古兰经简明注释(马玉龙版本)|第二十二章 朝觐(罕吉) - الحج
导 言
章名由来:本章记载了先知易卜拉欣最初奉命修缮克尔白天房,并向世人宣布朝觐功课的过程,故名。
与“众先知”章之间的联系:“众先知”章末尾的经文提醒人们,复生日已经临近:“真实的应许将近了……”(21:97)而本章伊始,描述了复生日的惊恐:“众人啊!你们应当敬畏你们的养主,复活时的地震,确是一件大事。在那日,你们看见地震使每个乳母都吓得忘记婴儿,每个孕妇都吓得流产……”(22:1-2)上一章强调,众先知的核心任务,在于确立认主独一、拜主独一信仰和后世复活与清算,本章则以人的创造过程、宇宙万物的创造之妙,证明造物主安拉的全能独一。
内容提要:作为麦地那时期的经文,本章主要阐述朝觐仪式、正义战争的合法性、胜利的要诀等问题,同时也涉及麦加时期的经文所探讨的安拉的独一、死后复活与清算的必然性等信仰问题。
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمۡۚ إِنَّ زَلۡزَلَةَ ٱلسَّاعَةِ شَيۡءٌ عَظِيمٞ (1) يَوۡمَ تَرَوۡنَهَا تَذۡهَلُ كُلُّ مُرۡضِعَةٍ عَمَّآ أَرۡضَعَتۡ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمۡلٍ حَمۡلَهَا وَتَرَى ٱلنَّاسَ سُكَٰرَىٰ وَمَا هُم بِسُكَٰرَىٰ وَلَٰكِنَّ عَذَابَ ٱللَّهِ شَدِيدٞ (2) وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَٰدِلُ فِي ٱللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَيَتَّبِعُ كُلَّ شَيۡطَٰنٖ مَّرِيدٖ (3) كُتِبَ عَلَيۡهِ أَنَّهُۥ مَن تَوَلَّاهُ فَأَنَّهُۥ يُضِلُّهُۥ وَيَهۡدِيهِ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ (4)
【译文】
1.众人啊!你们应当敬畏养育你们的主,复活时的震撼,确是一件大事。
2.在那日,你们将看见它使每个乳母都吓得忘记婴儿,每个孕妇都吓得流产;你将看见人们都像醉汉,其实他们并非醉汉,那是因为安拉的刑罚是严峻的。
3.有人无知地辩论关于安拉的问题,并且顺从叛逆的恶魔。
4.凡跟随恶魔者,他必定使他迷误,他必定把他引向火狱的刑罚,这是对恶魔注定的。
【注释】1-2.经文命令人类敬畏安拉——专一崇拜安拉,畏惧安拉的惩罚。人生活在大地上,是为了接受考验。世界末日到来时,天地万物都要发生巨大变故。第一次号角声之后,万物都将被震死。第二次号角声响起时,人们将从坟墓中站起来,接受安拉的审判。正如安拉所说: “大地和山岳都被移动,且互相碰撞一次的时候;在那日,那件大事将发生。”(69:14-15)“当大地震荡,山峦粉碎,化为散漫的尘埃……”(56:4-6)
末日到来时的情景:
(1)巨大的惊恐使乳母忘却自己的婴儿。
(2)每个孕妇都吓得流产。
(3)人们都像醉汉,其实他们并非醉汉,是因为害怕安拉的严峻刑罚而失去了常态。
3.尽管如此,仍有一些人对安拉的警告置之不理,顺从恶魔,对安拉的存在、属性及能力妄加评论。据艾布•马立克传述,此节经文是针对一个叫乃铎尔•本•哈里斯的人降示的,此人愚顽好辩,妄言天使是安拉的女儿,《古兰经》是古代神话,安拉并无复活朽骨的能力。他的这些言论并非是自己的思想,而是在为恶魔代言。
4.安拉设置的一种常道是:谁与恶魔为友,恶魔必定使他迷误,必定把他引向火狱的刑罚。
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمۡ فِي رَيۡبٖ مِّنَ ٱلۡبَعۡثِ فَإِنَّا خَلَقۡنَٰكُم مِّن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ مِنۡ عَلَقَةٖ ثُمَّ مِن مُّضۡغَةٖ مُّخَلَّقَةٖ وَغَيۡرِ مُخَلَّقَةٖ لِّنُبَيِّنَ لَكُمۡۚ وَنُقِرُّ فِي ٱلۡأَرۡحَامِ مَا نَشَآءُ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى ثُمَّ نُخۡرِجُكُمۡ طِفۡلٗا ثُمَّ لِتَبۡلُغُوٓاْ أَشُدَّكُمۡۖ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّىٰ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰٓ أَرۡذَلِ ٱلۡعُمُرِ لِكَيۡلَا يَعۡلَمَ مِنۢ بَعۡدِ عِلۡمٖ شَيۡـٔٗاۚ وَتَرَى ٱلۡأَرۡضَ هَامِدَةٗ فَإِذَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡهَا ٱلۡمَآءَ ٱهۡتَزَّتۡ وَرَبَتۡ وَأَنۢبَتَتۡ مِن كُلِّ زَوۡجِۭ بَهِيجٖ (5) ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ وَأَنَّهُۥ يُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَأَنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ (6) وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٞ لَّا رَيۡبَ فِيهَا وَأَنَّ ٱللَّهَ يَبۡعَثُ مَن فِي ٱلۡقُبُورِ (7)
【译文】
5.众人啊!如果你们怀疑复活,那么,我确已创造了你们,先用泥土,继用一滴精液,继用一块凝血,继用完整的和不完整的肉团,以便我让你们明白。我使胎儿在子宫里安居,直到我意欲的一个定期。然后,我使你们出生为婴儿,然后我让你们逐渐到达成年。你们中有夭折的;有复返于最恶劣的年纪的,以便让他在有知识之后,又变得什么也不知道。你看大地是不毛的,当我使雨水降于它的时候,它就活动和膨胀,而且生出各种美丽的植物。
6.这是因为安拉是真宰,他能使死者复生,他是全能于万事的。
7.复活日一定来临,毫无疑问,安拉要复活坟墓里的人。
『提示』
前面的经文提到,在数不胜数的证据面前,一些愚顽之徒依然怀疑并妄评安拉的能力。在这里,号召人类从自己的生成过程和植物的生长参悟安拉的大能,以说明从无到有创造万物的主,完全能够轻而易举地复造万物。
【注释】
5. 安拉提醒那些怀疑他的能力的人:如果他们认为死后复活不可能,那么就让他们参悟人类创造的过程:
(1)“先用泥土”,即人祖阿丹直接被造于泥土。
(2)“继用一滴精液”,即由泥土滋养的食物产生的精子,人类得以繁衍。
(3)“继用一块凝血”,即精卵结合后,子宫内壁出现依附其上的血块。
(4)“继用完整的和不完整的肉团”,即使血块转化为形态完整和不完整的肉块——其形状如同人满嘴咬下的一块肉。这里的“不完整的”指畸形的或有残疾的胎儿。
“以便我让你们明白。”即全能的安拉完全可以一次性造人,却将之分成几个阶段,是为了让人类层层观察和参悟他的大能。
胎儿须在母腹中经历数月的孕育期:“我使胎儿在子宫里安居,直到我意欲的一个定期。”安拉使胎儿在子宫中逗留的时间由六个月、九个月、一年不等。根据人的经验,最少为六个月,最多为一年。
(5)“然后,我使你们出生为婴儿。”孕育期结束,婴儿降生。此时的婴儿在生理、心理、智力等各方面都处于极其柔弱的状态。
(6)“然后我让你们逐渐到达成年。”即身体和理智逐渐发育完善,步入成年阶段。
(7)“你们中有夭折的;有复返于最恶劣的年纪的,以便他在有知识之后,又变得什么也不知道。”人的生命一般有两种情况:要么早年夭折,要么年逾古稀,返老还童。“最恶劣的年纪”、“有知之后复归无知”均代表人极度衰老的年龄阶段。
然后,人还应该观察和参悟植物的生存情况:“你看大地是不毛的,当我使雨水降于大地的时候,它就活动和膨胀,而且生出各种美丽的植物。”干旱的大地,毫无生命存在的迹象,当安拉降下滋润的雨水时,土地就开始萌动、蓬松,然后出现颜色各异、味道有别、种类不同的美丽植物。既供人畜食用,又满足视觉享受。
6-7.安拉上面提供的证据证明了以下几点:
(1)“安拉是真宰。”即只有创造者才是真正的主宰者。
(2)“他能使死者复生。”即最初的创造者,才是最后的复活者。
(3)“他是全能于万事的。”各种证据表明,安拉的能力是无限的。
(4)“复活日一定来临。”掌握生命新陈代谢的主,一定要复活死者。
(5)“毫无疑问,安拉要复活坟墓里的人。”在人变为朽骨、化为泥土之后,安拉将再度从坟墓中唤起他们,让他们接受最后审判。
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَٰدِلُ فِي ٱللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَلَا هُدٗى وَلَا كِتَٰبٖ مُّنِيرٖ (8) ثَانِيَ عِطۡفِهِۦ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۖ لَهُۥ فِي ٱلدُّنۡيَا خِزۡيٞۖ وَنُذِيقُهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ عَذَابَ ٱلۡحَرِيقِ (9) ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتۡ يَدَاكَ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيۡسَ بِظَلَّـٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ (10) وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَعۡبُدُ ٱللَّهَ عَلَىٰ حَرۡفٖۖ فَإِنۡ أَصَابَهُۥ خَيۡرٌ ٱطۡمَأَنَّ بِهِۦۖ وَإِنۡ أَصَابَتۡهُ فِتۡنَةٌ ٱنقَلَبَ عَلَىٰ وَجۡهِهِۦ خَسِرَ ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةَۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡخُسۡرَانُ ٱلۡمُبِينُ (11) يَدۡعُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُۥ وَمَا لَا يَنفَعُهُۥۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلضَّلَٰلُ ٱلۡبَعِيدُ (12) يَدۡعُواْ لَمَن ضَرُّهُۥٓ أَقۡرَبُ مِن نَّفۡعِهِۦۚ لَبِئۡسَ ٱلۡمَوۡلَىٰ وَلَبِئۡسَ ٱلۡعَشِيرُ (13) إِنَّ ٱللَّهَ يُدۡخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَفۡعَلُ مَا يُرِيدُ (14)
【译文】
8.有人争论安拉的问题,但他既无知识,又无指导,且无明白的经典。
9.他傲慢地走开,以便诱人叛离安拉的大道。他在今世要受凌辱,复活日我要让他尝试烧灼的刑罚。
10.这是因为你所犯的罪行,也因为安拉绝不亏待众仆。
11.有人在边缘上崇拜安拉,若获福利,他就安然享受;若遭祸害,他就轻率背叛。他将失去今世和后世,这是明显的亏折。
12.他舍安拉祈祷那些对他既无祸又无福的东西,这是极度的迷误。
13.他祈祷那些有近祸而无远福的东西,他的援助者真恶劣!他的同伴真恶劣!
14.安拉必定要使归信而且行善者进入下临诸河的乐园。安拉确是为所欲为的。
『提示』
前面的经文中提到,有人无知地辩论有关安拉的问题,并顺从叛逆的恶魔意志。在这里,进一步揭示这种人的丑恶面目。同时,说明另两种人——信仰薄弱、唯利是图者和信仰坚定、身体力行的信士的情况。
【注释】
8. 据传述,这节经文是针对艾布·哲赫勒和乃铎尔·本·哈里斯两个逆徒降示的。这两人在白德尔战役中被消灭。他们生前最喜好之事,就是毫无根据地争论有关安拉的问题。经文指出,人类中有一些人总是“既无知识,又无指导,且无明白的经典”地争论安拉的存在、属性等问题,而这些问题根本不属于人类争论的范围。有关安拉本体和属性的知识,必须通过天启经典去了解。
9-10.这些人我行我素,毫无根据地争论他们根本不该涉及的问题,却对使者和信士真理的召唤置之不理。他们故意对真理表现出不理不睬的样子,意在迷惑他人叛离安拉的大道。他们属于毫无希望之人,安拉在今世要使他们蒙受凌辱,在后世以火刑予以惩罚。届时,安拉会告诉他们:“这是因为你所犯的罪行,安拉绝不亏待众仆。”因为,不让恶人受到应有的惩罚,是对善良者的不公。
11. 这是另一种人的情形,他们唯利是图,将信仰作为牟利的手段——如果获利,便说自己的选择是正确的;而如果遭受某种损失,便归罪于信仰。伊本•阿巴斯阐述此节经文的降示背景说:有一个人,来到麦地那归信了伊斯兰,不久他的妻子生了男孩,马也产了仔,他高兴地说这个宗教真好!如果不是这样的话,他会说这个宗教不好。伊本•麦斯欧德说,这节经文也针对这样一个犹太人:他入教后不久,突然双目失明,钱财和子女方面也受到一些损失,他便认定这是归信伊斯兰导致的,便说自己信仰这个宗教没有得到任何好处。须知,信仰不是谋利的手段,人在信仰后获得的利益或遭受的损失,恰恰是安拉对这种信仰的锤炼和考验。人要么在这种考验中成功,要么两世亏折。安拉把这种人比喻为“边缘上崇拜安拉”的人,以说明他们的信仰,如立于悬崖边缘的人,摇摇欲坠。
12. 这些人用投机、功利的心态对待正教,而对错误信仰,却极度痴迷:“他舍安拉祈祷那对他既无祸又无福的东西。”他们对远不如自己的泥石偶像,或同自己一样的人物顶礼膜拜,寄托希望。其实那些东西根本不能影响他们的福与祸,他们的做法是极度的迷误。
13. 说他们舍弃安拉而崇拜的东西无福无祸,是指那些受拜对象本身的能力而言。而如果说它们根本不带来祸患,也不尽然,人对它们寄予厚望,希望它们援助而无实际结果本身就是祸害,所以安拉说:“他祈祷那有近祸而无远福的东西,他的援助者真恶劣!他的同伴真恶劣!”
14. 这是与上面提到的人完全不同的一种人,他们是心怀正信,身体力行的信士。凭借正信,他们实现了人应该拥有的价值。由于崇拜独一无二的安拉,他们摆脱了物欲的奴役,从而实现了真正的自由。这种人的生活方式,正是安拉所喜悦的,所以要兑现对他们的许诺:“进入下临诸河的乐园。”
“安拉确是为所欲为的。”即安拉的意志是必然实施的,不可抗逆的。
مَن كَانَ يَظُنُّ أَن لَّن يَنصُرَهُ ٱللَّهُ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ فَلۡيَمۡدُدۡ بِسَبَبٍ إِلَى ٱلسَّمَآءِ ثُمَّ لۡيَقۡطَعۡ فَلۡيَنظُرۡ هَلۡ يُذۡهِبَنَّ كَيۡدُهُۥ مَا يَغِيظُ (15) وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَٰهُ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖ وَأَنَّ ٱللَّهَ يَهۡدِي مَن يُرِيدُ (16)
【译文】
15.谁以为安拉在今世和后世绝不援助他,那就让他悬梁自尽,让他看看他的计策能否解除自己的愤怒!
16.我这样降示它,作为明显的迹象,安拉将引导他意欲引导者。『提示』安拉阐明了三种人——无知地争论与安拉有关的问题的人,将信仰作为牟利手段的人,内心诚信、身体力行的人——的情况之后,这里说明两个问题:其一,安拉是否援助使者?安拉为什么要降示《古兰经》?
【注释】
15. 安拉已经许诺,要在今后两世援助使者和信士,使他们获得最终胜利。然而那些愚顽不化的逆徒,却固执地认为这不可能。安拉对他们说:如果你们以为我不援助我的使者,如果你们对我援助使者满怀愤恨,那么你们就悬梁自尽,然后看这种做法能否解除自己的愤恨!意思是说,无论你们怎样不满,事情不以你们或任何人的意志为转移,安拉一定要援助他的教门和他的使者。
16. 同样,安拉降示《古兰经》并让其在人间传播,也是不可阻挡的。《古兰经》是安拉全能独一的明证,安拉以此引导所意欲的人——即主动追求正道而有资格获得安拉引领的人。
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلصَّـٰبِـِٔينَ وَٱلنَّصَٰرَىٰ وَٱلۡمَجُوسَ وَٱلَّذِينَ أَشۡرَكُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ يَفۡصِلُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ (17) أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يَسۡجُدُۤ لَهُۥۤ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ وَٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ وَٱلنُّجُومُ وَٱلۡجِبَالُ وَٱلشَّجَرُ وَٱلدَّوَآبُّ وَكَثِيرٞ مِّنَ ٱلنَّاسِۖ وَكَثِيرٌ حَقَّ عَلَيۡهِ ٱلۡعَذَابُۗ وَمَن يُهِنِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن مُّكۡرِمٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَفۡعَلُ مَا يَشَآءُ۩ (18)
【译文】
17.归信者、犹太教徒、拜星教徒、基督教徒、拜火教徒,以及以物配主者,复活日安拉必定要为他们判决,安拉确是见证万物的。
18.你难道不知道吗?天上的和地上的,日月群星,山岳树木,牲畜和许多人,都在敬拜安拉,有许多人当受刑罚。安拉凌辱谁,谁不受人尊敬。 安拉确是为所欲为的。(此处叩头!)『提示』前面的经文阐明了多神教徒、伪信士与信士的情况,并驳斥了逆徒的无耻猜想。这个段落的经文告诉我们:在复活日,安拉将对归信者、犹太教徒、拜星教徒、基督教徒、拜火教徒,以及以物配主者进行判决,决定他们谁入乐园,谁入火狱。同时,强调了安拉在宇宙中唯一受拜的地位。
【注释】
17. 不论信仰是否正确,追求信仰是人类与生俱来的天性。这种天性受家庭、社会环境和教育的影响,便形成五花八门的信仰。以天启标准将其归类,可分为正信与迷信。在安拉已经派遣使者、降示经典的情况下,许多人依然陷入迷信,根本原因在于他们拒绝使者传达的天启真理而坚持自己编造的所谓宗教。其中有些属于人造宗教,有些则是遭篡改的天启宗教。这些宗教的信奉者自执所好,排斥异己。经文告诉我们,复生日来临时,安拉要对所有宗教予以公正判决:凡符合认主独一、拜主独一信仰标准的,予以嘉奖,使它的信奉者进入永恒乐园;对背离这一天启信仰原则的,则予以否定,让其坚持者进入火狱。安拉的这一判决,基于对人类行为的洞察,所以是绝对公正的。
18. 这是认主独一、拜主独一信仰为绝对真理的理性证据:信士所崇拜的主,也是宇宙万物所崇拜的主——独一无二的安拉。安拉提醒人:“你难道不知道吗?……”意即难道你没有观察和参悟天地万物,日月群星,山岳树木, 牲畜和许多人——也有许多人当受刑罚——都在敬拜安拉吗?万物对安拉的敬拜,都有自己独特的方式,正如安拉所说:“难道他们没有观察安拉创造的万物吗?各物的阴影,偏向左边和右边,为安拉叩头,同时他们是卑贱的。”(16:48)“七层天和大地,以及万有,都赞颂他超绝万物,无一物不赞颂他超绝万物。但你们不明白他们的赞颂。”(17:44)万物对安拉的崇拜,一般可以理解为各种存在对安拉赋予的功能的发挥,以及对所设规律的顺应。谁背离万物所敬拜的主,而去崇拜被造物,那么的确在糟践自己。
“安拉确是为所欲为的。”即安拉的意志是绝对独立、绝对自由的,凡他意欲之事,没有不兑现的。
依照要求,像此节经文一样,包含安拉命令人叩头的内容,读者诵毕时必须叩头。对此,先知(愿主福安之)说:“当人类诵读叩头的经文时,恶魔向隅而泣,说:‘我好悲哀啊!安拉命令人类叩头,他们就叩了头,他们便得到乐园;而我被命令叩头,我却拒绝了,我只有入火狱。’”(穆斯林辑录)据欧格拜•本•阿米尔说:我问安拉的使者:“朝觐”章是否因为有两处叩头的经文而贵过了《古兰经》的其它各章?先知(愿主福安之)回答:“是的,谁不在那两处叩头,就不要读那两节经文。”(艾哈迈德辑录)
۞هَٰذَانِ خَصۡمَانِ ٱخۡتَصَمُواْ فِي رَبِّهِمۡۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قُطِّعَتۡ لَهُمۡ ثِيَابٞ مِّن نَّارٖ يُصَبُّ مِن فَوۡقِ رُءُوسِهِمُ ٱلۡحَمِيمُ (19) يُصۡهَرُ بِهِۦ مَا فِي بُطُونِهِمۡ وَٱلۡجُلُودُ (20) وَلَهُم مَّقَٰمِعُ مِنۡ حَدِيدٖ (21) كُلَّمَآ أَرَادُوٓاْ أَن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَا مِنۡ غَمٍّ أُعِيدُواْ فِيهَا وَذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡحَرِيقِ (22) إِنَّ ٱللَّهَ يُدۡخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ يُحَلَّوۡنَ فِيهَا مِنۡ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٖ وَلُؤۡلُؤٗاۖ وَلِبَاسُهُمۡ فِيهَا حَرِيرٞ (23) وَهُدُوٓاْ إِلَى ٱلطَّيِّبِ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ وَهُدُوٓاْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡحَمِيدِ (24)
【译文】
19.这两派是相争的,他们对他们的养主的问题相持不下。不信者,已经为他们裁制好火衣了,沸水将倾注在他们头上,
20.他们的内脏和皮肤将被沸水溶化,
21.他们将遭受铁鞭的抽打。
22.他们每因愁闷想逃出火狱时,都被拦回去。你们尝试烧灼的刑罚吧!
23.安拉必定要使归信而且行善者进入下临诸河的乐园, 他们在其中用金镯和珍珠作装饰,他们的衣服是丝绸的。
24.他们曾蒙引导而说优美的语言;他们曾蒙引导而遵循受赞颂者的大道。
『提示』
上面的经文中,安拉预告将在复生日判决各种宗教的是非曲直。在这里,安拉将信奉宗教的人划分为归信者和悖逆者两大类,并阐明各自在后世的不同待遇和归宿。
【注释】
19-22.安拉将形形色色的信仰归纳为两类,将信奉各种宗教的人分为两派——认主独一、拜主独一者与多神崇拜者。这两派所争执和分歧的核心问题,与认主相关:“这两派是相争的,他们对他们的养主的问题相持不下。”他们争执安拉的存在、安拉的能力与安拉的属性。信士确信安拉是宇宙万物独一的创造者、养育者,是应受万物的崇拜者;多神崇拜者时而认为安拉是宇宙的创造者,时而认为安拉有子女,时而认为创造者有多个……显然,后者的信仰只是臆测和幻想,既背离天启,又违背理性。根据布哈里、穆斯林等辑录的圣训,本节经文是针对白德尔战役穆斯林与多神教徒的较量降示的。这无疑说明穆斯林与悖逆者的较量,是真理与谬误,正信与迷信的较量。
所以安拉警告拒绝正信者:“不信者,已经为他们裁制好火衣了,沸水将倾注在他们的头上,他们的内脏和皮肤将被沸水溶化。”对经文中的“火衣”和“沸水”,人只能以今世的火和沸水为参照去想象,但后世惩罚的实际严重程度,今世的人难以想象。所以,我们只能因确信而畏惧。先知(愿主福安之)说:“沸水将被倒在罪人头上,那水穿透颅骨到达内脏,使五脏流出,接着消融至脚跟,然后从头再来。”(伊本•杰利勒、提尔密济等辑录)
“他们将遭受铁鞭的抽打。”先知(愿主福安之)阐释这里的“铁鞭”时说:“如果将其中一根铁鞭放在大地上,让人类和镇尼合力去拿,也不可能拿起来。”(艾哈迈德辑录)
“他们每因愁闷想逃出火狱时,都被拦回去。你们尝试烧灼的刑罚吧!”每当受刑者不堪忍受痛苦而试图逃离,专司火狱的天使便拦住他们说:你们继续受刑吧,这是你们理当遭受的。
23. 归信安拉并且终生实践天启教导的信士的待遇,则完全不一样:“安拉必定要使归信而且行善者进入那下临诸河的乐园, 他们在其中用金镯和珍珠作装饰,他们的衣服是丝绸的。”对这里的“金镯”、“珍珠”、“丝绸”等,人们也只能参照今世的类似物品去想象,实际上后世的享受是人类世俗理性难以想象的。先知(愿主福安之)说:“那装饰要到达洗小净所及之处。”(布哈里、穆斯林辑录)
24. 信士之所以在后世获得如此优厚的待遇,是因为生前主动接受安拉派遣的先知和降示的经典的引导,终生坚持正道。经文中的“优美的语言”指“除安拉外,绝无应受崇拜者”;而“受赞颂者的大道”,则指安拉引领的伊斯兰大道。
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ ٱلَّذِي جَعَلۡنَٰهُ لِلنَّاسِ سَوَآءً ٱلۡعَٰكِفُ فِيهِ وَٱلۡبَادِۚ وَمَن يُرِدۡ فِيهِ بِإِلۡحَادِۭ بِظُلۡمٖ نُّذِقۡهُ مِنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ (25)
【译文】
25.不归信而且妨碍主道, 并且阻碍人进入我为世人——定居者和游牧者——设立的禁寺者,将遭受痛苦的刑罚;不义地欲在禁寺中违背正道者,我将使其尝试痛苦的刑罚。『提示』安拉预告了信士和逆徒在后世的不同归宿后,话题又回到今世,严厉警告那些自己不信并阻止人进入禁寺礼拜朝觐的人。
【注释】
25. 伊本·阿巴斯说,这节经文是针对艾布·苏福杨等人降示的,当时先知率领穆斯林去麦加做副朝,遭到多神教徒阻止。后来,先知与他们达成和约,放弃当年的副朝计划,改为次年再来。安拉警告这些阻拦信士朝觐的多神教徒:自己不信正教,而且阻碍别人走安拉之道,阻止人进入安拉为世人礼拜、朝觐而设立的禁寺的人,必因自己的罪行受到惩罚;那些企图在禁寺作恶者,即使作恶未遂,安拉也要让他们尝试痛苦的刑罚。
وَإِذۡ بَوَّأۡنَا لِإِبۡرَٰهِيمَ مَكَانَ ٱلۡبَيۡتِ أَن لَّا تُشۡرِكۡ بِي شَيۡـٔٗا وَطَهِّرۡ بَيۡتِيَ لِلطَّآئِفِينَ وَٱلۡقَآئِمِينَ وَٱلرُّكَّعِ ٱلسُّجُودِ (26) وَأَذِّن فِي ٱلنَّاسِ بِٱلۡحَجِّ يَأۡتُوكَ رِجَالٗا وَعَلَىٰ كُلِّ ضَامِرٖ يَأۡتِينَ مِن كُلِّ فَجٍّ عَمِيقٖ (27) لِّيَشۡهَدُواْ مَنَٰفِعَ لَهُمۡ وَيَذۡكُرُواْ ٱسۡمَ ٱللَّهِ فِيٓ أَيَّامٖ مَّعۡلُومَٰتٍ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّنۢ بَهِيمَةِ ٱلۡأَنۡعَٰمِۖ فَكُلُواْ مِنۡهَا وَأَطۡعِمُواْ ٱلۡبَآئِسَ ٱلۡفَقِيرَ (28) ثُمَّ لۡيَقۡضُواْ تَفَثَهُمۡ وَلۡيُوفُواْ نُذُورَهُمۡ وَلۡيَطَّوَّفُواْ بِٱلۡبَيۡتِ ٱلۡعَتِيقِ (29)
【译文】
26.当时我为易卜拉欣指定了天房的地址,我说:“你不要以任何物配我,你应当为巡游者、立正者、鞠躬者和叩头者打扫我的房屋。
27.你应当在众人中宣告朝觐,他们就从远道,徒步或骑乘瘦驼到你这里来。
28.以便他们见证自己的许多利益,并且在规定的若干日内,记念安拉之名而屠宰他恩赐的牲畜。你们可以吃那些牲畜的肉,并且用来款待困苦的和贫穷的人。
29.然后让他们涤除污垢,履行他们的誓愿,让他们巡游古老的天房。”『提示』安拉在谴责阿拉伯多神教徒阻碍人入禁寺,并在其中作恶的丑行后,这里明确告诉他们:天房是安拉为易卜拉欣确定位置并建立起来,供世人礼拜和朝觐的地方。他们作为先知易卜拉欣的后裔,已背离了祖先的遗教。同时,安拉责成先知向世人发布朝觐号令。
【注释】
26. 安拉让我们牢记关于天房的一个重要历史事件:先知努哈时代漫卷世界的洪水冲没了天房原有的标记,到了先知易卜拉欣时代,安拉指出天房的位置,命令先知易卜拉欣在以前的地基上重建天房。根据这节经文,注疏家们确定先知易卜拉欣是第一位奉命重建天房的人。布哈里和穆斯林两大圣训实录记载,艾布•赞尔说,他曾问先知(愿主福安之):“安拉的使者啊!大地上哪一座清真寺是最先建的?”他说:“禁寺。”他接着问:“其次呢?”先知回答:“耶路撒冷远寺。”他又问:“两座寺之间相隔多少年?”先知说:“四十年。”正如安拉所说:“为世人创设的最古老的清真寺,就是麦加那所吉祥的天房、全世界的向导。其中有许多明证,如易卜拉欣的立足地;凡入其中的人都得安宁。”(3:96-97)
安拉告诫先知易卜拉欣:“你不要以任何物配我,你应当为巡游者、立正者、鞠躬者和叩头者打扫我的房屋。”建造天房的意义,在于为世人树立一个认主独一、拜主独一的方向,必须提防和制止任何人在天房搞以物配主的迷信。必须为巡游天房的人、礼拜的人、鞠躬和叩头的人打扫我的房屋。本来经文中的“礼拜的人”已经包含了“鞠躬的人”和“叩头的人”,单独提及,是强调和突出礼拜中的这两大支柱仪式。
27. 安拉命令先知易卜拉欣向世人宣告朝觐仪式开始,让人们从自己家乡步行或骑乘前来完成功课。根据这节经文,部分学者主张步行朝觐优越于骑乘朝觐,因徒步先于骑乘提到,而且它充分体现出朝觐者的诚笃和对此项主命的重视。但绝大多数学者主张效仿先知穆罕默德(愿主福安之)骑乘朝觐的方式,因为伊斯兰倡导给人提供方便,不给人制造困难。
28-29.这是朝觐的意义和形式:“以便他们见证自己的许多利益。”这里的“利益”包括诸多方面:遵守主命,追求主的喜悦;从朝觐期间的宰牲、贸易及文化思想交流中获益。
“并且在规定的若干日内,记念安拉之名而屠宰他恩赐的牲畜。”对于“若干日”的含义,有些学者理解为法定的三个宰牲日,也有人解释为伊历十二月的前十日。关于这些日子的优越性,先知(愿主福安之)说:“在安拉跟前,人的功干获得回赐最大、最受安拉喜悦的日子,莫过于这十天。你们应在这些日子里多念清真言、至大辞、赞美辞。”(艾哈迈德辑录)
“你们可以吃那些牲畜的肉,并且用来款待困苦的和贫穷的人。”
“然后让他们涤除污垢,履行他们的誓愿,让他们巡游古老的天房。”这是朝觐者开戒时必须做的三件主命事项:(1)剪指甲、剃毛发等以示开戒,这都是受戒期间禁止的;(2)履行誓愿,即宰牲;(3)巡游天房(托瓦夫•伊法多)。
ذَٰلِكَۖ وَمَن يُعَظِّمۡ حُرُمَٰتِ ٱللَّهِ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّهُۥ عِندَ رَبِّهِۦۗ وَأُحِلَّتۡ لَكُمُ ٱلۡأَنۡعَٰمُ إِلَّا مَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡۖ فَٱجۡتَنِبُواْ ٱلرِّجۡسَ مِنَ ٱلۡأَوۡثَٰنِ وَٱجۡتَنِبُواْ قَوۡلَ ٱلزُّورِ (30) حُنَفَآءَ لِلَّهِ غَيۡرَ مُشۡرِكِينَ بِهِۦۚ وَمَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَكَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَتَخۡطَفُهُ ٱلطَّيۡرُ أَوۡ تَهۡوِي بِهِ ٱلرِّيحُ فِي مَكَانٖ سَحِيقٖ (31) ذَٰلِكَۖ وَمَن يُعَظِّمۡ شَعَـٰٓئِرَ ٱللَّهِ فَإِنَّهَا مِن تَقۡوَى ٱلۡقُلُوبِ (32) لَكُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى ثُمَّ مَحِلُّهَآ إِلَى ٱلۡبَيۡتِ ٱلۡعَتِيقِ (33) وَلِكُلِّ أُمَّةٖ جَعَلۡنَا مَنسَكٗا لِّيَذۡكُرُواْ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّنۢ بَهِيمَةِ ٱلۡأَنۡعَٰمِۗ فَإِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ فَلَهُۥٓ أَسۡلِمُواْۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُخۡبِتِينَ (34) ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَجِلَتۡ قُلُوبُهُمۡ وَٱلصَّـٰبِرِينَ عَلَىٰ مَآ أَصَابَهُمۡ وَٱلۡمُقِيمِي ٱلصَّلَوٰةِ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ (35)
【译文】
30.事情就是这样的,谁尊重安拉的戒律,在主那里对谁是更好的。除了已经对你们宣布的外,一切牲畜对你们都是合法的。那么,你们应当避开偶像的污秽,避开妄语;
31.要为安拉信奉正教,不以物配他。谁以物配安拉,他就如同从天空坠落,被群鸟夺走,或被大风扫荡到远方。
32.事情就是这样的,谁尊敬安拉的标识,那是发自内心的敬畏。
33.你们可以享受牲畜的诸多好处,直到一个定期,然后,在古老的天房屠宰它们。
34.我为每个民族制定一种供献仪式, 以便他们记念安拉之名而屠宰他赐予他们的牲畜。你们的主是独一的主,故你们应当只归顺他。你应当向谦恭者报喜。
35.他们在记念安拉的时候衷心感到恐惧,他们忍受苦难、谨守拜功、分舍我所赐之物。
『提示』
本段落与上一段落有着十分明显的联系:安拉阐明了先知易卜拉欣与天房的关系后,在这里阐述尊重安拉的一切禁戒的重要性,这些戒律与朝觐天房密切相关,如献牲等。
【注释】
30. 安拉告诉我们:“事情就是这样的。”即以上经文所述,就是穆斯林在朝觐中应该遵守的规定。对于安拉的一切规定,尤其是“戒律”,谁尊重——了解并遵守它,那么谁一定会获得安拉丰厚的回赐。
关于牲畜,除了安拉在“宴席”等章节中明令禁止的外,都是合法可食的。穆斯林是信守安拉禁忌之人,应该远离偶像的污染,不应尊重偶像,更不应崇拜偶像。还须摒弃一切虚妄的言词。
31. 穆斯林远避偶像和妄言,体现对安拉的忠贞和虔敬,表示与举伴行为毫无关系。谁以物配主,这句经文就在比喻谁:“如从天空坠落而被群鸟夺走,或被大风扫荡到远方。”从空中坠落而成飞鸟口中食的人,与被飓风荡至人迹罕至之地的人,除了绝望与死亡还会有什么好结果!意思是说,以物配主的人实际上是在自掘坟墓,自坠深渊。
32. 安拉告诉我们,事情的发展和结局一定如上所述。谁尊敬安拉的标识——即一切命令和禁止,那么表明他内心对安拉的虔诚。伊本•阿巴斯说,尊重安拉的标识,包括选择最壮最美的牲畜用以献牲。
33. 牲畜是安拉为人类所创造。即便是用以献牲的牲畜,在它们的宰期到来之前,主人仍可以享受它们的种种好处,如毛、奶等,也可以骑乘。
供献的牲畜的法定屠宰地,在古老天房所属的禁地:“然后,在古老的天房屠宰它们。”这里的天房并非指禁寺里边,而是整个禁地区域。
表示天房之古老的“阿提格”一词,在阿拉伯语中有“被解放”之意。据布哈里圣训实录记载,安拉的使者说:“安拉之所以将天房命名为‘阿提格之房’,是因为安拉使它幸免于一切强暴者的操控。”
34-35.经文指出,安拉不但为我们规定了献牲仪式,也为以往的每个民族制定了供献仪式,旨在让所有人记念安拉之名而享用他所恩赐的牲畜,即为了使物质生活与精神信仰有机结合在一起,为了让人们时刻牢记:安拉是独一的主,人们在生活的一切方面只应顺从安拉。只有这样,才能被称作“恭顺之人”而获得安拉喜报。安拉称赞“恭顺之人”具备如下美德:
(1)记念安拉的时候,内心感到战栗;
(2)忍受苦难;
(3)谨守拜功;
(4)分舍安拉所赐之物。
وَٱلۡبُدۡنَ جَعَلۡنَٰهَا لَكُم مِّن شَعَـٰٓئِرِ ٱللَّهِ لَكُمۡ فِيهَا خَيۡرٞۖ فَٱذۡكُرُواْ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَيۡهَا صَوَآفَّۖ فَإِذَا وَجَبَتۡ جُنُوبُهَا فَكُلُواْ مِنۡهَا وَأَطۡعِمُواْ ٱلۡقَانِعَ وَٱلۡمُعۡتَرَّۚ كَذَٰلِكَ سَخَّرۡنَٰهَا لَكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ (36) لَن يَنَالَ ٱللَّهَ لُحُومُهَا وَلَا دِمَآؤُهَا وَلَٰكِن يَنَالُهُ ٱلتَّقۡوَىٰ مِنكُمۡۚ كَذَٰلِكَ سَخَّرَهَا لَكُمۡ لِتُكَبِّرُواْ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَىٰكُمۡۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُحۡسِنِينَ (37)
【译文】
36.我为你们将骆驼作为安拉的标志,它们对你们有益处;在它们束脚站立的时候,你们应当诵念安拉之名屠宰它们;它们被屠宰之后,你们可以吃它们的肉,并用来款待知足的贫民和讨要的乞丐。我让你们享用它们,以便你们感谢。
37.它们的肉和血,都不能到达安拉,但你们的虔诚能到达他。 他让你们这样享用它们,以便你们因安拉对你们的引导而尊崇他。你应当向行善者报喜。
『提示』
前面的经文中,安拉对穆斯林的献牲仪式作了具体指示。在这里,对以骆驼献牲作出特殊规定,突出骆驼在所有家畜中的特殊意义——在教门方面,宰骆驼被视为上等献牲;世俗生活方面,活着的骆驼是骑乘载物的最佳工具,屠宰后可供许多人食用。
【注释】
36. 安拉对人类的一种恩赐,是创造了骆驼,并将其定为朝觐者携往天房的最佳献品。安拉在骆驼身上创造了很多利益:教门方面,以它献牲,可得到后世的丰厚回赐;世俗生活方面,可以骑乘载物,还可饮其奶水,用其皮毛,用其肉款待贫民。
屠宰骆驼的具体方法:“在它们束脚站立的时候,你们应当诵念安拉之名而屠宰它们。”即骆驼的宰法,与其它牲畜有所不同,先将它的一只左脚用绳子束起,让它三脚站立,然后诵安拉之名屠宰。所诵念辞意为:“奉主之名,安拉至大,除安拉外绝无应受崇拜者,主啊!来自于你,用之于你。”(穆斯林辑录)
完成屠宰后,主人就可以自己食用,并款待贫民和乞丐。“知足的贫民和讨要的乞丐”指两种穷人,前者贫困但从不向人讨要,对这种人主人应主动前去接济;乞丐自不待言。
“我让你们享用它们,以便你们感谢。”骆驼作为一种家畜,给人类带来如此之多的利益,这纯属安拉对人类的慈爱,是安拉使它顺应人类的需要,以便让人类感谢安拉。
37. 据伊本•朱莱吉传述,蒙昧时代的阿拉伯人宰牲后,用祭品的血和肉涂抹天房,穆斯林见后说:我们比他们更应该这样做。此时安拉降示这节经文予以制止:“它们的肉和血,都不能到达安拉,但你们的虔诚能到达他。”即安拉将献牲定为一种教门仪式,其根本意义并不在于为安拉献其血肉,而是为了在屠宰它们时记念安拉,以体现人对安拉的顺从与虔诚。
安拉为人类创造牲畜,然后让他们以他的名义屠宰,再让他们自己和贫民享用,这是为了让他们时刻牢记他的恩惠,感受和参悟他的伟大:“他让你们这样享用它们,以便你们因安拉对你们的引导而尊崇他。”
“你应当向行善者报喜。”即服从命禁,谨守教门的人,不但享受安拉的恩赐,还得到后世入乐园的喜报。
۞إِنَّ ٱللَّهَ يُدَٰفِعُ عَنِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ خَوَّانٖ كَفُورٍ (38) أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَٰتَلُونَ بِأَنَّهُمۡ ظُلِمُواْۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ نَصۡرِهِمۡ لَقَدِيرٌ (39) ٱلَّذِينَ أُخۡرِجُواْ مِن دِيَٰرِهِم بِغَيۡرِ حَقٍّ إِلَّآ أَن يَقُولُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُۗ وَلَوۡلَا دَفۡعُ ٱللَّهِ ٱلنَّاسَ بَعۡضَهُم بِبَعۡضٖ لَّهُدِّمَتۡ صَوَٰمِعُ وَبِيَعٞ وَصَلَوَٰتٞ وَمَسَٰجِدُ يُذۡكَرُ فِيهَا ٱسۡمُ ٱللَّهِ كَثِيرٗاۗ وَلَيَنصُرَنَّ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ (40) ٱلَّذِينَ إِن مَّكَّنَّـٰهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَمَرُواْ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَنَهَوۡاْ عَنِ ٱلۡمُنكَرِۗ وَلِلَّهِ عَٰقِبَةُ ٱلۡأُمُورِ (41)
【译文】
38.安拉必定要保护归信者,安拉绝不喜爱每个忘恩负义的叛逆者。
39.被进攻者,已获得反抗的许可,因为他们是受压迫的。安拉是全能于援助他们的。
40.他们被逐出故乡,只因他们说:“我们的主是安拉。”要不是安拉让世人互相抵制,那么,许多修道院、礼拜堂、犹太会堂、清真寺——其中常有人记念安拉之名的建筑物——必定遭人破坏了。凡扶助安拉的大道者,安拉必定扶助他;安拉确是至强的,确是万能的。
41.如果我使那些人在大地上得势,他们将谨守拜功,完纳天课,劝善戒恶。万事的结局只归安拉。
『提示』
穆斯林的朝觐、礼拜、献牲,都是为了体现和强化对安拉的信仰,履行这些功课需要和平的条件和环境。然而,各个时代都有阻碍信仰自由的情况。因此,安拉在阐述这些功修的具体要求之后,紧接着提出维护信仰自由的措施:允许反击侵犯信仰自由者。
【注释】38. 安拉许诺所有虔诚归信的人:“安拉必定要保护归信者。”即在真理与虚妄的斗争中,安拉一定会援助信士战胜悖逆者。安拉喜爱他们,而不喜爱“所有忘恩负义的叛逆者”。类似的经文还如:“我必定援助我的众使者和众信士,在今世生活中和在众见证起立之日。”(40:51)“谁信托安拉,他将使谁满足。”(65:3)
39. 安拉严禁穆斯林无故侵害他人,但许可正义的自卫:“被进攻者,已获得反抗的许可,因为他们是受压迫的。安拉是全能于援助他们的。”显而易见,“受压迫”是安拉许可穆斯林战斗的根本原因。安拉不但允许穆斯林抗击侵犯者,还承诺援助他们战胜侵犯者。许多先贤如伊本·阿巴斯、阿依舍、穆扎希德等都认为,安拉在这节经文中首次许可穆斯林自卫,此前降示的七十多节经文中,一直要求穆斯林避免与压迫者发生武力冲突。一方面,当时的穆斯林处于弱势,没有力量对抗;另一方面,为了锤炼穆斯林的耐力,以便将来承担更艰巨的使命。
40. 这是穆斯林获准自卫前受迫害的状况及其原因:“他们被逐出故乡,只因他们说:我们的主是安拉。”即麦加穆斯林是无端被逐出故乡的,他们并没有伤害任何人。多神崇拜者迫害他们,只是因为穆斯林确信安拉是万物的创造者和受拜者。安拉绝不允许事态如此发展,而使一切神圣事物遭亵渎,生态平衡遭破坏。安拉许可人们为真理而战:“要不是安拉让世人互相抵制,那么,许多修道院、礼拜堂、犹太会堂、清真寺——其中常有人记念安拉之名的建筑物——必定遭人破坏了。”即上述场所均为纪念安拉而设立,如果不采取保护措施,必将遭到毁坏。
经文强调,安拉一定会援助所有支持正义事业者:“凡扶助安拉的大道者, 安拉必定扶助他;安拉确是至强的,确是万能。”
41. 安拉之所以援助这些人,是因为知道这些人具备真正的大地代治者的素质:“如果我使那些人在大地上得势,他们将谨守拜功,完纳天课,劝善戒恶。”
安拉是万事万物的创造者和掌握者,一定兑现对信士和逆徒的许约:“万事的结局只归安拉。”
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدۡ كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَعَادٞ وَثَمُودُ (42) وَقَوۡمُ إِبۡرَٰهِيمَ وَقَوۡمُ لُوطٖ (43) وَأَصۡحَٰبُ مَدۡيَنَۖ وَكُذِّبَ مُوسَىٰۖ فَأَمۡلَيۡتُ لِلۡكَٰفِرِينَ ثُمَّ أَخَذۡتُهُمۡۖ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ (44) فَكَأَيِّن مِّن قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَا وَهِيَ ظَالِمَةٞ فَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَبِئۡرٖ مُّعَطَّلَةٖ وَقَصۡرٖ مَّشِيدٍ (45) أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَتَكُونَ لَهُمۡ قُلُوبٞ يَعۡقِلُونَ بِهَآ أَوۡ ءَاذَانٞ يَسۡمَعُونَ بِهَاۖ فَإِنَّهَا لَا تَعۡمَى ٱلۡأَبۡصَٰرُ وَلَٰكِن تَعۡمَى ٱلۡقُلُوبُ ٱلَّتِي فِي ٱلصُّدُورِ (46) وَيَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلۡعَذَابِ وَلَن يُخۡلِفَ ٱللَّهُ وَعۡدَهُۥۚ وَإِنَّ يَوۡمًا عِندَ رَبِّكَ كَأَلۡفِ سَنَةٖ مِّمَّا تَعُدُّونَ (47) وَكَأَيِّن مِّن قَرۡيَةٍ أَمۡلَيۡتُ لَهَا وَهِيَ ظَالِمَةٞ ثُمَّ أَخَذۡتُهَا وَإِلَيَّ ٱلۡمَصِيرُ (48)
【译文】
42.如果他们否认你,那么,他们之前,否认使者的已有努哈的宗族、阿德人、赛莫德人、
43.易卜拉欣的宗族、鲁特的宗族、
44.和麦德彦人;穆萨也曾遭否认。我优容不信者,随后我惩治了他们; 我的谴责是怎样的呢?
45.有许多城市的居民不义,我毁灭了他们。他们的家园坍塌,许多水井被遗弃,大量豪宅被毁坏。
46.难道他们没有在大地上旅行,因而有心可以了解,或者有耳可以听闻吗? 的确,他们的眼睛并没有瞎,而是胸中的心瞎了。
47.他们要求你早日昭示刑罚。安拉绝不爽约。你的主那里的一日,恰如你们所数的一千年。
48.有许多城市,居民不义,而我优容他们,随后我惩治了他们,我是唯一的归宿。
『提示』
自卫,是穆斯林捍卫生存权的必要手段。而穆斯林生存,则是为了传播真理。安拉明确指出,人类历史证明,最后的胜利永远属于坚持传播真理的人们。安拉在这里讲述世代恶人遭惩罚的历史,既是对当时处于极度困难时期的先知穆罕默德(愿主福安之)的安慰,也是对所有穆斯林的鞭策和鼓励。
【注释】
42-44.
安拉安慰说:先知穆罕默德所遭遇的否认乃至迫害,并非绝无仅有,历史上的许多民族都曾否认和迫害安拉派向他们的先知。如先知努哈的宗族阿德、赛莫德人、易卜拉欣的宗族、鲁特的宗族、麦德彦人……不一而足。先知穆萨也遭到自己宗族的否认。对于那些罪人,安拉并没有立即予以惩处,而是给予悔改机会,但他们始终执迷不悟,最后还是遭到灭绝。
45. 安拉消灭了不义的居民,但保留了他们盛极一时的生存遗迹:万人取水的水井,如今荒芜干涸;曾为豪宅的庭院,现成荒凉废墟,这些都是供后人参悟的历史资料。
46. 安拉鼓励人们在大地上旅行,借助被赐予的心灵、耳朵、眼睛,参悟、寻访和观察人类历史变迁的遗迹,想想那些曾经强大无比的民族魂归何处,再想想自己的结局又会如何,从沉睡中猛醒,接受正信,重新做人。那些心眼已瞎,不思进取的人,就让他们束手待毙吧。
47. 人类历史上,曾有过如此悖逆者:他们不相信使者的警告,狂言使者的警告如果属实,就让他们眼见惩罚:“主啊!如果这就是从你降示的真理,那么,求你从天上降下雨点般的石头来毁灭我们,或以痛苦的刑罚来惩治我们吧!”(8:32)“我们的主啊!在清算日之前,请你快将我们所应得的刑罚,降于我们吧!”(38:16)他们似乎已经急不可耐,但安拉或许不会应他们的要求而速降惩罚。他们不必着急,待他们受刑时,有的是惩罚的时间:“你的主那里的一日,恰如你们所数的一千年。”
48. 历史上有许多十分不义的人,即使立即惩处他们也毫不为过,但安拉还是给予他们醒悟和悔改的机会,但他们仍然执迷不悟,最终遭到安拉的惩罚。
قُلۡ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّمَآ أَنَا۠ لَكُمۡ نَذِيرٞ مُّبِينٞ (49) فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيمٞ (50) وَٱلَّذِينَ سَعَوۡاْ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مُعَٰجِزِينَ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ (51)
【译文】
49.你说:“人类啊!我对你们只是一个坦诚的警告者。”
50.归信而且行善者,将获得赦宥和优厚的给养;
51.以阻挠的态度极力反对我的迹象者,是火狱的居民。
『提示』
前面的经文中,安拉为安慰困难时期的先知穆罕默德和穆斯林,讲述了前人因悖逆而遭受惩罚的历史。在这里,告诉先知:如果那些人继续否认他,不接受他传播的正教,而且要求迅速兑现天惩,那么先知只须声明:我的责任只是传达来自安拉的警告和喜讯,归信者自得其报,否认者自受其罚,结局任由他们自己抉择。
【注释】
49. 安拉命令先知穆罕默德(愿主福安之)告诉世人:我只是惩罚降临之前的警告者,幸福到来之前的报喜者,既然已经明白地传达了所受的启示,那么我的责任就已完成。你们的清算和回报,由安拉掌管。对急求惩罚的人,若安拉意欲,自会即刻惩罚,若安拉意欲,也会暂不惩罚。对于安拉的意志,没有一个阻止者。
50. 自愿选择正信与善行者,他们生前的过错将获饶恕,并将获得优厚的给养——进入天地同宽的乐园,永远享受自己向往的一切:“乐园中有心所恋慕,眼所欣赏的乐趣,你们将永居其中。”(43:71)先知(愿主福安之)说:“在乐园中,有人未曾见过,未曾听过,未曾想过的一切恩典。”(艾哈迈德、布、穆等辑录)
51. 那些执迷不悟,竭力反对安拉的使者,自绝于天启教导,并阻止人走正道者,他们的归宿是火狱,永居其中。正如安拉所说:“不归信而且阻碍主道者,我将因他们的破坏增加他们所受的刑罚。”(16:88)
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ مِن رَّسُولٖ وَلَا نَبِيٍّ إِلَّآ إِذَا تَمَنَّىٰٓ أَلۡقَى ٱلشَّيۡطَٰنُ فِيٓ أُمۡنِيَّتِهِۦ فَيَنسَخُ ٱللَّهُ مَا يُلۡقِي ٱلشَّيۡطَٰنُ ثُمَّ يُحۡكِمُ ٱللَّهُ ءَايَٰتِهِۦۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ (52) لِّيَجۡعَلَ مَا يُلۡقِي ٱلشَّيۡطَٰنُ فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمۡۗ وَإِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ لَفِي شِقَاقِۭ بَعِيدٖ (53) وَلِيَعۡلَمَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَيُؤۡمِنُواْ بِهِۦ فَتُخۡبِتَ لَهُۥ قُلُوبُهُمۡۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهَادِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ (54) وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي مِرۡيَةٖ مِّنۡهُ حَتَّىٰ تَأۡتِيَهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغۡتَةً أَوۡ يَأۡتِيَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمٍ عَقِيمٍ (55) ٱلۡمُلۡكُ يَوۡمَئِذٖ لِّلَّهِ يَحۡكُمُ بَيۡنَهُمۡۚ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فِي جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ (56) وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا فَأُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ (57)
【译文】
52.在你之前我派遣的使者和先知,没有一个不是这样的:当他产生愿望的时候,恶魔对他的愿望有一种干扰,但安拉破除恶魔的干扰,然后,安拉使他的迹象成为坚实的。安拉是全知的,是至睿的。
53.以便他以恶魔的干扰考验有心病的人和心硬的人。不义者必陷于深远的对抗之中。
54.以便有学识者知道那是从你的主降示的真理,因为他们信仰它、对它心怀谦逊。安拉一定要引导归信者走正路。
55.不信者仍然在怀疑它,直到复活时刻忽然降临他们,或断后之日的刑罚来临他们。
56.在那日,权力只是安拉的。他要对他们作出判决。归信而且行善者,将在极乐园中;
57.不归信而且否认我的迹象者,将受凌辱的刑罚。
『提示』
说明使者的职责之后,安拉在这里阐述使者和启示受保护的问题。关于这几节经文的降示背景,许多经注援引相关传述作了说明,其中提到“厄拉尼格”的故事:由于先知迫切希望所有阿拉伯多神教徒归信伊斯兰,所以恶魔利用先知这种心情,在他诵读某些经文时,暗暗掺进了一些赞扬偶像的内容。伊玛目伊本•凯西尔说,此类传述均不可靠。许多注疏家都认为,这类说法纯属异教徒别有用心的杜撰。对使者的忠诚和启示的可靠性,我们始终应该坚信不移。
【注释】
52. 安拉在这里阐明了一个事实:包括先知穆罕默德(愿主福安之)在内的一切使者和先知,都会面临恶魔的干扰。这种干扰的具体表现,是每当使者或先知心生一种愿望——每个使者和先知都希望自己的民族全部成为信主之人——之时,恶魔便发起攻势,百般干扰,试图让使者或先知说出错误言论。然而,由于安拉的保护,使者和先知丝毫不会受恶魔的影响:“但安拉破除恶魔的干扰,然后,安拉使自己的迹象成为坚实的。”因为安拉是洞幽烛微、睿智明哲的主宰。
也就是说,这里所揭示的,是恶魔试图干扰先知和使者的一种主观意图。而在事实上,他们的干扰不会产生任何影响。每一个使者和先知的言辞,均属于安拉的启示。正如安拉所说:“他未随私欲而言,这只是他所受的启示。”(53:3-4)“它也不是仆人的言辞,你们很少觉悟。这是从众世界的主降示的。”(69:42-43)
53. 恶魔的干扰对使者和先知不能产生危害,但对那些“有心病的人和心硬的人”却是一种严峻的考验。他们常常受恶魔干扰,对使者和先知及他们传播的真理持怀疑和敌视态度:“不义者必陷于深远的对抗之中。”
54. 真正有知识的人,也不会受恶魔干扰的影响。他们始终坚信,使者和先知所受到的是安拉的启示,从而心怀敬意,坚信不移。由于他们的明智和忠实,安拉要让他们坚定地走在正路上。
55. 这是受恶魔蛊惑而对使者和天启持怀疑态度者的结局:“不信者仍然在怀疑它,直到复活时刻忽然降临他们,或断后之日的刑罚来临他们。”即他们深陷于怀疑之中不能自拔,要么等待世界末日突然到来,要么让正义战争消灭他们。诸多麦加多神教徒的结局正是如此,白德尔战役就是他们的“断后之日”。
56-57.在复生日,一切权力收归安拉,安拉要作最终判决:“归信而且行善者,将在极乐园中;不归信而且否认我的迹象者,将受凌辱的刑罚。”