔·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·阿卜杜斯、艾布勒-阿巴斯·阿卜杜拉·伊本·叶尔孤卜·克尔马尼、穆罕默德·伊本·宰凯里亚·克尔马尼、瓦基、阿卜杜勒-哈米德·伊本·白赫拉姆、沙赫尔·伊本·豪什布,再到阿斯玛·宾特·叶济德那里传述,阿斯玛说,真主的使者(愿主福安之)说:“凡是为真主而拴住一匹马,并且除了寻求真主的喜悦之外别无所求的人,这匹马的饱足和饥饿、饮水和口渴、排尿和排粪都将在审判日记入他的善功簿。”

艾布·伊斯哈格还告诉我们,他从艾布·阿慕尔·富拉提、艾布·穆萨·伊姆兰·伊本·穆萨、赛尔德·伊本·奥斯曼·哲宰里、法里斯·伊本·欧麦尔、萨利赫·伊本·穆罕默德、苏莱曼·伊本·阿慕尔、阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·叶济德、麦赫鲁勒,再到哲比尔那里得知,哲比尔说,真主的使者(愿主福安之)说:“为主道而为他的马花钱的人,就像是伸手施舍的人一样。”

艾布·哈米德·艾哈迈德·伊本·哈桑·卡提卜告诉我们,他从穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·沙德汗·拉兹、阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·艾比·哈提姆、艾布·赛尔德·艾什哈吉、宰德·伊本·胡巴卜、拉哲·伊本·艾比·赛莱迈、苏莱曼·伊本·穆萨·迪马什吉,再到阿哲兰·伊本·赛哈勒·白赫里那里得知,阿哲兰说:“我听到艾布·乌玛麦·白赫里说:‘凡是为真主而拴住一匹马,等待着为真主使用它,而不是为了炫耀或寻求名声的人,就是‘那些日夜、秘密或公开地施舍他们财产的人’当中的一员。’”

关于这节经文的降示原因还有另一种说法。艾布·伯克尔·塔米米告诉我们,他从艾布·艾哈迈德·伊本·哈亚、穆罕默德·伊本·叶哈雅·伊本·马立克·达比、穆罕默德·伊本·伊斯马仪·朱尔哲尼、阿卜杜勒-拉齐格、阿卜杜勒-瓦哈布·伊本·穆贾希德、他的父亲,再到伊本·阿巴斯那里得知,伊本·阿巴斯就至高无上的真主所说的“那些日夜、秘密或公开地施舍他们财产的人”说:“这节经文是关于阿里·伊本·艾比·塔利卜降示的,他有四枚银币。他夜里施舍了一枚,白天施舍了一枚,秘密地施舍了一枚,公开地施舍了一枚。”

艾哈迈德·伊本·哈桑·卡提卜告诉我们,他从穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·沙德汗、阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·艾比·哈提姆、艾布·赛尔德·艾什哈吉、叶哈雅·伊本·叶曼、阿卜杜勒-瓦哈布·伊本·穆贾希德,再到他的父亲那里得知,他的父亲说:“阿里·伊本·艾比·塔利卜有四枚银币。他夜里施舍了一枚,白天施舍了一枚,秘密地施舍了一枚,公开地施舍了一枚,于是这节经文‘那些日夜、秘密或公开地施舍他们财产的人’就降示了。”

卡勒比说:“这节经文是关于阿里·伊本·艾比·塔利卜降示的,他只有四枚银币。他夜里施舍了一枚,白天施舍了一枚,秘密地施舍了一枚,公开地施舍了一枚。真主的使者(愿主福安之)对他说:‘是什么促使你这么做?’阿里说:‘我的动机是让真主赐予我祂所应许我的。’真主的使者(愿主福安之)说:‘的确,你已经得到了!’作为回应,至高无上的真主就降示了这节经文。”

《古兰经》第2章:第278节

(信道的人们啊!你们当敬畏真主,当放弃高利贷所余下的利息……)

穆罕默德·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·哲尔法尔告诉我们,他从艾布·阿慕尔·伊本·哈姆丹、艾布·叶尔拉、艾哈迈德·伊本·艾赫奈斯、穆罕默德·伊本·富戴勒、卡勒比、艾布·萨利赫,再到伊本·阿巴斯那里得知,伊本·阿巴斯说:“我们听说——真主最知道——这节经文是关于萨吉夫部落的白尼·阿慕尔·伊本·欧麦伊尔·伊本·奥夫,以及白尼·麦赫祖姆部落的白尼·穆吉拉降示的,因为白尼·穆吉拉过去常常向萨吉夫部落借高利贷。当至高无上的真主让祂的使者征服麦加时,祂废除了所有高利贷交易。然后,白尼·阿慕尔·伊本·欧麦伊尔和白尼·穆吉拉就去找在麦加的阿塔卜·伊本·吾赛德。白尼·穆吉拉说:‘为什么我们是所有人中最悲惨的?高利贷已经被所有人取消了,但我们却还要还。’白尼·阿慕尔·伊本·欧麦伊尔说:‘我们之间的协议规定要向我们支付高利贷。’阿塔卜就这件事写了一封信给真主的使者(愿主福安之)。然后这节经文和它的下一节经文‘如果你们不照办,你们就当提防真主和祂的使者向你们宣战……’就降示了。白尼·阿慕尔知道,当结果涉及到真主和祂的使者宣战时,他们就得不到高利贷了。至高无上的真主说:‘如果你们悔改,那么你们可以收回你们的本金(不含利息)’,这样你们就不会拿得更多,‘你们既不亏待别人,也不受别人亏待’,即你们不会因为少于你们的本金而受到亏待。”

阿塔和伊克里麦也说:“这节经文是关于阿巴斯·伊本·阿卜杜勒-穆塔利卜和奥斯曼·伊本·阿凡降示的,他们曾借给某人椰枣。到了收回椰枣的时候,椰枣的主人对他们说:‘如果你们把所有应得的都拿走,剩下的就不够我和我的家人了。你们为什么不拿一半应得的,我把当初商定的利息翻倍?’他们俩都同意了。到了期限时,他们俩都要求那个人支付商定的金额。这件事传到了真主的使者(愿主福安之)那里,他警告他们不要继续这样做。然后,至高无上的真主就降示了这节经文。阿巴斯·伊本·阿卜杜勒-穆塔利卜和奥斯曼·伊本·阿凡都遵从了,只收回了他们最初借给那个人的本金。”

苏德迪说:“这节经文是关于阿巴斯和哈立德·伊本·瓦立德降示的,他们在蒙昧时期是合伙人。他们俩都习惯放高利贷。当伊斯兰来临时,人们因为高利贷而欠了他们巨额的钱。然后,至高无上的真主就降示了这节经文,先知(愿主福安之)说:‘任何在蒙昧时期商定的高利贷交易都被取消了,我首先取消的高利贷就是阿巴斯·伊本·阿卜杜勒-穆塔利卜的高利贷。’”

《古兰经》第2章:第280节

(如果债务人陷入困境……)

卡勒比说:“白尼·阿慕尔·伊本·欧麦伊尔对白尼·穆吉拉说:‘把我们的本金还给我们,我们就免了你们的利息。’白尼·穆吉拉说:‘我们现在陷入了困境,请给我们一些宽限,直到收获的时候。’白尼·穆吉拉拒绝了这个请求。于是,至高无上的真主就降示了‘如果债务人陷入困境……’。”

《古兰经》第2章:第285节

(使者确信他的主所降示给他的经典……)

伊玛目·艾布·曼苏尔·阿卜杜勒-卡希尔·伊本·塔希尔告诉我们,他从穆罕默德·伊本·阿卜杜拉·伊本·阿里·伊本·济亚德、穆罕默德·伊本·易卜拉欣·布沙尼、乌麦叶·伊本·比斯塔姆、叶济德·伊本·祖赖、鲁哈·伊本·格西姆、艾拉、他的父亲,再到艾布·胡赖赖那里得知,艾布·胡赖赖说:“当至高无上的真主给祂的使者(愿主福安之)降示了这节经文‘……你们心中所想的,无论你们把它公开还是隐藏,真主都会为之清算你们……’(2:284)时,先知的圣门弟子们觉得这很难承受。他们去找使者(愿主福安之),说:‘我们被托付了我们无法承受的工作:礼拜、封斋、圣战、天课;现在真主又给你降示了这节我们无法承受的经文。’真主的使者(愿主福安之)对他们说:‘你们也想像你们之前的有经人那样说吗?’——传述者说:我想他引述了‘我们听到了,但我们违抗了!’(2:93)这节经文——‘你们应该说:我们听从,我们服从。(主啊)求你宽恕我们。我们将归向你。’当他们听到这个时,他们没有回答。之后真主降示了‘使者确信他的主所降示给他的经典……’这整节经文,然后真主又用祂的启示‘真主不使一个灵魂负担它所不能承受的……’(2:286)这节经文的结尾部分来废止了它。”这则圣训由穆斯林从乌麦叶·伊本·比斯塔姆那里传述。

穆罕默德·伊本·易卜拉欣·伊本·穆罕默德·伊本·叶哈雅告诉我们,他从他的父亲、穆罕默德·伊本·伊斯哈格·萨格菲、阿卜杜拉·伊本·欧麦尔和优素福·伊本·穆萨、瓦基、苏夫扬,再到亚当·伊本·苏莱曼那里得知,亚当说:“我听到赛尔德·伊本·朱拜尔从伊本·阿巴斯那里传述,伊本·阿巴斯说:‘当这节经文‘……你们心中所想的,无论你们把它公开还是隐藏,真主都会为之清算你们……’降示时,先知的圣门弟子们的心里涌入了前所未有的反对。先知(愿主福安之)对他们说:‘你们说:我们听从,我们服从。’然后真主降示了‘真主不使一个灵魂负担它所不能承受的’,直到祂所说的‘或犯了错误’,之后他说:‘你们做到了。’他重复了这节经文的每一句话,直到结束。”这则圣训由穆斯林通过艾布·伯克尔·伊本·艾比·舍伊拜从瓦基那里传述。

古兰经注释家们说:“当这节经文‘你们心中所想的,无论你们把它公开还是隐藏,真主都会为之清算你们’降示时,艾布·伯克尔、欧麦尔、阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·奥夫、穆阿兹·伊本·哲拜勒和一群辅士都去找了先知(愿主福安之)。他们跪下,然后说:‘真主的使者啊!以真主发誓,没有哪一节古兰经经文比这节对我们更难了。我们中的一个人对自己说一些他不喜欢留在心里的事情,即使拿全世界和其中所有的一切来换也不愿意。现在我们要为我们对自己说的话负责。以真主发誓,我们完了。’真主的使者(愿主福安之)说:‘它就是这样降示的!’他们说:‘我们完了;我们被我们无法承受的事情束缚了。’真主的使者(愿主福安之)说:‘你们也要像以色列子孙对穆萨说的那样吗(我们听到了,但我们违抗了!);你们应该说:我们听从,我们服从。’他们说:‘我们听从,我们服从。’这对他们来说非常困难,他们在这种状态下持续了一年,直到至高无上的真主降下了缓解和安宁,祂说:‘真主不使一个灵魂负担它所不能承受的……’,这废止了前面的经文。先知(愿主福安之)说:‘真主已经宽恕了我的民族对自己所说的话,只要他们没有付诸行动或告诉别人。’”

《古兰经》第3章:第12节

(你对那些不信道的人说:你们将被打败,并被集合到火狱……)

卡勒比从艾布·萨利赫那里传述,伊本·阿巴斯说:“当真主在白德尔战役那天打败了以物配主者时,麦地那的犹太人说:‘以真主发誓,这正是摩西向我们预言的那个不识字的先知,我们可以在我们的经典中找到他的特征和描述,而且其中也提到了他的旗帜不会被打败。’他们想归信并跟随他。但随后他们中的一些人说:‘不要太着急;让我们等到他的下一次交战。’当伍侯德战役发生时,先知(愿主福安之)的圣门弟子们被打败了,他们就开始怀疑了。他们说:‘不,以真主发誓,他不是那个人。’他们的悲惨压倒了他们,他们没有归信伊斯兰。与此同时,他们和真主的使者(愿主福安之)有一个条约,本应持续到某个期限。他们解除了那个条约,然后卡尔卜·伊本·艾什拉夫带着六十名骑兵出发,去见麦加人艾布·苏夫扬和他的同伴们。他们达成了一项协议,并决心实现同一个目标。他们说:‘我们的话将是一致的!’当他们回到麦地那时,至高无上的真主就关于他们降示了上面的这节经文。”

穆罕默德·伊本·伊斯哈格·伊本·叶萨尔说:“当真主的使者(愿主福安之)在白德尔战役中打败了古莱什人并回到麦地那时,他召集了犹太人,说:‘犹太人啊!你们要小心,以免真主给你们带来像祂在白德尔战役那天给古莱什人带来的那样的惩罚;在他们所遭遇的降临到你们身上之前,归信伊斯兰吧。你们很清楚我被派来是作为一名先知。你们可以在你们的经典中以及真主与你们的契约中找到这一点。’他们说:‘穆罕默德啊!不要因为你打败了那些没有经验、不懂战争的人而自以为是。以真主发誓,如果我们打起来,你就会知道我们才是真正的厉害。’于是,至高无上的真主就降示了‘你说(穆罕默德)给那些不信道的人’,即犹太人,‘你们将被打败’,你们将被击败,‘并被集合到火狱’,在后世。”这是伊克里麦和赛尔德·伊本·朱拜尔从伊本·阿巴斯那里传述的。

《古兰经》第3章:第18节

(真主亲自作证,除祂之外,绝无应受崇拜者……)

卡勒比说:“当真主的使者(愿主福安之)出现在麦地那时,两位来自叙利亚的拉比来到他的面前。当他们看到麦地那时,其中一人对他的同伴说:‘这座城市与将要出现末世先知的城市多么相似啊。’当他们见到先知(愿主福安之)时,他们通过他的特征和描述认出了他。他们问:‘你是穆罕默德吗?’‘是的!’他回答道。‘你也是艾哈迈德吗?’他说:‘我是!’他们说:‘我们要问你关于作证的事情;如果你告诉我们,我们就会相信你。’真主的使者(愿主福安之)说:‘问吧!’他们说:‘告诉我们真主经典中最重要的见证。’至高无上的真主就向祂的先知降示了‘真主亲自作证,除祂之外,绝无应受崇拜者。众天使和有知识的人也作证……’。这两个人归信了伊斯兰,并相信了真主的使者(愿主福安之)。”

《古兰经》第3章:第23节

(难道你没有看到那些得到一部分经典的人吗……)

关于这节经文的降示原因有不同的观点。

苏德迪说:“当先知(愿主福安之)号召犹太人归信伊斯兰时,努尔曼·伊本·奥法对他说:‘来吧,穆罕默德,让我们让拉比们在我们之间裁决。’他说:‘让真主的经典在我们之间裁决。’他们说:‘不!让拉比们裁决。’于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

另一方面,赛尔德·伊本·朱拜尔和伊克里麦传述,伊本·阿巴斯说:“真主的使者(愿主福安之)进入了一群犹太人所在的一个犹太人学习场所,并号召他们归向真主。努阿伊姆·伊本·阿慕尔和哈里斯·伊本·宰德对他说:‘穆罕默德啊,你信奉什么宗教?’他说:‘易卜拉欣的宗教。’他们说:‘但易卜拉欣是个犹太人。’真主的使者(愿主福安之)说:‘既然如此,让我们去《讨拉特》,让它在我们之间裁决。’他们拒绝了。于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

卡勒比说:“这节经文是关于那些在海拜尔犯了通奸罪的人,以及那些向先知(愿主福安之)询问通奸的法律惩罚的犹太人降示的。”对此的详细阐述将在《宴席章》中,如果至高无上的真主意欲的话。

《古兰经》第3章:第26节

(你说:真主啊!国权的主宰啊!)

伊本·阿巴斯和艾奈斯·伊本·马立克说:“当真主的使者(愿主福安之)征服麦加并向他的民族许诺波斯和拜占庭的王国时,伪信者和犹太人说:‘太遥远了!太遥远了!穆罕默德怎么可能征服波斯和拜占庭的王国?它们太强大了。难道麦加和麦地那还不足以让穆罕默德满足,他竟然还觊觎波斯和拜占庭的王国?’于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

穆罕默德·伊本·阿卜杜勒-阿齐兹·麦尔外兹在他的信函中告诉我,他从艾布勒-法德勒·穆罕默德·伊本·侯赛因·哈达迪、穆罕默德·伊本·叶哈雅、伊斯哈格·伊本·易卜拉欣、鲁哈·伊本·欧巴德、赛尔德,再到格塔德那里得知,格塔德说:“有人告诉我们,真主的使者(愿主福安之)请求真主赐予他的民族波斯和拜占庭的王国,于是至高无上的真主就降示了‘你说:真主啊!国权的主宰啊!’”

谢赫·艾布·伊斯哈格·萨拉比告诉我们,他从阿卜杜拉·伊本·哈米德·瓦赞、穆罕默德·伊本·哲尔法尔·马提里、哈马德·伊本·哈桑、穆罕默德·伊本·哈立德·伊本·阿斯迈、凯西尔·伊本·阿卜杜拉·伊本·阿慕尔·伊本·奥夫、他的父亲,再到他的父亲那里得知,他的父亲说:“在壕沟战役那天,真主的使者(愿主福安之)划出了壕沟要挖的地方,他每四十肘指派十个人。阿慕尔·伊本·奥夫说:‘我和赛勒曼(法尔西)、胡载发(伊本·叶曼)、努尔曼·伊本·穆格尔林·穆扎尼以及六名辅士被指派挖四十肘。我们挖啊挖,直到挖到杜·纳布下面时,我们遇到了一块燧石,它弄坏了我们的工具,而且极难撬开。于是我们告诉赛勒曼上去告诉真主的使者(愿主福安之)这件事,并向他请教是绕开它还是命令我们做些别的,因为我们不喜欢超出他划定的界限。于是赛勒曼就去找真主的使者(愿主福安之),当时他穿着一件土耳其衣领的衣服。他说:‘真主的使者啊!我们在壕沟里遇到了一块白色的燧石,它弄坏了我们的工具,而且非常难撬开,因为我们用尽了所有办法也无济于事。请告诉我们该怎么办,因为我们不喜欢超出你划定的界限。’真主的使者(愿主福安之)和赛勒曼一起下到壕沟里,剩下的九个人留在壕沟边上。他从赛勒曼那里接过斧子,用力一击,把石头劈成了两半,从两边发出光芒,就像在黑暗的房间里点亮了一盏灯。真主的使者(愿主福安之)念了通常在征服后念的赞词,穆斯林们也跟着念了。然后他又用力击打了一次,从两边发出光芒,就像在黑暗的房间里点亮了一盏灯。真主的使者(愿主福安之)念了通常在征服后念的赞词,穆斯林们也跟着念了。真主的使者(愿主福安之)第三次击打它,石头碎成了碎片,发出光芒,就像在黑暗的房间里点亮了一盏灯。真主的使者(愿主福安之)念了通常在征服后念的赞词,穆斯林们也跟着念了。然后他拉着赛勒曼的手爬了上去。赛勒曼说:‘真主的使者啊,愿我的父母为你献身,我看到了我从未见过的事情。’真主的使者(愿主福安之)转向在场的人,说:‘你们看到赛勒曼所说的了吗?’他们说:‘是的,真主的使者啊!’他说:‘我第一次击打时,你们看到的光芒闪现,通过它我能看到希拉的宫殿和霍斯罗的城市,它们就像狗的牙齿一样。当时哲布拉伊勒(愿他平安)告诉我,我的民族将征服它们。然后我第二次击打时,在那道光芒中我能看到拜占庭土地上的红色宫殿,它们就像狗的牙齿一样。当时哲布拉伊勒(愿他平安)告诉我,我的民族将征服它们。然后我第三次击打时,你们看到的光芒闪现,我看到了赛那的宫殿,它们就像狗的牙齿一样。当时哲布拉伊勒(愿他平安)告诉我,我的民族将征服它们。所以你们接受这个好消息吧。’穆斯林们听到这个好消息很高兴。他们说:‘赞美真主,这是一个真实的承诺;他应许我们在挖完壕沟之后会获得胜利。’但伪信者们说:‘你们难道不惊讶吗?他正在给你们虚无缥缈的希望,并向你们许诺一些明显不真实的事情。他告诉你们,他能从叶斯里卜看到希拉的宫殿和霍斯罗的城市,而且你们将征服它们。而此时你们却因为害怕而在这里挖壕沟,不敢露面。’然后真主就在《古兰经》中降示了:‘当伪信者和心中有疾病的人说:真主和祂的使者应许我们的只是虚妄!’(33:12),至高无上的真主就关于这件事降示了:‘你说:真主啊!国权的主宰啊!’”

《古兰经》第3章:第28节

(信士们不要舍弃信士而以不信道者为盟友……)

伊本·阿巴斯说:“一群犹太人,包括哈哲吉·伊本·阿慕尔、凯赫麦斯·伊本·艾比·胡盖格和盖斯·伊本·宰德,过去常常和一群辅士们走得很近,试图让他们放弃自己的宗教。于是,一群人,包括里法尔·伊本·蒙迪尔、阿卜杜拉·伊本·朱拜尔和赛尔德·伊本·海塞麦,对这群辅士说:‘远离这些犹太人,小心不要和他们来往,以免他们让你们放弃你们的宗教。’这群辅士拒绝停止见他们或与他们来往,于是至高无上的真主就降示了这节经文。”

卡勒比说:“这节经文是关于伪信者:阿卜杜拉·伊本·乌拜耶和他的同伴们降示的。他们与犹太人和以物配主者结盟,向他们提供情报,希望他们能战胜真主的使者(愿主福安之)。于是,至高无上的真主就降示了这节经文,警告信士们不要像他们那样做。”

朱瓦伊比尔从达哈克那里传述,伊本·阿巴斯说:“这节经文是关于欧巴德·伊本·赛米特降示的,他是参加白德尔战役的人之一,也是一个值得信赖的人。他有一些犹太盟友。当先知(愿主福安之)行军参加壕沟战役时,欧巴德说:‘真主的先知啊!我有五百名犹太人,我的意见是带他们一起去,以震慑敌人。’因为这件事,至高无上的真主就降示了‘信士们不要舍弃信士而以不信道者为盟友’。”

《古兰经》第3章:第31节

(你说,(穆罕默德,对人类):如果你们爱真主……)

哈桑·伊本·朱赖杰说:“在真主的使者(愿主福安之)的时代,有些人曾声称他们爱真主。他们说:‘穆罕默德啊!我们确实爱我们的主’,于是至高无上的真主就降示了这节经文。”

朱瓦伊比尔也传述,达哈克说,伊本·阿巴斯说:“先知(愿主福安之)在神圣清真寺里看到古莱什人向他们竖立在那里的偶像叩头,那些偶像上挂着鸵鸟蛋,耳朵上戴着耳环。于是他对他们说:‘古莱什人啊!你们违背了你们的祖先易卜拉欣和伊斯马仪的宗教,他们俩都是穆斯林。’他们回应说:‘穆罕默德啊!我们崇拜他们是出于对真主的爱,也是为了让他们让我们更亲近真主。’于是,至高无上的真主就降示了‘你说,(穆罕默德,对人类):如果你们爱真主’,而你们崇拜你们的偶像只是为了让你们更亲近祂,正如你们所声称的那样,那么‘你们就追随我吧;真主就会爱你们……’,因为我是祂给你们的使者,是祂对你们的证据,我比你们的偶像更值得尊敬。”

卡勒比也从艾布·萨利赫那里传述,伊本·阿巴斯说:“当犹太人说:‘我们是真主的儿女和祂的爱人’时,至高无上的真主就降示了这节经文。然后真主的使者(愿主福安之)把它念给犹太人听,但他们拒绝接受。”

穆罕默德·伊本·伊斯哈格传述,穆罕默德·伊本·哲尔法尔·伊本·祖拜尔说:“这节经文是关于奈季兰的基督徒降示的,因为他们曾说:‘我们出于对真主的爱和尊敬而崇拜和尊敬基督。’于是,至高无上的真主就降示了这节经文作为回应。”

《古兰经》第3章:第59节

(在真主看来,尔撒的诞生确像阿丹的诞生一样……)

古兰经注释家们说:“奈季兰的代表团对真主的使者(愿主福安之)说:‘你为什么侮辱尔撒?’他说:‘我对他说什么了?’他们说:‘你说他是一个仆人。’他说:‘确实,他是真主的仆人、使者,也是祂在处女麦尔彦身上所投入的一句话。’他们生气了,说:‘你见过没有父亲就出生的人吗?如果你说的是实话,给我们看看这样一个人。’于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

艾布·伯克尔·艾哈迈德·伊本·穆罕默德·哈里斯告诉我们,他从阿卜杜拉·伊本·穆罕默德·伊本·哲尔法尔、赛哈勒·艾布·叶哈雅·拉兹、赛哈勒·伊本·奥斯曼、叶哈雅、瓦基、穆巴拉克,再到哈桑那里得知,哈桑说:“两位来自奈季兰的僧侣来见先知(愿主福安之),他邀请他们归顺真主。其中一人说:‘我们早就归顺真主了。’他说:‘你撒谎!有三件事阻止你们归顺真主:你们崇拜十字架、吃猪肉和声称真主有一个儿子。’他们说:‘那么尔撒的父亲是谁?’先知(愿主福安之)不习惯仓促回答,而是等待真主的答案。然后,至高无上的真主就降示了这节经文‘在真主看来,尔撒的诞生确像阿丹的诞生一样……’。”

《古兰经》第3章:第61节

(……你说:(尔撒是真主的仆人)来吧,让我们召集我们的儿女和你们的儿女……)

艾布·赛尔德告诉我们,他从阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·穆罕默德·济姆哲里、艾哈迈德·伊本·哲尔法尔·伊本·马立克、阿卜杜拉·伊本·艾哈迈德·伊本·罕巴勒、他的父亲、侯赛因、哈马德·伊本·赛莱迈、优努斯,再到哈桑那里得知,哈桑说:“奈季兰的两位僧侣来见先知(愿主福安之),他邀请他们归顺真主。其中一人说:‘我们早就归顺真主了。’他说:‘你撒谎!有三件事阻止你们归顺真主:你们在十字架前叩头、声称真主有一个儿子和饮酒。’他们说:‘你对尔撒有什么看法?’先知(愿主福安之)没有回答。但随后这节经文就降示了:‘我所对你宣读的,确是真主的启示和明智的教诲……在真主看来,尔撒的诞生确像阿丹的诞生一样’,直到真主所说的‘……你说:来吧,让我们召集我们的儿女和你们的儿女……’。然后,真主的使者(愿主福安之)向他们提出了召集真主诅咒说谎者(诅咒仪式)的挑战。真主的使者(愿主福安之)去了,并带来了哈桑、侯赛因、法蒂玛和他的所有家人和孩子(愿他们平安)。当这两位基督徒离开时,其中一人对另一个人说:‘同意付人头税吧,不要同意召集真主的诅咒来诅咒说谎者。’他们回来说:‘我们同意付人头税,并放弃召集真主的诅咒来诅咒说谎者。’”

阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·哈桑·哈菲兹在他允许我们传述的内容中告诉我们,他从艾布·哈夫斯·欧麦尔·伊本·艾哈迈德·瓦伊兹、阿卜杜拉·伊本·苏莱曼·伊本·艾什阿斯、叶哈雅·伊本·哈提姆·阿斯卡里、比什尔·伊本·米赫兰、穆罕默德·伊本·迪纳尔、达乌德·伊本·艾比·欣德、沙比,再到哲比尔·伊本·阿卜杜拉那里得知,哲比尔说:“奈季兰的代表团来见先知(愿主福安之)。副首领和首领与先知交谈,他邀请他们归顺真主。他们说:‘我们早就归顺祂了。’他说:‘你撒谎!如果你愿意,我将告诉你们是什么阻止了你们归顺真主。’他们说:‘告诉我们吧!’他说:‘是对十字架的喜爱、饮酒和吃猪肉。’然后他向他们提出了召集真主诅咒说谎者的挑战。他们答应晚上来见他。真主的使者(愿主福安之)去了,并带来了法蒂玛、哈桑和侯赛因,他握着他们的手,然后他派人去找那两个人。但他们拒绝来见他,并同意支付一笔税款。然后先知(愿主福安之)说:‘以派我来传播真理的主发誓,如果他们同意召集真主的诅咒来诅咒说谎者,那么火焰就会降落在山谷里(奈季兰代表团驻扎的地方)。’然后关于他们降示了以下经文:‘(你说)来吧,让我们召集我们的儿女和你们的儿女……’。”沙比说:“我们的儿女指的是哈桑和侯赛因,我们的妇女指的是法蒂玛,而我们自己指的是阿里·伊本·艾比·塔利卜,愿真主喜悦所有人。”

《古兰经》第3章:第68节

(人类中最有资格继承易卜拉欣的人,是那些追随他的人,以及这位先知……)

伊本·阿巴斯说:“犹太人的领袖们说:‘以真主发誓,穆罕默德啊,你知道我们比你或任何人都更有资格继承易卜拉欣的宗教;而且你知道他是一个犹太人。你只是心怀嫉妒!’于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

卡勒比也从艾布·萨利赫那里传述,伊本·阿巴斯说——阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·甘姆也从真主的使者(愿主福安之)的圣门弟子那里传述了同样的内容,穆罕默德·伊本·伊斯哈格·伊本·叶萨尔也提到了,所以他们的传述词语混杂在一起了——:“当哲尔法尔·伊本·艾比·塔利卜和他的同伴们迁徙到阿比西尼亚并在那里定居下来,以及真主的使者(愿主福安之)迁徙到麦地那之后,接着发生了白德尔战役,古莱什人召集了一次会议,在‘纳德瓦议事厅’里说:‘我们必须向那些在白德尔战役中被杀的人复仇,他们是与国王在一起的穆罕默德的同伴。所以,收集一些钱,把它当作礼物送给国王,他就会把与他待在一起的你们的人交给你们。为了这个任务,选出你们当中两个以明智判断而闻名的人。’于是他们派出了阿慕尔·伊本·阿斯和欧玛赖·伊本·艾比·穆阿耶特,带着礼物、皮革制品和其他东西。他们乘船穿越大海前往阿比西尼亚。当他们进入国王的宫殿时,他们叩头并向他问安。他们说:‘我们的人民很感激你,并想给你真诚的建议,因为他们希望你幸福。他们派我们来警告你那些来你这里的人,因为他们代表着一个在我们中间出现的骗子,他声称自己是真主的使者。我们当中除了傻瓜之外,没有人追随他。”
183
Views

古兰经降世背景|Asbab al-Nuzul|古兰经注释

伊斯兰书籍freeisprice 发表了文章 • 0 个评论 • 183 次浏览 • 2025-08-18 04:38 • 来自相关话题

伊玛目·瓦希迪

《古兰经》第2章:第232节

(当你们休了女人,她们也到了婚期,你们不要阻止她们再嫁她们的丈夫……)

艾布·赛尔德·伊本·艾比·伯克尔·伊本·盖济告诉我们,他从艾布·艾哈迈德·穆罕默德·伊本·穆罕默德·伊本·伊斯哈格·哈菲兹、艾哈迈德·伊本·穆罕默德·伊本·侯赛因、艾哈迈德·伊本·哈夫斯·伊本·阿卜杜拉、他的父亲、易卜拉欣·伊本·塔赫曼、优努斯·伊本·欧拜德,再到哈桑那里得知,哈桑就真主——荣耀、崇高——所说的“当你们休了女人,她们也到了婚期,你们不要阻止她们再嫁她们的丈夫,如果他们双方以善意达成协议”这节经文说:“麦尔格里·伊本·叶萨尔告诉我,这节经文是关于他降示的。他说:‘我曾把我一个姐妹嫁给了一个男人,结果那个男人休了她。当我妹妹的等待期结束后,同一个男人又来求婚。我对他说:‘我曾把我的姐妹当作新娘嫁给你;我把她嫁给你并尊重了你,但你却休了她。不,以真主发誓,你永远别想再回到她身边!’他说:‘那个男人人品不坏,而且那个女人也想回到他身边。’然后,荣耀、崇高的真主就降示了这节经文。我说:‘真主的使者啊,我现在就照办。’然后他就把他的姐妹嫁给了那个男人。”这则圣训由布哈里通过艾哈迈德·伊本·哈夫斯传述。

哈克姆·艾布·曼苏尔·穆罕默德·伊本·穆罕默德·曼苏里告诉我们,他从阿里·伊本·欧麦尔·伊本·麦赫迪、穆罕默德·伊本·阿慕尔·伊本·布赫图里、叶哈雅·伊本·哲尔法尔、艾布·阿米尔·欧格迪、阿巴德·伊本·拉希德、哈桑,再到麦尔格里·伊本·叶萨尔那里得知,麦尔格里说:“我有一个姐妹,我总是拒绝把她嫁出去,直到我一个堂兄来向她求婚。我把她嫁给了他,他们一直保持着婚姻关系,直到真主意欲的时刻。然后他可复婚地休了她,等到她的等待期结束后,他和其他求婚者一起前来求婚。我对他说:‘我曾拒绝把她嫁给别人,而是把你嫁给了她。你选择了可复婚地休她,并等到了等待期结束。现在有人来向她求婚,你却又来找我求婚。我永远不会把她嫁给你。’于是,至高无上的真主就降示了‘当你们休了女人,她们也到了婚期,你们不要阻止她们再嫁她们的丈夫……’。因此,我就修正了我的誓言,并把她嫁给了他。”

伊斯马仪·伊本·艾比·格西姆·奈斯鲁巴兹告诉我们,他从艾布·穆罕默德·阿卜杜拉·伊本·易卜拉欣·麦斯·拜扎兹、艾布·穆斯林·易卜拉欣·伊本·阿卜杜拉·白斯里、哈哲吉·伊本·敏哈勒、穆巴拉克·伊本·富达莱,再到哈桑那里得知,哈桑说,麦尔格里·伊本·叶萨尔把他姐姐嫁给了一个穆斯林男人。他娶了她一段时间后,休了她一次。他离开了她,直到等待期结束,她可以自由地选择嫁给任何人,然后他和别的求婚者一起前来求婚。她同意回到他身边。于是,他就去找麦尔格里·伊本·叶萨尔求婚。麦尔格里很生气。他对他说:“我尊重你才把她嫁给你,但你却休了她。以真主发誓,她永远不会再回到你身边!”哈桑说:“真主知道这个男人对妻子的需要,也知道这个女人对丈夫的需要,祂就在《古兰经》中为此降示了经文:‘当你们休了女人,她们也到了婚期,你们不要阻止她们再嫁她们的丈夫,如果他们双方以善意达成协议……’。当麦尔格里·伊本·叶萨尔听到这节经文时,他说:‘我听从并服从我的主!’然后他叫来那个男人,说:‘我将把我的妹妹嫁给你,并尊重你’,他就这样做了。”

赛尔德·伊本·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·沙希德告诉我们,他从他的祖父、艾布·阿慕尔·赫里、穆罕默德·伊本·叶哈雅、阿慕尔·伊本·哈马德、艾斯巴特,再到苏德迪那里得知,苏德迪从他的传述来源中说:“这节经文是关于哲比尔·伊本·阿卜杜拉·安萨里降示的。他有一个堂妹,她的丈夫休了她一次。当她的等待期结束后,他回来了,想把她接回去。但哲比尔拒绝了,他说:‘你已经休了我们的堂妹,现在又想第二次娶她,这不可能发生。’然而,那个女人想回到她的丈夫身边,因为她接受他,所以这节经文就关于他们降示了。”

《古兰经》第2章:第234节

(你们中死去而留下妻子的人们……)

麦尔外兹的艾布·阿慕尔·穆罕默德·伊本·阿卜杜勒-阿齐兹在他的信函中告诉我,他从艾布勒-法德勒·穆罕默德·伊本·侯赛因·哈达迪、穆罕默德·伊本·叶哈雅·伊本·哈立德,再到伊斯哈格·伊本·易卜拉欣·汉宰里那里得知,他说:“我从穆嘎提勒·伊本·哈亚那里传述了关于这节经文(以下内容):一个来自塔伊夫的男人去了麦地那。这个男人有孩子:男孩和女孩,他还带着他的父母和妻子。这个男人后来在麦地那去世了,他的事情被报告给了先知(愿主福安之)。先知(愿主福安之)合理地分配给了那个男人的父母和孩子,但没有给他的妻子任何东西。然而,他命令他们从他丈夫的遗嘱中为她开销一年。”

《古兰经》第2章:第256节

(在宗教中,绝无强迫……)

穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·哲尔法尔·穆扎基告诉我们,他从扎希尔·伊本·艾哈迈德、侯赛因·伊本·穆罕默德·伊本·穆斯阿卜、叶哈雅·伊本·哈基姆、伊本·艾比·阿迪耶、舒阿拜、艾布·比什尔、赛尔德·伊本·朱拜尔,再到伊本·阿巴斯那里得知,伊本·阿巴斯说:“辅士们的女人,她们的儿子总是早夭,所以她们发誓,如果她们的儿子能活下来,她们就会把他们培养成犹太人。当白尼·纳迪尔部落被驱逐时,他们中有辅士们的孩子。辅士们说:‘我们不会抛弃我们的孩子!’于是,至高无上的真主就降示了‘在宗教中,绝无强迫。正道已从迷误中分明了……’。”

穆罕默德·伊本·穆萨·伊本·法德勒告诉我们,他从穆罕默德·伊本·叶尔孤卜、易卜拉欣·伊本·麦尔祖格、瓦赫布·伊本·哲里尔、舒阿拜、艾布·比什尔、赛尔德·伊本·朱拜尔,再到伊本·阿巴斯那里得知,伊本·阿巴斯就至高无上的真主所说的“在宗教中,绝无强迫……”这节经文说:“辅士们的女人,她们的儿子从未存活过,所以她们发誓,如果她们的儿子能活下来,她就会把他培养成犹太人。当白尼·纳迪尔部落被逐出麦地那时,他们中有辅士们的孩子。辅士们说:‘真主的使者啊!我们的孩子!’因此,至高无上的真主就降示了‘在宗教中,绝无强迫……’。”赛尔德·伊本·朱拜尔说:“那些想和犹太人一起离开的人离开了,那些想归信伊斯兰的人归信了伊斯兰。”

穆贾希德说:“这节经文是关于一个辅士男人降示的,他有一个叫苏拜赫的黑人男孩,他曾强迫他成为穆斯林。”

苏德迪说:“这节经文是关于一个名叫艾布勒-侯赛因的辅士男人降示的。这个男人有两个儿子。有一次,一些来自叙利亚的商人来麦地那卖油。当这些商人快要离开麦地那时,艾布勒-侯赛因的两个儿子叫他们去信基督教。这些商人皈依了基督教,然后离开了麦地那。艾布勒-侯赛因把发生的事情告诉了真主的使者(愿主福安之)。他让他把他的两个儿子叫来。但随后,至高无上的真主就降示了‘在宗教中,绝无强迫……’。真主的使者(愿主福安之)说:‘愿真主驱逐他们两个。他们是第一批不信道的人。’这节经文是在真主的使者(愿主福安之)被命令与有经人作战之前。但后来真主的话语‘在宗教中,绝无强迫……’被废止了,先知被命令在《忏悔章》中与有经人作战。”

麦斯鲁格说:“有一个辅士男人,来自白尼·赛利姆·白尼·欧夫部落,他有两个儿子在先知(愿主福安之)来临之前就已经皈依了基督教。(在先知(愿主福安之)迁徙到麦地那之后,)这两个儿子和一群基督徒一起来麦地那做粮食贸易。他们的父亲去找他们,并拒绝离开他们,说:‘以真主发誓!我不会离开你们,直到你们成为穆斯林。’他们拒绝成为穆斯林,然后他们都去找真主的使者(愿主福安之),寻求解决他们的争端。父亲说:‘真主的使者啊!我怎么能眼睁睁地看着我的一部分进入火狱而坐视不理呢?’然后,荣耀、崇高的真主就降示了‘在宗教中,绝无强迫……’,之后他让他们离开了。”

艾布·伊斯哈格·伊本·易卜拉欣·穆格里告诉我,在他授权我传述的内容中,他从艾布·伯克尔·伊本·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·阿卜杜斯、艾布勒-哈桑·阿里·伊本·艾哈迈德·伊本·麦赫富兹、阿卜杜拉·伊本·哈希姆、阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·麦赫迪、苏夫扬、胡赛夫,再到穆贾希德那里得知,穆贾希德说:“有一些人是在犹太人白尼·古莱宰和白尼·纳迪尔部落中哺乳长大的。当先知(愿主福安之)命令将白尼·纳迪尔部落驱逐出麦地那时,那些被犹太人哺乳长大的奥斯部落的儿子们说:‘我们要和他们一起离开,并跟随他们的宗教。’他们的家人阻止了他们,想强迫他们归信伊斯兰。然后这节经文‘在宗教中,绝无强迫……’就降示了。”

《古兰经》第2章:第260节

(当时,易卜拉欣说:(主)啊!求你昭示我你怎样使死人复活……)

古兰经注释家们提到了易卜拉欣向他的主请求昭示他如何使死人复活的原因。

赛尔德·伊本·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·哲尔法尔告诉我们,他从舒阿拜·伊本·穆罕默德、麦基·伊本·阿卜丹、艾布勒-艾兹哈尔、鲁哈、赛尔德,再到格塔德那里得知,格塔德说:“有人告诉我们,易卜拉欣经过一具动物的尸体,这具尸体被海洋和陆地的野兽围着,于是他说:‘真主啊!求你昭示我你怎样使死人复活!’”

同样,哈桑、阿塔·胡拉萨尼、达哈克和伊本·朱赖杰说:“真主的挚友易卜拉欣经过一头躺在海边(阿塔说是在太巴列湖边)的死驴。他看到这具腐肉被水里和陆地上的野兽围着。当潮水上涨时,鱼和海洋里的野兽就上前吃它,腐肉掉下来的部分都被水冲走了;当海水退潮时,野兽就上前吃它,腐肉掉下来的部分变成了尘土。当野兽离开后,鸟类就上前吃这具腐肉,它们掉下来的部分被风吹散到空中。易卜拉欣看到这一幕很惊讶。他说:‘主啊!我很清楚你会把它的各个部分聚集起来,请你昭示我你如何使它复活,这样我就可以亲眼看到。’”

伊本·宰德说:“易卜拉欣经过一头死鲸鱼,一半在海里,一半在陆地上。在海里的那部分被海里的野兽吃了,在陆上的那部分被陆地上的野兽吃了。邪恶的恶魔对他低语道:‘真主怎么能把所有这些野兽肚子里的不同部分都聚集起来呢?’易卜拉欣说:‘我的主啊!求你昭示我你怎样使死人复活。’祂说:‘难道你不信吗?’易卜拉欣说:‘我信,但我求你,是为了让我的心安宁’,通过驱散恶魔的低语。”

艾布·努阿伊姆·艾斯法哈尼在他授权我传述的内容中告诉我,他从阿卜杜拉·伊本·穆罕默德·伊本·哲尔法尔、穆罕默德·伊本·赛哈勒、赛莱迈·伊本·舍比卜、易卜拉欣·伊本·哈克姆·伊本·艾班,再到他的父亲那里得知,他的父亲说:“我曾和伊克里麦一起坐在海边,他说:‘那些溺死在海里的人,鱼儿们会分食他们的肉,以至于除了骨头什么都不剩。然后这些骨头被海水冲到岸上。这些骨头随后会变质、变空。骆驼们经过时会吃掉它们。然后它们变成了粪便。人们会来用这些粪便生火。当火熄灭后,风会来把骨灰吹散到各处。当号角吹响时,这些人就会和坟墓里的人一起出来。这就是真主所说的‘……你看他们都站着等待!’(39:68)的意思。’”

穆罕默德·伊本·伊斯哈格·伊本·叶萨尔说:“当易卜拉欣与奈姆鲁德辩论时,他说:‘我的主是能使人死而复生者。’奈姆鲁德说:‘我也可以使人死而复生。’他杀死了一个人,放了另一个,然后说:‘我杀死了这个,让这个复活了。’易卜拉欣对他说:‘好吧,真主是通过将灵魂恢复到这个死去的身体里来使人复活的。’奈姆鲁德说:‘你亲眼看到你现在所说的了吗?’他不能说:是的,我看到了!所以他转向了另一个论点。然后他请求他的主昭示他如何使死人复活,这样他在辩论时心里就能更踏实,他的论点也会建立在亲眼所见和亲身见证的基础上。”

伊本·阿巴斯、赛尔德·伊本·朱拜尔和苏德迪也说:“当真主将易卜拉欣收为挚友时,死亡天使请求他的主允许他去给易卜拉欣这个好消息。他去了易卜拉欣那里,说:‘我来给你报个好消息,至高无上的真主已经将你收为挚友。’易卜拉欣赞美了真主——荣耀、崇高——然后说:‘这种挚友关系的标志是什么?’天使说:‘它的标志是真主会应答你的祈求,并应你的请求而使死人复活。’然后天使就离开了。易卜拉欣说:‘我的主啊!求你昭示我你怎样使死人复活。’真主说:‘难道你不信吗?’易卜拉欣说:‘我信,但我求你,是为了让我的心安宁,知道我向你请求时你会应答我,当我向你祈求时你会赐予我,并且你确实已经将我收为挚友。’”

《古兰经》第2章:第262节

(那些为主道而施舍财产的人们……)

卡勒比说:“这节经文是关于奥斯曼·伊本·阿凡和阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·奥夫降示的。至于阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·奥夫,他去把四千枚银币给了真主的使者(愿主福安之),让他分发给穷人。阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·奥夫对他说:‘我有八千枚银币;我为我和我的家人留了四千,把这四千借给了我的主。’真主的使者(愿主福安之)对他说:‘愿真主为你留下的和你施舍的都降福。’至于奥斯曼(愿真主喜悦他),他说:‘凡是为塔布克战役没有装备的人,我来负责他们的装备。’于是,他为穆斯林们装备了一千头骆驼,包括它们的驮架和鞍垫,他还施舍了一口他拥有的井。这节经文就是关于他降示的。”

艾布·赛尔德·胡德里说:“我看到真主的使者(愿主福安之)举起他的手,为奥斯曼祈祷,说:‘主啊!请你喜悦奥斯曼·伊本·阿凡,因为我喜悦他。’他的手一直举着,直到黎明。至高无上的真主就关于他降示了‘那些为主道而施舍财产的人们……’。”

《古兰经》第2章:第267节

(信道的人们啊!你们当用你们所赚的佳美之物……)

阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·艾哈迈德·赛德拉尼告诉我们,他从穆罕默德·伊本·阿卜杜拉·伊本·穆罕默德·伊本·努阿伊姆、艾哈迈德·伊本·赛哈勒·伊本·哈姆达韦希、盖斯·伊本·欧奈夫、古泰拜·伊本·赛尔德、哈提姆·伊本·伊斯马仪、哲尔法尔·伊本·穆罕默德、他的父亲,再到哲比尔那里得知,哲比尔说:“先知(愿主福安之)曾命令开斋节课税(天课)是等同一斗的椰枣。有一个男人带来了劣质的椰枣,结果这节古兰经经文就降示了:‘信道的人们啊!你们当用你们所赚的佳美之物,和我们为你们从大地上出产的,施舍一部分,不要特意从坏的东西中去施舍,而你们自己不愿接受,除非闭着眼睛勉强接受。’”

艾布·伊斯哈格·艾哈迈德·伊本·穆罕默德·瓦伊兹告诉我们,他从阿卜杜拉·伊本·哈米德·艾斯法哈尼、穆罕默德·伊本·伊斯马仪·法尔西、艾哈迈德·伊本·穆萨·哲马兹、阿慕尔·伊本·哈马德·伊本·塔勒哈、艾斯巴特·伊本·奈斯尔、苏德迪、阿迪耶·伊本·萨比特,再到白拉那里得知,白拉说:“这节经文是关于辅士们降示的。在收获椰枣的时候,辅士们会把他们田里的成串椰枣和未成熟的椰枣拿出来,然后把它们挂在真主的使者(愿主福安之)清真寺的两根柱子之间的绳子上,这样迁士中的穷人就可以吃这些。有些人会把一些非常劣质的椰枣挂在那里,觉得没有人会注意到,因为那里挂了很多人放的大串椰枣。至高无上的真主就关于那些这样做的人降示了:‘不要特意从坏的东西中去施舍……’,这里指的是劣质的成串椰枣,因为‘如果有人把同样的东西送给你,你也不会接受’。”

《古兰经》第2章:第271节

(如果你们公开施舍……)

卡勒比说:“当至高无上的真主所说的‘你们所施舍的任何善功……’(2:272)降示时,圣门弟子们问:‘真主的使者啊!是秘密施舍更好,还是公开施舍更好?’作为回应,真主就降示了这节经文。”

《古兰经》第2章:第272节

(引导他们不是你的责任……)

艾哈迈德·伊本·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·哈里斯告诉我们,他从阿卜杜拉·伊本·穆罕默德·伊本·哲尔法尔、阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·穆罕默德·伊本·穆斯林、赛哈勒·伊本·奥斯曼·阿斯卡里、哲里尔、艾什阿斯·伊本·伊斯哈格、哲尔法尔·伊本·穆吉拉,再到赛尔德·伊本·朱拜尔那里得知,赛尔德说,真主的使者(愿主福安之)说:“不要施舍,除非施舍给你们自己宗教的人。”于是,至高无上的真主就降示了“引导他们不是你的责任……”,之后,真主的使者(愿主福安之)说:“把施舍也给其他宗教的人。”

艾哈迈德告诉我们,他从阿卜杜拉、阿卜杜勒-拉哈曼、赛哈勒、伊本·努麦尔、哈哲吉、赛勒曼·麦基,再到伊本·哈奈菲耶那里得知,伊本·哈奈菲耶说:“穆斯林们曾经不喜欢给偶像崇拜者中的穷人施舍,直到这节经文降示。然后他们就被命令可以给他们施舍。”

卡勒比说:“真主的使者(愿主福安之)去做了小朝,以弥补他前一年错过的小朝(补偿小朝),当时阿斯玛·宾特·艾比·伯克尔和他在一起。阿斯玛的母亲古泰莱和她的祖母,当时都还是偶像崇拜者,来找她并向她寻求帮助。阿斯玛说:‘我不会给你们任何东西,直到我征求真主的使者(愿主福安之)的意见,因为你们不追随我的宗教。’她去向他请教这件事,于是,至高无上的真主就降示了这节经文。在这节经文降示后,真主的使者(愿主福安之)命令她给她们俩施舍。她就给了她们施舍并帮助了她们。”

卡勒比说:“对这节经文还有另一种理解。有一次,一些穆斯林在犹太人中有亲戚、姻亲和乳亲关系。因此,在伊斯兰来临之前,他们习惯帮助他们。当他们成为穆斯林后,他们就不喜欢继续帮助他们,并想强迫这些犹太人成为穆斯林。他们就此事请教了真主的使者(愿主福安之)。这节经文就是为了回应他们的咨询而降示的,之后穆斯林们继续帮助他们。” 查看全部
伊玛目·瓦希迪

《古兰经》第2章:第232节

(当你们休了女人,她们也到了婚期,你们不要阻止她们再嫁她们的丈夫……)

艾布·赛尔德·伊本·艾比·伯克尔·伊本·盖济告诉我们,他从艾布·艾哈迈德·穆罕默德·伊本·穆罕默德·伊本·伊斯哈格·哈菲兹、艾哈迈德·伊本·穆罕默德·伊本·侯赛因、艾哈迈德·伊本·哈夫斯·伊本·阿卜杜拉、他的父亲、易卜拉欣·伊本·塔赫曼、优努斯·伊本·欧拜德,再到哈桑那里得知,哈桑就真主——荣耀、崇高——所说的“当你们休了女人,她们也到了婚期,你们不要阻止她们再嫁她们的丈夫,如果他们双方以善意达成协议”这节经文说:“麦尔格里·伊本·叶萨尔告诉我,这节经文是关于他降示的。他说:‘我曾把我一个姐妹嫁给了一个男人,结果那个男人休了她。当我妹妹的等待期结束后,同一个男人又来求婚。我对他说:‘我曾把我的姐妹当作新娘嫁给你;我把她嫁给你并尊重了你,但你却休了她。不,以真主发誓,你永远别想再回到她身边!’他说:‘那个男人人品不坏,而且那个女人也想回到他身边。’然后,荣耀、崇高的真主就降示了这节经文。我说:‘真主的使者啊,我现在就照办。’然后他就把他的姐妹嫁给了那个男人。”这则圣训由布哈里通过艾哈迈德·伊本·哈夫斯传述。

哈克姆·艾布·曼苏尔·穆罕默德·伊本·穆罕默德·曼苏里告诉我们,他从阿里·伊本·欧麦尔·伊本·麦赫迪、穆罕默德·伊本·阿慕尔·伊本·布赫图里、叶哈雅·伊本·哲尔法尔、艾布·阿米尔·欧格迪、阿巴德·伊本·拉希德、哈桑,再到麦尔格里·伊本·叶萨尔那里得知,麦尔格里说:“我有一个姐妹,我总是拒绝把她嫁出去,直到我一个堂兄来向她求婚。我把她嫁给了他,他们一直保持着婚姻关系,直到真主意欲的时刻。然后他可复婚地休了她,等到她的等待期结束后,他和其他求婚者一起前来求婚。我对他说:‘我曾拒绝把她嫁给别人,而是把你嫁给了她。你选择了可复婚地休她,并等到了等待期结束。现在有人来向她求婚,你却又来找我求婚。我永远不会把她嫁给你。’于是,至高无上的真主就降示了‘当你们休了女人,她们也到了婚期,你们不要阻止她们再嫁她们的丈夫……’。因此,我就修正了我的誓言,并把她嫁给了他。”

伊斯马仪·伊本·艾比·格西姆·奈斯鲁巴兹告诉我们,他从艾布·穆罕默德·阿卜杜拉·伊本·易卜拉欣·麦斯·拜扎兹、艾布·穆斯林·易卜拉欣·伊本·阿卜杜拉·白斯里、哈哲吉·伊本·敏哈勒、穆巴拉克·伊本·富达莱,再到哈桑那里得知,哈桑说,麦尔格里·伊本·叶萨尔把他姐姐嫁给了一个穆斯林男人。他娶了她一段时间后,休了她一次。他离开了她,直到等待期结束,她可以自由地选择嫁给任何人,然后他和别的求婚者一起前来求婚。她同意回到他身边。于是,他就去找麦尔格里·伊本·叶萨尔求婚。麦尔格里很生气。他对他说:“我尊重你才把她嫁给你,但你却休了她。以真主发誓,她永远不会再回到你身边!”哈桑说:“真主知道这个男人对妻子的需要,也知道这个女人对丈夫的需要,祂就在《古兰经》中为此降示了经文:‘当你们休了女人,她们也到了婚期,你们不要阻止她们再嫁她们的丈夫,如果他们双方以善意达成协议……’。当麦尔格里·伊本·叶萨尔听到这节经文时,他说:‘我听从并服从我的主!’然后他叫来那个男人,说:‘我将把我的妹妹嫁给你,并尊重你’,他就这样做了。”

赛尔德·伊本·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·沙希德告诉我们,他从他的祖父、艾布·阿慕尔·赫里、穆罕默德·伊本·叶哈雅、阿慕尔·伊本·哈马德、艾斯巴特,再到苏德迪那里得知,苏德迪从他的传述来源中说:“这节经文是关于哲比尔·伊本·阿卜杜拉·安萨里降示的。他有一个堂妹,她的丈夫休了她一次。当她的等待期结束后,他回来了,想把她接回去。但哲比尔拒绝了,他说:‘你已经休了我们的堂妹,现在又想第二次娶她,这不可能发生。’然而,那个女人想回到她的丈夫身边,因为她接受他,所以这节经文就关于他们降示了。”

《古兰经》第2章:第234节

(你们中死去而留下妻子的人们……)

麦尔外兹的艾布·阿慕尔·穆罕默德·伊本·阿卜杜勒-阿齐兹在他的信函中告诉我,他从艾布勒-法德勒·穆罕默德·伊本·侯赛因·哈达迪、穆罕默德·伊本·叶哈雅·伊本·哈立德,再到伊斯哈格·伊本·易卜拉欣·汉宰里那里得知,他说:“我从穆嘎提勒·伊本·哈亚那里传述了关于这节经文(以下内容):一个来自塔伊夫的男人去了麦地那。这个男人有孩子:男孩和女孩,他还带着他的父母和妻子。这个男人后来在麦地那去世了,他的事情被报告给了先知(愿主福安之)。先知(愿主福安之)合理地分配给了那个男人的父母和孩子,但没有给他的妻子任何东西。然而,他命令他们从他丈夫的遗嘱中为她开销一年。”

《古兰经》第2章:第256节

(在宗教中,绝无强迫……)

穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·哲尔法尔·穆扎基告诉我们,他从扎希尔·伊本·艾哈迈德、侯赛因·伊本·穆罕默德·伊本·穆斯阿卜、叶哈雅·伊本·哈基姆、伊本·艾比·阿迪耶、舒阿拜、艾布·比什尔、赛尔德·伊本·朱拜尔,再到伊本·阿巴斯那里得知,伊本·阿巴斯说:“辅士们的女人,她们的儿子总是早夭,所以她们发誓,如果她们的儿子能活下来,她们就会把他们培养成犹太人。当白尼·纳迪尔部落被驱逐时,他们中有辅士们的孩子。辅士们说:‘我们不会抛弃我们的孩子!’于是,至高无上的真主就降示了‘在宗教中,绝无强迫。正道已从迷误中分明了……’。”

穆罕默德·伊本·穆萨·伊本·法德勒告诉我们,他从穆罕默德·伊本·叶尔孤卜、易卜拉欣·伊本·麦尔祖格、瓦赫布·伊本·哲里尔、舒阿拜、艾布·比什尔、赛尔德·伊本·朱拜尔,再到伊本·阿巴斯那里得知,伊本·阿巴斯就至高无上的真主所说的“在宗教中,绝无强迫……”这节经文说:“辅士们的女人,她们的儿子从未存活过,所以她们发誓,如果她们的儿子能活下来,她就会把他培养成犹太人。当白尼·纳迪尔部落被逐出麦地那时,他们中有辅士们的孩子。辅士们说:‘真主的使者啊!我们的孩子!’因此,至高无上的真主就降示了‘在宗教中,绝无强迫……’。”赛尔德·伊本·朱拜尔说:“那些想和犹太人一起离开的人离开了,那些想归信伊斯兰的人归信了伊斯兰。”

穆贾希德说:“这节经文是关于一个辅士男人降示的,他有一个叫苏拜赫的黑人男孩,他曾强迫他成为穆斯林。”

苏德迪说:“这节经文是关于一个名叫艾布勒-侯赛因的辅士男人降示的。这个男人有两个儿子。有一次,一些来自叙利亚的商人来麦地那卖油。当这些商人快要离开麦地那时,艾布勒-侯赛因的两个儿子叫他们去信基督教。这些商人皈依了基督教,然后离开了麦地那。艾布勒-侯赛因把发生的事情告诉了真主的使者(愿主福安之)。他让他把他的两个儿子叫来。但随后,至高无上的真主就降示了‘在宗教中,绝无强迫……’。真主的使者(愿主福安之)说:‘愿真主驱逐他们两个。他们是第一批不信道的人。’这节经文是在真主的使者(愿主福安之)被命令与有经人作战之前。但后来真主的话语‘在宗教中,绝无强迫……’被废止了,先知被命令在《忏悔章》中与有经人作战。”

麦斯鲁格说:“有一个辅士男人,来自白尼·赛利姆·白尼·欧夫部落,他有两个儿子在先知(愿主福安之)来临之前就已经皈依了基督教。(在先知(愿主福安之)迁徙到麦地那之后,)这两个儿子和一群基督徒一起来麦地那做粮食贸易。他们的父亲去找他们,并拒绝离开他们,说:‘以真主发誓!我不会离开你们,直到你们成为穆斯林。’他们拒绝成为穆斯林,然后他们都去找真主的使者(愿主福安之),寻求解决他们的争端。父亲说:‘真主的使者啊!我怎么能眼睁睁地看着我的一部分进入火狱而坐视不理呢?’然后,荣耀、崇高的真主就降示了‘在宗教中,绝无强迫……’,之后他让他们离开了。”

艾布·伊斯哈格·伊本·易卜拉欣·穆格里告诉我,在他授权我传述的内容中,他从艾布·伯克尔·伊本·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·阿卜杜斯、艾布勒-哈桑·阿里·伊本·艾哈迈德·伊本·麦赫富兹、阿卜杜拉·伊本·哈希姆、阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·麦赫迪、苏夫扬、胡赛夫,再到穆贾希德那里得知,穆贾希德说:“有一些人是在犹太人白尼·古莱宰和白尼·纳迪尔部落中哺乳长大的。当先知(愿主福安之)命令将白尼·纳迪尔部落驱逐出麦地那时,那些被犹太人哺乳长大的奥斯部落的儿子们说:‘我们要和他们一起离开,并跟随他们的宗教。’他们的家人阻止了他们,想强迫他们归信伊斯兰。然后这节经文‘在宗教中,绝无强迫……’就降示了。”

《古兰经》第2章:第260节

(当时,易卜拉欣说:(主)啊!求你昭示我你怎样使死人复活……)

古兰经注释家们提到了易卜拉欣向他的主请求昭示他如何使死人复活的原因。

赛尔德·伊本·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·哲尔法尔告诉我们,他从舒阿拜·伊本·穆罕默德、麦基·伊本·阿卜丹、艾布勒-艾兹哈尔、鲁哈、赛尔德,再到格塔德那里得知,格塔德说:“有人告诉我们,易卜拉欣经过一具动物的尸体,这具尸体被海洋和陆地的野兽围着,于是他说:‘真主啊!求你昭示我你怎样使死人复活!’”

同样,哈桑、阿塔·胡拉萨尼、达哈克和伊本·朱赖杰说:“真主的挚友易卜拉欣经过一头躺在海边(阿塔说是在太巴列湖边)的死驴。他看到这具腐肉被水里和陆地上的野兽围着。当潮水上涨时,鱼和海洋里的野兽就上前吃它,腐肉掉下来的部分都被水冲走了;当海水退潮时,野兽就上前吃它,腐肉掉下来的部分变成了尘土。当野兽离开后,鸟类就上前吃这具腐肉,它们掉下来的部分被风吹散到空中。易卜拉欣看到这一幕很惊讶。他说:‘主啊!我很清楚你会把它的各个部分聚集起来,请你昭示我你如何使它复活,这样我就可以亲眼看到。’”

伊本·宰德说:“易卜拉欣经过一头死鲸鱼,一半在海里,一半在陆地上。在海里的那部分被海里的野兽吃了,在陆上的那部分被陆地上的野兽吃了。邪恶的恶魔对他低语道:‘真主怎么能把所有这些野兽肚子里的不同部分都聚集起来呢?’易卜拉欣说:‘我的主啊!求你昭示我你怎样使死人复活。’祂说:‘难道你不信吗?’易卜拉欣说:‘我信,但我求你,是为了让我的心安宁’,通过驱散恶魔的低语。”

艾布·努阿伊姆·艾斯法哈尼在他授权我传述的内容中告诉我,他从阿卜杜拉·伊本·穆罕默德·伊本·哲尔法尔、穆罕默德·伊本·赛哈勒、赛莱迈·伊本·舍比卜、易卜拉欣·伊本·哈克姆·伊本·艾班,再到他的父亲那里得知,他的父亲说:“我曾和伊克里麦一起坐在海边,他说:‘那些溺死在海里的人,鱼儿们会分食他们的肉,以至于除了骨头什么都不剩。然后这些骨头被海水冲到岸上。这些骨头随后会变质、变空。骆驼们经过时会吃掉它们。然后它们变成了粪便。人们会来用这些粪便生火。当火熄灭后,风会来把骨灰吹散到各处。当号角吹响时,这些人就会和坟墓里的人一起出来。这就是真主所说的‘……你看他们都站着等待!’(39:68)的意思。’”

穆罕默德·伊本·伊斯哈格·伊本·叶萨尔说:“当易卜拉欣与奈姆鲁德辩论时,他说:‘我的主是能使人死而复生者。’奈姆鲁德说:‘我也可以使人死而复生。’他杀死了一个人,放了另一个,然后说:‘我杀死了这个,让这个复活了。’易卜拉欣对他说:‘好吧,真主是通过将灵魂恢复到这个死去的身体里来使人复活的。’奈姆鲁德说:‘你亲眼看到你现在所说的了吗?’他不能说:是的,我看到了!所以他转向了另一个论点。然后他请求他的主昭示他如何使死人复活,这样他在辩论时心里就能更踏实,他的论点也会建立在亲眼所见和亲身见证的基础上。”

伊本·阿巴斯、赛尔德·伊本·朱拜尔和苏德迪也说:“当真主将易卜拉欣收为挚友时,死亡天使请求他的主允许他去给易卜拉欣这个好消息。他去了易卜拉欣那里,说:‘我来给你报个好消息,至高无上的真主已经将你收为挚友。’易卜拉欣赞美了真主——荣耀、崇高——然后说:‘这种挚友关系的标志是什么?’天使说:‘它的标志是真主会应答你的祈求,并应你的请求而使死人复活。’然后天使就离开了。易卜拉欣说:‘我的主啊!求你昭示我你怎样使死人复活。’真主说:‘难道你不信吗?’易卜拉欣说:‘我信,但我求你,是为了让我的心安宁,知道我向你请求时你会应答我,当我向你祈求时你会赐予我,并且你确实已经将我收为挚友。’”

《古兰经》第2章:第262节

(那些为主道而施舍财产的人们……)

卡勒比说:“这节经文是关于奥斯曼·伊本·阿凡和阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·奥夫降示的。至于阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·奥夫,他去把四千枚银币给了真主的使者(愿主福安之),让他分发给穷人。阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·奥夫对他说:‘我有八千枚银币;我为我和我的家人留了四千,把这四千借给了我的主。’真主的使者(愿主福安之)对他说:‘愿真主为你留下的和你施舍的都降福。’至于奥斯曼(愿真主喜悦他),他说:‘凡是为塔布克战役没有装备的人,我来负责他们的装备。’于是,他为穆斯林们装备了一千头骆驼,包括它们的驮架和鞍垫,他还施舍了一口他拥有的井。这节经文就是关于他降示的。”

艾布·赛尔德·胡德里说:“我看到真主的使者(愿主福安之)举起他的手,为奥斯曼祈祷,说:‘主啊!请你喜悦奥斯曼·伊本·阿凡,因为我喜悦他。’他的手一直举着,直到黎明。至高无上的真主就关于他降示了‘那些为主道而施舍财产的人们……’。”

《古兰经》第2章:第267节

(信道的人们啊!你们当用你们所赚的佳美之物……)

阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·艾哈迈德·赛德拉尼告诉我们,他从穆罕默德·伊本·阿卜杜拉·伊本·穆罕默德·伊本·努阿伊姆、艾哈迈德·伊本·赛哈勒·伊本·哈姆达韦希、盖斯·伊本·欧奈夫、古泰拜·伊本·赛尔德、哈提姆·伊本·伊斯马仪、哲尔法尔·伊本·穆罕默德、他的父亲,再到哲比尔那里得知,哲比尔说:“先知(愿主福安之)曾命令开斋节课税(天课)是等同一斗的椰枣。有一个男人带来了劣质的椰枣,结果这节古兰经经文就降示了:‘信道的人们啊!你们当用你们所赚的佳美之物,和我们为你们从大地上出产的,施舍一部分,不要特意从坏的东西中去施舍,而你们自己不愿接受,除非闭着眼睛勉强接受。’”

艾布·伊斯哈格·艾哈迈德·伊本·穆罕默德·瓦伊兹告诉我们,他从阿卜杜拉·伊本·哈米德·艾斯法哈尼、穆罕默德·伊本·伊斯马仪·法尔西、艾哈迈德·伊本·穆萨·哲马兹、阿慕尔·伊本·哈马德·伊本·塔勒哈、艾斯巴特·伊本·奈斯尔、苏德迪、阿迪耶·伊本·萨比特,再到白拉那里得知,白拉说:“这节经文是关于辅士们降示的。在收获椰枣的时候,辅士们会把他们田里的成串椰枣和未成熟的椰枣拿出来,然后把它们挂在真主的使者(愿主福安之)清真寺的两根柱子之间的绳子上,这样迁士中的穷人就可以吃这些。有些人会把一些非常劣质的椰枣挂在那里,觉得没有人会注意到,因为那里挂了很多人放的大串椰枣。至高无上的真主就关于那些这样做的人降示了:‘不要特意从坏的东西中去施舍……’,这里指的是劣质的成串椰枣,因为‘如果有人把同样的东西送给你,你也不会接受’。”

《古兰经》第2章:第271节

(如果你们公开施舍……)

卡勒比说:“当至高无上的真主所说的‘你们所施舍的任何善功……’(2:272)降示时,圣门弟子们问:‘真主的使者啊!是秘密施舍更好,还是公开施舍更好?’作为回应,真主就降示了这节经文。”

《古兰经》第2章:第272节

(引导他们不是你的责任……)

艾哈迈德·伊本·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·哈里斯告诉我们,他从阿卜杜拉·伊本·穆罕默德·伊本·哲尔法尔、阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·穆罕默德·伊本·穆斯林、赛哈勒·伊本·奥斯曼·阿斯卡里、哲里尔、艾什阿斯·伊本·伊斯哈格、哲尔法尔·伊本·穆吉拉,再到赛尔德·伊本·朱拜尔那里得知,赛尔德说,真主的使者(愿主福安之)说:“不要施舍,除非施舍给你们自己宗教的人。”于是,至高无上的真主就降示了“引导他们不是你的责任……”,之后,真主的使者(愿主福安之)说:“把施舍也给其他宗教的人。”

艾哈迈德告诉我们,他从阿卜杜拉、阿卜杜勒-拉哈曼、赛哈勒、伊本·努麦尔、哈哲吉、赛勒曼·麦基,再到伊本·哈奈菲耶那里得知,伊本·哈奈菲耶说:“穆斯林们曾经不喜欢给偶像崇拜者中的穷人施舍,直到这节经文降示。然后他们就被命令可以给他们施舍。”

卡勒比说:“真主的使者(愿主福安之)去做了小朝,以弥补他前一年错过的小朝(补偿小朝),当时阿斯玛·宾特·艾比·伯克尔和他在一起。阿斯玛的母亲古泰莱和她的祖母,当时都还是偶像崇拜者,来找她并向她寻求帮助。阿斯玛说:‘我不会给你们任何东西,直到我征求真主的使者(愿主福安之)的意见,因为你们不追随我的宗教。’她去向他请教这件事,于是,至高无上的真主就降示了这节经文。在这节经文降示后,真主的使者(愿主福安之)命令她给她们俩施舍。她就给了她们施舍并帮助了她们。”

卡勒比说:“对这节经文还有另一种理解。有一次,一些穆斯林在犹太人中有亲戚、姻亲和乳亲关系。因此,在伊斯兰来临之前,他们习惯帮助他们。当他们成为穆斯林后,他们就不喜欢继续帮助他们,并想强迫这些犹太人成为穆斯林。他们就此事请教了真主的使者(愿主福安之)。这节经文就是为了回应他们的咨询而降示的,之后穆斯林们继续帮助他们。”
195
Views

伊玛目·瓦希迪生平介绍|《详尽注释》(Tafsir al-Basit)|《降示背景》(Asbab al-Nuzul)

伊斯兰书籍freeisprice 发表了文章 • 0 个评论 • 195 次浏览 • 2025-08-18 04:10 • 来自相关话题

伊玛目·瓦希迪

介绍

阿里·本·艾哈迈德·瓦希迪·奈萨布里,以“瓦希迪”这个名字更广为人知,他是古典阿拉伯语界一位杰出的语法家和语言学家,也是一位古兰经学者,他写了几部经典的古兰经注释著作。他被认为是中世纪伊斯兰世界顶尖的古兰经注释学家和文学批评家之一。他创作了三部不同篇幅的注释作品:《简明注释》(Tafsir al-Wajiz),一部面向大众的简短注释;《中等注释》(Tafsir al-Wasit),一部中等篇幅的注释;以及《详尽注释》(Tafsir al-Basit),一部内容丰富的注释,里面充满了语法和教义上的论证。这些注释作品都因其广泛的受欢迎程度而流传至今。但这三部作品中最重要的是《详尽注释》,它被认为是瓦希迪的代表作。他另一部重要的著作是《降示背景》(Asbab al-Nuzul),专门讨论古兰经经文降示的“背景事件”。这部书汇集了所有详细说明某节经文降示日期或主题的叙述,可以说是第一部做这类工作的书,也正是这部书让他名声大振。

生平

历史学家不确定瓦希迪的具体出生年份,但推测他可能是在1003年(伊斯兰历393年)左右,在塞尔柱王朝时期的奈萨布尔出生的。

瓦希迪是少数几位其思想发展过程得以完整保存的中世纪思想家之一。在他的《详尽注释》前言中,他非常详细地阐述了他的求学之路,从词典学、语法、文学和修辞学开始——也就是第五或第六个世纪阿拉伯语语文学的全部精髓。他学习了艾布·曼苏尔·艾兹哈里(卒于公元980年)的字典,阅读了大多数阿拉伯诗人的诗集,早年跟随语法家和修辞学家学习,从未错过任何一部重要的诗歌作品。很明显,瓦希迪的学术生涯受到了他的韵律学老师艾哈迈德·本·穆罕默德·本·阿卜德·阿卜杜拉·阿鲁迪(卒于1025年后)的影响。在他去世四十年后,瓦希迪在1070年撰写的《穆台奈比诗集注释》中,仍在引用这位老师的笔记。这部注释作品深受阿鲁迪的影响,他同时也鼓励瓦希迪跟随艾布·伊斯哈格·萨拉比学习古兰经注释学。

根据一个记载,阿鲁迪这位韵律学学者曾责备瓦希迪花了太多时间在诗歌和蒙昧时期的学问上,并劝告他“要致力于学习真主经典的注释学。”他强烈建议他的学生去跟随“那个男人学习注释学,他就是许多人从遥远的地方前来寻求知识的人,而你作为他的邻居却忽视了他。”瓦希迪说,“那个男人”指的是“老师(al-Ustadh)”和“领袖(al-Imam)”艾哈迈德·本·穆罕默德·本·易卜拉欣·萨拉比。

瓦希迪还告诉我们,他曾跟随所有主要的语法家学习,包括伊本·吉夫提(卒于1248年)的《叙述者之洞察》(Inbah al-Ruwat)。根据瓦希迪的自述,艾布·哈桑·阿里·本·穆罕默德·格洪杜兹是他的语法老师。瓦希迪用“幸福”这个词来描述这位老师,这足以表明他对老师的看重和关爱。瓦希迪也向那些路过奈萨布尔的流动学者学习,包括来自西方伊斯兰世界的老师艾布·哈桑·欧姆兰·本·穆萨·麦格里比(卒于1038年),他是一位语法家。他还跟随当时最伟大的学者学习了古兰经的各种诵读方式。他曾游历东方地区,以寻求圣训方面的知识。他著名的圣训老师之一是艾布·奥斯曼·萨布尼。这在他的著作中提到的许多叙述中得到了证实,他总是在引用某则圣训时,提到他第一次听到它的年份和地点。因此,这些叙述是他追溯自己旅程的宝贵资源。我们可以从《详尽注释》的前言中推断,瓦希迪从1024年到1035年左右,只跟随他最重要的老师萨拉比学习。在此期间,除了他老师的作品,他还阅读了所有的注释学文献。

他曾在奈萨布尔任教一段时间,并在当时备受尊敬。他教导了许多学生,其中最著名的学生包括艾布·哈米德·安萨里和阿卜杜勒-加菲尔·法尔西。他于伊斯兰历468年第二个朱马达月(即公元1076年1月至2月)去世,享年75岁。

思想观点

瓦希迪将自己视为最重要注释学作者艾布·伊斯哈格·宰哲杰(卒于923年)的继承人。宰哲杰之所以能成为古典注释学中的关键人物,是因为瓦希迪的老师萨拉比。然而,由于萨拉比的注释方法,宰哲杰只是众多出现在他作品中的注释家之一。相比之下,瓦希迪的作品主要聚焦在宰哲杰的解释上。萨拉比和瓦希迪对宰哲杰在古典传统中地位的提升起到了重要作用。

穆尔太齐赖派因在其古兰经注释中使用语文学注释方法而闻名,这种方法也渗透到了主流的逊尼派注释传统中。这并非宰马赫舍里的功劳,他的成就也并非反映了这种关系的深度;瓦希迪策划了语文学注释方法向逊尼派的重大文化转移。对这一过程的研究,是古典注释学史上最引人入胜的部分之一。一个新的注释权威类别“艾哈勒-麦阿尼”(“意义学派”)对瓦希迪来说也至关重要,这赋予了他们超越以往任何注释学派的力量。“艾哈勒-麦阿尼”这个词指的是任何仅凭语言学专业知识来分析《古兰经》的专家。

瓦希迪相信,凭借他的语文学训练,他比大多数(如果不是全部)之前的注释家都更有优势。从《详尽注释》的前言中可以明显看出,他认为文学和语法是注释学的基石和核心组成部分,而早期注释家的作品之所以有缺陷,正是因为他们没有充分利用这些知识。事实上,他断言,注释学本身的第一层就需要以多种方式进行解释,才能证明它确实是对古兰经的解释。此外,瓦希迪对非语文学的解释没有耐心,他选择不支持也不反驳它们,因为它们既不可行,也无法得到语文学的支持。因此,瓦希迪认为,他前人的著作只是对古兰经内容的近似描述,而非完整的解释。

穆斯林注释家们通过提出关于古兰经的两个关键立场来应对语文学作为一门独立学科的兴起。首先,他们认为语文学方法可以通过为神学和精神解读提供语言支持,来强化逊尼派对古兰经的解释。其次,他们断言古兰经具有一种被称为“伊尔哲兹”的神奇语言特质,也就是其独一无二的无可效仿性。从这个角度来看,古兰经被视为一种基础的语言参考,与前伊斯兰时期的诗歌一起被研究,早期语言学家传统上使用这些诗歌来展示阿拉伯语的丰富性。然而,随着时间的推移,古兰经在阿拉伯语言学研究中将超越蒙昧时期的诗歌,成为语法和修辞范例的主要来源。尽管一些学术界的声音悄悄地质疑这一神学框架的某些方面,但所有穆斯林教派都坚信古兰经的无可效仿性。瓦希迪是最早完全接受语文学,同时努力捍卫逊尼派注释原则的注释家之一,他致力于在不断发展的学术方法面前,保持逊尼派古兰经注释的一致性和完整性。

穆斯林注释家们还必须应对经院哲学(kalam)的兴起及其被整合到逊尼派框架中。作为回应,这些学者将经院哲学的元素融入到他们的作品中,并明确强调神学是他们注释工作的核心部分。虽然他们的注释学一直都是以神学为主,但经院哲学的独特概念和术语开始更直接地影响他们的解释。这一趋势由萨拉比开创,他批评了穆尔太齐赖派和什叶派,并由瓦希迪进一步推进,他确保神学成为他注释作品《详尽注释》不可分割的一部分。

传承

瓦希迪被认为是古兰经学和注释学领域的一位主要先驱。第一位阐明注释学类型学的注释家就是瓦希迪,他的三部注释作品根据读者的复杂程度被明确分类。他根据风格、主题和对不同读者群的适用性来对自己的作品进行分类。他为普通人写了《简明注释》,他们需要一些简单的东西来记住;为中等水平的人设计了《中等注释》,其无知可以通过一部既不太简单也不太复杂的作品来缓解;而他的杰作《详尽注释》则是为那些能够理解非常高水平论述的学者而作。

曾有人问艾布·哈米德·安萨里为什么不写一本古兰经注释。他回答说:“我们的老师瓦希迪所写的已经足够了。”根据中世纪传记作者的说法,安萨里著名的三部法学著作的标题很可能就是借鉴了瓦希迪的三部古兰经注释作品。

著作

对中世纪注释学文献的简要考察支持了这一结论,这表明瓦希迪是一位著名作家和备受推崇的注释家。他最著名的作品包括:

《详尽注释》(Tafsir al-Basit):这被认为是瓦希迪的代表作,也是伊斯兰注释学顶尖的学术作品。

《中等注释》(Tafsir al-Wasit):这部作品被认为是在创作《详尽注释》的某个阶段构思出来的,它标志着瓦希迪回归了传统方法论及其对古兰经的全面注释,这是他的导师萨拉比所完成的。

《简明注释》(Tafsir al-Wajiz):《简明注释》是中世纪第一部简短的古兰经注释,它是为了响应大众对方便查阅的作品的需求而专门编写的。

《降示背景》(Asbab al-Nuzul):关于古兰经“降示的背景或情况”。

《穆台奈比诗集注释》(Sharh Diwan al-Mutanabbi):被认为是最好的穆台奈比诗歌注释。

《关于尊名之美的修辞》(Al-Tahbir fi al-Asma' al-Husna)

《祈求》(Al-Du'at)

《战役》(Al-Maghazi)

《语法分析中的陌生之处》(Al-Ighrab fi al-I'rab)

《驳斥对高贵古兰经的歪曲》(Naf' al-Tahrif 'an al-Quran al-Sharif) 查看全部
伊玛目·瓦希迪

介绍


阿里·本·艾哈迈德·瓦希迪·奈萨布里,以“瓦希迪”这个名字更广为人知,他是古典阿拉伯语界一位杰出的语法家和语言学家,也是一位古兰经学者,他写了几部经典的古兰经注释著作。他被认为是中世纪伊斯兰世界顶尖的古兰经注释学家和文学批评家之一。他创作了三部不同篇幅的注释作品:《简明注释》(Tafsir al-Wajiz),一部面向大众的简短注释;《中等注释》(Tafsir al-Wasit),一部中等篇幅的注释;以及《详尽注释》(Tafsir al-Basit),一部内容丰富的注释,里面充满了语法和教义上的论证。这些注释作品都因其广泛的受欢迎程度而流传至今。但这三部作品中最重要的是《详尽注释》,它被认为是瓦希迪的代表作。他另一部重要的著作是《降示背景》(Asbab al-Nuzul),专门讨论古兰经经文降示的“背景事件”。这部书汇集了所有详细说明某节经文降示日期或主题的叙述,可以说是第一部做这类工作的书,也正是这部书让他名声大振。

生平

历史学家不确定瓦希迪的具体出生年份,但推测他可能是在1003年(伊斯兰历393年)左右,在塞尔柱王朝时期的奈萨布尔出生的。

瓦希迪是少数几位其思想发展过程得以完整保存的中世纪思想家之一。在他的《详尽注释》前言中,他非常详细地阐述了他的求学之路,从词典学、语法、文学和修辞学开始——也就是第五或第六个世纪阿拉伯语语文学的全部精髓。他学习了艾布·曼苏尔·艾兹哈里(卒于公元980年)的字典,阅读了大多数阿拉伯诗人的诗集,早年跟随语法家和修辞学家学习,从未错过任何一部重要的诗歌作品。很明显,瓦希迪的学术生涯受到了他的韵律学老师艾哈迈德·本·穆罕默德·本·阿卜德·阿卜杜拉·阿鲁迪(卒于1025年后)的影响。在他去世四十年后,瓦希迪在1070年撰写的《穆台奈比诗集注释》中,仍在引用这位老师的笔记。这部注释作品深受阿鲁迪的影响,他同时也鼓励瓦希迪跟随艾布·伊斯哈格·萨拉比学习古兰经注释学。

根据一个记载,阿鲁迪这位韵律学学者曾责备瓦希迪花了太多时间在诗歌和蒙昧时期的学问上,并劝告他“要致力于学习真主经典的注释学。”他强烈建议他的学生去跟随“那个男人学习注释学,他就是许多人从遥远的地方前来寻求知识的人,而你作为他的邻居却忽视了他。”瓦希迪说,“那个男人”指的是“老师(al-Ustadh)”和“领袖(al-Imam)”艾哈迈德·本·穆罕默德·本·易卜拉欣·萨拉比。

瓦希迪还告诉我们,他曾跟随所有主要的语法家学习,包括伊本·吉夫提(卒于1248年)的《叙述者之洞察》(Inbah al-Ruwat)。根据瓦希迪的自述,艾布·哈桑·阿里·本·穆罕默德·格洪杜兹是他的语法老师。瓦希迪用“幸福”这个词来描述这位老师,这足以表明他对老师的看重和关爱。瓦希迪也向那些路过奈萨布尔的流动学者学习,包括来自西方伊斯兰世界的老师艾布·哈桑·欧姆兰·本·穆萨·麦格里比(卒于1038年),他是一位语法家。他还跟随当时最伟大的学者学习了古兰经的各种诵读方式。他曾游历东方地区,以寻求圣训方面的知识。他著名的圣训老师之一是艾布·奥斯曼·萨布尼。这在他的著作中提到的许多叙述中得到了证实,他总是在引用某则圣训时,提到他第一次听到它的年份和地点。因此,这些叙述是他追溯自己旅程的宝贵资源。我们可以从《详尽注释》的前言中推断,瓦希迪从1024年到1035年左右,只跟随他最重要的老师萨拉比学习。在此期间,除了他老师的作品,他还阅读了所有的注释学文献。

他曾在奈萨布尔任教一段时间,并在当时备受尊敬。他教导了许多学生,其中最著名的学生包括艾布·哈米德·安萨里和阿卜杜勒-加菲尔·法尔西。他于伊斯兰历468年第二个朱马达月(即公元1076年1月至2月)去世,享年75岁。

思想观点

瓦希迪将自己视为最重要注释学作者艾布·伊斯哈格·宰哲杰(卒于923年)的继承人。宰哲杰之所以能成为古典注释学中的关键人物,是因为瓦希迪的老师萨拉比。然而,由于萨拉比的注释方法,宰哲杰只是众多出现在他作品中的注释家之一。相比之下,瓦希迪的作品主要聚焦在宰哲杰的解释上。萨拉比和瓦希迪对宰哲杰在古典传统中地位的提升起到了重要作用。

穆尔太齐赖派因在其古兰经注释中使用语文学注释方法而闻名,这种方法也渗透到了主流的逊尼派注释传统中。这并非宰马赫舍里的功劳,他的成就也并非反映了这种关系的深度;瓦希迪策划了语文学注释方法向逊尼派的重大文化转移。对这一过程的研究,是古典注释学史上最引人入胜的部分之一。一个新的注释权威类别“艾哈勒-麦阿尼”(“意义学派”)对瓦希迪来说也至关重要,这赋予了他们超越以往任何注释学派的力量。“艾哈勒-麦阿尼”这个词指的是任何仅凭语言学专业知识来分析《古兰经》的专家。

瓦希迪相信,凭借他的语文学训练,他比大多数(如果不是全部)之前的注释家都更有优势。从《详尽注释》的前言中可以明显看出,他认为文学和语法是注释学的基石和核心组成部分,而早期注释家的作品之所以有缺陷,正是因为他们没有充分利用这些知识。事实上,他断言,注释学本身的第一层就需要以多种方式进行解释,才能证明它确实是对古兰经的解释。此外,瓦希迪对非语文学的解释没有耐心,他选择不支持也不反驳它们,因为它们既不可行,也无法得到语文学的支持。因此,瓦希迪认为,他前人的著作只是对古兰经内容的近似描述,而非完整的解释。

穆斯林注释家们通过提出关于古兰经的两个关键立场来应对语文学作为一门独立学科的兴起。首先,他们认为语文学方法可以通过为神学和精神解读提供语言支持,来强化逊尼派对古兰经的解释。其次,他们断言古兰经具有一种被称为“伊尔哲兹”的神奇语言特质,也就是其独一无二的无可效仿性。从这个角度来看,古兰经被视为一种基础的语言参考,与前伊斯兰时期的诗歌一起被研究,早期语言学家传统上使用这些诗歌来展示阿拉伯语的丰富性。然而,随着时间的推移,古兰经在阿拉伯语言学研究中将超越蒙昧时期的诗歌,成为语法和修辞范例的主要来源。尽管一些学术界的声音悄悄地质疑这一神学框架的某些方面,但所有穆斯林教派都坚信古兰经的无可效仿性。瓦希迪是最早完全接受语文学,同时努力捍卫逊尼派注释原则的注释家之一,他致力于在不断发展的学术方法面前,保持逊尼派古兰经注释的一致性和完整性。

穆斯林注释家们还必须应对经院哲学(kalam)的兴起及其被整合到逊尼派框架中。作为回应,这些学者将经院哲学的元素融入到他们的作品中,并明确强调神学是他们注释工作的核心部分。虽然他们的注释学一直都是以神学为主,但经院哲学的独特概念和术语开始更直接地影响他们的解释。这一趋势由萨拉比开创,他批评了穆尔太齐赖派和什叶派,并由瓦希迪进一步推进,他确保神学成为他注释作品《详尽注释》不可分割的一部分。

传承

瓦希迪被认为是古兰经学和注释学领域的一位主要先驱。第一位阐明注释学类型学的注释家就是瓦希迪,他的三部注释作品根据读者的复杂程度被明确分类。他根据风格、主题和对不同读者群的适用性来对自己的作品进行分类。他为普通人写了《简明注释》,他们需要一些简单的东西来记住;为中等水平的人设计了《中等注释》,其无知可以通过一部既不太简单也不太复杂的作品来缓解;而他的杰作《详尽注释》则是为那些能够理解非常高水平论述的学者而作。

曾有人问艾布·哈米德·安萨里为什么不写一本古兰经注释。他回答说:“我们的老师瓦希迪所写的已经足够了。”根据中世纪传记作者的说法,安萨里著名的三部法学著作的标题很可能就是借鉴了瓦希迪的三部古兰经注释作品。

著作

对中世纪注释学文献的简要考察支持了这一结论,这表明瓦希迪是一位著名作家和备受推崇的注释家。他最著名的作品包括:

《详尽注释》(Tafsir al-Basit):这被认为是瓦希迪的代表作,也是伊斯兰注释学顶尖的学术作品。

《中等注释》(Tafsir al-Wasit):这部作品被认为是在创作《详尽注释》的某个阶段构思出来的,它标志着瓦希迪回归了传统方法论及其对古兰经的全面注释,这是他的导师萨拉比所完成的。

《简明注释》(Tafsir al-Wajiz):《简明注释》是中世纪第一部简短的古兰经注释,它是为了响应大众对方便查阅的作品的需求而专门编写的。

《降示背景》(Asbab al-Nuzul):关于古兰经“降示的背景或情况”。

《穆台奈比诗集注释》(Sharh Diwan al-Mutanabbi):被认为是最好的穆台奈比诗歌注释。

《关于尊名之美的修辞》(Al-Tahbir fi al-Asma' al-Husna)

《祈求》(Al-Du'at)

《战役》(Al-Maghazi)

《语法分析中的陌生之处》(Al-Ighrab fi al-I'rab)

《驳斥对高贵古兰经的歪曲》(Naf' al-Tahrif 'an al-Quran al-Sharif)
168
Views

伊玛目·瓦希迪及其著作《古兰经降示背景》

伊斯兰书籍freeisprice 发表了文章 • 0 个评论 • 168 次浏览 • 2025-08-18 03:02 • 来自相关话题

伊玛目·瓦希迪及其著作《古兰经降示背景》

艾布勒-哈桑·阿里·伊本·艾哈迈德·伊本·穆罕默德·伊本·阿里·瓦希迪出生在尼沙布尔,也在那里以高龄归真了。他出身于一个商人家庭,祖籍是萨瓦城,这个城市位于赖伊和哈马丹之间。据艾布·艾哈迈德·阿斯卡里说,“瓦希迪”这个姓氏可以追溯到他们家族的一位祖先,名叫瓦希德·伊本·丁·伊本·穆哈拉。瓦希迪是一位诗人、语言学家、语法学家和古兰经注释学家。事实上,他被誉为那个时代最伟大的古兰经注释家。他跟随艾布勒-加西姆·阿里·伊本·艾哈迈德·布斯提、艾布·奥斯曼·赛尔德·伊本·穆罕默德·希里(卒于公元427年/1036年)和艾布勒-哈桑·阿里·伊本·穆罕默德·法里西(卒于公元431年/1040年)学习了各种古兰经学和古兰经注释学。不过,他在这个领域的主要老师是著名的学者艾布·伊斯哈格·艾哈迈德·伊本·穆罕默德·萨拉比(卒于公元427年/1036年),他撰写了《揭示与阐明古兰经注释》等著作。瓦希迪还跟随艾布勒-法德勒·艾哈迈德·伊本·穆罕默德·阿鲁迪(卒于公元416年/1025年)学习了词典学和语言学,并跟随艾布勒-哈桑·阿里·伊本·穆罕默德·达里尔和艾布·伊姆兰·马格里比·马立基(卒于公元430年/1039年)学习了语法学。他圣训学方面的老师包括艾布·塔希尔·伊本·马哈米什、法官艾布·伯克尔·希里、艾布·易卜拉欣·伊斯玛仪·伊本·易卜拉欣·瓦伊兹、穆罕默德·伊本·易卜拉欣·穆扎基、阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·哈姆丹·奈斯鲁伊和艾哈迈德·伊本·易卜拉欣·奈哲尔。瓦希迪似乎得到了塞尔柱王朝宰相尼扎姆·穆勒克(卒于公元485年/1092年)的资助,在后者归真后,他继续受到尼扎姆·穆勒克的兄弟艾布勒-加西姆·阿卜杜拉·法奇赫·阿杰勒(卒于公元499年/1106年)的青睐和庇护。

瓦希迪伊玛目的著作

瓦希迪伊玛目是一位著作丰富的作家,尽管他的一些作品我们现在已经看不到了。除了古兰经学和古兰经注释方面的书籍外,他还写了以下著作:

《论至尊的尊名》

《祈祷与收获之书》

《论不熟悉的语法现象》

《战役之书》

《论谚语之媒介》

《穆塔纳比诗集注释》

在古兰经学和注释学领域,瓦希迪写了以下著作:

《古兰经中的战斗篇章》,罕百里派学者伊本·赖杰卜在他的《智慧的精妙》中曾引用过。

《驳斥神圣古兰经被篡改》。

《先知(愿主福安之)的注释》。

不过,他真正的学术地位或许是因他的三部不同古兰经注释集而确立的:《论尊严古兰经的简明意义》(一卷本)、《中庸注释》(四卷本)和《详尽注释》(十六卷本)。瓦希迪在他的《中庸注释》的引言中也提到了在这之前他曾写过三部名为《注释的意义》《注释的传述》和《注释的精粹》的文集。这三部文集如今已不复存在,但其内容很可能被收录进了《中庸注释》和《详尽注释》中。

尽管如此,真正让瓦希迪伊玛目声名远扬,并使他在古兰经学领域占据突出地位的,是他的著作《古兰经降示背景》。这本书不仅是该领域现存最早的著作,也成为了后来所有关于古兰经降示背景的著作所遵循的典范。事实上,我们之所以看不到比瓦希迪更早的《古兰经降示背景》著作,很可能就是因为他的这部著作学术质量太高,以至于所有前人的作品都显得过时了。

《古兰经降示背景》的内容

在这本书里,瓦希迪列举了古兰经114章中的83章的经文降示背景的传述。其中大部分传述都与篇幅较长的章节有关:黄牛章有76节,仪姆兰的家属章有48节,妇女章有43节,筵席章有31节。而一些章节,比如聚礼章、伪信者章、竞赛富庶章和日用必需品章,只有一两节经文的降示背景传述。

从一开始就很明显,瓦希迪对“古兰经降示背景”的理解,要比大多数穆斯林学者宽泛得多,后者通常将其定义为在先知时代发生的一件事或一个事件,由此引出了某节或某章古兰经的降示。瓦希迪的书中虽然充满了符合这个定义的例子,但也有一些不符合。比如,在黄牛章第2:102节中,瓦希迪将其降示背景提到了恶魔和先知苏莱曼的故事;在黄牛章第2:114节中,他引用了拜占庭人提图斯和波斯人布赫图纳萨尔对耶路撒冷的洗劫;在黄牛章第2:260节中,他引用了先知易卜拉欣请求真主向他展示如何使死人复活的故事作为降示背景;在高处章第7:175节中,他提到了拜勒阿姆·伊本·巴乌拉,而在高处章第7:189节中,降示背景则与先知阿丹和他的妻子有关。事实上,在某些情况下——比如在象章和筵席章第5:3节中——我们不禁要问,瓦希迪引用的这些传述到底算是降示背景,还是仅仅是这些章节和经文的主题而已。

瓦希迪的方法论与真实性问题

有时候,瓦希迪在选择哪些内容与降示背景有关时,似乎缺乏一个明确的方法。在讨论妇女章第4:2节的降示背景时,他引用了信士之母阿依莎的话,说这节经文具有普遍适用性。但他接着又引用了穆卡提勒和凯勒比的观点,他们为这节经文提供了一个鲜为人知的降示背景。此外,瓦希迪有时过分相信他老师萨拉比的观点,即使这个观点与历史事实相矛盾。例如,他声称妇女章第58节是在攻克麦加那天,关于奥斯曼·伊本·泰勒哈而降示的,而事实上,奥斯曼当时是攻克麦加的穆斯林军队的一员。他在这次事件之前就已经归信了伊斯兰教,并且迁徙到了麦地那。而在麦加降示的塔哈章第131节中,他却引用了先知(愿主福安之)的盔甲事件作为降示背景,而众所周知,这件事发生在麦地那时期的末期。

比上述所有问题更严重的,或许是瓦希迪所呈现的这些降示背景材料的真实性问题。在《古兰经降示背景》的引言中,瓦希迪曾明确警告说:“对于天经降示背景发表意见,除非是基于那些亲眼见证了启示、了解其背景、并认真寻求过其知识的人们的叙述和传述,否则是违法的。神圣的法律警告那些在这个学问上信口开河的无知者,他们将会遭受火狱的惩罚……”然而,我们惊讶地发现,瓦希迪自己却并非总是遵循他自己的警告。有时,他引用的传述没有任何传述链。一些经文的降示背景——比如黄牛章第2:121节——完全是基于猜测。他的书里充满了诸如“古兰经注释家说”、“学者们说”、“苏德迪说”和“凯勒比说”之类的表述,而这些表述之后跟着的,本应是所讨论经文的降示背景。难道这些所谓的降示背景,不正是基于个人观点而非传述吗?

圣训学方面的不足

瓦希迪从未被公认为一位圣训学者,而他在这方面的不足在他的《古兰经降示背景》一书中表现得淋漓尽致。这确实是这本书最主要、最严重的缺陷。他不加思索地从穆罕默德·伊本·麦尔万·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·伊斯玛仪(小苏德迪)和穆罕默德·伊本·赛义卜·伊本·比什尔·伊本·阿慕尔(凯勒比)那里进行传述,而这两个人都被指控为说谎者。他还从他的老师萨拉比那里传述,而萨拉比也经常从不可靠的传述者那里进行传述,甚至从那些在圣训传述中被指控说谎的人那里传述。事实上,一些圣训专家甚至质疑萨拉比本人的可靠性。瓦希迪从他的老师萨拉比、或者通过小苏德迪和凯勒比传述的一些不真实的叙述,虽然有其他不同传述途径的叙述作为佐证,但其中有少数是绝对不真实的,不能作为降示背景的依据。

《古兰经降示背景》的价值

尽管存在上述这些问题,瓦希迪的《古兰经降示背景》仍然是一部宝贵的学术著作。从历史的角度来看,它是现存最早的一部试图将所有关于降示背景的材料汇编成一本书的尝试。瓦希迪的著作也帮助我们了解了这门古兰经学问的发展历程。很明显,古兰经降示背景的定义并非一成不变,因为瓦希迪对降示背景的广义定义受到了后来学者的挑战。此外,从瓦希迪对古兰经降示背景的看法来判断,他的作品可以被认为是传述学派的古兰经注释法(Madrasat al-Tafsir b'l-Athar)在古兰经学问上的直接应用。瓦希迪的《古兰经降示背景》也经受住了时间的考验。尽管许多杰出的穆斯林学者曾试图超越或改进它的学术质量,但它至今仍然是关于古兰经降示背景的标准著作。

本书的翻译版本

对于本书的这次翻译,主要参考了赛义德·艾哈迈德·萨格尔教授的第三版校订本,该版本于1987年由沙特阿拉伯的吉达伊斯兰文化出版社和叙利亚大马士革的古兰经学机构联合出版。在编写这个版本时,编辑使用了三份不同的手稿(分别来自土耳其的艾哈迈德三世、埃及的埃及国家图书馆和艾资哈尔图书馆),以及公元1316年在开罗由阿明·欣迪耶印刷厂出版、并由穆斯塔法·巴比·哈拉比于公元1379年在开罗重印的版本。此外,也参考了黎巴嫩贝鲁特科技图书出版社于2000年出版的未校订版本。 查看全部
伊玛目·瓦希迪及其著作《古兰经降示背景》

艾布勒-哈桑·阿里·伊本·艾哈迈德·伊本·穆罕默德·伊本·阿里·瓦希迪出生在尼沙布尔,也在那里以高龄归真了。他出身于一个商人家庭,祖籍是萨瓦城,这个城市位于赖伊和哈马丹之间。据艾布·艾哈迈德·阿斯卡里说,“瓦希迪”这个姓氏可以追溯到他们家族的一位祖先,名叫瓦希德·伊本·丁·伊本·穆哈拉。瓦希迪是一位诗人、语言学家、语法学家和古兰经注释学家。事实上,他被誉为那个时代最伟大的古兰经注释家。他跟随艾布勒-加西姆·阿里·伊本·艾哈迈德·布斯提、艾布·奥斯曼·赛尔德·伊本·穆罕默德·希里(卒于公元427年/1036年)和艾布勒-哈桑·阿里·伊本·穆罕默德·法里西(卒于公元431年/1040年)学习了各种古兰经学和古兰经注释学。不过,他在这个领域的主要老师是著名的学者艾布·伊斯哈格·艾哈迈德·伊本·穆罕默德·萨拉比(卒于公元427年/1036年),他撰写了《揭示与阐明古兰经注释》等著作。瓦希迪还跟随艾布勒-法德勒·艾哈迈德·伊本·穆罕默德·阿鲁迪(卒于公元416年/1025年)学习了词典学和语言学,并跟随艾布勒-哈桑·阿里·伊本·穆罕默德·达里尔和艾布·伊姆兰·马格里比·马立基(卒于公元430年/1039年)学习了语法学。他圣训学方面的老师包括艾布·塔希尔·伊本·马哈米什、法官艾布·伯克尔·希里、艾布·易卜拉欣·伊斯玛仪·伊本·易卜拉欣·瓦伊兹、穆罕默德·伊本·易卜拉欣·穆扎基、阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·哈姆丹·奈斯鲁伊和艾哈迈德·伊本·易卜拉欣·奈哲尔。瓦希迪似乎得到了塞尔柱王朝宰相尼扎姆·穆勒克(卒于公元485年/1092年)的资助,在后者归真后,他继续受到尼扎姆·穆勒克的兄弟艾布勒-加西姆·阿卜杜拉·法奇赫·阿杰勒(卒于公元499年/1106年)的青睐和庇护。

瓦希迪伊玛目的著作

瓦希迪伊玛目是一位著作丰富的作家,尽管他的一些作品我们现在已经看不到了。除了古兰经学和古兰经注释方面的书籍外,他还写了以下著作:

《论至尊的尊名》

《祈祷与收获之书》

《论不熟悉的语法现象》

《战役之书》

《论谚语之媒介》

《穆塔纳比诗集注释》

在古兰经学和注释学领域,瓦希迪写了以下著作:

《古兰经中的战斗篇章》,罕百里派学者伊本·赖杰卜在他的《智慧的精妙》中曾引用过。

《驳斥神圣古兰经被篡改》。

《先知(愿主福安之)的注释》。

不过,他真正的学术地位或许是因他的三部不同古兰经注释集而确立的:《论尊严古兰经的简明意义》(一卷本)、《中庸注释》(四卷本)和《详尽注释》(十六卷本)。瓦希迪在他的《中庸注释》的引言中也提到了在这之前他曾写过三部名为《注释的意义》《注释的传述》和《注释的精粹》的文集。这三部文集如今已不复存在,但其内容很可能被收录进了《中庸注释》和《详尽注释》中。

尽管如此,真正让瓦希迪伊玛目声名远扬,并使他在古兰经学领域占据突出地位的,是他的著作《古兰经降示背景》。这本书不仅是该领域现存最早的著作,也成为了后来所有关于古兰经降示背景的著作所遵循的典范。事实上,我们之所以看不到比瓦希迪更早的《古兰经降示背景》著作,很可能就是因为他的这部著作学术质量太高,以至于所有前人的作品都显得过时了。

《古兰经降示背景》的内容

在这本书里,瓦希迪列举了古兰经114章中的83章的经文降示背景的传述。其中大部分传述都与篇幅较长的章节有关:黄牛章有76节,仪姆兰的家属章有48节,妇女章有43节,筵席章有31节。而一些章节,比如聚礼章、伪信者章、竞赛富庶章和日用必需品章,只有一两节经文的降示背景传述。

从一开始就很明显,瓦希迪对“古兰经降示背景”的理解,要比大多数穆斯林学者宽泛得多,后者通常将其定义为在先知时代发生的一件事或一个事件,由此引出了某节或某章古兰经的降示。瓦希迪的书中虽然充满了符合这个定义的例子,但也有一些不符合。比如,在黄牛章第2:102节中,瓦希迪将其降示背景提到了恶魔和先知苏莱曼的故事;在黄牛章第2:114节中,他引用了拜占庭人提图斯和波斯人布赫图纳萨尔对耶路撒冷的洗劫;在黄牛章第2:260节中,他引用了先知易卜拉欣请求真主向他展示如何使死人复活的故事作为降示背景;在高处章第7:175节中,他提到了拜勒阿姆·伊本·巴乌拉,而在高处章第7:189节中,降示背景则与先知阿丹和他的妻子有关。事实上,在某些情况下——比如在象章和筵席章第5:3节中——我们不禁要问,瓦希迪引用的这些传述到底算是降示背景,还是仅仅是这些章节和经文的主题而已。

瓦希迪的方法论与真实性问题

有时候,瓦希迪在选择哪些内容与降示背景有关时,似乎缺乏一个明确的方法。在讨论妇女章第4:2节的降示背景时,他引用了信士之母阿依莎的话,说这节经文具有普遍适用性。但他接着又引用了穆卡提勒和凯勒比的观点,他们为这节经文提供了一个鲜为人知的降示背景。此外,瓦希迪有时过分相信他老师萨拉比的观点,即使这个观点与历史事实相矛盾。例如,他声称妇女章第58节是在攻克麦加那天,关于奥斯曼·伊本·泰勒哈而降示的,而事实上,奥斯曼当时是攻克麦加的穆斯林军队的一员。他在这次事件之前就已经归信了伊斯兰教,并且迁徙到了麦地那。而在麦加降示的塔哈章第131节中,他却引用了先知(愿主福安之)的盔甲事件作为降示背景,而众所周知,这件事发生在麦地那时期的末期。

比上述所有问题更严重的,或许是瓦希迪所呈现的这些降示背景材料的真实性问题。在《古兰经降示背景》的引言中,瓦希迪曾明确警告说:“对于天经降示背景发表意见,除非是基于那些亲眼见证了启示、了解其背景、并认真寻求过其知识的人们的叙述和传述,否则是违法的。神圣的法律警告那些在这个学问上信口开河的无知者,他们将会遭受火狱的惩罚……”然而,我们惊讶地发现,瓦希迪自己却并非总是遵循他自己的警告。有时,他引用的传述没有任何传述链。一些经文的降示背景——比如黄牛章第2:121节——完全是基于猜测。他的书里充满了诸如“古兰经注释家说”、“学者们说”、“苏德迪说”和“凯勒比说”之类的表述,而这些表述之后跟着的,本应是所讨论经文的降示背景。难道这些所谓的降示背景,不正是基于个人观点而非传述吗?

圣训学方面的不足

瓦希迪从未被公认为一位圣训学者,而他在这方面的不足在他的《古兰经降示背景》一书中表现得淋漓尽致。这确实是这本书最主要、最严重的缺陷。他不加思索地从穆罕默德·伊本·麦尔万·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·伊斯玛仪(小苏德迪)和穆罕默德·伊本·赛义卜·伊本·比什尔·伊本·阿慕尔(凯勒比)那里进行传述,而这两个人都被指控为说谎者。他还从他的老师萨拉比那里传述,而萨拉比也经常从不可靠的传述者那里进行传述,甚至从那些在圣训传述中被指控说谎的人那里传述。事实上,一些圣训专家甚至质疑萨拉比本人的可靠性。瓦希迪从他的老师萨拉比、或者通过小苏德迪和凯勒比传述的一些不真实的叙述,虽然有其他不同传述途径的叙述作为佐证,但其中有少数是绝对不真实的,不能作为降示背景的依据。

《古兰经降示背景》的价值

尽管存在上述这些问题,瓦希迪的《古兰经降示背景》仍然是一部宝贵的学术著作。从历史的角度来看,它是现存最早的一部试图将所有关于降示背景的材料汇编成一本书的尝试。瓦希迪的著作也帮助我们了解了这门古兰经学问的发展历程。很明显,古兰经降示背景的定义并非一成不变,因为瓦希迪对降示背景的广义定义受到了后来学者的挑战。此外,从瓦希迪对古兰经降示背景的看法来判断,他的作品可以被认为是传述学派的古兰经注释法(Madrasat al-Tafsir b'l-Athar)在古兰经学问上的直接应用。瓦希迪的《古兰经降示背景》也经受住了时间的考验。尽管许多杰出的穆斯林学者曾试图超越或改进它的学术质量,但它至今仍然是关于古兰经降示背景的标准著作。

本书的翻译版本

对于本书的这次翻译,主要参考了赛义德·艾哈迈德·萨格尔教授的第三版校订本,该版本于1987年由沙特阿拉伯的吉达伊斯兰文化出版社和叙利亚大马士革的古兰经学机构联合出版。在编写这个版本时,编辑使用了三份不同的手稿(分别来自土耳其的艾哈迈德三世、埃及的埃及国家图书馆和艾资哈尔图书馆),以及公元1316年在开罗由阿明·欣迪耶印刷厂出版、并由穆斯塔法·巴比·哈拉比于公元1379年在开罗重印的版本。此外,也参考了黎巴嫩贝鲁特科技图书出版社于2000年出版的未校订版本。
112
Views

古兰经的降示背景(Asbab al-Nuzul)|古兰经经文启示的背景与缘由|《古兰经》第6章第121节

伊斯兰书籍freeisprice 发表了文章 • 0 个评论 • 112 次浏览 • 2025-10-17 07:14 • 来自相关话题

【古兰经 6:121】

(凡未诵安拉之名而宰的,你们都不要吃……)

拜偶像的人说:“哦,穆罕默德,告诉我们:‘一只羊死了,是谁弄死它的?’” 他说:“是安拉弄死它的!” 他们说:“那怎么会这样呢?你们和你们的圣门弟子杀的是合法的,狗或猛禽杀的也是合法的,但安拉杀的倒成了非法的?” 于是,清高的安拉降示了这节经文。

伊克里玛说:“当清高的安拉降示了关于自死物之肉非法的规定后,波斯人中的祆教徒写信给古莱氏的拜偶像者——他们在蒙昧时期是盟友,并一直保持着联系——信中说,穆罕默德和他的圣门弟子声称他们遵循安拉的命令,但又说他们自己宰的是合法的,而安拉所‘宰’的却是非法的。这件事在一些穆斯林的心中引起了怀疑,于是,清高的安拉降示了这节经文。”

【古兰经 6:122】

(一个原是死的,然后我使他复活……)

伊本·阿巴斯说:“这是指哈姆宰·伊本·阿卜杜·穆塔里布和艾布·贾赫勒。事情是这样的,有一次艾布·贾赫勒把动物的内脏扔到了安拉的使者(愿安拉赐福安于他)身上,那时哈姆宰还没有信教。哈姆宰打猎回来后,手里还拿着弓,有人把艾布·贾赫勒的所作所为告诉了他。哈姆宰径直走向艾布·贾赫勒,用他的弓打了他,而艾布·贾赫勒则求饶说:‘哦,艾布·叶尔俩,你没看到他带来了什么吗?他嘲笑我们的见解,辱骂我们的偶像,还反对我们的祖先。’ 哈姆宰回应说:‘还有谁比你更愚蠢呢?你崇拜石头而不是安拉。我作证:除安拉外绝无应受崇拜的主,祂独一无二;我又作证:穆罕默德是祂的仆人和使者。’ 之后,清高的安拉就降示了这节经文。”

艾布·伯克尔·哈里希告诉我们 > 艾布·穆罕默德·伊本·哈彦 > 阿卜杜拉·伊本·穆罕默德·伊本·叶尔孤白和瓦利德·伊本·艾班 > 艾布·哈提姆 > 艾布·塔基 > 伯基叶·伊本·瓦利德 > 穆巴希尔·伊本·吴拜德 > 宰德·伊本·艾斯莱姆说:“安拉的话(一个原是死的,然后我使他复活,并为他设置一道光明,以便他在人间行走)指的是欧麦尔·伊本·哈塔布,而祂的话(就像一个身在重重黑暗中无法走出来的人一样)指的是艾布·贾赫勒·伊本·希沙姆。”

【古兰经 7:31】

(阿丹的子孙啊!每到一处礼拜场所,你们都要穿着服饰……)

赛义德·伊本·穆罕默德·阿德勒告诉我们 > 艾布·阿姆鲁·伊本·哈姆丹 > 哈桑·伊本·苏富扬 > 哈桑·伊本·哈马德·瓦拉克 > 艾布·叶海亚·希曼尼 > 奈斯尔·伊本·哈桑·哈达德 > 伊克里玛 > 伊本·阿巴斯说:“一些贝都因人过去常常赤身裸体地环游天房,甚至他们的女人也完全裸体地环游天房,只在下半身围着一些布条——就像为了防止苍蝇而套在驴脸上的那种布条一样,她们一边走一边念叨:‘今天它会露出一部分或全部 / 凡是露出来的部分,我都不使其成为合法(给人看)。’ 因此,清高的安拉对祂的先知(愿安拉赐福安于他)启示:(阿丹的子孙啊!每到一处礼拜场所,你们都要穿着服饰……),于是,他们就被命令要穿上衣服了。”

阿卜杜·拉赫曼·伊本·艾哈迈德·阿塔尔告诉我们 > 穆罕默德·伊本·阿卜杜拉·哈菲兹 > 穆罕默德·伊本·叶尔孤白·马尔基利 > 易卜拉欣·伊本·马尔祖格 > 艾布·达乌德·塔亚里西 > Шу尔白 > 赛莱麦·伊本·库海勒 > 穆斯林·巴廷 > 赛义德·伊本·朱拜尔 > 伊本·阿巴斯说:“在蒙昧时期,女人们过去常常赤身裸体地环游天房,只在私处围着一块遮羞布,一边走一边念叨:‘今天它会露出一部分或全部 / 凡是露出来的部分,我都不使其成为合法(给人看)。’ 于是这节经文(每到一处礼拜场所,你们都要穿着服饰……)就降示了;同时降示的还有(你说:谁禁止安拉为祂的仆人所创造的服饰呢……)[7:32-33]。” 这段由穆斯林通过本达尔,从昂达尔,从舒尔白传述而来。

哈桑·伊本·穆罕默德·法里西告诉我们 > 穆罕默德·伊本·阿卜杜拉·伊本·哈姆敦 > 艾哈迈德·伊本·哈桑·哈菲兹 > 穆罕默德·伊本·叶海亚 > 伊斯玛仪·伊本·吴韦斯 > 他的兄弟 > 苏莱曼·伊本·比俩里 > 穆罕默德·伊本·艾比·阿提格 > 伊本·希哈布 > 艾布·赛莱麦·伊本·阿卜杜·拉赫曼说:“根据他们所遵循的宗教习俗,当他们去朝觐并从米那返回时,任何人都不允许穿着他们原来穿的衣服去环游天房。所以,谁想环游天房就必须脱光衣服,把衣服放在一边,直到环游结束后才能穿。这种行为被认为是做的人更加虔诚的表现。于是,清高的安拉就针对他们降示了(阿丹的子孙啊!每到一处礼拜场所,你们都要穿着服饰……)一直到祂的话(为有知识的民众而阐明的)[7:32]。这是为那些赤身裸体环游天房的人降示的。”

卡勒比说:“在朝觐的日子里,蒙昧时期的人们吃得很少,也不吃油脂,以此表示他们对朝觐的尊崇。穆斯林们说:‘哦,安拉的使者,我们更有权利这样做’,因此,清高的安拉降示了(并且吃)肉和油脂(并且喝)。”

【古兰经 7:175】

(你向他们宣读那个人的故事,我曾把我的启示赐予他,但他却摆脱了它们……)

伊本·麦斯欧德说:“这节经文是为以色列后裔中的一个人,巴勒阿姆·伊本·艾卜拉降示的”,而伊本·阿巴斯和其他《古兰经》注释家则说这与巴勒阿姆·伊本·巴乌拉有关。

瓦利比说:“他是一个来自贾巴林城的人,名叫巴勒阿姆。这个人知道安拉最伟大的尊名。当穆萨圣人(愿主赐他平安)前往这座城市时,他的堂兄弟和族人去见巴勒阿姆,对他说:‘穆萨是个强硬的人,他有一支庞大的军队。如果他征服了我们,他一定会毁灭我们。你向安拉祈祷,求祂把穆萨和他的随从从我们这里赶走吧。’ 那人说:‘如果我向安拉祈祷赶走穆萨和他的随从,我将会失去今世和后世。’ 但他们一直坚持,直到他最终祈祷诅咒穆萨和他的随从。结果,[安拉]剥夺了他所拥有的一切。因此就有了安拉的这句话(但他却摆脱了它们……)。”

阿卜杜拉·伊本·阿姆鲁·伊本·阿斯和宰德·伊本·艾斯莱姆说:“这节经文是为伍麦叶·伊本·艾比·萨勒特·赛格菲降示的,他曾学习过经典,知道安拉大约在那个时候会派遣一位使者,并希望自己就是那位使者。当清高的安拉派遣了穆罕默德(愿安拉赐福安于他)时,他心怀怨恨地嫉妒他,并且不信他。”

根据伊克里玛的传述,伊本·阿巴斯说:“这节经文是关于一个人的,他被给予了三个有求必应的祈祷。这个人有一个他深爱的妻子,名叫巴苏斯,他们还有孩子。有一天,他妻子对他说:‘把你那些有求必应的祈祷分一个给我吧。’ 他说:‘一个给你,你想要什么?’ 她说:‘求安拉让我成为以色列后裔中最美的女人。’ [他照做了,]当她知道再也没有人能比得上她时,她就疏远他,另寻新欢了。那人便向安拉祈祷,让她变成一条吠叫的狗。这样,两个祈祷就被浪费了。然后,他的孩子们来找他说:‘我们受不了了,我们的母亲变成了一条吠叫的狗,人们都因此侮辱我们。求你向安拉祈祷,让她恢复原样吧。’ 那人就祈祷了,她又变回了原来的样子。但三个有求必应的祈祷现在都浪费掉了。这就是巴苏斯,她的晦气成了一句谚语。人们会说:他/她比巴苏斯还晦气。”

【古兰经 7:187】

(他们问你关于(注定的)那一时刻,它何时会到来……)

伊本·阿巴斯说:“属于犹太人的贾巴尔·伊本·古谢尔和沙姆瓦勒·伊本·宰德说:‘哦,穆罕默德,告诉我们末日何时到来,如果你真的是一位先知的话,因为我们知道它什么时候会来。’ 于是,清高的安拉降示了这节经文。”

盖塔德说:“古莱氏人对穆罕默德说:‘我们之间有亲属关系,所以告诉我们末日的具体时间吧。’ 于是,清高的安拉降示了这节经文(他们问你关于(注定的)那一时刻)。”

艾布·赛义德·伊本·艾布·伯克尔·瓦拉克告诉我们 > 穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·哈姆丹 > 艾布·叶尔俩 > 欧格白·伊本·穆克拉姆 > 优努斯 > 阿卜杜·加法尔·伊本·卡西姆 > 艾班·伊本·拉基特 > 盖勒宰·伊本·哈桑说:“我曾在巴士拉主麻清真寺的讲坛上,于一个主麻日听到艾布·穆萨说:‘有人问安拉的使者(愿安拉赐福安于他)关于末日的时间,当时我也在场,于是他说:‘除了安拉,无人知晓它的时间。只有祂才会在其特定时间揭示它。不过,我会告诉你们它的征兆以及在它之前会发生什么。在末日之前会有很多考验和‘哈尔吉’(harj)。’ 他们问:‘安拉的使者啊,‘哈尔吉’是什么意思?’ 他说:‘这是一个阿比西尼亚词,意思是杀戮,人们变得铁石心肠,一个人会被抛到陌生人当中,以至于人们几乎互不相识,有良知的人会消失,只剩下一群无足轻重的人,他们既不懂得行善,也不懂得止恶。’”
 
 
作者介绍:

阿里·本·艾哈迈德·瓦希迪·内萨布里,大家更熟悉的名字是瓦希迪(阿拉伯语:الواحدي),他是一位研究古阿拉伯语的著名语法学家和语言学家,也是一位《古兰经》学者,写了好几部经典的《古兰经》注释。

他被看作是伊斯兰黄金时代最顶尖的《古兰经》注释学家和文学评论家之一。

他写了三部篇幅不同的经注:《简明经注》(Tafsir al-Wajiz),这是一部写给广大普通人看的简短注释;《中型经注》(Tafsir al-Wasit),这是一部中等篇幅的注释;还有《详尽经注》(Tafsir al-Basit),这是一部内容非常丰富的注释,里面充满了语法和信仰根本上的解释。

因为特别受欢迎,所有这几部经注都流传到了今天。

但这三部里头最重要的还是《详尽经注》,它被认为是瓦希迪的代表作。

他的《降示背景》(Asbab al-Nuzul)这本书,讲的是《古兰经》经文都是在什么情况下降示的,直到今天,他的名声主要还是靠这本书。

这本书收集了所有能说明一节经文降示日期或主题的传述,而且可以说,他是第一个做这件事的人。

作者生平:

历史学家们不太确定他是什么时候出生的,但他们推测他大概是公元1003年(伊斯兰历393年)在塞尔柱时期出生于内沙布尔。

瓦希迪是中世纪为数不多的、其关于自己求学成长的知识体系被完整保留下来的思想家之一。

在他的《详尽经注》前言里,他非常详细地讲述了自己的学习历程,从研究词汇、语法、文学和修辞学开始——也就是说,涵盖了到伊历五、六世纪时已经发展成熟的全部阿拉伯语言学问。

他学习了艾布·曼苏尔·艾资哈里(卒于伊历370年/公元980年)的字典,读了大部分阿拉伯诗人的诗集,早年时间都和语法学家、修辞学家们待在一起,从没漏掉过任何一首重要的诗。

很明显,瓦希迪的学术生涯受到了他的诗歌音律老师艾哈迈德·本·穆罕默德·本·阿卜杜·阿卜杜拉·阿鲁迪(卒于伊历416年/公元1025年之后)的影响。

在阿鲁迪老师去世四十年后,也就是伊历462年/公元1070年,瓦希迪在他给穆太奈比的诗歌作注时,还在用这位老师的笔记。

这部注释深受阿鲁迪的影响,也正是阿鲁迪鼓励瓦希迪去跟艾布·伊斯哈格·萨拉比学习《古兰经》注释。

根据一件事的记载,研究诗歌音律的学者阿鲁迪曾经批评瓦希迪花了太多时间在诗歌和那些“非正统”学问上,并劝诫他“要把自己奉献给安拉的经典(《古兰经》)的注释研究上”。

他极力向自己的学生推荐,要跟着“那位连远方的学生都不远万里来求学的人”学习经注,还说“而你却忽略了他,尽管他就是你的邻居”。

根据瓦希迪的说法,“这个人”指的就是“老师(al-Ustadh),和领路人(al-Imam),艾哈迈德·本·穆罕默德·本·易卜拉欣·萨拉比”。

瓦希迪还告诉我们,他学习了所有主流语法学家的著作,包括伊本·齐夫提(卒于伊历646年/公元1248年)的《传述者名录》(Inbah al-Ruwat)。

根据瓦希迪的记述,艾布·哈桑·阿里·本·穆罕默德·古洪杜齐是他的语法老师。

瓦希迪用“幸福”这个词来形容这位老师,这个事实说明了他对这位老师是多么的敬重和关心。

瓦希迪还曾向那些途经内沙布尔的游学学者们学习,其中包括来自伊斯兰西部的老师,语法学家艾布·哈桑·欧姆兰·本·穆萨·马格里比(卒于伊历430年/公元1038年)。

他还跟着当时最伟大的一些学者学习了《古兰经》的不同诵读法。

他走遍了东部地区,为的是寻求有关圣训的知识。

他的一位著名的圣训老师是艾布·奥斯曼·萨布尼。

这一点可以从他著作中提到的许多传述的轶事得到证实,在这些记述里,他总是会提到自己第一次听到某段传述的年份和地点。

因此,这些记录在追溯他的求学旅程时,就成了非常宝贵的资料。

从《详尽经注》的引言里我们可以推断出,大概在伊历4146/公元1024年到247/1035年这段时间,瓦希迪只跟着他最重要的老师萨拉比学习。

在这段时间里,他除了读自己老师的著作外,还读了所有能找到的经注文献。

他在内沙布尔教了一段时间的书,在当时备受尊敬。

他培养出了一些学生,其中最有名的包括:安萨里和阿卜杜·加菲尔·法尔西。

他于伊历468年主马达月(Jumada)初二/公元1076年1-2月间去世,享年75岁。

观点

瓦希迪把自己看作是最重要的经注学家艾布·伊斯哈格·扎贾吉(卒于伊历311年/公元923年)的继承人。

扎贾吉之所以能在经典经注学里成为一个关键人物,是得益于瓦希迪的老师萨拉比。

然而,因为萨拉比的解经方法,扎贾吉只是他著作中引用的众多注释学家中的一位而已。

相比之下,瓦希迪著作的主要焦点就是扎贾吉的解释。

萨拉比和瓦希迪对扎贾吉在传统经注学里地位的提升,起了非常大的作用。

穆尔太齐赖派以在他们的《古兰经》注释中使用语言学解释方法而闻名,而这种方法当时正在渗透到主流的逊尼派经注传统中。

这并不是宰迈赫舍里的功劳,宰迈赫舍里的成就也没有反映出这种关系的深度;是瓦希迪主导了将《古兰经》解释中的语言学传统这一重要文化遗产转移到逊尼派之中的过程。

描绘出这个过程的来龙去脉,是经典经注学历史上最引人入胜的部分之一。

“意义派”(Ahl al-Ma'ānī,即注重意义的人们),作为一个新的经注权威类别,对瓦希迪来说也至关重要,他赋予了这些人超越以往任何经注学派的权威。

“意义派”这个词指的是任何单凭语言学专长来分析《古兰经》的专家。

瓦希迪相信,因为他受过语言学训练,所以他比大多数(如果不是全部的话)以前的经注学家都更有优势。

《详尽经注》的引言清楚地表明,他认为文学和语法是解经的基石和必要组成部分,而早期经注学家的著作因为没有运用这些,所以是有缺陷的。

实际上,他断言,早期的经注本身就需要从很多方面进行解释,才能说明白它到底是怎么解释《古兰经》的。

此外,瓦希迪对那些不合语言学的解释很不耐烦,他选择既不支持也不反驳它们,因为它们既行不通,也得不到语言学的辩护。

因此,瓦希迪断言,他前辈们的著作仅仅是《古兰经》所说内容的一个大概,而不是一个完整的解释。

面对语言学作为一门独立学科的兴起,穆斯林经注学家们通过提出关于《古兰经》的两个关键立场来回应。

首先,他们主张,语言学方法可以为神学和精神层面的解读提供语言上的支持,从而加强逊尼派对《古兰经》的解释。

其次,他们断言,《古兰经》拥有一种奇迹般的语言特质,被称为“仪尔扎兹”(iʿjāz),也就是它独一无二、不可模仿的特性。

从这个角度看,《古兰经》被当作一部基础的语言参考资料,与伊斯兰之前的诗歌一同被研究,而早期的语言学家传统上就是用这些诗歌来展示阿拉伯语的丰富性的。

然而,随着时间的推移,《古兰经》会超越蒙昧时期的诗歌,成为阿拉伯语言学研究中语法和修辞例证的主要来源。

尽管学术界有些声音悄悄地对这个神学框架的某些方面提出了疑问,但在所有穆斯林派别中,对《古兰经》不可模仿性的信仰仍然是没有争议的。

最早一批全面运用语言学,同时又努力维护逊尼派解释原则的经注学家之一就是瓦希迪,他努力在不断演变的学术方法面前,维护逊尼派《古兰经》解释的连贯性和完整性。

穆斯林经注学家们还必须应对思辨神学(凯拉姆)的出现及其融入逊尼派框架的问题。

作为回应,这些学者们吸收了思辨神学(凯拉姆)的元素,并明确强调神学是他们注释工作的核心部分。

虽然他们的经注一直主要都是神学性的,但思辨神学的独特概念和术语开始更直接地影响他们的解释。

这个趋势是由萨拉比开创的,他既批评了穆尔太齐赖派,也批评了什叶派,而瓦希迪则进一步推动了这一趋势,他确保了神学成为他《详尽经注》中不可或缺的一部分。

瓦希迪的影响力:

瓦希迪被认为是《古兰经》研究和注释领域的一位主要先驱。

瓦希迪是第一个明确提出经注分类法的经注学家,他的三部经注作品显然是根据读者的复杂程度来分类的。

他根据自己著作的风格、主题以及对不同层次读者的适用性来进行分类。

他为需要简单背记的普通人写了《简明经注》;为中等水平、需要一部既不太简单也不太复杂的著作来消除无知的人设计了《中型经注》;以及为那些能理解非常高深论述的学者们写了他的代表作《详尽经注》。

有人问艾布·哈米德·安萨里为什么他没有写一本经注。

他回答说:“我们老师瓦希迪写的已经足够了”。

根据中世纪传记作家的说法,安萨里那三部著名的教法学著作的标题,很可能就是取自瓦希迪的三部《古兰经》注释。

瓦希迪的著作:

只要简单看一下中世纪的经注文献,就可以证实这个结论,这些文献表明瓦希迪是一位知名的作家和一位备受推崇的经注学家。

他最著名的著作包括:

《详尽经注》(Tafsir al-Basit,“大型注释”),这被认为是瓦希迪的代表作和伊斯兰经注学术的顶峰。

《中型经注》(Tafsir al-Wasit,“中型注释”),据信是在撰写《详尽经注》过程中的某个时候构思的,这部著作标志着瓦希迪回归到了传统方法,以及对《古兰经》进行全面解释,这是他的导师萨拉比已经完成的成就。

《简明经注》(Tafsir al-Wajiz,“简短注释”),这部《简明经注》是中世纪第一部简短的《古兰经》注释,是专门为了满足广大读者对一部方便实用的著作的需求而准备的。

《降示背景》(Asbab al-Nuzul,“启示的场合或背景”)

《穆太奈比诗集注》(Sharh Diwan al-Mutanabbi),被认为是关于穆太奈比诗歌最好的注释。

《真主尊名录》(Al-Tahbir fi al-Asma' al-Husna)

《祈祷词》(Al-Du'at)

《远征记》(Al-Maghazi)

《先知的解释》(Al-Ighrab fi al-I'rab)

《驳斥对尊贵<古兰经>的歪曲》(Naf' al-Tahrif 'an al-Quran al-Sharif)。 查看全部
【古兰经 6:121】

(凡未诵安拉之名而宰的,你们都不要吃……)

拜偶像的人说:“哦,穆罕默德,告诉我们:‘一只羊死了,是谁弄死它的?’” 他说:“是安拉弄死它的!” 他们说:“那怎么会这样呢?你们和你们的圣门弟子杀的是合法的,狗或猛禽杀的也是合法的,但安拉杀的倒成了非法的?” 于是,清高的安拉降示了这节经文。

伊克里玛说:“当清高的安拉降示了关于自死物之肉非法的规定后,波斯人中的祆教徒写信给古莱氏的拜偶像者——他们在蒙昧时期是盟友,并一直保持着联系——信中说,穆罕默德和他的圣门弟子声称他们遵循安拉的命令,但又说他们自己宰的是合法的,而安拉所‘宰’的却是非法的。这件事在一些穆斯林的心中引起了怀疑,于是,清高的安拉降示了这节经文。”

【古兰经 6:122】

(一个原是死的,然后我使他复活……)

伊本·阿巴斯说:“这是指哈姆宰·伊本·阿卜杜·穆塔里布和艾布·贾赫勒。事情是这样的,有一次艾布·贾赫勒把动物的内脏扔到了安拉的使者(愿安拉赐福安于他)身上,那时哈姆宰还没有信教。哈姆宰打猎回来后,手里还拿着弓,有人把艾布·贾赫勒的所作所为告诉了他。哈姆宰径直走向艾布·贾赫勒,用他的弓打了他,而艾布·贾赫勒则求饶说:‘哦,艾布·叶尔俩,你没看到他带来了什么吗?他嘲笑我们的见解,辱骂我们的偶像,还反对我们的祖先。’ 哈姆宰回应说:‘还有谁比你更愚蠢呢?你崇拜石头而不是安拉。我作证:除安拉外绝无应受崇拜的主,祂独一无二;我又作证:穆罕默德是祂的仆人和使者。’ 之后,清高的安拉就降示了这节经文。”

艾布·伯克尔·哈里希告诉我们 > 艾布·穆罕默德·伊本·哈彦 > 阿卜杜拉·伊本·穆罕默德·伊本·叶尔孤白和瓦利德·伊本·艾班 > 艾布·哈提姆 > 艾布·塔基 > 伯基叶·伊本·瓦利德 > 穆巴希尔·伊本·吴拜德 > 宰德·伊本·艾斯莱姆说:“安拉的话(一个原是死的,然后我使他复活,并为他设置一道光明,以便他在人间行走)指的是欧麦尔·伊本·哈塔布,而祂的话(就像一个身在重重黑暗中无法走出来的人一样)指的是艾布·贾赫勒·伊本·希沙姆。”

【古兰经 7:31】

(阿丹的子孙啊!每到一处礼拜场所,你们都要穿着服饰……)

赛义德·伊本·穆罕默德·阿德勒告诉我们 > 艾布·阿姆鲁·伊本·哈姆丹 > 哈桑·伊本·苏富扬 > 哈桑·伊本·哈马德·瓦拉克 > 艾布·叶海亚·希曼尼 > 奈斯尔·伊本·哈桑·哈达德 > 伊克里玛 > 伊本·阿巴斯说:“一些贝都因人过去常常赤身裸体地环游天房,甚至他们的女人也完全裸体地环游天房,只在下半身围着一些布条——就像为了防止苍蝇而套在驴脸上的那种布条一样,她们一边走一边念叨:‘今天它会露出一部分或全部 / 凡是露出来的部分,我都不使其成为合法(给人看)。’ 因此,清高的安拉对祂的先知(愿安拉赐福安于他)启示:(阿丹的子孙啊!每到一处礼拜场所,你们都要穿着服饰……),于是,他们就被命令要穿上衣服了。”

阿卜杜·拉赫曼·伊本·艾哈迈德·阿塔尔告诉我们 > 穆罕默德·伊本·阿卜杜拉·哈菲兹 > 穆罕默德·伊本·叶尔孤白·马尔基利 > 易卜拉欣·伊本·马尔祖格 > 艾布·达乌德·塔亚里西 > Шу尔白 > 赛莱麦·伊本·库海勒 > 穆斯林·巴廷 > 赛义德·伊本·朱拜尔 > 伊本·阿巴斯说:“在蒙昧时期,女人们过去常常赤身裸体地环游天房,只在私处围着一块遮羞布,一边走一边念叨:‘今天它会露出一部分或全部 / 凡是露出来的部分,我都不使其成为合法(给人看)。’ 于是这节经文(每到一处礼拜场所,你们都要穿着服饰……)就降示了;同时降示的还有(你说:谁禁止安拉为祂的仆人所创造的服饰呢……)[7:32-33]。” 这段由穆斯林通过本达尔,从昂达尔,从舒尔白传述而来。

哈桑·伊本·穆罕默德·法里西告诉我们 > 穆罕默德·伊本·阿卜杜拉·伊本·哈姆敦 > 艾哈迈德·伊本·哈桑·哈菲兹 > 穆罕默德·伊本·叶海亚 > 伊斯玛仪·伊本·吴韦斯 > 他的兄弟 > 苏莱曼·伊本·比俩里 > 穆罕默德·伊本·艾比·阿提格 > 伊本·希哈布 > 艾布·赛莱麦·伊本·阿卜杜·拉赫曼说:“根据他们所遵循的宗教习俗,当他们去朝觐并从米那返回时,任何人都不允许穿着他们原来穿的衣服去环游天房。所以,谁想环游天房就必须脱光衣服,把衣服放在一边,直到环游结束后才能穿。这种行为被认为是做的人更加虔诚的表现。于是,清高的安拉就针对他们降示了(阿丹的子孙啊!每到一处礼拜场所,你们都要穿着服饰……)一直到祂的话(为有知识的民众而阐明的)[7:32]。这是为那些赤身裸体环游天房的人降示的。”

卡勒比说:“在朝觐的日子里,蒙昧时期的人们吃得很少,也不吃油脂,以此表示他们对朝觐的尊崇。穆斯林们说:‘哦,安拉的使者,我们更有权利这样做’,因此,清高的安拉降示了(并且吃)肉和油脂(并且喝)。”

【古兰经 7:175】

(你向他们宣读那个人的故事,我曾把我的启示赐予他,但他却摆脱了它们……)

伊本·麦斯欧德说:“这节经文是为以色列后裔中的一个人,巴勒阿姆·伊本·艾卜拉降示的”,而伊本·阿巴斯和其他《古兰经》注释家则说这与巴勒阿姆·伊本·巴乌拉有关。

瓦利比说:“他是一个来自贾巴林城的人,名叫巴勒阿姆。这个人知道安拉最伟大的尊名。当穆萨圣人(愿主赐他平安)前往这座城市时,他的堂兄弟和族人去见巴勒阿姆,对他说:‘穆萨是个强硬的人,他有一支庞大的军队。如果他征服了我们,他一定会毁灭我们。你向安拉祈祷,求祂把穆萨和他的随从从我们这里赶走吧。’ 那人说:‘如果我向安拉祈祷赶走穆萨和他的随从,我将会失去今世和后世。’ 但他们一直坚持,直到他最终祈祷诅咒穆萨和他的随从。结果,[安拉]剥夺了他所拥有的一切。因此就有了安拉的这句话(但他却摆脱了它们……)。”

阿卜杜拉·伊本·阿姆鲁·伊本·阿斯和宰德·伊本·艾斯莱姆说:“这节经文是为伍麦叶·伊本·艾比·萨勒特·赛格菲降示的,他曾学习过经典,知道安拉大约在那个时候会派遣一位使者,并希望自己就是那位使者。当清高的安拉派遣了穆罕默德(愿安拉赐福安于他)时,他心怀怨恨地嫉妒他,并且不信他。”

根据伊克里玛的传述,伊本·阿巴斯说:“这节经文是关于一个人的,他被给予了三个有求必应的祈祷。这个人有一个他深爱的妻子,名叫巴苏斯,他们还有孩子。有一天,他妻子对他说:‘把你那些有求必应的祈祷分一个给我吧。’ 他说:‘一个给你,你想要什么?’ 她说:‘求安拉让我成为以色列后裔中最美的女人。’ [他照做了,]当她知道再也没有人能比得上她时,她就疏远他,另寻新欢了。那人便向安拉祈祷,让她变成一条吠叫的狗。这样,两个祈祷就被浪费了。然后,他的孩子们来找他说:‘我们受不了了,我们的母亲变成了一条吠叫的狗,人们都因此侮辱我们。求你向安拉祈祷,让她恢复原样吧。’ 那人就祈祷了,她又变回了原来的样子。但三个有求必应的祈祷现在都浪费掉了。这就是巴苏斯,她的晦气成了一句谚语。人们会说:他/她比巴苏斯还晦气。”

【古兰经 7:187】

(他们问你关于(注定的)那一时刻,它何时会到来……)

伊本·阿巴斯说:“属于犹太人的贾巴尔·伊本·古谢尔和沙姆瓦勒·伊本·宰德说:‘哦,穆罕默德,告诉我们末日何时到来,如果你真的是一位先知的话,因为我们知道它什么时候会来。’ 于是,清高的安拉降示了这节经文。”

盖塔德说:“古莱氏人对穆罕默德说:‘我们之间有亲属关系,所以告诉我们末日的具体时间吧。’ 于是,清高的安拉降示了这节经文(他们问你关于(注定的)那一时刻)。”

艾布·赛义德·伊本·艾布·伯克尔·瓦拉克告诉我们 > 穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·哈姆丹 > 艾布·叶尔俩 > 欧格白·伊本·穆克拉姆 > 优努斯 > 阿卜杜·加法尔·伊本·卡西姆 > 艾班·伊本·拉基特 > 盖勒宰·伊本·哈桑说:“我曾在巴士拉主麻清真寺的讲坛上,于一个主麻日听到艾布·穆萨说:‘有人问安拉的使者(愿安拉赐福安于他)关于末日的时间,当时我也在场,于是他说:‘除了安拉,无人知晓它的时间。只有祂才会在其特定时间揭示它。不过,我会告诉你们它的征兆以及在它之前会发生什么。在末日之前会有很多考验和‘哈尔吉’(harj)。’ 他们问:‘安拉的使者啊,‘哈尔吉’是什么意思?’ 他说:‘这是一个阿比西尼亚词,意思是杀戮,人们变得铁石心肠,一个人会被抛到陌生人当中,以至于人们几乎互不相识,有良知的人会消失,只剩下一群无足轻重的人,他们既不懂得行善,也不懂得止恶。’”
 
 
作者介绍:

阿里·本·艾哈迈德·瓦希迪·内萨布里,大家更熟悉的名字是瓦希迪(阿拉伯语:الواحدي),他是一位研究古阿拉伯语的著名语法学家和语言学家,也是一位《古兰经》学者,写了好几部经典的《古兰经》注释。

他被看作是伊斯兰黄金时代最顶尖的《古兰经》注释学家和文学评论家之一。

他写了三部篇幅不同的经注:《简明经注》(Tafsir al-Wajiz),这是一部写给广大普通人看的简短注释;《中型经注》(Tafsir al-Wasit),这是一部中等篇幅的注释;还有《详尽经注》(Tafsir al-Basit),这是一部内容非常丰富的注释,里面充满了语法和信仰根本上的解释。

因为特别受欢迎,所有这几部经注都流传到了今天。

但这三部里头最重要的还是《详尽经注》,它被认为是瓦希迪的代表作。

他的《降示背景》(Asbab al-Nuzul)这本书,讲的是《古兰经》经文都是在什么情况下降示的,直到今天,他的名声主要还是靠这本书。

这本书收集了所有能说明一节经文降示日期或主题的传述,而且可以说,他是第一个做这件事的人。

作者生平:

历史学家们不太确定他是什么时候出生的,但他们推测他大概是公元1003年(伊斯兰历393年)在塞尔柱时期出生于内沙布尔。

瓦希迪是中世纪为数不多的、其关于自己求学成长的知识体系被完整保留下来的思想家之一。

在他的《详尽经注》前言里,他非常详细地讲述了自己的学习历程,从研究词汇、语法、文学和修辞学开始——也就是说,涵盖了到伊历五、六世纪时已经发展成熟的全部阿拉伯语言学问。

他学习了艾布·曼苏尔·艾资哈里(卒于伊历370年/公元980年)的字典,读了大部分阿拉伯诗人的诗集,早年时间都和语法学家、修辞学家们待在一起,从没漏掉过任何一首重要的诗。

很明显,瓦希迪的学术生涯受到了他的诗歌音律老师艾哈迈德·本·穆罕默德·本·阿卜杜·阿卜杜拉·阿鲁迪(卒于伊历416年/公元1025年之后)的影响。

在阿鲁迪老师去世四十年后,也就是伊历462年/公元1070年,瓦希迪在他给穆太奈比的诗歌作注时,还在用这位老师的笔记。

这部注释深受阿鲁迪的影响,也正是阿鲁迪鼓励瓦希迪去跟艾布·伊斯哈格·萨拉比学习《古兰经》注释。

根据一件事的记载,研究诗歌音律的学者阿鲁迪曾经批评瓦希迪花了太多时间在诗歌和那些“非正统”学问上,并劝诫他“要把自己奉献给安拉的经典(《古兰经》)的注释研究上”。

他极力向自己的学生推荐,要跟着“那位连远方的学生都不远万里来求学的人”学习经注,还说“而你却忽略了他,尽管他就是你的邻居”。

根据瓦希迪的说法,“这个人”指的就是“老师(al-Ustadh),和领路人(al-Imam),艾哈迈德·本·穆罕默德·本·易卜拉欣·萨拉比”。

瓦希迪还告诉我们,他学习了所有主流语法学家的著作,包括伊本·齐夫提(卒于伊历646年/公元1248年)的《传述者名录》(Inbah al-Ruwat)。

根据瓦希迪的记述,艾布·哈桑·阿里·本·穆罕默德·古洪杜齐是他的语法老师。

瓦希迪用“幸福”这个词来形容这位老师,这个事实说明了他对这位老师是多么的敬重和关心。

瓦希迪还曾向那些途经内沙布尔的游学学者们学习,其中包括来自伊斯兰西部的老师,语法学家艾布·哈桑·欧姆兰·本·穆萨·马格里比(卒于伊历430年/公元1038年)。

他还跟着当时最伟大的一些学者学习了《古兰经》的不同诵读法。

他走遍了东部地区,为的是寻求有关圣训的知识。

他的一位著名的圣训老师是艾布·奥斯曼·萨布尼。

这一点可以从他著作中提到的许多传述的轶事得到证实,在这些记述里,他总是会提到自己第一次听到某段传述的年份和地点。

因此,这些记录在追溯他的求学旅程时,就成了非常宝贵的资料。

从《详尽经注》的引言里我们可以推断出,大概在伊历4146/公元1024年到247/1035年这段时间,瓦希迪只跟着他最重要的老师萨拉比学习。

在这段时间里,他除了读自己老师的著作外,还读了所有能找到的经注文献。

他在内沙布尔教了一段时间的书,在当时备受尊敬。

他培养出了一些学生,其中最有名的包括:安萨里和阿卜杜·加菲尔·法尔西。

他于伊历468年主马达月(Jumada)初二/公元1076年1-2月间去世,享年75岁。

观点

瓦希迪把自己看作是最重要的经注学家艾布·伊斯哈格·扎贾吉(卒于伊历311年/公元923年)的继承人。

扎贾吉之所以能在经典经注学里成为一个关键人物,是得益于瓦希迪的老师萨拉比。

然而,因为萨拉比的解经方法,扎贾吉只是他著作中引用的众多注释学家中的一位而已。

相比之下,瓦希迪著作的主要焦点就是扎贾吉的解释。

萨拉比和瓦希迪对扎贾吉在传统经注学里地位的提升,起了非常大的作用。

穆尔太齐赖派以在他们的《古兰经》注释中使用语言学解释方法而闻名,而这种方法当时正在渗透到主流的逊尼派经注传统中。

这并不是宰迈赫舍里的功劳,宰迈赫舍里的成就也没有反映出这种关系的深度;是瓦希迪主导了将《古兰经》解释中的语言学传统这一重要文化遗产转移到逊尼派之中的过程。

描绘出这个过程的来龙去脉,是经典经注学历史上最引人入胜的部分之一。

“意义派”(Ahl al-Ma'ānī,即注重意义的人们),作为一个新的经注权威类别,对瓦希迪来说也至关重要,他赋予了这些人超越以往任何经注学派的权威。

“意义派”这个词指的是任何单凭语言学专长来分析《古兰经》的专家。

瓦希迪相信,因为他受过语言学训练,所以他比大多数(如果不是全部的话)以前的经注学家都更有优势。

《详尽经注》的引言清楚地表明,他认为文学和语法是解经的基石和必要组成部分,而早期经注学家的著作因为没有运用这些,所以是有缺陷的。

实际上,他断言,早期的经注本身就需要从很多方面进行解释,才能说明白它到底是怎么解释《古兰经》的。

此外,瓦希迪对那些不合语言学的解释很不耐烦,他选择既不支持也不反驳它们,因为它们既行不通,也得不到语言学的辩护。

因此,瓦希迪断言,他前辈们的著作仅仅是《古兰经》所说内容的一个大概,而不是一个完整的解释。

面对语言学作为一门独立学科的兴起,穆斯林经注学家们通过提出关于《古兰经》的两个关键立场来回应。

首先,他们主张,语言学方法可以为神学和精神层面的解读提供语言上的支持,从而加强逊尼派对《古兰经》的解释。

其次,他们断言,《古兰经》拥有一种奇迹般的语言特质,被称为“仪尔扎兹”(iʿjāz),也就是它独一无二、不可模仿的特性。

从这个角度看,《古兰经》被当作一部基础的语言参考资料,与伊斯兰之前的诗歌一同被研究,而早期的语言学家传统上就是用这些诗歌来展示阿拉伯语的丰富性的。

然而,随着时间的推移,《古兰经》会超越蒙昧时期的诗歌,成为阿拉伯语言学研究中语法和修辞例证的主要来源。

尽管学术界有些声音悄悄地对这个神学框架的某些方面提出了疑问,但在所有穆斯林派别中,对《古兰经》不可模仿性的信仰仍然是没有争议的。

最早一批全面运用语言学,同时又努力维护逊尼派解释原则的经注学家之一就是瓦希迪,他努力在不断演变的学术方法面前,维护逊尼派《古兰经》解释的连贯性和完整性。

穆斯林经注学家们还必须应对思辨神学(凯拉姆)的出现及其融入逊尼派框架的问题。

作为回应,这些学者们吸收了思辨神学(凯拉姆)的元素,并明确强调神学是他们注释工作的核心部分。

虽然他们的经注一直主要都是神学性的,但思辨神学的独特概念和术语开始更直接地影响他们的解释。

这个趋势是由萨拉比开创的,他既批评了穆尔太齐赖派,也批评了什叶派,而瓦希迪则进一步推动了这一趋势,他确保了神学成为他《详尽经注》中不可或缺的一部分。

瓦希迪的影响力:

瓦希迪被认为是《古兰经》研究和注释领域的一位主要先驱。

瓦希迪是第一个明确提出经注分类法的经注学家,他的三部经注作品显然是根据读者的复杂程度来分类的。

他根据自己著作的风格、主题以及对不同层次读者的适用性来进行分类。

他为需要简单背记的普通人写了《简明经注》;为中等水平、需要一部既不太简单也不太复杂的著作来消除无知的人设计了《中型经注》;以及为那些能理解非常高深论述的学者们写了他的代表作《详尽经注》。

有人问艾布·哈米德·安萨里为什么他没有写一本经注。

他回答说:“我们老师瓦希迪写的已经足够了”。

根据中世纪传记作家的说法,安萨里那三部著名的教法学著作的标题,很可能就是取自瓦希迪的三部《古兰经》注释。

瓦希迪的著作:

只要简单看一下中世纪的经注文献,就可以证实这个结论,这些文献表明瓦希迪是一位知名的作家和一位备受推崇的经注学家。

他最著名的著作包括:

《详尽经注》(Tafsir al-Basit,“大型注释”),这被认为是瓦希迪的代表作和伊斯兰经注学术的顶峰。

《中型经注》(Tafsir al-Wasit,“中型注释”),据信是在撰写《详尽经注》过程中的某个时候构思的,这部著作标志着瓦希迪回归到了传统方法,以及对《古兰经》进行全面解释,这是他的导师萨拉比已经完成的成就。

《简明经注》(Tafsir al-Wajiz,“简短注释”),这部《简明经注》是中世纪第一部简短的《古兰经》注释,是专门为了满足广大读者对一部方便实用的著作的需求而准备的。

《降示背景》(Asbab al-Nuzul,“启示的场合或背景”)

《穆太奈比诗集注》(Sharh Diwan al-Mutanabbi),被认为是关于穆太奈比诗歌最好的注释。

《真主尊名录》(Al-Tahbir fi al-Asma' al-Husna)

《祈祷词》(Al-Du'at)

《远征记》(Al-Maghazi)

《先知的解释》(Al-Ighrab fi al-I'rab)

《驳斥对尊贵<古兰经>的歪曲》(Naf' al-Tahrif 'an al-Quran al-Sharif)。
88
Views

古兰经降世背景|Asbab al-Nuzul|《古兰经》第6章第7节

伊斯兰书籍freeisprice 发表了文章 • 0 个评论 • 88 次浏览 • 2025-10-17 06:30 • 来自相关话题

**[6:7]**

(假如我确实降给你(穆罕默德)写在羊皮纸上的经文…)[6:7]。卡勒比说:“麦加的多神教徒说:‘穆罕默德啊,以真主起誓,除非你从真主那里给我们带来一本经典,还要有四个天使作证说这确实来自真主,你确实是他的使者,否则我们绝不相信’,于是这节经文就降示了”。




**[6:13]**

(夜间和白昼的一切都归他所有…)[6:13]。卡勒比引述伊本·阿巴斯的话说:“麦加的不信道者来到真主的使者(愿真主赐福他并使他平安)面前,对他说:‘穆罕默德啊,我们知道是贫困驱使你来号召我们信教。所以我们愿意分给你一部分财产,让你成为我们当中最富有的人,条件是你放弃这件事’。于是这节经文就降示了”。




**[6:19]**

((穆罕默德啊):什么见证最有分量?)[6:19]。卡勒比说:“麦加的首领们说:‘穆罕默德啊,我们看到没有人相信你关于使者身份的话。我们曾询问犹太人和基督徒关于你的情况,他们声称在他们的经典中没有关于你的描述或提及。所以请你拿出能为你作证说你确实是使者的人来’。作为回应,尊贵的真主降示了这节经文”。




**[6:25]**

(他们中有些人听你(诵读)…)[6:25]。艾布·萨利赫引述伊本·阿巴斯的话说:“艾布·苏富扬·本·哈尔布、瓦利德·本·穆吉拉、纳德尔·本·哈里斯、欧特拜和舍拜(拉比阿的两个儿子)以及乌玛叶和乌拜(哈拉夫的两个儿子)听了真主的使者(愿真主赐福他并使他平安)诵读古兰经,然后他们问纳德尔:’艾布·古塔依拉啊,穆罕默德说的是什么?’他说:‘以把天房作为自己房屋的主起誓,我不知道他在说什么,只是看到他的嘴唇在动,在嘟囔什么。但他说的无非是古人的神话故事,就像我过去给你们讲述的那些过往民族的故事一样’。纳德尔经常大量谈论过往的民族,他把这些讲给古莱什人听,他们也听他的话。然后,尊贵的真主降示了这节经文”。




**[6:26]**

(他们禁止(人们接近)它,自己也远离它…)[6:26]。阿卜杜·拉赫曼·本·阿卜丹告诉我们>穆罕默德·本·阿卜杜拉·本·努阿伊姆>阿里·本·哈姆沙德>穆罕默德·本·曼达·阿斯法哈尼>巴克尔·本·巴卡尔>哈姆扎·本·哈比卜>哈比卜·本·萨比特>赛义德·本·朱拜尔>伊本·阿巴斯,关于真主的话语(他们禁止(人们接近)它,自己也远离它…)说:“这是关于艾布·塔利卜降示的,他常常警告多神教徒不要伤害真主的使者(愿真主赐福他并使他平安),但同时他自己又远离降示给使者的启示”。阿塔·本·迪纳尔和卡西姆·本·穆海伊拉也持这种观点。穆卡提勒说:“这是因为当古莱什人聚集在艾布·塔利卜那里,意图伤害先知(愿真主赐福他并使他平安)时,真主的使者(愿真主赐福他并使他平安)去见艾布·塔利卜,邀请他归信伊斯兰。艾布·塔利卜说:以真主起誓,即使他们人多势众,在我被埋葬在地下之前,他们也不会伤害到你。所以你继续你的事业,不要受阻,并接受喜讯和内心的平静。你传播的宗教确实是地球上最好的宗教之一。如果不是害怕遭受指责或侮辱,你会发现我是它的坚定信徒。尊贵的真主降示了:(他们禁止(人们接近)它,自己也远离它)”。穆罕默德·本·哈纳菲叶、苏迪和达哈克说:“这是关于麦加的不信道者降示的。他们禁止人们跟随穆罕默德(愿真主赐福他并使他平安),他们自己也远离他”。这也是伊本·阿巴斯根据瓦利比传述的观点。




**[6:33]**

(我确实知道他们的话使你忧愁…)[6:33]。苏迪说:“阿赫纳斯·本·舒莱格和艾布·贾赫勒·本·希沙姆碰面,前者对后者说:’艾布·哈卡姆啊,告诉我关于穆罕默德的事,因为这里有人想听你说的话:他是诚实的还是说谎的?’艾布·贾赫勒回答:’以真主起誓,穆罕默德是诚实的。穆罕默德从来不说谎。但如果库赛义部族占据了旗手、给朝圣者供水、天房守门员、纳德瓦会议厅和圣品等职位,那么古莱什其他部族还剩下什么呢?’于是尊贵的真主降示了这节经文”。艾布·迈萨拉说:“真主的使者(愿真主赐福他并使他平安)曾经路过艾布·贾赫勒和他的同伴们,他们问他:‘穆罕默德啊,以真主起誓,我们不认为你说谎,因为我们认为你是诚实的。我们否认的是你带来的东西’。于是这节经文就降示了(事实上他们并不否认你(穆罕默德),但作恶者否认真主的迹象)”。穆卡提勒说:“这节经文是关于哈里斯·本·阿米尔·本·瑙法勒·本·阿卜杜·玛纳夫·本·库赛义·本·基拉卜降示的。这个人公开否认先知(愿真主赐福他并使他平安),但当他回到家人那里时,他会说:‘穆罕默德不是说谎的人,我认为他是诚实的’,于是尊贵的真主降示了这节经文”。




**[6:52]**

(不要驱赶那些朝夕祈祷他们的主,寻求主的喜悦的人…)[6:52]。艾布·阿卜杜·拉赫曼·穆罕默德·本·艾哈迈德·本·贾法尔告诉我们>扎希尔·本·艾哈迈德>侯赛因·本·穆罕默德·本·穆萨卜>叶哈亚·本·哈基姆>艾布·达乌德>盖斯·本·拉比>米格达姆·本·舒莱赫>他的父亲>萨德,他说:“这节经文是关于我们六个人降示的:关于我、阿卜杜拉·本·马斯欧德、苏海卜·鲁米、阿马尔·本·亚西尔、米格达德·本·阿姆尔和比拉勒·本·拉巴赫降示的。古莱什人对真主的使者(愿真主赐福他并使他平安)说:‘我们不接受成为这些人的追随者,所以请你驱赶他们’。他们的话有一些进入了真主使者(愿真主赐福他并使他平安)的心中,真主意欲让多少进入就进入多少。于是尊贵的真主降示了(不要驱赶那些朝夕祈祷他们的主,寻求主的喜悦的人…)”。穆斯林从祖海尔·本·哈尔布从阿卜杜·拉赫曼从苏富扬从米格达姆传述了这个。艾布·阿卜杜·拉赫曼告诉我们>艾布·巴克尔·本·艾布·扎卡里亚·舍巴尼>艾布·阿巴斯·穆罕默德·本·阿卜杜·拉赫曼>艾布·萨利赫·侯赛因·本·法拉吉>穆罕默德·本·穆卡提勒·马尔瓦齐>哈基姆·本·宰德>苏迪>艾布·赛义德>艾布·卡努德>哈巴布·本·阿拉特,他说:“这节经文是关于我们降示的。我们是弱者,早晚都待在先知(愿真主赐福他并使他平安)那里。他教给我们古兰经和善行,通过提及火狱和天园以及对我们有益的事情、死亡和复活的提及来让我们敬畏。一天,阿格拉·本·哈比斯·塔米米和乌雅伊那·本·希斯恩·法扎里来见先知,说:’我们是我们民族的贵族,我们不喜欢被人看到和他们在一起,所以当我们和你坐在一起时,你能驱赶他们吗?’先知(愿真主赐福他并使他平安)同意了,但他们说:‘除非你给我们写个协议,否则我们不会满意’。当皮子和墨水拿来时,这些经文就降示了(不要驱赶那些朝夕祈祷他们的主,寻求主的喜悦的人)直到真主的话(我这样以他们互相试验)[6:53]”。艾布·巴克尔·哈里西告诉我们>艾布·穆罕默德·本·海扬>艾布·叶哈亚·拉齐>萨赫勒·本·乌斯曼>阿斯巴特·本·穆罕默德>阿什阿斯>库尔杜斯>伊本·马斯欧德,他说:“一群古莱什人路过真主的使者(愿真主赐福他并使他平安),当时他身边有哈巴布·本·阿拉特、苏海卜、比拉勒和阿马尔,他们说:’穆罕默德啊,你满意这些人吗?你想让我们成为这些人的追随者吗?’于是尊贵的真主降示了(不要驱赶那些朝夕祈祷他们的主,寻求主的喜悦的人)”。通过同样的传述链,乌拜杜拉告诉我们>艾布·贾法尔>拉比,他说:“有些人总是最先到达真主使者(愿真主赐福他并使他平安)的聚会。这些人中有比拉勒、阿马尔、苏海卜和萨勒曼·法里西。他的民族中的贵族和首领们来见他时,发现上述提到的人已经坐在他身边了。有一次他们说:‘苏海卜是拜占庭人,萨勒曼是波斯人,比拉勒是阿比西尼亚人:他们都来坐在他附近,而我们来的时候却坐在一边’。然后他们向真主的使者(愿真主赐福他并使他平安)提到了这件事。他们对他说:‘我们是你部族的贵族和首领,为什么我们来见你时,你不坐得离我们近一些呢’。他正要这样做时,尊贵的真主降示了这节经文”。伊克里玛说:“一群来自阿卜杜·玛纳夫部族的不信道贵族,以欧特拜·本·拉比阿、舍拜·本·拉比阿、穆特伊姆·本·阿迪、哈里斯·本·瑙法勒为首,去找艾布·塔利卜说:‘如果你的侄子穆罕默德能驱赶他身边的那些被保护民、奴隶和受压迫的人,这会让我们高兴,对我们意义重大,也会促使我们跟随他并信仰他’。艾布·塔利卜去把他们的话转达给了先知(愿真主赐福他并使他平安)。欧麦尔·本·罕塔布评论说:’你为什么不按他们要求的做,这样我们考虑他们想要的,验证他们是否诚实?’然后尊贵的真主降示了这节经文。当经文降示后,欧麦尔·本·罕塔布去为他说过的话道歉了”。​​​​​​​​​​​​​​​​ 查看全部
**[6:7]**

(假如我确实降给你(穆罕默德)写在羊皮纸上的经文…)[6:7]。卡勒比说:“麦加的多神教徒说:‘穆罕默德啊,以真主起誓,除非你从真主那里给我们带来一本经典,还要有四个天使作证说这确实来自真主,你确实是他的使者,否则我们绝不相信’,于是这节经文就降示了”。




**[6:13]**

(夜间和白昼的一切都归他所有…)[6:13]。卡勒比引述伊本·阿巴斯的话说:“麦加的不信道者来到真主的使者(愿真主赐福他并使他平安)面前,对他说:‘穆罕默德啊,我们知道是贫困驱使你来号召我们信教。所以我们愿意分给你一部分财产,让你成为我们当中最富有的人,条件是你放弃这件事’。于是这节经文就降示了”。




**[6:19]**

((穆罕默德啊):什么见证最有分量?)[6:19]。卡勒比说:“麦加的首领们说:‘穆罕默德啊,我们看到没有人相信你关于使者身份的话。我们曾询问犹太人和基督徒关于你的情况,他们声称在他们的经典中没有关于你的描述或提及。所以请你拿出能为你作证说你确实是使者的人来’。作为回应,尊贵的真主降示了这节经文”。




**[6:25]**

(他们中有些人听你(诵读)…)[6:25]。艾布·萨利赫引述伊本·阿巴斯的话说:“艾布·苏富扬·本·哈尔布、瓦利德·本·穆吉拉、纳德尔·本·哈里斯、欧特拜和舍拜(拉比阿的两个儿子)以及乌玛叶和乌拜(哈拉夫的两个儿子)听了真主的使者(愿真主赐福他并使他平安)诵读古兰经,然后他们问纳德尔:’艾布·古塔依拉啊,穆罕默德说的是什么?’他说:‘以把天房作为自己房屋的主起誓,我不知道他在说什么,只是看到他的嘴唇在动,在嘟囔什么。但他说的无非是古人的神话故事,就像我过去给你们讲述的那些过往民族的故事一样’。纳德尔经常大量谈论过往的民族,他把这些讲给古莱什人听,他们也听他的话。然后,尊贵的真主降示了这节经文”。




**[6:26]**

(他们禁止(人们接近)它,自己也远离它…)[6:26]。阿卜杜·拉赫曼·本·阿卜丹告诉我们>穆罕默德·本·阿卜杜拉·本·努阿伊姆>阿里·本·哈姆沙德>穆罕默德·本·曼达·阿斯法哈尼>巴克尔·本·巴卡尔>哈姆扎·本·哈比卜>哈比卜·本·萨比特>赛义德·本·朱拜尔>伊本·阿巴斯,关于真主的话语(他们禁止(人们接近)它,自己也远离它…)说:“这是关于艾布·塔利卜降示的,他常常警告多神教徒不要伤害真主的使者(愿真主赐福他并使他平安),但同时他自己又远离降示给使者的启示”。阿塔·本·迪纳尔和卡西姆·本·穆海伊拉也持这种观点。穆卡提勒说:“这是因为当古莱什人聚集在艾布·塔利卜那里,意图伤害先知(愿真主赐福他并使他平安)时,真主的使者(愿真主赐福他并使他平安)去见艾布·塔利卜,邀请他归信伊斯兰。艾布·塔利卜说:以真主起誓,即使他们人多势众,在我被埋葬在地下之前,他们也不会伤害到你。所以你继续你的事业,不要受阻,并接受喜讯和内心的平静。你传播的宗教确实是地球上最好的宗教之一。如果不是害怕遭受指责或侮辱,你会发现我是它的坚定信徒。尊贵的真主降示了:(他们禁止(人们接近)它,自己也远离它)”。穆罕默德·本·哈纳菲叶、苏迪和达哈克说:“这是关于麦加的不信道者降示的。他们禁止人们跟随穆罕默德(愿真主赐福他并使他平安),他们自己也远离他”。这也是伊本·阿巴斯根据瓦利比传述的观点。




**[6:33]**

(我确实知道他们的话使你忧愁…)[6:33]。苏迪说:“阿赫纳斯·本·舒莱格和艾布·贾赫勒·本·希沙姆碰面,前者对后者说:’艾布·哈卡姆啊,告诉我关于穆罕默德的事,因为这里有人想听你说的话:他是诚实的还是说谎的?’艾布·贾赫勒回答:’以真主起誓,穆罕默德是诚实的。穆罕默德从来不说谎。但如果库赛义部族占据了旗手、给朝圣者供水、天房守门员、纳德瓦会议厅和圣品等职位,那么古莱什其他部族还剩下什么呢?’于是尊贵的真主降示了这节经文”。艾布·迈萨拉说:“真主的使者(愿真主赐福他并使他平安)曾经路过艾布·贾赫勒和他的同伴们,他们问他:‘穆罕默德啊,以真主起誓,我们不认为你说谎,因为我们认为你是诚实的。我们否认的是你带来的东西’。于是这节经文就降示了(事实上他们并不否认你(穆罕默德),但作恶者否认真主的迹象)”。穆卡提勒说:“这节经文是关于哈里斯·本·阿米尔·本·瑙法勒·本·阿卜杜·玛纳夫·本·库赛义·本·基拉卜降示的。这个人公开否认先知(愿真主赐福他并使他平安),但当他回到家人那里时,他会说:‘穆罕默德不是说谎的人,我认为他是诚实的’,于是尊贵的真主降示了这节经文”。




**[6:52]**

(不要驱赶那些朝夕祈祷他们的主,寻求主的喜悦的人…)[6:52]。艾布·阿卜杜·拉赫曼·穆罕默德·本·艾哈迈德·本·贾法尔告诉我们>扎希尔·本·艾哈迈德>侯赛因·本·穆罕默德·本·穆萨卜>叶哈亚·本·哈基姆>艾布·达乌德>盖斯·本·拉比>米格达姆·本·舒莱赫>他的父亲>萨德,他说:“这节经文是关于我们六个人降示的:关于我、阿卜杜拉·本·马斯欧德、苏海卜·鲁米、阿马尔·本·亚西尔、米格达德·本·阿姆尔和比拉勒·本·拉巴赫降示的。古莱什人对真主的使者(愿真主赐福他并使他平安)说:‘我们不接受成为这些人的追随者,所以请你驱赶他们’。他们的话有一些进入了真主使者(愿真主赐福他并使他平安)的心中,真主意欲让多少进入就进入多少。于是尊贵的真主降示了(不要驱赶那些朝夕祈祷他们的主,寻求主的喜悦的人…)”。穆斯林从祖海尔·本·哈尔布从阿卜杜·拉赫曼从苏富扬从米格达姆传述了这个。艾布·阿卜杜·拉赫曼告诉我们>艾布·巴克尔·本·艾布·扎卡里亚·舍巴尼>艾布·阿巴斯·穆罕默德·本·阿卜杜·拉赫曼>艾布·萨利赫·侯赛因·本·法拉吉>穆罕默德·本·穆卡提勒·马尔瓦齐>哈基姆·本·宰德>苏迪>艾布·赛义德>艾布·卡努德>哈巴布·本·阿拉特,他说:“这节经文是关于我们降示的。我们是弱者,早晚都待在先知(愿真主赐福他并使他平安)那里。他教给我们古兰经和善行,通过提及火狱和天园以及对我们有益的事情、死亡和复活的提及来让我们敬畏。一天,阿格拉·本·哈比斯·塔米米和乌雅伊那·本·希斯恩·法扎里来见先知,说:’我们是我们民族的贵族,我们不喜欢被人看到和他们在一起,所以当我们和你坐在一起时,你能驱赶他们吗?’先知(愿真主赐福他并使他平安)同意了,但他们说:‘除非你给我们写个协议,否则我们不会满意’。当皮子和墨水拿来时,这些经文就降示了(不要驱赶那些朝夕祈祷他们的主,寻求主的喜悦的人)直到真主的话(我这样以他们互相试验)[6:53]”。艾布·巴克尔·哈里西告诉我们>艾布·穆罕默德·本·海扬>艾布·叶哈亚·拉齐>萨赫勒·本·乌斯曼>阿斯巴特·本·穆罕默德>阿什阿斯>库尔杜斯>伊本·马斯欧德,他说:“一群古莱什人路过真主的使者(愿真主赐福他并使他平安),当时他身边有哈巴布·本·阿拉特、苏海卜、比拉勒和阿马尔,他们说:’穆罕默德啊,你满意这些人吗?你想让我们成为这些人的追随者吗?’于是尊贵的真主降示了(不要驱赶那些朝夕祈祷他们的主,寻求主的喜悦的人)”。通过同样的传述链,乌拜杜拉告诉我们>艾布·贾法尔>拉比,他说:“有些人总是最先到达真主使者(愿真主赐福他并使他平安)的聚会。这些人中有比拉勒、阿马尔、苏海卜和萨勒曼·法里西。他的民族中的贵族和首领们来见他时,发现上述提到的人已经坐在他身边了。有一次他们说:‘苏海卜是拜占庭人,萨勒曼是波斯人,比拉勒是阿比西尼亚人:他们都来坐在他附近,而我们来的时候却坐在一边’。然后他们向真主的使者(愿真主赐福他并使他平安)提到了这件事。他们对他说:‘我们是你部族的贵族和首领,为什么我们来见你时,你不坐得离我们近一些呢’。他正要这样做时,尊贵的真主降示了这节经文”。伊克里玛说:“一群来自阿卜杜·玛纳夫部族的不信道贵族,以欧特拜·本·拉比阿、舍拜·本·拉比阿、穆特伊姆·本·阿迪、哈里斯·本·瑙法勒为首,去找艾布·塔利卜说:‘如果你的侄子穆罕默德能驱赶他身边的那些被保护民、奴隶和受压迫的人,这会让我们高兴,对我们意义重大,也会促使我们跟随他并信仰他’。艾布·塔利卜去把他们的话转达给了先知(愿真主赐福他并使他平安)。欧麦尔·本·罕塔布评论说:’你为什么不按他们要求的做,这样我们考虑他们想要的,验证他们是否诚实?’然后尊贵的真主降示了这节经文。当经文降示后,欧麦尔·本·罕塔布去为他说过的话道歉了”。​​​​​​​​​​​​​​​​
166
Views

古兰经降世背景|Asbab al-Nuzul|《古兰经》第3章:第172节

伊斯兰书籍freeisprice 发表了文章 • 0 个评论 • 166 次浏览 • 2025-08-18 19:16 • 来自相关话题

伊玛目·瓦希迪

《古兰经》第3章:第172节

(对于那些听从真主和他的使者召唤的人……)

艾哈迈德·伊本·易卜拉欣·穆格里告诉我们,他从舒阿伊卜·伊本·穆罕默德、麦克奇·伊本·阿布丹、艾布勒-艾兹哈尔、劳哈,再到艾布·尤努斯·古什莱里、阿慕尔·伊本·迪纳尔那里得知,阿慕尔·伊本·迪纳尔传述说,吴侯德战役之后,当以物配主者离开时,真主的使者(愿主福安之)发出了全面的征兵号召,有七十人响应了他的号召,他去追赶撤退的以物配主者军队。在返回麦加的路上,艾布·苏夫扬遇到了一支来自胡扎阿部落的商队,他对他们说:“如果你看到穆罕默德来追我,告诉他我们人多势众。”当先知(愿主福安之)遇到他们并询问艾布·苏夫扬的情况时,他们对他说:“我们看到他带着一支庞大的军队,而你们的军队非常小;你们和他在一起不会安全。”但真主的使者(愿主福安之)拒绝听从他们的话,继续追赶他。但艾布·苏夫扬走在他前面,进入了麦加。于是,至高无上的真主就降示了“对于那些听从真主和他的使者召唤的人”直到祂所说的“不要害怕他们;如果你们是真正的信士,就只怕我吧”(3:175)。

阿慕尔·伊本·艾比·阿慕尔告诉我们,他从穆罕默德·伊本·麦克奇、穆罕默德·伊本·优素福、穆罕默德·伊本·伊斯马仪、穆罕默德、艾布·穆阿维叶、希沙姆·伊本·欧尔沃,再到他的父亲、阿伊莎那里得知,阿伊莎对欧尔沃(伊本·祖拜尔)谈到真主所说的“对于那些听从真主和他的使者召唤的人”时说:“我的侄子啊!你的父亲祖拜尔和你的祖父艾布·伯克尔就是他们中的一员。当真主的使者(愿主福安之)在吴侯德战役中遭受了他所遭受的苦难,在以物配主者离开后,他担心他们会返回,于是他说:‘谁愿意去追他们?’他从他们中挑选了七十人,艾布·伯克尔和祖拜尔就在其中。”

《古兰经》第3章:第173节

(那些有人对他们说:‘人们已经集合起来反对你们了,因此你们当害怕他们……’)

艾布·伊沙格·赛阿利比告诉我们,他从艾布·赛利哈·舒阿伊卜·伊本·穆罕默德、艾布·哈提姆·塔米米、艾哈迈德·伊本·艾兹哈尔、劳哈·伊本·欧巴德、赛义德,再到格塔德那里得知,格塔德说:“这是指吴侯德战役之后的那天,穆斯林遭受了死亡和受伤,在以物配主者、艾布·苏夫扬和他的同伴离开后。先知(愿主福安之)对他的圣门弟子说:‘有谁愿意为真主而战,去追赶他们的敌人,因为这更有可能对敌人造成伤害,也更有可能把他们驱赶到远处?’一群人出发了,尽管真主知道他们非常疲惫。当他们到达祖勒-胡莱法时,贝都因人和其他人来找他们,说:‘艾布·苏夫扬要攻击你们了’,但他们只说:‘真主对我们是足够的!他是我们所信赖的最优秀的!’于是,至高无上的真主就降示了关于他们的经文:‘那些有人对他们说:‘人们已经集合起来反对你们了,因此你们当害怕他们……’(3:173)直到祂所说的‘……真主是恩惠无穷的’(3:174)。”

《古兰经》第3章:第179节

(真主不会让你们处于你们目前的状态……)

苏德迪传述说,真主的使者(愿主福安之)说:“我的民族成员以他们的形象被展示给我,就像他们被展示给阿丹一样,我被告知谁会信仰我,谁会不信道。”当伪信士听到这个时,他们嘲笑他说:“穆罕默德声称他知道谁会信仰他,谁不会。然而,我们就在他中间,他却不认识我们,”于是真主就降示了这节经文。

卡勒比说:“古莱氏人说:‘穆罕默德啊!你声称谁反对你,谁就会下火狱,真主会对他发怒,而谁信仰你,谁就会进乐园,真主会喜悦他。既然如此,告诉我们谁会信仰你,谁不会?’作为回应,至高无上的真主就降示了这节经文。”

艾布勒-阿利耶说:“信士们曾要求有一个标志,通过它他们可以区分信士和伪信士,于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

《古兰经》第3章:第180节

(那些吝啬真主从他的恩惠中赐予他们的东西的人,不要以为……)

大多数古兰经注释学家一致认为,这节经文是关于那些拒绝缴纳天课的人而降示的。阿提耶·奥菲也传述说,伊本·阿巴斯提到,这节经文是关于那些隐藏了穆罕默德(愿主福安之)的描述和先知身份的犹太拉比而降示的。“吝啬”在这里指的是隐藏了至高无上的真主赐予他们的知识。

《古兰经》第3章:第181节

(真主确实听见了那些人的话,他们说……)

伊克里麦、苏德迪和穆格提勒·伊本·伊沙格传述说,有一天,艾布·伯克尔·赛迪格进入一个犹太人的学习场所,发现一群犹太人围着他们中的一个人,名叫费因哈斯·伊本·阿祖拉,他是他们的一位学者。艾布·伯克尔对费因哈斯说:“敬畏真主,归信伊斯兰吧,以真主发誓,你很清楚穆罕默德是真主的使者,他从真主那里给你们带来了真理。在你们的《讨拉特》中提到了他;所以要相信并接受真理,并且给真主一笔好的借贷,他会让你们进入乐园,并加倍你们的报酬。”

费因哈斯回应说:“艾布·伯克尔啊,你声称我们的主正在要求我们借钱给他。然而,只有穷人才向富人借钱。如果你所说的是真的,那么真主就是穷人,而我们是富人,因为如果他富裕,他就不会要求我们借钱给他。”

艾布·伯克尔·赛迪格(愿真主喜悦他)非常生气,狠狠地打了费因哈斯一巴掌。然后他对他说:“以我灵魂在祂手中的真主发誓,如果不是我们之间的条约,你这个真主的敌人,我一定会杀了你。”

费因哈斯去找真主的使者(愿主福安之),说:“穆罕默德啊!看看你的同伴对我做了什么。”

真主的使者(愿主福安之)问艾布·伯克尔:“是什么促使你这么做?”

他说:“真主的使者啊,这个真主的敌人说了一些非常严重的话。他声称真主是穷人,而他们是富人。因此,我为了真主而生气,打了他的脸。”

但费因哈斯否认他曾说过这些话,于是,至高无上的真主就降示了这节经文“真主确实听见了那些人的话,他们说……”,以揭穿费因哈斯的谎言,并证实艾布·伯克尔·赛迪格说的是真话。

阿卜杜勒-格希尔·伊本·塔希尔告诉我,他从艾布·阿慕尔·伊本·马塔尔、哲尔法尔·伊本·莱斯·济亚迪、胡载法·穆萨·伊本·麦斯欧德、希卜勒、伊本·艾比·奈哲赫,再到穆贾希德那里得知,穆贾希德说:“这节经文是关于犹太人降示的;艾布·伯克尔(愿真主喜悦他)打了他们中的一个人的脸,那个人说‘真主是穷人,我们是富人’。”希卜勒评论说:“我被告知这个人是犹太人费因哈斯,也是这个人说了:‘真主的手被束缚住了’(5:64)。”

《古兰经》第3章:第183节

((同样是)那些说:‘真主命令我们……’的人)

卡勒比说:“这节经文是关于凯尔卜·阿什拉夫、马立克·伊本·德伊夫、瓦赫布·伊本·叶胡达、宰德·伊本·泰布胡、费因哈斯·伊本·阿祖拉和胡耶伊·伊本·艾赫塔布降示的,他们去找真主的使者(愿主福安之),说:‘你声称真主派你作为使者来找我们,并且他给你启示了一部经典。好吧,真主在《讨拉特》中命令我们,除非有使者给我们带来一个被火吞噬的供品,否则我们不相信任何声称被真主派来的使者。如果你这样做,我们就会相信你。’于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

《古兰经》第3章:第186节

(……你们一定会从那些在你们之前被赐予经典的人那里,以及从以物配主者那里,听到很多伤害你们的话……)

艾布·穆罕默德·哈桑·伊本·穆罕默德·法里斯告诉我们,他从穆罕默德·伊本·阿卜杜拉·伊本·哈姆敦、艾布·哈米德·艾哈迈德·伊本·哈桑、穆罕默德·伊本·叶哈雅、艾布勒-叶曼、舒阿伊卜、祖赫里、阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·阿卜杜拉·伊本·凯尔卜·伊本·马立克,再到他的父亲(三个悔过被接受的人之一)那里得知,他的父亲传述说,犹太人凯尔卜·阿什拉夫是个诗人,他用他的诗歌来讽刺先知(愿主福安之),并煽动古莱氏的不信道者反对他。当先知(愿主福安之)去麦地那时,他想和那里的所有人都保持良好关系,那里是穆斯林、以物配主者和犹太人混居的地方。然而,犹太人和以物配主者经常伤害他和他的圣门弟子。至高无上的真主命令他的先知(愿主福安之)忍受他们的伤害,正是关于他们,至高无上的他降示了“你们一定会从那些在你们之前被赐予经典的人那里,以及从以物配主者那里,听到很多伤害你们的话……”。

阿慕尔·伊本·艾比·阿慕尔·穆扎基告诉我们,他从穆罕默德·伊本·麦克奇、穆罕默德·伊本·优素福、穆罕默德·伊本·伊斯马仪·布哈里、艾布勒-叶曼、舒阿伊卜、祖赫里、欧尔沃·伊本·祖拜尔,再到吴萨迈·伊本·宰德那里得知,吴萨迈·伊本·宰德告诉他,真主的使者(愿主福安之)有一次骑着一头驴,用一块法达克的天鹅绒作为鞍布,让吴萨迈·伊本·宰德跟在他后面。他要去探望赛尔德·伊本·欧巴德,当时他在班努勒-哈里斯·伊本·海兹雷吉那里生病了。这事发生在白德尔战役之前。他路过一个集会,其中有阿卜杜拉·伊本·吴白仪等人。这事发生在他接受伊斯兰之前。这个集会是由穆斯林、犹太人和以物配主者、崇拜偶像的人组成的。阿卜杜拉·伊本·拉瓦哈也在这个集会里。当牲畜移动扬起的尘土来到集会时,阿卜杜拉·伊本·吴白仪用他的斗篷捂住鼻子,说:“不要用灰尘盖住我们。”真主的使者(愿主福安之)向他们致以和平的问候,停下来,从他的坐骑上下来。他召唤他们归向真主,并向他们诵读了一些《古兰经》。然后阿卜杜拉·伊本·吴白仪说:“伙计,你刚才说的话没有比这更美好的了。如果这是真的,我们请求你不要在我们的这些集会里打扰我们。回到你的营地,如果有人来找你,就向他讲述。”阿卜杜拉·伊本·拉瓦哈则说:“不,真的,来我们的集会里告诉我们吧,我们喜欢它。”然后穆斯林、以物配主者和犹太人开始互相辱骂,直到他们几乎要互相攻击。先知(愿主福安之)一直安抚他们,直到他们停止。然后他骑上他的牲畜,朝赛尔德·伊本·欧巴德的方向走去。当他进去见他时,他说:“赛尔德啊,你没有听到艾布·胡巴卜(他指的是阿卜杜拉·伊本·吴白仪)说了什么吗?他说了这样那样的话。”赛尔德·伊本·欧巴德说:“真主的使者啊,原谅他吧。以那位启示了经典的主发誓,真主给你带来了他启示给你的真理,而这个城市的人们已经和解并团结在一起,形成了一个坚实的整体来支持它。所以当真主通过他赐予你的真理驱除了人们之间存在的敌意时,他的权威就削弱了,这就是他说了他所说的话的原因。”听到这个,真主的使者(愿主福安之)原谅了他。于是,至高无上的真主就降示了“你们一定会从那些在你们之前被赐予经典的人那里,以及从以物配主者那里,听到很多伤害你们的话……”。

《古兰经》第3章:第188节

(你不要以为那些对他们所做的事感到得意……)

艾布·阿卜杜勒-拉哈曼·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·哲尔法尔告诉我们,他从艾布勒-海塞姆·马尔瓦兹、穆罕默德·伊本·优素福、穆罕默德·伊本·伊斯马仪·布哈里、赛义德·伊本·艾比·麦尔彦、穆罕默德·伊本·哲尔法尔、宰德·伊本·艾斯莱姆、阿塔·伊本·亚萨尔,再到艾布·赛义德·胡德里那里得知,艾布·赛义德·胡德里传述说,有一群伪信士,当真主的使者(愿主福安之)出发去进行军事远征时,他们常常不加入。但当他回来时,他们就会来向他道歉,向他发誓(他们的真诚),并希望因为他们没有做的事情而受到称赞。于是,这节经文“你不要以为那些对他们所做的事感到得意……”就降示了。这则圣训由穆斯林从哈桑·伊本·阿里·哈勒瓦尼通过伊本·艾比·麦尔彦那里传述。

艾布·阿卜杜勒-拉哈曼·舍德亚尼告诉我们,他从穆罕默德·伊本·阿卜杜拉·伊本·穆罕默德·伊本·宰凯里亚、穆罕默德·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼·德格利、穆罕默德·伊本·哲哈姆、哲尔法尔·伊本·奥夫、希沙姆·伊本·赛义德,再到宰德·伊本·艾斯莱姆那里得知,宰德·伊本·艾斯莱姆传述说,有一天,马尔旺·伊本·哈卡姆,当时是麦地那的统治者,和艾布·赛义德·胡德里、宰德·伊本·撒比特和拉菲·伊本·胡戴杰在一起。他问:“艾布·赛义德啊,关于至高无上的真主所说的‘你不要以为那些对他们所做的事感到得意’,以真主发誓,我们确实对我们所做的事感到得意,也喜欢因为我们没有做的事而受到称赞!”艾布·赛义德回答说:“这节经文不是关于那个降示的。相反,在先知(愿主福安之)的时代,有一群人常常不和他以及他的圣门弟子一起参加军事远征。每当穆斯林遭受挫折或发生不愉快的事情时,他们就因为没有加入而感到得意;但当穆斯林发生了好事时,他们就喜欢因为他们没有做的事而受到称赞。”

赛义德·伊本·穆罕默德·扎希德告诉我们,他从艾布·赛义德·伊本·哈姆敦、艾布·哈米德·沙尔奇、艾布勒-艾兹哈尔、阿卜杜勒-拉扎格、伊本·朱赖杰、伊本·艾比·马立克,再到艾勒格麦·伊本·瓦格加斯那里得知,艾勒格麦·伊本·瓦格加斯告诉他,马尔旺对他的管家拉菲说:“你去伊本·阿巴斯那里,对他说:‘如果每个对他们所做的事感到得意,并喜欢因为他们没有做的事而受到称赞的人都将受到惩罚,那么我们都会受到惩罚。’”伊本·阿巴斯回答说:“你是从哪里得到这种理解的?先知(愿主福安之)有一次召集了犹太人,询问他们一些他们隐藏的事情,他们却告诉了他不同的事情。他们期望他因为他们告诉了他他所询问的事情而称赞他们,并为他们隐藏了那件事而感到得意。”伊本·阿巴斯然后诵读了“(你们要记着)当时,真主向那些曾被赐予经典的人立下盟约,(他说)你们必向世人阐明它……”(《阿里·伊姆兰》3:187)。这则圣训由布哈里在《注释章》中从易卜拉欣·伊本·穆萨通过希沙姆传述,也在《胁迫章》中从侯赛因·伊本·曼苏尔传述,他的两位传述者都从艾斯巴特那里传述了。

达哈克说:“麦地那的犹太人写信给伊拉克和也门的犹太人,以及所有他们能联系到的地球上的犹太人:‘穆罕默德不是真主的先知,因此要坚持你们的宗教,并就此达成共识。’因此,他们一致不信穆罕默德(愿主福安之)和《古兰经》,并为此感到得意。他们说:‘赞美真主,他团结了我们,让我们没有分歧,也没有离开我们的宗教。’他们还说:‘我们是斋戒和礼拜的人,也是真主的朋友。’这就是为什么至高无上的真主说‘对他们所做的事感到得意’,即对他们所做的事,‘并喜欢因为他们没有做的事而受到称赞’,即因为他们提到的斋戒、礼拜和崇拜。”

《古兰经》第3章:第190节

(看啊!在天地的创造中……)

艾布·伊沙格·穆格里告诉我们,他从阿卜杜拉·伊本·哈米德、艾哈迈德·伊本·穆罕默德·伊本·叶哈雅·安巴里、艾哈迈德·伊本·奈吉德、叶哈雅·伊本·阿卜杜勒-哈米德·胡马尼、叶尔古卜·古米、哲尔法尔·伊本·艾比勒-穆吉拉,再到赛义德·伊本·朱拜尔、伊本·阿巴斯那里得知,伊本·阿巴斯说:“古莱氏人去找犹太人,说:‘穆萨给你们带来了什么奇迹?’他们回答说:‘他的手杖和白手,让人们能看见。’然后他们去找基督徒,说:‘尔撒在你们中间是什么样的?’他们说:‘他让瞎子重见光明,治愈麻风病人,并让死者复活。’古莱氏人然后去找先知(愿主福安之),说:‘让你的主把赛法山变成金子吧。’于是,至高无上的真主就降示了‘看啊!在天地的创造中,以及在昼夜的交替中,对于有理智的人,确是有迹象的’。”

《古兰经》第3章:第195节

(他们的主确实听见了他们……)

伊斯马仪·伊本·易卜拉欣·奈斯尔巴迪告诉我,他从艾布·阿慕尔·伊斯马仪·伊本·奈吉德、哲尔法尔·伊本·穆罕默德·伊本·苏瓦尔、古泰拜·伊本·赛义德、苏夫扬、阿慕尔·伊本·迪纳尔,再到赛莱迈·伊本·欧麦尔·伊本·艾比·赛莱迈(一个来自班努·赛莱迈的人)那里得知,他说:“温姆·赛莱迈说:‘真主的使者啊!真主在关于迁徙的事情上根本没有提到女人’,于是,至高无上的真主就降示了‘他们的主确实听见了他们(他说):看啊!我不会让你们中任何一个工作者的工作付之东流,无论是男是女,你们彼此都是来自一族’。”这则圣训由哈基姆·艾布·阿卜杜拉在他的《圣训实录》中从艾布·奥恩·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·麦哈尼通过穆罕默德·伊本·阿里·伊本·叶济德、叶尔古卜·伊本·胡麦德、苏夫扬那里传述。

《古兰经》第3章:第196节

(你不要让那些不信道的人,在陆地上的(成功)变故,欺骗你……)

这节经文是关于麦加的以物配主者而降示的。这是因为他们生活安逸,做生意,享受着乐趣,这导致一个信士评论说:“真主的敌人们正在享受我们所看到的美好生活,而我们却在饥饿和辛劳中死去”,结果这节经文就降示了。

《古兰经》第3章:第199节

(看啊!有经人中,确实有一些人信仰真主……)

哲比尔·伊本·阿卜杜拉、艾奈斯、伊本·阿巴斯和格塔德说:“这节经文是关于内格斯降示的。当他去世时,哲布拉伊勒(愿他平安)在他去世的同一天就告知了真主的使者(愿主福安之)他的死讯。真主的使者(愿主福安之)对他的圣门弟子说:‘去为你们一位在异乡去世的兄弟做殡礼吧。’他们问他:‘他是谁?’他告诉他们是内格斯。然后,真主的使者(愿主福安之)去了巴吉,麦地那和阿比西尼亚之间的所有障碍都为他显现了,以至于他看到了内格斯的床。他做了殡礼,念了四次“真主至大”,并为他祈求宽恕。然后他对他的圣门弟子说:‘为他祈求宽恕吧!’伪信士们评论说:‘看看这个人,为他从未见过的异国基督徒阿比西尼亚人做殡礼,而那个人甚至不追随他的宗教。’于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

艾布勒-法德勒·艾哈迈德·伊本·穆罕默德·伊本·阿卜杜拉·伊本·优素福告诉我们,他从艾布·阿慕尔·穆罕默德·伊本·哲尔法尔·伊本·马塔尔(口述)、哲尔法尔·伊本·穆罕默德·伊本·斯南·瓦西提、艾布·哈尼·穆罕默德·伊本·拜克卡尔·巴希利、穆塔米尔·伊本·苏莱曼、胡麦德,再到艾奈斯那里得知,艾奈斯传述说,真主的先知(愿主福安之)对他的圣门弟子说:“起来,为你们的兄弟内格斯做殡礼吧。”他们中的一些人对另一些人说:“他让我们为阿比西尼亚的一个不信道者祈祷!”于是,至高无上的真主就降示了“看啊!有经人中,确实有一些人信仰真主……”。

穆贾希德、伊本·朱赖杰和伊本·宰德说,这节经文是关于所有信道的有经人而降示的。

《古兰经》第3章:第200节

(信士们啊!你们要坚忍,要胜过所有人在坚忍上……)

赛义德·伊本·艾比·阿慕尔·哈菲兹告诉我们,他从艾布·阿里·法吉赫、穆罕默德·伊本·穆阿兹·马里尼、侯赛因·伊本·哈桑·伊本·哈尔卜·马尔瓦兹、伊本·穆巴拉克、穆萨阿布·伊本·撒比特·伊本·阿卜杜拉·伊本·祖拜尔,再到达乌德·伊本·赛利哈那里得知,达乌德·伊本·赛利哈传述说,艾布·赛莱迈·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼说:“我的侄子啊,你知道这节经文‘信士们啊!你们要坚忍,要胜过所有人在坚忍上……’降示的缘由吗?”

“不知道!”他回答。

他说:“在先知(愿主福安之)的时代,没有正在进行的军事征服可以参与。我们只需要在做完当前的礼拜后,等待下一个礼拜。”

这则圣训由哈基姆·艾布·阿卜杜拉在他的《圣训实录》中从艾布·穆罕默德·穆扎尼、艾哈迈德·伊本·奈吉德、赛义德·伊本·曼苏尔、伊本·穆巴拉克那里传述。

《古兰经》第4章:第2节

(把孤儿的财产交给他们……)

穆格提勒和卡勒比说:“这节经文是关于一个来自盖塔凡部落的人降示的,他掌握着属于他孤儿侄子的大量财产。当这个孤儿到了青春期时,他要求这笔财产,但他的叔叔拒绝给他。结果他们把他们的争执带到了真主的使者(愿主福安之)那里,然后这节经文就降示了。当这个叔叔听到这节经文时,他说:‘我们服从真主,我们服从他的使者;我们向真主寻求庇护,远离巨大的灾难’,他把财产交给了他的侄子。真主的使者(愿主福安之)说:‘谁能像这样从他的私心吝啬中被拯救出来,并转交它,谁就将永居真主的乐园。’当这个年轻人拿到他的财产时,他把它用在了至高无上的真主的道上,这促使先知(愿主福安之)说:‘报酬已经确定,但罪过仍然存在。’有人问:‘真主的使者啊!我们知道报酬已经确定了,但他把他的财产用在了真主的道上,为什么罪过仍然存在呢?’他说:‘报酬对这个年轻人来说是确定的,而罪过对他的父亲来说仍然存在。’”

《古兰经》第4章:第3节

(如果你们担心你们不能公平地对待孤儿……)

艾布·伯克尔·塔米米告诉我们,他从阿卜杜拉·伊本·穆罕默德、艾布·叶哈雅、赛哈勒·伊本·奥斯曼、叶哈雅·伊本·扎伊德、希沙姆·伊本·欧尔沃,再到他的父亲、阿伊莎那里得知,阿伊莎在谈到真主的话“如果你们担心你们不能公平地对待孤儿”时说:“这节经文是关于任何一个监护人而降示的,他照顾着一个拥有一些财产的女性孤儿,而她没有人可以为她的权利辩护。监护人出于对她钱财的贪婪,拒绝把这个孤儿嫁出去,伤害她,并恶劣地对待她。于是,至高无上的真主说‘如果你们担心你们不能公平地对待孤儿,你们就娶你们所喜爱的女人吧……’只要她们对你们是合法的,然后离开这个(孤儿)。”这则圣训由穆斯林从艾布·库赖卜通过艾布·乌萨迈、希沙姆那里传述。

赛义德·伊本·朱拜尔、格塔德、拉比阿、达哈克和苏德迪说:“人们过去对孤儿的财产很警惕,但对女人却很放纵,娶他们喜欢的任何女人。有时他们对她们公平,有时却不公平。所以当他们询问孤儿时,关于孤儿的经文‘把孤儿的财产交给他们’降示了,至高无上的真主也降示了‘如果你们担心你们不能公平地对待孤儿’。祂在这里说:‘就像你们担心你们不能公平地对待孤儿一样,你们也应该担心你们不能公平地对待女人。因此,只娶你们能够履行她们权利的人,因为女人在弱小和无能方面就像孤儿一样。’这是根据瓦利比的传述,伊本·阿巴斯的观点。”

《古兰经》第4章:第6节

(考验孤儿们……)

这节经文是关于撒比特·伊本·里法阿和他的叔叔降示的。里法阿去世时,他的儿子撒比特还很小。撒比特的叔叔去找真主的使者(愿主福安之),说:“我哥哥的儿子是个由我照顾的孤儿,我从他的财产中得到什么才是合法的?我什么时候应该把他的财产还给他?”于是,至高无上的真主就降示了这节经文。

《古兰经》第4章:第7节

(对于(一个家庭)中的男人,属于父母和近亲留下的一部分……)

古兰经注释学家说:“奥斯·伊本·撒比特·艾奈沙利去世了,他身后留下了一位名叫温姆·库杰的妻子和三个女儿。有两个男人,他们是撒比特的表兄弟和遗嘱执行人,名叫苏外德和尔法杰,他们拿走了他的所有财产,没有给他的妻子或女儿任何东西。这是因为在蒙昧时期,妇女和儿童,即使是男性,都不能继承任何东西,只有年长的男性才能继承。他们过去常说:‘只有那些骑马打仗,获得战利品的人才有资格继承。’温姆·库杰去找真主的使者(愿主福安之),说:‘真主的使者啊!我是奥斯·伊本·马立克的遗孀,他给我留下了女儿,我没有什么可以花在她们身上。她们的父亲留下了一大笔财产,现在在苏外德和尔法杰那里,他们没有给我或我的女儿任何东西,而她们还在我的照顾下。他们不给我食物,甚至不关心她们。’真主的使者(愿主福安之)召见了他们,他们为自己辩护说:‘真主的使者啊!她的孩子不能骑马,不能承担任何责任,也不能伤害敌人!’真主的使者(愿主福安之)说:‘现在离开吧,我将等待真主告诉我关于他们的事情。’他们离开了。然后,至高无上的真主就降示了这节经文。”

《古兰经》第4章:第10节

(看啊!那些不义地侵吞孤儿财产的人……)

穆格提勒·伊本·海延说:“这节经文是关于一个来自盖塔凡部落的人降示的,名叫麦尔赛德·伊本·宰德。这个人侵吞了他照顾下的年幼孤儿侄子的财产,于是,至高无上的真主就降示了这节经文来谈论他。”

《古兰经》第4章:第11节

(真主命令你们,关于(你们孩子的供养)……)

艾哈迈德·伊本·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·哲尔法尔告诉我们,他从哈桑·伊本·艾哈迈德·麦赫拉迪、穆阿迈勒·伊本·哈桑·伊本·尔萨、哈桑·伊本·穆罕默德·伊本·赛巴赫、哈哲吉、伊本·朱赖杰、伊本·蒙克迪尔,再到哲比尔那里得知,哲比尔说:“真主的使者(愿主福安之)和艾布·伯克尔步行来班努·赛莱迈探望我,当时我病了。他发现我昏迷不醒。他要了一些水,做了小净,然后把一些水洒在我身上,我就醒了。我说:‘真主的使者啊!我应该怎么处理我的财产?’于是,这节经文就降示了:‘真主命令你们,关于(你们孩子的供养):一个男人的份额,相当于两个女人的份额……’。”这则圣训由布哈里从易卜拉欣·伊本·穆萨通过希沙姆传述,也由穆斯林从穆罕默德·伊本·哈提姆通过哈哲吉传述;希沙姆和哈哲吉都从伊本·朱赖杰那里传述了这则圣训。

艾布·曼苏尔·穆罕默德·伊本·穆罕默德·曼苏里告诉我们,他从阿里·伊本·欧麦尔·伊本·麦赫迪、叶哈雅·伊本·赛义德、艾哈迈德·伊本·米格达姆、比什尔·伊本·穆法德勒、阿卜杜拉·伊本·穆罕默德·伊本·阿吉勒,再到哲比尔·伊本·阿卜杜拉那里得知,哲比尔·伊本·阿卜杜拉说:“一个女人带着她的两个女儿来找真主的使者(愿主福安之),说:‘真主的使者啊!这些是撒比特·伊本·盖斯的女儿,或者她可能说赛尔德·伊本·拉比阿,他为你在吴侯德战役中而战牺牲了。她们的叔叔拿走了她们的财产和遗产,除了他拿走的东西之外,什么也没给她们留下,真主的使者啊,你认为该怎么办?因为以真主发誓,除非她们有一些钱,否则她们永远不会结婚。’真主的使者对她说:‘真主会为你裁决这件事。’于是《妇女章》就降示了,其中包含了‘真主命令你们,关于(你们孩子的供养):一个男人的份额,相当于两个女人的份额……’。真主的使者(愿主福安之)然后对我说:‘为我召集那个女人和她的对手。’他对女孩们的叔叔说:‘给女孩们三分之二的财产,给她们的母亲八分之一,剩下的你留着。’”

《古兰经》第4章:第19节

(信士们啊!你们强迫继承你们已故亲属的妇女,对你们是不合法的……)

艾布·伯克尔·艾斯法哈尼告诉我们,他从阿卜杜拉·伊本·穆罕默德·艾斯法哈尼、艾布·叶哈雅、赛哈勒·伊本·奥斯曼、艾斯巴特·伊本·穆罕默德、舍伊巴尼、伊克里麦,再到伊本·阿巴斯那里得知(艾布·伊沙格·舍伊巴尼提到阿塔·伊本·侯赛因·苏瓦伊也传述了这则圣训,我认为他不是从伊本·阿巴斯那里传述的),伊本·阿巴斯在谈到这节经文“信士们啊!你们强迫继承你们已故亲属的妇女,对你们是不合法的”时说:“这是一种习俗,当一个男人去世时,他的继承人对他的妻子拥有更好的权利,如果他们中的一个愿意,他就会娶她,如果不愿意,他们就把她嫁给别人,或者,让她保持未婚,因为他们对她的权利比她自己的家人更好。这节经文是关于这个问题而降示的。”这则圣训由布哈里在《注释章》中从穆罕默德·伊本·穆格提勒传述,他也在《胁迫章》中从侯赛因·伊本·曼苏尔传述,他的两位传述者都从艾斯巴特那里传述。

古兰经注释学家说:“在蒙昧时期和伊斯兰初期,如果一个男人去世了,身后留下了他的妻子,习俗是他的另一个妻子所生的儿子或他家族的亲戚会过来,把他的斗篷扔在那个女人身上,这个手势意味着他比她自己或任何其他人对她拥有更好的权利。如果他愿意娶她,他就会娶她,不给她任何聘礼,只给她已故丈夫给她的聘礼。或者,他可以把她嫁给别人,并拿走她所有的聘礼,不给她任何东西作为交换。或者,他可以让她保持未婚,以伤害她,让她用从已故丈夫那里继承的钱来赎身,或者等到她去世,这样他就可以继承她的遗产。当艾布·盖斯·伊本·艾斯莱特·艾奈沙利去世时,他身后留下了他的妻子库拜沙·宾特·麦安·艾奈沙里耶。他另一个妻子所生的一个儿子,名叫希斯恩(穆格提勒说他的名字是盖斯·伊本·艾比·盖斯),把他的斗篷放在她身上,从而继承了她的婚姻权。但后来他没有碰她,也没有供养她。他这样做是为了伤害她,以迫使她用她的钱来赎身。这导致库拜沙去找真主的使者(愿主福安之)。她对他说:‘真主的使者啊!艾布·盖斯去世了,他的儿子继承了我的婚姻权。但他伤害了我,并且在拖延时间。他没有供养我,也没有和我同房,也没有放我自由。’真主的使者(愿主福安之)对她说:‘留在你家里,直到真主为你这件事启示一些东西。’当她离开后,麦地那的妇女们听到这件事,她们去找真主的使者(愿主福安之),说:‘我们和库拜沙处于同样的情况,只是娶我们的是表兄弟,而不是儿子。’于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

《古兰经》第4章:第22节

(你们不要娶你们的父亲娶过的妇女……)

这节经文是关于希斯恩·伊本·艾比勒-盖斯降示的,他娶了他父亲的妻子库拜沙·宾特·麦安;关于艾斯瓦德·伊本·哈拉夫降示的,他娶了他父亲的妻子;关于赛夫万·伊本·乌麦耶降示的,他娶了他父亲的妻子法希塔·宾特·艾斯瓦德·伊本·穆塔利卜;也关于曼祖尔·伊本·宰巴尼降示的,他娶了他父亲的妻子穆莱卡·宾特·哈里杰。

艾什阿特·伊本·赛瓦尔说:“当艾布·盖斯,他是麦地那的一个义人,去世时,他的儿子盖斯向他父亲的妻子求婚。她对他说:‘但我把你当作我的儿子。我将去请教真主的使者(愿主福安之),看看他怎么命令。’当她去并告知他时,至高无上的真主就降示了这节经文。”

《古兰经》第4章:第24节

(以及所有已婚的妇女(对你们都是被禁止的),除了那些(俘虏)你们右手所拥有的……)

穆罕默德·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼·布纳尼告诉我们,他从穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·哈姆丹、艾布·叶尔拉、阿慕尔·纳吉德、艾布·艾哈迈德·祖拜里、苏夫扬、奥斯曼·拜提、艾布勒-哈利勒,再到艾布·赛义德·胡德里那里得知,艾布·赛义德·胡德里说:“我们在奥塔斯战役的那天俘虏了女战俘,因为她们已经结婚了,我们不喜欢和她们发生任何身体关系。然后这节经文就降示了……” 查看全部
伊玛目·瓦希迪

《古兰经》第3章:第172节

(对于那些听从真主和他的使者召唤的人……)

艾哈迈德·伊本·易卜拉欣·穆格里告诉我们,他从舒阿伊卜·伊本·穆罕默德、麦克奇·伊本·阿布丹、艾布勒-艾兹哈尔、劳哈,再到艾布·尤努斯·古什莱里、阿慕尔·伊本·迪纳尔那里得知,阿慕尔·伊本·迪纳尔传述说,吴侯德战役之后,当以物配主者离开时,真主的使者(愿主福安之)发出了全面的征兵号召,有七十人响应了他的号召,他去追赶撤退的以物配主者军队。在返回麦加的路上,艾布·苏夫扬遇到了一支来自胡扎阿部落的商队,他对他们说:“如果你看到穆罕默德来追我,告诉他我们人多势众。”当先知(愿主福安之)遇到他们并询问艾布·苏夫扬的情况时,他们对他说:“我们看到他带着一支庞大的军队,而你们的军队非常小;你们和他在一起不会安全。”但真主的使者(愿主福安之)拒绝听从他们的话,继续追赶他。但艾布·苏夫扬走在他前面,进入了麦加。于是,至高无上的真主就降示了“对于那些听从真主和他的使者召唤的人”直到祂所说的“不要害怕他们;如果你们是真正的信士,就只怕我吧”(3:175)。

阿慕尔·伊本·艾比·阿慕尔告诉我们,他从穆罕默德·伊本·麦克奇、穆罕默德·伊本·优素福、穆罕默德·伊本·伊斯马仪、穆罕默德、艾布·穆阿维叶、希沙姆·伊本·欧尔沃,再到他的父亲、阿伊莎那里得知,阿伊莎对欧尔沃(伊本·祖拜尔)谈到真主所说的“对于那些听从真主和他的使者召唤的人”时说:“我的侄子啊!你的父亲祖拜尔和你的祖父艾布·伯克尔就是他们中的一员。当真主的使者(愿主福安之)在吴侯德战役中遭受了他所遭受的苦难,在以物配主者离开后,他担心他们会返回,于是他说:‘谁愿意去追他们?’他从他们中挑选了七十人,艾布·伯克尔和祖拜尔就在其中。”

《古兰经》第3章:第173节

(那些有人对他们说:‘人们已经集合起来反对你们了,因此你们当害怕他们……’)

艾布·伊沙格·赛阿利比告诉我们,他从艾布·赛利哈·舒阿伊卜·伊本·穆罕默德、艾布·哈提姆·塔米米、艾哈迈德·伊本·艾兹哈尔、劳哈·伊本·欧巴德、赛义德,再到格塔德那里得知,格塔德说:“这是指吴侯德战役之后的那天,穆斯林遭受了死亡和受伤,在以物配主者、艾布·苏夫扬和他的同伴离开后。先知(愿主福安之)对他的圣门弟子说:‘有谁愿意为真主而战,去追赶他们的敌人,因为这更有可能对敌人造成伤害,也更有可能把他们驱赶到远处?’一群人出发了,尽管真主知道他们非常疲惫。当他们到达祖勒-胡莱法时,贝都因人和其他人来找他们,说:‘艾布·苏夫扬要攻击你们了’,但他们只说:‘真主对我们是足够的!他是我们所信赖的最优秀的!’于是,至高无上的真主就降示了关于他们的经文:‘那些有人对他们说:‘人们已经集合起来反对你们了,因此你们当害怕他们……’(3:173)直到祂所说的‘……真主是恩惠无穷的’(3:174)。”

《古兰经》第3章:第179节

(真主不会让你们处于你们目前的状态……)

苏德迪传述说,真主的使者(愿主福安之)说:“我的民族成员以他们的形象被展示给我,就像他们被展示给阿丹一样,我被告知谁会信仰我,谁会不信道。”当伪信士听到这个时,他们嘲笑他说:“穆罕默德声称他知道谁会信仰他,谁不会。然而,我们就在他中间,他却不认识我们,”于是真主就降示了这节经文。

卡勒比说:“古莱氏人说:‘穆罕默德啊!你声称谁反对你,谁就会下火狱,真主会对他发怒,而谁信仰你,谁就会进乐园,真主会喜悦他。既然如此,告诉我们谁会信仰你,谁不会?’作为回应,至高无上的真主就降示了这节经文。”

艾布勒-阿利耶说:“信士们曾要求有一个标志,通过它他们可以区分信士和伪信士,于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

《古兰经》第3章:第180节

(那些吝啬真主从他的恩惠中赐予他们的东西的人,不要以为……)

大多数古兰经注释学家一致认为,这节经文是关于那些拒绝缴纳天课的人而降示的。阿提耶·奥菲也传述说,伊本·阿巴斯提到,这节经文是关于那些隐藏了穆罕默德(愿主福安之)的描述和先知身份的犹太拉比而降示的。“吝啬”在这里指的是隐藏了至高无上的真主赐予他们的知识。

《古兰经》第3章:第181节

(真主确实听见了那些人的话,他们说……)

伊克里麦、苏德迪和穆格提勒·伊本·伊沙格传述说,有一天,艾布·伯克尔·赛迪格进入一个犹太人的学习场所,发现一群犹太人围着他们中的一个人,名叫费因哈斯·伊本·阿祖拉,他是他们的一位学者。艾布·伯克尔对费因哈斯说:“敬畏真主,归信伊斯兰吧,以真主发誓,你很清楚穆罕默德是真主的使者,他从真主那里给你们带来了真理。在你们的《讨拉特》中提到了他;所以要相信并接受真理,并且给真主一笔好的借贷,他会让你们进入乐园,并加倍你们的报酬。”

费因哈斯回应说:“艾布·伯克尔啊,你声称我们的主正在要求我们借钱给他。然而,只有穷人才向富人借钱。如果你所说的是真的,那么真主就是穷人,而我们是富人,因为如果他富裕,他就不会要求我们借钱给他。”

艾布·伯克尔·赛迪格(愿真主喜悦他)非常生气,狠狠地打了费因哈斯一巴掌。然后他对他说:“以我灵魂在祂手中的真主发誓,如果不是我们之间的条约,你这个真主的敌人,我一定会杀了你。”

费因哈斯去找真主的使者(愿主福安之),说:“穆罕默德啊!看看你的同伴对我做了什么。”

真主的使者(愿主福安之)问艾布·伯克尔:“是什么促使你这么做?”

他说:“真主的使者啊,这个真主的敌人说了一些非常严重的话。他声称真主是穷人,而他们是富人。因此,我为了真主而生气,打了他的脸。”

但费因哈斯否认他曾说过这些话,于是,至高无上的真主就降示了这节经文“真主确实听见了那些人的话,他们说……”,以揭穿费因哈斯的谎言,并证实艾布·伯克尔·赛迪格说的是真话。

阿卜杜勒-格希尔·伊本·塔希尔告诉我,他从艾布·阿慕尔·伊本·马塔尔、哲尔法尔·伊本·莱斯·济亚迪、胡载法·穆萨·伊本·麦斯欧德、希卜勒、伊本·艾比·奈哲赫,再到穆贾希德那里得知,穆贾希德说:“这节经文是关于犹太人降示的;艾布·伯克尔(愿真主喜悦他)打了他们中的一个人的脸,那个人说‘真主是穷人,我们是富人’。”希卜勒评论说:“我被告知这个人是犹太人费因哈斯,也是这个人说了:‘真主的手被束缚住了’(5:64)。”

《古兰经》第3章:第183节

((同样是)那些说:‘真主命令我们……’的人)

卡勒比说:“这节经文是关于凯尔卜·阿什拉夫、马立克·伊本·德伊夫、瓦赫布·伊本·叶胡达、宰德·伊本·泰布胡、费因哈斯·伊本·阿祖拉和胡耶伊·伊本·艾赫塔布降示的,他们去找真主的使者(愿主福安之),说:‘你声称真主派你作为使者来找我们,并且他给你启示了一部经典。好吧,真主在《讨拉特》中命令我们,除非有使者给我们带来一个被火吞噬的供品,否则我们不相信任何声称被真主派来的使者。如果你这样做,我们就会相信你。’于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

《古兰经》第3章:第186节

(……你们一定会从那些在你们之前被赐予经典的人那里,以及从以物配主者那里,听到很多伤害你们的话……)

艾布·穆罕默德·哈桑·伊本·穆罕默德·法里斯告诉我们,他从穆罕默德·伊本·阿卜杜拉·伊本·哈姆敦、艾布·哈米德·艾哈迈德·伊本·哈桑、穆罕默德·伊本·叶哈雅、艾布勒-叶曼、舒阿伊卜、祖赫里、阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·阿卜杜拉·伊本·凯尔卜·伊本·马立克,再到他的父亲(三个悔过被接受的人之一)那里得知,他的父亲传述说,犹太人凯尔卜·阿什拉夫是个诗人,他用他的诗歌来讽刺先知(愿主福安之),并煽动古莱氏的不信道者反对他。当先知(愿主福安之)去麦地那时,他想和那里的所有人都保持良好关系,那里是穆斯林、以物配主者和犹太人混居的地方。然而,犹太人和以物配主者经常伤害他和他的圣门弟子。至高无上的真主命令他的先知(愿主福安之)忍受他们的伤害,正是关于他们,至高无上的他降示了“你们一定会从那些在你们之前被赐予经典的人那里,以及从以物配主者那里,听到很多伤害你们的话……”。

阿慕尔·伊本·艾比·阿慕尔·穆扎基告诉我们,他从穆罕默德·伊本·麦克奇、穆罕默德·伊本·优素福、穆罕默德·伊本·伊斯马仪·布哈里、艾布勒-叶曼、舒阿伊卜、祖赫里、欧尔沃·伊本·祖拜尔,再到吴萨迈·伊本·宰德那里得知,吴萨迈·伊本·宰德告诉他,真主的使者(愿主福安之)有一次骑着一头驴,用一块法达克的天鹅绒作为鞍布,让吴萨迈·伊本·宰德跟在他后面。他要去探望赛尔德·伊本·欧巴德,当时他在班努勒-哈里斯·伊本·海兹雷吉那里生病了。这事发生在白德尔战役之前。他路过一个集会,其中有阿卜杜拉·伊本·吴白仪等人。这事发生在他接受伊斯兰之前。这个集会是由穆斯林、犹太人和以物配主者、崇拜偶像的人组成的。阿卜杜拉·伊本·拉瓦哈也在这个集会里。当牲畜移动扬起的尘土来到集会时,阿卜杜拉·伊本·吴白仪用他的斗篷捂住鼻子,说:“不要用灰尘盖住我们。”真主的使者(愿主福安之)向他们致以和平的问候,停下来,从他的坐骑上下来。他召唤他们归向真主,并向他们诵读了一些《古兰经》。然后阿卜杜拉·伊本·吴白仪说:“伙计,你刚才说的话没有比这更美好的了。如果这是真的,我们请求你不要在我们的这些集会里打扰我们。回到你的营地,如果有人来找你,就向他讲述。”阿卜杜拉·伊本·拉瓦哈则说:“不,真的,来我们的集会里告诉我们吧,我们喜欢它。”然后穆斯林、以物配主者和犹太人开始互相辱骂,直到他们几乎要互相攻击。先知(愿主福安之)一直安抚他们,直到他们停止。然后他骑上他的牲畜,朝赛尔德·伊本·欧巴德的方向走去。当他进去见他时,他说:“赛尔德啊,你没有听到艾布·胡巴卜(他指的是阿卜杜拉·伊本·吴白仪)说了什么吗?他说了这样那样的话。”赛尔德·伊本·欧巴德说:“真主的使者啊,原谅他吧。以那位启示了经典的主发誓,真主给你带来了他启示给你的真理,而这个城市的人们已经和解并团结在一起,形成了一个坚实的整体来支持它。所以当真主通过他赐予你的真理驱除了人们之间存在的敌意时,他的权威就削弱了,这就是他说了他所说的话的原因。”听到这个,真主的使者(愿主福安之)原谅了他。于是,至高无上的真主就降示了“你们一定会从那些在你们之前被赐予经典的人那里,以及从以物配主者那里,听到很多伤害你们的话……”。

《古兰经》第3章:第188节

(你不要以为那些对他们所做的事感到得意……)

艾布·阿卜杜勒-拉哈曼·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·哲尔法尔告诉我们,他从艾布勒-海塞姆·马尔瓦兹、穆罕默德·伊本·优素福、穆罕默德·伊本·伊斯马仪·布哈里、赛义德·伊本·艾比·麦尔彦、穆罕默德·伊本·哲尔法尔、宰德·伊本·艾斯莱姆、阿塔·伊本·亚萨尔,再到艾布·赛义德·胡德里那里得知,艾布·赛义德·胡德里传述说,有一群伪信士,当真主的使者(愿主福安之)出发去进行军事远征时,他们常常不加入。但当他回来时,他们就会来向他道歉,向他发誓(他们的真诚),并希望因为他们没有做的事情而受到称赞。于是,这节经文“你不要以为那些对他们所做的事感到得意……”就降示了。这则圣训由穆斯林从哈桑·伊本·阿里·哈勒瓦尼通过伊本·艾比·麦尔彦那里传述。

艾布·阿卜杜勒-拉哈曼·舍德亚尼告诉我们,他从穆罕默德·伊本·阿卜杜拉·伊本·穆罕默德·伊本·宰凯里亚、穆罕默德·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼·德格利、穆罕默德·伊本·哲哈姆、哲尔法尔·伊本·奥夫、希沙姆·伊本·赛义德,再到宰德·伊本·艾斯莱姆那里得知,宰德·伊本·艾斯莱姆传述说,有一天,马尔旺·伊本·哈卡姆,当时是麦地那的统治者,和艾布·赛义德·胡德里、宰德·伊本·撒比特和拉菲·伊本·胡戴杰在一起。他问:“艾布·赛义德啊,关于至高无上的真主所说的‘你不要以为那些对他们所做的事感到得意’,以真主发誓,我们确实对我们所做的事感到得意,也喜欢因为我们没有做的事而受到称赞!”艾布·赛义德回答说:“这节经文不是关于那个降示的。相反,在先知(愿主福安之)的时代,有一群人常常不和他以及他的圣门弟子一起参加军事远征。每当穆斯林遭受挫折或发生不愉快的事情时,他们就因为没有加入而感到得意;但当穆斯林发生了好事时,他们就喜欢因为他们没有做的事而受到称赞。”

赛义德·伊本·穆罕默德·扎希德告诉我们,他从艾布·赛义德·伊本·哈姆敦、艾布·哈米德·沙尔奇、艾布勒-艾兹哈尔、阿卜杜勒-拉扎格、伊本·朱赖杰、伊本·艾比·马立克,再到艾勒格麦·伊本·瓦格加斯那里得知,艾勒格麦·伊本·瓦格加斯告诉他,马尔旺对他的管家拉菲说:“你去伊本·阿巴斯那里,对他说:‘如果每个对他们所做的事感到得意,并喜欢因为他们没有做的事而受到称赞的人都将受到惩罚,那么我们都会受到惩罚。’”伊本·阿巴斯回答说:“你是从哪里得到这种理解的?先知(愿主福安之)有一次召集了犹太人,询问他们一些他们隐藏的事情,他们却告诉了他不同的事情。他们期望他因为他们告诉了他他所询问的事情而称赞他们,并为他们隐藏了那件事而感到得意。”伊本·阿巴斯然后诵读了“(你们要记着)当时,真主向那些曾被赐予经典的人立下盟约,(他说)你们必向世人阐明它……”(《阿里·伊姆兰》3:187)。这则圣训由布哈里在《注释章》中从易卜拉欣·伊本·穆萨通过希沙姆传述,也在《胁迫章》中从侯赛因·伊本·曼苏尔传述,他的两位传述者都从艾斯巴特那里传述了。

达哈克说:“麦地那的犹太人写信给伊拉克和也门的犹太人,以及所有他们能联系到的地球上的犹太人:‘穆罕默德不是真主的先知,因此要坚持你们的宗教,并就此达成共识。’因此,他们一致不信穆罕默德(愿主福安之)和《古兰经》,并为此感到得意。他们说:‘赞美真主,他团结了我们,让我们没有分歧,也没有离开我们的宗教。’他们还说:‘我们是斋戒和礼拜的人,也是真主的朋友。’这就是为什么至高无上的真主说‘对他们所做的事感到得意’,即对他们所做的事,‘并喜欢因为他们没有做的事而受到称赞’,即因为他们提到的斋戒、礼拜和崇拜。”

《古兰经》第3章:第190节

(看啊!在天地的创造中……)

艾布·伊沙格·穆格里告诉我们,他从阿卜杜拉·伊本·哈米德、艾哈迈德·伊本·穆罕默德·伊本·叶哈雅·安巴里、艾哈迈德·伊本·奈吉德、叶哈雅·伊本·阿卜杜勒-哈米德·胡马尼、叶尔古卜·古米、哲尔法尔·伊本·艾比勒-穆吉拉,再到赛义德·伊本·朱拜尔、伊本·阿巴斯那里得知,伊本·阿巴斯说:“古莱氏人去找犹太人,说:‘穆萨给你们带来了什么奇迹?’他们回答说:‘他的手杖和白手,让人们能看见。’然后他们去找基督徒,说:‘尔撒在你们中间是什么样的?’他们说:‘他让瞎子重见光明,治愈麻风病人,并让死者复活。’古莱氏人然后去找先知(愿主福安之),说:‘让你的主把赛法山变成金子吧。’于是,至高无上的真主就降示了‘看啊!在天地的创造中,以及在昼夜的交替中,对于有理智的人,确是有迹象的’。”

《古兰经》第3章:第195节

(他们的主确实听见了他们……)

伊斯马仪·伊本·易卜拉欣·奈斯尔巴迪告诉我,他从艾布·阿慕尔·伊斯马仪·伊本·奈吉德、哲尔法尔·伊本·穆罕默德·伊本·苏瓦尔、古泰拜·伊本·赛义德、苏夫扬、阿慕尔·伊本·迪纳尔,再到赛莱迈·伊本·欧麦尔·伊本·艾比·赛莱迈(一个来自班努·赛莱迈的人)那里得知,他说:“温姆·赛莱迈说:‘真主的使者啊!真主在关于迁徙的事情上根本没有提到女人’,于是,至高无上的真主就降示了‘他们的主确实听见了他们(他说):看啊!我不会让你们中任何一个工作者的工作付之东流,无论是男是女,你们彼此都是来自一族’。”这则圣训由哈基姆·艾布·阿卜杜拉在他的《圣训实录》中从艾布·奥恩·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·麦哈尼通过穆罕默德·伊本·阿里·伊本·叶济德、叶尔古卜·伊本·胡麦德、苏夫扬那里传述。

《古兰经》第3章:第196节

(你不要让那些不信道的人,在陆地上的(成功)变故,欺骗你……)

这节经文是关于麦加的以物配主者而降示的。这是因为他们生活安逸,做生意,享受着乐趣,这导致一个信士评论说:“真主的敌人们正在享受我们所看到的美好生活,而我们却在饥饿和辛劳中死去”,结果这节经文就降示了。

《古兰经》第3章:第199节

(看啊!有经人中,确实有一些人信仰真主……)

哲比尔·伊本·阿卜杜拉、艾奈斯、伊本·阿巴斯和格塔德说:“这节经文是关于内格斯降示的。当他去世时,哲布拉伊勒(愿他平安)在他去世的同一天就告知了真主的使者(愿主福安之)他的死讯。真主的使者(愿主福安之)对他的圣门弟子说:‘去为你们一位在异乡去世的兄弟做殡礼吧。’他们问他:‘他是谁?’他告诉他们是内格斯。然后,真主的使者(愿主福安之)去了巴吉,麦地那和阿比西尼亚之间的所有障碍都为他显现了,以至于他看到了内格斯的床。他做了殡礼,念了四次“真主至大”,并为他祈求宽恕。然后他对他的圣门弟子说:‘为他祈求宽恕吧!’伪信士们评论说:‘看看这个人,为他从未见过的异国基督徒阿比西尼亚人做殡礼,而那个人甚至不追随他的宗教。’于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

艾布勒-法德勒·艾哈迈德·伊本·穆罕默德·伊本·阿卜杜拉·伊本·优素福告诉我们,他从艾布·阿慕尔·穆罕默德·伊本·哲尔法尔·伊本·马塔尔(口述)、哲尔法尔·伊本·穆罕默德·伊本·斯南·瓦西提、艾布·哈尼·穆罕默德·伊本·拜克卡尔·巴希利、穆塔米尔·伊本·苏莱曼、胡麦德,再到艾奈斯那里得知,艾奈斯传述说,真主的先知(愿主福安之)对他的圣门弟子说:“起来,为你们的兄弟内格斯做殡礼吧。”他们中的一些人对另一些人说:“他让我们为阿比西尼亚的一个不信道者祈祷!”于是,至高无上的真主就降示了“看啊!有经人中,确实有一些人信仰真主……”。

穆贾希德、伊本·朱赖杰和伊本·宰德说,这节经文是关于所有信道的有经人而降示的。

《古兰经》第3章:第200节

(信士们啊!你们要坚忍,要胜过所有人在坚忍上……)

赛义德·伊本·艾比·阿慕尔·哈菲兹告诉我们,他从艾布·阿里·法吉赫、穆罕默德·伊本·穆阿兹·马里尼、侯赛因·伊本·哈桑·伊本·哈尔卜·马尔瓦兹、伊本·穆巴拉克、穆萨阿布·伊本·撒比特·伊本·阿卜杜拉·伊本·祖拜尔,再到达乌德·伊本·赛利哈那里得知,达乌德·伊本·赛利哈传述说,艾布·赛莱迈·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼说:“我的侄子啊,你知道这节经文‘信士们啊!你们要坚忍,要胜过所有人在坚忍上……’降示的缘由吗?”

“不知道!”他回答。

他说:“在先知(愿主福安之)的时代,没有正在进行的军事征服可以参与。我们只需要在做完当前的礼拜后,等待下一个礼拜。”

这则圣训由哈基姆·艾布·阿卜杜拉在他的《圣训实录》中从艾布·穆罕默德·穆扎尼、艾哈迈德·伊本·奈吉德、赛义德·伊本·曼苏尔、伊本·穆巴拉克那里传述。

《古兰经》第4章:第2节

(把孤儿的财产交给他们……)

穆格提勒和卡勒比说:“这节经文是关于一个来自盖塔凡部落的人降示的,他掌握着属于他孤儿侄子的大量财产。当这个孤儿到了青春期时,他要求这笔财产,但他的叔叔拒绝给他。结果他们把他们的争执带到了真主的使者(愿主福安之)那里,然后这节经文就降示了。当这个叔叔听到这节经文时,他说:‘我们服从真主,我们服从他的使者;我们向真主寻求庇护,远离巨大的灾难’,他把财产交给了他的侄子。真主的使者(愿主福安之)说:‘谁能像这样从他的私心吝啬中被拯救出来,并转交它,谁就将永居真主的乐园。’当这个年轻人拿到他的财产时,他把它用在了至高无上的真主的道上,这促使先知(愿主福安之)说:‘报酬已经确定,但罪过仍然存在。’有人问:‘真主的使者啊!我们知道报酬已经确定了,但他把他的财产用在了真主的道上,为什么罪过仍然存在呢?’他说:‘报酬对这个年轻人来说是确定的,而罪过对他的父亲来说仍然存在。’”

《古兰经》第4章:第3节

(如果你们担心你们不能公平地对待孤儿……)

艾布·伯克尔·塔米米告诉我们,他从阿卜杜拉·伊本·穆罕默德、艾布·叶哈雅、赛哈勒·伊本·奥斯曼、叶哈雅·伊本·扎伊德、希沙姆·伊本·欧尔沃,再到他的父亲、阿伊莎那里得知,阿伊莎在谈到真主的话“如果你们担心你们不能公平地对待孤儿”时说:“这节经文是关于任何一个监护人而降示的,他照顾着一个拥有一些财产的女性孤儿,而她没有人可以为她的权利辩护。监护人出于对她钱财的贪婪,拒绝把这个孤儿嫁出去,伤害她,并恶劣地对待她。于是,至高无上的真主说‘如果你们担心你们不能公平地对待孤儿,你们就娶你们所喜爱的女人吧……’只要她们对你们是合法的,然后离开这个(孤儿)。”这则圣训由穆斯林从艾布·库赖卜通过艾布·乌萨迈、希沙姆那里传述。

赛义德·伊本·朱拜尔、格塔德、拉比阿、达哈克和苏德迪说:“人们过去对孤儿的财产很警惕,但对女人却很放纵,娶他们喜欢的任何女人。有时他们对她们公平,有时却不公平。所以当他们询问孤儿时,关于孤儿的经文‘把孤儿的财产交给他们’降示了,至高无上的真主也降示了‘如果你们担心你们不能公平地对待孤儿’。祂在这里说:‘就像你们担心你们不能公平地对待孤儿一样,你们也应该担心你们不能公平地对待女人。因此,只娶你们能够履行她们权利的人,因为女人在弱小和无能方面就像孤儿一样。’这是根据瓦利比的传述,伊本·阿巴斯的观点。”

《古兰经》第4章:第6节

(考验孤儿们……)

这节经文是关于撒比特·伊本·里法阿和他的叔叔降示的。里法阿去世时,他的儿子撒比特还很小。撒比特的叔叔去找真主的使者(愿主福安之),说:“我哥哥的儿子是个由我照顾的孤儿,我从他的财产中得到什么才是合法的?我什么时候应该把他的财产还给他?”于是,至高无上的真主就降示了这节经文。

《古兰经》第4章:第7节

(对于(一个家庭)中的男人,属于父母和近亲留下的一部分……)

古兰经注释学家说:“奥斯·伊本·撒比特·艾奈沙利去世了,他身后留下了一位名叫温姆·库杰的妻子和三个女儿。有两个男人,他们是撒比特的表兄弟和遗嘱执行人,名叫苏外德和尔法杰,他们拿走了他的所有财产,没有给他的妻子或女儿任何东西。这是因为在蒙昧时期,妇女和儿童,即使是男性,都不能继承任何东西,只有年长的男性才能继承。他们过去常说:‘只有那些骑马打仗,获得战利品的人才有资格继承。’温姆·库杰去找真主的使者(愿主福安之),说:‘真主的使者啊!我是奥斯·伊本·马立克的遗孀,他给我留下了女儿,我没有什么可以花在她们身上。她们的父亲留下了一大笔财产,现在在苏外德和尔法杰那里,他们没有给我或我的女儿任何东西,而她们还在我的照顾下。他们不给我食物,甚至不关心她们。’真主的使者(愿主福安之)召见了他们,他们为自己辩护说:‘真主的使者啊!她的孩子不能骑马,不能承担任何责任,也不能伤害敌人!’真主的使者(愿主福安之)说:‘现在离开吧,我将等待真主告诉我关于他们的事情。’他们离开了。然后,至高无上的真主就降示了这节经文。”

《古兰经》第4章:第10节

(看啊!那些不义地侵吞孤儿财产的人……)

穆格提勒·伊本·海延说:“这节经文是关于一个来自盖塔凡部落的人降示的,名叫麦尔赛德·伊本·宰德。这个人侵吞了他照顾下的年幼孤儿侄子的财产,于是,至高无上的真主就降示了这节经文来谈论他。”

《古兰经》第4章:第11节

(真主命令你们,关于(你们孩子的供养)……)

艾哈迈德·伊本·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·哲尔法尔告诉我们,他从哈桑·伊本·艾哈迈德·麦赫拉迪、穆阿迈勒·伊本·哈桑·伊本·尔萨、哈桑·伊本·穆罕默德·伊本·赛巴赫、哈哲吉、伊本·朱赖杰、伊本·蒙克迪尔,再到哲比尔那里得知,哲比尔说:“真主的使者(愿主福安之)和艾布·伯克尔步行来班努·赛莱迈探望我,当时我病了。他发现我昏迷不醒。他要了一些水,做了小净,然后把一些水洒在我身上,我就醒了。我说:‘真主的使者啊!我应该怎么处理我的财产?’于是,这节经文就降示了:‘真主命令你们,关于(你们孩子的供养):一个男人的份额,相当于两个女人的份额……’。”这则圣训由布哈里从易卜拉欣·伊本·穆萨通过希沙姆传述,也由穆斯林从穆罕默德·伊本·哈提姆通过哈哲吉传述;希沙姆和哈哲吉都从伊本·朱赖杰那里传述了这则圣训。

艾布·曼苏尔·穆罕默德·伊本·穆罕默德·曼苏里告诉我们,他从阿里·伊本·欧麦尔·伊本·麦赫迪、叶哈雅·伊本·赛义德、艾哈迈德·伊本·米格达姆、比什尔·伊本·穆法德勒、阿卜杜拉·伊本·穆罕默德·伊本·阿吉勒,再到哲比尔·伊本·阿卜杜拉那里得知,哲比尔·伊本·阿卜杜拉说:“一个女人带着她的两个女儿来找真主的使者(愿主福安之),说:‘真主的使者啊!这些是撒比特·伊本·盖斯的女儿,或者她可能说赛尔德·伊本·拉比阿,他为你在吴侯德战役中而战牺牲了。她们的叔叔拿走了她们的财产和遗产,除了他拿走的东西之外,什么也没给她们留下,真主的使者啊,你认为该怎么办?因为以真主发誓,除非她们有一些钱,否则她们永远不会结婚。’真主的使者对她说:‘真主会为你裁决这件事。’于是《妇女章》就降示了,其中包含了‘真主命令你们,关于(你们孩子的供养):一个男人的份额,相当于两个女人的份额……’。真主的使者(愿主福安之)然后对我说:‘为我召集那个女人和她的对手。’他对女孩们的叔叔说:‘给女孩们三分之二的财产,给她们的母亲八分之一,剩下的你留着。’”

《古兰经》第4章:第19节

(信士们啊!你们强迫继承你们已故亲属的妇女,对你们是不合法的……)

艾布·伯克尔·艾斯法哈尼告诉我们,他从阿卜杜拉·伊本·穆罕默德·艾斯法哈尼、艾布·叶哈雅、赛哈勒·伊本·奥斯曼、艾斯巴特·伊本·穆罕默德、舍伊巴尼、伊克里麦,再到伊本·阿巴斯那里得知(艾布·伊沙格·舍伊巴尼提到阿塔·伊本·侯赛因·苏瓦伊也传述了这则圣训,我认为他不是从伊本·阿巴斯那里传述的),伊本·阿巴斯在谈到这节经文“信士们啊!你们强迫继承你们已故亲属的妇女,对你们是不合法的”时说:“这是一种习俗,当一个男人去世时,他的继承人对他的妻子拥有更好的权利,如果他们中的一个愿意,他就会娶她,如果不愿意,他们就把她嫁给别人,或者,让她保持未婚,因为他们对她的权利比她自己的家人更好。这节经文是关于这个问题而降示的。”这则圣训由布哈里在《注释章》中从穆罕默德·伊本·穆格提勒传述,他也在《胁迫章》中从侯赛因·伊本·曼苏尔传述,他的两位传述者都从艾斯巴特那里传述。

古兰经注释学家说:“在蒙昧时期和伊斯兰初期,如果一个男人去世了,身后留下了他的妻子,习俗是他的另一个妻子所生的儿子或他家族的亲戚会过来,把他的斗篷扔在那个女人身上,这个手势意味着他比她自己或任何其他人对她拥有更好的权利。如果他愿意娶她,他就会娶她,不给她任何聘礼,只给她已故丈夫给她的聘礼。或者,他可以把她嫁给别人,并拿走她所有的聘礼,不给她任何东西作为交换。或者,他可以让她保持未婚,以伤害她,让她用从已故丈夫那里继承的钱来赎身,或者等到她去世,这样他就可以继承她的遗产。当艾布·盖斯·伊本·艾斯莱特·艾奈沙利去世时,他身后留下了他的妻子库拜沙·宾特·麦安·艾奈沙里耶。他另一个妻子所生的一个儿子,名叫希斯恩(穆格提勒说他的名字是盖斯·伊本·艾比·盖斯),把他的斗篷放在她身上,从而继承了她的婚姻权。但后来他没有碰她,也没有供养她。他这样做是为了伤害她,以迫使她用她的钱来赎身。这导致库拜沙去找真主的使者(愿主福安之)。她对他说:‘真主的使者啊!艾布·盖斯去世了,他的儿子继承了我的婚姻权。但他伤害了我,并且在拖延时间。他没有供养我,也没有和我同房,也没有放我自由。’真主的使者(愿主福安之)对她说:‘留在你家里,直到真主为你这件事启示一些东西。’当她离开后,麦地那的妇女们听到这件事,她们去找真主的使者(愿主福安之),说:‘我们和库拜沙处于同样的情况,只是娶我们的是表兄弟,而不是儿子。’于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

《古兰经》第4章:第22节

(你们不要娶你们的父亲娶过的妇女……)

这节经文是关于希斯恩·伊本·艾比勒-盖斯降示的,他娶了他父亲的妻子库拜沙·宾特·麦安;关于艾斯瓦德·伊本·哈拉夫降示的,他娶了他父亲的妻子;关于赛夫万·伊本·乌麦耶降示的,他娶了他父亲的妻子法希塔·宾特·艾斯瓦德·伊本·穆塔利卜;也关于曼祖尔·伊本·宰巴尼降示的,他娶了他父亲的妻子穆莱卡·宾特·哈里杰。

艾什阿特·伊本·赛瓦尔说:“当艾布·盖斯,他是麦地那的一个义人,去世时,他的儿子盖斯向他父亲的妻子求婚。她对他说:‘但我把你当作我的儿子。我将去请教真主的使者(愿主福安之),看看他怎么命令。’当她去并告知他时,至高无上的真主就降示了这节经文。”

《古兰经》第4章:第24节

(以及所有已婚的妇女(对你们都是被禁止的),除了那些(俘虏)你们右手所拥有的……)

穆罕默德·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼·布纳尼告诉我们,他从穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·哈姆丹、艾布·叶尔拉、阿慕尔·纳吉德、艾布·艾哈迈德·祖拜里、苏夫扬、奥斯曼·拜提、艾布勒-哈利勒,再到艾布·赛义德·胡德里那里得知,艾布·赛义德·胡德里说:“我们在奥塔斯战役的那天俘虏了女战俘,因为她们已经结婚了,我们不喜欢和她们发生任何身体关系。然后这节经文就降示了……”
146
Views

古兰经降世背景|Asbab al-Nuzul|古兰经注释

伊斯兰书籍freeisprice 发表了文章 • 0 个评论 • 146 次浏览 • 2025-08-18 04:59 • 来自相关话题

伊玛目·瓦希迪

《古兰经》第3章:第93节

(一切食物,对于以色列的后裔,原是合法的……)

艾布·劳格和卡勒比说:“这节经文是当先知(愿主福安之)说:‘我们追随易卜拉欣的宗教’时降示的。犹太人对此回应说:‘既然你吃骆驼肉,喝骆驼奶,怎么会这样呢?’他说:‘那对易卜拉欣是合法的,所以我们也把它定为合法的。’犹太人说:‘我们今天认为非法的,从努哈和易卜拉欣时代,直到我们这个时代,都是非法的。’为了反驳他们,至高无上的真主就降示了‘一切食物,对于以色列的后裔,原是合法的……’。”

《古兰经》第3章:第96节

(天房,确是为世人而设置的最古老的清真寺……)

穆贾希德说:“穆斯林和犹太人互相吹嘘;犹太人说:‘耶路撒冷比克尔白更好,更宏伟,因为那里是众先知迁徙的地方,而且它也是神圣的。’而穆斯林说:‘不,克尔白更好。’于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

《古兰经》第3章:第100节

(信士们啊!如果你们顺从一部分有经人……)

艾布·阿慕尔·甘塔里告诉我,在他授权我可以传述给我的东西中,他从穆罕默德·伊本·侯赛因·哈达迪、穆罕默德·伊本·叶哈雅·伊本·哈立德、伊沙格·伊本·易卜拉欣、穆阿迈勒·伊本·伊斯马仪、哈马德·伊本·叶济德、艾尤卜,再到伊克里麦那里得知,伊克里麦说:“奥斯和海兹雷吉这两个部落在蒙昧时期曾互相征战,当伊斯兰来临后,至高无上的真主让他们心连心,彼此和睦相处。有一天,一个犹太人坐在一个由奥斯和海兹雷吉部落混合组成的集会里。他背诵了其中一个部落在他们互相征战时所作的一些诗。这在另一个部落的人心里激起了涟漪,于是他们说:‘我们的诗人对某场战役说了这样那样的话。’对方回应说:‘我们的诗人对某场战役说了这样那样的话。’突然他们中的一些人说:‘让我们重新开战吧!’属于奥斯部落的人高喊:‘奥斯人啊!’属于海兹雷吉部落的人高喊:‘海兹雷吉人啊!’他们都聚集起来,拿起武器,摆开阵势准备交战。就在这时,至高无上的真主降示了这节经文。先知(愿主福安之)上前站在两军之间,大声地诵读这节经文。当他们听到他的声音时,都停止了交谈,听他诵读。当他诵读完时,他们都放下了武器,互相拥抱,哭泣着。”

宰德·伊本·艾斯莱姆说:“沙斯·伊本·盖斯,那个犹太人,是个在蒙昧时期长大的老人。他是个大不信道者。他对穆斯林的仇恨和怨恨的嫉妒非常强烈。有一天,他经过一群真主的使者(愿主福安之)的圣门弟子,他们来自奥斯和海兹雷吉部落,正聚集在一起交谈。看到他们在蒙昧时期是敌人,现在却如此团结、友好、和解,他非常愤怒。他说:‘班努·盖拉赫的人在这片土地上团结了。以真主发誓,如果他们团结了,我们在这里就没有安身之地了。’于是他命令一个和他在一起的年轻人,说:‘你去和他们坐在一起,然后提醒他们布阿斯战役以及之前发生的事情,并向他们背诵一些他们曾经用来攻击彼此的诗。’布阿斯是奥斯部落与海兹雷吉部落交战的那一天,奥斯部落取得了胜利。那个年轻人照办了,这引起了人们的争论和互相吹嘘,甚至到了两个部落的两个人——奥斯部落哈里塞支系的奥斯·伊本·盖德希和海兹雷吉部落赛莱迈支系的哲巴尔·伊本·萨赫尔——互相说了脏话,其中一个人对另一个人说:‘如果你愿意,以真主发誓,我们会再来一次。’双方阵营都非常愤怒,说:‘就这样吧!宣战了,让我们在宰希莱碰面。’那是一个火山地区,他们都朝那里走去。真主的使者(愿主福安之)听说了这件事,立刻和一群和他在一起的迁士们赶了过去。当他到达时,他说:‘穆斯林们啊!你们竟然因为蒙昧时期的号召而互相争斗,即使我仍然在你们中间,而真主已经用伊斯兰荣誉了你们,通过它切断了所有蒙昧时期的事情,并团结了你们的心。你们还要回到你们不信道时所做的事情吗?真主啊!真主!’人们立刻意识到他们即将要做的事情是来自恶魔的煽动和敌人的阴谋。他们放下了武器,哭泣着,互相拥抱,然后顺从地跟着真主的使者(愿主福安之)离开了现场。于是,荣耀尊贵的真主就降示了‘信士们啊!’指的是奥斯和海兹雷吉(如果你们顺从一部分有经人)也就是沙斯和他的追随者(他们就会在你们信道之后,使你们变成不信道的人)。”

哲比尔·伊本·阿卜杜拉说:“没有人比真主的使者(愿主福安之)更让我们讨厌。他向我们挥了挥手,我们都停了下来,至高无上的真主使我们和解了。然后就没有人比真主的使者(愿主福安之)更受我们爱戴了。我从未见过一天的开始如此丑陋和可怕,而结束又如此美好。”

《古兰经》第3章:第101节

(你们怎能不信道呢……)

艾哈迈德·伊本·哈桑·希里告诉我们,他从穆罕默德·伊本·叶尔古卜、阿巴斯·杜里、艾布·努阿伊姆·法德勒·伊本·杜凯因、盖斯·伊本·拉比阿、艾格尔、哈利法·伊本·侯赛因、艾布·奈斯尔,再到伊本·阿巴斯那里得知,伊本·阿巴斯说:“奥斯和海兹雷吉部落在蒙昧时期曾有仇怨。有一天,他们互相提起了那个时期发生的事情,这导致他们拔剑相向。当真主的使者(愿主福安之)得知正在发生的事情时,他上前去找他们,这节经文就降示了:‘你们怎能不信道呢?真主的启示已对你们宣读,他的使者又在你们中间呢?’直到祂所说的‘你们当全体坚持真主的绳索,不要分裂’(3:103)。”

谢里夫·伊斯马仪·伊本·哈桑·伊本·穆罕默德·伊本·侯赛因·奈吉布告诉我们,他从他的祖父穆罕默德·伊本·侯赛因、艾哈迈德·伊本·穆罕默德·伊本·哈桑·哈菲兹、哈提姆·伊本·尤努斯·朱尔扎尼、易卜拉欣·伊本·艾比勒-莱斯、艾什贾仪、苏夫扬、哈利法·伊本·侯赛因、艾布·奈斯尔,再到伊本·阿巴斯那里得知,伊本·阿巴斯说:“奥斯和海兹雷吉部落有一天正在交谈,互相生起气来,以至于战争几乎在他们之间爆发。他们拿起武器,互相朝对方前进。然后这节经文就降示了:‘你们怎能不信道呢?真主的启示已对你们宣读’直到祂所说的‘……他曾拯救了你们’。”

《古兰经》第3章:第110节

(你们是为世人而被产生出的最优秀的民族……)

伊克里麦和穆格提勒说:“这节经文是关于(阿卜杜拉)伊本·麦斯欧德、吴白仪·伊本·凯尔卜、穆阿兹·伊本·哲拜勒和赛利姆,艾布·胡载法的仆人,降示的。犹太人马立克·伊本·德伊夫和瓦赫布·伊本·叶胡达都对他们说:‘我们的宗教比你们所号召的更好;我们比你们也更优秀、更好。’于是,至高无上的真主就降示了这节经文作为对他们的回应。”

《古兰经》第3章:第111节

(他们不能伤害你们,除非是稍微的伤害……)

穆格提勒说:“犹太人首领卡尔卜、拜赫拉、努尔曼、艾布·拉菲、艾布·亚西尔和伊本·苏尔亚去找已经信道的阿卜杜拉·伊本·赛拉姆和他的追随者,因为他们接受了伊斯兰而伤害他们,于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

《古兰经》第3章:第113节

(他们不是一律的……)

伊本·阿巴斯和穆格提勒说:“当阿卜杜拉·伊本·赛拉姆、赛阿莱拜·伊本·赛耶、吴赛德·伊本·赛耶、艾斯德·伊本·欧拜德和其他一些犹太人信奉伊斯兰时,犹太拉比说:‘我们中间只有那些邪恶的人信奉了穆罕默德,如果他们是我们中最优秀的人,他们就不会放弃他们祖先的宗教。’他们也对他们说:‘当你们用祖先的宗教去换另一个宗教时,你们遭受了巨大的损失。’于是,真主就降示了这节经文‘他们不是一律的’。”

伊本·麦斯欧德说:“这节经文是关于穆斯林所做的宵礼降示的,而有经人没有做这个礼拜。”

艾布·赛义德·穆罕默德·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼·盖齐告诉我们,他从艾布·阿慕尔·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·希里、艾哈迈德·伊本·阿里·伊本·穆散那、艾布·海塞麦、哈希姆·伊本·格西姆、舍伊班、阿西姆、祖尔,再到伊本·麦斯欧德那里得知,伊本·麦斯欧德说:“真主的使者(愿主福安之)推迟了宵礼的时间。当他出来带领礼拜时,他发现人们正在等候礼拜。他说:‘在这个时刻,没有其他宗教的信徒在记念至高无上的真主,除了你们。’于是,至高无上的真主就降示了这些经文:‘他们不是一律的。有经人中,有一派正直的,他们在夜间诵读真主的启示……’直到祂所说的‘真主对于敬畏的人,是全知的’(3:115)。”

赛义德·伊本·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·努哈告诉我,他从艾布·阿里·伊本·艾哈迈德·法吉赫、穆罕默德·伊本·穆赛伊卜、尤努斯·伊本·阿卜杜勒-艾拉、阿卜杜拉·伊本·瓦赫布、叶哈雅·伊本·艾尤卜、伊本·宰海尔、苏莱曼、祖尔·伊本·侯拜什,再到阿卜杜拉·伊本·麦斯欧德那里得知,阿卜杜拉·伊本·麦斯欧德说:“有一天晚上,真主的使者(愿主福安之)没有出来。他当时在他的一位亲戚或妻子那里。他直到夜里三分之一的时间过去了才出来带领我们做宵礼。当他来时,发现我们中的一些人躺着,一些人正在礼拜,他就给了我们好消息,说:‘有经人中没有人做这个礼拜。’然后这节经文‘他们不是一律的。有经人中,有一派正直的,他们在夜间诵读真主的启示,叩头(在祂面前)’就降示了。”

《古兰经》第3章:第118节

(信士们啊!你们不要把你们族外的人当作心腹密友……)

伊本·阿巴斯和穆贾希德说:“这节经文是关于一群信士降示的,他们把一些伪信士当作亲密朋友,并和一些犹太人保持关系,因为他们之间有亲情、友情、盟友、邻里和奶亲关系。至高无上的真主就降示了这节经文,警告他们不要把这些人当作心腹密友,以免他们把他们从他们的宗教上引开。”

《古兰经》第3章:第121节

(当时,你早晨从你的家里出来……)

这节经文是关于吴侯德战役降示的。赛义德·伊本·穆罕默德·扎希德告诉我们,他从艾布·阿里·法吉赫、艾布勒-格西姆·巴格威、叶哈雅·伊本·阿卜杜勒-哈米德·哈马尼、阿卜杜拉·伊本·哲尔法尔·麦哈拉米、伊本·奥恩,再到米斯瓦尔·伊本·麦赫拉麦那里得知,米斯瓦尔说:“我对阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·奥夫说:‘舅舅,给我讲讲吴侯德战役时你身上发生的事情吧?’他说:‘你读《阿里·伊姆兰》章的前一百二十节,你就会找到答案:‘当时,你早晨从你的家里出来……’直到祂所说的‘然后,在忧愁之后,他降安宁给你们……’(3:154)。”

《古兰经》第3章:第128节

(你一点也无权过问他们的事……)

艾布·伯克尔·艾哈迈德·伊本·穆罕默德·塔米米告诉我们,他从阿卜杜拉·伊本·穆罕默德·伊本·哲尔法尔、阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·穆罕默德·拉齐、赛哈勒·伊本·奥斯曼·阿斯卡里、欧拜代·伊本·胡麦德、胡麦德·塔维勒,再到艾奈斯·伊本·马立克那里得知,艾奈斯·伊本·马立克说:“在吴侯德战役的那天,真主的使者(愿主福安之)的一颗臼齿被打断了,他的脸也流血了。先知(愿主福安之)一边让血流下来一边说:‘一个民族怎么可能成功,当他们把他们先知的脸用血弄脏,而他正在召唤他们归向他们的主呢?’于是,至高无上的真主就降示了‘你一点也无权过问他们的事,无论他宽恕他们,还是惩罚他们;因为他们是不义者’。”

穆罕默德·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼·盖齐告诉我们,他从艾布·阿慕尔·伊本·哈姆丹、艾哈迈德·伊本·阿里·伊本·穆散那、伊沙格·伊本·艾比·伊斯雷伊勒、阿卜杜勒-阿齐兹·伊本·穆罕默德、麦阿迈尔、祖赫里、赛利姆,再到他的父亲那里得知,他的父亲说:“真主的使者(愿主福安之)在晨礼时诅咒了伪信士中的某某。但荣耀尊贵的真主降示了‘你一点也无权过问他们的事,无论他宽恕他们,还是惩罚他们;因为他们是不义者’。”布哈里从海彦通过伊本·穆巴拉克从麦阿迈尔那里传述了这则圣训;穆斯林也从撒比特通过艾奈斯传述了。

艾布·伯克尔·穆罕默德·伊本·易卜拉欣·法里斯告诉我,他从穆罕默德·伊本·尔萨·伊本·阿姆拉威、易卜拉欣·伊本·穆罕默德、穆斯林·伊本·哈哲吉、盖尔纳比、哈马德·伊本·赛莱麦、撒比特,再到艾奈斯那里得知,艾奈斯说,在吴侯德战役中,真主的使者(愿主福安之)的一颗臼齿被打断了,头部被砸伤,以至于流了血。当这件事发生时,他说:“一个民族怎么可能成功,当他们打断他的臼齿,砸伤他的头部,而他正在召唤他们归向他们的主呢?”于是,荣耀尊贵的真主就降示了‘你一点也无权过问他们的事’。

艾布·伊沙格·赛阿利比告诉我们,他从阿卜杜拉·伊本·哈米德·瓦赞、艾布·哈米德·伊本·沙尔吉、穆罕默德·伊本·叶哈雅、阿卜杜勒-拉扎格、麦阿迈尔、祖赫里、赛利姆,再到他的父亲那里得知,他的父亲听到真主的使者(愿主福安之)在晨礼时从鞠躬中抬起头来时说:“主啊!赞颂全归于您;主啊!诅咒某某。”他是在为反对伪信士而祈祷。于是,荣耀尊贵的真主就降示了‘你一点也无权过问他们的事(穆罕默德)’。布哈里通过祖赫里的渠道从赛义德·伊本·穆赛伊卜那里传述了这则圣训,完整的报告比这个更好。

法官艾布·伯克尔·艾哈迈德·伊本·哈桑告诉我们,他从艾布勒-阿巴斯·穆罕默德·伊本·叶尔古卜、拜赫尔·伊本·奈斯尔、伊本·瓦赫布、尤努斯·伊本·叶济德、伊本·希哈布、赛义德·伊本·穆赛伊卜和艾布·赛莱迈·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼,再到艾布·胡莱勒那里得知,艾布·胡莱勒说:“真主的使者(愿主福安之)诵读完,鞠躬后站直时,常常说:‘真主听见了赞美他的人,我们的主,一切赞颂都归于您’,然后他仍然站在礼拜中说:‘主啊!拯救瓦利德·伊本·瓦利德、赛莱麦·伊本·希沙姆、阿亚什·伊本·艾比·拉比阿和那些受压迫的信士们。主啊!收紧您对穆德尔的控制,让他们的年岁像优素福的年岁一样。主啊!诅咒莱赫扬、里尔和德克万以及欧赛耶,他们违抗了真主和他的使者。’但后来我们听说他停止了这个祈求,当这节经文降示时:‘你一点也无权过问他们的事(穆罕默德),无论他宽恕他们,还是惩罚他们;因为他们是不义者’。”这则圣训由布哈里从穆萨·伊本·伊斯马仪通过易卜拉欣·伊本·赛尔德从祖赫里那里传述。

《古兰经》第3章:第135节

(以及那些做了丑事或伤害了自己的人,他们记念真主……)

阿塔传述说,伊本·阿巴斯说:“这节经文是关于卖椰枣的奈卜汉降示的。一个美丽的女人来向他买椰枣。他抱了她,亲吻了她,但后来他后悔了。他去找先知(愿主福安之),提到了他所做的事情。这节经文于是就降示了。”

根据卡勒比的传述,他说:“先知(愿主福安之)把两个人——一个来自辅士,一个来自赛吉夫——用兄弟情谊联系在一起,他们形影不离。有一天,真主的使者(愿主福安之)出去进行一次军事远征,那个赛吉夫的男人和他一起去了,把他妻子和生意交给了那个辅士照料,那个辅士以前常常照顾那个赛吉夫男人的家人。有一天,他看到他朋友的妻子刚洗完澡,头发散着,他爱上了她。他没有征求允许就进去了,并倾向于亲吻她,但她把手放在脸上,以至于他只亲吻了她的手背。但后来他为他所做的事情感到后悔,为他的行为感到羞耻,并退了回去。当他退回去时,他朋友的妻子喊道:‘赞主清净!你背叛了你的信任,违抗了你的主,也没有得到你想要的东西!’那个人后悔他的行为,在山里游荡,向至高无上的真主忏悔他的行为。当那个赛吉夫的男人回到家里时,她把发生的事情告诉了他。他出去找他的朋友,直到有人告诉他在哪里可以找到他。他发现他正在叩头,说:‘我的主啊,我的罪过!我的罪过!我背叛了我的兄弟!’他的朋友说:‘某某啊,来,让我们一起去找真主的使者(愿主福安之),向他询问你的罪过,希望真主能减轻你的情况并宽恕你。’于是他和他一起回去,直到他们有一天到达麦地那,在晡礼的时候,哲布拉伊勒(愿他平安)带来了他悔过被接受的消息。真主的使者(愿主福安之)对他诵读了‘以及那些做了丑事’直到祂所说的‘那是给善行者的丰厚报酬!’当他诵读完时,欧麦尔(伊本·哈塔卜)问:‘真主的使者啊!这是特指他,还是适用于所有人?’使者说:‘不,它适用于所有人。’”

艾布·阿慕尔·穆罕默德·伊本·阿卜杜勒-阿齐兹·马尔瓦兹告诉我,他从穆罕默德·伊本·侯赛因·哈达迪、穆罕默德·伊本·叶哈雅、伊沙格·伊本·易卜拉欣、劳哈、穆罕默德,再到他的父亲、阿塔那里得知,阿塔说,穆斯林问先知(愿主福安之):“以色列的后裔在真主看来比我们更尊贵吗?当他们中的一个人犯了罪,第二天早上,他会在他家门口看到写着他应该做什么来赎罪,‘割下你的鼻子’,‘割下你的耳朵’,‘做这个或做那个’。”先知(愿主福安之)没有回应。但后来这节经文降示了:‘以及那些做了丑事’,于是先知(愿主福安之)说:‘难道我不告诉你们比所有这些都更好的吗?’然后他诵读了这节经文。”

《古兰经》第3章:第139节

(你们不要气馁,也不要忧愁……)

伊本·阿巴斯说:“真主的使者(愿主福安之)的圣门弟子在吴侯德战役中失败了。当他们处于这种情况时,哈立德·伊本·瓦利德带领一群骑兵,打算爬过那座山,以从高处占据对穆斯林的优势。当真主的使者(愿主福安之)看到正在发生的事情时,他说:‘主啊!不要让他们在我们之上。主啊!除了通过您,我们没有任何力量和能力。主啊!在这片土地上,除了这群人,没有人崇拜您。’然后真主就降示了这些经文。一群穆斯林弓箭手主动出击,爬上山,瞄准了以物配主者的马匹,直到他们打败了他们,因此祂说‘因为你们会战胜他们……’。”

《古兰经》第3章:第140节

(如果你们遭受了打击,不信道的人民也遭受了同样的打击)

拉希德·伊本·赛尔德说:“当真主的使者(愿主福安之)从吴侯德战役中带着悲伤和沮丧回来时,那些丈夫和儿子被杀的妇女哭着,拍打着自己的脸去找他。看到这种情况,真主的使者(愿主福安之)惊呼道:‘你们的使者就是这样被对待的吗?’于是,至高无上的真主就降示了这节经文:‘如果你们遭受了打击,不信道的人民也遭受了同样的打击’。”

《古兰经》第3章:第144节

(穆罕默德只是一个使者,像他一样的使者,在他之前已经逝去了)

阿提耶·奥菲说:“在吴侯德战役中,人们逃跑了,他们中的一些人说:‘穆罕默德被杀了,为什么不向他们投降呢,毕竟他们是你们的兄弟?’但有些人说:‘如果穆罕默德被杀了,你们为什么不继续你们先知所做的事情,直到你们加入他?’于是,至高无上的真主就降示了‘穆罕默德只是一个使者,像他一样的使者,在他之前已经逝去了’直到祂所说的‘有多少位先知,曾有无数的虔诚信士与他并肩作战。他们不曾因在真主之道上所遭遇的打击而气馁,也不曾软弱……所以真主给了他们今世的报酬……’。”

《古兰经》第3章:第151节

(我们将把恐怖投进那些不信道者的心中)

苏德迪说:“吴侯德战役之后,艾布·苏夫扬和以物配主者向麦加进发。但他们走了一段距离后,感到后悔,说:‘我们所做的真是邪恶!我们屠杀了他们,以至于除了那些从战场上逃走的人之外,没有人留下来,然后我们让他们独自离开。回去把他们消灭。’但当他们决定这样做时,至高无上的真主就在他们心中投下了恐怖,这让他们决定不再做他们所决定的事情。于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

《古兰经》第3章:第152节

(真主确实兑现了对你们的诺言……)

穆罕默德·伊本·凯尔卜·古尔兹说:“当真主的使者(愿主福安之)从吴侯德战役中回来到麦地那,在他们遭受了苦难之后,他的一些圣门弟子说:‘既然真主已经应许我们胜利,这到底是从哪里来的呢?’于是,至高无上的真主就降示了这节经文:‘真主确实兑现了对你们的诺言’直到祂所说的‘你们中的一些人想要今世……’,也就是那些在吴侯德战役中做了他们所做的事情的弓箭手。”

《古兰经》第3章:第161节

(任何一个先知都不可能侵吞(战利品)……)

穆罕默德·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼·穆塔瓦告诉我们,他从艾布·阿慕尔·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·希里、艾布·叶尔拉、艾布·阿卜杜拉·伊本·欧麦尔·伊本·艾班、伊本·穆巴拉克、舍里克、胡赛夫、伊克里麦,再到伊本·阿巴斯那里得知,伊本·阿巴斯说:“在白德尔战役中,从以物配主者那里获得的战利品中的一些红色天鹅绒不见了,有些人说:‘也许是先知(愿主福安之)拿走了它。’于是,至高无上的真主就降示了‘任何一个先知都不可能侵吞(战利品)’。胡赛夫问赛义德·伊本·朱拜尔:‘是(任何一个先知都不可能被侵吞)吗?’他回答说:‘不,他可以被侵吞,甚至被杀害。’”

艾布勒-哈桑·艾哈迈德·伊本·易卜拉欣·奈哲尔告诉我们,他从艾布勒-格西姆·苏莱曼·伊本·艾尤卜·塔巴拉尼、穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·叶济德·奈尔西、艾布·阿慕尔·哈夫斯·伊本·欧麦尔·杜里、艾布·穆罕默德·叶济迪、艾布·阿慕尔·伊本·艾拉、穆贾希德,再到伊本·阿巴斯那里得知,伊本·阿巴斯曾经反对任何读作(任何一个先知都不可能被侵吞)的人,并说:“他怎么可能不被侵吞呢,既然他常常被杀?至高无上的真主说‘……并枉杀众先知……’(3:112)。相反,伪信士指责先知(愿主福安之)为自己拿走了一些战利品,于是,至高无上的真主就降示了‘任何一个先知都不可能侵吞’。”

艾哈迈德·伊本·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·艾斯法哈尼告诉我们,他从阿卜杜拉·伊本·艾哈迈德·艾斯法哈尼、艾布·叶哈雅·拉齐、赛哈勒·伊本·奥斯曼、瓦基、赛莱麦,再到达哈克那里得知,达哈克说:“真主的使者(愿主福安之)派了一些人去侦察,他获得了一些战利品,他分发给了人们,但拒绝了那些去侦察的人。当后者回来时,他们说:‘他分发了战利品,却没有给我们分任何东西’,结果这节经文就降示了:‘任何一个先知都不可能侵吞’,达哈克读作‘an yaghalla’。”

根据达哈克的传述,伊本·阿巴斯说:“当真主的使者(愿主福安之)在侯奈因战役中获得了哈瓦津部落的战利品时,有一个人作弊,藏了一根针,于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

格塔德说:“这节经文是当他的一些圣门弟子作弊时降示的。”

卡勒比和穆格提勒说:“这节经文是当弓箭手们在吴侯德战役中因为战利品而离开了他们的位置时降示的。他们说:‘我们害怕真主的使者(愿主福安之)会说:谁拿了什么东西,那东西就属于他;并且不像白德尔战役之后那样分配战利品。’真主的使者(愿主福安之)说:‘你们以为我们会欺骗你们,不给你们分配吗?’于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

伊本·阿巴斯那里也有传述,高贵的人们曾要求真主的使者(愿主福安之)从战利品中分给他们一些东西,于是这节经文就降示了。

《古兰经》第3章:第165节

(当你们遭遇灾难时……)

伊本·阿巴斯说:“欧麦尔·伊本·哈塔卜向我传述说:‘在吴侯德战役的第二年,他们因为接受赎金来释放不信道者的囚犯而受到了惩罚。他们中有七十人被杀,真主的使者(愿主福安之)的圣门弟子从战斗中逃走了,他的臼齿被打断了,头骨被砸碎,以至于血流满了他的脸。然后,至高无上的真主就降示了‘当你们遭遇灾难时’直到祂所说的‘它是从你们自身来的……’。他说:‘因为你们接受了赎金。’”

《古兰经》第3章:第169节

(你不要以为那些在真主之道上阵亡的人是死的……)

穆罕默德·伊本·易卜拉欣·伊本·穆罕默德·伊本·叶哈雅告诉我们,他从艾布·赛义德·伊斯马仪·伊本·艾哈迈德·希拉利、阿卜杜拉·伊本·宰丹·伊本·叶济德·拜杰利、艾布·库赖卜、阿卜杜拉·伊本·伊德里斯、穆罕默德·伊本·伊沙格、伊斯马仪·伊本·艾比·乌麦耶、艾布勒-祖拜尔、赛义德·伊本·朱拜尔,再到伊本·阿巴斯那里得知,伊本·阿巴斯说,真主的使者(愿主福安之)说:“当你们的兄弟在吴侯德战役中阵亡时,真主把他们的灵魂放进了绿色的鸟儿里,这些鸟儿去乐园的河流,吃那里的水果,并栖息在宝座阴凉处挂着的灯里。当他们尝到了他们的食物、饮料和住所的纯洁时,他们说:‘谁能替我们告诉我们的兄弟们,我们在乐园里得到了供给,这样他们就不会羞于为圣战而战,也不会退缩?’荣耀尊贵的真主说:‘我将替你们告知他们。’于是祂就降示了‘你不要以为那些在真主之道上阵亡的人是死的。不,他们是活的。他们在他们的主那里有供给’。”这则圣训由哈基姆在他的《圣训实录》中从奥斯曼·伊本·艾比·舍伊拜那里传述。穆罕默德·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼·盖齐告诉我们,他从穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·哈姆丹、哈米德·伊本·穆罕默德·伊本·舒阿伊卜·拜勒希、奥斯曼·伊本·艾比·舍伊拜、阿卜杜拉·伊本·伊德里斯那里得知,他传述了这则圣训。这则圣训由哈基姆从阿里·伊本·尔萨·希里通过穆萨迪德从奥斯曼·伊本·艾比·舍伊拜那里传述。

艾布·伯克尔·哈里斯告诉我,他从艾布勒-谢赫·哈菲兹、艾哈迈德·伊本·侯赛因·哈德扎、阿里·伊本·麦迪尼、穆萨·伊本·易卜拉欣·伊本·拜希尔·伊本·法基赫·艾奈沙利、泰勒哈·伊本·希拉什,再到哲比尔·伊本·阿卜杜拉那里得知,哲比尔说:“真主的使者(愿主福安之)有一次看着我,说:‘我看你很担心,怎么了?’我说:‘我父亲阵亡了,留下了家属和债务。’他说:‘我告诉你吧:真主从来没有和任何人说话,除非隔着帷幕,但祂面对面地和你的父亲说了话,中间没有任何帷幕或使者,祂对他说:‘我的仆人,你祈求吧,你就会得到。’他说:‘我祈求你让我回到今世的生活中,这样我就可以再为你牺牲一次。’真主对他说:‘他们不能再回到那里,这已经被注定了。’他说:‘那就请您告知我留下的那些人吧。’于是,至高无上的真主就降示了‘你不要以为那些在真主之道上阵亡的人是死的’。”

艾布·阿慕尔·甘塔里在我以书面形式传述给我的东西中告诉我,他从穆罕默德·伊本·侯赛因、穆罕默德·伊本·叶哈雅、伊沙格·伊本·易卜拉欣、瓦基、苏夫扬、赛利姆·艾夫塔斯,再到赛义德·伊本·朱拜尔那里得知,赛义德·伊本·朱拜尔在谈到这节经文‘你不要以为那些在真主之道上阵亡的人是死的。不,他们是活的’时说:“当哈姆宰·伊本·阿卜杜勒-穆塔利卜和穆斯阿布·伊本·欧麦尔在吴侯德战役中阵亡,看到他们所得到的美好时,他们说:‘如果我们的兄弟们知道我们得到了什么好处就好了,这样他们对圣战的渴望就会增加。’于是,至高无上的真主说:‘我将替你们告知他们。’于是祂就降示了‘你不要以为那些在真主之道上阵亡的人是死的。不,他们是活的’直到祂所说的‘……以及真主不会让信士们的报酬付之东流’(3:171)。”

艾布勒-杜哈说:“这节经文是特指那些在吴侯德战役中阵亡的人而降示的。”

一群古兰经注释学家提到,这节经文是关于比尔·麦欧奈战役的烈士们降示的,他们的故事是众所周知的;伊本·伊沙格·伊本·叶萨尔在他的书《麦格兹》中提到了。其他人提到,每当烈士们的家人尝到恩惠或感到幸福时,他们就会感到一些悲伤,说:‘我们在享受恩惠和幸福,而我们的父亲、儿子和兄弟们却在坟墓里’,于是,至高无上的真主就降示了这节经文,以减轻他们的悲伤,并告知他们阵亡者的状况。 查看全部
伊玛目·瓦希迪

《古兰经》第3章:第93节

(一切食物,对于以色列的后裔,原是合法的……)

艾布·劳格和卡勒比说:“这节经文是当先知(愿主福安之)说:‘我们追随易卜拉欣的宗教’时降示的。犹太人对此回应说:‘既然你吃骆驼肉,喝骆驼奶,怎么会这样呢?’他说:‘那对易卜拉欣是合法的,所以我们也把它定为合法的。’犹太人说:‘我们今天认为非法的,从努哈和易卜拉欣时代,直到我们这个时代,都是非法的。’为了反驳他们,至高无上的真主就降示了‘一切食物,对于以色列的后裔,原是合法的……’。”

《古兰经》第3章:第96节

(天房,确是为世人而设置的最古老的清真寺……)

穆贾希德说:“穆斯林和犹太人互相吹嘘;犹太人说:‘耶路撒冷比克尔白更好,更宏伟,因为那里是众先知迁徙的地方,而且它也是神圣的。’而穆斯林说:‘不,克尔白更好。’于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

《古兰经》第3章:第100节

(信士们啊!如果你们顺从一部分有经人……)

艾布·阿慕尔·甘塔里告诉我,在他授权我可以传述给我的东西中,他从穆罕默德·伊本·侯赛因·哈达迪、穆罕默德·伊本·叶哈雅·伊本·哈立德、伊沙格·伊本·易卜拉欣、穆阿迈勒·伊本·伊斯马仪、哈马德·伊本·叶济德、艾尤卜,再到伊克里麦那里得知,伊克里麦说:“奥斯和海兹雷吉这两个部落在蒙昧时期曾互相征战,当伊斯兰来临后,至高无上的真主让他们心连心,彼此和睦相处。有一天,一个犹太人坐在一个由奥斯和海兹雷吉部落混合组成的集会里。他背诵了其中一个部落在他们互相征战时所作的一些诗。这在另一个部落的人心里激起了涟漪,于是他们说:‘我们的诗人对某场战役说了这样那样的话。’对方回应说:‘我们的诗人对某场战役说了这样那样的话。’突然他们中的一些人说:‘让我们重新开战吧!’属于奥斯部落的人高喊:‘奥斯人啊!’属于海兹雷吉部落的人高喊:‘海兹雷吉人啊!’他们都聚集起来,拿起武器,摆开阵势准备交战。就在这时,至高无上的真主降示了这节经文。先知(愿主福安之)上前站在两军之间,大声地诵读这节经文。当他们听到他的声音时,都停止了交谈,听他诵读。当他诵读完时,他们都放下了武器,互相拥抱,哭泣着。”

宰德·伊本·艾斯莱姆说:“沙斯·伊本·盖斯,那个犹太人,是个在蒙昧时期长大的老人。他是个大不信道者。他对穆斯林的仇恨和怨恨的嫉妒非常强烈。有一天,他经过一群真主的使者(愿主福安之)的圣门弟子,他们来自奥斯和海兹雷吉部落,正聚集在一起交谈。看到他们在蒙昧时期是敌人,现在却如此团结、友好、和解,他非常愤怒。他说:‘班努·盖拉赫的人在这片土地上团结了。以真主发誓,如果他们团结了,我们在这里就没有安身之地了。’于是他命令一个和他在一起的年轻人,说:‘你去和他们坐在一起,然后提醒他们布阿斯战役以及之前发生的事情,并向他们背诵一些他们曾经用来攻击彼此的诗。’布阿斯是奥斯部落与海兹雷吉部落交战的那一天,奥斯部落取得了胜利。那个年轻人照办了,这引起了人们的争论和互相吹嘘,甚至到了两个部落的两个人——奥斯部落哈里塞支系的奥斯·伊本·盖德希和海兹雷吉部落赛莱迈支系的哲巴尔·伊本·萨赫尔——互相说了脏话,其中一个人对另一个人说:‘如果你愿意,以真主发誓,我们会再来一次。’双方阵营都非常愤怒,说:‘就这样吧!宣战了,让我们在宰希莱碰面。’那是一个火山地区,他们都朝那里走去。真主的使者(愿主福安之)听说了这件事,立刻和一群和他在一起的迁士们赶了过去。当他到达时,他说:‘穆斯林们啊!你们竟然因为蒙昧时期的号召而互相争斗,即使我仍然在你们中间,而真主已经用伊斯兰荣誉了你们,通过它切断了所有蒙昧时期的事情,并团结了你们的心。你们还要回到你们不信道时所做的事情吗?真主啊!真主!’人们立刻意识到他们即将要做的事情是来自恶魔的煽动和敌人的阴谋。他们放下了武器,哭泣着,互相拥抱,然后顺从地跟着真主的使者(愿主福安之)离开了现场。于是,荣耀尊贵的真主就降示了‘信士们啊!’指的是奥斯和海兹雷吉(如果你们顺从一部分有经人)也就是沙斯和他的追随者(他们就会在你们信道之后,使你们变成不信道的人)。”

哲比尔·伊本·阿卜杜拉说:“没有人比真主的使者(愿主福安之)更让我们讨厌。他向我们挥了挥手,我们都停了下来,至高无上的真主使我们和解了。然后就没有人比真主的使者(愿主福安之)更受我们爱戴了。我从未见过一天的开始如此丑陋和可怕,而结束又如此美好。”

《古兰经》第3章:第101节

(你们怎能不信道呢……)

艾哈迈德·伊本·哈桑·希里告诉我们,他从穆罕默德·伊本·叶尔古卜、阿巴斯·杜里、艾布·努阿伊姆·法德勒·伊本·杜凯因、盖斯·伊本·拉比阿、艾格尔、哈利法·伊本·侯赛因、艾布·奈斯尔,再到伊本·阿巴斯那里得知,伊本·阿巴斯说:“奥斯和海兹雷吉部落在蒙昧时期曾有仇怨。有一天,他们互相提起了那个时期发生的事情,这导致他们拔剑相向。当真主的使者(愿主福安之)得知正在发生的事情时,他上前去找他们,这节经文就降示了:‘你们怎能不信道呢?真主的启示已对你们宣读,他的使者又在你们中间呢?’直到祂所说的‘你们当全体坚持真主的绳索,不要分裂’(3:103)。”

谢里夫·伊斯马仪·伊本·哈桑·伊本·穆罕默德·伊本·侯赛因·奈吉布告诉我们,他从他的祖父穆罕默德·伊本·侯赛因、艾哈迈德·伊本·穆罕默德·伊本·哈桑·哈菲兹、哈提姆·伊本·尤努斯·朱尔扎尼、易卜拉欣·伊本·艾比勒-莱斯、艾什贾仪、苏夫扬、哈利法·伊本·侯赛因、艾布·奈斯尔,再到伊本·阿巴斯那里得知,伊本·阿巴斯说:“奥斯和海兹雷吉部落有一天正在交谈,互相生起气来,以至于战争几乎在他们之间爆发。他们拿起武器,互相朝对方前进。然后这节经文就降示了:‘你们怎能不信道呢?真主的启示已对你们宣读’直到祂所说的‘……他曾拯救了你们’。”

《古兰经》第3章:第110节

(你们是为世人而被产生出的最优秀的民族……)

伊克里麦和穆格提勒说:“这节经文是关于(阿卜杜拉)伊本·麦斯欧德、吴白仪·伊本·凯尔卜、穆阿兹·伊本·哲拜勒和赛利姆,艾布·胡载法的仆人,降示的。犹太人马立克·伊本·德伊夫和瓦赫布·伊本·叶胡达都对他们说:‘我们的宗教比你们所号召的更好;我们比你们也更优秀、更好。’于是,至高无上的真主就降示了这节经文作为对他们的回应。”

《古兰经》第3章:第111节

(他们不能伤害你们,除非是稍微的伤害……)

穆格提勒说:“犹太人首领卡尔卜、拜赫拉、努尔曼、艾布·拉菲、艾布·亚西尔和伊本·苏尔亚去找已经信道的阿卜杜拉·伊本·赛拉姆和他的追随者,因为他们接受了伊斯兰而伤害他们,于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

《古兰经》第3章:第113节

(他们不是一律的……)

伊本·阿巴斯和穆格提勒说:“当阿卜杜拉·伊本·赛拉姆、赛阿莱拜·伊本·赛耶、吴赛德·伊本·赛耶、艾斯德·伊本·欧拜德和其他一些犹太人信奉伊斯兰时,犹太拉比说:‘我们中间只有那些邪恶的人信奉了穆罕默德,如果他们是我们中最优秀的人,他们就不会放弃他们祖先的宗教。’他们也对他们说:‘当你们用祖先的宗教去换另一个宗教时,你们遭受了巨大的损失。’于是,真主就降示了这节经文‘他们不是一律的’。”

伊本·麦斯欧德说:“这节经文是关于穆斯林所做的宵礼降示的,而有经人没有做这个礼拜。”

艾布·赛义德·穆罕默德·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼·盖齐告诉我们,他从艾布·阿慕尔·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·希里、艾哈迈德·伊本·阿里·伊本·穆散那、艾布·海塞麦、哈希姆·伊本·格西姆、舍伊班、阿西姆、祖尔,再到伊本·麦斯欧德那里得知,伊本·麦斯欧德说:“真主的使者(愿主福安之)推迟了宵礼的时间。当他出来带领礼拜时,他发现人们正在等候礼拜。他说:‘在这个时刻,没有其他宗教的信徒在记念至高无上的真主,除了你们。’于是,至高无上的真主就降示了这些经文:‘他们不是一律的。有经人中,有一派正直的,他们在夜间诵读真主的启示……’直到祂所说的‘真主对于敬畏的人,是全知的’(3:115)。”

赛义德·伊本·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·努哈告诉我,他从艾布·阿里·伊本·艾哈迈德·法吉赫、穆罕默德·伊本·穆赛伊卜、尤努斯·伊本·阿卜杜勒-艾拉、阿卜杜拉·伊本·瓦赫布、叶哈雅·伊本·艾尤卜、伊本·宰海尔、苏莱曼、祖尔·伊本·侯拜什,再到阿卜杜拉·伊本·麦斯欧德那里得知,阿卜杜拉·伊本·麦斯欧德说:“有一天晚上,真主的使者(愿主福安之)没有出来。他当时在他的一位亲戚或妻子那里。他直到夜里三分之一的时间过去了才出来带领我们做宵礼。当他来时,发现我们中的一些人躺着,一些人正在礼拜,他就给了我们好消息,说:‘有经人中没有人做这个礼拜。’然后这节经文‘他们不是一律的。有经人中,有一派正直的,他们在夜间诵读真主的启示,叩头(在祂面前)’就降示了。”

《古兰经》第3章:第118节

(信士们啊!你们不要把你们族外的人当作心腹密友……)

伊本·阿巴斯和穆贾希德说:“这节经文是关于一群信士降示的,他们把一些伪信士当作亲密朋友,并和一些犹太人保持关系,因为他们之间有亲情、友情、盟友、邻里和奶亲关系。至高无上的真主就降示了这节经文,警告他们不要把这些人当作心腹密友,以免他们把他们从他们的宗教上引开。”

《古兰经》第3章:第121节

(当时,你早晨从你的家里出来……)

这节经文是关于吴侯德战役降示的。赛义德·伊本·穆罕默德·扎希德告诉我们,他从艾布·阿里·法吉赫、艾布勒-格西姆·巴格威、叶哈雅·伊本·阿卜杜勒-哈米德·哈马尼、阿卜杜拉·伊本·哲尔法尔·麦哈拉米、伊本·奥恩,再到米斯瓦尔·伊本·麦赫拉麦那里得知,米斯瓦尔说:“我对阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·奥夫说:‘舅舅,给我讲讲吴侯德战役时你身上发生的事情吧?’他说:‘你读《阿里·伊姆兰》章的前一百二十节,你就会找到答案:‘当时,你早晨从你的家里出来……’直到祂所说的‘然后,在忧愁之后,他降安宁给你们……’(3:154)。”

《古兰经》第3章:第128节

(你一点也无权过问他们的事……)

艾布·伯克尔·艾哈迈德·伊本·穆罕默德·塔米米告诉我们,他从阿卜杜拉·伊本·穆罕默德·伊本·哲尔法尔、阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·穆罕默德·拉齐、赛哈勒·伊本·奥斯曼·阿斯卡里、欧拜代·伊本·胡麦德、胡麦德·塔维勒,再到艾奈斯·伊本·马立克那里得知,艾奈斯·伊本·马立克说:“在吴侯德战役的那天,真主的使者(愿主福安之)的一颗臼齿被打断了,他的脸也流血了。先知(愿主福安之)一边让血流下来一边说:‘一个民族怎么可能成功,当他们把他们先知的脸用血弄脏,而他正在召唤他们归向他们的主呢?’于是,至高无上的真主就降示了‘你一点也无权过问他们的事,无论他宽恕他们,还是惩罚他们;因为他们是不义者’。”

穆罕默德·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼·盖齐告诉我们,他从艾布·阿慕尔·伊本·哈姆丹、艾哈迈德·伊本·阿里·伊本·穆散那、伊沙格·伊本·艾比·伊斯雷伊勒、阿卜杜勒-阿齐兹·伊本·穆罕默德、麦阿迈尔、祖赫里、赛利姆,再到他的父亲那里得知,他的父亲说:“真主的使者(愿主福安之)在晨礼时诅咒了伪信士中的某某。但荣耀尊贵的真主降示了‘你一点也无权过问他们的事,无论他宽恕他们,还是惩罚他们;因为他们是不义者’。”布哈里从海彦通过伊本·穆巴拉克从麦阿迈尔那里传述了这则圣训;穆斯林也从撒比特通过艾奈斯传述了。

艾布·伯克尔·穆罕默德·伊本·易卜拉欣·法里斯告诉我,他从穆罕默德·伊本·尔萨·伊本·阿姆拉威、易卜拉欣·伊本·穆罕默德、穆斯林·伊本·哈哲吉、盖尔纳比、哈马德·伊本·赛莱麦、撒比特,再到艾奈斯那里得知,艾奈斯说,在吴侯德战役中,真主的使者(愿主福安之)的一颗臼齿被打断了,头部被砸伤,以至于流了血。当这件事发生时,他说:“一个民族怎么可能成功,当他们打断他的臼齿,砸伤他的头部,而他正在召唤他们归向他们的主呢?”于是,荣耀尊贵的真主就降示了‘你一点也无权过问他们的事’。

艾布·伊沙格·赛阿利比告诉我们,他从阿卜杜拉·伊本·哈米德·瓦赞、艾布·哈米德·伊本·沙尔吉、穆罕默德·伊本·叶哈雅、阿卜杜勒-拉扎格、麦阿迈尔、祖赫里、赛利姆,再到他的父亲那里得知,他的父亲听到真主的使者(愿主福安之)在晨礼时从鞠躬中抬起头来时说:“主啊!赞颂全归于您;主啊!诅咒某某。”他是在为反对伪信士而祈祷。于是,荣耀尊贵的真主就降示了‘你一点也无权过问他们的事(穆罕默德)’。布哈里通过祖赫里的渠道从赛义德·伊本·穆赛伊卜那里传述了这则圣训,完整的报告比这个更好。

法官艾布·伯克尔·艾哈迈德·伊本·哈桑告诉我们,他从艾布勒-阿巴斯·穆罕默德·伊本·叶尔古卜、拜赫尔·伊本·奈斯尔、伊本·瓦赫布、尤努斯·伊本·叶济德、伊本·希哈布、赛义德·伊本·穆赛伊卜和艾布·赛莱迈·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼,再到艾布·胡莱勒那里得知,艾布·胡莱勒说:“真主的使者(愿主福安之)诵读完,鞠躬后站直时,常常说:‘真主听见了赞美他的人,我们的主,一切赞颂都归于您’,然后他仍然站在礼拜中说:‘主啊!拯救瓦利德·伊本·瓦利德、赛莱麦·伊本·希沙姆、阿亚什·伊本·艾比·拉比阿和那些受压迫的信士们。主啊!收紧您对穆德尔的控制,让他们的年岁像优素福的年岁一样。主啊!诅咒莱赫扬、里尔和德克万以及欧赛耶,他们违抗了真主和他的使者。’但后来我们听说他停止了这个祈求,当这节经文降示时:‘你一点也无权过问他们的事(穆罕默德),无论他宽恕他们,还是惩罚他们;因为他们是不义者’。”这则圣训由布哈里从穆萨·伊本·伊斯马仪通过易卜拉欣·伊本·赛尔德从祖赫里那里传述。

《古兰经》第3章:第135节

(以及那些做了丑事或伤害了自己的人,他们记念真主……)

阿塔传述说,伊本·阿巴斯说:“这节经文是关于卖椰枣的奈卜汉降示的。一个美丽的女人来向他买椰枣。他抱了她,亲吻了她,但后来他后悔了。他去找先知(愿主福安之),提到了他所做的事情。这节经文于是就降示了。”

根据卡勒比的传述,他说:“先知(愿主福安之)把两个人——一个来自辅士,一个来自赛吉夫——用兄弟情谊联系在一起,他们形影不离。有一天,真主的使者(愿主福安之)出去进行一次军事远征,那个赛吉夫的男人和他一起去了,把他妻子和生意交给了那个辅士照料,那个辅士以前常常照顾那个赛吉夫男人的家人。有一天,他看到他朋友的妻子刚洗完澡,头发散着,他爱上了她。他没有征求允许就进去了,并倾向于亲吻她,但她把手放在脸上,以至于他只亲吻了她的手背。但后来他为他所做的事情感到后悔,为他的行为感到羞耻,并退了回去。当他退回去时,他朋友的妻子喊道:‘赞主清净!你背叛了你的信任,违抗了你的主,也没有得到你想要的东西!’那个人后悔他的行为,在山里游荡,向至高无上的真主忏悔他的行为。当那个赛吉夫的男人回到家里时,她把发生的事情告诉了他。他出去找他的朋友,直到有人告诉他在哪里可以找到他。他发现他正在叩头,说:‘我的主啊,我的罪过!我的罪过!我背叛了我的兄弟!’他的朋友说:‘某某啊,来,让我们一起去找真主的使者(愿主福安之),向他询问你的罪过,希望真主能减轻你的情况并宽恕你。’于是他和他一起回去,直到他们有一天到达麦地那,在晡礼的时候,哲布拉伊勒(愿他平安)带来了他悔过被接受的消息。真主的使者(愿主福安之)对他诵读了‘以及那些做了丑事’直到祂所说的‘那是给善行者的丰厚报酬!’当他诵读完时,欧麦尔(伊本·哈塔卜)问:‘真主的使者啊!这是特指他,还是适用于所有人?’使者说:‘不,它适用于所有人。’”

艾布·阿慕尔·穆罕默德·伊本·阿卜杜勒-阿齐兹·马尔瓦兹告诉我,他从穆罕默德·伊本·侯赛因·哈达迪、穆罕默德·伊本·叶哈雅、伊沙格·伊本·易卜拉欣、劳哈、穆罕默德,再到他的父亲、阿塔那里得知,阿塔说,穆斯林问先知(愿主福安之):“以色列的后裔在真主看来比我们更尊贵吗?当他们中的一个人犯了罪,第二天早上,他会在他家门口看到写着他应该做什么来赎罪,‘割下你的鼻子’,‘割下你的耳朵’,‘做这个或做那个’。”先知(愿主福安之)没有回应。但后来这节经文降示了:‘以及那些做了丑事’,于是先知(愿主福安之)说:‘难道我不告诉你们比所有这些都更好的吗?’然后他诵读了这节经文。”

《古兰经》第3章:第139节

(你们不要气馁,也不要忧愁……)

伊本·阿巴斯说:“真主的使者(愿主福安之)的圣门弟子在吴侯德战役中失败了。当他们处于这种情况时,哈立德·伊本·瓦利德带领一群骑兵,打算爬过那座山,以从高处占据对穆斯林的优势。当真主的使者(愿主福安之)看到正在发生的事情时,他说:‘主啊!不要让他们在我们之上。主啊!除了通过您,我们没有任何力量和能力。主啊!在这片土地上,除了这群人,没有人崇拜您。’然后真主就降示了这些经文。一群穆斯林弓箭手主动出击,爬上山,瞄准了以物配主者的马匹,直到他们打败了他们,因此祂说‘因为你们会战胜他们……’。”

《古兰经》第3章:第140节

(如果你们遭受了打击,不信道的人民也遭受了同样的打击)

拉希德·伊本·赛尔德说:“当真主的使者(愿主福安之)从吴侯德战役中带着悲伤和沮丧回来时,那些丈夫和儿子被杀的妇女哭着,拍打着自己的脸去找他。看到这种情况,真主的使者(愿主福安之)惊呼道:‘你们的使者就是这样被对待的吗?’于是,至高无上的真主就降示了这节经文:‘如果你们遭受了打击,不信道的人民也遭受了同样的打击’。”

《古兰经》第3章:第144节

(穆罕默德只是一个使者,像他一样的使者,在他之前已经逝去了)

阿提耶·奥菲说:“在吴侯德战役中,人们逃跑了,他们中的一些人说:‘穆罕默德被杀了,为什么不向他们投降呢,毕竟他们是你们的兄弟?’但有些人说:‘如果穆罕默德被杀了,你们为什么不继续你们先知所做的事情,直到你们加入他?’于是,至高无上的真主就降示了‘穆罕默德只是一个使者,像他一样的使者,在他之前已经逝去了’直到祂所说的‘有多少位先知,曾有无数的虔诚信士与他并肩作战。他们不曾因在真主之道上所遭遇的打击而气馁,也不曾软弱……所以真主给了他们今世的报酬……’。”

《古兰经》第3章:第151节

(我们将把恐怖投进那些不信道者的心中)

苏德迪说:“吴侯德战役之后,艾布·苏夫扬和以物配主者向麦加进发。但他们走了一段距离后,感到后悔,说:‘我们所做的真是邪恶!我们屠杀了他们,以至于除了那些从战场上逃走的人之外,没有人留下来,然后我们让他们独自离开。回去把他们消灭。’但当他们决定这样做时,至高无上的真主就在他们心中投下了恐怖,这让他们决定不再做他们所决定的事情。于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

《古兰经》第3章:第152节

(真主确实兑现了对你们的诺言……)

穆罕默德·伊本·凯尔卜·古尔兹说:“当真主的使者(愿主福安之)从吴侯德战役中回来到麦地那,在他们遭受了苦难之后,他的一些圣门弟子说:‘既然真主已经应许我们胜利,这到底是从哪里来的呢?’于是,至高无上的真主就降示了这节经文:‘真主确实兑现了对你们的诺言’直到祂所说的‘你们中的一些人想要今世……’,也就是那些在吴侯德战役中做了他们所做的事情的弓箭手。”

《古兰经》第3章:第161节

(任何一个先知都不可能侵吞(战利品)……)

穆罕默德·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼·穆塔瓦告诉我们,他从艾布·阿慕尔·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·希里、艾布·叶尔拉、艾布·阿卜杜拉·伊本·欧麦尔·伊本·艾班、伊本·穆巴拉克、舍里克、胡赛夫、伊克里麦,再到伊本·阿巴斯那里得知,伊本·阿巴斯说:“在白德尔战役中,从以物配主者那里获得的战利品中的一些红色天鹅绒不见了,有些人说:‘也许是先知(愿主福安之)拿走了它。’于是,至高无上的真主就降示了‘任何一个先知都不可能侵吞(战利品)’。胡赛夫问赛义德·伊本·朱拜尔:‘是(任何一个先知都不可能被侵吞)吗?’他回答说:‘不,他可以被侵吞,甚至被杀害。’”

艾布勒-哈桑·艾哈迈德·伊本·易卜拉欣·奈哲尔告诉我们,他从艾布勒-格西姆·苏莱曼·伊本·艾尤卜·塔巴拉尼、穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·叶济德·奈尔西、艾布·阿慕尔·哈夫斯·伊本·欧麦尔·杜里、艾布·穆罕默德·叶济迪、艾布·阿慕尔·伊本·艾拉、穆贾希德,再到伊本·阿巴斯那里得知,伊本·阿巴斯曾经反对任何读作(任何一个先知都不可能被侵吞)的人,并说:“他怎么可能不被侵吞呢,既然他常常被杀?至高无上的真主说‘……并枉杀众先知……’(3:112)。相反,伪信士指责先知(愿主福安之)为自己拿走了一些战利品,于是,至高无上的真主就降示了‘任何一个先知都不可能侵吞’。”

艾哈迈德·伊本·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·艾斯法哈尼告诉我们,他从阿卜杜拉·伊本·艾哈迈德·艾斯法哈尼、艾布·叶哈雅·拉齐、赛哈勒·伊本·奥斯曼、瓦基、赛莱麦,再到达哈克那里得知,达哈克说:“真主的使者(愿主福安之)派了一些人去侦察,他获得了一些战利品,他分发给了人们,但拒绝了那些去侦察的人。当后者回来时,他们说:‘他分发了战利品,却没有给我们分任何东西’,结果这节经文就降示了:‘任何一个先知都不可能侵吞’,达哈克读作‘an yaghalla’。”

根据达哈克的传述,伊本·阿巴斯说:“当真主的使者(愿主福安之)在侯奈因战役中获得了哈瓦津部落的战利品时,有一个人作弊,藏了一根针,于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

格塔德说:“这节经文是当他的一些圣门弟子作弊时降示的。”

卡勒比和穆格提勒说:“这节经文是当弓箭手们在吴侯德战役中因为战利品而离开了他们的位置时降示的。他们说:‘我们害怕真主的使者(愿主福安之)会说:谁拿了什么东西,那东西就属于他;并且不像白德尔战役之后那样分配战利品。’真主的使者(愿主福安之)说:‘你们以为我们会欺骗你们,不给你们分配吗?’于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

伊本·阿巴斯那里也有传述,高贵的人们曾要求真主的使者(愿主福安之)从战利品中分给他们一些东西,于是这节经文就降示了。

《古兰经》第3章:第165节

(当你们遭遇灾难时……)

伊本·阿巴斯说:“欧麦尔·伊本·哈塔卜向我传述说:‘在吴侯德战役的第二年,他们因为接受赎金来释放不信道者的囚犯而受到了惩罚。他们中有七十人被杀,真主的使者(愿主福安之)的圣门弟子从战斗中逃走了,他的臼齿被打断了,头骨被砸碎,以至于血流满了他的脸。然后,至高无上的真主就降示了‘当你们遭遇灾难时’直到祂所说的‘它是从你们自身来的……’。他说:‘因为你们接受了赎金。’”

《古兰经》第3章:第169节

(你不要以为那些在真主之道上阵亡的人是死的……)

穆罕默德·伊本·易卜拉欣·伊本·穆罕默德·伊本·叶哈雅告诉我们,他从艾布·赛义德·伊斯马仪·伊本·艾哈迈德·希拉利、阿卜杜拉·伊本·宰丹·伊本·叶济德·拜杰利、艾布·库赖卜、阿卜杜拉·伊本·伊德里斯、穆罕默德·伊本·伊沙格、伊斯马仪·伊本·艾比·乌麦耶、艾布勒-祖拜尔、赛义德·伊本·朱拜尔,再到伊本·阿巴斯那里得知,伊本·阿巴斯说,真主的使者(愿主福安之)说:“当你们的兄弟在吴侯德战役中阵亡时,真主把他们的灵魂放进了绿色的鸟儿里,这些鸟儿去乐园的河流,吃那里的水果,并栖息在宝座阴凉处挂着的灯里。当他们尝到了他们的食物、饮料和住所的纯洁时,他们说:‘谁能替我们告诉我们的兄弟们,我们在乐园里得到了供给,这样他们就不会羞于为圣战而战,也不会退缩?’荣耀尊贵的真主说:‘我将替你们告知他们。’于是祂就降示了‘你不要以为那些在真主之道上阵亡的人是死的。不,他们是活的。他们在他们的主那里有供给’。”这则圣训由哈基姆在他的《圣训实录》中从奥斯曼·伊本·艾比·舍伊拜那里传述。穆罕默德·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼·盖齐告诉我们,他从穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·哈姆丹、哈米德·伊本·穆罕默德·伊本·舒阿伊卜·拜勒希、奥斯曼·伊本·艾比·舍伊拜、阿卜杜拉·伊本·伊德里斯那里得知,他传述了这则圣训。这则圣训由哈基姆从阿里·伊本·尔萨·希里通过穆萨迪德从奥斯曼·伊本·艾比·舍伊拜那里传述。

艾布·伯克尔·哈里斯告诉我,他从艾布勒-谢赫·哈菲兹、艾哈迈德·伊本·侯赛因·哈德扎、阿里·伊本·麦迪尼、穆萨·伊本·易卜拉欣·伊本·拜希尔·伊本·法基赫·艾奈沙利、泰勒哈·伊本·希拉什,再到哲比尔·伊本·阿卜杜拉那里得知,哲比尔说:“真主的使者(愿主福安之)有一次看着我,说:‘我看你很担心,怎么了?’我说:‘我父亲阵亡了,留下了家属和债务。’他说:‘我告诉你吧:真主从来没有和任何人说话,除非隔着帷幕,但祂面对面地和你的父亲说了话,中间没有任何帷幕或使者,祂对他说:‘我的仆人,你祈求吧,你就会得到。’他说:‘我祈求你让我回到今世的生活中,这样我就可以再为你牺牲一次。’真主对他说:‘他们不能再回到那里,这已经被注定了。’他说:‘那就请您告知我留下的那些人吧。’于是,至高无上的真主就降示了‘你不要以为那些在真主之道上阵亡的人是死的’。”

艾布·阿慕尔·甘塔里在我以书面形式传述给我的东西中告诉我,他从穆罕默德·伊本·侯赛因、穆罕默德·伊本·叶哈雅、伊沙格·伊本·易卜拉欣、瓦基、苏夫扬、赛利姆·艾夫塔斯,再到赛义德·伊本·朱拜尔那里得知,赛义德·伊本·朱拜尔在谈到这节经文‘你不要以为那些在真主之道上阵亡的人是死的。不,他们是活的’时说:“当哈姆宰·伊本·阿卜杜勒-穆塔利卜和穆斯阿布·伊本·欧麦尔在吴侯德战役中阵亡,看到他们所得到的美好时,他们说:‘如果我们的兄弟们知道我们得到了什么好处就好了,这样他们对圣战的渴望就会增加。’于是,至高无上的真主说:‘我将替你们告知他们。’于是祂就降示了‘你不要以为那些在真主之道上阵亡的人是死的。不,他们是活的’直到祂所说的‘……以及真主不会让信士们的报酬付之东流’(3:171)。”

艾布勒-杜哈说:“这节经文是特指那些在吴侯德战役中阵亡的人而降示的。”

一群古兰经注释学家提到,这节经文是关于比尔·麦欧奈战役的烈士们降示的,他们的故事是众所周知的;伊本·伊沙格·伊本·叶萨尔在他的书《麦格兹》中提到了。其他人提到,每当烈士们的家人尝到恩惠或感到幸福时,他们就会感到一些悲伤,说:‘我们在享受恩惠和幸福,而我们的父亲、儿子和兄弟们却在坟墓里’,于是,至高无上的真主就降示了这节经文,以减轻他们的悲伤,并告知他们阵亡者的状况。
158
Views

古兰经降世背景|Asbab al-Nuzul|古兰经注释

伊斯兰书籍freeisprice 发表了文章 • 0 个评论 • 158 次浏览 • 2025-08-18 04:52 • 来自相关话题

伊玛目·瓦希迪

《古兰经》第3章:第69节

(有经人中有一部分人巴不得把你们引入迷途……)

这节经文是关于穆阿兹·伊本·哲拜勒、胡载法(伊本·叶曼)和阿马尔·伊本·亚西尔降示的,当时犹太人叫他们归信他们的宗教。这个故事已经在《黄牛章》里提过了。

《古兰经》第3章:第72节

(有经人中有一部分人说:你们当在早晨相信那降示给信士们的经典……)

哈桑和苏德迪说:“海拜尔和欧赖奈镇的十二名犹太拉比互相串通,说:‘你们假装在早上加入穆罕默德的宗教,然后在晚上宣布你们不信它。你们要说:‘我们在我们的经典中查阅了,也请教了我们的学者,发现穆罕默德不是真的;我们现在清楚了,他在撒谎,他的宗教是假的。’如果你们这样做,他的圣门弟子就会怀疑他们的宗教。他们会说:这些人是有经人,他们比我们更有知识。然后他们就会放弃自己的宗教,归信你们的。’于是,至高无上的真主就降示了这节经文,从而告知祂的先知穆罕默德(愿主福安之)和其余的信士们。”

穆贾希德、穆格提勒和卡勒比说:“这节经文是在朝向克尔白被改变时降示的。犹太人很难接受他们被反对,所以卡尔卜·伊本·艾什拉夫和他的同伴们说:‘你们在早上相信降示给穆罕默德的关于克尔白的事情,朝向它礼拜,然后在晚上不信克尔白,回到你们的朝向。他们可能会说:这些人是有经人,他们比我们更清楚。然后他们可能会回到我们的朝向。’至高无上的真主就警告祂的先知不要中了这些人的计谋,并告诉他他们正在密谋什么;祂降示了‘有经人中有一部分人说……’。”

《古兰经》第3章:第77节

(那些出卖真主盟约和他们誓言的人……)

艾布·伯克尔·艾哈迈德·伊本·哈桑·格迪告诉我们,他从哈吉卜·伊本·艾哈迈德、穆罕默德·伊本·哈马德、艾布·穆阿维叶、艾阿迈什、舍吉格,再到阿卜杜拉那里得知,阿卜杜拉说,真主的使者(愿主福安之)说:“凡是明知自己在撒谎而发誓,以夺取另一个穆斯林财产的人,当他见到真主时,真主必对他发怒。”然后艾什阿斯·伊本·盖斯说:“以真主发誓,这节经文就是关于我降示的。我和一个犹太人之间有一块地,但他否认我是它的主人。于是我带他去找先知(愿主福安之),先知问我:‘你有证据吗?’我说:‘没有!’然后他问那个犹太人:‘你愿意发誓(那块地是你的)吗?’我说:真主的使者啊!如果他发誓那块地是他的,我就会失去我的财产。然后,至高无上的真主就降示了‘那些出卖真主盟约和他们誓言的人……’。”这则圣训由布哈里从阿卜丹通过艾布·哈姆宰从艾阿迈什那里传述。

艾哈迈德·伊本·穆罕默德·伊本·易卜拉欣·米赫拉吉尼告诉我们,他从阿卜杜拉·伊本·穆罕默德·伊本·穆罕默德·扎希德、艾布勒-格西姆·巴格威、穆罕默德·伊本·苏莱曼、萨利赫·伊本·欧麦尔、艾阿迈什、舍吉格,再到阿卜杜拉那里得知,阿卜杜拉说,真主的使者(愿主福安之)说:“凡是发假誓以夺取财产的人,当他见到真主时,真主必对他发怒。”“然后,至高无上的真主就降示了:‘那些出卖真主盟约和他们誓言的人……’直到这节经文的结尾。艾什阿斯·伊本·盖斯来了,问:‘艾布·阿卜杜勒-拉哈曼在给你们传述什么呢?’我们说:‘如此这般。’他说:‘这节经文是关于我降示的。我向真主的使者(愿主福安之)汇报了我和另一个人之间的纠纷,于是他问我:‘你有证据吗?’我说:‘没有!’他说:‘那个人就应该发誓。’我说:‘那就让他发誓吧。’使者(愿主福安之)说:‘凡是发假誓以夺取财产的人,当他见到真主时,真主必对他发怒。’于是,至高无上的真主就降示了‘那些出卖真主盟约和他们誓言的人’。”这则圣训由布哈里从哈哲吉·伊本·明哈勒通过艾布·阿瓦奈传述;穆斯林也从艾布·伯克尔·伊本·艾比·舍伊拜通过瓦基以及从伊本·努麦伊尔通过艾布·穆阿维叶传述;所有这些传述者都从艾阿迈什那里传述。

艾布·阿卜杜勒-拉哈曼·沙德雅希告诉我,他从穆罕默德·伊本·阿卜杜拉·伊本·穆罕默德·伊本·宰凯里亚、穆罕默德·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼·法吉赫、穆罕默德·伊本·叶哈雅、阿卜杜勒-拉扎格、苏夫扬、曼苏尔和艾阿迈什、艾布·瓦伊勒,再到阿卜杜拉那里得知,阿卜杜拉说,真主的使者(愿主福安之)说:“没有人为了夺取不属于他的财产而发假誓,除非当他见到真主时,真主必对他发怒。然后,至高无上的真主就降示了‘那些出卖真主盟约和他们誓言的人……’。”他说:“然后艾什阿斯来了,当时阿卜杜拉正在给他们传述,艾什阿斯说:‘这节经文是关于我和另一个男人降示的,我们因为一口井发生了纠纷。先知(愿主福安之)问我:‘你有证据吗?’我回答说没有。他说:‘那就让那个人为你发誓吧。’我说:‘那就让他发誓吧。’然后这节经文‘那些出卖真主盟约和他们誓言的人’就降示了。”

阿慕尔·伊本·艾布·阿慕尔·穆扎基告诉我们,他从穆罕默德·伊本·麦基、穆罕默德·伊本·优素福、穆罕默德·伊本·伊斯马仪·布哈里、阿里·伊本·阿卜杜拉、胡舍伊姆、艾瓦姆·伊本·豪什布、易卜拉欣·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼,再到阿卜杜拉·伊本·艾比·奥法那里得知,阿卜杜拉说,有一个人在市场上卖货,他发誓说他卖的价格比他买的价格低,只是为了让一个穆斯林买下他的东西。结果,至高无上的真主就降示了‘那些出卖真主盟约和他们誓言的人……’。

卡勒比说:“由于食物短缺,一些贫穷的犹太学者去麦地那向卡尔卜·伊本·艾什拉夫寻求帮助。卡尔卜问他们:‘你们的经典里有什么能证明这个人是真主的使者吗?’他们说:‘有!你难道没发现吗?’他说:‘不,我没有!’他们说:‘好吧,我们作证他是真主的仆人和使者。’卡尔卜说:‘真主剥夺了你们许多好处,你们来找我,我真的很想对你们好,想给你们的家人穿衣服。但真主剥夺了你们,也剥夺了你们的家人。’他们说:‘我们只以为他是那个人。给我们一些宽限,直到我们见到他。’他们去了,并写下了一份与先知(愿主福安之)的描述不同的描述。之后他们去见了真主的先知(愿主福安之),和他交谈并问了他一些问题。他们回到卡尔卜那里,说:‘我们曾以为他是真主的使者,但当我们见到他时,我们意识到他不符合我们所拥有的描述,发现他的描述是不同的。’他们拿出了他们写下的新描述,给卡尔卜看。卡尔卜对他们非常满意。他给他们吃了饭,并为他们花钱。因为这件事,至高无上的真主就降示了这节经文。”

伊克里麦说:“这节经文是关于拉菲和基纳奈·伊本·艾布勒-胡盖格以及胡亚伊·伊本·艾赫塔卜,还有其他犹太人首领降示的。他们隐藏了真主在《讨拉特》中与他们关于穆罕默德(愿主福安之)的盟约,他们用自己的手改动了它,并写下了别的东西,以免失去他们从追随者那里获得的收益和收入。”

《古兰经》第3章:第79节

(任何一个真主赐予他经典的人……都不可能……)

达哈克和穆格提勒说:“这节经文是关于奈季兰的基督徒降示的,因为他们崇拜尔撒。祂所说的‘……任何一个人类……’指的是尔撒,而‘……赐予他经典……’指的是《引支勒》。”

根据卡勒比和阿塔的传述,伊本·阿巴斯说:“犹太人艾布·拉菲和奈季兰的基督徒首领说:‘穆罕默德啊!你希望我们崇拜你并把你当作我们的主吗?’真主的使者(愿主福安之)说:‘真主禁止我们崇拜除了真主本身之外的任何东西,或被命令崇拜真主之外的任何东西。这不是真主派我来的目的,祂也没有命令我这样做。’于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

哈桑说:“我听说有个人说:‘真主的使者啊!我们像我们互相问候那样向你问候就够了吗?我们不应该向你叩头吗?’他说:‘除了真主之外,不应该向任何人叩头。相反,要尊敬你们的先知,并给予人们应得的。’然后,至高无上的真主就降示了这节经文。”

《古兰经》第3章:第83节

(他们还寻求真主的宗教以外的东西吗……)

伊本·阿巴斯说:“有经人(犹太人和基督徒)去找真主的使者(愿主福安之),想解决关于易卜拉欣宗教的纠纷,因为其中一方声称他们对他的宗教最有资格。先知(愿主福安之)说:‘你们双方都和易卜拉欣的宗教无关。’但这番话激怒了双方。他们说:‘以真主发誓,我们不接受你的裁决,也不会追随你的宗教!’然后,至高无上的真主就降示了‘他们还寻求真主的宗教以外的东西吗……’。”

《古兰经》第3章:第86节

(在他们信道之后又否认的民族,真主怎么会引导他们呢……)

艾布·伯克尔·哈里斯告诉我们,他从艾布·穆罕默德·伊本·哈亚、艾布·叶哈雅·阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·穆罕默德、赛哈勒·伊本·奥斯曼、阿里·伊本·阿西姆、哈立德和达乌德、伊克里麦,再到伊本·阿巴斯那里得知,伊本·阿巴斯说,一名辅士放弃了他的宗教,加入了以物配主者,至高无上的真主就降示了‘真主怎么会引导在他们信道之后又否认的民族’,直到祂所说的‘但那些后来悔过自新的人除外……’(3:89)。他的人民把这些经文寄给了他,当他读到这些经文时,他说:“以真主发誓,我的人民没有对真主的使者(愿主福安之)撒谎,真主的使者(愿主福安之)也没有对真主撒谎。以真主发誓,我将相信这三者,”然后他悔过自新地回去了。真主的使者(愿主福安之)接受了他的悔过,并放过了他。

艾布·伯克尔告诉我们,他从艾布·穆罕默德、艾布·叶哈雅、赛哈勒、叶哈雅·伊本·艾比·宰德、达乌德·伊本·艾比·欣德、伊克里麦,再到伊本·阿巴斯那里得知,伊本·阿巴斯说:“有一个辅士放弃了伊斯兰,加入了以物配主。他后来后悔了,就派人去找他的人民,让他们去问真主的使者(愿主福安之),既然他后悔他的叛教,他的悔过是否会被接受。至高无上的真主就降示了‘在他们信道之后又否认的民族,真主怎么会引导他们呢’,直到祂所说的‘但那些后来悔过自新的人除外’。当那个人的族人把这些经文寄给他时,他就回来了,成为了一个穆斯林。”

艾布·阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·艾布·哈米德告诉我们,他从艾布·伯克尔·伊本·宰凯里亚、穆罕默德·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼·法吉赫、艾哈迈德·伊本·赛亚尔、穆萨迪德·伊本·穆萨尔哈德、哲尔法尔·伊本·苏莱曼、哈米德·阿赖吉,再到穆贾希德那里得知,穆贾希德说:“哈里斯·伊本·苏维德是一名穆斯林。他曾和真主的使者(愿主福安之)在一起。但他后来放弃了伊斯兰,回到了他自己的族人那里。然后,至高无上的真主就降示了这节经文‘在他们信道之后又否认的民族,真主怎么会引导他们呢’,直到祂所说的‘但那些后来悔过自新的人除外’。他族中的一个人拿了这些经文读给他听。哈里斯说:‘以真主发誓,我知道你说的是实话,我也知道真主的使者(愿主福安之)比你更真实,至高无上的真主比所有人更真实。’他回去了,宣布了他的伊斯兰信仰,成为了一个好穆斯林。”

《古兰经》第3章:第90节

(那些信道之后又不信道的人……)

哈桑、格塔德和阿塔·胡拉萨尼说:“这节经文是关于那些不信尔撒和《引支勒》的犹太人降示的,他们又通过不信穆罕默德和《古兰经》来加重他们的不信。”

艾布勒-阿利耶说:“这节经文是关于那些在相信穆罕默德(愿主福安之)的特征和描述之后又不信他的犹太人和基督徒降示的,他们又通过继续不信来加重他们的不信。” 查看全部
伊玛目·瓦希迪

《古兰经》第3章:第69节

(有经人中有一部分人巴不得把你们引入迷途……)

这节经文是关于穆阿兹·伊本·哲拜勒、胡载法(伊本·叶曼)和阿马尔·伊本·亚西尔降示的,当时犹太人叫他们归信他们的宗教。这个故事已经在《黄牛章》里提过了。

《古兰经》第3章:第72节

(有经人中有一部分人说:你们当在早晨相信那降示给信士们的经典……)

哈桑和苏德迪说:“海拜尔和欧赖奈镇的十二名犹太拉比互相串通,说:‘你们假装在早上加入穆罕默德的宗教,然后在晚上宣布你们不信它。你们要说:‘我们在我们的经典中查阅了,也请教了我们的学者,发现穆罕默德不是真的;我们现在清楚了,他在撒谎,他的宗教是假的。’如果你们这样做,他的圣门弟子就会怀疑他们的宗教。他们会说:这些人是有经人,他们比我们更有知识。然后他们就会放弃自己的宗教,归信你们的。’于是,至高无上的真主就降示了这节经文,从而告知祂的先知穆罕默德(愿主福安之)和其余的信士们。”

穆贾希德、穆格提勒和卡勒比说:“这节经文是在朝向克尔白被改变时降示的。犹太人很难接受他们被反对,所以卡尔卜·伊本·艾什拉夫和他的同伴们说:‘你们在早上相信降示给穆罕默德的关于克尔白的事情,朝向它礼拜,然后在晚上不信克尔白,回到你们的朝向。他们可能会说:这些人是有经人,他们比我们更清楚。然后他们可能会回到我们的朝向。’至高无上的真主就警告祂的先知不要中了这些人的计谋,并告诉他他们正在密谋什么;祂降示了‘有经人中有一部分人说……’。”

《古兰经》第3章:第77节

(那些出卖真主盟约和他们誓言的人……)

艾布·伯克尔·艾哈迈德·伊本·哈桑·格迪告诉我们,他从哈吉卜·伊本·艾哈迈德、穆罕默德·伊本·哈马德、艾布·穆阿维叶、艾阿迈什、舍吉格,再到阿卜杜拉那里得知,阿卜杜拉说,真主的使者(愿主福安之)说:“凡是明知自己在撒谎而发誓,以夺取另一个穆斯林财产的人,当他见到真主时,真主必对他发怒。”然后艾什阿斯·伊本·盖斯说:“以真主发誓,这节经文就是关于我降示的。我和一个犹太人之间有一块地,但他否认我是它的主人。于是我带他去找先知(愿主福安之),先知问我:‘你有证据吗?’我说:‘没有!’然后他问那个犹太人:‘你愿意发誓(那块地是你的)吗?’我说:真主的使者啊!如果他发誓那块地是他的,我就会失去我的财产。然后,至高无上的真主就降示了‘那些出卖真主盟约和他们誓言的人……’。”这则圣训由布哈里从阿卜丹通过艾布·哈姆宰从艾阿迈什那里传述。

艾哈迈德·伊本·穆罕默德·伊本·易卜拉欣·米赫拉吉尼告诉我们,他从阿卜杜拉·伊本·穆罕默德·伊本·穆罕默德·扎希德、艾布勒-格西姆·巴格威、穆罕默德·伊本·苏莱曼、萨利赫·伊本·欧麦尔、艾阿迈什、舍吉格,再到阿卜杜拉那里得知,阿卜杜拉说,真主的使者(愿主福安之)说:“凡是发假誓以夺取财产的人,当他见到真主时,真主必对他发怒。”“然后,至高无上的真主就降示了:‘那些出卖真主盟约和他们誓言的人……’直到这节经文的结尾。艾什阿斯·伊本·盖斯来了,问:‘艾布·阿卜杜勒-拉哈曼在给你们传述什么呢?’我们说:‘如此这般。’他说:‘这节经文是关于我降示的。我向真主的使者(愿主福安之)汇报了我和另一个人之间的纠纷,于是他问我:‘你有证据吗?’我说:‘没有!’他说:‘那个人就应该发誓。’我说:‘那就让他发誓吧。’使者(愿主福安之)说:‘凡是发假誓以夺取财产的人,当他见到真主时,真主必对他发怒。’于是,至高无上的真主就降示了‘那些出卖真主盟约和他们誓言的人’。”这则圣训由布哈里从哈哲吉·伊本·明哈勒通过艾布·阿瓦奈传述;穆斯林也从艾布·伯克尔·伊本·艾比·舍伊拜通过瓦基以及从伊本·努麦伊尔通过艾布·穆阿维叶传述;所有这些传述者都从艾阿迈什那里传述。

艾布·阿卜杜勒-拉哈曼·沙德雅希告诉我,他从穆罕默德·伊本·阿卜杜拉·伊本·穆罕默德·伊本·宰凯里亚、穆罕默德·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼·法吉赫、穆罕默德·伊本·叶哈雅、阿卜杜勒-拉扎格、苏夫扬、曼苏尔和艾阿迈什、艾布·瓦伊勒,再到阿卜杜拉那里得知,阿卜杜拉说,真主的使者(愿主福安之)说:“没有人为了夺取不属于他的财产而发假誓,除非当他见到真主时,真主必对他发怒。然后,至高无上的真主就降示了‘那些出卖真主盟约和他们誓言的人……’。”他说:“然后艾什阿斯来了,当时阿卜杜拉正在给他们传述,艾什阿斯说:‘这节经文是关于我和另一个男人降示的,我们因为一口井发生了纠纷。先知(愿主福安之)问我:‘你有证据吗?’我回答说没有。他说:‘那就让那个人为你发誓吧。’我说:‘那就让他发誓吧。’然后这节经文‘那些出卖真主盟约和他们誓言的人’就降示了。”

阿慕尔·伊本·艾布·阿慕尔·穆扎基告诉我们,他从穆罕默德·伊本·麦基、穆罕默德·伊本·优素福、穆罕默德·伊本·伊斯马仪·布哈里、阿里·伊本·阿卜杜拉、胡舍伊姆、艾瓦姆·伊本·豪什布、易卜拉欣·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼,再到阿卜杜拉·伊本·艾比·奥法那里得知,阿卜杜拉说,有一个人在市场上卖货,他发誓说他卖的价格比他买的价格低,只是为了让一个穆斯林买下他的东西。结果,至高无上的真主就降示了‘那些出卖真主盟约和他们誓言的人……’。

卡勒比说:“由于食物短缺,一些贫穷的犹太学者去麦地那向卡尔卜·伊本·艾什拉夫寻求帮助。卡尔卜问他们:‘你们的经典里有什么能证明这个人是真主的使者吗?’他们说:‘有!你难道没发现吗?’他说:‘不,我没有!’他们说:‘好吧,我们作证他是真主的仆人和使者。’卡尔卜说:‘真主剥夺了你们许多好处,你们来找我,我真的很想对你们好,想给你们的家人穿衣服。但真主剥夺了你们,也剥夺了你们的家人。’他们说:‘我们只以为他是那个人。给我们一些宽限,直到我们见到他。’他们去了,并写下了一份与先知(愿主福安之)的描述不同的描述。之后他们去见了真主的先知(愿主福安之),和他交谈并问了他一些问题。他们回到卡尔卜那里,说:‘我们曾以为他是真主的使者,但当我们见到他时,我们意识到他不符合我们所拥有的描述,发现他的描述是不同的。’他们拿出了他们写下的新描述,给卡尔卜看。卡尔卜对他们非常满意。他给他们吃了饭,并为他们花钱。因为这件事,至高无上的真主就降示了这节经文。”

伊克里麦说:“这节经文是关于拉菲和基纳奈·伊本·艾布勒-胡盖格以及胡亚伊·伊本·艾赫塔卜,还有其他犹太人首领降示的。他们隐藏了真主在《讨拉特》中与他们关于穆罕默德(愿主福安之)的盟约,他们用自己的手改动了它,并写下了别的东西,以免失去他们从追随者那里获得的收益和收入。”

《古兰经》第3章:第79节

(任何一个真主赐予他经典的人……都不可能……)

达哈克和穆格提勒说:“这节经文是关于奈季兰的基督徒降示的,因为他们崇拜尔撒。祂所说的‘……任何一个人类……’指的是尔撒,而‘……赐予他经典……’指的是《引支勒》。”

根据卡勒比和阿塔的传述,伊本·阿巴斯说:“犹太人艾布·拉菲和奈季兰的基督徒首领说:‘穆罕默德啊!你希望我们崇拜你并把你当作我们的主吗?’真主的使者(愿主福安之)说:‘真主禁止我们崇拜除了真主本身之外的任何东西,或被命令崇拜真主之外的任何东西。这不是真主派我来的目的,祂也没有命令我这样做。’于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

哈桑说:“我听说有个人说:‘真主的使者啊!我们像我们互相问候那样向你问候就够了吗?我们不应该向你叩头吗?’他说:‘除了真主之外,不应该向任何人叩头。相反,要尊敬你们的先知,并给予人们应得的。’然后,至高无上的真主就降示了这节经文。”

《古兰经》第3章:第83节

(他们还寻求真主的宗教以外的东西吗……)

伊本·阿巴斯说:“有经人(犹太人和基督徒)去找真主的使者(愿主福安之),想解决关于易卜拉欣宗教的纠纷,因为其中一方声称他们对他的宗教最有资格。先知(愿主福安之)说:‘你们双方都和易卜拉欣的宗教无关。’但这番话激怒了双方。他们说:‘以真主发誓,我们不接受你的裁决,也不会追随你的宗教!’然后,至高无上的真主就降示了‘他们还寻求真主的宗教以外的东西吗……’。”

《古兰经》第3章:第86节

(在他们信道之后又否认的民族,真主怎么会引导他们呢……)

艾布·伯克尔·哈里斯告诉我们,他从艾布·穆罕默德·伊本·哈亚、艾布·叶哈雅·阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·穆罕默德、赛哈勒·伊本·奥斯曼、阿里·伊本·阿西姆、哈立德和达乌德、伊克里麦,再到伊本·阿巴斯那里得知,伊本·阿巴斯说,一名辅士放弃了他的宗教,加入了以物配主者,至高无上的真主就降示了‘真主怎么会引导在他们信道之后又否认的民族’,直到祂所说的‘但那些后来悔过自新的人除外……’(3:89)。他的人民把这些经文寄给了他,当他读到这些经文时,他说:“以真主发誓,我的人民没有对真主的使者(愿主福安之)撒谎,真主的使者(愿主福安之)也没有对真主撒谎。以真主发誓,我将相信这三者,”然后他悔过自新地回去了。真主的使者(愿主福安之)接受了他的悔过,并放过了他。

艾布·伯克尔告诉我们,他从艾布·穆罕默德、艾布·叶哈雅、赛哈勒、叶哈雅·伊本·艾比·宰德、达乌德·伊本·艾比·欣德、伊克里麦,再到伊本·阿巴斯那里得知,伊本·阿巴斯说:“有一个辅士放弃了伊斯兰,加入了以物配主。他后来后悔了,就派人去找他的人民,让他们去问真主的使者(愿主福安之),既然他后悔他的叛教,他的悔过是否会被接受。至高无上的真主就降示了‘在他们信道之后又否认的民族,真主怎么会引导他们呢’,直到祂所说的‘但那些后来悔过自新的人除外’。当那个人的族人把这些经文寄给他时,他就回来了,成为了一个穆斯林。”

艾布·阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·艾布·哈米德告诉我们,他从艾布·伯克尔·伊本·宰凯里亚、穆罕默德·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼·法吉赫、艾哈迈德·伊本·赛亚尔、穆萨迪德·伊本·穆萨尔哈德、哲尔法尔·伊本·苏莱曼、哈米德·阿赖吉,再到穆贾希德那里得知,穆贾希德说:“哈里斯·伊本·苏维德是一名穆斯林。他曾和真主的使者(愿主福安之)在一起。但他后来放弃了伊斯兰,回到了他自己的族人那里。然后,至高无上的真主就降示了这节经文‘在他们信道之后又否认的民族,真主怎么会引导他们呢’,直到祂所说的‘但那些后来悔过自新的人除外’。他族中的一个人拿了这些经文读给他听。哈里斯说:‘以真主发誓,我知道你说的是实话,我也知道真主的使者(愿主福安之)比你更真实,至高无上的真主比所有人更真实。’他回去了,宣布了他的伊斯兰信仰,成为了一个好穆斯林。”

《古兰经》第3章:第90节

(那些信道之后又不信道的人……)

哈桑、格塔德和阿塔·胡拉萨尼说:“这节经文是关于那些不信尔撒和《引支勒》的犹太人降示的,他们又通过不信穆罕默德和《古兰经》来加重他们的不信。”

艾布勒-阿利耶说:“这节经文是关于那些在相信穆罕默德(愿主福安之)的特征和描述之后又不信他的犹太人和基督徒降示的,他们又通过继续不信来加重他们的不信。”
152
Views

古兰经降世背景|Asbab al-Nuzul|古兰经注释

伊斯兰书籍freeisprice 发表了文章 • 0 个评论 • 152 次浏览 • 2025-08-18 04:49 • 来自相关话题

伊玛目·瓦希迪

《古兰经》第2章:第274节

(那些日夜、秘密或公开地施舍他们财产的人……)

艾布·易卜拉欣·伊斯马仪·伊本·易卜拉欣·奈斯鲁巴兹告诉我们,他从阿慕尔·伊本·努哲德、穆罕默德·伊本·哈桑·伊本·哈利勒、希沙姆·伊本·阿马尔、穆罕默德·伊本·舒阿卜、伊本·麦赫迪、叶济德·伊本·阿卜杜拉、阿里卜、他的父亲、他的祖父,再到真主的使者(愿主福安之)那里得知,真主的使者说:“这节经文‘那些日夜、秘密或公开地施舍他们财产的人,他们的报酬将在他们的主那里’是关于养马的人降示的。”真主的使者(愿主福安之)还说:“魔鬼不会迷惑任何家里有良马的人。”这也是艾布·乌玛麦、艾布·达尔达、麦赫鲁勒、奥扎仪和拉巴哈·伊本·宰德的观点。他们说:“这指的是那些为了真主而拴住他们的马的人,他们日夜、秘密或公开地为它们花钱。这节经文是关于那些不为了炫耀或作为无法偿还的债务担保而养马的人降示的。”

艾哈迈德·伊本·穆罕默德·伊本·易卜拉欣·萨拉比告诉我们,他从侯赛因·伊本·穆罕默德·迪纳瓦里、欧麦尔·伊本·穆罕默德·伊本·阿卜杜拉·奈赫拉瓦尼、阿里·伊本·穆罕默德·伊本·麦赫拉韦希·格兹维尼、阿里·伊本·达乌德·格塔里、阿卜杜拉·伊本·萨利赫、艾布·舒赖哈、盖斯·伊本·哈哲吉,再到哈纳什·伊本·阿卜杜拉·赛奈尼那里得知,伊本·阿巴斯就这节经文“那些日夜、秘密或公开地施舍他们财产的人……”说:“这指的是给马的饲料。”

下面这则圣训证实了这一点:艾布·伊斯哈格·穆格里、艾布·伯克尔·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·阿卜杜斯、艾布勒-阿巴斯·阿卜杜拉·伊本·叶尔孤卜·克尔马尼、穆罕默德·伊本·宰凯里亚·克尔马尼、瓦基、阿卜杜勒-哈米德·伊本·白赫拉姆、沙赫尔·伊本·豪什布,再到阿斯玛·宾特·叶济德那里传述,阿斯玛说,真主的使者(愿主福安之)说:“凡是为真主而拴住一匹马,并且除了寻求真主的喜悦之外别无所求的人,这匹马的饱足和饥饿、饮水和口渴、排尿和排粪都将在审判日记入他的善功簿。”

艾布·伊斯哈格还告诉我们,他从艾布·阿慕尔·富拉提、艾布·穆萨·伊姆兰·伊本·穆萨、赛尔德·伊本·奥斯曼·哲宰里、法里斯·伊本·欧麦尔、萨利赫·伊本·穆罕默德、苏莱曼·伊本·阿慕尔、阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·叶济德、麦赫鲁勒,再到哲比尔那里得知,哲比尔说,真主的使者(愿主福安之)说:“为主道而为他的马花钱的人,就像是伸手施舍的人一样。”

艾布·哈米德·艾哈迈德·伊本·哈桑·卡提卜告诉我们,他从穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·沙德汗·拉兹、阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·艾比·哈提姆、艾布·赛尔德·艾什哈吉、宰德·伊本·胡巴卜、拉哲·伊本·艾比·赛莱迈、苏莱曼·伊本·穆萨·迪马什吉,再到阿哲兰·伊本·赛哈勒·白赫里那里得知,阿哲兰说:“我听到艾布·乌玛麦·白赫里说:‘凡是为真主而拴住一匹马,等待着为真主使用它,而不是为了炫耀或寻求名声的人,就是‘那些日夜、秘密或公开地施舍他们财产的人’当中的一员。’”

关于这节经文的降示原因还有另一种说法。艾布·伯克尔·塔米米告诉我们,他从艾布·艾哈迈德·伊本·哈亚、穆罕默德·伊本·叶哈雅·伊本·马立克·达比、穆罕默德·伊本·伊斯马仪·朱尔哲尼、阿卜杜勒-拉齐格、阿卜杜勒-瓦哈布·伊本·穆贾希德、他的父亲,再到伊本·阿巴斯那里得知,伊本·阿巴斯就至高无上的真主所说的“那些日夜、秘密或公开地施舍他们财产的人”说:“这节经文是关于阿里·伊本·艾比·塔利卜降示的,他有四枚银币。他夜里施舍了一枚,白天施舍了一枚,秘密地施舍了一枚,公开地施舍了一枚。”

艾哈迈德·伊本·哈桑·卡提卜告诉我们,他从穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·沙德汗、阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·艾比·哈提姆、艾布·赛尔德·艾什哈吉、叶哈雅·伊本·叶曼、阿卜杜勒-瓦哈布·伊本·穆贾希德,再到他的父亲那里得知,他的父亲说:“阿里·伊本·艾比·塔利卜有四枚银币。他夜里施舍了一枚,白天施舍了一枚,秘密地施舍了一枚,公开地施舍了一枚,于是这节经文‘那些日夜、秘密或公开地施舍他们财产的人’就降示了。”

卡勒比说:“这节经文是关于阿里·伊本·艾比·塔利卜降示的,他只有四枚银币。他夜里施舍了一枚,白天施舍了一枚,秘密地施舍了一枚,公开地施舍了一枚。真主的使者(愿主福安之)对他说:‘是什么促使你这么做?’阿里说:‘我的动机是让真主赐予我祂所应许我的。’真主的使者(愿主福安之)说:‘的确,你已经得到了!’作为回应,至高无上的真主就降示了这节经文。”

《古兰经》第2章:第278节

(信道的人们啊!你们当敬畏真主,当放弃高利贷所余下的利息……)

穆罕默德·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·哲尔法尔告诉我们,他从艾布·阿慕尔·伊本·哈姆丹、艾布·叶尔拉、艾哈迈德·伊本·艾赫奈斯、穆罕默德·伊本·富戴勒、卡勒比、艾布·萨利赫,再到伊本·阿巴斯那里得知,伊本·阿巴斯说:“我们听说——真主最知道——这节经文是关于萨吉夫部落的白尼·阿慕尔·伊本·欧麦伊尔·伊本·奥夫,以及白尼·麦赫祖姆部落的白尼·穆吉拉降示的,因为白尼·穆吉拉过去常常向萨吉夫部落借高利贷。当至高无上的真主让祂的使者征服麦加时,祂废除了所有高利贷交易。然后,白尼·阿慕尔·伊本·欧麦伊尔和白尼·穆吉拉就去找在麦加的阿塔卜·伊本·吾赛德。白尼·穆吉拉说:‘为什么我们是所有人中最悲惨的?高利贷已经被所有人取消了,但我们却还要还。’白尼·阿慕尔·伊本·欧麦伊尔说:‘我们之间的协议规定要向我们支付高利贷。’阿塔卜就这件事写了一封信给真主的使者(愿主福安之)。然后这节经文和它的下一节经文‘如果你们不照办,你们就当提防真主和祂的使者向你们宣战……’就降示了。白尼·阿慕尔知道,当结果涉及到真主和祂的使者宣战时,他们就得不到高利贷了。至高无上的真主说:‘如果你们悔改,那么你们可以收回你们的本金(不含利息)’,这样你们就不会拿得更多,‘你们既不亏待别人,也不受别人亏待’,即你们不会因为少于你们的本金而受到亏待。”

阿塔和伊克里麦也说:“这节经文是关于阿巴斯·伊本·阿卜杜勒-穆塔利卜和奥斯曼·伊本·阿凡降示的,他们曾借给某人椰枣。到了收回椰枣的时候,椰枣的主人对他们说:‘如果你们把所有应得的都拿走,剩下的就不够我和我的家人了。你们为什么不拿一半应得的,我把当初商定的利息翻倍?’他们俩都同意了。到了期限时,他们俩都要求那个人支付商定的金额。这件事传到了真主的使者(愿主福安之)那里,他警告他们不要继续这样做。然后,至高无上的真主就降示了这节经文。阿巴斯·伊本·阿卜杜勒-穆塔利卜和奥斯曼·伊本·阿凡都遵从了,只收回了他们最初借给那个人的本金。”

苏德迪说:“这节经文是关于阿巴斯和哈立德·伊本·瓦立德降示的,他们在蒙昧时期是合伙人。他们俩都习惯放高利贷。当伊斯兰来临时,人们因为高利贷而欠了他们巨额的钱。然后,至高无上的真主就降示了这节经文,先知(愿主福安之)说:‘任何在蒙昧时期商定的高利贷交易都被取消了,我首先取消的高利贷就是阿巴斯·伊本·阿卜杜勒-穆塔利卜的高利贷。’”

《古兰经》第2章:第280节

(如果债务人陷入困境……)

卡勒比说:“白尼·阿慕尔·伊本·欧麦伊尔对白尼·穆吉拉说:‘把我们的本金还给我们,我们就免了你们的利息。’白尼·穆吉拉说:‘我们现在陷入了困境,请给我们一些宽限,直到收获的时候。’白尼·穆吉拉拒绝了这个请求。于是,至高无上的真主就降示了‘如果债务人陷入困境……’。”

《古兰经》第2章:第285节

(使者确信他的主所降示给他的经典……)

伊玛目·艾布·曼苏尔·阿卜杜勒-卡希尔·伊本·塔希尔告诉我们,他从穆罕默德·伊本·阿卜杜拉·伊本·阿里·伊本·济亚德、穆罕默德·伊本·易卜拉欣·布沙尼、乌麦叶·伊本·比斯塔姆、叶济德·伊本·祖赖、鲁哈·伊本·格西姆、艾拉、他的父亲,再到艾布·胡赖赖那里得知,艾布·胡赖赖说:“当至高无上的真主给祂的使者(愿主福安之)降示了这节经文‘……你们心中所想的,无论你们把它公开还是隐藏,真主都会为之清算你们……’(2:284)时,先知的圣门弟子们觉得这很难承受。他们去找使者(愿主福安之),说:‘我们被托付了我们无法承受的工作:礼拜、封斋、圣战、天课;现在真主又给你降示了这节我们无法承受的经文。’真主的使者(愿主福安之)对他们说:‘你们也想像你们之前的有经人那样说吗?’——传述者说:我想他引述了‘我们听到了,但我们违抗了!’(2:93)这节经文——‘你们应该说:我们听从,我们服从。(主啊)求你宽恕我们。我们将归向你。’当他们听到这个时,他们没有回答。之后真主降示了‘使者确信他的主所降示给他的经典……’这整节经文,然后真主又用祂的启示‘真主不使一个灵魂负担它所不能承受的……’(2:286)这节经文的结尾部分来废止了它。”这则圣训由穆斯林从乌麦叶·伊本·比斯塔姆那里传述。

穆罕默德·伊本·易卜拉欣·伊本·穆罕默德·伊本·叶哈雅告诉我们,他从他的父亲、穆罕默德·伊本·伊斯哈格·萨格菲、阿卜杜拉·伊本·欧麦尔和优素福·伊本·穆萨、瓦基、苏夫扬,再到亚当·伊本·苏莱曼那里得知,亚当说:“我听到赛尔德·伊本·朱拜尔从伊本·阿巴斯那里传述,伊本·阿巴斯说:‘当这节经文‘……你们心中所想的,无论你们把它公开还是隐藏,真主都会为之清算你们……’降示时,先知的圣门弟子们的心里涌入了前所未有的反对。先知(愿主福安之)对他们说:‘你们说:我们听从,我们服从。’然后真主降示了‘真主不使一个灵魂负担它所不能承受的’,直到祂所说的‘或犯了错误’,之后他说:‘你们做到了。’他重复了这节经文的每一句话,直到结束。”这则圣训由穆斯林通过艾布·伯克尔·伊本·艾比·舍伊拜从瓦基那里传述。

古兰经注释家们说:“当这节经文‘你们心中所想的,无论你们把它公开还是隐藏,真主都会为之清算你们’降示时,艾布·伯克尔、欧麦尔、阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·奥夫、穆阿兹·伊本·哲拜勒和一群辅士都去找了先知(愿主福安之)。他们跪下,然后说:‘真主的使者啊!以真主发誓,没有哪一节古兰经经文比这节对我们更难了。我们中的一个人对自己说一些他不喜欢留在心里的事情,即使拿全世界和其中所有的一切来换也不愿意。现在我们要为我们对自己说的话负责。以真主发誓,我们完了。’真主的使者(愿主福安之)说:‘它就是这样降示的!’他们说:‘我们完了;我们被我们无法承受的事情束缚了。’真主的使者(愿主福安之)说:‘你们也要像以色列子孙对穆萨说的那样吗(我们听到了,但我们违抗了!);你们应该说:我们听从,我们服从。’他们说:‘我们听从,我们服从。’这对他们来说非常困难,他们在这种状态下持续了一年,直到至高无上的真主降下了缓解和安宁,祂说:‘真主不使一个灵魂负担它所不能承受的……’,这废止了前面的经文。先知(愿主福安之)说:‘真主已经宽恕了我的民族对自己所说的话,只要他们没有付诸行动或告诉别人。’”

《古兰经》第3章:第12节

(你对那些不信道的人说:你们将被打败,并被集合到火狱……)

卡勒比从艾布·萨利赫那里传述,伊本·阿巴斯说:“当真主在白德尔战役那天打败了以物配主者时,麦地那的犹太人说:‘以真主发誓,这正是摩西向我们预言的那个不识字的先知,我们可以在我们的经典中找到他的特征和描述,而且其中也提到了他的旗帜不会被打败。’他们想归信并跟随他。但随后他们中的一些人说:‘不要太着急;让我们等到他的下一次交战。’当伍侯德战役发生时,先知(愿主福安之)的圣门弟子们被打败了,他们就开始怀疑了。他们说:‘不,以真主发誓,他不是那个人。’他们的悲惨压倒了他们,他们没有归信伊斯兰。与此同时,他们和真主的使者(愿主福安之)有一个条约,本应持续到某个期限。他们解除了那个条约,然后卡尔卜·伊本·艾什拉夫带着六十名骑兵出发,去见麦加人艾布·苏夫扬和他的同伴们。他们达成了一项协议,并决心实现同一个目标。他们说:‘我们的话将是一致的!’当他们回到麦地那时,至高无上的真主就关于他们降示了上面的这节经文。”

穆罕默德·伊本·伊斯哈格·伊本·叶萨尔说:“当真主的使者(愿主福安之)在白德尔战役中打败了古莱什人并回到麦地那时,他召集了犹太人,说:‘犹太人啊!你们要小心,以免真主给你们带来像祂在白德尔战役那天给古莱什人带来的那样的惩罚;在他们所遭遇的降临到你们身上之前,归信伊斯兰吧。你们很清楚我被派来是作为一名先知。你们可以在你们的经典中以及真主与你们的契约中找到这一点。’他们说:‘穆罕默德啊!不要因为你打败了那些没有经验、不懂战争的人而自以为是。以真主发誓,如果我们打起来,你就会知道我们才是真正的厉害。’于是,至高无上的真主就降示了‘你说(穆罕默德)给那些不信道的人’,即犹太人,‘你们将被打败’,你们将被击败,‘并被集合到火狱’,在后世。”这是伊克里麦和赛尔德·伊本·朱拜尔从伊本·阿巴斯那里传述的。

《古兰经》第3章:第18节

(真主亲自作证,除祂之外,绝无应受崇拜者……)

卡勒比说:“当真主的使者(愿主福安之)出现在麦地那时,两位来自叙利亚的拉比来到他的面前。当他们看到麦地那时,其中一人对他的同伴说:‘这座城市与将要出现末世先知的城市多么相似啊。’当他们见到先知(愿主福安之)时,他们通过他的特征和描述认出了他。他们问:‘你是穆罕默德吗?’‘是的!’他回答道。‘你也是艾哈迈德吗?’他说:‘我是!’他们说:‘我们要问你关于作证的事情;如果你告诉我们,我们就会相信你。’真主的使者(愿主福安之)说:‘问吧!’他们说:‘告诉我们真主经典中最重要的见证。’至高无上的真主就向祂的先知降示了‘真主亲自作证,除祂之外,绝无应受崇拜者。众天使和有知识的人也作证……’。这两个人归信了伊斯兰,并相信了真主的使者(愿主福安之)。”

《古兰经》第3章:第23节

(难道你没有看到那些得到一部分经典的人吗……)

关于这节经文的降示原因有不同的观点。

苏德迪说:“当先知(愿主福安之)号召犹太人归信伊斯兰时,努尔曼·伊本·奥法对他说:‘来吧,穆罕默德,让我们让拉比们在我们之间裁决。’他说:‘让真主的经典在我们之间裁决。’他们说:‘不!让拉比们裁决。’于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

另一方面,赛尔德·伊本·朱拜尔和伊克里麦传述,伊本·阿巴斯说:“真主的使者(愿主福安之)进入了一群犹太人所在的一个犹太人学习场所,并号召他们归向真主。努阿伊姆·伊本·阿慕尔和哈里斯·伊本·宰德对他说:‘穆罕默德啊,你信奉什么宗教?’他说:‘易卜拉欣的宗教。’他们说:‘但易卜拉欣是个犹太人。’真主的使者(愿主福安之)说:‘既然如此,让我们去《讨拉特》,让它在我们之间裁决。’他们拒绝了。于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

卡勒比说:“这节经文是关于那些在海拜尔犯了通奸罪的人,以及那些向先知(愿主福安之)询问通奸的法律惩罚的犹太人降示的。”对此的详细阐述将在《宴席章》中,如果至高无上的真主意欲的话。

《古兰经》第3章:第26节

(你说:真主啊!国权的主宰啊!)

伊本·阿巴斯和艾奈斯·伊本·马立克说:“当真主的使者(愿主福安之)征服麦加并向他的民族许诺波斯和拜占庭的王国时,伪信者和犹太人说:‘太遥远了!太遥远了!穆罕默德怎么可能征服波斯和拜占庭的王国?它们太强大了。难道麦加和麦地那还不足以让穆罕默德满足,他竟然还觊觎波斯和拜占庭的王国?’于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

穆罕默德·伊本·阿卜杜勒-阿齐兹·麦尔外兹在他的信函中告诉我,他从艾布勒-法德勒·穆罕默德·伊本·侯赛因·哈达迪、穆罕默德·伊本·叶哈雅、伊斯哈格·伊本·易卜拉欣、鲁哈·伊本·欧巴德、赛尔德,再到格塔德那里得知,格塔德说:“有人告诉我们,真主的使者(愿主福安之)请求真主赐予他的民族波斯和拜占庭的王国,于是至高无上的真主就降示了‘你说:真主啊!国权的主宰啊!’”

谢赫·艾布·伊斯哈格·萨拉比告诉我们,他从阿卜杜拉·伊本·哈米德·瓦赞、穆罕默德·伊本·哲尔法尔·马提里、哈马德·伊本·哈桑、穆罕默德·伊本·哈立德·伊本·阿斯迈、凯西尔·伊本·阿卜杜拉·伊本·阿慕尔·伊本·奥夫、他的父亲,再到他的父亲那里得知,他的父亲说:“在壕沟战役那天,真主的使者(愿主福安之)划出了壕沟要挖的地方,他每四十肘指派十个人。阿慕尔·伊本·奥夫说:‘我和赛勒曼(法尔西)、胡载发(伊本·叶曼)、努尔曼·伊本·穆格尔林·穆扎尼以及六名辅士被指派挖四十肘。我们挖啊挖,直到挖到杜·纳布下面时,我们遇到了一块燧石,它弄坏了我们的工具,而且极难撬开。于是我们告诉赛勒曼上去告诉真主的使者(愿主福安之)这件事,并向他请教是绕开它还是命令我们做些别的,因为我们不喜欢超出他划定的界限。于是赛勒曼就去找真主的使者(愿主福安之),当时他穿着一件土耳其衣领的衣服。他说:‘真主的使者啊!我们在壕沟里遇到了一块白色的燧石,它弄坏了我们的工具,而且非常难撬开,因为我们用尽了所有办法也无济于事。请告诉我们该怎么办,因为我们不喜欢超出你划定的界限。’真主的使者(愿主福安之)和赛勒曼一起下到壕沟里,剩下的九个人留在壕沟边上。他从赛勒曼那里接过斧子,用力一击,把石头劈成了两半,从两边发出光芒,就像在黑暗的房间里点亮了一盏灯。真主的使者(愿主福安之)念了通常在征服后念的赞词,穆斯林们也跟着念了。然后他又用力击打了一次,从两边发出光芒,就像在黑暗的房间里点亮了一盏灯。真主的使者(愿主福安之)念了通常在征服后念的赞词,穆斯林们也跟着念了。真主的使者(愿主福安之)第三次击打它,石头碎成了碎片,发出光芒,就像在黑暗的房间里点亮了一盏灯。真主的使者(愿主福安之)念了通常在征服后念的赞词,穆斯林们也跟着念了。然后他拉着赛勒曼的手爬了上去。赛勒曼说:‘真主的使者啊,愿我的父母为你献身,我看到了我从未见过的事情。’真主的使者(愿主福安之)转向在场的人,说:‘你们看到赛勒曼所说的了吗?’他们说:‘是的,真主的使者啊!’他说:‘我第一次击打时,你们看到的光芒闪现,通过它我能看到希拉的宫殿和霍斯罗的城市,它们就像狗的牙齿一样。当时哲布拉伊勒(愿他平安)告诉我,我的民族将征服它们。然后我第二次击打时,在那道光芒中我能看到拜占庭土地上的红色宫殿,它们就像狗的牙齿一样。当时哲布拉伊勒(愿他平安)告诉我,我的民族将征服它们。然后我第三次击打时,你们看到的光芒闪现,我看到了赛那的宫殿,它们就像狗的牙齿一样。当时哲布拉伊勒(愿他平安)告诉我,我的民族将征服它们。所以你们接受这个好消息吧。’穆斯林们听到这个好消息很高兴。他们说:‘赞美真主,这是一个真实的承诺;他应许我们在挖完壕沟之后会获得胜利。’但伪信者们说:‘你们难道不惊讶吗?他正在给你们虚无缥缈的希望,并向你们许诺一些明显不真实的事情。他告诉你们,他能从叶斯里卜看到希拉的宫殿和霍斯罗的城市,而且你们将征服它们。而此时你们却因为害怕而在这里挖壕沟,不敢露面。’然后真主就在《古兰经》中降示了:‘当伪信者和心中有疾病的人说:真主和祂的使者应许我们的只是虚妄!’(33:12),至高无上的真主就关于这件事降示了:‘你说:真主啊!国权的主宰啊!’”

《古兰经》第3章:第28节

(信士们不要舍弃信士而以不信道者为盟友……)

伊本·阿巴斯说:“一群犹太人,包括哈哲吉·伊本·阿慕尔、凯赫麦斯·伊本·艾比·胡盖格和盖斯·伊本·宰德,过去常常和一群辅士们走得很近,试图让他们放弃自己的宗教。于是,一群人,包括里法尔·伊本·蒙迪尔、阿卜杜拉·伊本·朱拜尔和赛尔德·伊本·海塞麦,对这群辅士说:‘远离这些犹太人,小心不要和他们来往,以免他们让你们放弃你们的宗教。’这群辅士拒绝停止见他们或与他们来往,于是至高无上的真主就降示了这节经文。”

卡勒比说:“这节经文是关于伪信者:阿卜杜拉·伊本·乌拜耶和他的同伴们降示的。他们与犹太人和以物配主者结盟,向他们提供情报,希望他们能战胜真主的使者(愿主福安之)。于是,至高无上的真主就降示了这节经文,警告信士们不要像他们那样做。”

朱瓦伊比尔从达哈克那里传述,伊本·阿巴斯说:“这节经文是关于欧巴德·伊本·赛米特降示的,他是参加白德尔战役的人之一,也是一个值得信赖的人。他有一些犹太盟友。当先知(愿主福安之)行军参加壕沟战役时,欧巴德说:‘真主的先知啊!我有五百名犹太人,我的意见是带他们一起去,以震慑敌人。’因为这件事,至高无上的真主就降示了‘信士们不要舍弃信士而以不信道者为盟友’。”

《古兰经》第3章:第31节

(你说,(穆罕默德,对人类):如果你们爱真主……)

哈桑·伊本·朱赖杰说:“在真主的使者(愿主福安之)的时代,有些人曾声称他们爱真主。他们说:‘穆罕默德啊!我们确实爱我们的主’,于是至高无上的真主就降示了这节经文。”

朱瓦伊比尔也传述,达哈克说,伊本·阿巴斯说:“先知(愿主福安之)在神圣清真寺里看到古莱什人向他们竖立在那里的偶像叩头,那些偶像上挂着鸵鸟蛋,耳朵上戴着耳环。于是他对他们说:‘古莱什人啊!你们违背了你们的祖先易卜拉欣和伊斯马仪的宗教,他们俩都是穆斯林。’他们回应说:‘穆罕默德啊!我们崇拜他们是出于对真主的爱,也是为了让他们让我们更亲近真主。’于是,至高无上的真主就降示了‘你说,(穆罕默德,对人类):如果你们爱真主’,而你们崇拜你们的偶像只是为了让你们更亲近祂,正如你们所声称的那样,那么‘你们就追随我吧;真主就会爱你们……’,因为我是祂给你们的使者,是祂对你们的证据,我比你们的偶像更值得尊敬。”

卡勒比也从艾布·萨利赫那里传述,伊本·阿巴斯说:“当犹太人说:‘我们是真主的儿女和祂的爱人’时,至高无上的真主就降示了这节经文。然后真主的使者(愿主福安之)把它念给犹太人听,但他们拒绝接受。”

穆罕默德·伊本·伊斯哈格传述,穆罕默德·伊本·哲尔法尔·伊本·祖拜尔说:“这节经文是关于奈季兰的基督徒降示的,因为他们曾说:‘我们出于对真主的爱和尊敬而崇拜和尊敬基督。’于是,至高无上的真主就降示了这节经文作为回应。”

《古兰经》第3章:第59节

(在真主看来,尔撒的诞生确像阿丹的诞生一样……)

古兰经注释家们说:“奈季兰的代表团对真主的使者(愿主福安之)说:‘你为什么侮辱尔撒?’他说:‘我对他说什么了?’他们说:‘你说他是一个仆人。’他说:‘确实,他是真主的仆人、使者,也是祂在处女麦尔彦身上所投入的一句话。’他们生气了,说:‘你见过没有父亲就出生的人吗?如果你说的是实话,给我们看看这样一个人。’于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

艾布·伯克尔·艾哈迈德·伊本·穆罕默德·哈里斯告诉我们,他从阿卜杜拉·伊本·穆罕默德·伊本·哲尔法尔、赛哈勒·艾布·叶哈雅·拉兹、赛哈勒·伊本·奥斯曼、叶哈雅、瓦基、穆巴拉克,再到哈桑那里得知,哈桑说:“两位来自奈季兰的僧侣来见先知(愿主福安之),他邀请他们归顺真主。其中一人说:‘我们早就归顺真主了。’他说:‘你撒谎!有三件事阻止你们归顺真主:你们崇拜十字架、吃猪肉和声称真主有一个儿子。’他们说:‘那么尔撒的父亲是谁?’先知(愿主福安之)不习惯仓促回答,而是等待真主的答案。然后,至高无上的真主就降示了这节经文‘在真主看来,尔撒的诞生确像阿丹的诞生一样……’。”

《古兰经》第3章:第61节

(……你说:(尔撒是真主的仆人)来吧,让我们召集我们的儿女和你们的儿女……)

艾布·赛尔德告诉我们,他从阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·穆罕默德·济姆哲里、艾哈迈德·伊本·哲尔法尔·伊本·马立克、阿卜杜拉·伊本·艾哈迈德·伊本·罕巴勒、他的父亲、侯赛因、哈马德·伊本·赛莱迈、优努斯,再到哈桑那里得知,哈桑说:“奈季兰的两位僧侣来见先知(愿主福安之),他邀请他们归顺真主。其中一人说:‘我们早就归顺真主了。’他说:‘你撒谎!有三件事阻止你们归顺真主:你们在十字架前叩头、声称真主有一个儿子和饮酒。’他们说:‘你对尔撒有什么看法?’先知(愿主福安之)没有回答。但随后这节经文就降示了:‘我所对你宣读的,确是真主的启示和明智的教诲……在真主看来,尔撒的诞生确像阿丹的诞生一样’,直到真主所说的‘……你说:来吧,让我们召集我们的儿女和你们的儿女……’。然后,真主的使者(愿主福安之)向他们提出了召集真主诅咒说谎者(诅咒仪式)的挑战。真主的使者(愿主福安之)去了,并带来了哈桑、侯赛因、法蒂玛和他的所有家人和孩子(愿他们平安)。当这两位基督徒离开时,其中一人对另一个人说:‘同意付人头税吧,不要同意召集真主的诅咒来诅咒说谎者。’他们回来说:‘我们同意付人头税,并放弃召集真主的诅咒来诅咒说谎者。’”

阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·哈桑·哈菲兹在他允许我们传述的内容中告诉我们,他从艾布·哈夫斯·欧麦尔·伊本·艾哈迈德·瓦伊兹、阿卜杜拉·伊本·苏莱曼·伊本·艾什阿斯、叶哈雅·伊本·哈提姆·阿斯卡里、比什尔·伊本·米赫兰、穆罕默德·伊本·迪纳尔、达乌德·伊本·艾比·欣德、沙比,再到哲比尔·伊本·阿卜杜拉那里得知,哲比尔说:“奈季兰的代表团来见先知(愿主福安之)。副首领和首领与先知交谈,他邀请他们归顺真主。他们说:‘我们早就归顺祂了。’他说:‘你撒谎!如果你愿意,我将告诉你们是什么阻止了你们归顺真主。’他们说:‘告诉我们吧!’他说:‘是对十字架的喜爱、饮酒和吃猪肉。’然后他向他们提出了召集真主诅咒说谎者的挑战。他们答应晚上来见他。真主的使者(愿主福安之)去了,并带来了法蒂玛、哈桑和侯赛因,他握着他们的手,然后他派人去找那两个人。但他们拒绝来见他,并同意支付一笔税款。然后先知(愿主福安之)说:‘以派我来传播真理的主发誓,如果他们同意召集真主的诅咒来诅咒说谎者,那么火焰就会降落在山谷里(奈季兰代表团驻扎的地方)。’然后关于他们降示了以下经文:‘(你说)来吧,让我们召集我们的儿女和你们的儿女……’。”沙比说:“我们的儿女指的是哈桑和侯赛因,我们的妇女指的是法蒂玛,而我们自己指的是阿里·伊本·艾比·塔利卜,愿真主喜悦所有人。”

《古兰经》第3章:第68节

(人类中最有资格继承易卜拉欣的人,是那些追随他的人,以及这位先知……)

伊本·阿巴斯说:“犹太人的领袖们说:‘以真主发誓,穆罕默德啊,你知道我们比你或任何人都更有资格继承易卜拉欣的宗教;而且你知道他是一个犹太人。你只是心怀嫉妒!’于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

卡勒比也从艾布·萨利赫那里传述,伊本·阿巴斯说——阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·甘姆也从真主的使者(愿主福安之)的圣门弟子那里传述了同样的内容,穆罕默德·伊本·伊斯哈格·伊本·叶萨尔也提到了,所以他们的传述词语混杂在一起了——:“当哲尔法尔·伊本·艾比·塔利卜和他的同伴们迁徙到阿比西尼亚并在那里定居下来,以及真主的使者(愿主福安之)迁徙到麦地那之后,接着发生了白德尔战役,古莱什人召集了一次会议,在‘纳德瓦议事厅’里说:‘我们必须向那些在白德尔战役中被杀的人复仇,他们是与国王在一起的穆罕默德的同伴。所以,收集一些钱,把它当作礼物送给国王,他就会把与他待在一起的你们的人交给你们。为了这个任务,选出你们当中两个以明智判断而闻名的人。’于是他们派出了阿慕尔·伊本·阿斯和欧玛赖·伊本·艾比·穆阿耶特,带着礼物、皮革制品和其他东西。他们乘船穿越大海前往阿比西尼亚。当他们进入国王的宫殿时,他们叩头并向他问安。他们说:‘我们的人民很感激你,并想给你真诚的建议,因为他们希望你幸福。他们派我们来警告你那些来你这里的人,因为他们代表着一个在我们中间出现的骗子,他声称自己是真主的使者。我们当中除了傻瓜之外,没有人追随他。” 查看全部
伊玛目·瓦希迪

《古兰经》第2章:第274节

(那些日夜、秘密或公开地施舍他们财产的人……)

艾布·易卜拉欣·伊斯马仪·伊本·易卜拉欣·奈斯鲁巴兹告诉我们,他从阿慕尔·伊本·努哲德、穆罕默德·伊本·哈桑·伊本·哈利勒、希沙姆·伊本·阿马尔、穆罕默德·伊本·舒阿卜、伊本·麦赫迪、叶济德·伊本·阿卜杜拉、阿里卜、他的父亲、他的祖父,再到真主的使者(愿主福安之)那里得知,真主的使者说:“这节经文‘那些日夜、秘密或公开地施舍他们财产的人,他们的报酬将在他们的主那里’是关于养马的人降示的。”真主的使者(愿主福安之)还说:“魔鬼不会迷惑任何家里有良马的人。”这也是艾布·乌玛麦、艾布·达尔达、麦赫鲁勒、奥扎仪和拉巴哈·伊本·宰德的观点。他们说:“这指的是那些为了真主而拴住他们的马的人,他们日夜、秘密或公开地为它们花钱。这节经文是关于那些不为了炫耀或作为无法偿还的债务担保而养马的人降示的。”

艾哈迈德·伊本·穆罕默德·伊本·易卜拉欣·萨拉比告诉我们,他从侯赛因·伊本·穆罕默德·迪纳瓦里、欧麦尔·伊本·穆罕默德·伊本·阿卜杜拉·奈赫拉瓦尼、阿里·伊本·穆罕默德·伊本·麦赫拉韦希·格兹维尼、阿里·伊本·达乌德·格塔里、阿卜杜拉·伊本·萨利赫、艾布·舒赖哈、盖斯·伊本·哈哲吉,再到哈纳什·伊本·阿卜杜拉·赛奈尼那里得知,伊本·阿巴斯就这节经文“那些日夜、秘密或公开地施舍他们财产的人……”说:“这指的是给马的饲料。”

下面这则圣训证实了这一点:艾布·伊斯哈格·穆格里、艾布·伯克尔·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·阿卜杜斯、艾布勒-阿巴斯·阿卜杜拉·伊本·叶尔孤卜·克尔马尼、穆罕默德·伊本·宰凯里亚·克尔马尼、瓦基、阿卜杜勒-哈米德·伊本·白赫拉姆、沙赫尔·伊本·豪什布,再到阿斯玛·宾特·叶济德那里传述,阿斯玛说,真主的使者(愿主福安之)说:“凡是为真主而拴住一匹马,并且除了寻求真主的喜悦之外别无所求的人,这匹马的饱足和饥饿、饮水和口渴、排尿和排粪都将在审判日记入他的善功簿。”

艾布·伊斯哈格还告诉我们,他从艾布·阿慕尔·富拉提、艾布·穆萨·伊姆兰·伊本·穆萨、赛尔德·伊本·奥斯曼·哲宰里、法里斯·伊本·欧麦尔、萨利赫·伊本·穆罕默德、苏莱曼·伊本·阿慕尔、阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·叶济德、麦赫鲁勒,再到哲比尔那里得知,哲比尔说,真主的使者(愿主福安之)说:“为主道而为他的马花钱的人,就像是伸手施舍的人一样。”

艾布·哈米德·艾哈迈德·伊本·哈桑·卡提卜告诉我们,他从穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·沙德汗·拉兹、阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·艾比·哈提姆、艾布·赛尔德·艾什哈吉、宰德·伊本·胡巴卜、拉哲·伊本·艾比·赛莱迈、苏莱曼·伊本·穆萨·迪马什吉,再到阿哲兰·伊本·赛哈勒·白赫里那里得知,阿哲兰说:“我听到艾布·乌玛麦·白赫里说:‘凡是为真主而拴住一匹马,等待着为真主使用它,而不是为了炫耀或寻求名声的人,就是‘那些日夜、秘密或公开地施舍他们财产的人’当中的一员。’”

关于这节经文的降示原因还有另一种说法。艾布·伯克尔·塔米米告诉我们,他从艾布·艾哈迈德·伊本·哈亚、穆罕默德·伊本·叶哈雅·伊本·马立克·达比、穆罕默德·伊本·伊斯马仪·朱尔哲尼、阿卜杜勒-拉齐格、阿卜杜勒-瓦哈布·伊本·穆贾希德、他的父亲,再到伊本·阿巴斯那里得知,伊本·阿巴斯就至高无上的真主所说的“那些日夜、秘密或公开地施舍他们财产的人”说:“这节经文是关于阿里·伊本·艾比·塔利卜降示的,他有四枚银币。他夜里施舍了一枚,白天施舍了一枚,秘密地施舍了一枚,公开地施舍了一枚。”

艾哈迈德·伊本·哈桑·卡提卜告诉我们,他从穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·沙德汗、阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·艾比·哈提姆、艾布·赛尔德·艾什哈吉、叶哈雅·伊本·叶曼、阿卜杜勒-瓦哈布·伊本·穆贾希德,再到他的父亲那里得知,他的父亲说:“阿里·伊本·艾比·塔利卜有四枚银币。他夜里施舍了一枚,白天施舍了一枚,秘密地施舍了一枚,公开地施舍了一枚,于是这节经文‘那些日夜、秘密或公开地施舍他们财产的人’就降示了。”

卡勒比说:“这节经文是关于阿里·伊本·艾比·塔利卜降示的,他只有四枚银币。他夜里施舍了一枚,白天施舍了一枚,秘密地施舍了一枚,公开地施舍了一枚。真主的使者(愿主福安之)对他说:‘是什么促使你这么做?’阿里说:‘我的动机是让真主赐予我祂所应许我的。’真主的使者(愿主福安之)说:‘的确,你已经得到了!’作为回应,至高无上的真主就降示了这节经文。”

《古兰经》第2章:第278节

(信道的人们啊!你们当敬畏真主,当放弃高利贷所余下的利息……)

穆罕默德·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·哲尔法尔告诉我们,他从艾布·阿慕尔·伊本·哈姆丹、艾布·叶尔拉、艾哈迈德·伊本·艾赫奈斯、穆罕默德·伊本·富戴勒、卡勒比、艾布·萨利赫,再到伊本·阿巴斯那里得知,伊本·阿巴斯说:“我们听说——真主最知道——这节经文是关于萨吉夫部落的白尼·阿慕尔·伊本·欧麦伊尔·伊本·奥夫,以及白尼·麦赫祖姆部落的白尼·穆吉拉降示的,因为白尼·穆吉拉过去常常向萨吉夫部落借高利贷。当至高无上的真主让祂的使者征服麦加时,祂废除了所有高利贷交易。然后,白尼·阿慕尔·伊本·欧麦伊尔和白尼·穆吉拉就去找在麦加的阿塔卜·伊本·吾赛德。白尼·穆吉拉说:‘为什么我们是所有人中最悲惨的?高利贷已经被所有人取消了,但我们却还要还。’白尼·阿慕尔·伊本·欧麦伊尔说:‘我们之间的协议规定要向我们支付高利贷。’阿塔卜就这件事写了一封信给真主的使者(愿主福安之)。然后这节经文和它的下一节经文‘如果你们不照办,你们就当提防真主和祂的使者向你们宣战……’就降示了。白尼·阿慕尔知道,当结果涉及到真主和祂的使者宣战时,他们就得不到高利贷了。至高无上的真主说:‘如果你们悔改,那么你们可以收回你们的本金(不含利息)’,这样你们就不会拿得更多,‘你们既不亏待别人,也不受别人亏待’,即你们不会因为少于你们的本金而受到亏待。”

阿塔和伊克里麦也说:“这节经文是关于阿巴斯·伊本·阿卜杜勒-穆塔利卜和奥斯曼·伊本·阿凡降示的,他们曾借给某人椰枣。到了收回椰枣的时候,椰枣的主人对他们说:‘如果你们把所有应得的都拿走,剩下的就不够我和我的家人了。你们为什么不拿一半应得的,我把当初商定的利息翻倍?’他们俩都同意了。到了期限时,他们俩都要求那个人支付商定的金额。这件事传到了真主的使者(愿主福安之)那里,他警告他们不要继续这样做。然后,至高无上的真主就降示了这节经文。阿巴斯·伊本·阿卜杜勒-穆塔利卜和奥斯曼·伊本·阿凡都遵从了,只收回了他们最初借给那个人的本金。”

苏德迪说:“这节经文是关于阿巴斯和哈立德·伊本·瓦立德降示的,他们在蒙昧时期是合伙人。他们俩都习惯放高利贷。当伊斯兰来临时,人们因为高利贷而欠了他们巨额的钱。然后,至高无上的真主就降示了这节经文,先知(愿主福安之)说:‘任何在蒙昧时期商定的高利贷交易都被取消了,我首先取消的高利贷就是阿巴斯·伊本·阿卜杜勒-穆塔利卜的高利贷。’”

《古兰经》第2章:第280节

(如果债务人陷入困境……)

卡勒比说:“白尼·阿慕尔·伊本·欧麦伊尔对白尼·穆吉拉说:‘把我们的本金还给我们,我们就免了你们的利息。’白尼·穆吉拉说:‘我们现在陷入了困境,请给我们一些宽限,直到收获的时候。’白尼·穆吉拉拒绝了这个请求。于是,至高无上的真主就降示了‘如果债务人陷入困境……’。”

《古兰经》第2章:第285节

(使者确信他的主所降示给他的经典……)

伊玛目·艾布·曼苏尔·阿卜杜勒-卡希尔·伊本·塔希尔告诉我们,他从穆罕默德·伊本·阿卜杜拉·伊本·阿里·伊本·济亚德、穆罕默德·伊本·易卜拉欣·布沙尼、乌麦叶·伊本·比斯塔姆、叶济德·伊本·祖赖、鲁哈·伊本·格西姆、艾拉、他的父亲,再到艾布·胡赖赖那里得知,艾布·胡赖赖说:“当至高无上的真主给祂的使者(愿主福安之)降示了这节经文‘……你们心中所想的,无论你们把它公开还是隐藏,真主都会为之清算你们……’(2:284)时,先知的圣门弟子们觉得这很难承受。他们去找使者(愿主福安之),说:‘我们被托付了我们无法承受的工作:礼拜、封斋、圣战、天课;现在真主又给你降示了这节我们无法承受的经文。’真主的使者(愿主福安之)对他们说:‘你们也想像你们之前的有经人那样说吗?’——传述者说:我想他引述了‘我们听到了,但我们违抗了!’(2:93)这节经文——‘你们应该说:我们听从,我们服从。(主啊)求你宽恕我们。我们将归向你。’当他们听到这个时,他们没有回答。之后真主降示了‘使者确信他的主所降示给他的经典……’这整节经文,然后真主又用祂的启示‘真主不使一个灵魂负担它所不能承受的……’(2:286)这节经文的结尾部分来废止了它。”这则圣训由穆斯林从乌麦叶·伊本·比斯塔姆那里传述。

穆罕默德·伊本·易卜拉欣·伊本·穆罕默德·伊本·叶哈雅告诉我们,他从他的父亲、穆罕默德·伊本·伊斯哈格·萨格菲、阿卜杜拉·伊本·欧麦尔和优素福·伊本·穆萨、瓦基、苏夫扬,再到亚当·伊本·苏莱曼那里得知,亚当说:“我听到赛尔德·伊本·朱拜尔从伊本·阿巴斯那里传述,伊本·阿巴斯说:‘当这节经文‘……你们心中所想的,无论你们把它公开还是隐藏,真主都会为之清算你们……’降示时,先知的圣门弟子们的心里涌入了前所未有的反对。先知(愿主福安之)对他们说:‘你们说:我们听从,我们服从。’然后真主降示了‘真主不使一个灵魂负担它所不能承受的’,直到祂所说的‘或犯了错误’,之后他说:‘你们做到了。’他重复了这节经文的每一句话,直到结束。”这则圣训由穆斯林通过艾布·伯克尔·伊本·艾比·舍伊拜从瓦基那里传述。

古兰经注释家们说:“当这节经文‘你们心中所想的,无论你们把它公开还是隐藏,真主都会为之清算你们’降示时,艾布·伯克尔、欧麦尔、阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·奥夫、穆阿兹·伊本·哲拜勒和一群辅士都去找了先知(愿主福安之)。他们跪下,然后说:‘真主的使者啊!以真主发誓,没有哪一节古兰经经文比这节对我们更难了。我们中的一个人对自己说一些他不喜欢留在心里的事情,即使拿全世界和其中所有的一切来换也不愿意。现在我们要为我们对自己说的话负责。以真主发誓,我们完了。’真主的使者(愿主福安之)说:‘它就是这样降示的!’他们说:‘我们完了;我们被我们无法承受的事情束缚了。’真主的使者(愿主福安之)说:‘你们也要像以色列子孙对穆萨说的那样吗(我们听到了,但我们违抗了!);你们应该说:我们听从,我们服从。’他们说:‘我们听从,我们服从。’这对他们来说非常困难,他们在这种状态下持续了一年,直到至高无上的真主降下了缓解和安宁,祂说:‘真主不使一个灵魂负担它所不能承受的……’,这废止了前面的经文。先知(愿主福安之)说:‘真主已经宽恕了我的民族对自己所说的话,只要他们没有付诸行动或告诉别人。’”

《古兰经》第3章:第12节

(你对那些不信道的人说:你们将被打败,并被集合到火狱……)

卡勒比从艾布·萨利赫那里传述,伊本·阿巴斯说:“当真主在白德尔战役那天打败了以物配主者时,麦地那的犹太人说:‘以真主发誓,这正是摩西向我们预言的那个不识字的先知,我们可以在我们的经典中找到他的特征和描述,而且其中也提到了他的旗帜不会被打败。’他们想归信并跟随他。但随后他们中的一些人说:‘不要太着急;让我们等到他的下一次交战。’当伍侯德战役发生时,先知(愿主福安之)的圣门弟子们被打败了,他们就开始怀疑了。他们说:‘不,以真主发誓,他不是那个人。’他们的悲惨压倒了他们,他们没有归信伊斯兰。与此同时,他们和真主的使者(愿主福安之)有一个条约,本应持续到某个期限。他们解除了那个条约,然后卡尔卜·伊本·艾什拉夫带着六十名骑兵出发,去见麦加人艾布·苏夫扬和他的同伴们。他们达成了一项协议,并决心实现同一个目标。他们说:‘我们的话将是一致的!’当他们回到麦地那时,至高无上的真主就关于他们降示了上面的这节经文。”

穆罕默德·伊本·伊斯哈格·伊本·叶萨尔说:“当真主的使者(愿主福安之)在白德尔战役中打败了古莱什人并回到麦地那时,他召集了犹太人,说:‘犹太人啊!你们要小心,以免真主给你们带来像祂在白德尔战役那天给古莱什人带来的那样的惩罚;在他们所遭遇的降临到你们身上之前,归信伊斯兰吧。你们很清楚我被派来是作为一名先知。你们可以在你们的经典中以及真主与你们的契约中找到这一点。’他们说:‘穆罕默德啊!不要因为你打败了那些没有经验、不懂战争的人而自以为是。以真主发誓,如果我们打起来,你就会知道我们才是真正的厉害。’于是,至高无上的真主就降示了‘你说(穆罕默德)给那些不信道的人’,即犹太人,‘你们将被打败’,你们将被击败,‘并被集合到火狱’,在后世。”这是伊克里麦和赛尔德·伊本·朱拜尔从伊本·阿巴斯那里传述的。

《古兰经》第3章:第18节

(真主亲自作证,除祂之外,绝无应受崇拜者……)

卡勒比说:“当真主的使者(愿主福安之)出现在麦地那时,两位来自叙利亚的拉比来到他的面前。当他们看到麦地那时,其中一人对他的同伴说:‘这座城市与将要出现末世先知的城市多么相似啊。’当他们见到先知(愿主福安之)时,他们通过他的特征和描述认出了他。他们问:‘你是穆罕默德吗?’‘是的!’他回答道。‘你也是艾哈迈德吗?’他说:‘我是!’他们说:‘我们要问你关于作证的事情;如果你告诉我们,我们就会相信你。’真主的使者(愿主福安之)说:‘问吧!’他们说:‘告诉我们真主经典中最重要的见证。’至高无上的真主就向祂的先知降示了‘真主亲自作证,除祂之外,绝无应受崇拜者。众天使和有知识的人也作证……’。这两个人归信了伊斯兰,并相信了真主的使者(愿主福安之)。”

《古兰经》第3章:第23节

(难道你没有看到那些得到一部分经典的人吗……)

关于这节经文的降示原因有不同的观点。

苏德迪说:“当先知(愿主福安之)号召犹太人归信伊斯兰时,努尔曼·伊本·奥法对他说:‘来吧,穆罕默德,让我们让拉比们在我们之间裁决。’他说:‘让真主的经典在我们之间裁决。’他们说:‘不!让拉比们裁决。’于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

另一方面,赛尔德·伊本·朱拜尔和伊克里麦传述,伊本·阿巴斯说:“真主的使者(愿主福安之)进入了一群犹太人所在的一个犹太人学习场所,并号召他们归向真主。努阿伊姆·伊本·阿慕尔和哈里斯·伊本·宰德对他说:‘穆罕默德啊,你信奉什么宗教?’他说:‘易卜拉欣的宗教。’他们说:‘但易卜拉欣是个犹太人。’真主的使者(愿主福安之)说:‘既然如此,让我们去《讨拉特》,让它在我们之间裁决。’他们拒绝了。于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

卡勒比说:“这节经文是关于那些在海拜尔犯了通奸罪的人,以及那些向先知(愿主福安之)询问通奸的法律惩罚的犹太人降示的。”对此的详细阐述将在《宴席章》中,如果至高无上的真主意欲的话。

《古兰经》第3章:第26节

(你说:真主啊!国权的主宰啊!)

伊本·阿巴斯和艾奈斯·伊本·马立克说:“当真主的使者(愿主福安之)征服麦加并向他的民族许诺波斯和拜占庭的王国时,伪信者和犹太人说:‘太遥远了!太遥远了!穆罕默德怎么可能征服波斯和拜占庭的王国?它们太强大了。难道麦加和麦地那还不足以让穆罕默德满足,他竟然还觊觎波斯和拜占庭的王国?’于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

穆罕默德·伊本·阿卜杜勒-阿齐兹·麦尔外兹在他的信函中告诉我,他从艾布勒-法德勒·穆罕默德·伊本·侯赛因·哈达迪、穆罕默德·伊本·叶哈雅、伊斯哈格·伊本·易卜拉欣、鲁哈·伊本·欧巴德、赛尔德,再到格塔德那里得知,格塔德说:“有人告诉我们,真主的使者(愿主福安之)请求真主赐予他的民族波斯和拜占庭的王国,于是至高无上的真主就降示了‘你说:真主啊!国权的主宰啊!’”

谢赫·艾布·伊斯哈格·萨拉比告诉我们,他从阿卜杜拉·伊本·哈米德·瓦赞、穆罕默德·伊本·哲尔法尔·马提里、哈马德·伊本·哈桑、穆罕默德·伊本·哈立德·伊本·阿斯迈、凯西尔·伊本·阿卜杜拉·伊本·阿慕尔·伊本·奥夫、他的父亲,再到他的父亲那里得知,他的父亲说:“在壕沟战役那天,真主的使者(愿主福安之)划出了壕沟要挖的地方,他每四十肘指派十个人。阿慕尔·伊本·奥夫说:‘我和赛勒曼(法尔西)、胡载发(伊本·叶曼)、努尔曼·伊本·穆格尔林·穆扎尼以及六名辅士被指派挖四十肘。我们挖啊挖,直到挖到杜·纳布下面时,我们遇到了一块燧石,它弄坏了我们的工具,而且极难撬开。于是我们告诉赛勒曼上去告诉真主的使者(愿主福安之)这件事,并向他请教是绕开它还是命令我们做些别的,因为我们不喜欢超出他划定的界限。于是赛勒曼就去找真主的使者(愿主福安之),当时他穿着一件土耳其衣领的衣服。他说:‘真主的使者啊!我们在壕沟里遇到了一块白色的燧石,它弄坏了我们的工具,而且非常难撬开,因为我们用尽了所有办法也无济于事。请告诉我们该怎么办,因为我们不喜欢超出你划定的界限。’真主的使者(愿主福安之)和赛勒曼一起下到壕沟里,剩下的九个人留在壕沟边上。他从赛勒曼那里接过斧子,用力一击,把石头劈成了两半,从两边发出光芒,就像在黑暗的房间里点亮了一盏灯。真主的使者(愿主福安之)念了通常在征服后念的赞词,穆斯林们也跟着念了。然后他又用力击打了一次,从两边发出光芒,就像在黑暗的房间里点亮了一盏灯。真主的使者(愿主福安之)念了通常在征服后念的赞词,穆斯林们也跟着念了。真主的使者(愿主福安之)第三次击打它,石头碎成了碎片,发出光芒,就像在黑暗的房间里点亮了一盏灯。真主的使者(愿主福安之)念了通常在征服后念的赞词,穆斯林们也跟着念了。然后他拉着赛勒曼的手爬了上去。赛勒曼说:‘真主的使者啊,愿我的父母为你献身,我看到了我从未见过的事情。’真主的使者(愿主福安之)转向在场的人,说:‘你们看到赛勒曼所说的了吗?’他们说:‘是的,真主的使者啊!’他说:‘我第一次击打时,你们看到的光芒闪现,通过它我能看到希拉的宫殿和霍斯罗的城市,它们就像狗的牙齿一样。当时哲布拉伊勒(愿他平安)告诉我,我的民族将征服它们。然后我第二次击打时,在那道光芒中我能看到拜占庭土地上的红色宫殿,它们就像狗的牙齿一样。当时哲布拉伊勒(愿他平安)告诉我,我的民族将征服它们。然后我第三次击打时,你们看到的光芒闪现,我看到了赛那的宫殿,它们就像狗的牙齿一样。当时哲布拉伊勒(愿他平安)告诉我,我的民族将征服它们。所以你们接受这个好消息吧。’穆斯林们听到这个好消息很高兴。他们说:‘赞美真主,这是一个真实的承诺;他应许我们在挖完壕沟之后会获得胜利。’但伪信者们说:‘你们难道不惊讶吗?他正在给你们虚无缥缈的希望,并向你们许诺一些明显不真实的事情。他告诉你们,他能从叶斯里卜看到希拉的宫殿和霍斯罗的城市,而且你们将征服它们。而此时你们却因为害怕而在这里挖壕沟,不敢露面。’然后真主就在《古兰经》中降示了:‘当伪信者和心中有疾病的人说:真主和祂的使者应许我们的只是虚妄!’(33:12),至高无上的真主就关于这件事降示了:‘你说:真主啊!国权的主宰啊!’”

《古兰经》第3章:第28节

(信士们不要舍弃信士而以不信道者为盟友……)

伊本·阿巴斯说:“一群犹太人,包括哈哲吉·伊本·阿慕尔、凯赫麦斯·伊本·艾比·胡盖格和盖斯·伊本·宰德,过去常常和一群辅士们走得很近,试图让他们放弃自己的宗教。于是,一群人,包括里法尔·伊本·蒙迪尔、阿卜杜拉·伊本·朱拜尔和赛尔德·伊本·海塞麦,对这群辅士说:‘远离这些犹太人,小心不要和他们来往,以免他们让你们放弃你们的宗教。’这群辅士拒绝停止见他们或与他们来往,于是至高无上的真主就降示了这节经文。”

卡勒比说:“这节经文是关于伪信者:阿卜杜拉·伊本·乌拜耶和他的同伴们降示的。他们与犹太人和以物配主者结盟,向他们提供情报,希望他们能战胜真主的使者(愿主福安之)。于是,至高无上的真主就降示了这节经文,警告信士们不要像他们那样做。”

朱瓦伊比尔从达哈克那里传述,伊本·阿巴斯说:“这节经文是关于欧巴德·伊本·赛米特降示的,他是参加白德尔战役的人之一,也是一个值得信赖的人。他有一些犹太盟友。当先知(愿主福安之)行军参加壕沟战役时,欧巴德说:‘真主的先知啊!我有五百名犹太人,我的意见是带他们一起去,以震慑敌人。’因为这件事,至高无上的真主就降示了‘信士们不要舍弃信士而以不信道者为盟友’。”

《古兰经》第3章:第31节

(你说,(穆罕默德,对人类):如果你们爱真主……)

哈桑·伊本·朱赖杰说:“在真主的使者(愿主福安之)的时代,有些人曾声称他们爱真主。他们说:‘穆罕默德啊!我们确实爱我们的主’,于是至高无上的真主就降示了这节经文。”

朱瓦伊比尔也传述,达哈克说,伊本·阿巴斯说:“先知(愿主福安之)在神圣清真寺里看到古莱什人向他们竖立在那里的偶像叩头,那些偶像上挂着鸵鸟蛋,耳朵上戴着耳环。于是他对他们说:‘古莱什人啊!你们违背了你们的祖先易卜拉欣和伊斯马仪的宗教,他们俩都是穆斯林。’他们回应说:‘穆罕默德啊!我们崇拜他们是出于对真主的爱,也是为了让他们让我们更亲近真主。’于是,至高无上的真主就降示了‘你说,(穆罕默德,对人类):如果你们爱真主’,而你们崇拜你们的偶像只是为了让你们更亲近祂,正如你们所声称的那样,那么‘你们就追随我吧;真主就会爱你们……’,因为我是祂给你们的使者,是祂对你们的证据,我比你们的偶像更值得尊敬。”

卡勒比也从艾布·萨利赫那里传述,伊本·阿巴斯说:“当犹太人说:‘我们是真主的儿女和祂的爱人’时,至高无上的真主就降示了这节经文。然后真主的使者(愿主福安之)把它念给犹太人听,但他们拒绝接受。”

穆罕默德·伊本·伊斯哈格传述,穆罕默德·伊本·哲尔法尔·伊本·祖拜尔说:“这节经文是关于奈季兰的基督徒降示的,因为他们曾说:‘我们出于对真主的爱和尊敬而崇拜和尊敬基督。’于是,至高无上的真主就降示了这节经文作为回应。”

《古兰经》第3章:第59节

(在真主看来,尔撒的诞生确像阿丹的诞生一样……)

古兰经注释家们说:“奈季兰的代表团对真主的使者(愿主福安之)说:‘你为什么侮辱尔撒?’他说:‘我对他说什么了?’他们说:‘你说他是一个仆人。’他说:‘确实,他是真主的仆人、使者,也是祂在处女麦尔彦身上所投入的一句话。’他们生气了,说:‘你见过没有父亲就出生的人吗?如果你说的是实话,给我们看看这样一个人。’于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

艾布·伯克尔·艾哈迈德·伊本·穆罕默德·哈里斯告诉我们,他从阿卜杜拉·伊本·穆罕默德·伊本·哲尔法尔、赛哈勒·艾布·叶哈雅·拉兹、赛哈勒·伊本·奥斯曼、叶哈雅、瓦基、穆巴拉克,再到哈桑那里得知,哈桑说:“两位来自奈季兰的僧侣来见先知(愿主福安之),他邀请他们归顺真主。其中一人说:‘我们早就归顺真主了。’他说:‘你撒谎!有三件事阻止你们归顺真主:你们崇拜十字架、吃猪肉和声称真主有一个儿子。’他们说:‘那么尔撒的父亲是谁?’先知(愿主福安之)不习惯仓促回答,而是等待真主的答案。然后,至高无上的真主就降示了这节经文‘在真主看来,尔撒的诞生确像阿丹的诞生一样……’。”

《古兰经》第3章:第61节

(……你说:(尔撒是真主的仆人)来吧,让我们召集我们的儿女和你们的儿女……)

艾布·赛尔德告诉我们,他从阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·穆罕默德·济姆哲里、艾哈迈德·伊本·哲尔法尔·伊本·马立克、阿卜杜拉·伊本·艾哈迈德·伊本·罕巴勒、他的父亲、侯赛因、哈马德·伊本·赛莱迈、优努斯,再到哈桑那里得知,哈桑说:“奈季兰的两位僧侣来见先知(愿主福安之),他邀请他们归顺真主。其中一人说:‘我们早就归顺真主了。’他说:‘你撒谎!有三件事阻止你们归顺真主:你们在十字架前叩头、声称真主有一个儿子和饮酒。’他们说:‘你对尔撒有什么看法?’先知(愿主福安之)没有回答。但随后这节经文就降示了:‘我所对你宣读的,确是真主的启示和明智的教诲……在真主看来,尔撒的诞生确像阿丹的诞生一样’,直到真主所说的‘……你说:来吧,让我们召集我们的儿女和你们的儿女……’。然后,真主的使者(愿主福安之)向他们提出了召集真主诅咒说谎者(诅咒仪式)的挑战。真主的使者(愿主福安之)去了,并带来了哈桑、侯赛因、法蒂玛和他的所有家人和孩子(愿他们平安)。当这两位基督徒离开时,其中一人对另一个人说:‘同意付人头税吧,不要同意召集真主的诅咒来诅咒说谎者。’他们回来说:‘我们同意付人头税,并放弃召集真主的诅咒来诅咒说谎者。’”

阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·哈桑·哈菲兹在他允许我们传述的内容中告诉我们,他从艾布·哈夫斯·欧麦尔·伊本·艾哈迈德·瓦伊兹、阿卜杜拉·伊本·苏莱曼·伊本·艾什阿斯、叶哈雅·伊本·哈提姆·阿斯卡里、比什尔·伊本·米赫兰、穆罕默德·伊本·迪纳尔、达乌德·伊本·艾比·欣德、沙比,再到哲比尔·伊本·阿卜杜拉那里得知,哲比尔说:“奈季兰的代表团来见先知(愿主福安之)。副首领和首领与先知交谈,他邀请他们归顺真主。他们说:‘我们早就归顺祂了。’他说:‘你撒谎!如果你愿意,我将告诉你们是什么阻止了你们归顺真主。’他们说:‘告诉我们吧!’他说:‘是对十字架的喜爱、饮酒和吃猪肉。’然后他向他们提出了召集真主诅咒说谎者的挑战。他们答应晚上来见他。真主的使者(愿主福安之)去了,并带来了法蒂玛、哈桑和侯赛因,他握着他们的手,然后他派人去找那两个人。但他们拒绝来见他,并同意支付一笔税款。然后先知(愿主福安之)说:‘以派我来传播真理的主发誓,如果他们同意召集真主的诅咒来诅咒说谎者,那么火焰就会降落在山谷里(奈季兰代表团驻扎的地方)。’然后关于他们降示了以下经文:‘(你说)来吧,让我们召集我们的儿女和你们的儿女……’。”沙比说:“我们的儿女指的是哈桑和侯赛因,我们的妇女指的是法蒂玛,而我们自己指的是阿里·伊本·艾比·塔利卜,愿真主喜悦所有人。”

《古兰经》第3章:第68节

(人类中最有资格继承易卜拉欣的人,是那些追随他的人,以及这位先知……)

伊本·阿巴斯说:“犹太人的领袖们说:‘以真主发誓,穆罕默德啊,你知道我们比你或任何人都更有资格继承易卜拉欣的宗教;而且你知道他是一个犹太人。你只是心怀嫉妒!’于是,至高无上的真主就降示了这节经文。”

卡勒比也从艾布·萨利赫那里传述,伊本·阿巴斯说——阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·甘姆也从真主的使者(愿主福安之)的圣门弟子那里传述了同样的内容,穆罕默德·伊本·伊斯哈格·伊本·叶萨尔也提到了,所以他们的传述词语混杂在一起了——:“当哲尔法尔·伊本·艾比·塔利卜和他的同伴们迁徙到阿比西尼亚并在那里定居下来,以及真主的使者(愿主福安之)迁徙到麦地那之后,接着发生了白德尔战役,古莱什人召集了一次会议,在‘纳德瓦议事厅’里说:‘我们必须向那些在白德尔战役中被杀的人复仇,他们是与国王在一起的穆罕默德的同伴。所以,收集一些钱,把它当作礼物送给国王,他就会把与他待在一起的你们的人交给你们。为了这个任务,选出你们当中两个以明智判断而闻名的人。’于是他们派出了阿慕尔·伊本·阿斯和欧玛赖·伊本·艾比·穆阿耶特,带着礼物、皮革制品和其他东西。他们乘船穿越大海前往阿比西尼亚。当他们进入国王的宫殿时,他们叩头并向他问安。他们说:‘我们的人民很感激你,并想给你真诚的建议,因为他们希望你幸福。他们派我们来警告你那些来你这里的人,因为他们代表着一个在我们中间出现的骗子,他声称自己是真主的使者。我们当中除了傻瓜之外,没有人追随他。”
183
Views

古兰经降世背景|Asbab al-Nuzul|古兰经注释

伊斯兰书籍freeisprice 发表了文章 • 0 个评论 • 183 次浏览 • 2025-08-18 04:38 • 来自相关话题

伊玛目·瓦希迪

《古兰经》第2章:第232节

(当你们休了女人,她们也到了婚期,你们不要阻止她们再嫁她们的丈夫……)

艾布·赛尔德·伊本·艾比·伯克尔·伊本·盖济告诉我们,他从艾布·艾哈迈德·穆罕默德·伊本·穆罕默德·伊本·伊斯哈格·哈菲兹、艾哈迈德·伊本·穆罕默德·伊本·侯赛因、艾哈迈德·伊本·哈夫斯·伊本·阿卜杜拉、他的父亲、易卜拉欣·伊本·塔赫曼、优努斯·伊本·欧拜德,再到哈桑那里得知,哈桑就真主——荣耀、崇高——所说的“当你们休了女人,她们也到了婚期,你们不要阻止她们再嫁她们的丈夫,如果他们双方以善意达成协议”这节经文说:“麦尔格里·伊本·叶萨尔告诉我,这节经文是关于他降示的。他说:‘我曾把我一个姐妹嫁给了一个男人,结果那个男人休了她。当我妹妹的等待期结束后,同一个男人又来求婚。我对他说:‘我曾把我的姐妹当作新娘嫁给你;我把她嫁给你并尊重了你,但你却休了她。不,以真主发誓,你永远别想再回到她身边!’他说:‘那个男人人品不坏,而且那个女人也想回到他身边。’然后,荣耀、崇高的真主就降示了这节经文。我说:‘真主的使者啊,我现在就照办。’然后他就把他的姐妹嫁给了那个男人。”这则圣训由布哈里通过艾哈迈德·伊本·哈夫斯传述。

哈克姆·艾布·曼苏尔·穆罕默德·伊本·穆罕默德·曼苏里告诉我们,他从阿里·伊本·欧麦尔·伊本·麦赫迪、穆罕默德·伊本·阿慕尔·伊本·布赫图里、叶哈雅·伊本·哲尔法尔、艾布·阿米尔·欧格迪、阿巴德·伊本·拉希德、哈桑,再到麦尔格里·伊本·叶萨尔那里得知,麦尔格里说:“我有一个姐妹,我总是拒绝把她嫁出去,直到我一个堂兄来向她求婚。我把她嫁给了他,他们一直保持着婚姻关系,直到真主意欲的时刻。然后他可复婚地休了她,等到她的等待期结束后,他和其他求婚者一起前来求婚。我对他说:‘我曾拒绝把她嫁给别人,而是把你嫁给了她。你选择了可复婚地休她,并等到了等待期结束。现在有人来向她求婚,你却又来找我求婚。我永远不会把她嫁给你。’于是,至高无上的真主就降示了‘当你们休了女人,她们也到了婚期,你们不要阻止她们再嫁她们的丈夫……’。因此,我就修正了我的誓言,并把她嫁给了他。”

伊斯马仪·伊本·艾比·格西姆·奈斯鲁巴兹告诉我们,他从艾布·穆罕默德·阿卜杜拉·伊本·易卜拉欣·麦斯·拜扎兹、艾布·穆斯林·易卜拉欣·伊本·阿卜杜拉·白斯里、哈哲吉·伊本·敏哈勒、穆巴拉克·伊本·富达莱,再到哈桑那里得知,哈桑说,麦尔格里·伊本·叶萨尔把他姐姐嫁给了一个穆斯林男人。他娶了她一段时间后,休了她一次。他离开了她,直到等待期结束,她可以自由地选择嫁给任何人,然后他和别的求婚者一起前来求婚。她同意回到他身边。于是,他就去找麦尔格里·伊本·叶萨尔求婚。麦尔格里很生气。他对他说:“我尊重你才把她嫁给你,但你却休了她。以真主发誓,她永远不会再回到你身边!”哈桑说:“真主知道这个男人对妻子的需要,也知道这个女人对丈夫的需要,祂就在《古兰经》中为此降示了经文:‘当你们休了女人,她们也到了婚期,你们不要阻止她们再嫁她们的丈夫,如果他们双方以善意达成协议……’。当麦尔格里·伊本·叶萨尔听到这节经文时,他说:‘我听从并服从我的主!’然后他叫来那个男人,说:‘我将把我的妹妹嫁给你,并尊重你’,他就这样做了。”

赛尔德·伊本·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·沙希德告诉我们,他从他的祖父、艾布·阿慕尔·赫里、穆罕默德·伊本·叶哈雅、阿慕尔·伊本·哈马德、艾斯巴特,再到苏德迪那里得知,苏德迪从他的传述来源中说:“这节经文是关于哲比尔·伊本·阿卜杜拉·安萨里降示的。他有一个堂妹,她的丈夫休了她一次。当她的等待期结束后,他回来了,想把她接回去。但哲比尔拒绝了,他说:‘你已经休了我们的堂妹,现在又想第二次娶她,这不可能发生。’然而,那个女人想回到她的丈夫身边,因为她接受他,所以这节经文就关于他们降示了。”

《古兰经》第2章:第234节

(你们中死去而留下妻子的人们……)

麦尔外兹的艾布·阿慕尔·穆罕默德·伊本·阿卜杜勒-阿齐兹在他的信函中告诉我,他从艾布勒-法德勒·穆罕默德·伊本·侯赛因·哈达迪、穆罕默德·伊本·叶哈雅·伊本·哈立德,再到伊斯哈格·伊本·易卜拉欣·汉宰里那里得知,他说:“我从穆嘎提勒·伊本·哈亚那里传述了关于这节经文(以下内容):一个来自塔伊夫的男人去了麦地那。这个男人有孩子:男孩和女孩,他还带着他的父母和妻子。这个男人后来在麦地那去世了,他的事情被报告给了先知(愿主福安之)。先知(愿主福安之)合理地分配给了那个男人的父母和孩子,但没有给他的妻子任何东西。然而,他命令他们从他丈夫的遗嘱中为她开销一年。”

《古兰经》第2章:第256节

(在宗教中,绝无强迫……)

穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·哲尔法尔·穆扎基告诉我们,他从扎希尔·伊本·艾哈迈德、侯赛因·伊本·穆罕默德·伊本·穆斯阿卜、叶哈雅·伊本·哈基姆、伊本·艾比·阿迪耶、舒阿拜、艾布·比什尔、赛尔德·伊本·朱拜尔,再到伊本·阿巴斯那里得知,伊本·阿巴斯说:“辅士们的女人,她们的儿子总是早夭,所以她们发誓,如果她们的儿子能活下来,她们就会把他们培养成犹太人。当白尼·纳迪尔部落被驱逐时,他们中有辅士们的孩子。辅士们说:‘我们不会抛弃我们的孩子!’于是,至高无上的真主就降示了‘在宗教中,绝无强迫。正道已从迷误中分明了……’。”

穆罕默德·伊本·穆萨·伊本·法德勒告诉我们,他从穆罕默德·伊本·叶尔孤卜、易卜拉欣·伊本·麦尔祖格、瓦赫布·伊本·哲里尔、舒阿拜、艾布·比什尔、赛尔德·伊本·朱拜尔,再到伊本·阿巴斯那里得知,伊本·阿巴斯就至高无上的真主所说的“在宗教中,绝无强迫……”这节经文说:“辅士们的女人,她们的儿子从未存活过,所以她们发誓,如果她们的儿子能活下来,她就会把他培养成犹太人。当白尼·纳迪尔部落被逐出麦地那时,他们中有辅士们的孩子。辅士们说:‘真主的使者啊!我们的孩子!’因此,至高无上的真主就降示了‘在宗教中,绝无强迫……’。”赛尔德·伊本·朱拜尔说:“那些想和犹太人一起离开的人离开了,那些想归信伊斯兰的人归信了伊斯兰。”

穆贾希德说:“这节经文是关于一个辅士男人降示的,他有一个叫苏拜赫的黑人男孩,他曾强迫他成为穆斯林。”

苏德迪说:“这节经文是关于一个名叫艾布勒-侯赛因的辅士男人降示的。这个男人有两个儿子。有一次,一些来自叙利亚的商人来麦地那卖油。当这些商人快要离开麦地那时,艾布勒-侯赛因的两个儿子叫他们去信基督教。这些商人皈依了基督教,然后离开了麦地那。艾布勒-侯赛因把发生的事情告诉了真主的使者(愿主福安之)。他让他把他的两个儿子叫来。但随后,至高无上的真主就降示了‘在宗教中,绝无强迫……’。真主的使者(愿主福安之)说:‘愿真主驱逐他们两个。他们是第一批不信道的人。’这节经文是在真主的使者(愿主福安之)被命令与有经人作战之前。但后来真主的话语‘在宗教中,绝无强迫……’被废止了,先知被命令在《忏悔章》中与有经人作战。”

麦斯鲁格说:“有一个辅士男人,来自白尼·赛利姆·白尼·欧夫部落,他有两个儿子在先知(愿主福安之)来临之前就已经皈依了基督教。(在先知(愿主福安之)迁徙到麦地那之后,)这两个儿子和一群基督徒一起来麦地那做粮食贸易。他们的父亲去找他们,并拒绝离开他们,说:‘以真主发誓!我不会离开你们,直到你们成为穆斯林。’他们拒绝成为穆斯林,然后他们都去找真主的使者(愿主福安之),寻求解决他们的争端。父亲说:‘真主的使者啊!我怎么能眼睁睁地看着我的一部分进入火狱而坐视不理呢?’然后,荣耀、崇高的真主就降示了‘在宗教中,绝无强迫……’,之后他让他们离开了。”

艾布·伊斯哈格·伊本·易卜拉欣·穆格里告诉我,在他授权我传述的内容中,他从艾布·伯克尔·伊本·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·阿卜杜斯、艾布勒-哈桑·阿里·伊本·艾哈迈德·伊本·麦赫富兹、阿卜杜拉·伊本·哈希姆、阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·麦赫迪、苏夫扬、胡赛夫,再到穆贾希德那里得知,穆贾希德说:“有一些人是在犹太人白尼·古莱宰和白尼·纳迪尔部落中哺乳长大的。当先知(愿主福安之)命令将白尼·纳迪尔部落驱逐出麦地那时,那些被犹太人哺乳长大的奥斯部落的儿子们说:‘我们要和他们一起离开,并跟随他们的宗教。’他们的家人阻止了他们,想强迫他们归信伊斯兰。然后这节经文‘在宗教中,绝无强迫……’就降示了。”

《古兰经》第2章:第260节

(当时,易卜拉欣说:(主)啊!求你昭示我你怎样使死人复活……)

古兰经注释家们提到了易卜拉欣向他的主请求昭示他如何使死人复活的原因。

赛尔德·伊本·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·哲尔法尔告诉我们,他从舒阿拜·伊本·穆罕默德、麦基·伊本·阿卜丹、艾布勒-艾兹哈尔、鲁哈、赛尔德,再到格塔德那里得知,格塔德说:“有人告诉我们,易卜拉欣经过一具动物的尸体,这具尸体被海洋和陆地的野兽围着,于是他说:‘真主啊!求你昭示我你怎样使死人复活!’”

同样,哈桑、阿塔·胡拉萨尼、达哈克和伊本·朱赖杰说:“真主的挚友易卜拉欣经过一头躺在海边(阿塔说是在太巴列湖边)的死驴。他看到这具腐肉被水里和陆地上的野兽围着。当潮水上涨时,鱼和海洋里的野兽就上前吃它,腐肉掉下来的部分都被水冲走了;当海水退潮时,野兽就上前吃它,腐肉掉下来的部分变成了尘土。当野兽离开后,鸟类就上前吃这具腐肉,它们掉下来的部分被风吹散到空中。易卜拉欣看到这一幕很惊讶。他说:‘主啊!我很清楚你会把它的各个部分聚集起来,请你昭示我你如何使它复活,这样我就可以亲眼看到。’”

伊本·宰德说:“易卜拉欣经过一头死鲸鱼,一半在海里,一半在陆地上。在海里的那部分被海里的野兽吃了,在陆上的那部分被陆地上的野兽吃了。邪恶的恶魔对他低语道:‘真主怎么能把所有这些野兽肚子里的不同部分都聚集起来呢?’易卜拉欣说:‘我的主啊!求你昭示我你怎样使死人复活。’祂说:‘难道你不信吗?’易卜拉欣说:‘我信,但我求你,是为了让我的心安宁’,通过驱散恶魔的低语。”

艾布·努阿伊姆·艾斯法哈尼在他授权我传述的内容中告诉我,他从阿卜杜拉·伊本·穆罕默德·伊本·哲尔法尔、穆罕默德·伊本·赛哈勒、赛莱迈·伊本·舍比卜、易卜拉欣·伊本·哈克姆·伊本·艾班,再到他的父亲那里得知,他的父亲说:“我曾和伊克里麦一起坐在海边,他说:‘那些溺死在海里的人,鱼儿们会分食他们的肉,以至于除了骨头什么都不剩。然后这些骨头被海水冲到岸上。这些骨头随后会变质、变空。骆驼们经过时会吃掉它们。然后它们变成了粪便。人们会来用这些粪便生火。当火熄灭后,风会来把骨灰吹散到各处。当号角吹响时,这些人就会和坟墓里的人一起出来。这就是真主所说的‘……你看他们都站着等待!’(39:68)的意思。’”

穆罕默德·伊本·伊斯哈格·伊本·叶萨尔说:“当易卜拉欣与奈姆鲁德辩论时,他说:‘我的主是能使人死而复生者。’奈姆鲁德说:‘我也可以使人死而复生。’他杀死了一个人,放了另一个,然后说:‘我杀死了这个,让这个复活了。’易卜拉欣对他说:‘好吧,真主是通过将灵魂恢复到这个死去的身体里来使人复活的。’奈姆鲁德说:‘你亲眼看到你现在所说的了吗?’他不能说:是的,我看到了!所以他转向了另一个论点。然后他请求他的主昭示他如何使死人复活,这样他在辩论时心里就能更踏实,他的论点也会建立在亲眼所见和亲身见证的基础上。”

伊本·阿巴斯、赛尔德·伊本·朱拜尔和苏德迪也说:“当真主将易卜拉欣收为挚友时,死亡天使请求他的主允许他去给易卜拉欣这个好消息。他去了易卜拉欣那里,说:‘我来给你报个好消息,至高无上的真主已经将你收为挚友。’易卜拉欣赞美了真主——荣耀、崇高——然后说:‘这种挚友关系的标志是什么?’天使说:‘它的标志是真主会应答你的祈求,并应你的请求而使死人复活。’然后天使就离开了。易卜拉欣说:‘我的主啊!求你昭示我你怎样使死人复活。’真主说:‘难道你不信吗?’易卜拉欣说:‘我信,但我求你,是为了让我的心安宁,知道我向你请求时你会应答我,当我向你祈求时你会赐予我,并且你确实已经将我收为挚友。’”

《古兰经》第2章:第262节

(那些为主道而施舍财产的人们……)

卡勒比说:“这节经文是关于奥斯曼·伊本·阿凡和阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·奥夫降示的。至于阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·奥夫,他去把四千枚银币给了真主的使者(愿主福安之),让他分发给穷人。阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·奥夫对他说:‘我有八千枚银币;我为我和我的家人留了四千,把这四千借给了我的主。’真主的使者(愿主福安之)对他说:‘愿真主为你留下的和你施舍的都降福。’至于奥斯曼(愿真主喜悦他),他说:‘凡是为塔布克战役没有装备的人,我来负责他们的装备。’于是,他为穆斯林们装备了一千头骆驼,包括它们的驮架和鞍垫,他还施舍了一口他拥有的井。这节经文就是关于他降示的。”

艾布·赛尔德·胡德里说:“我看到真主的使者(愿主福安之)举起他的手,为奥斯曼祈祷,说:‘主啊!请你喜悦奥斯曼·伊本·阿凡,因为我喜悦他。’他的手一直举着,直到黎明。至高无上的真主就关于他降示了‘那些为主道而施舍财产的人们……’。”

《古兰经》第2章:第267节

(信道的人们啊!你们当用你们所赚的佳美之物……)

阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·艾哈迈德·赛德拉尼告诉我们,他从穆罕默德·伊本·阿卜杜拉·伊本·穆罕默德·伊本·努阿伊姆、艾哈迈德·伊本·赛哈勒·伊本·哈姆达韦希、盖斯·伊本·欧奈夫、古泰拜·伊本·赛尔德、哈提姆·伊本·伊斯马仪、哲尔法尔·伊本·穆罕默德、他的父亲,再到哲比尔那里得知,哲比尔说:“先知(愿主福安之)曾命令开斋节课税(天课)是等同一斗的椰枣。有一个男人带来了劣质的椰枣,结果这节古兰经经文就降示了:‘信道的人们啊!你们当用你们所赚的佳美之物,和我们为你们从大地上出产的,施舍一部分,不要特意从坏的东西中去施舍,而你们自己不愿接受,除非闭着眼睛勉强接受。’”

艾布·伊斯哈格·艾哈迈德·伊本·穆罕默德·瓦伊兹告诉我们,他从阿卜杜拉·伊本·哈米德·艾斯法哈尼、穆罕默德·伊本·伊斯马仪·法尔西、艾哈迈德·伊本·穆萨·哲马兹、阿慕尔·伊本·哈马德·伊本·塔勒哈、艾斯巴特·伊本·奈斯尔、苏德迪、阿迪耶·伊本·萨比特,再到白拉那里得知,白拉说:“这节经文是关于辅士们降示的。在收获椰枣的时候,辅士们会把他们田里的成串椰枣和未成熟的椰枣拿出来,然后把它们挂在真主的使者(愿主福安之)清真寺的两根柱子之间的绳子上,这样迁士中的穷人就可以吃这些。有些人会把一些非常劣质的椰枣挂在那里,觉得没有人会注意到,因为那里挂了很多人放的大串椰枣。至高无上的真主就关于那些这样做的人降示了:‘不要特意从坏的东西中去施舍……’,这里指的是劣质的成串椰枣,因为‘如果有人把同样的东西送给你,你也不会接受’。”

《古兰经》第2章:第271节

(如果你们公开施舍……)

卡勒比说:“当至高无上的真主所说的‘你们所施舍的任何善功……’(2:272)降示时,圣门弟子们问:‘真主的使者啊!是秘密施舍更好,还是公开施舍更好?’作为回应,真主就降示了这节经文。”

《古兰经》第2章:第272节

(引导他们不是你的责任……)

艾哈迈德·伊本·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·哈里斯告诉我们,他从阿卜杜拉·伊本·穆罕默德·伊本·哲尔法尔、阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·穆罕默德·伊本·穆斯林、赛哈勒·伊本·奥斯曼·阿斯卡里、哲里尔、艾什阿斯·伊本·伊斯哈格、哲尔法尔·伊本·穆吉拉,再到赛尔德·伊本·朱拜尔那里得知,赛尔德说,真主的使者(愿主福安之)说:“不要施舍,除非施舍给你们自己宗教的人。”于是,至高无上的真主就降示了“引导他们不是你的责任……”,之后,真主的使者(愿主福安之)说:“把施舍也给其他宗教的人。”

艾哈迈德告诉我们,他从阿卜杜拉、阿卜杜勒-拉哈曼、赛哈勒、伊本·努麦尔、哈哲吉、赛勒曼·麦基,再到伊本·哈奈菲耶那里得知,伊本·哈奈菲耶说:“穆斯林们曾经不喜欢给偶像崇拜者中的穷人施舍,直到这节经文降示。然后他们就被命令可以给他们施舍。”

卡勒比说:“真主的使者(愿主福安之)去做了小朝,以弥补他前一年错过的小朝(补偿小朝),当时阿斯玛·宾特·艾比·伯克尔和他在一起。阿斯玛的母亲古泰莱和她的祖母,当时都还是偶像崇拜者,来找她并向她寻求帮助。阿斯玛说:‘我不会给你们任何东西,直到我征求真主的使者(愿主福安之)的意见,因为你们不追随我的宗教。’她去向他请教这件事,于是,至高无上的真主就降示了这节经文。在这节经文降示后,真主的使者(愿主福安之)命令她给她们俩施舍。她就给了她们施舍并帮助了她们。”

卡勒比说:“对这节经文还有另一种理解。有一次,一些穆斯林在犹太人中有亲戚、姻亲和乳亲关系。因此,在伊斯兰来临之前,他们习惯帮助他们。当他们成为穆斯林后,他们就不喜欢继续帮助他们,并想强迫这些犹太人成为穆斯林。他们就此事请教了真主的使者(愿主福安之)。这节经文就是为了回应他们的咨询而降示的,之后穆斯林们继续帮助他们。” 查看全部
伊玛目·瓦希迪

《古兰经》第2章:第232节

(当你们休了女人,她们也到了婚期,你们不要阻止她们再嫁她们的丈夫……)

艾布·赛尔德·伊本·艾比·伯克尔·伊本·盖济告诉我们,他从艾布·艾哈迈德·穆罕默德·伊本·穆罕默德·伊本·伊斯哈格·哈菲兹、艾哈迈德·伊本·穆罕默德·伊本·侯赛因、艾哈迈德·伊本·哈夫斯·伊本·阿卜杜拉、他的父亲、易卜拉欣·伊本·塔赫曼、优努斯·伊本·欧拜德,再到哈桑那里得知,哈桑就真主——荣耀、崇高——所说的“当你们休了女人,她们也到了婚期,你们不要阻止她们再嫁她们的丈夫,如果他们双方以善意达成协议”这节经文说:“麦尔格里·伊本·叶萨尔告诉我,这节经文是关于他降示的。他说:‘我曾把我一个姐妹嫁给了一个男人,结果那个男人休了她。当我妹妹的等待期结束后,同一个男人又来求婚。我对他说:‘我曾把我的姐妹当作新娘嫁给你;我把她嫁给你并尊重了你,但你却休了她。不,以真主发誓,你永远别想再回到她身边!’他说:‘那个男人人品不坏,而且那个女人也想回到他身边。’然后,荣耀、崇高的真主就降示了这节经文。我说:‘真主的使者啊,我现在就照办。’然后他就把他的姐妹嫁给了那个男人。”这则圣训由布哈里通过艾哈迈德·伊本·哈夫斯传述。

哈克姆·艾布·曼苏尔·穆罕默德·伊本·穆罕默德·曼苏里告诉我们,他从阿里·伊本·欧麦尔·伊本·麦赫迪、穆罕默德·伊本·阿慕尔·伊本·布赫图里、叶哈雅·伊本·哲尔法尔、艾布·阿米尔·欧格迪、阿巴德·伊本·拉希德、哈桑,再到麦尔格里·伊本·叶萨尔那里得知,麦尔格里说:“我有一个姐妹,我总是拒绝把她嫁出去,直到我一个堂兄来向她求婚。我把她嫁给了他,他们一直保持着婚姻关系,直到真主意欲的时刻。然后他可复婚地休了她,等到她的等待期结束后,他和其他求婚者一起前来求婚。我对他说:‘我曾拒绝把她嫁给别人,而是把你嫁给了她。你选择了可复婚地休她,并等到了等待期结束。现在有人来向她求婚,你却又来找我求婚。我永远不会把她嫁给你。’于是,至高无上的真主就降示了‘当你们休了女人,她们也到了婚期,你们不要阻止她们再嫁她们的丈夫……’。因此,我就修正了我的誓言,并把她嫁给了他。”

伊斯马仪·伊本·艾比·格西姆·奈斯鲁巴兹告诉我们,他从艾布·穆罕默德·阿卜杜拉·伊本·易卜拉欣·麦斯·拜扎兹、艾布·穆斯林·易卜拉欣·伊本·阿卜杜拉·白斯里、哈哲吉·伊本·敏哈勒、穆巴拉克·伊本·富达莱,再到哈桑那里得知,哈桑说,麦尔格里·伊本·叶萨尔把他姐姐嫁给了一个穆斯林男人。他娶了她一段时间后,休了她一次。他离开了她,直到等待期结束,她可以自由地选择嫁给任何人,然后他和别的求婚者一起前来求婚。她同意回到他身边。于是,他就去找麦尔格里·伊本·叶萨尔求婚。麦尔格里很生气。他对他说:“我尊重你才把她嫁给你,但你却休了她。以真主发誓,她永远不会再回到你身边!”哈桑说:“真主知道这个男人对妻子的需要,也知道这个女人对丈夫的需要,祂就在《古兰经》中为此降示了经文:‘当你们休了女人,她们也到了婚期,你们不要阻止她们再嫁她们的丈夫,如果他们双方以善意达成协议……’。当麦尔格里·伊本·叶萨尔听到这节经文时,他说:‘我听从并服从我的主!’然后他叫来那个男人,说:‘我将把我的妹妹嫁给你,并尊重你’,他就这样做了。”

赛尔德·伊本·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·沙希德告诉我们,他从他的祖父、艾布·阿慕尔·赫里、穆罕默德·伊本·叶哈雅、阿慕尔·伊本·哈马德、艾斯巴特,再到苏德迪那里得知,苏德迪从他的传述来源中说:“这节经文是关于哲比尔·伊本·阿卜杜拉·安萨里降示的。他有一个堂妹,她的丈夫休了她一次。当她的等待期结束后,他回来了,想把她接回去。但哲比尔拒绝了,他说:‘你已经休了我们的堂妹,现在又想第二次娶她,这不可能发生。’然而,那个女人想回到她的丈夫身边,因为她接受他,所以这节经文就关于他们降示了。”

《古兰经》第2章:第234节

(你们中死去而留下妻子的人们……)

麦尔外兹的艾布·阿慕尔·穆罕默德·伊本·阿卜杜勒-阿齐兹在他的信函中告诉我,他从艾布勒-法德勒·穆罕默德·伊本·侯赛因·哈达迪、穆罕默德·伊本·叶哈雅·伊本·哈立德,再到伊斯哈格·伊本·易卜拉欣·汉宰里那里得知,他说:“我从穆嘎提勒·伊本·哈亚那里传述了关于这节经文(以下内容):一个来自塔伊夫的男人去了麦地那。这个男人有孩子:男孩和女孩,他还带着他的父母和妻子。这个男人后来在麦地那去世了,他的事情被报告给了先知(愿主福安之)。先知(愿主福安之)合理地分配给了那个男人的父母和孩子,但没有给他的妻子任何东西。然而,他命令他们从他丈夫的遗嘱中为她开销一年。”

《古兰经》第2章:第256节

(在宗教中,绝无强迫……)

穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·哲尔法尔·穆扎基告诉我们,他从扎希尔·伊本·艾哈迈德、侯赛因·伊本·穆罕默德·伊本·穆斯阿卜、叶哈雅·伊本·哈基姆、伊本·艾比·阿迪耶、舒阿拜、艾布·比什尔、赛尔德·伊本·朱拜尔,再到伊本·阿巴斯那里得知,伊本·阿巴斯说:“辅士们的女人,她们的儿子总是早夭,所以她们发誓,如果她们的儿子能活下来,她们就会把他们培养成犹太人。当白尼·纳迪尔部落被驱逐时,他们中有辅士们的孩子。辅士们说:‘我们不会抛弃我们的孩子!’于是,至高无上的真主就降示了‘在宗教中,绝无强迫。正道已从迷误中分明了……’。”

穆罕默德·伊本·穆萨·伊本·法德勒告诉我们,他从穆罕默德·伊本·叶尔孤卜、易卜拉欣·伊本·麦尔祖格、瓦赫布·伊本·哲里尔、舒阿拜、艾布·比什尔、赛尔德·伊本·朱拜尔,再到伊本·阿巴斯那里得知,伊本·阿巴斯就至高无上的真主所说的“在宗教中,绝无强迫……”这节经文说:“辅士们的女人,她们的儿子从未存活过,所以她们发誓,如果她们的儿子能活下来,她就会把他培养成犹太人。当白尼·纳迪尔部落被逐出麦地那时,他们中有辅士们的孩子。辅士们说:‘真主的使者啊!我们的孩子!’因此,至高无上的真主就降示了‘在宗教中,绝无强迫……’。”赛尔德·伊本·朱拜尔说:“那些想和犹太人一起离开的人离开了,那些想归信伊斯兰的人归信了伊斯兰。”

穆贾希德说:“这节经文是关于一个辅士男人降示的,他有一个叫苏拜赫的黑人男孩,他曾强迫他成为穆斯林。”

苏德迪说:“这节经文是关于一个名叫艾布勒-侯赛因的辅士男人降示的。这个男人有两个儿子。有一次,一些来自叙利亚的商人来麦地那卖油。当这些商人快要离开麦地那时,艾布勒-侯赛因的两个儿子叫他们去信基督教。这些商人皈依了基督教,然后离开了麦地那。艾布勒-侯赛因把发生的事情告诉了真主的使者(愿主福安之)。他让他把他的两个儿子叫来。但随后,至高无上的真主就降示了‘在宗教中,绝无强迫……’。真主的使者(愿主福安之)说:‘愿真主驱逐他们两个。他们是第一批不信道的人。’这节经文是在真主的使者(愿主福安之)被命令与有经人作战之前。但后来真主的话语‘在宗教中,绝无强迫……’被废止了,先知被命令在《忏悔章》中与有经人作战。”

麦斯鲁格说:“有一个辅士男人,来自白尼·赛利姆·白尼·欧夫部落,他有两个儿子在先知(愿主福安之)来临之前就已经皈依了基督教。(在先知(愿主福安之)迁徙到麦地那之后,)这两个儿子和一群基督徒一起来麦地那做粮食贸易。他们的父亲去找他们,并拒绝离开他们,说:‘以真主发誓!我不会离开你们,直到你们成为穆斯林。’他们拒绝成为穆斯林,然后他们都去找真主的使者(愿主福安之),寻求解决他们的争端。父亲说:‘真主的使者啊!我怎么能眼睁睁地看着我的一部分进入火狱而坐视不理呢?’然后,荣耀、崇高的真主就降示了‘在宗教中,绝无强迫……’,之后他让他们离开了。”

艾布·伊斯哈格·伊本·易卜拉欣·穆格里告诉我,在他授权我传述的内容中,他从艾布·伯克尔·伊本·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·阿卜杜斯、艾布勒-哈桑·阿里·伊本·艾哈迈德·伊本·麦赫富兹、阿卜杜拉·伊本·哈希姆、阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·麦赫迪、苏夫扬、胡赛夫,再到穆贾希德那里得知,穆贾希德说:“有一些人是在犹太人白尼·古莱宰和白尼·纳迪尔部落中哺乳长大的。当先知(愿主福安之)命令将白尼·纳迪尔部落驱逐出麦地那时,那些被犹太人哺乳长大的奥斯部落的儿子们说:‘我们要和他们一起离开,并跟随他们的宗教。’他们的家人阻止了他们,想强迫他们归信伊斯兰。然后这节经文‘在宗教中,绝无强迫……’就降示了。”

《古兰经》第2章:第260节

(当时,易卜拉欣说:(主)啊!求你昭示我你怎样使死人复活……)

古兰经注释家们提到了易卜拉欣向他的主请求昭示他如何使死人复活的原因。

赛尔德·伊本·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·哲尔法尔告诉我们,他从舒阿拜·伊本·穆罕默德、麦基·伊本·阿卜丹、艾布勒-艾兹哈尔、鲁哈、赛尔德,再到格塔德那里得知,格塔德说:“有人告诉我们,易卜拉欣经过一具动物的尸体,这具尸体被海洋和陆地的野兽围着,于是他说:‘真主啊!求你昭示我你怎样使死人复活!’”

同样,哈桑、阿塔·胡拉萨尼、达哈克和伊本·朱赖杰说:“真主的挚友易卜拉欣经过一头躺在海边(阿塔说是在太巴列湖边)的死驴。他看到这具腐肉被水里和陆地上的野兽围着。当潮水上涨时,鱼和海洋里的野兽就上前吃它,腐肉掉下来的部分都被水冲走了;当海水退潮时,野兽就上前吃它,腐肉掉下来的部分变成了尘土。当野兽离开后,鸟类就上前吃这具腐肉,它们掉下来的部分被风吹散到空中。易卜拉欣看到这一幕很惊讶。他说:‘主啊!我很清楚你会把它的各个部分聚集起来,请你昭示我你如何使它复活,这样我就可以亲眼看到。’”

伊本·宰德说:“易卜拉欣经过一头死鲸鱼,一半在海里,一半在陆地上。在海里的那部分被海里的野兽吃了,在陆上的那部分被陆地上的野兽吃了。邪恶的恶魔对他低语道:‘真主怎么能把所有这些野兽肚子里的不同部分都聚集起来呢?’易卜拉欣说:‘我的主啊!求你昭示我你怎样使死人复活。’祂说:‘难道你不信吗?’易卜拉欣说:‘我信,但我求你,是为了让我的心安宁’,通过驱散恶魔的低语。”

艾布·努阿伊姆·艾斯法哈尼在他授权我传述的内容中告诉我,他从阿卜杜拉·伊本·穆罕默德·伊本·哲尔法尔、穆罕默德·伊本·赛哈勒、赛莱迈·伊本·舍比卜、易卜拉欣·伊本·哈克姆·伊本·艾班,再到他的父亲那里得知,他的父亲说:“我曾和伊克里麦一起坐在海边,他说:‘那些溺死在海里的人,鱼儿们会分食他们的肉,以至于除了骨头什么都不剩。然后这些骨头被海水冲到岸上。这些骨头随后会变质、变空。骆驼们经过时会吃掉它们。然后它们变成了粪便。人们会来用这些粪便生火。当火熄灭后,风会来把骨灰吹散到各处。当号角吹响时,这些人就会和坟墓里的人一起出来。这就是真主所说的‘……你看他们都站着等待!’(39:68)的意思。’”

穆罕默德·伊本·伊斯哈格·伊本·叶萨尔说:“当易卜拉欣与奈姆鲁德辩论时,他说:‘我的主是能使人死而复生者。’奈姆鲁德说:‘我也可以使人死而复生。’他杀死了一个人,放了另一个,然后说:‘我杀死了这个,让这个复活了。’易卜拉欣对他说:‘好吧,真主是通过将灵魂恢复到这个死去的身体里来使人复活的。’奈姆鲁德说:‘你亲眼看到你现在所说的了吗?’他不能说:是的,我看到了!所以他转向了另一个论点。然后他请求他的主昭示他如何使死人复活,这样他在辩论时心里就能更踏实,他的论点也会建立在亲眼所见和亲身见证的基础上。”

伊本·阿巴斯、赛尔德·伊本·朱拜尔和苏德迪也说:“当真主将易卜拉欣收为挚友时,死亡天使请求他的主允许他去给易卜拉欣这个好消息。他去了易卜拉欣那里,说:‘我来给你报个好消息,至高无上的真主已经将你收为挚友。’易卜拉欣赞美了真主——荣耀、崇高——然后说:‘这种挚友关系的标志是什么?’天使说:‘它的标志是真主会应答你的祈求,并应你的请求而使死人复活。’然后天使就离开了。易卜拉欣说:‘我的主啊!求你昭示我你怎样使死人复活。’真主说:‘难道你不信吗?’易卜拉欣说:‘我信,但我求你,是为了让我的心安宁,知道我向你请求时你会应答我,当我向你祈求时你会赐予我,并且你确实已经将我收为挚友。’”

《古兰经》第2章:第262节

(那些为主道而施舍财产的人们……)

卡勒比说:“这节经文是关于奥斯曼·伊本·阿凡和阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·奥夫降示的。至于阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·奥夫,他去把四千枚银币给了真主的使者(愿主福安之),让他分发给穷人。阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·奥夫对他说:‘我有八千枚银币;我为我和我的家人留了四千,把这四千借给了我的主。’真主的使者(愿主福安之)对他说:‘愿真主为你留下的和你施舍的都降福。’至于奥斯曼(愿真主喜悦他),他说:‘凡是为塔布克战役没有装备的人,我来负责他们的装备。’于是,他为穆斯林们装备了一千头骆驼,包括它们的驮架和鞍垫,他还施舍了一口他拥有的井。这节经文就是关于他降示的。”

艾布·赛尔德·胡德里说:“我看到真主的使者(愿主福安之)举起他的手,为奥斯曼祈祷,说:‘主啊!请你喜悦奥斯曼·伊本·阿凡,因为我喜悦他。’他的手一直举着,直到黎明。至高无上的真主就关于他降示了‘那些为主道而施舍财产的人们……’。”

《古兰经》第2章:第267节

(信道的人们啊!你们当用你们所赚的佳美之物……)

阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·艾哈迈德·赛德拉尼告诉我们,他从穆罕默德·伊本·阿卜杜拉·伊本·穆罕默德·伊本·努阿伊姆、艾哈迈德·伊本·赛哈勒·伊本·哈姆达韦希、盖斯·伊本·欧奈夫、古泰拜·伊本·赛尔德、哈提姆·伊本·伊斯马仪、哲尔法尔·伊本·穆罕默德、他的父亲,再到哲比尔那里得知,哲比尔说:“先知(愿主福安之)曾命令开斋节课税(天课)是等同一斗的椰枣。有一个男人带来了劣质的椰枣,结果这节古兰经经文就降示了:‘信道的人们啊!你们当用你们所赚的佳美之物,和我们为你们从大地上出产的,施舍一部分,不要特意从坏的东西中去施舍,而你们自己不愿接受,除非闭着眼睛勉强接受。’”

艾布·伊斯哈格·艾哈迈德·伊本·穆罕默德·瓦伊兹告诉我们,他从阿卜杜拉·伊本·哈米德·艾斯法哈尼、穆罕默德·伊本·伊斯马仪·法尔西、艾哈迈德·伊本·穆萨·哲马兹、阿慕尔·伊本·哈马德·伊本·塔勒哈、艾斯巴特·伊本·奈斯尔、苏德迪、阿迪耶·伊本·萨比特,再到白拉那里得知,白拉说:“这节经文是关于辅士们降示的。在收获椰枣的时候,辅士们会把他们田里的成串椰枣和未成熟的椰枣拿出来,然后把它们挂在真主的使者(愿主福安之)清真寺的两根柱子之间的绳子上,这样迁士中的穷人就可以吃这些。有些人会把一些非常劣质的椰枣挂在那里,觉得没有人会注意到,因为那里挂了很多人放的大串椰枣。至高无上的真主就关于那些这样做的人降示了:‘不要特意从坏的东西中去施舍……’,这里指的是劣质的成串椰枣,因为‘如果有人把同样的东西送给你,你也不会接受’。”

《古兰经》第2章:第271节

(如果你们公开施舍……)

卡勒比说:“当至高无上的真主所说的‘你们所施舍的任何善功……’(2:272)降示时,圣门弟子们问:‘真主的使者啊!是秘密施舍更好,还是公开施舍更好?’作为回应,真主就降示了这节经文。”

《古兰经》第2章:第272节

(引导他们不是你的责任……)

艾哈迈德·伊本·穆罕默德·伊本·艾哈迈德·伊本·哈里斯告诉我们,他从阿卜杜拉·伊本·穆罕默德·伊本·哲尔法尔、阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·穆罕默德·伊本·穆斯林、赛哈勒·伊本·奥斯曼·阿斯卡里、哲里尔、艾什阿斯·伊本·伊斯哈格、哲尔法尔·伊本·穆吉拉,再到赛尔德·伊本·朱拜尔那里得知,赛尔德说,真主的使者(愿主福安之)说:“不要施舍,除非施舍给你们自己宗教的人。”于是,至高无上的真主就降示了“引导他们不是你的责任……”,之后,真主的使者(愿主福安之)说:“把施舍也给其他宗教的人。”

艾哈迈德告诉我们,他从阿卜杜拉、阿卜杜勒-拉哈曼、赛哈勒、伊本·努麦尔、哈哲吉、赛勒曼·麦基,再到伊本·哈奈菲耶那里得知,伊本·哈奈菲耶说:“穆斯林们曾经不喜欢给偶像崇拜者中的穷人施舍,直到这节经文降示。然后他们就被命令可以给他们施舍。”

卡勒比说:“真主的使者(愿主福安之)去做了小朝,以弥补他前一年错过的小朝(补偿小朝),当时阿斯玛·宾特·艾比·伯克尔和他在一起。阿斯玛的母亲古泰莱和她的祖母,当时都还是偶像崇拜者,来找她并向她寻求帮助。阿斯玛说:‘我不会给你们任何东西,直到我征求真主的使者(愿主福安之)的意见,因为你们不追随我的宗教。’她去向他请教这件事,于是,至高无上的真主就降示了这节经文。在这节经文降示后,真主的使者(愿主福安之)命令她给她们俩施舍。她就给了她们施舍并帮助了她们。”

卡勒比说:“对这节经文还有另一种理解。有一次,一些穆斯林在犹太人中有亲戚、姻亲和乳亲关系。因此,在伊斯兰来临之前,他们习惯帮助他们。当他们成为穆斯林后,他们就不喜欢继续帮助他们,并想强迫这些犹太人成为穆斯林。他们就此事请教了真主的使者(愿主福安之)。这节经文就是为了回应他们的咨询而降示的,之后穆斯林们继续帮助他们。”
195
Views

伊玛目·瓦希迪生平介绍|《详尽注释》(Tafsir al-Basit)|《降示背景》(Asbab al-Nuzul)

伊斯兰书籍freeisprice 发表了文章 • 0 个评论 • 195 次浏览 • 2025-08-18 04:10 • 来自相关话题

伊玛目·瓦希迪

介绍

阿里·本·艾哈迈德·瓦希迪·奈萨布里,以“瓦希迪”这个名字更广为人知,他是古典阿拉伯语界一位杰出的语法家和语言学家,也是一位古兰经学者,他写了几部经典的古兰经注释著作。他被认为是中世纪伊斯兰世界顶尖的古兰经注释学家和文学批评家之一。他创作了三部不同篇幅的注释作品:《简明注释》(Tafsir al-Wajiz),一部面向大众的简短注释;《中等注释》(Tafsir al-Wasit),一部中等篇幅的注释;以及《详尽注释》(Tafsir al-Basit),一部内容丰富的注释,里面充满了语法和教义上的论证。这些注释作品都因其广泛的受欢迎程度而流传至今。但这三部作品中最重要的是《详尽注释》,它被认为是瓦希迪的代表作。他另一部重要的著作是《降示背景》(Asbab al-Nuzul),专门讨论古兰经经文降示的“背景事件”。这部书汇集了所有详细说明某节经文降示日期或主题的叙述,可以说是第一部做这类工作的书,也正是这部书让他名声大振。

生平

历史学家不确定瓦希迪的具体出生年份,但推测他可能是在1003年(伊斯兰历393年)左右,在塞尔柱王朝时期的奈萨布尔出生的。

瓦希迪是少数几位其思想发展过程得以完整保存的中世纪思想家之一。在他的《详尽注释》前言中,他非常详细地阐述了他的求学之路,从词典学、语法、文学和修辞学开始——也就是第五或第六个世纪阿拉伯语语文学的全部精髓。他学习了艾布·曼苏尔·艾兹哈里(卒于公元980年)的字典,阅读了大多数阿拉伯诗人的诗集,早年跟随语法家和修辞学家学习,从未错过任何一部重要的诗歌作品。很明显,瓦希迪的学术生涯受到了他的韵律学老师艾哈迈德·本·穆罕默德·本·阿卜德·阿卜杜拉·阿鲁迪(卒于1025年后)的影响。在他去世四十年后,瓦希迪在1070年撰写的《穆台奈比诗集注释》中,仍在引用这位老师的笔记。这部注释作品深受阿鲁迪的影响,他同时也鼓励瓦希迪跟随艾布·伊斯哈格·萨拉比学习古兰经注释学。

根据一个记载,阿鲁迪这位韵律学学者曾责备瓦希迪花了太多时间在诗歌和蒙昧时期的学问上,并劝告他“要致力于学习真主经典的注释学。”他强烈建议他的学生去跟随“那个男人学习注释学,他就是许多人从遥远的地方前来寻求知识的人,而你作为他的邻居却忽视了他。”瓦希迪说,“那个男人”指的是“老师(al-Ustadh)”和“领袖(al-Imam)”艾哈迈德·本·穆罕默德·本·易卜拉欣·萨拉比。

瓦希迪还告诉我们,他曾跟随所有主要的语法家学习,包括伊本·吉夫提(卒于1248年)的《叙述者之洞察》(Inbah al-Ruwat)。根据瓦希迪的自述,艾布·哈桑·阿里·本·穆罕默德·格洪杜兹是他的语法老师。瓦希迪用“幸福”这个词来描述这位老师,这足以表明他对老师的看重和关爱。瓦希迪也向那些路过奈萨布尔的流动学者学习,包括来自西方伊斯兰世界的老师艾布·哈桑·欧姆兰·本·穆萨·麦格里比(卒于1038年),他是一位语法家。他还跟随当时最伟大的学者学习了古兰经的各种诵读方式。他曾游历东方地区,以寻求圣训方面的知识。他著名的圣训老师之一是艾布·奥斯曼·萨布尼。这在他的著作中提到的许多叙述中得到了证实,他总是在引用某则圣训时,提到他第一次听到它的年份和地点。因此,这些叙述是他追溯自己旅程的宝贵资源。我们可以从《详尽注释》的前言中推断,瓦希迪从1024年到1035年左右,只跟随他最重要的老师萨拉比学习。在此期间,除了他老师的作品,他还阅读了所有的注释学文献。

他曾在奈萨布尔任教一段时间,并在当时备受尊敬。他教导了许多学生,其中最著名的学生包括艾布·哈米德·安萨里和阿卜杜勒-加菲尔·法尔西。他于伊斯兰历468年第二个朱马达月(即公元1076年1月至2月)去世,享年75岁。

思想观点

瓦希迪将自己视为最重要注释学作者艾布·伊斯哈格·宰哲杰(卒于923年)的继承人。宰哲杰之所以能成为古典注释学中的关键人物,是因为瓦希迪的老师萨拉比。然而,由于萨拉比的注释方法,宰哲杰只是众多出现在他作品中的注释家之一。相比之下,瓦希迪的作品主要聚焦在宰哲杰的解释上。萨拉比和瓦希迪对宰哲杰在古典传统中地位的提升起到了重要作用。

穆尔太齐赖派因在其古兰经注释中使用语文学注释方法而闻名,这种方法也渗透到了主流的逊尼派注释传统中。这并非宰马赫舍里的功劳,他的成就也并非反映了这种关系的深度;瓦希迪策划了语文学注释方法向逊尼派的重大文化转移。对这一过程的研究,是古典注释学史上最引人入胜的部分之一。一个新的注释权威类别“艾哈勒-麦阿尼”(“意义学派”)对瓦希迪来说也至关重要,这赋予了他们超越以往任何注释学派的力量。“艾哈勒-麦阿尼”这个词指的是任何仅凭语言学专业知识来分析《古兰经》的专家。

瓦希迪相信,凭借他的语文学训练,他比大多数(如果不是全部)之前的注释家都更有优势。从《详尽注释》的前言中可以明显看出,他认为文学和语法是注释学的基石和核心组成部分,而早期注释家的作品之所以有缺陷,正是因为他们没有充分利用这些知识。事实上,他断言,注释学本身的第一层就需要以多种方式进行解释,才能证明它确实是对古兰经的解释。此外,瓦希迪对非语文学的解释没有耐心,他选择不支持也不反驳它们,因为它们既不可行,也无法得到语文学的支持。因此,瓦希迪认为,他前人的著作只是对古兰经内容的近似描述,而非完整的解释。

穆斯林注释家们通过提出关于古兰经的两个关键立场来应对语文学作为一门独立学科的兴起。首先,他们认为语文学方法可以通过为神学和精神解读提供语言支持,来强化逊尼派对古兰经的解释。其次,他们断言古兰经具有一种被称为“伊尔哲兹”的神奇语言特质,也就是其独一无二的无可效仿性。从这个角度来看,古兰经被视为一种基础的语言参考,与前伊斯兰时期的诗歌一起被研究,早期语言学家传统上使用这些诗歌来展示阿拉伯语的丰富性。然而,随着时间的推移,古兰经在阿拉伯语言学研究中将超越蒙昧时期的诗歌,成为语法和修辞范例的主要来源。尽管一些学术界的声音悄悄地质疑这一神学框架的某些方面,但所有穆斯林教派都坚信古兰经的无可效仿性。瓦希迪是最早完全接受语文学,同时努力捍卫逊尼派注释原则的注释家之一,他致力于在不断发展的学术方法面前,保持逊尼派古兰经注释的一致性和完整性。

穆斯林注释家们还必须应对经院哲学(kalam)的兴起及其被整合到逊尼派框架中。作为回应,这些学者将经院哲学的元素融入到他们的作品中,并明确强调神学是他们注释工作的核心部分。虽然他们的注释学一直都是以神学为主,但经院哲学的独特概念和术语开始更直接地影响他们的解释。这一趋势由萨拉比开创,他批评了穆尔太齐赖派和什叶派,并由瓦希迪进一步推进,他确保神学成为他注释作品《详尽注释》不可分割的一部分。

传承

瓦希迪被认为是古兰经学和注释学领域的一位主要先驱。第一位阐明注释学类型学的注释家就是瓦希迪,他的三部注释作品根据读者的复杂程度被明确分类。他根据风格、主题和对不同读者群的适用性来对自己的作品进行分类。他为普通人写了《简明注释》,他们需要一些简单的东西来记住;为中等水平的人设计了《中等注释》,其无知可以通过一部既不太简单也不太复杂的作品来缓解;而他的杰作《详尽注释》则是为那些能够理解非常高水平论述的学者而作。

曾有人问艾布·哈米德·安萨里为什么不写一本古兰经注释。他回答说:“我们的老师瓦希迪所写的已经足够了。”根据中世纪传记作者的说法,安萨里著名的三部法学著作的标题很可能就是借鉴了瓦希迪的三部古兰经注释作品。

著作

对中世纪注释学文献的简要考察支持了这一结论,这表明瓦希迪是一位著名作家和备受推崇的注释家。他最著名的作品包括:

《详尽注释》(Tafsir al-Basit):这被认为是瓦希迪的代表作,也是伊斯兰注释学顶尖的学术作品。

《中等注释》(Tafsir al-Wasit):这部作品被认为是在创作《详尽注释》的某个阶段构思出来的,它标志着瓦希迪回归了传统方法论及其对古兰经的全面注释,这是他的导师萨拉比所完成的。

《简明注释》(Tafsir al-Wajiz):《简明注释》是中世纪第一部简短的古兰经注释,它是为了响应大众对方便查阅的作品的需求而专门编写的。

《降示背景》(Asbab al-Nuzul):关于古兰经“降示的背景或情况”。

《穆台奈比诗集注释》(Sharh Diwan al-Mutanabbi):被认为是最好的穆台奈比诗歌注释。

《关于尊名之美的修辞》(Al-Tahbir fi al-Asma' al-Husna)

《祈求》(Al-Du'at)

《战役》(Al-Maghazi)

《语法分析中的陌生之处》(Al-Ighrab fi al-I'rab)

《驳斥对高贵古兰经的歪曲》(Naf' al-Tahrif 'an al-Quran al-Sharif) 查看全部
伊玛目·瓦希迪

介绍


阿里·本·艾哈迈德·瓦希迪·奈萨布里,以“瓦希迪”这个名字更广为人知,他是古典阿拉伯语界一位杰出的语法家和语言学家,也是一位古兰经学者,他写了几部经典的古兰经注释著作。他被认为是中世纪伊斯兰世界顶尖的古兰经注释学家和文学批评家之一。他创作了三部不同篇幅的注释作品:《简明注释》(Tafsir al-Wajiz),一部面向大众的简短注释;《中等注释》(Tafsir al-Wasit),一部中等篇幅的注释;以及《详尽注释》(Tafsir al-Basit),一部内容丰富的注释,里面充满了语法和教义上的论证。这些注释作品都因其广泛的受欢迎程度而流传至今。但这三部作品中最重要的是《详尽注释》,它被认为是瓦希迪的代表作。他另一部重要的著作是《降示背景》(Asbab al-Nuzul),专门讨论古兰经经文降示的“背景事件”。这部书汇集了所有详细说明某节经文降示日期或主题的叙述,可以说是第一部做这类工作的书,也正是这部书让他名声大振。

生平

历史学家不确定瓦希迪的具体出生年份,但推测他可能是在1003年(伊斯兰历393年)左右,在塞尔柱王朝时期的奈萨布尔出生的。

瓦希迪是少数几位其思想发展过程得以完整保存的中世纪思想家之一。在他的《详尽注释》前言中,他非常详细地阐述了他的求学之路,从词典学、语法、文学和修辞学开始——也就是第五或第六个世纪阿拉伯语语文学的全部精髓。他学习了艾布·曼苏尔·艾兹哈里(卒于公元980年)的字典,阅读了大多数阿拉伯诗人的诗集,早年跟随语法家和修辞学家学习,从未错过任何一部重要的诗歌作品。很明显,瓦希迪的学术生涯受到了他的韵律学老师艾哈迈德·本·穆罕默德·本·阿卜德·阿卜杜拉·阿鲁迪(卒于1025年后)的影响。在他去世四十年后,瓦希迪在1070年撰写的《穆台奈比诗集注释》中,仍在引用这位老师的笔记。这部注释作品深受阿鲁迪的影响,他同时也鼓励瓦希迪跟随艾布·伊斯哈格·萨拉比学习古兰经注释学。

根据一个记载,阿鲁迪这位韵律学学者曾责备瓦希迪花了太多时间在诗歌和蒙昧时期的学问上,并劝告他“要致力于学习真主经典的注释学。”他强烈建议他的学生去跟随“那个男人学习注释学,他就是许多人从遥远的地方前来寻求知识的人,而你作为他的邻居却忽视了他。”瓦希迪说,“那个男人”指的是“老师(al-Ustadh)”和“领袖(al-Imam)”艾哈迈德·本·穆罕默德·本·易卜拉欣·萨拉比。

瓦希迪还告诉我们,他曾跟随所有主要的语法家学习,包括伊本·吉夫提(卒于1248年)的《叙述者之洞察》(Inbah al-Ruwat)。根据瓦希迪的自述,艾布·哈桑·阿里·本·穆罕默德·格洪杜兹是他的语法老师。瓦希迪用“幸福”这个词来描述这位老师,这足以表明他对老师的看重和关爱。瓦希迪也向那些路过奈萨布尔的流动学者学习,包括来自西方伊斯兰世界的老师艾布·哈桑·欧姆兰·本·穆萨·麦格里比(卒于1038年),他是一位语法家。他还跟随当时最伟大的学者学习了古兰经的各种诵读方式。他曾游历东方地区,以寻求圣训方面的知识。他著名的圣训老师之一是艾布·奥斯曼·萨布尼。这在他的著作中提到的许多叙述中得到了证实,他总是在引用某则圣训时,提到他第一次听到它的年份和地点。因此,这些叙述是他追溯自己旅程的宝贵资源。我们可以从《详尽注释》的前言中推断,瓦希迪从1024年到1035年左右,只跟随他最重要的老师萨拉比学习。在此期间,除了他老师的作品,他还阅读了所有的注释学文献。

他曾在奈萨布尔任教一段时间,并在当时备受尊敬。他教导了许多学生,其中最著名的学生包括艾布·哈米德·安萨里和阿卜杜勒-加菲尔·法尔西。他于伊斯兰历468年第二个朱马达月(即公元1076年1月至2月)去世,享年75岁。

思想观点

瓦希迪将自己视为最重要注释学作者艾布·伊斯哈格·宰哲杰(卒于923年)的继承人。宰哲杰之所以能成为古典注释学中的关键人物,是因为瓦希迪的老师萨拉比。然而,由于萨拉比的注释方法,宰哲杰只是众多出现在他作品中的注释家之一。相比之下,瓦希迪的作品主要聚焦在宰哲杰的解释上。萨拉比和瓦希迪对宰哲杰在古典传统中地位的提升起到了重要作用。

穆尔太齐赖派因在其古兰经注释中使用语文学注释方法而闻名,这种方法也渗透到了主流的逊尼派注释传统中。这并非宰马赫舍里的功劳,他的成就也并非反映了这种关系的深度;瓦希迪策划了语文学注释方法向逊尼派的重大文化转移。对这一过程的研究,是古典注释学史上最引人入胜的部分之一。一个新的注释权威类别“艾哈勒-麦阿尼”(“意义学派”)对瓦希迪来说也至关重要,这赋予了他们超越以往任何注释学派的力量。“艾哈勒-麦阿尼”这个词指的是任何仅凭语言学专业知识来分析《古兰经》的专家。

瓦希迪相信,凭借他的语文学训练,他比大多数(如果不是全部)之前的注释家都更有优势。从《详尽注释》的前言中可以明显看出,他认为文学和语法是注释学的基石和核心组成部分,而早期注释家的作品之所以有缺陷,正是因为他们没有充分利用这些知识。事实上,他断言,注释学本身的第一层就需要以多种方式进行解释,才能证明它确实是对古兰经的解释。此外,瓦希迪对非语文学的解释没有耐心,他选择不支持也不反驳它们,因为它们既不可行,也无法得到语文学的支持。因此,瓦希迪认为,他前人的著作只是对古兰经内容的近似描述,而非完整的解释。

穆斯林注释家们通过提出关于古兰经的两个关键立场来应对语文学作为一门独立学科的兴起。首先,他们认为语文学方法可以通过为神学和精神解读提供语言支持,来强化逊尼派对古兰经的解释。其次,他们断言古兰经具有一种被称为“伊尔哲兹”的神奇语言特质,也就是其独一无二的无可效仿性。从这个角度来看,古兰经被视为一种基础的语言参考,与前伊斯兰时期的诗歌一起被研究,早期语言学家传统上使用这些诗歌来展示阿拉伯语的丰富性。然而,随着时间的推移,古兰经在阿拉伯语言学研究中将超越蒙昧时期的诗歌,成为语法和修辞范例的主要来源。尽管一些学术界的声音悄悄地质疑这一神学框架的某些方面,但所有穆斯林教派都坚信古兰经的无可效仿性。瓦希迪是最早完全接受语文学,同时努力捍卫逊尼派注释原则的注释家之一,他致力于在不断发展的学术方法面前,保持逊尼派古兰经注释的一致性和完整性。

穆斯林注释家们还必须应对经院哲学(kalam)的兴起及其被整合到逊尼派框架中。作为回应,这些学者将经院哲学的元素融入到他们的作品中,并明确强调神学是他们注释工作的核心部分。虽然他们的注释学一直都是以神学为主,但经院哲学的独特概念和术语开始更直接地影响他们的解释。这一趋势由萨拉比开创,他批评了穆尔太齐赖派和什叶派,并由瓦希迪进一步推进,他确保神学成为他注释作品《详尽注释》不可分割的一部分。

传承

瓦希迪被认为是古兰经学和注释学领域的一位主要先驱。第一位阐明注释学类型学的注释家就是瓦希迪,他的三部注释作品根据读者的复杂程度被明确分类。他根据风格、主题和对不同读者群的适用性来对自己的作品进行分类。他为普通人写了《简明注释》,他们需要一些简单的东西来记住;为中等水平的人设计了《中等注释》,其无知可以通过一部既不太简单也不太复杂的作品来缓解;而他的杰作《详尽注释》则是为那些能够理解非常高水平论述的学者而作。

曾有人问艾布·哈米德·安萨里为什么不写一本古兰经注释。他回答说:“我们的老师瓦希迪所写的已经足够了。”根据中世纪传记作者的说法,安萨里著名的三部法学著作的标题很可能就是借鉴了瓦希迪的三部古兰经注释作品。

著作

对中世纪注释学文献的简要考察支持了这一结论,这表明瓦希迪是一位著名作家和备受推崇的注释家。他最著名的作品包括:

《详尽注释》(Tafsir al-Basit):这被认为是瓦希迪的代表作,也是伊斯兰注释学顶尖的学术作品。

《中等注释》(Tafsir al-Wasit):这部作品被认为是在创作《详尽注释》的某个阶段构思出来的,它标志着瓦希迪回归了传统方法论及其对古兰经的全面注释,这是他的导师萨拉比所完成的。

《简明注释》(Tafsir al-Wajiz):《简明注释》是中世纪第一部简短的古兰经注释,它是为了响应大众对方便查阅的作品的需求而专门编写的。

《降示背景》(Asbab al-Nuzul):关于古兰经“降示的背景或情况”。

《穆台奈比诗集注释》(Sharh Diwan al-Mutanabbi):被认为是最好的穆台奈比诗歌注释。

《关于尊名之美的修辞》(Al-Tahbir fi al-Asma' al-Husna)

《祈求》(Al-Du'at)

《战役》(Al-Maghazi)

《语法分析中的陌生之处》(Al-Ighrab fi al-I'rab)

《驳斥对高贵古兰经的歪曲》(Naf' al-Tahrif 'an al-Quran al-Sharif)
168
Views

伊玛目·瓦希迪及其著作《古兰经降示背景》

伊斯兰书籍freeisprice 发表了文章 • 0 个评论 • 168 次浏览 • 2025-08-18 03:02 • 来自相关话题

伊玛目·瓦希迪及其著作《古兰经降示背景》

艾布勒-哈桑·阿里·伊本·艾哈迈德·伊本·穆罕默德·伊本·阿里·瓦希迪出生在尼沙布尔,也在那里以高龄归真了。他出身于一个商人家庭,祖籍是萨瓦城,这个城市位于赖伊和哈马丹之间。据艾布·艾哈迈德·阿斯卡里说,“瓦希迪”这个姓氏可以追溯到他们家族的一位祖先,名叫瓦希德·伊本·丁·伊本·穆哈拉。瓦希迪是一位诗人、语言学家、语法学家和古兰经注释学家。事实上,他被誉为那个时代最伟大的古兰经注释家。他跟随艾布勒-加西姆·阿里·伊本·艾哈迈德·布斯提、艾布·奥斯曼·赛尔德·伊本·穆罕默德·希里(卒于公元427年/1036年)和艾布勒-哈桑·阿里·伊本·穆罕默德·法里西(卒于公元431年/1040年)学习了各种古兰经学和古兰经注释学。不过,他在这个领域的主要老师是著名的学者艾布·伊斯哈格·艾哈迈德·伊本·穆罕默德·萨拉比(卒于公元427年/1036年),他撰写了《揭示与阐明古兰经注释》等著作。瓦希迪还跟随艾布勒-法德勒·艾哈迈德·伊本·穆罕默德·阿鲁迪(卒于公元416年/1025年)学习了词典学和语言学,并跟随艾布勒-哈桑·阿里·伊本·穆罕默德·达里尔和艾布·伊姆兰·马格里比·马立基(卒于公元430年/1039年)学习了语法学。他圣训学方面的老师包括艾布·塔希尔·伊本·马哈米什、法官艾布·伯克尔·希里、艾布·易卜拉欣·伊斯玛仪·伊本·易卜拉欣·瓦伊兹、穆罕默德·伊本·易卜拉欣·穆扎基、阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·哈姆丹·奈斯鲁伊和艾哈迈德·伊本·易卜拉欣·奈哲尔。瓦希迪似乎得到了塞尔柱王朝宰相尼扎姆·穆勒克(卒于公元485年/1092年)的资助,在后者归真后,他继续受到尼扎姆·穆勒克的兄弟艾布勒-加西姆·阿卜杜拉·法奇赫·阿杰勒(卒于公元499年/1106年)的青睐和庇护。

瓦希迪伊玛目的著作

瓦希迪伊玛目是一位著作丰富的作家,尽管他的一些作品我们现在已经看不到了。除了古兰经学和古兰经注释方面的书籍外,他还写了以下著作:

《论至尊的尊名》

《祈祷与收获之书》

《论不熟悉的语法现象》

《战役之书》

《论谚语之媒介》

《穆塔纳比诗集注释》

在古兰经学和注释学领域,瓦希迪写了以下著作:

《古兰经中的战斗篇章》,罕百里派学者伊本·赖杰卜在他的《智慧的精妙》中曾引用过。

《驳斥神圣古兰经被篡改》。

《先知(愿主福安之)的注释》。

不过,他真正的学术地位或许是因他的三部不同古兰经注释集而确立的:《论尊严古兰经的简明意义》(一卷本)、《中庸注释》(四卷本)和《详尽注释》(十六卷本)。瓦希迪在他的《中庸注释》的引言中也提到了在这之前他曾写过三部名为《注释的意义》《注释的传述》和《注释的精粹》的文集。这三部文集如今已不复存在,但其内容很可能被收录进了《中庸注释》和《详尽注释》中。

尽管如此,真正让瓦希迪伊玛目声名远扬,并使他在古兰经学领域占据突出地位的,是他的著作《古兰经降示背景》。这本书不仅是该领域现存最早的著作,也成为了后来所有关于古兰经降示背景的著作所遵循的典范。事实上,我们之所以看不到比瓦希迪更早的《古兰经降示背景》著作,很可能就是因为他的这部著作学术质量太高,以至于所有前人的作品都显得过时了。

《古兰经降示背景》的内容

在这本书里,瓦希迪列举了古兰经114章中的83章的经文降示背景的传述。其中大部分传述都与篇幅较长的章节有关:黄牛章有76节,仪姆兰的家属章有48节,妇女章有43节,筵席章有31节。而一些章节,比如聚礼章、伪信者章、竞赛富庶章和日用必需品章,只有一两节经文的降示背景传述。

从一开始就很明显,瓦希迪对“古兰经降示背景”的理解,要比大多数穆斯林学者宽泛得多,后者通常将其定义为在先知时代发生的一件事或一个事件,由此引出了某节或某章古兰经的降示。瓦希迪的书中虽然充满了符合这个定义的例子,但也有一些不符合。比如,在黄牛章第2:102节中,瓦希迪将其降示背景提到了恶魔和先知苏莱曼的故事;在黄牛章第2:114节中,他引用了拜占庭人提图斯和波斯人布赫图纳萨尔对耶路撒冷的洗劫;在黄牛章第2:260节中,他引用了先知易卜拉欣请求真主向他展示如何使死人复活的故事作为降示背景;在高处章第7:175节中,他提到了拜勒阿姆·伊本·巴乌拉,而在高处章第7:189节中,降示背景则与先知阿丹和他的妻子有关。事实上,在某些情况下——比如在象章和筵席章第5:3节中——我们不禁要问,瓦希迪引用的这些传述到底算是降示背景,还是仅仅是这些章节和经文的主题而已。

瓦希迪的方法论与真实性问题

有时候,瓦希迪在选择哪些内容与降示背景有关时,似乎缺乏一个明确的方法。在讨论妇女章第4:2节的降示背景时,他引用了信士之母阿依莎的话,说这节经文具有普遍适用性。但他接着又引用了穆卡提勒和凯勒比的观点,他们为这节经文提供了一个鲜为人知的降示背景。此外,瓦希迪有时过分相信他老师萨拉比的观点,即使这个观点与历史事实相矛盾。例如,他声称妇女章第58节是在攻克麦加那天,关于奥斯曼·伊本·泰勒哈而降示的,而事实上,奥斯曼当时是攻克麦加的穆斯林军队的一员。他在这次事件之前就已经归信了伊斯兰教,并且迁徙到了麦地那。而在麦加降示的塔哈章第131节中,他却引用了先知(愿主福安之)的盔甲事件作为降示背景,而众所周知,这件事发生在麦地那时期的末期。

比上述所有问题更严重的,或许是瓦希迪所呈现的这些降示背景材料的真实性问题。在《古兰经降示背景》的引言中,瓦希迪曾明确警告说:“对于天经降示背景发表意见,除非是基于那些亲眼见证了启示、了解其背景、并认真寻求过其知识的人们的叙述和传述,否则是违法的。神圣的法律警告那些在这个学问上信口开河的无知者,他们将会遭受火狱的惩罚……”然而,我们惊讶地发现,瓦希迪自己却并非总是遵循他自己的警告。有时,他引用的传述没有任何传述链。一些经文的降示背景——比如黄牛章第2:121节——完全是基于猜测。他的书里充满了诸如“古兰经注释家说”、“学者们说”、“苏德迪说”和“凯勒比说”之类的表述,而这些表述之后跟着的,本应是所讨论经文的降示背景。难道这些所谓的降示背景,不正是基于个人观点而非传述吗?

圣训学方面的不足

瓦希迪从未被公认为一位圣训学者,而他在这方面的不足在他的《古兰经降示背景》一书中表现得淋漓尽致。这确实是这本书最主要、最严重的缺陷。他不加思索地从穆罕默德·伊本·麦尔万·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·伊斯玛仪(小苏德迪)和穆罕默德·伊本·赛义卜·伊本·比什尔·伊本·阿慕尔(凯勒比)那里进行传述,而这两个人都被指控为说谎者。他还从他的老师萨拉比那里传述,而萨拉比也经常从不可靠的传述者那里进行传述,甚至从那些在圣训传述中被指控说谎的人那里传述。事实上,一些圣训专家甚至质疑萨拉比本人的可靠性。瓦希迪从他的老师萨拉比、或者通过小苏德迪和凯勒比传述的一些不真实的叙述,虽然有其他不同传述途径的叙述作为佐证,但其中有少数是绝对不真实的,不能作为降示背景的依据。

《古兰经降示背景》的价值

尽管存在上述这些问题,瓦希迪的《古兰经降示背景》仍然是一部宝贵的学术著作。从历史的角度来看,它是现存最早的一部试图将所有关于降示背景的材料汇编成一本书的尝试。瓦希迪的著作也帮助我们了解了这门古兰经学问的发展历程。很明显,古兰经降示背景的定义并非一成不变,因为瓦希迪对降示背景的广义定义受到了后来学者的挑战。此外,从瓦希迪对古兰经降示背景的看法来判断,他的作品可以被认为是传述学派的古兰经注释法(Madrasat al-Tafsir b'l-Athar)在古兰经学问上的直接应用。瓦希迪的《古兰经降示背景》也经受住了时间的考验。尽管许多杰出的穆斯林学者曾试图超越或改进它的学术质量,但它至今仍然是关于古兰经降示背景的标准著作。

本书的翻译版本

对于本书的这次翻译,主要参考了赛义德·艾哈迈德·萨格尔教授的第三版校订本,该版本于1987年由沙特阿拉伯的吉达伊斯兰文化出版社和叙利亚大马士革的古兰经学机构联合出版。在编写这个版本时,编辑使用了三份不同的手稿(分别来自土耳其的艾哈迈德三世、埃及的埃及国家图书馆和艾资哈尔图书馆),以及公元1316年在开罗由阿明·欣迪耶印刷厂出版、并由穆斯塔法·巴比·哈拉比于公元1379年在开罗重印的版本。此外,也参考了黎巴嫩贝鲁特科技图书出版社于2000年出版的未校订版本。 查看全部
伊玛目·瓦希迪及其著作《古兰经降示背景》

艾布勒-哈桑·阿里·伊本·艾哈迈德·伊本·穆罕默德·伊本·阿里·瓦希迪出生在尼沙布尔,也在那里以高龄归真了。他出身于一个商人家庭,祖籍是萨瓦城,这个城市位于赖伊和哈马丹之间。据艾布·艾哈迈德·阿斯卡里说,“瓦希迪”这个姓氏可以追溯到他们家族的一位祖先,名叫瓦希德·伊本·丁·伊本·穆哈拉。瓦希迪是一位诗人、语言学家、语法学家和古兰经注释学家。事实上,他被誉为那个时代最伟大的古兰经注释家。他跟随艾布勒-加西姆·阿里·伊本·艾哈迈德·布斯提、艾布·奥斯曼·赛尔德·伊本·穆罕默德·希里(卒于公元427年/1036年)和艾布勒-哈桑·阿里·伊本·穆罕默德·法里西(卒于公元431年/1040年)学习了各种古兰经学和古兰经注释学。不过,他在这个领域的主要老师是著名的学者艾布·伊斯哈格·艾哈迈德·伊本·穆罕默德·萨拉比(卒于公元427年/1036年),他撰写了《揭示与阐明古兰经注释》等著作。瓦希迪还跟随艾布勒-法德勒·艾哈迈德·伊本·穆罕默德·阿鲁迪(卒于公元416年/1025年)学习了词典学和语言学,并跟随艾布勒-哈桑·阿里·伊本·穆罕默德·达里尔和艾布·伊姆兰·马格里比·马立基(卒于公元430年/1039年)学习了语法学。他圣训学方面的老师包括艾布·塔希尔·伊本·马哈米什、法官艾布·伯克尔·希里、艾布·易卜拉欣·伊斯玛仪·伊本·易卜拉欣·瓦伊兹、穆罕默德·伊本·易卜拉欣·穆扎基、阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·哈姆丹·奈斯鲁伊和艾哈迈德·伊本·易卜拉欣·奈哲尔。瓦希迪似乎得到了塞尔柱王朝宰相尼扎姆·穆勒克(卒于公元485年/1092年)的资助,在后者归真后,他继续受到尼扎姆·穆勒克的兄弟艾布勒-加西姆·阿卜杜拉·法奇赫·阿杰勒(卒于公元499年/1106年)的青睐和庇护。

瓦希迪伊玛目的著作

瓦希迪伊玛目是一位著作丰富的作家,尽管他的一些作品我们现在已经看不到了。除了古兰经学和古兰经注释方面的书籍外,他还写了以下著作:

《论至尊的尊名》

《祈祷与收获之书》

《论不熟悉的语法现象》

《战役之书》

《论谚语之媒介》

《穆塔纳比诗集注释》

在古兰经学和注释学领域,瓦希迪写了以下著作:

《古兰经中的战斗篇章》,罕百里派学者伊本·赖杰卜在他的《智慧的精妙》中曾引用过。

《驳斥神圣古兰经被篡改》。

《先知(愿主福安之)的注释》。

不过,他真正的学术地位或许是因他的三部不同古兰经注释集而确立的:《论尊严古兰经的简明意义》(一卷本)、《中庸注释》(四卷本)和《详尽注释》(十六卷本)。瓦希迪在他的《中庸注释》的引言中也提到了在这之前他曾写过三部名为《注释的意义》《注释的传述》和《注释的精粹》的文集。这三部文集如今已不复存在,但其内容很可能被收录进了《中庸注释》和《详尽注释》中。

尽管如此,真正让瓦希迪伊玛目声名远扬,并使他在古兰经学领域占据突出地位的,是他的著作《古兰经降示背景》。这本书不仅是该领域现存最早的著作,也成为了后来所有关于古兰经降示背景的著作所遵循的典范。事实上,我们之所以看不到比瓦希迪更早的《古兰经降示背景》著作,很可能就是因为他的这部著作学术质量太高,以至于所有前人的作品都显得过时了。

《古兰经降示背景》的内容

在这本书里,瓦希迪列举了古兰经114章中的83章的经文降示背景的传述。其中大部分传述都与篇幅较长的章节有关:黄牛章有76节,仪姆兰的家属章有48节,妇女章有43节,筵席章有31节。而一些章节,比如聚礼章、伪信者章、竞赛富庶章和日用必需品章,只有一两节经文的降示背景传述。

从一开始就很明显,瓦希迪对“古兰经降示背景”的理解,要比大多数穆斯林学者宽泛得多,后者通常将其定义为在先知时代发生的一件事或一个事件,由此引出了某节或某章古兰经的降示。瓦希迪的书中虽然充满了符合这个定义的例子,但也有一些不符合。比如,在黄牛章第2:102节中,瓦希迪将其降示背景提到了恶魔和先知苏莱曼的故事;在黄牛章第2:114节中,他引用了拜占庭人提图斯和波斯人布赫图纳萨尔对耶路撒冷的洗劫;在黄牛章第2:260节中,他引用了先知易卜拉欣请求真主向他展示如何使死人复活的故事作为降示背景;在高处章第7:175节中,他提到了拜勒阿姆·伊本·巴乌拉,而在高处章第7:189节中,降示背景则与先知阿丹和他的妻子有关。事实上,在某些情况下——比如在象章和筵席章第5:3节中——我们不禁要问,瓦希迪引用的这些传述到底算是降示背景,还是仅仅是这些章节和经文的主题而已。

瓦希迪的方法论与真实性问题

有时候,瓦希迪在选择哪些内容与降示背景有关时,似乎缺乏一个明确的方法。在讨论妇女章第4:2节的降示背景时,他引用了信士之母阿依莎的话,说这节经文具有普遍适用性。但他接着又引用了穆卡提勒和凯勒比的观点,他们为这节经文提供了一个鲜为人知的降示背景。此外,瓦希迪有时过分相信他老师萨拉比的观点,即使这个观点与历史事实相矛盾。例如,他声称妇女章第58节是在攻克麦加那天,关于奥斯曼·伊本·泰勒哈而降示的,而事实上,奥斯曼当时是攻克麦加的穆斯林军队的一员。他在这次事件之前就已经归信了伊斯兰教,并且迁徙到了麦地那。而在麦加降示的塔哈章第131节中,他却引用了先知(愿主福安之)的盔甲事件作为降示背景,而众所周知,这件事发生在麦地那时期的末期。

比上述所有问题更严重的,或许是瓦希迪所呈现的这些降示背景材料的真实性问题。在《古兰经降示背景》的引言中,瓦希迪曾明确警告说:“对于天经降示背景发表意见,除非是基于那些亲眼见证了启示、了解其背景、并认真寻求过其知识的人们的叙述和传述,否则是违法的。神圣的法律警告那些在这个学问上信口开河的无知者,他们将会遭受火狱的惩罚……”然而,我们惊讶地发现,瓦希迪自己却并非总是遵循他自己的警告。有时,他引用的传述没有任何传述链。一些经文的降示背景——比如黄牛章第2:121节——完全是基于猜测。他的书里充满了诸如“古兰经注释家说”、“学者们说”、“苏德迪说”和“凯勒比说”之类的表述,而这些表述之后跟着的,本应是所讨论经文的降示背景。难道这些所谓的降示背景,不正是基于个人观点而非传述吗?

圣训学方面的不足

瓦希迪从未被公认为一位圣训学者,而他在这方面的不足在他的《古兰经降示背景》一书中表现得淋漓尽致。这确实是这本书最主要、最严重的缺陷。他不加思索地从穆罕默德·伊本·麦尔万·伊本·阿卜杜勒-拉哈曼·伊本·伊斯玛仪(小苏德迪)和穆罕默德·伊本·赛义卜·伊本·比什尔·伊本·阿慕尔(凯勒比)那里进行传述,而这两个人都被指控为说谎者。他还从他的老师萨拉比那里传述,而萨拉比也经常从不可靠的传述者那里进行传述,甚至从那些在圣训传述中被指控说谎的人那里传述。事实上,一些圣训专家甚至质疑萨拉比本人的可靠性。瓦希迪从他的老师萨拉比、或者通过小苏德迪和凯勒比传述的一些不真实的叙述,虽然有其他不同传述途径的叙述作为佐证,但其中有少数是绝对不真实的,不能作为降示背景的依据。

《古兰经降示背景》的价值

尽管存在上述这些问题,瓦希迪的《古兰经降示背景》仍然是一部宝贵的学术著作。从历史的角度来看,它是现存最早的一部试图将所有关于降示背景的材料汇编成一本书的尝试。瓦希迪的著作也帮助我们了解了这门古兰经学问的发展历程。很明显,古兰经降示背景的定义并非一成不变,因为瓦希迪对降示背景的广义定义受到了后来学者的挑战。此外,从瓦希迪对古兰经降示背景的看法来判断,他的作品可以被认为是传述学派的古兰经注释法(Madrasat al-Tafsir b'l-Athar)在古兰经学问上的直接应用。瓦希迪的《古兰经降示背景》也经受住了时间的考验。尽管许多杰出的穆斯林学者曾试图超越或改进它的学术质量,但它至今仍然是关于古兰经降示背景的标准著作。

本书的翻译版本

对于本书的这次翻译,主要参考了赛义德·艾哈迈德·萨格尔教授的第三版校订本,该版本于1987年由沙特阿拉伯的吉达伊斯兰文化出版社和叙利亚大马士革的古兰经学机构联合出版。在编写这个版本时,编辑使用了三份不同的手稿(分别来自土耳其的艾哈迈德三世、埃及的埃及国家图书馆和艾资哈尔图书馆),以及公元1316年在开罗由阿明·欣迪耶印刷厂出版、并由穆斯塔法·巴比·哈拉比于公元1379年在开罗重印的版本。此外,也参考了黎巴嫩贝鲁特科技图书出版社于2000年出版的未校订版本。