古兰经简明注释(马玉龙版本)|第二十章 塔哈(1-76节) - طه
章名由来:本章首节经文为阿拉伯语单字母“塔哈”,故名。
与“麦尔彦”章之间的联系:根据伊本·阿巴斯的传述,本章降于“麦尔彦”章之后。上一章概述数位古代先知的历史事迹,而本章则详细讲述人祖阿丹的情况。另外,上一章末尾提及《古兰经》的简易性,本章开始的经文则提到了《古兰经》对人类的引导意义。
内容提要:作为麦加时期降示的经文,本章重点仍在确立伊斯兰信仰的基本原则,诸如确认安拉的独一性、死后的复活、善恶的清算等。
概而言之,本章主要涉及以下内容:
1.《古兰经》来自创造宇宙万有的安拉,降示的目的在于引导世人获得两世幸福。
2.讲述先知穆萨自出生至为圣前后发生的种种事件和奇迹。
3.阐明复生日的恐怖情景。
4.《古兰经》的语言,是明白的阿拉伯语。
5.阿丹被造之初与易卜劣厮的较量。
6.背弃《古兰经》者将在今世遭受窘迫,后世被复活为瞎子。
7.号召人类从前人遭灭绝的历史中吸取教训。
8.教导先知和穆斯林坚持不懈地赞主拜主,不要羡慕他人享受的今世浮华。
9.让先知回绝多神教徒降示奇迹的要求。
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
طه (1) مَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡقُرۡءَانَ لِتَشۡقَىٰٓ (2) إِلَّا تَذۡكِرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰ (3) تَنزِيلٗا مِّمَّنۡ خَلَقَ ٱلۡأَرۡضَ وَٱلسَّمَٰوَٰتِ ٱلۡعُلَى (4) ٱلرَّحۡمَٰنُ عَلَى ٱلۡعَرۡشِ ٱسۡتَوَىٰ (5) لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَمَا تَحۡتَ ٱلثَّرَىٰ (6) وَإِن تَجۡهَرۡ بِٱلۡقَوۡلِ فَإِنَّهُۥ يَعۡلَمُ ٱلسِّرَّ وَأَخۡفَى (7) ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ لَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ (8)
【译文】
1.塔哈。
2.我给你降示《古兰经》,不会使你不幸,
3.却为教诲敬畏者。
4.它降自创造大地和苍穹的主。
5.至仁主已升上阿尔什。
6.他拥有天上的、地下的、天地之间的和地底下的一切。
7.如果你高声说话,那么安拉的确知道秘密的和更隐微的事情。
8.除安拉外,绝无应受崇拜者,他有许多最美的称号。
【注释】1. 关于单字母的含义,请参阅“黄牛”章首节经文注释。
2-3.关于这节经文的下降背景,穆卡提勒说,古莱什多神教头目艾布·哲赫勒、沃利德等人对先知说:“你背弃祖先的宗教,要遭不幸。”先知(愿主福安之)坦然回答:“怎么会呢?我被差遣,正是为了给世人带来安拉的慈悯!”他们说:“不,你一定会遭不幸。”于是安拉降示此节经文,告诉先知及所有人:《古兰经》以及它带来的伊斯兰,绝不会使人不幸,相反,它是一切幸福之源。另一种解释说,先知穆罕默德接受启示后,为劝导多神教徒日夜操劳,身心疲惫,所以安拉降此经文,劝慰他不必为那些愚顽者回归正教操太多的心,抱太大的希望。根据这种解释,经文中的“不会使你不幸”应理解为“不为使你辛苦”,即你不必为那些人过分操劳,你的责任只是如实传达天启教导,获其教益的只是那些敬畏之人。
4-8.《古兰经》之所以是一切幸福之源,因为它不是人的著作,而是造物主安拉的启示。如果你想了解《古兰经》的伟大,就应该首先了解安拉的属性:
(1)安拉是大地和苍穹的创造者。一切本无,是安拉创造了万物。如果说《古兰经》是一部有字的经典,那么,宇宙就是一部无字的经典,两者存在的意义,均在于让人类认识安拉的独一和伟大,从而去以安拉的方针安排生活,治理大地。
(2)安拉是升上“阿尔什”的至仁主。“阿尔什”的字面意思为“宝座”,至于安拉“升上”的形式及“宝座”的实质,均不属于人类理性认识的范畴,我们只须确信安拉所言,不擅作诠释、比拟或曲解。我们应遵从伊玛目马立克对此问题的精辟见解,他说:“‘升上’是可知的,其实质是不可知的,确信它是必须的,探究它是异端行为。”
(3)安拉拥有天上和地下的、天地之间的、大地之下的一切。
(4)安拉是全知的:“如果你高声说话,那么安拉的确知道秘密的和更隐微的事情。”即对安拉而言,绝对不存在未知、不知或隐匿。
(5)安拉是独一无二的创造者,因而才是独一无二的受拜者。许多人物、事物被崇拜,但那些绝不是应受崇拜的。
(6)安拉有许多最美的称号。据圣训记载,安拉有九十九个美名,每个美名都代表一个完美的属性,合起来是对安拉的完整描述。
伊斯兰的第二位哈里法欧麦尔,正是受本章开头几节经文的感化,抛弃了多神崇拜,信奉了伊斯兰。这里不妨简述一下伊本·易斯哈格在《圣史》一书中记载的有关欧麦尔信奉伊斯兰的过程。欧麦尔以前十分仇视伊斯兰和穆斯林,有一次,他手执长剑,满面怒气地朝先知家走去,想杀死先知。途中遇到一个叫努埃姆的人,那人问他要干什么,他回答说要去杀死背叛祖先宗教、唾弃阿拉伯贵族理想的穆罕默德。那人说:“你以为杀死穆罕默德,阿卜杜•麦纳夫人会放过你吗?你还是去解决自己家里的事吧,你的妹妹、妹夫还有你的堂弟都已改奉穆罕默德的宗教,你至今可能还蒙在鼓里。”听到此话,欧麦尔怒气冲冲地朝妹妹家奔去。他的妹妹法图麦从激烈的敲门声中听出是哥哥来找麻烦了,便赶忙把正在给她和丈夫教授“塔哈”章的罕巴布•本•艾令特藏了起来,然后去开门。欧麦尔进家后,问她刚才在读什么,她说没什么。欧麦尔说:“我听说你们已经信奉了穆罕默德的宗教,是真的吗?”说着就动手殴打妹夫,法图麦上前阻止,结果也被打了。事已至此,法图麦不再掩饰,毫不畏惧地说:“是的,我们的确已经归信伊斯兰,已经归信安拉和他的使者!”欧麦尔顿时感到一种莫名的后悔,后悔不该如此粗暴地对待自己的妹妹。他语气和缓地对法图麦说:“你给我看看你刚才读的经文,让我知道穆罕默德究竟给人们带来了什么。”法图麦说:“你是不洁净的,因为你是多神教徒,你不能触摸安拉的经文,除非你净身。”欧麦尔便按照妹妹的要求净了身,然后接过经文。法图麦给他看的经文正是“塔哈”章,他读起来:“塔哈。我给你降示《古兰经》,不会使你不幸,却为教诲敬畏者……”读了几节,他禁不住赞叹道:“多么优美的言辞,多么伟大的内涵啊!……”这时,藏身的罕巴布听见欧麦尔的态度有了改变,就走出来说:“欧麦尔!我希望你能成为先知事业的坚强助手。指主起誓,我听先知(愿主福安之)曾祈求安拉说:‘主啊!求你以艾布•哲赫勒或欧麦尔•本•赫塔布援助伊斯兰!……’”欧麦尔对罕巴布说:“那你带我去见安拉的使者!”欧麦尔当着先知的面,高诵了清真言和作证言。从此,一直处于弱势的穆斯林和伊斯兰的传播迎来了新的转机。
وَهَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ (9) إِذۡ رَءَا نَارٗا فَقَالَ لِأَهۡلِهِ ٱمۡكُثُوٓاْ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا لَّعَلِّيٓ ءَاتِيكُم مِّنۡهَا بِقَبَسٍ أَوۡ أَجِدُ عَلَى ٱلنَّارِ هُدٗى (10) فَلَمَّآ أَتَىٰهَا نُودِيَ يَٰمُوسَىٰٓ (11) إِنِّيٓ أَنَا۠ رَبُّكَ فَٱخۡلَعۡ نَعۡلَيۡكَ إِنَّكَ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوٗى (12) وَأَنَا ٱخۡتَرۡتُكَ فَٱسۡتَمِعۡ لِمَا يُوحَىٰٓ (13) إِنَّنِيٓ أَنَا ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعۡبُدۡنِي وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِذِكۡرِيٓ (14) إِنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ أَكَادُ أُخۡفِيهَا لِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا تَسۡعَىٰ (15) فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنۡهَا مَن لَّا يُؤۡمِنُ بِهَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ فَتَرۡدَىٰ (16)
【译文】
9.你听到穆萨的故事了吗?
10.当时,他看见一处火光,就对他的家属说:“你们等一下,我看见了火光,或许我能给你们拿来一把火,或许我能在火光处找到一个向导。”
11.他来到火光附近时,有声音呼唤他:“穆萨啊!
12.我确是你的主,你脱掉你的鞋子吧,你确已在‘图瓦’圣谷。”
13.“我确已挑选你,你应当倾听启示:
14.我确是安拉,除我外,绝无应受崇拜者。你应当崇拜我,当为记念我而谨守拜功。
15.复活时一定要来临,我几乎要隐藏它,以便让每个人依自己的行为受到回报。
16.不信复活而顺从私欲者,不要让他阻止你信仰复活,而致使你灭亡。”
『提示』
欧麦尔归信伊斯兰后,伊斯兰的传播出现了一些转机,但先知和穆斯林仍然承受着双重压力——多神教环境中发展正信力量的压力和忍受多神教徒迫害的压力。此时,他们非常需要一种激励他们承受重担的力量。因此,安拉给他们及时讲述历史上为传播真理而跨越非凡逆境者的经历,作为他们的楷模。安拉讲述的是穆萨——一个对苦难有强大承受力的先知受命之初以及后来的经历。安拉讲述众先知和前人的历史,是为了给后人提供一种殷鉴:“关于众使者的消息,我把它告诉你,以安定你的心。在这些消息中,真理以及对信士们的训诫和记念已降临你了。”(11:120)
【注释】
9. 历史上的正义者和正义者的历史,最能激励后人坚定地走正义的道路。因此安拉以先知穆萨的历史教导和启发先知穆罕默德(愿主福安之)。在《古兰经》中,类似“你们知道……吗?”或“你们听到过……吗”的句子常常出现,旨在提醒读者对这里的内容引起重视和注意。安拉下面讲述的,是穆萨受命之初的一段经历。
10. 诸多注疏家说,穆萨寻火之事,发生在他举家从阿拉伯半岛北部的麦德彦前往埃及途中。当时正值隆冬季节,他的孩子刚刚出生,产妇和婴儿非常需要温暖,而穆萨一时之间找不到火。正在焦急中,看见远处有火光闪现,他便对家人说:“你们等一下,我看见了火光,或许我能给你们拿来一把火,或许我能在火光处找到一个向导。”即我从那里得到火,或者遇到一个能帮我找到火的人。
11-12.穆萨走到火光处,听到一个声音对他说:“我确是你的主,你脱掉你的鞋子吧,你确已在图瓦圣谷。”图瓦是西奈半岛的一个山谷。称其圣谷,是因为在这里发生了安拉和他的仆人交言诉机的重大事件。命令他脱掉鞋子,是为了表示仆人对主宰的礼貌。
13-16.安拉接着说:“我确已挑选你,你应当倾听启示:我确是安拉,除我外,绝无应受崇拜者。你应当崇拜我,当为记念我而谨守拜功。复活时一定要来临,我几乎要隐藏它,以便让每个人依自己的行为受到回报。不信复活而顺从私欲者,不要让他阻止你信仰复活,而致使你灭亡。”在这里,安拉向穆萨宣布了使他的生活发生重大转折的几件大事:
(1)他已被遴选为使者,接受天启教导;
(2)他的使命是:向他的民族传达认主独一,拜主独一信仰。他自己首先要以身作则拜主不懈,赞主不怠。
(3)确立有关“复活”和“清算”的信仰。如同隐藏人的大限一样,复活日到来的时间也被隐藏,以便让人们时时检查自己的行为,时时忏悔自新。
(4)人类中不乏否认复活、放纵私欲者,穆斯林万不可受他们的影响而否认复活,从而遭受永久的不幸。
وَمَا تِلۡكَ بِيَمِينِكَ يَٰمُوسَىٰ (17) قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّؤُاْ عَلَيۡهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَـَٔارِبُ أُخۡرَىٰ (18) قَالَ أَلۡقِهَا يَٰمُوسَىٰ (19) فَأَلۡقَىٰهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٞ تَسۡعَىٰ (20) قَالَ خُذۡهَا وَلَا تَخَفۡۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا ٱلۡأُولَىٰ (21)
【译文】
17.穆萨!你右手拿的是什么?”
18.他说:“这是我的手杖,我拄着它,我用它打落树叶给我的羊吃,它还有别的用途。”
19.主说:“穆萨!你抛出它。”
20.他就抛了出去,只见它忽然变成一条飞舞的蟒蛇。
21.主说:“你握住它,不要怕,我将使它恢复原状。”
『提示』
安拉根据每个使者时代的特点和人们的智力水平,授予他们不同的奇迹,以此展示安拉的全能,并证实使者的身份。手杖变蟒,便是穆萨受命后被授予的一大奇迹。这一奇迹完全适应他的时代魔术盛行的特点。
【注释】
17-18.安拉问穆萨:“你右手拿的是什么?”穆萨回答:“这是我的手杖,我拄着它,我用它打落树叶给我的羊吃,它还有别的用途。”安拉这样问,是要告诉他,他手中拿的虽然是一根普通手杖,但它即将变成非凡的东西,显示非凡的用途。
19-21.安拉命令他:“穆萨!你抛出它。”穆萨就抛了出去,突然间那根手杖变成了一条飞舞的巨蟒,穆萨被吓得不知所措。安拉让他不要怕,用手握住它,安拉会使它恢复原状。
وَٱضۡمُمۡ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٍ ءَايَةً أُخۡرَىٰ (22) لِنُرِيَكَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا ٱلۡكُبۡرَى (23) ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ (24) قَالَ رَبِّ ٱشۡرَحۡ لِي صَدۡرِي (25) وَيَسِّرۡ لِيٓ أَمۡرِي (26) وَٱحۡلُلۡ عُقۡدَةٗ مِّن لِّسَانِي (27) يَفۡقَهُواْ قَوۡلِي (28) وَٱجۡعَل لِّي وَزِيرٗا مِّنۡ أَهۡلِي (29) هَٰرُونَ أَخِي (30) ٱشۡدُدۡ بِهِۦٓ أَزۡرِي (31) وَأَشۡرِكۡهُ فِيٓ أَمۡرِي (32) كَيۡ نُسَبِّحَكَ كَثِيرٗا (33) وَنَذۡكُرَكَ كَثِيرًا (34) إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرٗا (35) قَالَ قَدۡ أُوتِيتَ سُؤۡلَكَ يَٰمُوسَىٰ (36)
【译文】
22.“你把手夹在腋下,抽出来时,没有疾病,却变成雪白的。那是另一种迹象。
23.以便我让你看到我的部分重大迹象。
24.你去见法老,他确是暴虐无道的。”
25.他说:“我的主啊!求你开阔我的心胸,
26.求你使我的事业顺利,
27.求你解除我的口吃,
28.以便他们理解我的话。
29.求你从我的家属中为我任命一个助手——
30.我的哥哥哈伦,
31.让他辅助我,
32.让他与我共事,
33.以便我们多多赞颂你,
34.多多记念你。
35.你确是明察我们的。”
36.主说:“穆萨!你的请求已被恩准。”
『提示』
继“手杖变蟒”的奇迹之后,安拉赐予穆萨又一奇迹——手发白光。然后,派遣穆萨去教化暴戾的埃及国王法老,穆萨向安拉提了几个相关要求,均获恩准。
【注释】
22. 这是穆萨的第二大奇迹。安拉命令他将右手放在左臂腋下然后抽出,手便如日月般昼夜发光,这不是疾病,而是一种奇迹。
23. 安拉告诉穆萨,他之所以被授予此奇迹,是为了让他看到部分“重大迹象”——即安拉全能的部分证据。
24. 安拉的使者,是担负传达天启使命的人。穆萨既已成为使者,又被赐予奇迹,那么该去履行使命了:“你去见法老,他确是暴虐无道的。”即让穆萨去规劝法老,让其信仰安拉,改变暴虐无道的统治方式。
25-36.在埃及长大的穆萨深知法老是一个怎样的人,让他去面对这样一个杀人如麻的刽子手,任务的确很艰巨。于是,他向安拉请求:我的主啊!求你开阔我的心胸,求你使我的事业顺利,求你解除我的口吃,以便他们理解我的话。提出这样的要求,说明穆萨充分考虑到自己面见法老时可能发生的情况。首先,他对法老心有余悸,担心自己规劝过程中词不达意。如同他说过的:“我的主啊!我的确怕他们否认我,以至我烦闷口吃,所以求你派遣哈伦一道去。”(26:13)面对艰巨任务,穆萨没有考虑自身安危,而是请求安拉为自己铺平传播真理的道路。他还要求:“求你从我的家属中为我任命一个助手——我的哥哥哈伦,让他辅助我,让他与我共事,以便我们多多赞颂你,多多记念你。你确是明察我们的。”穆萨的所有请求得到了安拉的准承:“穆萨啊!你的请求已被恩准。”
وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَيۡكَ مَرَّةً أُخۡرَىٰٓ (37) إِذۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰٓ (38) أَنِ ٱقۡذِفِيهِ فِي ٱلتَّابُوتِ فَٱقۡذِفِيهِ فِي ٱلۡيَمِّ فَلۡيُلۡقِهِ ٱلۡيَمُّ بِٱلسَّاحِلِ يَأۡخُذۡهُ عَدُوّٞ لِّي وَعَدُوّٞ لَّهُۥۚ وَأَلۡقَيۡتُ عَلَيۡكَ مَحَبَّةٗ مِّنِّي وَلِتُصۡنَعَ عَلَىٰ عَيۡنِيٓ (39) إِذۡ تَمۡشِيٓ أُخۡتُكَ فَتَقُولُ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ مَن يَكۡفُلُهُۥۖ فَرَجَعۡنَٰكَ إِلَىٰٓ أُمِّكَ كَيۡ تَقَرَّ عَيۡنُهَا وَلَا تَحۡزَنَۚ وَقَتَلۡتَ نَفۡسٗا فَنَجَّيۡنَٰكَ مِنَ ٱلۡغَمِّ وَفَتَنَّـٰكَ فُتُونٗاۚ فَلَبِثۡتَ سِنِينَ فِيٓ أَهۡلِ مَدۡيَنَ ثُمَّ جِئۡتَ عَلَىٰ قَدَرٖ يَٰمُوسَىٰ (40) وَٱصۡطَنَعۡتُكَ لِنَفۡسِي (41)
【译文】
37.我还曾赐予你别的恩典。
38.那时,我启示你的母亲:“你把他放在一个箱子里,然后把箱子放在河里,河水让它漂到岸边,我的一个敌人——也是他的敌人——将收养他。” 我把发自我的爱赐予了你,以便你在我的监护下受到抚育。
40.当时,你的姐姐走了出去,她说:“我给你们引荐一个养育他的人好吗?”我就把你送还给你母亲,以便她愉快而不再忧愁。你曾杀了一个人,而我拯救你脱离担忧,我曾以许多磨难考验你。你曾在麦德彦人那里住了许多年。穆萨!后来你依前定来到这里。
41.我为自己挑选了你。『提示』安拉答应穆萨的请求后,又给他讲述受命前赐予他的种种恩典,以说明他成为安拉的使者,绝非偶然。
【注释】
37-41.安拉告诉穆萨,让他成为使者决不是偶然的。他尚未受命时,就已受到安拉的眷顾:“我还曾赐予你别的恩典。”这些恩典表现在八个方面:
(1)“那时,我启示你的母亲:‘你把他放在一个箱子里,然后把箱子放在河里,河水让它漂到岸边,我的一个敌人——也是他的敌人——将收养他。’”穆萨出生时,正值法老为维护他的统治而灭绝所有埃及男婴之时。安拉暗示他的母亲将孩子装在木匣里放入尼罗河,以免被人发现而遭到杀害。装有穆萨的木匣凭安拉的指引漂到岸边,恰又被悖逆安拉、后来与他为敌的法老收养。这里最令人称奇的,就在于穆萨躲避法老,却又被其收养;法老屠杀所有可能篡位的人,却收留了自己真正的对手。
(2)人们或许要问,杀人如麻的法老为何对木匣中的穆萨网开一面,未动杀心?个中秘密在于:“我把发自我的爱赐予了你。”即安拉使穆萨成为一个非常可爱的孩子,即使杀人不眨眼的法老见了,也萌生怜爱之心。法老和他的妻子从见到穆萨的第一刻起就喜欢他。正如法老的妻子所说:“这是我和你的慰籍。你们不要杀他,也许他对我们有用,或者我们把他纳为义子。”(28:9)
(3)他一直在安拉的眷顾下成长:“你在我的监护之下受到抚育。”
(4)穆萨被他的母亲装进木匣放入尼罗河后,他的姐姐一直沿河走,看着木匣的去向,直至看到穆萨被法老和他的妻子捡去。此后她依然注意事情的发展。当她得知穆萨不接受法老派人找来的所有乳母的哺乳时,赶忙前去引荐乳母,而这个乳母,正是穆萨的母亲。从此爱子又回到了母亲的怀抱,母亲不再忧伤。
(5)穆萨从前曾为解救一个以色列人而误杀一个科普特人,为之惶惶不安,后蒙安拉启发前往麦德彦,从而幸免于监禁和酷刑。
(6)“我曾以许多磨难考验你。”穆萨在受命前经受了生活的种种磨难和煎熬,这丰富了他的人生经历,为将来承担替主宣教的重任奠定了坚实的基础。
(7)“你曾在麦德彦人那里住了许多年。穆萨!后来你依前定来到这里。”穆萨曾在阿拉伯麦德彦地区苦度数载,遍尝贫困、孤独、无助等人间疾苦,最后受雇于舒尔布,在其家中度过了十年的牧放生活,娶他的女儿为妻。在经历了这一切之后,安拉让他来到了冥冥中前定的地方——西奈圣谷。
(8)“我为自己挑选了你。”安拉为号召人认主独一、拜主独一的伟大事业选拔了穆萨。
ٱذۡهَبۡ أَنتَ وَأَخُوكَ بِـَٔايَٰتِي وَلَا تَنِيَا فِي ذِكۡرِي (42) ٱذۡهَبَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ (43) فَقُولَا لَهُۥ قَوۡلٗا لَّيِّنٗا لَّعَلَّهُۥ يَتَذَكَّرُ أَوۡ يَخۡشَىٰ (44) قَالَا رَبَّنَآ إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفۡرُطَ عَلَيۡنَآ أَوۡ أَن يَطۡغَىٰ (45) قَالَ لَا تَخَافَآۖ إِنَّنِي مَعَكُمَآ أَسۡمَعُ وَأَرَىٰ (46) فَأۡتِيَاهُ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ وَلَا تُعَذِّبۡهُمۡۖ قَدۡ جِئۡنَٰكَ بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّكَۖ وَٱلسَّلَٰمُ عَلَىٰ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلۡهُدَىٰٓ (47) إِنَّا قَدۡ أُوحِيَ إِلَيۡنَآ أَنَّ ٱلۡعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ (48)
【译文】
42.你和你的哥哥带着我的迹象去吧!你俩要毫不懈怠地记念我。
43.你俩到法老那里去,他确是暴虐无道的。
44.你俩要对他说话温和,或许他会记取教诲,或者有所畏惧。
45.他俩说:“我们的主啊!我们确实怕他粗暴地伤害我们,或更加暴虐无道。”
46.主说:“你俩不要怕,我的确同你俩在一起,我在听而且在看。
47.你俩去他那里就说:‘我俩确是你的主的使者,请你释放以色列的后裔随我俩去,请你不要虐待他们。我们已经给你带来了你的主的一种迹象;遵守正道者,得享和平。
48.我们确已奉到启示:否认而且背弃者,将受刑罚。’”
『提示』
安拉追述以往赐予穆萨的大量恩典之后,给他面授机宜,告诉他同兄弟哈伦前往埃及劝化法老的内容和方法。
【注释】
42. 安拉命令穆萨和哈伦去见法老,同时叮嘱他俩,将来所做的一切必须以“记念”安拉为中心。这里的“记念”,除了口头、心灵对安拉的记念,也包括忠实地完成肩负的任务。在一段古都斯圣训中,安拉说:“我的真正的仆人,是在与对手角逐时将我时刻铭记在心的人。”(提尔密济辑录)
43-44.安拉授予穆萨和哈伦的首要任务,是规劝暴虐不羁的法老归信安拉。作为一国之君,如果法老能信奉安拉,改邪归正,那么百姓必将随他而归信。面对如此特殊的对象,宣教成败很大程度上取决于方法是否得当。所以,安拉亲授规劝暴君的方式:“你俩要对他说话温和,或许他会记取教诲,或者有所畏惧。”即和言相劝,或许能使其听取教诲或萌动畏主之心。对暴君采取柔和的规劝方式,适应其一贯心高气傲、居高临下的心理特点。以暴制暴无疑是要失败的。在宣教中,穆斯林始终应该采取温和与智慧的方式,正如安拉所说:“你应凭智慧和善劝号召人遵循主道,你应当以最优秀的态度与人辩论。”(16:125)
45-48.两位先知向安拉坦诚诉说内心对法老这个暴君的惧怕:“我们的主啊!我们确实怕他粗暴地伤害我们,或更加暴虐无道。”对暴戾者心生畏惧,是人性之常态,而不顾个人安危去做应做之事,则是人性的伟大之处。安拉告诉他俩:“你俩不要怕,我的确同你俩在一起,我在听而且在看。”有安拉的眷顾和保护,他俩不会受到伤害。安拉教授他俩面见法老时要说的话:“我俩确是你的主的使者,请你释放以色列的后裔随我俩去,请你不要虐待他们。我们已经给你带来了你的主的一种迹象;遵守正道者,得享和平。我们确已奉到启示:否认而且背弃者,将受刑罚。”即首先向对方说明自己的使者身份,然后以善待以色列人的话题为切入点,逐步涉及信仰问题。同时,还应采用鼓励和威慑的方式,让对方明白自己的选择产生的善恶后果。
قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَٰمُوسَىٰ (49) قَالَ رَبُّنَا ٱلَّذِيٓ أَعۡطَىٰ كُلَّ شَيۡءٍ خَلۡقَهُۥ ثُمَّ هَدَىٰ (50) قَالَ فَمَا بَالُ ٱلۡقُرُونِ ٱلۡأُولَىٰ (51) قَالَ عِلۡمُهَا عِندَ رَبِّي فِي كِتَٰبٖۖ لَّا يَضِلُّ رَبِّي وَلَا يَنسَى (52) ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مَهۡدٗا وَسَلَكَ لَكُمۡ فِيهَا سُبُلٗا وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّن نَّبَاتٖ شَتَّىٰ (53) كُلُواْ وَٱرۡعَوۡاْ أَنۡعَٰمَكُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّأُوْلِي ٱلنُّهَىٰ (54) ۞مِنۡهَا خَلَقۡنَٰكُمۡ وَفِيهَا نُعِيدُكُمۡ وَمِنۡهَا نُخۡرِجُكُمۡ تَارَةً أُخۡرَىٰ (55)
【译文】
49.他说:“穆萨!谁是你俩的主?”
50.他说:“我们的主,是创造万物并加以引导者。”
51.他说:“以往各世纪的情况是怎样的?”
52.他说:“关于他们的知识,记录在我的主那里。我的主既不犯错又不疏忽。”
53.他将大地作为你们的摇篮,并在大地上为你们开辟许多道路,他从云中降下雨水,借以生长各种不同的植物。
54.你们可以吃那些植物,可以牧放你们的牲畜。对于有理智者,此中确有许多迹象。
55.我从大地创造你们,我将使你们复归大地,并再次使你们从大地复活。
『提示』
穆萨和哈伦接受了安拉授予的面对法老的机宜后,来到法老的宫殿,说明自己是养育众世界的主派来的使者。法老傲慢地问:何为你俩的主?由此展开了关于“养育万物的主宰”的对话。
【注释】
49. 当法老听到穆萨说自己是养育众世界的主派来的使者时,立即追问:“穆萨!谁是你俩的主?”言下之意,除我之外竟然还会有主宰?那就说说派遣你来的这个“养育主”是怎样的。
50. 穆萨如实相告:“我们的主,是创造万物并加以引导者。”即我们的主宰是创造万物、养育万物并赋予万物各种功能和规律的主。
51-52.法老又问:“以往各世纪的情况是怎样的?”意即如果你们的主是养育万物的主,那么以往许多世纪的人为何并未崇拜你们的主,而是崇拜他物?法老此问,显然是想以前人历史之类的话题引开关于信仰的话题。但穆萨却紧紧围绕主题回答:前人的所作所为,统为我的主所尽知,并记录在案,既无差错,又无疏漏,审判之时统见分晓。穆萨的这一回答,实际上向法老传达了安拉是全知者的信息。
53-55.法老高傲地以天地间的“最高主宰”自居,却不知天地来自何处,雨水草木来自何处。穆萨告诉他:“他将大地作为你们的摇篮,并在大地上为你们开辟许多道路,他从云中降下雨水,借以生长各种不同的植物。你们可以吃那些植物,可以牧放你们的牲畜。对于有理智者,此中确有许多迹象。”同时还告诉法老:人类生于大地,也将死于大地,最后还将复活于大地,以接受安拉的最终审判。
وَلَقَدۡ أَرَيۡنَٰهُ ءَايَٰتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ (56) قَالَ أَجِئۡتَنَا لِتُخۡرِجَنَا مِنۡ أَرۡضِنَا بِسِحۡرِكَ يَٰمُوسَىٰ (57) فَلَنَأۡتِيَنَّكَ بِسِحۡرٖ مِّثۡلِهِۦ فَٱجۡعَلۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكَ مَوۡعِدٗا لَّا نُخۡلِفُهُۥ نَحۡنُ وَلَآ أَنتَ مَكَانٗا سُوٗى (58) قَالَ مَوۡعِدُكُمۡ يَوۡمُ ٱلزِّينَةِ وَأَن يُحۡشَرَ ٱلنَّاسُ ضُحٗى (59)
【译文】
56.我确已让他见到我的全部迹象,而他否认并拒绝。
57.他说:“穆萨!你到我们这里来,想用你的魔术把我们逐出我们的国家吗?
58.我们一定要给你展示同样的魔术。那么,你就和我们定一个约期,我们和你谁都不要爽约,按时到达开阔的场地。”
59. 他说:“你们的约期定在节日,让众人早晨集合起来。”
【注释】
56-59.穆萨不但向法老展示了安拉“养育万物”的大量理性证据,也让他亲眼目睹了诸多感性证据——手发白光、木杖变蟒等奇迹,但他依然坚持悖逆立场。不仅如此,还诬陷穆萨是一个术士。其实,法老心里清楚穆萨带来的绝非邪术,但出于自身利益,还是予以否认。正如安拉所说:“他们的内心承认那些迹象,但他们为不义和傲慢而否认它。”(27:14)法老说:“穆萨!你到我们这里来,想用你的魔术把我们逐出我们的国家吗?”显然,法老企图煽动贵族和百姓攻击穆萨。法老向穆萨提出挑战:“我们一定要给你展示同样的魔术。那么,你就和我们定一个约期,我们谁都不要爽约,按时到达开阔的场地。”为了混淆视听,法老将穆萨的奇迹与他们的邪术等同起来,并且让穆萨来指定角逐的时间和地点,企图蒙蔽所有人。穆萨毫不迟疑地回答:“你们的约期定在节日,让众人早晨集合起来。”穆萨之所以选择这样一个日子,是要让所有人看清奇迹与邪术的区别。对于穆萨,这是一个绝佳的宣教机会。这也充分显示了穆萨的自信。
فَتَوَلَّىٰ فِرۡعَوۡنُ فَجَمَعَ كَيۡدَهُۥ ثُمَّ أَتَىٰ (60) قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ وَيۡلَكُمۡ لَا تَفۡتَرُواْ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا فَيُسۡحِتَكُم بِعَذَابٖۖ وَقَدۡ خَابَ مَنِ ٱفۡتَرَىٰ (61) فَتَنَٰزَعُوٓاْ أَمۡرَهُم بَيۡنَهُمۡ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّجۡوَىٰ (62) قَالُوٓاْ إِنۡ هَٰذَٰنِ لَسَٰحِرَٰنِ يُرِيدَانِ أَن يُخۡرِجَاكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِمَا وَيَذۡهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ ٱلۡمُثۡلَىٰ (63) فَأَجۡمِعُواْ كَيۡدَكُمۡ ثُمَّ ٱئۡتُواْ صَفّٗاۚ وَقَدۡ أَفۡلَحَ ٱلۡيَوۡمَ مَنِ ٱسۡتَعۡلَىٰ (64)
【译文】
60.法老就转回去召集他的谋臣,然后他来了。
61.穆萨对他们说:“你们真该死,你们不要诬蔑安拉,以免他用刑罚毁灭你们;诬蔑安拉者注定要失败。”
62.于是他们低声议论起来;
63.他们说:“这两个人的确是术士,他想用魔术把你们逐出国境,并废除你们最完美的宗教,
64.所以,你们应当决定你们的对策,然后结队而来,今天占上风的必定成功。”
【注释】
60. 约期既定,法老立即召见他的谋士,商讨招募全国高明术士之事。法老时代邪术盛行,术士们个个希望有机会展露身手。能受国王之邀来比试技艺,是所有术士求之不得的机会,况且胜出者还有重赏。不久,四面八方的术士应法老召唤,浩荡而来。
61. 对于穆萨,与众术士比试并非目的。他将这个盛大集会当作宣传真理的绝佳时机,因此对法老和术士们说:“你们真该死,你们不要诬蔑安拉,以免他用刑罚毁灭你们;诬蔑安拉者,注定失败。”即你们不能将我带来的安拉的迹象,视为与你们的邪术一样的东西,这是对安拉的严重诬蔑,如果你们不立即弃恶从善,你们必将失败,遭受安拉的惩罚。
62-64.听到穆萨警告,术士们觉得他说话不像术士,于是窃窃私语。最后统一了口径:这两个人确为术士,而且来者不善,是要将众人逐出他们自己的国土,并废除他们最完美的宗教信仰和生活方式。术士们决定全力以赴,使用一切手段,夺取此次较量的胜利。他们做出势不可挡的样子,结队而行,去与穆萨一比高低,内心对法老的重赏充满希冀。
قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلۡقِيَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنۡ أَلۡقَىٰ (65) قَالَ بَلۡ أَلۡقُواْۖ فَإِذَا حِبَالُهُمۡ وَعِصِيُّهُمۡ يُخَيَّلُ إِلَيۡهِ مِن سِحۡرِهِمۡ أَنَّهَا تَسۡعَىٰ (66) فَأَوۡجَسَ فِي نَفۡسِهِۦ خِيفَةٗ مُّوسَىٰ (67) قُلۡنَا لَا تَخَفۡ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡأَعۡلَىٰ (68) وَأَلۡقِ مَا فِي يَمِينِكَ تَلۡقَفۡ مَا صَنَعُوٓاْۖ إِنَّمَا صَنَعُواْ كَيۡدُ سَٰحِرٖۖ وَلَا يُفۡلِحُ ٱلسَّاحِرُ حَيۡثُ أَتَىٰ (69) فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سُجَّدٗا قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ هَٰرُونَ وَمُوسَىٰ (70) قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَۖ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ فِي جُذُوعِ ٱلنَّخۡلِ وَلَتَعۡلَمُنَّ أَيُّنَآ أَشَدُّ عَذَابٗا وَأَبۡقَىٰ (71) قَالُواْ لَن نُّؤۡثِرَكَ عَلَىٰ مَا جَآءَنَا مِنَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلَّذِي فَطَرَنَاۖ فَٱقۡضِ مَآ أَنتَ قَاضٍۖ إِنَّمَا تَقۡضِي هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَآ (72) إِنَّآ ءَامَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغۡفِرَ لَنَا خَطَٰيَٰنَا وَمَآ أَكۡرَهۡتَنَا عَلَيۡهِ مِنَ ٱلسِّحۡرِۗ وَٱللَّهُ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰٓ (73) إِنَّهُۥ مَن يَأۡتِ رَبَّهُۥ مُجۡرِمٗا فَإِنَّ لَهُۥ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحۡيَىٰ (74) وَمَن يَأۡتِهِۦ مُؤۡمِنٗا قَدۡ عَمِلَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلدَّرَجَٰتُ ٱلۡعُلَىٰ (75) جَنَّـٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ مَن تَزَكَّىٰ (76)
【译文】
65.他们说:“穆萨!是你先抛呢?还是我们先抛?”
66.他说:“还是你们先抛吧!”于是,他恍惚觉得他们的绳子和拐杖借着邪术的魔力在蜿蜒奔驰。
67.穆萨心生畏惧。
68.我说:“不要害怕,你一定是胜者。
69.你抛出右手中的拐杖,它就会吞没他们所做的全部。他们所做的只是术士的法术;术士们无论干什么,都是不会成功的。”
70.于是,术士们拜倒下去,他们说:“我们已归信哈伦和穆萨的主了。”
71.法老说:“在我允许你们之前,你们就相信他了吗?他必定是你们的头子,是他把魔术传授给了你们,所以我誓必交互砍掉你们的手和脚,我誓必把你们钉死在椰枣树干上,你们必定知道我们俩谁的刑罚更严厉,更持久。”
72.他们说:“我们绝不愿选择你而抛弃已降临我们的明证和创造我们的主宰。你要怎么办就怎么办吧!你只能在今世生活中任意而为。
73.我们确已信仰我们的主,以便他赦免我们的罪过,以及在你的强迫下施展魔术的罪行。安拉是最好的,是最恒久的。”
74.犯罪而来见主者,必入火狱,在火狱里,不死也不活。
75.归信行善而来见主者,将享受最高品级
76.——下临诸河的永久乐园,永居其中。那是纯洁者的报酬。
【注释】
65-70.较量开始了,术士们问穆萨谁先出手——他们这样做,一方面是行内礼仪,另一方面表现对胜利的自信。穆萨毫不示弱:“还是你们先抛吧!”顷刻间,只见术士们手中的绳子和拐杖在众人眼前变成蜿蜒奔驰的蟒蛇。穆萨禁不住有些惊恐,但安拉很快让他镇静:“不要害怕,你一定是胜者。你抛出右手中的拐杖,它就会吞没他们所做的全部。他们所做的只是术士的法术;术士们无论干什么都是不会成功的。”穆萨奉安拉之命抛出手杖,术士们变出的“蟒蛇”即刻不见了踪影。真理出现,一切虚妄都被消灭!穆萨展示“来自安拉的明证”时,法老发起的对抗真理的这场决斗宣告失败。招募来的术士们,在真与假的较量中亲见真理,便勇敢地宣布:他们归信养育宇宙的主——穆萨、哈伦的主,并为安拉拜倒在地。他们凭自己的经验深知,穆萨所展示的,并非和他们一样的“邪术”,穆萨也不是什么术士,而是蒙主援助的先知。
71-73.法老招募这些术士,原本是为了挫败穆萨,保护自己的王权,现在情况发生了彻底变化,威胁自己政权的因素,由穆萨一人发展到了众术士,这使他十分惊恐。法老开始大发淫威,恐吓众术士:作为我的臣民,你们未经我同意竟敢擅自改变信仰!我很清楚,这是你们合演的一出戏,他是你们的头子,目的在于破坏国家安定,驱逐我的臣民,你们将知道我会如何惩治你们。
法老的这番话既是对众术士的威胁,也是对其民众的煽动。
法老进一步威胁归信的术士们:我要交替砍去你们的手脚,然后把你们钉在树上示众。
面对法老的威胁,术士们坚定地表示:人生在世不免一死,既然我们由于信主的迹象而遭非难或被杀,那么我们死而无憾。他们祈求安拉赐予坚忍的毅力,让他们经受住法老的折磨,最终以穆斯林的身份死去。安拉还描述他们当时的决心说:“他们说:‘那也没什么,我们将归于我们的主。我们的确渴望我们的主赦宥我们的过失,因为我们是首先归信的。’”(26:50-51)他们对法老说:“我们绝不愿选择你而抛弃已降临我们的明证和创造我们的主宰。你要怎么办就怎么办吧!你只能在今世生活中任意而为。我们确已信仰我们的主,以便他赦免我们的罪过,以及在你的强迫下施展魔术的罪行。安拉是最好的,是最恒久的。”
早晨,他们还是术士,而在晚间,已成为捐躯的烈士,他们多么光荣,多么幸运!
74-76.这是安拉对持有两种不同选择者的最终评价:“犯罪而来见主者,必入火狱,在火狱里,不死也不活。归信行善而来见主者,将享受最高品级——下临诸河的永久乐园,永居其中。那是纯洁者的报酬。”