古兰经简明注释(马玉龙版本)|第五十一章 吹拂的 (匝勒亚特) - الذاريات

第五十一章 吹拂的 (匝勒亚特) - الذاريات
 
导 言
章名由来:安拉在本章首节经文中以“吹拂的”风发誓,故名。
与“嘎弗”章之间的联系:
1.“嘎弗”章末尾的经文提到死后复活、乐园和火狱,而本章一开始就以发誓的方式强调了所警告之事——复活、乐园和火狱必将发生。
2.“嘎弗”章概述了古代诸多民族如先知努哈的民族、阿德人、赛莫德人、先知鲁特、舒尔布的民族等因不义遭遇毁灭的情况,本章则通过讲述先知易卜拉欣、鲁特、穆萨、呼德、萨里哈和努哈的历史事迹,分析了古代许多民族遭毁灭的具体原因。
 
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
وَٱلذَّـٰرِيَٰتِ ذَرۡوٗا (1) فَٱلۡحَٰمِلَٰتِ وِقۡرٗا (2) فَٱلۡجَٰرِيَٰتِ يُسۡرٗا (3) فَٱلۡمُقَسِّمَٰتِ أَمۡرًا (4) إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٞ (5) وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٞ (6) وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡحُبُكِ (7) إِنَّكُمۡ لَفِي قَوۡلٖ مُّخۡتَلِفٖ (8) يُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ (9) قُتِلَ ٱلۡخَرَّـٰصُونَ (10) ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي غَمۡرَةٖ سَاهُونَ (11) يَسۡـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلدِّينِ (12) يَوۡمَ هُمۡ عَلَى ٱلنَّارِ يُفۡتَنُونَ (13) ذُوقُواْ فِتۡنَتَكُمۡ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ (14)

【译文】
 
1.誓以吹拂的,
2.载雨的,
3.航行的,
4.分配的,
5.警告你们的事确是真实的,
6.报应确是要发生的。
7.以有轨道的天盟誓,
8.你们确是各执一说的,
9.原被阻止者,将被阻止。
10.愿说谎成性者遭弃绝!
11.他们浸沉在愚昧之中,他们是昏聩的。
12.他们问报应日在什么时候,
13.那是他们在火上遭焚之日。
14.你们尝试应有的刑罚吧!这就是你们要求早日实现的。
 
【注释】
 
1-6.阿拉伯民族遇事有发誓的习惯,一般是为了强调发誓词句后面的内容的重要性,或者提醒人们对将说的事情引起足够注意。经文以安拉创造的与人类生存息息相关的事物——飞扬的风、载雨的云、航行的船舶和奉命各行其责的天使发誓,以强调曾警告人们的复活与回报必然发生:“誓以吹拂的,载雨的,航行的,分配的,警告你们的事确是真实的,报应确是要发生的。”在这里,誓词与发誓对象之间的关系显而易见。如同风雨、船舶及一切事物依安拉设定的规律运行、不容置疑那样,人们也不应怀疑死后复活和回报的真实性。
7-9.安拉又以完美无暇、精密有致、满布轨迹的苍穹发誓,多神崇拜者关于先知穆罕默德和《古兰经》所说的话,统为谬论:“以有轨道的诸天盟誓,你们确是各执一说的。”他们时而说先知穆罕默德是疯子、术士,时而说他是诗人、占卜者,时而说《古兰经》是古人的神话等等,各执一词,莫衷一是。安拉告诉我们,他们的妖言只能阻碍那些冥顽不灵,愿受其惑的人走正道:“原被阻止者,将被阻止。”其中发誓对象的寓意十分明确:满布轨迹的苍穹完美无暇,精密有致,与这些人言论的漏洞百出和混乱不堪形成明显反差。
10-11.否认真理、散步谬论、妖言惑众的人必遭安拉的弃绝,他们已经深深陷入悖逆与迷误之中不可自拔:“愿说谎成性者遭弃绝!他们浸沉在愚昧之中,他们是昏聩的。”安拉的弃绝,意味着他们今后两世得不到安拉的慈悯与饶恕。
12-14.阿拉伯多神崇拜者内心不相信末日、复活及清算,但出于嘲弄和刁难的目的问先知:还报日何时到来?安拉命令先知告诉他们,还报日必将到来,但那时他们已在火狱受刑:“他们问报应日在什么时候,那是他们在火上遭焚之日。”那时,掌管火狱的天使将对他们说:“你们尝试应有的刑罚吧!这就是你们要求早日实现的。”就是说,你们以前不相信惩罚的存在,现在亲身体验一下,看它是不是真实的。
 

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٍ (15) ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُحۡسِنِينَ (16) كَانُواْ قَلِيلٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِ مَا يَهۡجَعُونَ (17) وَبِٱلۡأَسۡحَارِ هُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ (18) وَفِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ (19) وَفِي ٱلۡأَرۡضِ ءَايَٰتٞ لِّلۡمُوقِنِينَ (20) وَفِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ (21) وَفِي ٱلسَّمَآءِ رِزۡقُكُمۡ وَمَا تُوعَدُونَ (22) فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِنَّهُۥ لَحَقّٞ مِّثۡلَ مَآ أَنَّكُمۡ تَنطِقُونَ (23)

【译文】
 
15.敬畏的人们必定在许多乐园中,在许多泉源畔,
16.接受他们的主的赏赐。他们生前确是行善的,
17.他们在夜间只稍稍睡一下,
18.他们在黎明时向主求饶,
19.他们的财产中,有乞丐和贫民的份额。
20.对于笃信的人们,大地上有许多迹象;
21.在你们自身中也有许多迹象,难道你们看不见吗?
22.在天上,有你们的给养,也有应许你们的赏罚。
23.以天地的主盟誓,这确是真实的,犹如你们能说话一样。
 
『提示』
 
安拉在揭示否认复活和清算者的丑恶及他们在后世的悲惨结局的同时,展示了坚持正信、敬畏安拉者在后世享受的幸福,同时说明了他们的品行,以便让人们明白,今生的信仰和行为与后世的结局密切相关,明智识理的人应及时悔悟,择善而从。
 
【注释】
 
15-19.安拉告诉我们,那些在今世坚持正信,严格遵守天启命禁的人,将在后世获赐流水潺潺,碧波粼粼的乐园,得到应得的赏赐:“敬畏的人们必定在许多乐园中,在许多泉源畔,接受他们的主的赏赐。”而这一切恩赐,都是他们今世不懈努力的回报。在今世,他们是这样的人:
(1)“他们生前确是行善的。”他们为了今天这个日子,做了大量善功,今日的丰厚收获是他们此前辛勤耕耘的结果。正如安拉对他们所说:“你们可以愉快地饮食,因为你们曾在过去的岁月中行善。”(69:24)
(2)“他们在夜间只稍稍睡一下。”即使在夜间,他们也只是稍稍睡一会儿,然后起身叩拜主宰。
(3)“他们在黎明时向主求饶。”他们夜间礼拜,在黎明时分向主求饶恕。他们深知这个时间特别贵重。先知(愿主福安之)说:“安拉于每夜降临近天。夜还剩三分之一的时候,安拉说:‘是否有忏悔的人?我要接受他的忏悔;是否有求饶的人?我要饶恕他;是否有需求的人?我要满足他的要求。’直到晨曦显露。”(穆斯林、艾布·达乌德等辑录)
(4)“他们的财产中,有乞丐和贫民的份额。”他们将自己钱财中的一份——天课施予讨要的乞丐和生活艰难但不向人乞讨的穷人。
总之,无论在处理与安拉的关系或与人的关系上,他们都是出类拔萃的,因此才获得了享受无与伦比的乐园幸福的资格。
20-21.安拉质问人类,他们周围和自身中满布造物主全能的大量迹象,除了笃信他者外,大多数人为何对之视而不见:“对于笃信的人们,大地上有许多迹象;在你们自身中也有许多迹象,难道你们看不见吗?”即人环顾四周,看看江河湖海、动植矿物、天体星辰及色彩斑斓的万有,哪一个不是在依循既定规律存在和运动?难道这不证明一个全能、睿智的创造者的存在吗?人类致密的生理心理构造、既定的生死寿命更能证明这一点。然而,富于聪颖智慧,自诩已经达到科学巅峰的人类,为何就不能发现和承认?
22.安拉告诉我们,人们赖以获得给养的雨水自天而降,人们的思想和行为赖以规范的赏罚指令也自天而降:“在天上,有你们的给养,也有应许你们的赏罚。”
23. 安拉以自己的独一和伟大发誓,为我们肯定他的所有许约必然兑现,毫无可疑,就像我们不怀疑自己的说话能力一样:“以天地的主盟誓,这确是真实的,犹如你们能说话一样。”
 

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ (24) إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ (25) فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجۡلٖ سَمِينٖ (26) فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيۡهِمۡ قَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ (27) فَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ (28) فَأَقۡبَلَتِ ٱمۡرَأَتُهُۥ فِي صَرَّةٖ فَصَكَّتۡ وَجۡهَهَا وَقَالَتۡ عَجُوزٌ عَقِيمٞ (29) قَالُواْ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡعَلِيمُ (30)

【译文】
 
24.你知道易卜拉欣款待宾客的故事吗?
25.当时,他们去见他,他们说:“祝你平安!”他说:“祝你们平安!”他想这是些生客。
26.于是他悄悄来到自己家人跟前,拿出一头肥嫩的牛犊,
27.送到客人面前,他说:“你们怎么不吃呢!”
28.他对他们心生恐惧。他们说:“你不必恐惧。”他们以一个博学的孩子向他报喜。
29.他的女人便嚷着走来,边拍打自己的脸边说:“我是一个不能生育的老妇人。”
30.他们说:“你的主就是这样说的,他确是至睿的,确是全知的。”『提示』古莱什多神教徒否认死后复活,先知为之十分痛心。安拉援引前人的历史安慰先知,他并不是唯一遭到否认的先知,之前的许多使者都曾遭到自己宗族的否认。安拉通过“陌生客人”造访先知易卜拉欣的故事告诉先知,“作恶必自毙”是所有顽固不化者的必然结局。
 
 
【注释】
 
24-30.经文给先知穆罕默德(愿主福安之)讲述了一伙陌生客人突然造访先知易卜拉欣的故事:安拉命令部分天使以凡人模样前去毁灭先知鲁特的宗族——变态成性的赛杜目人。在途中,天使奉命造访先知易卜拉欣。当时,先知易卜拉欣尚不清楚客人的真实身份,便像往常款待客人一样,赶紧拿出一头烤熟的肥嫩牛犊招待他们。但是,客人们并不伸手取食,先知易卜拉欣心中有些害怕,便问:你们怎么不吃呢!客人见状,安慰他不必害怕,同时向他们夫妻报喜:他们将在垂暮之年生一个聪颖出众的儿子——就是将来拥有圣品和渊博知识的先知易斯哈格。但是,这怎么可能呢?多方面的情况已经说明,他们不可能再有孩子:他和妻子已经年迈,而且妻子先天不育。先知易卜拉欣妻子一听此言,吃惊地拍打着自己的脸高声说:“我是一个不能生育的老妇人。”天使告诉他们,依照常规固然绝无可能,但对于创造万物、创造常规的安拉,则绝无任何不可能之事。安拉意欲之事一定能够实现。安拉全知一切,安拉的安排自有其深邃哲理:他们说:“你的主是这样说的,他确是至睿的,确是全知的。”
感赞安拉,第二十六卷注释完。
 
 

۞قَالَ فَمَا خَطۡبُكُمۡ أَيُّهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ (31) قَالُوٓاْ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمٖ مُّجۡرِمِينَ (32) لِنُرۡسِلَ عَلَيۡهِمۡ حِجَارَةٗ مِّن طِينٖ (33) مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُسۡرِفِينَ (34) فَأَخۡرَجۡنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ (35) فَمَا وَجَدۡنَا فِيهَا غَيۡرَ بَيۡتٖ مِّنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ (36) وَتَرَكۡنَا فِيهَآ ءَايَةٗ لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ (37)

【译文】
 
31.他说:“诸位使者啊!你们有什么差事呢?”
32.他们说:“我们奉命去惩治一群犯罪的民众,
33.我们将降黏土石毁灭他们,
34.上有你的主专为过分者打的标记。”
35.我把城里所有的信士都救了出来,
36.我在城里只发现一家归顺者。
37.我为畏惧痛苦刑罚的人,在城里留下了一种迹象。
 
【注释】
 
31-34.从后来的谈话中,先知易卜拉欣知道了这些“客人”的真实身份——受安拉派遣去执行特殊使命的天使。他问他们,除了给他报喜还有什么任务?天使们以实相告:“我们奉命去惩治一群犯罪的民众,我们将降黏土石毁灭他们,上有你的主专为过分者打的标记。”这些人正是先知鲁特的民众。
35-37.安拉告诉我们后来发生的情况:“我把城里所有的信士都救了出来,我在城里只发现一家归顺者。”安拉命令派去的天使先救出仅有的一个信主家庭——先知鲁特一家人,其中不包括鲁特的妻子,因为她与恶人同流合污,然后彻底颠覆了那个城镇。为作后人的镜鉴,安拉将它原样保留了下来:“我为畏惧痛苦刑罚的人,在城里留下了一种迹象。”
 

وَفِي مُوسَىٰٓ إِذۡ أَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ (38) فَتَوَلَّىٰ بِرُكۡنِهِۦ وَقَالَ سَٰحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٞ (39) فَأَخَذۡنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٞ (40) وَفِي عَادٍ إِذۡ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلۡعَقِيمَ (41) مَا تَذَرُ مِن شَيۡءٍ أَتَتۡ عَلَيۡهِ إِلَّا جَعَلَتۡهُ كَٱلرَّمِيمِ (42) وَفِي ثَمُودَ إِذۡ قِيلَ لَهُمۡ تَمَتَّعُواْ حَتَّىٰ حِينٖ (43) فَعَتَوۡاْ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَهُمۡ يَنظُرُونَ (44) فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مِن قِيَامٖ وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ (45) وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ (46) وَٱلسَّمَآءَ بَنَيۡنَٰهَا بِأَيۡيْدٖ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ (47) وَٱلۡأَرۡضَ فَرَشۡنَٰهَا فَنِعۡمَ ٱلۡمَٰهِدُونَ (48) وَمِن كُلِّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَا زَوۡجَيۡنِ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ (49) فَفِرُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ (50) وَلَا تَجۡعَلُواْ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ (51)

【译文】
 
38.穆萨的事迹中也有一种迹象。当时,我派遣他带着明证去见法老。
39.但法老倚仗权势拒斥穆萨。他说:“这是一个术士,或是一个疯子。”
40.所以我惩治了他和他的军队,将他们投入海中,那是他咎由自取。
41.阿德人的遭遇中,也有一种迹象。当时,我遣绝后的暴风去毁灭他们,
42.凡被那暴风吹过的东西,无一不变成破碎的。
43.在赛莫德人的经历中,也有一种迹象。当时,有人对他们说:“你们暂时享受吧!”
44.他们违抗他们主的命令,故疾雷眼睁睁地毁灭了他们。
45.他们未能站起,也未能自卫。
46.以前,我毁灭了努哈的宗族,他们确是悖逆的民众。
47.天,我强有力地建造了它,我确是全能的;
48.地,我曾铺展它,美哉铺展者!
49.我将每种物造成配偶,以便你们觉悟。
50.你说:“你们应当投奔安拉,我对于你们确是一个坦率的警告者。
51.你们不要将别的神灵与安拉同受崇拜,我对于你们确是一个坦率的警告者。”
 
『提示』
 
先知鲁特的民众的悲惨结局,只是作恶多端的民族被毁灭的一个典型例证。除了他们,历史上还有许多类似的个体和群体,如誓死与先知穆萨为敌的古埃及国王法老、先知呼德的民众阿德人、先知萨利哈的宗族赛莫德人、先知努哈的民众等,均因愚顽和不义,遭到毁灭性的惩罚。
 
【注释】
 
38-39.同先知鲁特的宗族遭遇的结局一样,先知穆萨受命面对的人——法老及其党羽的悲惨结果,对于畏惧惩罚者,也是一种鉴戒:“穆萨的事迹中也有一种迹象。”当时,安拉派遣先知穆萨带着种种折服人心的奇迹,去教化埃及国王法老。穆萨规劝法老归信安拉,立即停止对以色列人的残酷奴役。然而,法老不仅倚仗手中的权势拒绝劝化,而且还诬蔑穆萨是术士、疯子。法老这样诋毁穆萨,除了暴露出对穆萨带来的奇迹的惧怕,还带有妖言惑众,混淆视听的目的。
40. 由于法老的愚顽和自大——悖逆安拉,涂炭生灵,自诩为至高的主宰,安拉惩治了他和他的跟随者,将他们淹死在红海中:“所以我惩治了他和他的军队,将他们投入海中,那是他咎由自取。”
41-42.历史上被毁灭的阿德人,对后人无疑也有教育意义:“阿德人的遭遇中,也有一种迹象。”由于拒绝先知呼德正信的号召,安拉以寒冷的飓风袭击他们。凡是飓风经过的地方,人和物都支离破碎,惨不忍睹:“当时,我遣绝后的暴风去毁灭他们,凡被那暴风吹过的东西,无一不变成破碎的。”这里将风描述为“绝后的风”,是因为此次灾难之后阿德人彻底消失。
43-45.历史上的赛莫德人,也曾拒绝先知萨利哈传播的正信,并挑衅说甘愿目睹先知警告他们的惩罚。于是,他们被告知,在家中尽情享受三天,其后惩罚必定降临:“在赛莫德人的经历中,也有一种迹象。当时,有人对他们说:你们暂时享受吧!” “你们在家里享受三日吧!这不是骗人的应许。”(11:65)由于他们的抗命和狂妄,三天过去后安拉降以疾雷,所有人眼睁睁地被消灭。当时,惩罚降临之迅速,使他们毫无起身逃跑的机会。
46. 在消灭上述民族之前,安拉还曾毁灭先知努哈的宗族。原因也是拒绝接受认主独一、拜主独一的信仰,固守迷信崇拜。安拉以前所未有的洪水淹没了他们,使大地得到彻底净化,以重新谱写人类历史:“以前,我毁灭了努哈的宗族,他们确是悖逆的民众。”
47-49.以上各民族遭遇毁灭的根本原因,均为信仰谬误与道德败坏——他们宁可坚持迷信,崇拜泥石偶像,也不愿崇拜创造宇宙万有的安拉;他们宁肯深陷罪恶与惩罚的炼狱,也不愿置身和平与幸福的乐园。他们本应该思考天地万物的创造之妙,懂得坚固而密致的苍穹、开阔的大地,是安拉而非偶像所造:“天,我强有力地建造了它,我确是全能的;地,我曾铺展它,美哉铺展者!”还有那五彩缤纷的物种,均以阴阳、雌雄、正负等“配偶”的形式存在,发挥着安拉赋予的作用:“我将每种物造成配偶。”安拉创造这一切,除了供人类生存之外,还在于让人类观察和思考,以认识安拉的全能、独一和伟大:“以便你们觉悟。”
50-51.面对证明安拉独一全能的大量迹象,人们应该摒弃一切人为的宗教迷信,接受先知穆罕默德的号召,归依安拉,唯安拉是拜,唯天启是遵:“你们应当投奔安拉。”作为使者,先知一旦传达了安拉的警告,任务即告完成:“你们不要将别的神灵与安拉同受崇拜,我对于你们确是一个坦率的警告者。”至于是否听从警告,完全取决于人们自己的抉择。
 

كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُواْ سَاحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٌ (52) أَتَوَاصَوۡاْ بِهِۦۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ (53) فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٖ (54) وَذَكِّرۡ فَإِنَّ ٱلذِّكۡرَىٰ تَنفَعُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ (55) وَمَا خَلَقۡتُ ٱلۡجِنَّ وَٱلۡإِنسَ إِلَّا لِيَعۡبُدُونِ (56) مَآ أُرِيدُ مِنۡهُم مِّن رِّزۡقٖ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطۡعِمُونِ (57) إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلۡقُوَّةِ ٱلۡمَتِينُ (58) فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذَنُوبٗا مِّثۡلَ ذَنُوبِ أَصۡحَٰبِهِمۡ فَلَا يَسۡتَعۡجِلُونِ (59) فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن يَوۡمِهِمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ (60)

【译文】
 
52.他们以前的人也是这样,每有一个使者来临他们,他们就说他是术士或是疯子。
53.难道他们彼此串通了吗?不然,他们都是悖逆的民众。
54.你应当退避他们,你绝不是受责备的。
55.你应当教诲众人,教诲确是有益于信士的。
56.我创造镇尼和人类,只为让他们崇拜我。
57.我不望他们的供给,也不望他们的奉养。
58.安拉确是供给万物的,确是有力的,确是强大的。
59.不义的人和他们的同类一样,必得一份刑罚,所以让他们不要对我急不可耐。
60.可怜不信者们!他们将在被警告的日子遭受刑罚。
 
『提示』
 
经文在援引历史上诸多民族因悖逆而遭毁灭的悲惨历史后,话题又回到阿拉伯多神崇拜者及世代悖逆者,警告他们:如果他们仍然对生命存在的真正意义——崇拜独一无二的安拉不加思考,甘愿重蹈前人覆辙,那么必将同他们的逝者“同类”一样,领受属于自己的那份惩罚。
 
【注释】
 
52. 安拉在这里揭示了人类历史上一个共性现象:每当安拉派遣使者来规劝人们接受天启信仰,摒弃迷信时,悖逆者总是与之作对:“他们以前的人也是这样,每有一个使者来临他们,他们就说他是术士或是疯子。”安拉降示此节经文,除了揭示人类历史的相似性,重点在于安慰先知穆罕默德(愿主福安之):你并不是唯一受到悖逆者排斥、愚弄和诽谤的先知,历史上所有的使者都有类似的遭际,所以你要忍耐,最后的胜利是属于你的。
53. 令人惊异的是,时代相隔如此久远,悖逆者的言行却如此相似!难道他们彼此串通好了吗?安拉告诉我们,受时空的阻隔他们不可能串通,是错误信仰使他们成为一类人,所以言行相似:“难道他们是彼此串通好的吗?不然,他们都是悖逆的民众。”
54. 他们不但不听从先知的号召,而且还对先知施以人身攻击。安拉教导先知不必再理睬他们:“你应当退避他们,你绝不是受责备的。”因为,先知既已明白传达天启教导,使命已告完成。
55. 先知应该不懈地教诲那些已经接受正信的信士,教诲的确能滋润虔信的心灵:“你应当教诲众人,教诲确是有益于信士的。”
56. 安拉之所以派遣众使者,忍受艰辛传达天启教导,是因为万物存在的意义,在于崇拜和服从安拉。在所有被造物中,只有镇尼和人类被赋予自由意志,以便认识和崇拜安拉:“我创造镇尼和人类,只为让他们崇拜我。”崇拜(尔巴代提)一词的本意,是服从崇拜对象、向其承认自己的卑微。在伊斯兰语境中,崇拜的外延,涵盖人为追求安拉的喜悦而做的任何事情,包括明显的、隐藏的、具体的、抽象的——言行举止、思想意念等发自人自由意志的一切行为。另言之,崇拜安拉,就是克服一己私欲,绝对服从安拉的一切命令和禁止。习惯上,人们将崇拜片面地理解为礼拜等宗教仪式,这实际上是对作为伊斯兰信仰和行为核心的“尔巴代提”的误解。
57-58.经文重申,安拉创造万物的意义,仅在于体现安拉的全能和独一;而创造具有自由意志的镇尼和人类的意义,则在于考验他们是否能够舍弃私欲而崇拜创造和养育自己的主宰。安拉并非为“需要”而创造万物,因为安拉是无求的:“我不望他们的供给,我也不望他们的奉养。”相反,万物时时刻刻都需要安拉的供给,以维持自身的生存:“安拉确是供给万物的,确是有力的,确是强大的。”先知(愿主福安之)说:“安拉说:‘阿丹的子孙啊!你应当专心崇拜我,我就会使你内心充满富足,我会解除你的贫苦;否则,我会使你心力交瘁,却无以摆脱贫困。’”(艾哈迈德、提尔密济等辑录)
59-60.安拉将话题转回到阿拉伯多神崇拜者和所有悖逆者,警告说:如果他们依然不思悔改,那么,他们就会同以往的同类逝者一样,领受属于自己的那份刑罚。至于惩罚何时到来,他们不必着急,它必定到来:“不义的人和他们的同类一样,必得一份刑罚,所以让他们不要对我急不可耐。”这里代表“一份刑罚”的(ذَنُوب)一词,在阿拉伯语中的本意是“一只装满水的大桶”,意指安拉届时将预备好的一份惩罚倾注于他们头上,使他们无法逃避。被警告的日子一旦到来,遭殃的只是那些拒绝真理,愚顽不化的人:“可怜不信者们!他们将在被警告的日子遭受刑罚。”
感赞安拉,“吹拂的”章注释完。
0
Donate 19-04-23

0 comments

If you wanna get more accurate answers,Please Login or Register