古兰经简明注释(马玉龙版本)|第四十二章 协商(舒拉) - الشورى
导 言
章名由来:安拉在本章提到穆斯林在公共事务中必须遵守的“协商原则”,故名。安拉说:“他们的事务是协商决定的。”(42:38)
与“奉绥莱特”章之间的联系:
1. 两章都强调了《古兰经》的天启性和复生日的必然性。
2. 两章均辨析了悖逆者的各种信仰的荒谬性,以大量宇宙证据证明了安拉的独一性。
3. 两章均安慰先知穆罕默德,让先知以宽容的心态面对多神崇拜者的伤害。
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
حمٓ (1) عٓسٓقٓ (2) كَذَٰلِكَ يُوحِيٓ إِلَيۡكَ وَإِلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكَ ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ (3) لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡعَظِيمُ (4) تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرۡنَ مِن فَوۡقِهِنَّۚ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يُسَبِّحُونَ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَيَسۡتَغۡفِرُونَ لِمَن فِي ٱلۡأَرۡضِۗ أَلَآ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ (5) وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَ ٱللَّهُ حَفِيظٌ عَلَيۡهِمۡ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِوَكِيلٖ (6)
【译文】
1.哈,米目。
2.艾因,西因,戛弗。
3.万能至睿的安拉就这样启示你和以前的众先知。
4.他拥有天地万物;他确是至高的,确是至大的。
5.诸天几乎从上面迸裂,众天使赞颂他们的主,并为地面上的人求饶。真的,安拉确是至赦的,确是至慈的。
6.舍安拉而另找保护者的人,安拉是监视他们的。你绝不是他们的监护者。
【注释】
1-2.“哈,米目。艾因,西因,戛弗。”在整个《古兰经》中,只有这一章,单字母经文占了独立两节。关于此类由字母构成的经文的含义,请参阅“黄牛”章首节经文注释。
3. 安拉告诉我们,他降于众使者的启示,其根本原则——确信安拉的独一、信仰后世与清算、坚持美德、远离恶德、兼顾今后两世——是一致的:“万能至睿的安拉就这样启示你和以前的众先知。”经文在这里着重突出安拉的两个属性——“万能和至睿”,以便说明安拉创造宇宙万物,掌握万有的一切权力,惟有安拉能够对宇宙、人类和万物作出如此精密而统一的安排;安拉的至睿体现在他的一切安排都恰到好处、分毫不差。
4. 这是有关安拉全能的进一步说明:“他拥有天地万物;他确是至高的,确是至大的。”即宇宙万物本无,一切均始于安拉的创造。所以安拉是万物唯一的主宰者、拥有者、养育者和支配者——无论宇宙中任何一种再大或再小的存在,均受安拉的养育和支配,万物都在自己的生存轨道体现着对至高无上的安拉的意志的服从。需要说明的是,经文提到的安拉的“至高”与物质空间方位概念无关,而是指安拉独立于一切、超然物外。安拉既然用这样一个概念描述自己,那么我们除了以适合安拉的逻辑予以正确理解之外,不应擅作诠释。
5. 天体虽然庞大,在安拉的伟大与威严面前,却显得柔弱渺小而几近破碎;天使虽然高贵,却对安拉赞颂不怠。他们为归信安拉的人求饶,因为他们深知安拉是宥人的、至慈的:“诸天几乎从上面迸裂,众天使赞颂他们的主,并为地面上的人求饶。真的,安拉确是至赦的,确是至慈的。”另外,关于“诸天几乎迸裂”的涵义,有解释说是因为拜主天使众多。先知(愿主福安之)说:“天哀鸣了——它哀鸣是正常的,因天上只要有一片空地,便有天使在那里鞠躬叩头。”(艾哈迈德、提尔密济辑录)还有一种解释是,天体因为人类为独一的安拉树立匹敌而几近破裂。安拉说:“他们说:‘至仁主收养儿子。’你们确已犯了一件重大罪行。为了那件罪行,天几乎要破,地几乎要裂,山几乎要崩。”(19:88-91)关于天使的情形,别的经文也有描述:“负载和环绕阿尔什的天使都赞颂他们的主,都归信他,都为归信者求饶,他们说:‘我们的主啊!你的恩惠和知识包罗万物,求你赦宥悔过自新并且遵循你的正道者。求你保护他们,免受火狱的刑罚。’”(40:7)
6. 经文在确立安拉的伟大与威严之后,警告多神崇拜者的举伴行为:“舍安拉而另找保护者的人,安拉是监视他们的。你绝不是他们的监护者。”即安拉是监督那些舍弃造物主而崇拜被造物者,安拉将在后世予以清算。至于先知,安拉并未赋予他一定要将人们引上正道的责任和责罚他们罪行的权力,先知的使命只是清楚地将安拉的旨意传达给世人。
وَكَذَٰلِكَ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ قُرۡءَانًا عَرَبِيّٗا لِّتُنذِرَ أُمَّ ٱلۡقُرَىٰ وَمَنۡ حَوۡلَهَا وَتُنذِرَ يَوۡمَ ٱلۡجَمۡعِ لَا رَيۡبَ فِيهِۚ فَرِيقٞ فِي ٱلۡجَنَّةِ وَفَرِيقٞ فِي ٱلسَّعِيرِ (7) وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَهُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَلَٰكِن يُدۡخِلُ مَن يَشَآءُ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ وَٱلظَّـٰلِمُونَ مَا لَهُم مِّن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٍ (8) أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَۖ فَٱللَّهُ هُوَ ٱلۡوَلِيُّ وَهُوَ يُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ (9) وَمَا ٱخۡتَلَفۡتُمۡ فِيهِ مِن شَيۡءٖ فَحُكۡمُهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبِّي عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَيۡهِ أُنِيبُ (10) فَاطِرُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ جَعَلَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَٰجٗا وَمِنَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ أَزۡوَٰجٗا يَذۡرَؤُكُمۡ فِيهِۚ لَيۡسَ كَمِثۡلِهِۦ شَيۡءٞۖ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡبَصِيرُ (11) لَهُۥ مَقَالِيدُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ (12)
【译文】
7.我这样启示你一部阿拉伯文的《古兰经》,以便你警告首邑及其四周的居民,以便你预告毫无疑义的集合日。一部分人将在乐园中,一部分人将在烈火中。
8.假若安拉意欲,他必使他们信奉同一宗教,但他使他所意欲者入于他的恩惠中;不义的人们,绝无保护者,也无援助者。
9.他们怎么舍他而另找保护者呢?安拉才是保护者,他能使死者复活,他是全能于万事的。
10.无论你们争论什么事,都要归安拉判决。那是安拉,是养育我的主,我只信托他,我只归依他。
11.他是天地的创造者,他以你们的同类为你们的妻子;使你们的牲畜同类相配;他以之使你们蕃息。任何物不像他。他是全聪的,全明的。
12.天地的宝藏,只是他的;他欲使谁给养宽裕,就使之宽裕;欲使谁给养窘迫,就使之窘迫;他是全知万物的。『提示』上面的经文阐明了安拉的伟大与威严,指出安拉无时无刻不在监督人类的行为。在这里告诉先知,降示《古兰经》是由阿拉伯人开始,向世人传达警告;人在后世要么进乐园,要么入火狱;信仰由人们自由选择,没有强制;信士应依天启教导裁决分歧;最后重申了人类应该崇拜安拉的理由。【注释】7. 经文告诉先知穆罕默德(愿主福安之),安拉如同以不同的语言给历史上的所有使者降示经典一样,以阿拉伯语降示了《古兰经》。旨在首先让唤醒阿拉伯人,然后再传播给世界各民族,让全人类信仰安拉,信仰死后复活和后世清算:“我这样启示你一部阿拉伯文的《古兰经》,以便你警告首邑及其四周的居民,以便你预告毫无疑义的集合日。”众使者所受的启示,语言各不相同:“我每派遣一个使者,总是以他的宗族的语言降示经典,以便他为他们阐明正道。”(14:4)因社会发展状况不同,颁降的具体教法规定也各有不同:“我已为你们中每一个民族制定一种教律和法程。”(5:48)除此之外,信仰原则、道德准则完全一致。安拉通过启示和使者,要让世人知道最终的归宿只有两种——乐园和火狱,任由他们自己抉择:“一部分人将在乐园中,一部分人将在烈火中。”
8. 有选择才有考验。安拉之所以将人类的归宿设定为两种,是为了考验人的自由意志。假如安拉意欲,完全能够使世人成为坚持同一信仰的共同体,但安拉要如此考验人:“假若安拉意欲,他必使他们信奉同一宗教,但他使他所意欲者入于他的恩惠中;不义的人们,绝无保护者,也无援助者。”伊斯兰倡导的信仰自由原则,正是基于“考验”的目的确立的。
9. 伊斯兰倡导信仰自由,但又明白无误地揭示了正邪两种信仰的实质,以便让人择善而从:“他们怎么舍他而择取保护者呢?安拉才是保护者,他能使死者复活,他对于万事是全能的。”即人们怎能舍弃创造并养育宇宙万物的安拉,而将某种被造物纳为自己的保护者呢?真正的保护者只有安拉。安拉使万物从无变有,又使生命死亡,然后将其复活。安拉是全能者,人类舍弃安拉而求被造之物,是严重的自欺。安拉说:“众人啊!有一个譬喻,你们倾听吧!你们舍安拉而祈祷的东西,虽群策群力,也绝不能创造一只苍蝇;如果苍蝇从他们身上夺走一点东西, 他们也不能将之抢回来。祈祷者和被祈祷者都是懦弱的!”(22:73)
10. 人的理性是有限的,仅仅依靠理智和知识,人难以正确处理生活中的是是非非,更难建立正确的信仰。因此,遇到疑难问题时,万无一失的做法是以安拉降示的天启准则为依归:“无论你们争论什么事,都要归安拉判决。”“如果你们为一件事而争执,你们应将之归结于安拉和使者的判决,如果你们确信安拉和末日的话。”(4:59)安拉是我们的创造者和养育者,彻知我们的真正利益,安拉最慈爱人类,我们应该只信赖安拉,只以他为依归:“那是安拉,是我的主,我只信托他,我只归依他。”
11-12.人之所以必须信仰和依赖安拉,至少有如下理由:
(1)“他是天地的创造者。”安拉从无到有创造了天地,所以是唯一值得人类崇拜的主。
(2)“他以你们的同类为你们的妻子;使你们的牲畜同类相配;他借此使你们蕃息。”安拉将人类创造为男女两性,以建立牢固的感情纽带,紧密的家庭组织,和谐的社会秩序。安拉还使牲畜雌雄有别,繁衍不息,为人类提供所需的生活保障。
(3)“任何物不像他,他是全聪的,全明的。”安拉是万物的创造者,与被造物没有任何相似性——无论在本体、属性、名称或任何方面。安拉是全聪的,全明的,但安拉的“聪”和“明”与人类被造的“聪”与“明”无任何相似性。这里需要着重说明,《古兰经》中有很多语汇,本来是用来描述人类的,但经文有时用来描述安拉,我们必须清楚,这是一种 “名同实异,字同意异”的表述方式,是安拉为了人类理解而借用的表达,我们应该始终牢记本节经文确立的原则——“任何物不像他。他是全聪的,全明的。”
(4)“天地的宝藏,只是他的;他欲使谁给养宽裕,就使之宽裕;欲使谁给养窘迫,就使之窘迫;他是全知万物的。”创造万物的安拉掌握着天地的宝藏,人们给养的广狭,取决于安拉的意欲。人凭自己的努力,只能得到安拉为其注定的份额——人与人之间的贫富差异长期存在,就是对其最好的证明。对于宇宙中发生的一切,安拉是全知的,一切均根据安拉设置的规律而发生。
۞شَرَعَ لَكُم مِّنَ ٱلدِّينِ مَا وَصَّىٰ بِهِۦ نُوحٗا وَٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ وَمَا وَصَّيۡنَا بِهِۦٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَىٰٓۖ أَنۡ أَقِيمُواْ ٱلدِّينَ وَلَا تَتَفَرَّقُواْ فِيهِۚ كَبُرَ عَلَى ٱلۡمُشۡرِكِينَ مَا تَدۡعُوهُمۡ إِلَيۡهِۚ ٱللَّهُ يَجۡتَبِيٓ إِلَيۡهِ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِيٓ إِلَيۡهِ مَن يُنِيبُ (13) وَمَا تَفَرَّقُوٓاْ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى لَّقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ أُورِثُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُ مُرِيبٖ (14)
【译文】
13.他已为你们制定正教——就是他命令努哈的、他启示你的、他命令易卜拉欣、穆萨和尔撒的宗教。你们应当谨守正教,不要为正教分门别户。对于以物配主的人,你的号召是他们难以接受的。安拉将为正教遴选他所意欲者,他将为之引导归依他者。
14.他们只是在知识降临之后互相嫉妒,各立门户的。若不是你的主预先说过要延期惩治,那么他们必已受到判决。的确,他们之后继承天经的人们,对天经处在深远的疑惑中。『提示』前面的经文阐明了安拉降示给众使者的启示纲领的一致性。在这里进一步强调:认主独一、拜主独一的信仰,是自人类第一位使者至先知穆罕默德(愿主福安之)共同坚守和传播的信仰;多神崇拜者之所以固守迷信,拒绝正信,是因为自身的不义和过分。同时,经文还揭示了后辈有经人对自己经典所持的怀疑立场。
【注释】
13. 经文指出,安拉通过先知穆罕默德和《古兰经》昭示的认主独一、拜主独一的信仰以及天启法律、道德规范,是安拉曾经命令众先知坚持和传扬的正教:“他已为你们制定正教——就是他命令努哈的、他启示你的、他命令易卜拉欣、穆萨和尔撒的宗教。”先知穆罕默德(愿主福安之)和《古兰经》与这些先知及他们经典的区别,只是时代、语言和教法细节的不同,基本原则是一致的。穆扎希德说,举凡安拉派遣的先知,总是奉命力行拜功,完纳天课,顺主不怠。这就是安拉为他们确立的宗教。正如安拉所说:“在你之前,我所派遣的使者,都奉到我的启示:除我之外绝无应受崇拜的,所以你们应当崇拜我。”(21:25)先知(愿主福安之)说:“众先知都是同父的兄弟,他们的母亲各异,但宗教只有一个。”(艾哈迈德、布哈里、穆斯林、艾布·达乌德辑录)既然正信有着同一渊源,那么人类应该团结一致,坚持同一个信仰,摒弃门户观念:“你们应当谨守正教,不要为正教分门别户。”宁可固守迷信也不愿意接受先知号召的多神崇拜者,是自甘堕落,在自己的归宿问题上作了失败的抉择。安拉拣选优秀者接受正教:“对于以物配主的人而言,你的号召是他们难以接受的。安拉将为正教遴选他所意欲者,他将为之引导归依他者。”
14. 统一的天启信仰号召人们团结统一,和谐互爱。但是,许多先知的民众明知故犯地分裂为许多相互倾轧的信仰派别。究其根源,均是由于争权夺利,怀恨嫉妒:“他们只是在知识降临之后互相嫉妒,各立门户的。”对于这些人,安拉完全可以立即惩罚他们,但安拉已经有言在先,将他们忏悔和回归的机会保留到世界存在的最后一刻,将他们的惩罚推迟到后世:“若不是你的主预先说过要延期惩治,那么他们必已受到判决。”
有经人的后代盲从祖先已经篡改的宗教,在怀疑中延续着自己所谓的信仰:“的确,他们之后继承经典的人们,对之处在深远的疑惑中。”
فَلِذَٰلِكَ فَٱدۡعُۖ وَٱسۡتَقِمۡ كَمَآ أُمِرۡتَۖ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَهُمۡۖ وَقُلۡ ءَامَنتُ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِن كِتَٰبٖۖ وَأُمِرۡتُ لِأَعۡدِلَ بَيۡنَكُمُۖ ٱللَّهُ رَبُّنَا وَرَبُّكُمۡۖ لَنَآ أَعۡمَٰلُنَا وَلَكُمۡ أَعۡمَٰلُكُمۡۖ لَا حُجَّةَ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمُۖ ٱللَّهُ يَجۡمَعُ بَيۡنَنَاۖ وَإِلَيۡهِ ٱلۡمَصِيرُ (15) وَٱلَّذِينَ يُحَآجُّونَ فِي ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا ٱسۡتُجِيبَ لَهُۥ حُجَّتُهُمۡ دَاحِضَةٌ عِندَ رَبِّهِمۡ وَعَلَيۡهِمۡ غَضَبٞ وَلَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٌ (16) ٱللَّهُ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ وَٱلۡمِيزَانَۗ وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّ ٱلسَّاعَةَ قَرِيبٞ (17) يَسۡتَعۡجِلُ بِهَا ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِهَاۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مُشۡفِقُونَ مِنۡهَا وَيَعۡلَمُونَ أَنَّهَا ٱلۡحَقُّۗ أَلَآ إِنَّ ٱلَّذِينَ يُمَارُونَ فِي ٱلسَّاعَةِ لَفِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدٍ (18) ٱللَّهُ لَطِيفُۢ بِعِبَادِهِۦ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُۖ وَهُوَ ٱلۡقَوِيُّ ٱلۡعَزِيزُ (19)
【译文】
15.为此,你应当号召;你应当遵奉主命,常守正道,不要顺从他们的私欲。你说:“我确信安拉降示的经典,我奉命公平对待你们。安拉是养育我的主,也是养育你们的主。我们有我们的工作,你们有你们的工作。我们不必和你们辩论。安拉将集合我们,他是唯一的归宿。”
16.在众人响应号召信奉安拉的宗教后,再对它质疑者,他们的主看来,他们的证据是无效的,他们应当遭谴怒,受严刑。
17.安拉降示包含真理的经典,并降示公平。你怎么能知道呢?复活时或许是临近的。
18.不信复活时的人要求它早日实现;而确信它的人却怕它早日实现,并且知道它是真实的。真的,为复活时而争辩的人们的确处在深远的迷误之中。
19.安拉是慈爱他的众仆的,他供养他所意欲的人,他确是至刚的,确是万能的。『提示』安拉阐明众先知的信仰原则、法制准则和道德规范的一致性后,命令先知号召人类遵奉统一的正教,严厉谴责真理彰显之后仍然排斥正教的人,并比较了虔信者和悖逆者对待死后复活的不同立场。【注释】15. 既然以往的天启宗教已经蜕变为彼此倾轧、相互纷争的不同宗派,显然已经失去引导世人走向正信的资格。安拉命令先知穆罕默德肩负起这一伟大使命:“为此,你应当号召。”即号召人们遵守众先知倡导的统一的正教。同时先知自己必须身先士卒,严格依照启示要求实践教门,不偏不倚,持之以恒:“你应当遵奉主命,常守正道,不要顺从他们的私欲。”这不但是对先知的命令,也是对穆斯林整体的普遍责成。安拉命令先知进一步向世人表明正教的实际内涵:
(1)“我确信安拉降示的经典。”在信仰上,穆斯林确信安拉降示的所有经典,以真理为准则,摒弃任何门户之见。
(2)“我奉命公平对待你们。”在信仰的实践上,穆斯林公平对待所有人,不因信仰的不同而虐待或侵害任何人。
(3)“安拉是养育我的主,也是养育你们的主。”穆斯林确信安拉是宇宙万物的创造者、养育者,从而也是唯一应受崇拜者。
(4)“我们有我们的工作,你们有你们的工作。我们不必和你们辩论。”穆斯林坚信每个人都要为自己的行为单独接受安拉的清算,因此在信仰问题上不与他人作无谓的争辩。
(5)“安拉将集合我们,他是唯一的归宿。”穆斯林坚信人类来自安拉,终将回归安拉,接受安拉的审判和赏罚。
16. 拥有聪慧心智的人们纷纷接受正教,伊斯兰逐渐深入人心之时,一些人还在妄想削弱甚至消灭伊斯兰,用各种方式蛊惑和干扰穆斯林。安拉明确告诉他们:“在众人响应号召信奉安拉的宗教后,再对它质疑者,他们的主看来,他们的证据是无效的,他们应当遭谴怒,受严刑。”即他们的目的永远无法达到,他们将遭受安拉的严惩。
17-18.许多人之所以在正教来临的第一时间义无反顾地全盘接受,是因为它建立在天启经典和公平原则之上:“安拉降示包含真理的经典,并降示公平。”这种公平,既在今世,也在后世。今世在眼前,后世也不遥远:“你怎么能知道呢?复活时或许是临近的。”任何人无法确定复活的时间,但必然要来。悖逆者不相信死后复活,所以急不可耐地要求这一时刻立即到来:“不信复活时的人们要求它早日实现。”归信者确信它的真实性,坚信自己的一切行为在复活日要受到清算,所以害怕复活日的到来:“而确信它的人们却怕它早日实现,并且知道它是真实的。”万物有始必有终。今世是播种之地,后世是收获之所。死亡、复活、清算对于明智者而言,是不容置辩的真理。然而,一些执迷不悟者仍然持怀疑、拒斥态度。显然,他们深陷在迷误中:“真的,为复活时而争辩的人们,的确处在深远的迷误之中。”
19. 人受到的最大侵害,往往来自于自身——本可以凭借安拉赋予的智慧认识今生的短暂性,却沉湎在那转瞬即逝的享乐中不能自拔;本可以通过天启信仰认识到人类同根的兄弟关系而和平共处,却放纵私欲互相残杀……人对自身犯下的罪行之多,罄竹难书。而创造人类的主——安拉却始终是慈爱人类的:无论是归顺者还是悖逆者,安拉都提供生存的给养;安拉将罪人的惩罚推迟到后世,平等地给予他们接受真理、悔过自新的机会;安拉以特定的哲理决定人们不同的给养:“安拉是慈爱他的众仆的,他供给他所欲供给的人,他确是至刚的,确是万能的。”“大地上的动物,没有一个不是由安拉担负其给养的。”(11:6)
مَن كَانَ يُرِيدُ حَرۡثَ ٱلۡأٓخِرَةِ نَزِدۡ لَهُۥ فِي حَرۡثِهِۦۖ وَمَن كَانَ يُرِيدُ حَرۡثَ ٱلدُّنۡيَا نُؤۡتِهِۦ مِنۡهَا وَمَا لَهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِن نَّصِيبٍ (20) أَمۡ لَهُمۡ شُرَكَـٰٓؤُاْ شَرَعُواْ لَهُم مِّنَ ٱلدِّينِ مَا لَمۡ يَأۡذَنۢ بِهِ ٱللَّهُۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةُ ٱلۡفَصۡلِ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۗ وَإِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ (21) تَرَى ٱلظَّـٰلِمِينَ مُشۡفِقِينَ مِمَّا كَسَبُواْ وَهُوَ وَاقِعُۢ بِهِمۡۗ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فِي رَوۡضَاتِ ٱلۡجَنَّاتِۖ لَهُم مَّا يَشَآءُونَ عِندَ رَبِّهِمۡۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَضۡلُ ٱلۡكَبِيرُ (22) ذَٰلِكَ ٱلَّذِي يُبَشِّرُ ٱللَّهُ عِبَادَهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِۗ قُل لَّآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ أَجۡرًا إِلَّا ٱلۡمَوَدَّةَ فِي ٱلۡقُرۡبَىٰۗ وَمَن يَقۡتَرِفۡ حَسَنَةٗ نَّزِدۡ لَهُۥ فِيهَا حُسۡنًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ شَكُورٌ (23) أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗاۖ فَإِن يَشَإِ ٱللَّهُ يَخۡتِمۡ عَلَىٰ قَلۡبِكَۗ وَيَمۡحُ ٱللَّهُ ٱلۡبَٰطِلَ وَيُحِقُّ ٱلۡحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ (24) وَهُوَ ٱلَّذِي يَقۡبَلُ ٱلتَّوۡبَةَ عَنۡ عِبَادِهِۦ وَيَعۡفُواْ عَنِ ٱلسَّيِّـَٔاتِ وَيَعۡلَمُ مَا تَفۡعَلُونَ (25) وَيَسۡتَجِيبُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضۡلِهِۦۚ وَٱلۡكَٰفِرُونَ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٞ (26)
【译文】
20.谁欲得后世的收获,我就增加谁的收获;谁欲得今世的收获,我就给谁一点今世的收获;他在后世就没有份儿。
21.难道他们有许多配主,为他们制定了安拉未许可的宗教吗?假若没有那判辞,他们已受判决,不义的人们,必受痛苦的刑罚。
22.你将来必看见不义的人要为他们所犯的罪恶而恐惧,惩罚必定降临他们。归信而且行善的人们,将来要居住在乐园胜地。在他们的主那里,他们将得到想要的一切,那确是宏恩。
23.那就是安拉用来向归信而且行善的仆人们报喜的。你说:“我不为传达使命向你们索取报酬,但求同族之亲善。”谁行一件善事,我要加倍地报酬谁。安拉确是至赦的,确是善报的。
24.不然,他们说:“他在假借安拉的名义说谎。”如果安拉意欲,他就封闭你的心。安拉要以他的言辞抹煞虚妄,证实真理,他确是全知心事的。
25.他准许他的众仆悔过,他饶恕一切罪恶,他知道你们的行为。
26.他答应归信而且行善者的祈祷,他加倍恩赐他们。不信者将受严厉的刑罚。
『提示』
安拉始终是慈爱众仆的。安拉鼓励人们多行善事,以便获得他的加倍回赐。今世是后世的播种之地,如果谁为获得安拉的喜悦而劳作,那么将得到今后两世;谁只为今世享受而奔波,那么除了得到昙花一现的享受之外,后世毫无福份。崇拜私欲,以物配主者在后世必定遭遇恐惧;崇拜安拉,积极行善者将享受乐园至境。先知只为人类的幸福而宣扬正教,不谋求任何私利。忏悔之门永远为一切有心悔悟者敞开。
【注释】
20. 人活着必须劳作,谁劳作是为了获得后世的回赐,那么,安拉将恩赐他无数倍的回赐;谁劳作只是为了得到昙花一现的今世享受,那么他可能会得到,但在后世毫无福份:“谁欲得后世的收获,我就加增谁的收获;谁欲得今世的收获,我就给谁一点今世的收获;他在后世,没有份儿。”“凡欲获得现世生活者,我将在现世以我所意欲的报答他们中我所意欲者。然后,我将以火狱惩治他们,他们将受责备、遭弃绝地进入火狱。凡欲获得后世,并为此尽了努力的归信者,这等人的努力是有报酬的。”(17:18-19)先知(愿主福安之)说:“你当向这个稳麦报喜:它将在大地上拥有高尚、胜利和地位。谁以后世的工作谋求今世,那么他在后世毫无福份。”(艾哈迈德、哈肯等辑录)又说:“安拉说:‘阿丹的子孙啊!你们专心崇拜我,我就使你们满心富足,我要消除你们的贫困。否则,我要使你们心力交瘁,却仍无法摆脱贫困。’”(哈肯、百海盖辑录)
21. 人类被造,就是为了依照造物主指定的方式生活,然而,多神崇拜者却舍弃众先知带来的正教,顺从恶魔指令,捏造出形形色色的迷信邪说,如缺耳驼、逍遥驼、孪生羊等毫无根据的迷信禁忌。安拉谴责和警告他们:“难道他们有许多配主,为他们制定了安拉未许可的宗教吗?假若没有那判辞,他们已受判决,不义的人们,必受痛苦的刑罚。”即若不是安拉有约在先,将惩罚推迟至后世,那么不义者在今世就要受到应有的惩罚。
22. 拒绝正信、多行不义者在后世的情形如何?安拉说:“你将来必看见不义的人要为他们所犯的罪恶而恐惧,惩罚必定降临他们。”安拉在复生日严格清算每个人生前的行为时,不义的人们将为自己担忧,但担忧毫无裨益,他们害怕的惩罚必至无疑。与他们的结局形成鲜明对照的,是生前坚持正信,终生行善的人。此时,这些人正在乐园胜地无忧无虑地享受主的宏恩:“归信而且行善的人们,将来要居住在乐园的胜地中,在他们的主那里,他们将得到想要的一切;那确是宏恩。”
23. 而这种情景,正是安拉在今世通过使者向世人预告的喜讯:“那就是安拉用来向归信而且行善的仆人们报喜的。”安拉命令使者向人们表明自己工作的义务性:“你说:我不为传达使命而向你们索取报酬,但求同族之亲善。”即我无偿向信士报喜讯,向悖逆者传警告;我唯一希望的是你们念及同族之情,不要阻碍我传播正信,完成我负的使命。凡自愿归信并行善的人,安拉将重复加倍地回报他,并赦免他的罪过,使他的善行由少变多:“谁行一件善事,我要加倍地报酬谁。安拉确是至赦的,确是善报的。”“安拉必不亏枉人一丝毫。如果人有一丝毫善功,他要加倍地酬劳他,并且以他那里的重大恩赐报赏他。”(4:40)
24. 阿拉伯多神崇拜者不但没有接受先知穆罕默德的规劝,反而诬蔑先知假借安拉名义说谎:“不然,他们说:他在假借安拉的名义说谎。”安拉为先知澄清了事实:“如果安拉意欲,他就封闭你的心。安拉要以他的言辞抹煞虚伪,证实真理,他确是全知心事的。”安拉绝不允许任何人假借他的名义造谣。安拉以消灭虚妄,张扬真理为己任。安拉洞察人类心灵,假使先知如同他们诬蔑的那样假借安拉的名义说谎,那么安拉必定封闭他的心灵,让他受到应有的惩罚。正如安拉所说:“假若他假借我的名义捏造谎言,我必以权力逮捕他,然后必割断他的大动脉,你们中没有一个人能保护他。”(69:44-47)事实上,先知绝不会这样,因为先知始终受到安拉的保护和援助。
25. 无论谁犯下多么严重的罪行,只要真诚悔改,那么忏悔之门永远为他洞开:“他准许他的众仆悔过,他饶恕一切罪恶。”安拉彻知人们的一切行为:“他知道你们的行为。”他将使每个人得到应有的赏罚。
26. 安拉是全知的,全听的。只要人们坚持正信与善行,真诚祈求,安拉必定答应他们的祈祷,使他们得到加倍的恩赐:“他答应归信而且行善者的祈祷,他加倍恩赐他们。”至于执迷不悟,否认安拉、使者和后世的人,安拉将严厉惩罚他们:“不信者将受严厉的刑罚。”
۞وَلَوۡ بَسَطَ ٱللَّهُ ٱلرِّزۡقَ لِعِبَادِهِۦ لَبَغَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِن يُنَزِّلُ بِقَدَرٖ مَّا يَشَآءُۚ إِنَّهُۥ بِعِبَادِهِۦ خَبِيرُۢ بَصِيرٞ (27) وَهُوَ ٱلَّذِي يُنَزِّلُ ٱلۡغَيۡثَ مِنۢ بَعۡدِ مَا قَنَطُواْ وَيَنشُرُ رَحۡمَتَهُۥۚ وَهُوَ ٱلۡوَلِيُّ ٱلۡحَمِيدُ (28) وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ خَلۡقُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَثَّ فِيهِمَا مِن دَآبَّةٖۚ وَهُوَ عَلَىٰ جَمۡعِهِمۡ إِذَا يَشَآءُ قَدِيرٞ (29) وَمَآ أَصَٰبَكُم مِّن مُّصِيبَةٖ فَبِمَا كَسَبَتۡ أَيۡدِيكُمۡ وَيَعۡفُواْ عَن كَثِيرٖ (30) وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٖ (31) وَمِنۡ ءَايَٰتِهِ ٱلۡجَوَارِ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ (32) إِن يَشَأۡ يُسۡكِنِ ٱلرِّيحَ فَيَظۡلَلۡنَ رَوَاكِدَ عَلَىٰ ظَهۡرِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّكُلِّ صَبَّارٖ شَكُورٍ (33) أَوۡ يُوبِقۡهُنَّ بِمَا كَسَبُواْ وَيَعۡفُ عَن كَثِيرٖ (34) وَيَعۡلَمَ ٱلَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٖ (35) فَمَآ أُوتِيتُم مِّن شَيۡءٖ فَمَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ (36) وَٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ وَإِذَا مَا غَضِبُواْ هُمۡ يَغۡفِرُونَ (37) وَٱلَّذِينَ ٱسۡتَجَابُواْ لِرَبِّهِمۡ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَمۡرُهُمۡ شُورَىٰ بَيۡنَهُمۡ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ (38) وَٱلَّذِينَ إِذَآ أَصَابَهُمُ ٱلۡبَغۡيُ هُمۡ يَنتَصِرُونَ (39) وَجَزَـٰٓؤُاْ سَيِّئَةٖ سَيِّئَةٞ مِّثۡلُهَاۖ فَمَنۡ عَفَا وَأَصۡلَحَ فَأَجۡرُهُۥ عَلَى ٱللَّهِۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلظَّـٰلِمِينَ (40) وَلَمَنِ ٱنتَصَرَ بَعۡدَ ظُلۡمِهِۦ فَأُوْلَـٰٓئِكَ مَا عَلَيۡهِم مِّن سَبِيلٍ (41) إِنَّمَا ٱلسَّبِيلُ عَلَى ٱلَّذِينَ يَظۡلِمُونَ ٱلنَّاسَ وَيَبۡغُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ (42) وَلَمَن صَبَرَ وَغَفَرَ إِنَّ ذَٰلِكَ لَمِنۡ عَزۡمِ ٱلۡأُمُورِ (43) وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن وَلِيّٖ مِّنۢ بَعۡدِهِۦۗ وَتَرَى ٱلظَّـٰلِمِينَ لَمَّا رَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَ يَقُولُونَ هَلۡ إِلَىٰ مَرَدّٖ مِّن سَبِيلٖ (44) وَتَرَىٰهُمۡ يُعۡرَضُونَ عَلَيۡهَا خَٰشِعِينَ مِنَ ٱلذُّلِّ يَنظُرُونَ مِن طَرۡفٍ خَفِيّٖۗ وَقَالَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ ٱلۡخَٰسِرِينَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَأَهۡلِيهِمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ أَلَآ إِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ فِي عَذَابٖ مُّقِيمٖ (45) وَمَا كَانَ لَهُم مِّنۡ أَوۡلِيَآءَ يَنصُرُونَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِۗ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن سَبِيلٍ (46)
【译文】
27.如果安拉使他的仆人享受宽裕的给养,他们必在大地上作恶;但他依定量降下他欲降的给养。他对于自己的仆人,确是彻知的,确是明察的。
28.在他们绝望之后,他降下时雨,广施他的恩惠,他确是保护者,确是可颂的。
29.他的迹象之一,是创造天地和他在天地间散布的各种动物。当他意欲时,他能将他们集合在一起。
30.凡你们所遭遇的灾难,都是由于你们所干的罪恶;他饶恕你们的许多罪过。
31.你们在大地上绝不能逃避天谴,除安拉外,你们没有任何保护者和援助者。
32.他的迹象之一,是航行于海中的山岳般的船舶。
33.如果他意欲,他就使风静止,船舶就停顿在海面上。对于每个坚忍者和感谢者,其中确有许多迹象。
34.他或因他们所作的罪恶使那些船舶沉没;他恕饶许多人的罪过。
35.为我的迹象而争论的人将要知道,他们绝无逃避之处。
36.凡你们所受赐的,无论什么,都是今世生活的享受。安拉那里的报酬,是更优美的,是更长久的,那只属于归信并只信托安拉者;
37.他们远离大罪和丑事,并在发怒时能原谅人;
38.他们响应主的号召,并谨守拜功;他们的事务是协商决定的,他们分舍我所赐予他们的;
39.当他们遭到侵害时,能战胜敌人。
40.恶行应得同样的恶报。谁愿意恕饶而且和解,安拉必厚报谁。安拉确不喜爱不义者。
41.受人欺侮而进行报复的人,是无可责备的。
42.应受责备的,是欺侮他人并且在地方上蛮横无理者;这些人将受痛苦的刑罚。
43.凡能忍受而且宥人者,他们的那种行为,确是应该决心做的事情。
44.安拉使其迷误的人,在安拉弃绝他后,他没有任何保护者。你将来要看见不义者眼见刑罚时说:“还有返回尘世的途径吗?”
45.你将来要看见他们身临火刑,为卑贱而恭敬,暗中偷看。归信者将说:“真正的亏折者,是在复活日丧失自身和家属的人。”真的,不义者必在永恒的刑罚中。
46.除安拉外,他们将没有任何朋友援助他们。安拉使谁迷误,谁没有道路。『提示』仁慈的安拉会应答仆人的祈祷、实现他们的愿望,但将之限制在符合他们利益的范围之内。安拉洞察人的本性——一旦给养和财富超出了人的实际需要,就会恶欲膨胀,出现逾越本份的行为。因此,安拉依定量分配给养,依需要降下雨水。这是安拉睿智和全能的体现。此外,人们遭受的种种灾难都与自己的各种恶行有关。安拉赦免了人们的大量罪恶,惩罚的只是极少数。宇宙间的一切都在证明安拉的全能:天地的创造,船舶在海上的航行等,对善于思维的人而言,无疑是认识安拉全能与独一的最佳依据。最后,安拉指出,今世的享受无论多美好,与后世的幸福相比则是暂时的,微不足道的。【注释】27. 事实告诉我们,人的给养总是受到某种客观因素的限制。给养的广狭虽然与人的劳动有密切联系,但不完全决定于劳动。现实生活中,我们既会看到多劳多得,多劳少得,也发现少劳多得、劳而不得的现象。给养一般不会超出人们的需要,这是安拉富涵哲理的安排:“如果安拉使他的仆人得享受宽裕的给养,他们必在大地上作恶;但他依定量而降下他欲降的给养。他对于自己的仆人,确是彻知的,确是明察的。”安拉创造了人类,彻知人类的本性,知道超出实际需要的赐予,反会诱发人们作恶的欲望,成为破坏信仰、腐蚀灵魂的条件。基于此,安拉没有将决定贫富的权力交给人类,而是根据人的实际需要,根据人的各种特点“定量”分配。在古都斯圣训中,安拉说:“我的仆人中有一些人,富裕有利于他们的信仰,使他们贫苦就会损毁他们的教门;又有一些人,贫苦有益于他们的信仰,使他们富裕反会损坏他们的教门;而对有些人而言,健康有益于他们的信仰,使他们患病就会毁灭他们的教门;另有一些人,生病对他们有益,健康倒会损坏他们的教门。我全知仆人的内里,我安排仆人的事情,我是彻知的,洞察的。”葛塔代说,最好的生活,是不使人得意,也不使人窘迫的生活。
28.雨水,在人类生存过程中,发挥着不容忽视的作用。我们甚至可以说,即使一切具备,没有雨水,人们将一事无成。安拉有时久不降雨,直至人们饱受干旱之苦而渴望甘霖时才降雨水,其中包含一种哲理:“在他们绝望之后,他降下时雨,广施他的恩惠,他确是保护者,确是可颂的。”通过干旱之后的甘霖,绝望之后的希望,让人们认识自身的渺小,感受宇宙唯一支配者——安拉的保护和慈爱,从而心生感激。葛塔代说,有人向哈里法欧麦尔诉苦:“穆民的领袖啊!天旱不雨,人们都已经绝望了!”欧麦尔说:“就要下雨了。因为安拉说过:‘在他们绝望之后,他降下时雨,广施他的恩惠,他确是保护者,确是可颂的。’”
29. 不惟给养、雨水受安拉支配,天地间的各种生命均由安拉安排和掌控。人类应该从中参悟安拉的伟大、全能和独一:“他的迹象之一,是创造天地和他在天地间所散布的各种动物。”复生日到来时,安拉要将散步于大地的人类集合起来,以便清算和回报:“当他意欲时,他能将他们集合在一起。”
30. 安拉为我们阐明了各种灾难、祸患与我们行为之间的关系:“凡你们所遭遇的灾难,都是由于你们所干的罪恶;他饶恕你们的许多罪过。”干旱、顽疾、洪涝、地震等灾害的发生,往往是安拉对人类所干罪恶的惩处和罚赎。但安拉并非锱铢必较,他饶恕了人们更多的罪行。正如安拉所说:“假若安拉为世人所犯的罪恶而惩治他们,那么,他不留一个人在地面上,但他让他们延迟到一个定期,当他们的定期来临的时候,(他将依他们的行为而回报他们),因为安拉确是明察他的众仆的。”(35:45)需要着重说明的是,对于信士,所遭遇的灾祸不是惩罚,而是安拉对他品级的提升和回赐的增加。先知(愿主福安之)说:“凡信士所遭受的劳苦、疾病、忧伤,安拉均以其抵消他的罪过,即使被刺扎伤。”(布哈里、穆斯林辑录)本节经文降示后,先知说:“指掌握穆罕默德生命的主发誓,无论人被刺扎伤,或神经抽搐,或足下失衡,均与某种罪恶有关,更多的已被安拉饶恕。”又说:“惩罚,因罪恶而降临,因忏悔而消释。”
31. 安拉警告那些作恶多端,不思悔改的人,不立即惩罚他们并不意味着无法惩罚他们,而是在给他们悔悟的机会。如果他们死不悔改,那么后世的严厉惩罚在等待他们,到了那时,他们将得不到任何保护和援助:“你们在大地上绝不能逃避天谴,除安拉外,你们没有任何保护者和援助者。”
32-33.这是安拉全能的另一种证据:“他的迹象之一,是航行于海中的山岳般的船舶。如果他意欲,他就使风静止,船舶就停顿在海面上。对于每个坚忍者、感谢者,其中确有许多迹象。”安拉为大海设置了巨大的漂浮力,在空中设置了风力,使山岳般的船舶破浪航行。如果安拉意欲,完全可以使风静止,船舶无法航行,如果那样,人能做什么?只有久经患难,顺主不悖的坚忍者和知恩感恩的信士,能从其中领悟安拉的全能、独一和自身的渺小与无能。
34. 安拉有时为了惩罚人的罪行而使他们的船舶沉没海底。但大多数情况下,安拉饶恕人的罪过而不予惩处:“他或因他们所作的罪恶,而使那些船舶沉没;他恕饶许多人的罪过。”如果安拉有罪必罚,幸免于难者所剩无几。
35. 安拉全能、伟大、独一的迹象比比皆是,而冥顽不灵者仍然在怀疑、争论安拉是否存在。这些人将在死后知道自己的悲惨结局,那时他们绝无逃脱的可能:“为我的迹象而争论的人将要知道,他们绝无逃避之处。”
36-39.大多数情况下,人们拒绝信仰,否认造物主的存在是违心的,只是为了摆脱戒律对行为的约束,以便放纵私欲,及时享乐。安拉一语破的:“凡你们所受赐的,无论什么,都是今世生活的享受。安拉那里的报酬,是更优美的,是更长久的。”意谓你们即使获得今世的所有享受——况且这不可能,那也只是昙花一现的享受,安拉在后世预备的享受是最美好,最永久的。这种永恒、美好的享受只属于具备以下德行之人:
(1)“归信并只信托安拉者。”即在今世信赖安拉,崇拜安拉之人。
(2)“远离大罪和丑事,并在发怒时能原谅人。”他们为惧怕安拉的惩罚而远离大罪和丑事——如作伪证、忤逆父母、故意杀人、诬陷好人、偷盗、通奸等;为求得安拉的喜悦而抑制怒气,原谅冒犯自己的人,处处体现信士的美德。
(3)“响应主的号召,并谨守拜功;他们的事务是协商决定的,他们分舍我所赐予他们的。”他们响应安拉的号召,严格遵守一切天启命禁,毫不懈怠拜功;对于个人和集体的事务,他们严格奉行开放的民主协商制度,从不独裁专制;他们从不吝啬,知道财富是安拉恩赐的,乐意用之于真理和正义事业,愿意为社会的繁荣富强付出自己的一份努力。
(4)“当他们遭到侵害时,能战胜敌人。”他们珍视自己的权利和尊严,对于无端侵害他们的人,总是予以有力反击。这与忍让、宽容毫不矛盾,安拉说:“谁侵犯你们,你们可以同样的方法报复谁;你们当敬畏安拉,当知道安拉是与敬畏者同在的。”(2:194)“我在《讨拉特》中对他们规定:以命偿命,以眼偿眼,以鼻偿鼻,以耳偿耳,以牙偿牙;一切创伤,都要抵偿。”(5:45)
40. 安拉虽然许可穆斯林反击无端侵犯者,但将之严格限制在公平合理的范围:“恶行应得同样的恶报。”即不允许过分和逾限。安拉对此曾予以多次强调:“谁侵犯你们,你们可以同样的方法报复谁,你们当敬畏安拉,当知道安拉是与敬畏者同在的。”(2:194)“如果你们要报复,就应当依照你们所受的伤害而报复。”(16:126)“干一件恶事的人,只受同样的惩罚。”(6:160)在一般人际矛盾中,安拉更提倡和解与原谅:“谁愿意恕饶而且和解,安拉必厚报谁。安拉确是不喜爱不义者的。”安拉在描述敬畏者的特征时说:“敬畏的人,在康乐时施舍,在艰难时也施舍,且能抑怒、又能恕人。安拉是喜爱行善者的。”(3:134)
41. 安拉再次强调受人侮辱者依法复仇的权利:“受人欺侮而进行报复的人,是无可责备的。”当人无端受到伤害时,依法复仇是正当行为,不应受到人们的责备。
42. 横行霸道,无理欺侮他人者,应受责备乃至法律的制裁:“应受责备的,是欺侮他人,并且在地方上蛮横无理者;这些人将受痛苦的刑罚。”
43. 安拉同时明确指出,谁在有能力报复的情况下为了求得主的喜悦而抑制怒气,大度赦免,那么已拥有坚强的意志,将为之获得厚报:“凡能忍受而加以赦宥者,他们的那种行为,确是应该决心做的事情。”
44. 安拉在规范信士行为,号召抑怒,允许捍卫尊严的同时,谴责和警告那些骄横跋扈,自甘堕落之人:“安拉使其迷误的人,在安拉弃绝他后,他没有任何保护者。”谁自甘迷误,那么安拉就弃绝他,使他在迷误中愈走愈远,那时任何人也不能拯救他。在后世,这些不义者面对刑罚时,将后悔莫及,希望自己能有第二次生命,以弥补以往的过失:“你将来要看见不义者眼见刑罚时说:还有返回(尘世)的途径吗?”但这毫无可能,安拉说:“当他们奉命站在火狱边上的时候,假若你看到他们的情状……。于是,他们说:‘啊!但愿我们能复返人世,我们不再否认我们的主的迹象,我们一定要做信士。’不然,他们以前所隐讳的,已经为他们而暴露出来。即使他们复返人世,他们仍必再犯以前所被禁戒的事。他们确是说谎的人。”(6:27-28)
45. 这是他们在后世身临绝境的窘态:“你将来要看见他们身临火刑,卑贱而恭敬,暗中偷看。”在火刑面前,他们显得卑贱而恭顺,由于极度的恐惧,甚至不敢正眼观望。信士看到他们的可怜情形时,感叹道:“真正的亏折者,是在复活日丧失自身和家属的人。真的,不义者必在永恒的刑罚中。”这里的“丧失自身”,指他们进入火狱,永无解脱之日;而“丧失家属”则指家属与他们一道进入火狱,与他们生前的拉拢和腐蚀有关,而且此时相互间没有任何裨益;如果家属在乐园中,那么已与他们永远分别。
46. 这些恶人将遭受火狱的折磨,永无得救之日。他们在今世赖以自豪的朋友、势力对他们毫无裨益:“除安拉外,他们将没有任何朋友援助他们。”他们在今世选择了迷误,从而完全迷失了得救之路:“安拉使谁迷误,谁没有道路。”这里的“安拉使谁迷误”,意为安拉顺其自然。因为信仰和行为的选择完全取决于人自己,安拉不会强行将一个恶人拉回正道。而安拉不引导的人,又有谁能引导呢?
ٱسۡتَجِيبُواْ لِرَبِّكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا مَرَدَّ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِۚ مَا لَكُم مِّن مَّلۡجَإٖ يَوۡمَئِذٖ وَمَا لَكُم مِّن نَّكِيرٖ (47) فَإِنۡ أَعۡرَضُواْ فَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ حَفِيظًاۖ إِنۡ عَلَيۡكَ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُۗ وَإِنَّآ إِذَآ أَذَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِنَّا رَحۡمَةٗ فَرِحَ بِهَاۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ فَإِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ كَفُورٞ (48) لِّلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ يَهَبُ لِمَن يَشَآءُ إِنَٰثٗا وَيَهَبُ لِمَن يَشَآءُ ٱلذُّكُورَ (49) أَوۡ يُزَوِّجُهُمۡ ذُكۡرَانٗا وَإِنَٰثٗاۖ وَيَجۡعَلُ مَن يَشَآءُ عَقِيمًاۚ إِنَّهُۥ عَلِيمٞ قَدِيرٞ (50)
【译文】
47.在不可抗拒之日从安拉那里降临以前,你们当响应你们的主的号召。在那日,你们绝没有逃避的地方,也绝不能抵赖。
48.如果他们拒绝,那么,我没有派你做他们的监护者,你只负传达的责任。当我让人类尝到我的恩惠时,他们兴高采烈;当他们因为作恶遭遇灾难时,人类确是辜恩的。
49.天地的权力,归安拉所有。他欲创造什么,就创造什么;欲给谁女孩,就给谁女孩;欲给谁男孩,就给谁男孩;
50.或使他们兼生男孩和女孩;他使他所意欲者成为不能生育的。他确是全知的,确是全能的。『提示』经文讲完对信士的许约和对逆徒的警骇后,引出这一话题的目的——响应正教的号召而归信安拉的独一,承认使者的使命,确信末日的清算。这样,即可获得安拉的许诺,免去安拉的惩罚。同时再一次明确使者的责任范围——明白传达天启。此外,揭示了人“获福得意,遇祸辜恩”的本性。最后,强调了安拉任意给人赐男赐女或使人绝育的独权。
【注释】
47. 出于对人的慈爱,安拉敦促人们在后悔无益,不可抗拒的日子——复生日到来之前,尽早响应正教号召,确信安拉的独一,遵循天启生活方式:“在不可抗拒之日从安拉那里降临以前,你们当响应你们的主的号召。”如果坐失良机,那个可怕的日子到来之后再忏悔、逃避或抵赖罪行,则无任何作用:“在那日,你们绝没有逃避的地方,也绝不能抵赖。”
48. 然而,大多数人对这一号召依然采取了拒绝和悖逆的态度,先知为此十分痛苦。安拉安慰他说:“如果他们拒绝,那么,我没有派你做他们的监护者,你只负传达的责任。”即如果他们拒绝正信,那么先知除了向他们传达天启,并不承担监督和处罚他们的责任。安拉曾多次强调先知的责任范围:“你当教诲,你只是教诲者,你绝不是监察他们的。”(88:21-22)“引导他们,不是你的责任,但安拉要引导他所意欲的人。”(2:272)“你只负传达的责任,我自负清算的责任。”(13:40)
安拉是普慈特慈的主,即使对悖逆者、作恶多端者,安拉也让他们在今世享受恩惠。当然,安拉的赐予如同他的惩罚一样,都是考验。然而人类在安拉的恩惠和厄难的考验面前,往往暴露出自身的弱点:“当我让人类尝到我的恩惠时,他们兴高采烈;而当他们因为作恶遭遇灾难时,人类确是辜恩的。”即他们获福得意,遇难辜恩。
49-50.作为宇宙万物的创造者,安拉拥有绝对的权力。创造什么或何时、如何创造,都决定于安拉的意志,任何一个被造物无权也无力干涉:“天地的权力,归安拉所有,他欲创造什么,就创造什么。”就以给人类恩赐儿女为例,安拉欲给谁女儿,谁就只能生女儿;欲给谁男儿,谁就只能生男儿;欲使谁兼生男女,就生男女;而欲使谁不育,就会不育:“欲给谁女孩,就给谁女孩;欲给谁男孩,就给谁男孩;或使他们兼生男孩和女孩;他使他所意欲者,成为不能生育的。”安拉是全知一切的,全能于以自己的意志安排一切:“他确是全知的,确是全能的。”安拉知道哪一种情况——生儿、生女、兼生男女或不育对哪一种人更为适宜。无论生男生女,人应该悦纳安拉的定夺,相信安拉所作的安排对自己今生后世都有利无弊。所幸安拉独自把握人类性别比例,没有将生男生女的决定权交给人类,否则,人随私欲而行,地球人口的性别比例必然严重失衡。
۞وَمَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُكَلِّمَهُ ٱللَّهُ إِلَّا وَحۡيًا أَوۡ مِن وَرَآيِٕ حِجَابٍ أَوۡ يُرۡسِلَ رَسُولٗا فَيُوحِيَ بِإِذۡنِهِۦ مَا يَشَآءُۚ إِنَّهُۥ عَلِيٌّ حَكِيمٞ (51) وَكَذَٰلِكَ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ رُوحٗا مِّنۡ أَمۡرِنَاۚ مَا كُنتَ تَدۡرِي مَا ٱلۡكِتَٰبُ وَلَا ٱلۡإِيمَٰنُ وَلَٰكِن جَعَلۡنَٰهُ نُورٗا نَّهۡدِي بِهِۦ مَن نَّشَآءُ مِنۡ عِبَادِنَاۚ وَإِنَّكَ لَتَهۡدِيٓ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ (52) صِرَٰطِ ٱللَّهِ ٱلَّذِي لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ أَلَآ إِلَى ٱللَّهِ تَصِيرُ ٱلۡأُمُورُ (53)
【译文】
51.无论任何人,安拉不可能与他直接对话,除非启示,或从帷幕后面,或派一个使者奉他的命令启示他所意欲的。他确是至高的,至睿的。
52.我这样将我的命令——一种灵魂启示给你。你本来不知道经典是什么,正信是什么;但我以经典为光明,引导我所意欲的仆人。你确是指示正路者。
53.那是安拉的路。天地万物,都是他的。真的,万事只归安拉。『提示』如果说子女是安拉恩赐人类的诸多恩典之一,那么,通过众使者降示的启示,是赐予人类的最大恩惠。安拉在这里确立了一个极为重要的事实:在今世,任何人不能眼见安拉或直接与安拉对话,而是只能间接地接受安拉的旨意。安拉将启示称作“灵魂”,是因为人的存在因它获得真实意义,生命因之充满活力。与此同时,安拉强调了启示的客观性和独立性,它不是先知理性的产物。在启示降临之前,先知穆罕默德作为一介文盲,对“经典”、“信仰”一无所知。这个段落作为本章的末尾,我们可以发现它与章首内容的一致性——安拉以确立众先知所受启示的一致性为开始,而以阐释启示的种类和实质为结尾。【注释】51.经文告诉我们,在今世,安拉不可能与任何一个人直接对话:“无论任何人,安拉不可能直接与他对话,除非启示,或从帷幕的后面,或派一个使者,奉他的命令而启示他所欲启示的。他确是至高的,确是至睿的。”
安拉通过三个途径让人听到他的话语:
(1)启示。安拉将他的话语及其涵义投入接受者的心中,无论接受者是在睡眠中还是清醒的。先知易卜拉欣就是在睡眠中受到启示,宰他的儿子易斯马仪勒,作为对安拉的贡献。有时启示指赋予灵感,《古兰经》提到的先知穆萨的母亲受到的启示,就属此类。
(2)从帷幕背后倾听主的话语。即先知能听见主的声音但见不到主的本体。这里的“帷幕”不一定是具体可见的布或帘,而是屏蔽视觉的某种障碍。先知穆萨就是这样听到主的训诫的。他听见声音之后曾要求见主,但被遮蔽了。
(3)派遣使者。即派遣天使,将安拉的话语送达人类的使者。
“他确是至高的,至睿的。”即安拉的本体、属性及行为,都是至高无上的,与被造物无任何相似或相近之处。人不可对安拉有任何非份的想象或比拟;安拉的任何安排均具有深邃哲理。
52. 安拉告诉先知穆罕默德,如同曾启示众先知经典一样,也给他降示《古兰经》:“我这样将我的命令——一种灵魂启示给你。”安拉直接将《古兰经》称作“灵魂”,是因为人类个人和社会借它脱离迷信和悖谬,从而获得真正的生命,人类在它的指导下创造具有强大生命力的文明。先知作为文盲,四十岁突受启示,使他惊慌失措,颤栗着回家用被子紧紧地将自己裹起来,这表明受到启示并非他预料中的事。此前,先知只是一个忠实正直的人,对经典、信仰等知识性课题一无所知:“你本来不知道天经是什么,正信是什么。”但安拉以天启之光引导他所意欲的人:“但我以天经为光明,以之引导我所意欲的仆人。”于是,先知担负了向世人阐明正道的光荣使命:“你确是指示正路者。”根据《古兰经》的阐述,“引导”有两种:属于安拉的和属于使者的。安拉的引导,指人在选择正道时,安拉予以支持,从而使其顺利地遵循正道;使者的引导,指先知对正道的阐述和号召人们趋向正道。本节经文中的“指示正路”无疑属于后者。
53. 这是对先知指示的正路的进一步说明:“那是安拉的路。天地万物,都是他的。真的,万事只归安拉。”即先知(愿主福安之)向人们指示的,不是自己臆想出来的路,而是创造、养育、支配天地万物的安拉为人类确定的道路。人踏上这条道路,就等于同宇宙万物一道趋向了造物主。这是人最正确的选择。
感赞安拉,“协商”章注释完。