古兰经降世背景|Asbab al-Nuzul|《古兰经》第四章第176节
第四章第176节
这节经文(意思是:“他们向你请教裁决。你说:真主已为你们对远亲作出了裁决……”)是艾布·阿卜杜·拉赫曼·本·阿比·哈米德告诉我们的,传自扎希尔·本·艾哈迈德,传自侯赛因·本·穆罕默德·本·穆斯阿布,传自雅哈亚·本·哈基姆,传自伊本·阿比·阿迪,传自希沙姆·本·阿卜杜拉,传自艾布·祖拜尔,传自加比尔。
他说:“我有七个姐妹,我生病了。真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)来看我。他发现我昏迷不醒,就朝我脸上吐了口水,我醒了过来。我对他说:‘真主的使者啊,我能把三分之二的财产遗赠给我的姐妹们吗?’他说:‘等等!’我说:‘那二分之一呢?’他说:‘等等!’然后他就离开了。过了一会儿他又回来了,对我说:‘加比尔啊,你不会因为这次生病而死的。真主已经降示了经文,解释了你的姐妹们应该分得的份额。他为她们规定了三分之二。’”加比尔常常说:“这节经文(意思是:“他们向你请教裁决。你说:真主已为你们对远亲作出了裁决……”)是关于我降示的。”
第五章第2节
这节经文(意思是:“信道的人们啊,不要亵渎真主的标志……”)是伊本·阿巴斯所说:“这节经文是关于胡塔姆而降示的,他的全名是沙里赫·本·杜拜阿·基迪。这个人从叶玛麦来到麦地那,想见先知(愿真主赐福他,和他的家人,并使他平安)。他到了麦地那后,独自一人进去和先知(愿真主赐福他,并使他平安)说话。
他问:‘你号召人们做什么?’先知说:‘见证万物非主,唯有真主;建立礼拜;缴纳天课。’那个人说:‘这很好,但我有一些首领,没有他们的商量,我不能做任何决定。也许我归信伊斯兰后,能把他们也带来。’然后他就离开了。在这之前,先知(愿真主赐福他,并使他平安)对他的圣门弟子们说:‘有一个人会进来见你们,他说话带着恶魔的腔调。’那个人离开后,真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)说:‘他进来时带着不信道的面孔,退去时带着奸诈的脚步。这个人不是穆斯林。’
那个人路过麦地那自由放牧的骆驼,把它们都牵走了。人们追赶他,但没有找到他。当真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)在侯代比叶那年去朝觐时,他听到了来自叶玛麦的朝觐者们高喊“我应召而来”。他对他的圣门弟子们说:‘这是胡塔姆和他的同伙们!’这个人把他从麦地那偷来的骆驼戴上花环,把它们奉献给了天房。当穆斯林们想要抓他时,真主(至高无上)就降示了(意思是:“信道的人们啊,不要亵渎真主的标志……”),这里的‘标志’指的是那些奉献给真主的东西,即使那些奉献它的人信仰的不是伊斯兰。”
宰德·本·艾斯莱姆说:“真主的使者(愿真主赐福他,和他的家人,并使他平安)和他的圣门弟子们在侯代比叶时,多神教徒们阻止他们进入禁寺。穆斯林们非常沮丧。然后,一群多神教徒路过他们,他们正在去副朝的路上。真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)的一些圣门弟子说:‘既然他们的朋友阻止了我们,那我们也阻止他们吧。’于是,真主(至高无上)就降示了(意思是:“信道的人们啊,不要亵渎真主的标志,也不要亵渎禁月,也不要亵渎祭品,也不要亵渎花环,也不要亵渎前往禁寺的人们”),也就是说,不要伤害这些朝觐者,因为他们的朋友阻止了你们进入禁寺。”
第五章第3节
这节经文(意思是:“今天,我已为你们成全了你们的宗教……”)是在告别朝觐那年的星期五,也就是希吉拉历第十年,晡礼之后,在阿拉法特日降示的。当时,先知(愿真主赐福他,并使他平安)正骑着他的骆驼“艾德巴”在阿拉法特。
阿卜杜·拉赫曼·本·哈姆丹·阿德勒告诉我们,传自艾哈迈德·本·杰耳法尔·加提仪,传自阿卜杜拉·本·艾哈迈德,传自他的父亲,传自杰耳法尔·本·阿温,传自艾布·欧麦斯,传自盖斯·本·穆斯林,传自塔里克·本·希哈布。他说:“有一个犹太人来见欧麦尔·本·哈塔布(愿真主喜悦他),说:‘信士们的领袖啊,你们在经典中念了一节经文,如果这节经文降示给我们,我们一定会把降示的那天当作节日来庆祝。’欧麦尔问:‘是哪一节经文?’他说:‘是(意思是:“今天,我已为你们成全了你们的宗教,并完成了我对你们的恩惠……”)。’欧麦尔说:‘我以真主发誓,我确实知道这节经文降示给真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)的日子和时间。它是在星期五,阿拉法特日的下午降示的。’”这个故事由布哈里通过哈桑·本·萨巴哈,以及穆斯林通过阿卜杜·本·胡迈德传述,而伊本·萨巴哈和伊本·胡迈德都传自杰耳法尔·本·阿温。
哈基姆·艾布·阿卜杜·拉赫曼·沙迪亚希告诉我们,传自扎希尔·本·艾哈迈德,传自侯赛因·本·穆罕默德·本·穆斯阿布,传自雅哈亚·本·哈基姆,传自艾布·古泰拜,传自哈马德,传自阿马尔·本·阿比·阿马尔:“伊本·阿巴斯在一个犹太人面前诵读了这节经文,那个犹太人说:‘如果这节经文降示给我们,我们一定会把降示的那天当作节日来庆祝。’伊本·阿巴斯说:‘那它是在两个重合的节日里降示的:一个星期五,它与阿拉法特日重合了。’”
第五章第4节
这节经文(意思是:“他们问你(穆罕默德啊)什么对他们是合法的……”)是艾布·伯克尔·哈里西告诉我们的,传自艾布·谢赫·哈菲兹,传自艾布·雅哈亚,传自赛赫勒·本·欧斯曼,传自雅哈亚·本·阿比·扎伊德,传自穆萨·本·欧拜德,传自艾班·本·萨利赫,传自格格阿·本·哈基姆,传自赛莱麦·乌姆·拉菲,传自艾布·拉菲。他说:“真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)命令我杀狗。但人们说:‘真主的使者啊,我们被命令杀狗,那这个族群中什么对我们是合法的呢?’于是,真主(至高无上)就降示了(意思是:“他们问你(穆罕默德啊)什么对他们是合法的。你说:一切佳美的食物对你们是合法的,还有那些被训练过的猛兽和飞禽”)。
这个故事由哈基姆·艾布·阿卜杜拉在他的《正确的圣训》中传述,传自艾布·伯克尔·本·巴拉维,传自穆罕默德·本·沙赞,传自穆阿拉·本·曼苏尔,传自伊本·阿比·扎伊德。
《古兰经》的注释学家们在解释这个故事时说:“艾布·拉菲说:‘天使吉卜利里(愿主赐他平安)来见先知(愿真主赐福他,并使他平安),虽然得到了允许,但却没有进去。真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)走了出来,对他说:‘吉卜利里啊,我们已经允许你进来了啊!’他说:‘是的,真主的使者啊,但我们不会进入一间有画像或狗的房子。’他们四处看了看,发现其中一间屋子里有一只小狗。’艾布·拉菲说:‘先知(愿真主赐福他,并使他平安)命令我杀死麦地那所有的狗。我开始执行这个命令,直到我到了阿瓦利,我发现一个女人养了一只狗来保护自己。出于对她的怜悯,我没有杀她的狗。我回去见先知(愿真主赐福他,并使他平安),把这件事告诉了他,他命令我回去杀了它。我回去杀了它。’
当真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)命令杀狗时,一群人来见他,说:‘真主的使者啊,我们被命令杀了这个族群,那这个族群中什么对我们是合法的呢?’真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)没有回答,然后真主(至高无上)就降示了这节经文。当这节经文降示后,真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)允许保留那些有用的狗,并警告人们不要养那些没有用处的狗。他还命令杀死狂犬病狗、凶猛的狗以及伤害人的狗。除了这些,其他所有的狗都免于被杀害。”
赛义德·本·朱拜尔说:“这节经文是关于阿迪伊·本·哈提姆和宰德·本·穆哈利勒而降示的(就是那位被真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)改名为‘宰德·本·海勒’的‘宰德·本·海尔’),他们都来自泰伊部落。这两个人来见真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安),说:‘真主的使者啊,我们是用狗和猎鹰打猎的人。祖尔赫耶家族和艾布·朱外利亚家族的狗会捕猎牛、野驴、鹿和蜥蜴,我们能在它们被杀死前宰杀一些,但有些在我们来得及宰杀前就被杀死了。在这种情况下,什么对我们是合法的呢?因为真主(至高无上)已经禁止了吃死动物的肉。’于是,这节经文就降示了:(意思是:“他们问你(穆罕默德啊)什么对他们是合法的。你说:一切佳美的食物对你们是合法的”),意思是那些被宰杀的(意思是:“还有那些被训练过的猛兽和飞禽”),意思是那些被训练过的捕猎动物,这里指的是猎狗和猛禽所捕获的猎物。”
第五章第11节
这节经文(意思是:“信道的人们啊,你们要牢记真主对你们的恩惠,当时有一群人曾打算对你们下毒手……”)是赛义德·本·穆罕默德·本·艾哈迈德·本·杰耳法尔·穆艾津告诉我们的,传自艾布·阿里·法吉赫,传自艾布·鲁巴拜·穆罕默德·本·迈赫迪·米哈尼,传自阿马尔·本·哈桑,传自赛莱麦·本·法德勒,传自穆罕默德·本·伊斯哈格,传自阿慕尔·本·欧拜德,传自哈桑·巴斯里,传自加比尔·本·阿卜杜拉·安萨里。
他传述说,一个名叫高拉特·本·哈里斯的穆哈里布人对他的白努·加塔凡和穆哈里布部落的人说:“我能替你们杀了穆罕默德吗?”他们问他:“好啊,但你怎么做呢?”他说:“我去暗杀他!”这个人然后去见真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安),发现他正坐着,剑放在他的腿上。他说:“穆罕默德啊,让我看看你的剑。”他把剑递给了他。那个人把剑从剑鞘里拿出来,来回晃动,但每当他要用剑刺先知时,真主(尊大至大)都阻止了他。那个人然后说:“穆罕默德啊,你难道不怕我吗?”先知回答:“不怕!”那个人说:“你手里拿着剑,你难道不怕我吗?”先知说:“真主会保护我。”那个人把剑放回剑鞘,还给了真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)。于是,真主(至高无上)就降示了(意思是:“你们要牢记真主对你们的恩惠,当时有一群人曾打算对你们下毒手……”)。
艾哈迈德·本·易卜拉欣·萨拉比告诉我们,传自阿卜杜拉·本·哈米德,传自艾哈迈德·本·穆罕默德·本·哈桑,传自穆罕默德·本·雅哈亚,传自阿卜杜·拉扎格,传自马阿麦尔,传自祖赫里,传自艾布·赛莱麦,传自加比尔。
他传述说,真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)在一个地方停了下来,人们散开,在树下找阴凉处。先知(愿真主赐福他,并使他平安)把他的武器挂在一棵树上,坐下来休息。一个贝都因人来了,拿起真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)的剑,转向他,说:“现在谁能救你?”先知说:“真主!”那个贝都因人重复了同样的问题两三次,而先知(愿真主赐福他,并使他平安)的回答始终一样:“真主!”那个贝都因人然后把剑放回剑鞘。先知(愿真主赐福他,并使他平安)叫来他的圣门弟子们,把发生的事告诉了他们,而那个贝都因人,没有受到任何惩罚,仍然坐在他旁边。
穆贾希德、格勒比和伊克里麦说:“真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)的一些圣门弟子在先知(愿真主赐福他,并使他平安)和白努·赛利姆部落有停战协议的时候,杀害了白努·赛利姆部落的两个人。那两个人的近亲来找先知(愿真主赐福他,并使他平安),要求血金。先知(愿真主赐福他,并使他平安)带上艾布·伯克尔、欧麦尔、欧斯曼、阿里、塔利哈和阿卜杜·拉赫曼·本·奥夫,去找克尔白·本·艾什拉夫,向白努·纳迪尔部落寻求帮助,以支付血金。
他们说:‘艾布·加西姆啊,现在正是你来向我们寻求帮助的好时机。请坐下来,我们给你食物,并满足你的要求。’当先知和他的圣门弟子们坐下来时,他们聚集在附近,彼此说:‘穆罕默德从没有像现在这样离我们这么近;谁能爬到屋顶上,用石头砸他,把我们从他那里解脱出来?’欧麦尔·本·吉哈什·本·克尔白说:‘我来!’他拿起一块巨大的磨盘,打算扔向先知,但真主(至高无上)阻止了他。当天使吉卜利里把发生的事告诉先知(愿真主赐福他,并使他平安)后,真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)离开了那所房子。于是,真主(至高无上)就降示了这节经文。”