古兰经简明注释(马玉龙版本)|第四十九章 寝室(侯居拉特) - الحجرات
导 言
章名由来:有些粗鄙的阿拉伯人在先知穆罕默德寝室后面大喊小叫,呼唤先知,安拉在本章批评了这些人的不礼貌行为,故名。安拉说:“归信的人们!你们不要使自己的声音高过先知的声音,你们不要对他高声说话,犹如你们彼此间高声说话那样,以免你们不知不觉中使自己的善功化为无效。在使者面前低声说话的人,安拉确已为敬畏而试验他们的心,他们将蒙赦宥和重大报酬。在寝室后面喊叫你的人,大半是不明理的……”(49:2-4)因本章涉及诸多穆斯林生活礼仪,故又称“礼仪”章。
与“胜利”章的联系:
1. 上一章阐明了与悖逆者作战的相关规定,而本章涉及穆斯林内部发生纷争乃至武力冲突时的处理方法。
2. 两章均强调了先知身份的神圣性和穆斯林服从和尊重先知的必须性。
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيِ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ (1) يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَرۡفَعُوٓاْ أَصۡوَٰتَكُمۡ فَوۡقَ صَوۡتِ ٱلنَّبِيِّ وَلَا تَجۡهَرُواْ لَهُۥ بِٱلۡقَوۡلِ كَجَهۡرِ بَعۡضِكُمۡ لِبَعۡضٍ أَن تَحۡبَطَ أَعۡمَٰلُكُمۡ وَأَنتُمۡ لَا تَشۡعُرُونَ (2) إِنَّ ٱلَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصۡوَٰتَهُمۡ عِندَ رَسُولِ ٱللَّهِ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱمۡتَحَنَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُمۡ لِلتَّقۡوَىٰۚ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٌ عَظِيمٌ (3) إِنَّ ٱلَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِن وَرَآءِ ٱلۡحُجُرَٰتِ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ (4) وَلَوۡ أَنَّهُمۡ صَبَرُواْ حَتَّىٰ تَخۡرُجَ إِلَيۡهِمۡ لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ (5)
【译文】
1.归信的人们!你们不要先于安拉和使者的命令做任何事,你们应当敬畏安拉;安拉确是全聪的,确是全知的。
2.归信的人们!你们不要使自己的声音高过先知的声音;你们不要对他高声说话,犹如你们彼此间高声说话那样,以免你们不知不觉中使自己的善功化为无效。
3.在使者面前低声说话的人,安拉确已为敬畏试验他们的心,他们将蒙赦宥和重大报酬。
4.在寝室后面喊叫你的人,大半是不明理的。
5.假若他们忍耐,直到你出去会见他们,那对他们是更好的。安拉是至赦的,是至慈的。
【注释】
1-5.穆斯林对安拉和使者应该遵守的礼节:
(1)“归信的人们!你们不要先于安拉和使者的命令做任何事。”在宗教事务中,穆斯林应该遵奉安拉和使者的命令,不能毫无根据地擅自决定或提议任何问题。据传述,当发生某件事情时,一些人说,如果安拉针对此事降示经文就好了;还有一些人在宰牲节先于先知宰牲,故安拉降示此节经文告诉人们,信仰是神圣的,不允许任何人在安拉的宗教中擅自做任何事情。做到这一点,便体现了穆斯林对安拉应有的敬畏:“你们应当敬畏安拉。”安拉全听人们的言论,全知人们的行为:“安拉确是全聪的,确是全知的。”将在后世予以清算和回报。
(2)穆斯林与先知交谈,声音不应该高于先知的声音,更不可像彼此间说话一样,高声喧哗或直呼其名:“归信的人们!你们不要使自己的声音高过先知的声音,你们不要对他高声说话,犹如你们彼此间高声说话那样。”对先知的任何不恭,都会导致善功无效:“以免你们不知不觉中使自己的善功化为无效。”除了与先知说话注重礼仪,穆斯林彼此间说话,也应讲究说话方式。先知(愿主福安之)所说:“一个人有可能不经意间说一句安拉喜悦的话而进乐园,也有可能不经意间说一句安拉恼怒的话而入火狱。”(马立克、艾哈迈德、提尔密济等辑录)
(3)遵守与先知谈话的礼节,对先知恭敬备至,是真正拥有敬畏之心,信仰经得住考验的表现:“在使者的面前低声说话的人,安拉确已为敬畏试验他们的心,他们将蒙赦宥和重大的报酬。”这种人将得安拉厚报:“他们将蒙赦宥和重大的报酬。”
(4)从寝室背后呼叫先知,是愚昧无知的表现:“在寝室后面喊叫你的人们,大半是不明理的。”正确的做法,应该是耐心等待先知从家中出来:“假若他们忍耐,直到你出去会他们,那对于他们是更好的。”对于因无知而表现的失礼举动,安拉将予饶恕:“安拉是至赦的,是至慈的。”
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن جَآءَكُمۡ فَاسِقُۢ بِنَبَإٖ فَتَبَيَّنُوٓاْ أَن تُصِيبُواْ قَوۡمَۢا بِجَهَٰلَةٖ فَتُصۡبِحُواْ عَلَىٰ مَا فَعَلۡتُمۡ نَٰدِمِينَ (6) وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ فِيكُمۡ رَسُولَ ٱللَّهِۚ لَوۡ يُطِيعُكُمۡ فِي كَثِيرٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِ لَعَنِتُّمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ حَبَّبَ إِلَيۡكُمُ ٱلۡإِيمَٰنَ وَزَيَّنَهُۥ فِي قُلُوبِكُمۡ وَكَرَّهَ إِلَيۡكُمُ ٱلۡكُفۡرَ وَٱلۡفُسُوقَ وَٱلۡعِصۡيَانَۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلرَّـٰشِدُونَ (7) فَضۡلٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَنِعۡمَةٗۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ (8)
【译文】
6.归信的人们!如果一个恶人报告你们一个消息,你们应当予以查实。以免你们无知地伤害他人,到头来悔恨自己的行为。
7.你们应当知道,安拉的使者在你们当中。假若他在许多事情上都顺从你们,你们必陷于苦难。但安拉使你们热爱正信,并在你们心中美化正信;他使你们感觉到迷信、罪恶、放荡的可恶;这等人,确是循规蹈矩的。
8.这是由于安拉所降的恩惠和福泽。安拉是全知的,是至睿的。
『提示』
伊斯兰信仰的根本目的,在于实现人类对独一的安拉的崇拜和对天启生活方针的遵从。因此,伊斯兰十分重视正确认识和处理主仆关系和人际关系。上一段落的经文提到的,是穆斯林对安拉和使者应有的礼节,而在这里,安拉列举了穆斯林处理相互关系时应遵从的一些公共礼仪,如鉴别真假传闻和讯息,以和平手段解决穆斯林内部争端,禁止互相嘲弄、蔑视、猜疑、背毁等。同时,强调了人类平的原则:“众人啊!我确已从一男一女创造你们,我使你们成为许多民族和部落,以便你们互相认识。在安拉看来,你们中最尊贵者,是你们中最敬畏者。”
【注释】
6. 安拉告诫信士,在查明实情之前,不要轻信传闻,以免给自己、他人甚或整个穆斯林集体带来危害而悔恨莫及:“归信的人们!如果一个恶人报告你们一个消息,你们应当予以查实,以免你们无知地伤害他人,到头来悔恨自己的行为。”据传述,此节经文是针对沃利德•本•欧格拜降示的。先知派他去穆斯托莱格部族征收天课。他与该部族之间有一点矛盾,前去途中听说该部族已全体出动,他怀疑是来对付自己的,便返回麦地那告诉先知,那地方的人们拒绝纳课,还欲杀害他。先知听后正准备派兵出战,穆斯托莱格部族派人前来讲明实情:他们出动是因为听到先知派使者前来征收天课,出外想迎接并款待使者,绝无伤害之意。此时,安拉降示这节经文。绝大多数经注家认为,安拉在这里将传达错误信息的人称做“恶人”,并非说沃利德•本•欧格拜是恶人,因为他是先知十分信任的一位穆斯林。安拉使用如此严厉的措辞,是批评这种错误行为,也是强调以讹传讹,轻信谣传所产生的恶劣影响。
7-8.安拉教导先知时代的人,应该清醒地认识到,先知尚在他们中间,一切事情应听从先知的安排和教诲。因为先知受安拉的默示而谙熟事物客观规律,他的安排最为恰当。假使固执地让先知在很多事情上听从人们的意见,必然招致灾难:“你们应当知道,安拉的使者在你们之间,假若他对于许多事情都顺从你们,你们必陷于苦难。”“假若真理顺从他们的私欲,天地万物必然毁坏。”(23:71)在正确的信仰教育下,当时的穆斯林不是那种固持己见、抗命不从的人,信仰在他们心中占有至高无上的地位,罪恶是他们最为憎恶的东西:“但安拉使你们热爱正信,并在你们心中美化正信;他使你们感觉到迷信、罪恶、放荡的可恶。”而达到这种境界的人,显然是品行高尚的人:“这等人,确是循规蹈矩的。”获得这种境界,是全知睿智的安拉对追求真理者的恩赐:“这是由于安拉所降的恩惠和福泽。安拉是全知的,是至睿的。”
وَإِن طَآئِفَتَانِ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱقۡتَتَلُواْ فَأَصۡلِحُواْ بَيۡنَهُمَاۖ فَإِنۢ بَغَتۡ إِحۡدَىٰهُمَا عَلَى ٱلۡأُخۡرَىٰ فَقَٰتِلُواْ ٱلَّتِي تَبۡغِي حَتَّىٰ تَفِيٓءَ إِلَىٰٓ أَمۡرِ ٱللَّهِۚ فَإِن فَآءَتۡ فَأَصۡلِحُواْ بَيۡنَهُمَا بِٱلۡعَدۡلِ وَأَقۡسِطُوٓاْۖ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُقۡسِطِينَ (9) إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ إِخۡوَةٞ فَأَصۡلِحُواْ بَيۡنَ أَخَوَيۡكُمۡۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ (10)
【译文】
9.如果两部分信士相斗,你们应当居间调停。如果一部分压迫另一部分,你们应当讨伐压迫的这部分,直到他们归顺安拉的命令。如果他们归顺,你们应当秉公调停,主持公道;安拉确是喜爱公道者的。
10.信士皆为兄弟,故你们应当排解兄弟间的纷争,你们应当敬畏安拉,以便你们蒙主的怜恤。
【注释】
9. 在人类社会,人与人之间发生矛盾,是难以避免的事。即使在坚持同一信仰的穆斯林之间,有时也难免出现矛盾。因此,如果穆斯林之间发生矛盾斗争,安拉命令导我们秉公调解:“如果两伙信士相斗,你们应当居间调停。”值得注意的是,安拉将对立斗争的两伙人仍称为“信士”,说明穆斯林相残虽然是大罪,但并没有因之丧失信仰。伊玛目布哈里等据此认为,犯大罪的穆斯林,依然是穆斯林。这种判定有别于穆尔台济赖派,他们将犯大罪者排斥在信仰之外,即犯大罪者业已叛教,后世永居火狱。
如果斗争的一方不听规劝,执意伤害另一方,那么,可以采用武力等强制手段制止侵犯行为:“如果这伙压迫那伙,你们应当讨伐压迫的这伙,直到他们归顺安拉的命令。”如果和平解决方式奏效,那么应该秉公调解,使双方言归于好,安拉最喜爱主持公道的人:“如果他们归顺,你们应当秉公调停,主持公道;安拉确是喜爱公道者的。”先知(愿主福安之)说:“今世主持公道的人,将因他们的公正,在复生日享受仁慈主那里的珠宝座椅。”(奈萨依等辑录)
10. 为了让人们高度重视调解穆斯林之间的矛盾问题,安拉强调了穆斯林之间超乎血缘和友谊的崇高关系:“信士皆为兄弟,故你们应当排解兄弟间的纷争,你们应当敬畏安拉,以便你们蒙主的怜恤。”既然是兄弟,就应该竭力调解彼此间的矛盾。调解矛盾是敬畏安拉的体现,敬畏安拉之人方能蒙得安拉的慈悯。
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا يَسۡخَرۡ قَوۡمٞ مِّن قَوۡمٍ عَسَىٰٓ أَن يَكُونُواْ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَلَا نِسَآءٞ مِّن نِّسَآءٍ عَسَىٰٓ أَن يَكُنَّ خَيۡرٗا مِّنۡهُنَّۖ وَلَا تَلۡمِزُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ وَلَا تَنَابَزُواْ بِٱلۡأَلۡقَٰبِۖ بِئۡسَ ٱلِٱسۡمُ ٱلۡفُسُوقُ بَعۡدَ ٱلۡإِيمَٰنِۚ وَمَن لَّمۡ يَتُبۡ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ (11) يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱجۡتَنِبُواْ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلظَّنِّ إِنَّ بَعۡضَ ٱلظَّنِّ إِثۡمٞۖ وَلَا تَجَسَّسُواْ وَلَا يَغۡتَب بَّعۡضُكُم بَعۡضًاۚ أَيُحِبُّ أَحَدُكُمۡ أَن يَأۡكُلَ لَحۡمَ أَخِيهِ مَيۡتٗا فَكَرِهۡتُمُوهُۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٞ رَّحِيمٞ (12) يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّا خَلَقۡنَٰكُم مِّن ذَكَرٖ وَأُنثَىٰ وَجَعَلۡنَٰكُمۡ شُعُوبٗا وَقَبَآئِلَ لِتَعَارَفُوٓاْۚ إِنَّ أَكۡرَمَكُمۡ عِندَ ٱللَّهِ أَتۡقَىٰكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٞ (13)
【译文】
11.归信的人们!你们中的男子,不要互相嘲笑;被嘲笑者,或许优于嘲笑者。你们中的女子,也不要互相嘲笑;被嘲笑者,或许优于嘲笑者。你们不要互相诽谤,不要以诨名相称,归信后再以诨名相称,这称呼真恶劣!未悔罪者,是自亏的。
12.归信的人们!你们应当远离许多猜疑;有些猜疑确是罪过。你们不要互相窥探,不要互相背毁,难道你们中有人喜欢吃他的已死的兄弟的肉吗?你们是厌恶那种行为的。你们应当敬畏安拉,安拉确是至赦的,确是至慈的。
13.众人啊!我确已从一男一女创造你们,我使你们成为许多民族和部落,以便你们互相认识。在安拉看来,你们中最尊贵者,是你们中最敬畏者。安拉确是全知的,确是彻知的。【注释】11-12.为了维护穆斯林兄弟之间的良好关系,安拉命令我们遵守以下礼仪:
(1)“归信的人们!你们中的男子,不要互相嘲笑;被嘲笑者,或许优于嘲笑者。你们中的女子,也不要互相嘲笑;被嘲笑者,或许优于嘲笑者。”无论男女,都不可互相嘲笑。嘲笑只能暴露出自己的轻薄无知。嘲笑的涵义包括以貌取人,看不起贫困者、衣着滥陋者、相貌不扬者,模仿残疾人的走势、动作等。先知(愿主福安之)说:“安拉不看你们的相貌和财富,而要看你们的心灵和功干。”(穆斯林等辑录)安拉在这里分别提及“你们中的男子,不要互相嘲笑……”、“你们中的女子,也不要互相嘲笑……”显然是在强调遵守这项禁令的必要性。
(2)“你们不要互相诽谤,不要以诨名相称;归信后再以诨名相称,这称呼真恶劣!”即不能以莫须有的罪名诽谤、陷害穆斯林兄弟;也不能以令人憎恶的绰号、诨名称呼他人。以丑陋的名号称呼有正信的人,是一种恶劣的行为。有这种恶习的人必须立即忏悔,否则是自亏的:“未悔罪者,是自亏的。”
(3)“归信的人们!你们应当远离许多猜疑;有些猜疑,确是罪过。”穆斯林应杜绝对自己兄弟毫无依据的猜疑。此类猜疑对穆斯林之间的关系极具破坏性,因此被伊斯兰视为犯罪。经文没有直接说“猜疑”,而只是说“许多猜疑”,表示有些猜疑亦有其价值和必要,如对有明显犯罪迹象的人保持戒心和警惕是有好处的。
(4)“你们不要互相窥探。”即不可探听或窥视他人隐私。保持个人秘密,是安拉赋予每个人的权利。先知在一次演讲中说:“那些口头归信,信仰并没有深入心灵的人听着!你们不可探寻穆斯林的隐私。谁探寻穆斯林的隐私,安拉必让他在自己家中出丑。”(艾布•达乌德等辑录)先知还说:“三件事情,是紧随我的民族的:擅测凶兆、嫉妒怀恨、歹猜他人。”有人问:“安拉的使者!如何克服这些缺点?”先知说:“当你心生妒意时,应求主饶恕;当你猜测时,不要认真;当你臆测凶兆时,不要在意,勇往直前。”(托伯拉尼辑录)
(5)“不要互相背毁,难道你们中有人喜欢吃他的已死的弟兄的肉吗?你们是厌恶那种行为的。”伊斯兰禁止在背地里说穆斯林兄弟的坏话,包括恶评对方品德、衣着、子女、妻子、贫富等。即使对方身上存在所评论的缺点,也不允许背后议论。为了突出这种行为的丑恶性,安拉将其比喻为“吃已死的弟兄的肉”。有人曾问先知何为背毁?先知回答说:“就是提及你兄弟所憎恶之事。”有人问,如果对方身上存在该缺点呢?先知说:“如果他的身上存在那些缺点,你背毁了他;而如果他身上没有你所说的缺点,那么你诽谤了他。”(艾布•达乌德、提尔密济等辑录)穆阿维叶•本•贡勒说,如果一个断手的人从你前面路过,而你说“这是个断手的人”,那么,就已构成背毁罪。意思是说,穆斯林为了保持自己的高尚和尊严,应该维护他人的高尚和尊严。安拉将遵守以上行为规范视为敬畏的具体表现,无知而犯罪的人如果立即忏悔,安拉将接受其忏悔:“你们应当敬畏安拉,安拉确是至赦的,确是至慈的。”
13. 安拉指出,人类同宗同源——父亲是阿丹,母亲是哈娃。安拉让人类成为不同民族、部落,不是为了互相嘲弄、蔑视、倾轧乃至残杀,而是为了互通有无,共享各自的优势:“众人啊!我确已从一男一女创造你们,我使你们成为许多民族和宗族,以便你们互相认识。”判断一个人或一个民族优劣尊卑的唯一标准,不是阶级、贫富或任何物质因素,而是认识、敬畏和崇拜造物主的真诚程度:“在安拉看来,你们中最尊贵者,是你们中最敬畏者。”因为认识并崇拜造物主,意味着人认识了自身、宇宙规律及一切存在的实质。安拉彻知一切:“安拉确是全知的,确是彻知的。”先知(愿主福安之)说:“你们都是阿丹的子孙,而阿丹造自泥土。那些以祖先的业绩炫耀于世的人应该停止炫耀,否则他们在安拉看来,比甲虫还渺小。”(艾布•伯克尔•班扎尔辑录)光复麦加后,先知骑着骆驼向大众演讲说:“人们啊!安拉确已为你们摒除了夸耀祖先的蒙昧陋习。如今人只有两种:虔诚畏主而被安拉视为高贵者的人,和恶劣卑鄙而被安拉视为卑贱者的人。因为安拉说:‘众人啊!我确已从一男一女创造你们,我使你们成为许多民族和部落,以便你们互相认识。在安拉看来,你们中最尊贵者,是你们中最敬畏者。’”
۞قَالَتِ ٱلۡأَعۡرَابُ ءَامَنَّاۖ قُل لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ وَلَٰكِن قُولُوٓاْ أَسۡلَمۡنَا وَلَمَّا يَدۡخُلِ ٱلۡإِيمَٰنُ فِي قُلُوبِكُمۡۖ وَإِن تُطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ لَا يَلِتۡكُم مِّنۡ أَعۡمَٰلِكُمۡ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ (14) إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ثُمَّ لَمۡ يَرۡتَابُواْ وَجَٰهَدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّـٰدِقُونَ (15) قُلۡ أَتُعَلِّمُونَ ٱللَّهَ بِدِينِكُمۡ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ (16) يَمُنُّونَ عَلَيۡكَ أَنۡ أَسۡلَمُواْۖ قُل لَّا تَمُنُّواْ عَلَيَّ إِسۡلَٰمَكُمۖ بَلِ ٱللَّهُ يَمُنُّ عَلَيۡكُمۡ أَنۡ هَدَىٰكُمۡ لِلۡإِيمَٰنِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ (17) إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ غَيۡبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ (18)
【译文】
14.游牧人说:“我们已经归信了。”你说:“你们没有归信,你们应该说‘我们归顺了’,因正信尚未深入你们内心。”如果你们服从安拉和使者,他丝毫不减少你们的善功。安拉确是至赦的,确是至慈的。”
15.信士,只是确信安拉和使者,然后没有怀疑,并以自己的财产和生命为安拉奋斗的人;这等人,确是诚实的。
16.你说:“难道你们要向安拉表白你们的宗教吗?安拉是知道天地间的一切的,安拉是全知万事的。”
17.他们以信奉伊斯兰示惠于你,你说:“你们不要以信奉伊斯兰示惠于我;不然,安拉要示惠于你们,是他将你们引向正信,如果你们是诚实的。”
18.安拉知道天地的幽玄,安拉是明察你们行为的。『提示』上面的经文中,安拉通过论述主仆关系与人际关系展示了伊斯兰信仰的内涵。在这个段落,安拉较为详细地阐释了伊玛尼与伊斯兰两个概念的内涵和区别,以便让人们知道,伊斯兰的信仰,根据人对它的认识、领悟和实践程度,呈由弱至强、由低到高、层层递进状态——“伊斯兰”代表人对安拉的外在规定的服从和接受;而“伊玛尼”则指人的内心对正信的认识、坚信和践行。它们不是一成不变的名称,也不是以人的自诩来决定的身份标志。安拉还明确界定了何为真正的“伊玛尼”。
【注释】
14. 新近归信伊斯兰的麦地那阿萨德游牧部落,向先知穆罕默德(愿主福安之)表现自己的忠诚说:“我们已经归信了。”即我们已经坚信安拉和使者,信仰已经深入我们内心。事实上,他们的信仰尚在初级阶段,要实现真正的“伊玛尼”,尚需深化认识,提高实践。安拉命令先知告诉他们:“你们没有归信,你们应该说‘我们归顺了’,因正信尚未深入你们的内心。”真正的“归信”体现为对安拉命禁和和使者教诲始终如一的“服从”:“如果你们服从安拉和使者,他丝毫不减少你们的善功。安拉确是至赦的,确是至慈的。”根据此节经文,正统信仰学家认为,“伊斯兰”和“伊玛尼”二词既有区别又有联系:前者指对使者所传信仰的口头接受和外在服从,而后者则指对信仰的全面认识和深入实践;当这两个词放在一起使用时,各有其意,若单独使用,则彼此囊括。
15.真正拥有“伊玛尼”的人,应该具备以下特质:
(1)确信安拉和使者,然后没有怀疑。即内心诚信安拉的独一、全能及唯一受拜性,确信先知穆罕默德是封印万圣、被派往全人类的使者,丝毫不掺杂怀疑成分。
(2)以自己的财产和生命为安拉奋斗。即信仰完全外化为不惜一切代价的行为,即使为信仰牺牲自己的身家性命也在所不惜。
只有具备这种素质的人,才能说拥有“伊玛尼”,他们的信仰也才是诚实可信的:“这等人,确是诚实的。”
16. 安拉教训那些惯于向先知显示自己是信士的人:“难道你们要向安拉表白你们的宗教吗?安拉是知道天地间的一切的,安拉是全知万事的。”也就是说,信仰是一种内心的归依和精神的向度,而非用以夸耀的资本和身份代码。谁真诚信仰,安拉是全知的,安拉创造万物,彻知万物的一切。
17. 一些不明信仰真谛的人以为,他们信仰是为了使者,其实他们自己才是信仰的真正受益者。安拉命令先知纠正他们的错误认识:“你说:你们不要以信奉伊斯兰示惠于我;不然,安拉要示惠于你们,是他将你们引向正信,如果你们是诚实的。”即真正有资格示惠的,应该是引领你们走正道的安拉,是安拉为你们派遣了使者,降示了经典,从而使你们脱离后世的火狱而入永恒乐园。作为信仰的受益者,你们有何可以示惠的呢?正如先知(愿主福安之)在侯乃尼之日对辅士们所说:“众辅士们!你们以前是迷误的,是安拉引导了你们;你们以前是四分五裂的,是安拉团结了你们;你们以前是贫困潦倒的,是安拉使你们富裕;难道不是这样的吗?”辅士们回答:“是的,安拉和使者最有恩于我们!”
18. 信仰,作为一个人内心的活动,对于他人而言,无疑是一种难以洞察的幽玄。但是,对于创造万物的安拉,无所谓隐现,安拉明察隐匿于天地间和人类内心的一切:“安拉确是知道天地的幽玄的,安拉是明察你们行为的。”
感赞安拉,“寝室”章注释完。