古兰经简明注释(马玉龙版本)|第七十章 崇高(麦阿利吉) - المعارج

第七十章 崇高(麦阿利吉) - المعارج
 
导 言
章名由来:本章提到安拉是崇高的主,故名。安拉说:“有人曾请求一种必将发生的刑罚。那是为不信的人预定的,对它没有人能够抵抗。它来自崇高的安拉。”(70:1-3)
与“真灾”章之间的联系:本章继“真灾”章更进一步展现了复生日赏善罚恶的情况。
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ (1) لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ (2) مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلۡمَعَارِجِ (3) تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ (4) فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا (5) إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا (6) وَنَرَىٰهُ قَرِيبٗا (7) يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ (8) وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ (9) وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمٗا (10) يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ (11) وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ (12) وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ (13) وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ (14) كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ (15) نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ (16) تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ (17) وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ (18)

【译文】
 
1.有人曾请求一种必将发生的刑罚。
2.那是为不信的人预定的,对它没有人能够抵抗。
3.它来自崇高的安拉。
4.众天使和精神在长度为五万年的一日内升到他那里。
5.你安然地忍耐吧。
6.他们以为那刑罚是很远的,
7.我却以为那是很近的。
8.在那日,天像熔铜,
9.山像彩绒。
10.亲戚互不相问,
11.他们眼看着他们。罪人愿意赎取那日的刑罚,即使牺牲自己的儿女、
12.妻子、弟兄、
13.收容他的血族,
14.以及大地上所有的人,但愿那能拯救自己。
15.绝不然,那确是发焰的烈火,
16.它能揭去头皮,
17.它能召归转身而逃,
18.聚敛钱财而加以储藏的人。
 
【注释】
 
1-7.远灾避祸是人类的天性,然而一些胆大妄为之徒却希望惩罚立即降临,而且是那样急不可耐。据传述,麦加多神教头目乃铎尔·本·哈利斯狂妄地说:“主啊!如果这(伊斯兰)就是来自你的真理,那么你给我们从天上降下石雨,或给我们带来痛刑吧!”于是,安拉降示此节经文:“有人曾请求一种必将发生的刑罚。那是为不信的人预定的,对它没有人能够抵抗……”(奈萨依等辑录)这既是安拉对这种狂妄之徒的谴责,也是对世人的警告。也就是说,犯罪者们不必如此急不可待,用以警告他们的刑罚,无论他们是否要求它降临,它一定会降临,届时谁也无力抵抗。因为那不是人的惩罚,而是崇高安拉的惩罚。此处的“麦阿利吉”一词有“阶梯”、“崇高”、“恩德”等意。伊本·阿巴斯将其归纳为安拉的“崇高”。然后,安拉描述了那惩罚降临的日子的长度:“众天使和精神在长度为五万年的一日内升到他那里。”在复生日,恶人受刑的时间绝不相同于今世时间的长度——今世的一日是地球自转一周的时间,而那时的一日是人间的五万年!那么,人们急不可耐地要求惩罚降临,与众天使在如此长的一日中到达安拉之间有何内在联系?答案是,今世的几年或几十年,人类看来已经漫长得令他们急不可耐,觉得那惩罚遥不可及,但在安拉看来,那惩罚近在眼前,因为今世的五万年才是后世的一日!因此,安拉告诫先知说:“你安然地忍耐吧。他们以为那刑罚是很远的,我却以为那是很近的。”即安拉决定的客观事实,不以人类的主观臆想为转移,如果不相信,就拭目以待吧!
8-18.接着,安拉具体地描述了复生日到来时宇宙发生的变异:“在那日,天像熔铜,山像彩绒。”还有人们必须面对的惊恐:“亲戚互不相问,他们眼看着他们。”亲人相见不相顾,看似故意,实为恐惧所致。那些在今世为满足自己私欲而六亲不认的罪人们,在此恐惧面前,内心依然想着如何不惜一切代价使自己得到解脱:“罪人愿意赎取那日的刑罚,即使牺牲自己的儿女、妻子、弟兄、收容他的血族,以及大地上所有的人,但愿那能拯救自己。”但那只是无法实现的幻想。此时,他们面前只有一种选择,就是去接受曾经急不可耐想尝试的刑罚:“绝不然,那确是发焰的烈火。”那火焰之剧烈,一接触肉体就会烧焦皮肤,剥离骨肉:“它能揭去头皮。”在今世,悖逆者面对真理的号召可以嗤之以鼻,拂袖而去,心无旁骛地去聚敛财富,而且所得的财富丝毫不用于正道。然而此时,他们不得不听从火狱的召唤:“它能召归转身而逃,聚敛钱财而加以储藏的人。”在这里,经文对财富有一种指导,那就是人所获得的财富的价值,在于通过消费、施舍、纳课和周转等渠道,让自己和社会从中取益,而非将之窖藏不用。如同谋取非法财富一样,窖藏金银、悭吝不舍也要受到安拉的惩罚。
 
 

۞إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا (19) إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا (20) وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا (21) إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ (22) ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ (23) وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ (24) لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ (25) وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ (26) وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ (27) إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ (28) وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ (29) إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ (30) فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ (31) وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ (32) وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمۡ قَآئِمُونَ (33) وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ (34) أُوْلَـٰٓئِكَ فِي جَنَّـٰتٖ مُّكۡرَمُونَ (35)

【译文】
 
19.人确已被造成浮躁的,
20.遭遇灾祸的时候是烦恼的,
21.获得财富的时候是吝啬的。
22.礼拜的人则不然,
23.他们是常守拜功的;
24.他们的财产中有一定份,
25.是属于乞丐和贫民的;
26.他们是确信报应日的;
27.他们是畏惧主的刑罚的。
28.他们的主的刑罚,确是难保不降临的。
29.他们是保守贞操的,
30.除非对自己的妻子和奴婢,他们是不受责备的;
31.此外别有所求的人,都是过分的。
32.他们是尊重自己所受的信托和自己所缔结的盟约的;
33.他们是秉公作证的;
34.他们是谨守拜功的。
35.这等人,是在乐园中受优待的。
 
『提示』
 
悖逆者急不可耐地要求以身试罚,凸显了人性的浅薄和浮躁。除此之外,人性还有诸多与生俱来的弱点,如烦恼、吝啬、放荡、欺瞒、虚伪、慵懒等。造物主差圣降经的意义,正在于告诉人类,必须在大地上完成对自己本性的改造,而这也正是人生存的意义和价值。那些注定后世入火狱者的可悲,在于放弃正信和真理之后由丧失了转劣为优的契机。与他们不同,信士恰恰抓住了这一契机,借信仰之力完成了这种转化,他们的机敏和幸运也正在于此。
 
【注释】
 
19-21.浮躁,是人类与生俱来的天性,它远离沉着、忍耐与深邃,偏于感情用事。所以,我们往往看到人在遭遇祸患的时候烦恼无比,获得福利的时候吝啬无度,既悟不出祸患对自己的考验和磨练意义,也看不到费用和施济对自己的长远利益。这无疑是人性本能的挥发,是缺乏精神和道德约束的放荡不羁。当然,人不能这样毫无约束地活着,人之为人的价值,在于使自己的本性完成自劣向优、自恶向善、自逆向顺、自反向正的转换。
22-23.这种人正好完成了自我本性的优化:“礼拜的人们则不然。”那么,作为一种崇拜仪式的“礼拜”,在优化人性的过程中究竟发挥了怎样的作用?难道它的意义仅仅同一种礼仪一样简单吗?不然,它不仅是伊斯兰的一个支柱和信仰的一种标识,更重要的是,它是仆人(人类)与主宰(安拉)之间永不中断的联系,是人类对自己渺小与羸弱的承认和对造物主全能伟大的确信,是人对造物主无以计数的恩惠的感谢,是人对安拉无限忠诚与顺从的承诺,是人愿意接受安拉责成与考验的宣示,如同设在人灵魂深处的一座警钟,至少每天五次提醒人该做什么,不该做什么。基于礼拜所蕴涵的这些重要意义,安拉要求穆斯林的礼拜,不仅是肢体的站立、诵念、鞠躬、叩头,而且须将其所包含的崇拜与服从渗透到平时的所有行为之中:“你当谨守拜功,拜功的确能防止丑事和罪恶。”(29:45)一个人与安拉建立这种联系,便明白自己的生活进入了安拉设定的一种秩序,只有按时按量地恪守这种秩序,方能体现对安拉的完全服从。所以,我们发现信仰真诚的人是“常守拜功的”。当我们明白“礼拜”的真正内涵时,也就不难理解伊斯兰为何将是否重视拜功视为一个人有无信仰的分界线。
24-25.当人确立与安拉的基本联系,便会知道在生活中应该如何正确处理自己与他人、自己与安拉、自己与内心之间的关系。在与他人的关系上,他知道人不能只为自己活着,而须关怀和眷顾自己周围的弱势同胞,应该遵照安拉的规定拿出自己钱财中的特定份额去帮助这些人:“他们的财产中有一定份,是属于乞丐和贫民的。”这样一来,他在履行安拉的命令的同时,也净化了自己的心灵,克服了自己本性中吝啬的弱点。
26-28.信主、拜主之人知道,今世生活是考验场,永久的成败荣辱,完全决定于自己对行为的抉择——选择顺从私欲、为所欲为,还是选择顺从创造一切的安拉的意志。所以:“他们是确信报应日的;他们是畏惧主的刑罚的。”同时,他们虽然竭力为善,但从不以自己的功干沾沾自喜或有恃无恐:“他们的主的刑罚,确是难保不降临的。”安拉在别的经文中描述这种人说:“他们竭力行善,但因将归主而心怀恐惧,这等人是争先行善,先获善报者。”(23:60-61)即他们内心同时怀有畏惧与希冀——害怕自己的工作存在种种缺陷,仍不足以博得主的接纳;希望安拉赦免自己的罪过,接纳自己的工作。这正是一个虔诚穆斯林的心态。这无疑会消除放纵不羁、骄傲自满等卑劣品性,而培养从善如流、谦虚谨慎、积极向上的优良情操。
29-31.在对待自己的人性欲求上,信士能做到既不强行压抑,亦不竭力放纵:“他们是保守贞操的,除非对自己的妻子和奴婢,他们是不受责备的;此外别有所求的人,都是过分的。”他们将两性关系限制在合法的婚姻和法定许可的范围内。这里的“奴婢”指穆斯林在正义的战争中俘虏的女子。如果说穆斯林女俘在非穆斯林那里受到非人的待遇,如果说女俘虏在非穆斯林的战争中是任人践踏、任人买卖、任人抛弃的物品,那么穆斯林将她们作为一种“安拉的信托”交给具体的责任人,像妻子一样善待她们,保护她们,甚至以各种方式鼓励恢复她们的自由,所以是无可厚非的。
32. 信士知道,尊重信托,恪守盟约是信仰的要求:“他们是尊重自己所受的信托和自己所缔结的盟约的。”因此,先知(愿主福安之)将不重信托、轻视盟约同说谎一起列为伪信者的三个突出特征之一:“伪信者的特征有三:说话撒谎,缔约违约,受托欺诈。”
33. 秉公作证也是拜主之人的品质:“他们是秉公作证的。”即不会因见证对象的亲疏尊卑而徇私舞弊,妄作伪证。
34-35.除了以上责成,安拉对信士的最后一项要求是对拜功的“谨守”——即对它全部内涵的正确的领会和永不懈怠的坚持:“他们是谨守拜功的。”而这是后世成功的保障:“这等人,是在乐园中受优待的。”
 
 

فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ (36) عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ (37) أَيَطۡمَعُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٖ (38) كَلَّآۖ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّمَّا يَعۡلَمُونَ (39) فَلَآ أُقۡسِمُ بِرَبِّ ٱلۡمَشَٰرِقِ وَٱلۡمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ (40) عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ (41) فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ (42) يَوۡمَ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ سِرَاعٗا كَأَنَّهُمۡ إِلَىٰ نُصُبٖ يُوفِضُونَ (43) خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۚ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ (44)

【译文】
 
36.不信者为何引颈向你奔来,
37.而三五成群地分列于左右?
38.难道他们每个人都希望入恩泽的乐园吗?
39.绝不然!我确已用他们知道的东西创造了他们。
40.不然,我以一切东方和西方的主盟誓,我确是全能的,
41.我能以比他们更好的人取代他们,我绝不是无能的。
42.你应当放任他们妄谈,放任他们游戏,直到他们看到被警告的日子。
43.在那日,他们将从坟中奔出,好像奔向偶像一样,
44.他们身遭凌辱,不敢仰视。那正是他们被警告的日子。『提示』如果说礼拜是优化信士品性的契机,那么悖逆者则是自愿放弃这种契机的人;如果说正信在保护和维持人类的纯洁天性,那么悖逆则是在遮盖和破坏天性之光。这个段落的经文揭示的,正是悖逆者在现实中放荡不羁的丑态,以及在后世的可怜无助。
 
【注释】
 
36-37.在麦加,当先知穆罕默德(愿主福安之)向人们宣读天启教诲时,那些归信者总是伸着脖子从远处奔来。但他们并不像众信士那样靠近先知听取教诲,而是东一堆西一撮地蜷缩在各个角落,一边听一边嘲弄,样子是那样猥琐可笑。安拉谴责这些人既不听取教诲,又为何前来:“不信者为何引颈向你奔来, 而三五成群地分列于左右?”安拉在别的经文中对这种人亦有谴责:“他们怎么退避这教训呢?他们好像一群惊慌的驴子刚逃避了一只狮子一样。”(74:49-51)
38-41.这些悖逆者听着先知宣读的教诲说:如果这些穷鬼都能入乐园,那么我们更能先于他们入乐园,我们也必能得到比他们更好的赏赐。安拉降示经文谴责他们:“难道他们每个人都希望入恩泽的乐园吗?”即他们如此愚顽悖逆,难道也在希望入乐园吗?这绝不可能!难道他们是与众不同的贵人而在安拉那里享有特权吗?绝不是!他们只不过是安拉用卑贱的精液创造的普通人:“绝不然!我确已用他们知道的东西创造了他们。”“人应当想一想,他是用什么创造的?他是用射出的精液创造的。那精液是从脊柱和肋骨之间发出的。”(86:5-7)既然如此,他们必须同所有人一样接受安拉的责成,否则掌握宇宙权力的安拉就会消灭他们而代之以更好的人:“不然,我以一切东方和西方的主盟誓,我确是全能的,我能以比他们更好的人取代他们,我绝不是无能的。”
42. 安拉告诉先知,这些人自甘堕落,已无挽救的希望,所以不必再对他们耗费心力。只须等待,让他们自己去面对末日的清算:“你应当放任他们妄谈,放任他们游戏,直到他们看到被警告的日子。”
43-44.安拉预示了这种人在后世的悲惨情状:“在那日,他们将从坟中奔出,好像奔向偶像一样,他们身遭凌辱,不敢仰视。那正是他们被警告的日子。”即如同他们在今世常常忙不迭地奔向他们的偶像一样,复生日亦将忙不迭地奔向集合地,去接受安拉的清算。不过,此时他们已不再趾高气扬,骄横跋扈,而是卑微至极,连举目仰望的勇气都没有。安拉向人类预示后世必将发生的这一幕,显然是警示所有与真理为敌者,也是对人类的慈爱。
感赞安拉,“崇高”章注释完。
0
Donate 16-04-23

0 comments

If you wanna get more accurate answers,Please Login or Register