古兰经简明注释(马玉龙版本)| 第五十八章 辩诉的女人 (穆扎迪莱) - المجادلة
导 言
章名由来:本章开头讲述一个女人辩诉的情况,故名。安拉说:“安拉确已听见为丈夫而向你辩诉,并向安拉诉苦的女人的话了。安拉在听你俩的辩论;安拉确是全聪的,确是全明的。”(58:1)
与“铁”章之间的联系:
1.“铁”章中提到了他安拉的部分本体属性,如大无外、小无内、洞幽烛微等。本章一开始则突出了安拉全听一切的属性:“安拉确已听见为丈夫而向你辩诉,并向安拉诉苦的女人的话了。安拉在听你俩的辩论;安拉确是全聪的,确是全明的。”(58:1)
2.“铁”章末尾提到安拉无可悉数的恩惠,本章开头则列举了其中一部分恩惠。
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
قَدۡ سَمِعَ ٱللَّهُ قَوۡلَ ٱلَّتِي تُجَٰدِلُكَ فِي زَوۡجِهَا وَتَشۡتَكِيٓ إِلَى ٱللَّهِ وَٱللَّهُ يَسۡمَعُ تَحَاوُرَكُمَآۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٌ (1) ٱلَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِنكُم مِّن نِّسَآئِهِم مَّا هُنَّ أُمَّهَٰتِهِمۡۖ إِنۡ أُمَّهَٰتُهُمۡ إِلَّا ٱلَّـٰٓـِٔي وَلَدۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَيَقُولُونَ مُنكَرٗا مِّنَ ٱلۡقَوۡلِ وَزُورٗاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٞ (2) وَٱلَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِن نِّسَآئِهِمۡ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا قَالُواْ فَتَحۡرِيرُ رَقَبَةٖ مِّن قَبۡلِ أَن يَتَمَآسَّاۚ ذَٰلِكُمۡ تُوعَظُونَ بِهِۦۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ (3) فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ شَهۡرَيۡنِ مُتَتَابِعَيۡنِ مِن قَبۡلِ أَن يَتَمَآسَّاۖ فَمَن لَّمۡ يَسۡتَطِعۡ فَإِطۡعَامُ سِتِّينَ مِسۡكِينٗاۚ ذَٰلِكَ لِتُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۗ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ (4)
【译文】
1.安拉确已听见为丈夫而向你辩诉,并向安拉诉苦的女人的话了。安拉在听你俩的辩论;安拉确是全聪的,确是全明的。
2.你们中把妻子比做母亲的人,她们不是他们的母亲;除他们的生身之母外,没有任何人可以称为他们的母亲;他们说的确属恶言和谎话;安拉确是至宥的,确是至赦的。
3.曾将妻比母,后悔其所言者,在交接之前,应该释放一个奴隶。那是用来劝告你们的,安拉是彻知你们行为的。
4.没有奴隶者,在交接之前,应该连续斋戒两月。不能斋戒者,应该供给六十个贫民一日的口粮。这是为了让你们真正信仰安拉和使者。这些是安拉的法度。悖逆的人将受痛苦的刑罚。
【注释】
1-2.阿伊莎说,安拉真伟大!当浩莱·宾特·素尔莱伯向先知诉说丈夫对她的不公时,我只听见只言片语,安拉却全听一切。事情是这样的,有一天,浩莱·宾特·素尔莱伯对先知说:“安拉的使者啊!我为丈夫耗尽了青春,为他生养了众多子女,而当我上了年纪,再无生育能力时,他却发下“将妻比母”誓言,不与我共同生活,我只有向安拉诉说苦衷了。”不久,安拉降示经文:“安拉确已听见为丈夫而向你辩诉,并向安拉诉苦的女人的话了。安拉在听你俩的辩论……”
“将妻比母”是阿拉伯人自古留传下来的一种蒙昧习俗,当丈夫不愿与妻子继续生活时,便说:你对我就像我的母亲一样,我不能与你同床共寝。这句话出口,等于作了离婚决定,此后双方的夫妻生活就结束了。在浩莱申诉事件发生之前,人们一直按照以往的风俗处理此类事情。经文的降示,不仅解决了早期穆斯林社会中出现的问题,而且也废除了这一蒙昧习俗。安拉揭示了事情的实质:“你们中把妻子比做母亲的人,她们不是他们的母亲;除他们的生身之母外,没有任何人可以称为他们的母亲;他们说的确属恶言和谎话。”也就是说,将妻比母是蒙昧时代遗留的陋俗,一个人愚昧地将妻子比做母亲,妻子并没有因此而变成母亲,真正的母亲是生育他的人。将妻子称为母亲,是一种恶言和谎话。无知而犯此错误者,应该真诚忏悔,安拉是至宥的,至赦的。
3-4.已犯将妻比母错误者,如果反悔自己的行为,想继续与妻子生活,那么,除了内心忏悔,还须遵从以下罚赎程序:“曾将妻比母,后悔其所言者,在交接之前,应该释放一个奴隶。那是用来劝告你们的,安拉是彻知你们行为的。没有奴隶者,在交接之前,应该连续斋戒两个月。不能斋戒者,应该供给六十个贫民一日的口粮。”即在与妻子同房之前,必须释放一个奴隶;如果做不到,须连续斋戒两个月;如果还做不到,就给六十个贫民供应一日的口粮。安拉之所以规定这样的罚赎方式,是让人们严格遵守安拉和使者的教诲,摒弃所有的蒙昧习俗,体现出真正的信仰:“这是为了让你们真正信仰安拉和使者。这些是安拉的法度。悖逆的人将受痛苦的刑罚。”
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ كُبِتُواْ كَمَا كُبِتَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ وَقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖۚ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٞ مُّهِينٞ (5) يَوۡمَ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعٗا فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوٓاْۚ أَحۡصَىٰهُ ٱللَّهُ وَنَسُوهُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ (6) أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ مَا يَكُونُ مِن نَّجۡوَىٰ ثَلَٰثَةٍ إِلَّا هُوَ رَابِعُهُمۡ وَلَا خَمۡسَةٍ إِلَّا هُوَ سَادِسُهُمۡ وَلَآ أَدۡنَىٰ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكۡثَرَ إِلَّا هُوَ مَعَهُمۡ أَيۡنَ مَا كَانُواْۖ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُواْ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ (7) أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نُهُواْ عَنِ ٱلنَّجۡوَىٰ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا نُهُواْ عَنۡهُ وَيَتَنَٰجَوۡنَ بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَمَعۡصِيَتِ ٱلرَّسُولِۖ وَإِذَا جَآءُوكَ حَيَّوۡكَ بِمَا لَمۡ يُحَيِّكَ بِهِ ٱللَّهُ وَيَقُولُونَ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ لَوۡلَا يُعَذِّبُنَا ٱللَّهُ بِمَا نَقُولُۚ حَسۡبُهُمۡ جَهَنَّمُ يَصۡلَوۡنَهَاۖ فَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ (8) يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا تَنَٰجَيۡتُمۡ فَلَا تَتَنَٰجَوۡاْ بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَمَعۡصِيَتِ ٱلرَّسُولِ وَتَنَٰجَوۡاْ بِٱلۡبِرِّ وَٱلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ (9) إِنَّمَا ٱلنَّجۡوَىٰ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ لِيَحۡزُنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَيۡسَ بِضَآرِّهِمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ (10)
【译文】
5.违抗安拉和使者的人必遭厄难,犹如他们以前的人曾遭厄难一样。我确已降示许多明证,不信者将受凌辱的刑罚。
6.在那日,安拉将使他们统统复活,要把他们生前的行为告诉他们。安拉记录了那些行为,而他们忘却了。安拉是见证万物的。
7.难道你不知道安拉是全知天地万物的吗?凡有三人密谈,他就是第四个参与者;凡有五人密谈,他就是第六个参与者;凡有比那更少或更多的人密谈,无论他们在哪里,他总是与他们同在。然后在复活日,他要把他们的行为告诉他们。安拉确是全知万物的。
8.难道你没有看见被禁止密谈而违规密谈的人吗?他们密谈的是关于罪恶、侵害和违抗使者的事。他们来见你的时侯,用安拉未曾用过的问候语问候你,他们彼此说:“安拉为何不因我们所说的话惩罚我们!”火狱能使他们满足!他们将入其中,那归宿真恶劣!
9.归信的人们!当你们密谈的时侯,不要密谈罪恶、侵害和违抗使者的事,你们应当密谈正义和敬畏的事。你们应当敬畏安拉,你们将被集合到他那里。
10.罪恶的密谈,来自恶魔的诱惑,他欲使归信者忧愁。不得安拉的许可,他绝不能伤害他们一丝毫;让信士只信托安拉!『提示』如果说上面的经文在解决人类社会现实问题的同时,凸显了安拉全听全知的伟大属性,那么这个段落的经文,旨在进一步强调安拉的全听全知,明确安拉属性的绝对性,安拉彻知人们秘密的罪恶和谋划的丑行,将在后世清算他们。
【注释】
5. 安拉通过历代使者和先知给人类颁布的规定,是两世幸福的保障。任何时代,任何地方的人,如果倒行逆施,违抗主命,那么注定要为自己的行为付出代价,这是人类历史上屡验不爽的规律:“违抗安拉和使者的人必遭厄难,犹如他们以前的人曾遭厄难一样。”安拉在人类自身和宇宙中设置了违抗安拉必遭报应的证据,人们只要悉心观察参悟,便能认识到其存在。安拉彻知顽固拒绝者的心态和行为,等待他们的,是今世的卑贱和后世的痛刑:“我确已降示许多明证,不信者将受凌辱的刑罚。”
6. 在复活日,安拉将无一例外地复活每个人,并毫无遗漏地告知他们生前的善恶言行,尽管他们自己已经完全遗忘:“在那日,安拉将使他们统统复活,要把他们生前的行为告诉他们。安拉记录了那些行为,而他们忘却了。安拉是见证万物的。”安拉告知他们生前的行为,是为了让他们心服口服地去接受赏罚。这是对所有胆敢违抗主命者的警告,旨在让他们悬崖勒马,改过自新。这无疑是安拉对人类的慈悯。
7. 洞幽烛微,无所不知,是安拉的伟大属性之一。人们私下密谋的事情,固然可以躲过人的耳目,但永远躲不过安拉:“难道你不知道安拉是全知天地万物的吗?凡有三人密谈,他就是第四个参与者;凡有五人密谈,他就是第六个参与者。”然而,人往往在这一点上表现出难以克服的人性弱点。因此,安拉警告他们:“凡有比那更少或更多的人密谈,无论他们在那里,他总是与他们同在的。然后在复活日,他要把他们的行为告诉他们。安拉确是全知万物的。”强调这一点的经文还有很多,如:“难道他们不晓得安拉是知道他们的隐情和密谋的,是深知一切幽玄的吗?”(9:78)“他们以为我听不见他们的秘密和私议吗?不然,我的天使就在他们跟前记录他们的言行。”(43:80)伊玛目艾哈迈德对这节经文的领悟可谓深刻细致,他说:“经文以人之知起,以主之知终。可见安拉是要人类明辨有限的知识和无限的知识之间的本质区别,从而放弃愚顽和傲慢,做谦虚谨慎之人。”
8. 密谈,作为一种小范围的交流方式,本身并不存在合法与非法、禁止与不禁止的问题,在人们的生活中有时甚至必不可少。关键在于密谈的主体是好人还是坏人,密谈的内容有益还是有害。安拉在这里指出的密谈者及其密谈的内容,属于恶劣的被禁止的:“难道你没有看见被禁止密谈而违规密谈的人吗?他们密谈的是关于罪恶、侵害和违抗使者的事。”据穆卡提勒·本·罕彦传述,此节经文是针对麦地那犹太人降示的,每当穆斯林从他们身边走过,他们总要故弄玄虚地窃窃私语,以便让穆斯林担心某种不测即将降临。安拉严厉禁止这种做法。麦地那犹太人摇唇鼓舌,巧言咒骂先知和穆斯林是常有的事。阿伊莎说,有一次,一伙犹太人来到先知跟前说:“按撒目阿来库目”,此话乍听起来是在问好,实际意思是“去死吧!”他们这样做有两个目的:一是辱骂先知,发泄仇恨;二是试验辱骂先知是否会真的遭到惩罚。当时阿伊莎也以同样的“问候”回敬对方。那些人走后,先知(愿主福安之)说:“阿伊莎,你本不应该那样说,安拉不喜欢丑恶的言语。”阿伊莎连忙说:“安拉的使者!可我明明听他们是在诅咒你啊!”先知(愿主福安之)平静地说:“难道你没有听到我当时的回答吗?我对他们说:‘你们亦如此。’”安拉降示经文,批判和揭露了他们的这种丑恶的言辞和悖逆的心态:“他们来见你的时侯,用安拉未曾用过的问候语问候你,他们彼此说:安拉何不因我们所说的话惩罚我们!”安拉并不一定在今世对他们降以天灾,但这并不意味着他们永远不受惩处。事实上,犹太人在历史上的无数悲惨遭遇,是他们亲手所酿,咎由自取,罪有应得。更何况还有后世的永久惩罚在等待他们:“火狱能使他们满足!他们将入其中,那归宿真恶劣!”
9. 如前所述,伊斯兰并不禁止密谈,禁止的只是内容。安拉教导信士说:“归信的人们!当你们密谈的时侯,不要密谈罪恶、侵害和违抗使者的事,你们应当密谈正义和敬畏的事,你们应当敬畏安拉,你们将被集合到他那里。”人们的一言一行,应以天启规范为准绳,与后世的赏罚相联系,而这也正是信仰后世对人产生的指导作用。
10. 安拉揭示犹太人和伪信士的罪恶密谈的实质:“罪恶的密谈,来自恶魔的诱惑,他欲使归信者忧愁。”他们是在服从恶魔的指令而做这样的事情,他们同恶魔一样,不希望穆斯林安然走在正道上,总是试图用一切可能的方式动摇穆斯林的信心。煞有介事的窃窃私语,便是手段之一。然而,事情并不像他们想象的那么简单:“不得安拉的许可,他绝不能伤害他们一丝毫。”作为穆斯林,则应该相信,祸福均由安拉掌握,信托安拉便足矣,对那些惑众的妖言,煞有介事的窃窃私语,应当不予理睬:“让信士只信托安拉!”
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَكُمۡ تَفَسَّحُواْ فِي ٱلۡمَجَٰلِسِ فَٱفۡسَحُواْ يَفۡسَحِ ٱللَّهُ لَكُمۡۖ وَإِذَا قِيلَ ٱنشُزُواْ فَٱنشُزُواْ يَرۡفَعِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ دَرَجَٰتٖۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ (11)
【译文】
11.归信的人们!有人在会场对你们说:“请你们退让一点!”你们就应当退让,安拉将使你们宽裕。有人对你们说:“你们起来吧!”你们就应当起来,安拉将提升你们中归信者和有学问者的品级。安拉是彻知你们行为的。
『提示』
伊斯兰禁止不良密谈,是让人们避免有可能破坏人际关系的言行。同样,安拉教导穆斯林,在公众聚会场合遇人多地狭的情况时,应当充分体现出信士宽容、忍让、随和的美德,安拉将之视为信仰坚定、品级高尚的表现。
【注释】
11. 安拉告诫信士,在公众聚会场所,当人多地狭而发生拥挤,需要腾挪退让时,应该宽容大度,因为这是有正信的表现。由于信士的宽容厚道,安拉将恩赐今后两世及各方面的宽裕:“归信的人们!有人在会场中对你们说:‘请你们退让一点!’你们就应当退让,安拉将使你们宽裕。有人对你们说:‘你们起来吧!’你们就应当起来。”部分经注家认为,这是针对星期五聚礼日的拥挤情况而说的。也有人认为这一要求涵盖所有公共场所。后者显然更具全面性。先知(愿主福安之)也曾说:“一个人不应该让另一人站起来,然后占据人家的位置。而是应该挪出空地,彼此容纳。”(马立克、沙菲依、艾哈迈德、提尔密济等辑录)
安拉如此指导和规范穆斯林的生活细节,是要让穆斯林在现实生活的具体事务中体现出作为优秀稳麦的特色,就是要提升穆斯林的品级:“安拉将提升你们中归信者和有学问者的品级。安拉是彻知你们行为的。”安拉之所以特别提升有知识者的品级,是因为他们以知识指导实践,以实践体现信仰的缘故。这既是推崇知识,也是倡导知行结合。
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نَٰجَيۡتُمُ ٱلرَّسُولَ فَقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَةٗۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ لَّكُمۡ وَأَطۡهَرُۚ فَإِن لَّمۡ تَجِدُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ (12) ءَأَشۡفَقۡتُمۡ أَن تُقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَٰتٖۚ فَإِذۡ لَمۡ تَفۡعَلُواْ وَتَابَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمۡ فَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ (13)
【译文】
12.归信的人们!当你们与使者密谈时,应当在密谈之前有所施舍,这对于你们是更高尚的,是更纯洁的。如果你们无物可施,那么,不施舍也无罪。因为安拉确是至赦的,确是至慈的。
13.难道你们怕在密谈之前有所施舍吗?你们没有施舍,而安拉已赦宥你们,故你们应当谨守拜功、完纳天课、服从安拉和使者。安拉是全知你们行为的。
『提示』
在阐明密谈和公共场合的有关礼仪之后,安拉明确穆斯林对待使者应有的礼节:“归信的人们!当你们与使者密谈时,应当在密谈之前有所施舍……”伊本·阿巴斯说,当时,许多穆斯林都想与先知单独交谈,而这给带来了诸多困难和不便,于是安拉降此规定,既减轻了先知的负担,也使穷人获益。
【注释】
12-13.在麦地那,许多穆斯林都希望能有机会与先知单独交谈。尤其是那些比较有钱有势的人,占用了先知较多的时间,而先知又不想拒绝前来求教的任何一个人。这一方面使先知十分劳累,同时也使社会地位较为低下的穆斯林不容易得到与先知交谈的机会。因此,安拉降示经文,明确规定:“归信的人们!当你们与使者密谈时,应当在密谈之前有所施舍,这对于你们是更高尚的,是更纯洁的。”而对没有能力施济的人,则给予通融:“如果你们无物可施,那么,不施舍也无罪,因为安拉确是至赦的,确是至慈的。”根据许多注疏家和教法学家的解释,这项规定,是一种临时性主命,旨在限制人们对先知造成过多的劳累和富人完全占去穷人与使者交谈的机会。这个目的实现后,降示经文予以废止:“难道你们怕在密谈之前有所施舍吗?你们没有施舍,而安拉已赦宥你们,故你们应当谨守拜功、完纳天课、服从安拉和使者。安拉是全知你们的行为的。”也就是说,你们既然无力做到每次与使者交谈都施舍,安拉就允许你们不施舍,但对于礼拜、纳课、顺主顺圣一类的主命,你们必须力行不怠。安拉彻知你们的一切,将在复活日予以清算和回报。
۞أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ تَوَلَّوۡاْ قَوۡمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مَّا هُم مِّنكُمۡ وَلَا مِنۡهُمۡ وَيَحۡلِفُونَ عَلَى ٱلۡكَذِبِ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ (14) أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدًاۖ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ (15) ٱتَّخَذُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ جُنَّةٗ فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ (16) لَّن تُغۡنِيَ عَنۡهُمۡ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ (17) يَوۡمَ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعٗا فَيَحۡلِفُونَ لَهُۥ كَمَا يَحۡلِفُونَ لَكُمۡ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُمۡ عَلَىٰ شَيۡءٍۚ أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡكَٰذِبُونَ (18) ٱسۡتَحۡوَذَ عَلَيۡهِمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَأَنسَىٰهُمۡ ذِكۡرَ ٱللَّهِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ حِزۡبُ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱلشَّيۡطَٰنِ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ (19) إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ أُوْلَـٰٓئِكَ فِي ٱلۡأَذَلِّينَ (20) كَتَبَ ٱللَّهُ لَأَغۡلِبَنَّ أَنَا۠ وَرُسُلِيٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٞ (21) لَّا تَجِدُ قَوۡمٗا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ يُوَآدُّونَ مَنۡ حَآدَّ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَوۡ كَانُوٓاْ ءَابَآءَهُمۡ أَوۡ أَبۡنَآءَهُمۡ أَوۡ إِخۡوَٰنَهُمۡ أَوۡ عَشِيرَتَهُمۡۚ أُوْلَـٰٓئِكَ كَتَبَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلۡإِيمَٰنَ وَأَيَّدَهُم بِرُوحٖ مِّنۡهُۖ وَيُدۡخِلُهُمۡ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ رَضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ أُوْلَـٰٓئِكَ حِزۡبُ ٱللَّهِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ (22)
【译文】
14.难道你没有看见与安拉遣怒的民众结为密友的人吗?他们不属于你们,也不属于他们;他们明知故犯地以谎言盟誓。
15.安拉为他们准备了严厉的刑罚。他们的行为真恶劣!
16.他们以自己的盟誓为掩护妨碍主道,故他们将受凌辱的刑罚。
17.他们的财产和子嗣,对安拉的刑罚,绝不能裨益他们一丝毫。这等人,是火狱的居民,他们将永居其中。
18.在那日,安拉将使他们全部复活。他们将对他盟誓,犹如现在对你们盟誓一样;他们以为那对他们有用。真的,他们确是说谎的。
19.恶魔已经控制他们,已使他们忘却安拉的教训;这等人,是恶魔的党羽。真的,恶魔的党羽确是亏折的。
20.违抗安拉和使者的人,必居于最卑贱的民众之列。
21.安拉已经决定:我和我的众使者必定胜利。安拉确是至刚的,确是万能的。
22.你不会发现确信安拉和末日的民众,会与违抗安拉和使者的人相亲相爱,即便那些人是他们的父亲、儿子、兄弟或亲戚。这等人,安拉已将正信铭刻在他们心上,并且以他降下的精神援助他们。他将使他们进入下临诸河的乐园,永居其中。安拉喜悦他们,他们也喜悦他。这些人是安拉的党羽,真的,安拉的党羽确是成功的。『提示』安拉阐明穆斯林应当遵守的礼仪后,在这里揭露和批判伪信士倒行逆施的丑恶做法,一方面让穆斯林以他们为反面教材,引以为戒;另一方面认清伪信士的真面目,以免上当受骗。细心的读者可以看到,通过对人类社会反面典型的剖析和批判来启发信士,是《古兰经》常用的一种教育方式。
【注释】
14-15.早期麦地那的伪信士暗中勾结犹太人,向对方透露穆斯林内部的信息和计划。针对这种情况,安拉谴责说:“难道你没有看见与安拉遣怒的民众结为密友的人吗?他们不属于你们,也不属于他们;他们明知故犯地以谎言盟誓。”从原则上讲,穆斯林与非穆斯林结为互不隐瞒秘密的“至交”,是安拉禁止的。因为交友之事看似普通,实际关系到一个人的信仰原则和人生态度。尤其是敌对的双方之间毫无原则的交友,必然会危及穆斯林集体利益。“他们不属于你们,也不属于他们”,是对伪信士性质的真实而深刻的剖析。伪信士除了眼前的利益,并无永远的朋友或敌人。他们遇到信士时,为了不被穆斯林社会唾弃和孤立,竭力发誓,让对方相信自己是虔诚的穆斯林。而当透露秘密可以使他们获利时,便毫不犹豫地倾向犹太人。在两种情况下,他们不属于你们,也不属于那些民众。正如安拉所说:“他们动摇于信与不信之间,既不归这等人,也不归那等人。”(4:143)
既然伪信士不思悔悟,要在这条虚伪的道路上死心踏地走下去,那么只配在后世入永久的火狱,这是他们咎由自取:“安拉为他们准备了严厉的刑罚。他们的行为真恶劣!”
16. 安拉揭示伪信士的欺骗手段,以免信士上当受骗:“他们以自己的盟誓为掩护,而妨碍主道,故他们将受凌辱的刑罚。”即发誓是伪信士惯用的欺骗手法,许多不明真相的穆斯林深受其害。多少人与他们结为朋友而被腐蚀,也堕落为伪信士,多少信仰薄弱的人受他们的蛊惑脱离正道!伪信士是火狱的居民,信士应该时刻提防他们。
17. 在今世,伪信士不惜丧失原则,出卖灵魂而聚敛财富,以拥有的金钱和子女夸耀于世。但在后世,安拉清算并惩罚他们,让他们永居火狱时,他们拥有的一切都毫无裨益:“他们的财产和子嗣,对安拉的刑罚,绝不能裨益他们一丝毫。这等人,是火狱的居民,他们将永居其中。”
18.由于伪信士是在欺骗中度过一生的,所以在接受安拉清算时,仍然不忘使出惯用伎俩:“在那日,安拉将使他们全部复活。他们将对他盟誓,犹如现在对你们盟誓一样;他们以为那对他们有用。”以为这能使他们躲过一劫,然而谎言被立即揭穿:“真的,他们确是说谎的。”
19. 他们的做法之所以如此愚顽可笑,是因为恶魔已经完全控制他们,使他们丝毫未能取益于安拉的教导:“恶魔已经控制他们,而已使他们忘却安拉的教训。”事实上,这种人已经成为恶魔的同属:“这等人,是恶魔的党羽。真的,恶魔的党羽确是亏折的。”
20. 安拉是万物的创造者、养育者、支配者,是唯一应受万物崇拜者;使者是受安拉之遣,来向人类传达保障两世幸福的天启生活方针者,谁违抗安拉和使者,谁就注定要成为最可怜,最卑贱之人:“违抗安拉和使者的人,必居于最卑贱的民众之列。”
21. 众使者奉安拉之命在大地上传播真理。确立正义的道路虽然艰苦曲折,但最后的胜利必然属于他们,这是万能的安拉的决定:“安拉已经决定:我和我的众使者必定胜利。安拉确是至刚的,确是万能的。”这里的胜利,无疑指信仰、思想、精神、价值和原则的胜利。就先知的号召传播的历史而言,从少到多,从弱到强,及至穆斯林遍布世界各个角落,是最有力的例证。
22. 在认主独一、拜主独一的信仰领域,人与人之间的亲疏爱恨取决于信仰关系,而非血缘、地缘或其它关系。尽管在互不伤害的情况下,伊斯兰提倡不同信仰的亲属之间保持亲缘关系,善待对方,但是,如果在信仰原则上发生冲突,即使父子兄弟对垒沙场也在所不惜:“你不会发现确信安拉和末日的民众,会与违抗安拉和使者的人相亲相爱,即使那等人是他们的父亲,或儿子,或兄弟,或亲戚。”据传述,这节经文是针对圣门弟子艾布·欧拜德降示的,他在信仰上与父亲决裂,在白德尔战役父子兵戎相见。安拉高度评价这种人并许以最优厚的报酬:“这等人,安拉已将正信铭刻在他们心上,并且以他降下的精神援助他们。他将使他们进入下临诸河的乐园,永居其中。安拉喜悦他们,他们也喜悦他。这些人是安拉的党羽,真的,安拉的党羽确是成功的。”
感赞安拉,“辩诉的女人”章注释完。