古兰经降世背景|Asbab al-Nuzul|《古兰经》第五章第67节



第五章第67节

这节经文(意思是:“使者啊!你当传达你的养主所降示给你的……”)是哈桑所说:“先知(愿真主赐福他,并使他平安)说:‘当真主(至高无上)派我传达他的信息时,我感到很沉重,因为我知道有些人会否认我。’真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)对古莱什人、犹太人和基督徒心怀担忧。于是,真主(至高无上)降示了这节经文。”

艾布·赛义德·穆罕默德·本·阿里·萨法尔告诉我们,传自哈桑·本·艾哈迈德·麦赫莱迪,传自穆罕默德·本·哈姆敦·本·哈立德,传自穆罕默德·本·易卜拉欣·哈勒瓦尼,传自哈桑·本·哈马德·西贾德,传自阿里·本·阿比斯,传自艾阿麦什,传自艾布·哈贾布,传自阿提叶,传自艾布·赛义德·胡德里。他说:“这节经文(意思是:“使者啊!你当传达你的养主所降示给你的……”)是在‘盖迪尔·胡姆’那天降示的,是关于阿里·本·阿比·塔利卜(愿真主喜悦他)的。”

(意思是:“真主将保护你免受人们的伤害”)[5:67]。阿伊莎(愿真主喜悦她)说:“真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)有一天晚上没有睡着,我就说:‘怎么了,真主的使者啊?’他说:‘今晚难道没有一个正直的人来替我们守夜吗?’然后我们听到了武器碰撞的声音,真主的使者问:‘是谁?’回答说:‘是赛阿德和胡宰法,我们来为你守夜。’真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)就睡着了,睡得很沉,我都能听到他打鼾;然后这节经文就降示了。真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)从衣领里探出头来,说:‘人们啊,你们可以离开了,因为真主已经保护了我。’”

伊斯玛仪·本·易卜拉欣·瓦伊兹告诉我们,传自伊斯玛仪·本·努杰德,传自穆罕默德·本·哈桑·本·哈利勒,传自穆罕默德·本·艾拉,传自希马尼,传自纳德尔,传自伊克里麦,传自伊本·阿巴斯。他说:“真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)过去常常有人守护。艾布·塔利卜每天都会派白努·哈希姆部落的人来守护他。直到这节经文降示(意思是:“使者啊!你当传达你的养主所降示给你的……”)直到他的话(意思是:“真主将保护你免受人们的伤害”)。所以,当他的叔叔想派人去保护他时,他说:‘叔叔啊!真主确实已经保护了我,免受精灵和人类的伤害。’”

第五章第82-86节

这几节经文(意思是:“你会发现,在对信道的人们最怀有敌意的人中,首当其冲的是犹太人……”)直到他的话(意思是:“但那些不信道并否认我们启示的人,他们是火狱的居民”)[5:82-86],这些经文是关于内格斯和他的追随者降示的。

伊本·阿巴斯说:“当真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)在麦加时,他担心多神教徒会迫害他的圣门弟子们。因此,他派杰耳法尔·本·阿比·塔利卜和阿卜杜拉·本·麦斯欧德带领一群圣门弟子去见内格斯。他说:‘内格斯是一个正直的人;他不是一个压迫者,在他的王国里没有人受到压迫。所以你们去他那里,留在那里,直到真主为穆斯林们创造解脱。’当他们见到他时,内格斯尊敬了他们,然后问他们:‘你们是否记住了任何降示给你们的经典?’他们回答‘是的’,然后向他诵读了一些《古兰经》,当时有僧侣和神父们围着他。每当他们诵读一节经文,他们都会因为他们所认识到的真理而泪流满面。真主(至高无上)说:(意思是:“那是因为他们中有神父和僧侣,而且他们不骄傲自大。”)”

哈桑·本·穆罕默德·法里西告诉我们,传自穆罕默德·本·阿卜杜拉·本·哈姆敦·本·法德勒,传自艾哈迈德·本·穆罕默德·本·哈桑,传自穆罕默德·本·雅哈亚,传自艾布·萨利赫,莱斯的朋友,传自莱斯,传自优努斯,传自伊本·希哈布,传自赛义德·本·穆赛义卜和欧尔沃·本·祖拜尔以及其他人。他们说:“真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)派阿慕尔·本·乌麦耶·达姆里带信给内格斯。内格斯读了真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)的信,然后叫来杰耳法尔·本·阿比·塔利卜和所有和他在一起的迁士们,他还邀请了神父和僧侣们参加集会。他命令杰耳法尔·本·阿比·塔利卜为他们诵读《古兰经》,他诵读了《麦尔彦章》(愿她平安)。他们相信了《古兰经》,眼泪从他们的眼睛里流了出来。正是关于他们,真主(至高无上)降示了(意思是:“你会发现,在对信道的人们最怀有爱心的人中,是那些自称‘我们是基督徒’的人。”)直到他的话(意思是:“把我们记录在证人之中”)。

其他注释学家说:“杰耳法尔·本·阿比·塔利卜和他的同伴们从阿比西尼亚回来,由内格斯的一个代表团陪同来见真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)。这个代表团包括七十个人,都穿着羊毛衣。其中六十二人来自阿比西尼亚,八人来自叙利亚:僧侣白希尔、艾卜拉黑、伊德里斯、艾什拉夫、塔马姆、古赛姆、杜赖德和艾伊曼。当真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)向他们诵读《雅辛章》时,他们哭了,并信仰了。他们评论说:‘这和降示给尔萨的太像了。’于是,真主(至高无上)就关于他们降示了这些经文。”

艾哈迈德·本·穆罕默德·阿德勒告诉我们,传自扎希尔·本·艾哈迈德,传自艾布·加西姆·巴高维,传自阿里·本·杰阿德,传自舍里克,传自赛利姆,传自赛义德·本·朱拜尔。他在评论真主的话(意思是:“那是因为他们中有神父和僧侣”)时说:“内格斯派了他最好的三十个臣民去见真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)。当真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)向他们诵读《雅辛章》时,他们哭了,于是,这节经文就降示了。”

第五章第87节

这节经文(意思是:“信道的人们啊!不要禁止真主为你们所合法化的佳美食物……”)是艾布·欧斯曼·本·阿慕尔·穆艾津告诉我们的,传自穆罕默德·本·艾哈迈德·本·哈姆丹,传自侯赛因·本·纳斯尔·本·苏夫扬,传自伊斯哈格·本·曼苏尔,传自艾布·阿西姆,传自欧斯曼·本·赛义德,传自伊克里麦,传自伊本·阿巴斯。

他传述说,有一个人去见先知(愿真主赐福他,并使他平安),说:“我对自己禁止了吃肉,因为每当我吃肉时,我就想和女人行房事。”于是,这节经文(意思是:“信道的人们啊!不要禁止真主为你们所合法化的佳美食物……”)以及(意思是:“你们可以吃真主赐予你们的合法而佳美的食物……”)[5:88]就降示了。

《古兰经》的注释学家们说:“有一天,真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)坐下来向人们训诫,他向他们描述了审判日,除了那些会让人心生恐惧的事情,他没有提到其他。人们因此心软而哭了。然后,有十位先知的圣门弟子聚集在欧斯曼·本·麦兹欧恩·朱马希的家里。他们包括艾布·伯克尔·希迪格、阿里·本·阿比·塔利卜、阿卜杜拉·本·麦斯欧德、阿卜杜拉·本·阿慕尔、艾布·宰尔·吉法里、艾布·胡宰法的朋友赛利姆、米格达德·本·艾斯沃德、赛勒曼·法里西和麦格勒·本·穆加林。他们商量好了,白天封斋,晚上站着礼拜,永远不睡在床上,不吃肉和脂肪,不和妻子同房,也不用香水。他们还同意穿粗糙的羊毛衣服,拒绝今世的生活,四处流浪,成为僧侣,并割掉自己的生殖器。

当真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)听到这件事时,他把他们召集起来,说:‘我听说你们商量好要这样做,是真的吗?’他们说:‘是的,但我们只是想做好事。’他对他们说:‘我没有被命令去做那些事,你们的身体对你们自己也有权利。你们可以封斋,也可以开斋;晚上可以站着礼拜,也可以睡觉。因为我晚上也站着礼拜,但我也会睡觉;我有时封斋,有时不封;我吃肉和脂肪。谁不遵循我的做法,谁就不是我的教民。’然后他走出去向人们布道,他说:‘为什么有些人禁止和女人同房、吃饭、用香水、睡觉和今世的欲望?我没有命令你们做神父或僧侣,因为我的宗教里没有禁食肉和禁欲,也没有住在修道院的规矩。我的教民的流浪是封斋,他们的修道是圣战。你们当崇拜真主,不要以任何物配他;当履行大朝和小朝,当建立礼拜,当缴纳天课,当封斋斋月。你们之前的那些人,就是因为他们的极端而灭亡的;他们给自己找麻烦,所以真主也让他们麻烦。那些人的残余,现在还在修道院和隐居所里。’

真主(至高无上)然后降示了这节经文。于是他们说:‘真主的使者啊,我们已经发过的誓该怎么办?’这是因为他们曾彼此发誓要执行他们商量好的事情。作为回答,真主(至高无上)降示了(意思是:“真主不会因你们无意的誓言而责备你们……”)[2:225]。”

第五章第90节

这节经文(意思是:“信道的人们啊!饮酒、赌博、偶像和占卜的箭,都只是恶魔的行为。”)是艾布·赛义德·本·阿比·伯克尔·穆塔维仪告诉我们的,传自艾布·阿慕尔·穆罕默德·本·艾哈迈德·希里,传自艾哈迈德·本·阿里·麦吾西里,传自艾布·海赛麦,传自哈桑·本·穆萨,传自祖海尔,传自西马克·本·哈尔布,传自穆斯阿布·本·赛阿德·本·阿比·瓦嘎斯,传自他的父亲。他说:

“我去见一群迁士和辅士,他们对我说:‘来,我们给你食物,也给你酒喝。’那时,酒还没有被禁止。于是我去了他们的一块田地,那里有一个烤好的骆驼头和一桶酒。我吃喝完了。然后我提到了迁士和辅士,说:‘迁士比辅士更好。’其中一个人抓起一个(我们吃过的)下颚骨,朝我扔过来,打断了我的鼻子。我去找真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安),把发生的事告诉了他。于是,真主(至高无上)就关于我降示了关于酒(饮酒和赌博)的这节经文。”这个故事由穆斯林通过艾布·海赛麦传述。

阿卜杜·拉赫曼·本·哈姆丹·阿德勒告诉我们,传自艾哈迈德·本·杰耳法尔·本·马立克,传自阿卜杜拉·本·艾哈迈德·本·罕百里,传自他的父亲,传自海莱夫·本·瓦立德,传自伊斯莱伊勒,传自艾布·伊斯哈格,传自艾布·买斯莱,传自欧麦尔·本·哈塔布。他曾做过一个祈求,说:“真主啊,请用明确的语言向我们解释关于酒的问题。”于是,《黄牛章》的经文就降示了(意思是:“他们向你询问酒和赌博……”)[2:219]。欧麦尔被叫来,这节经文被念给他听。但他再次祈求:“真主啊,请用明确的语言向我们解释关于酒的问题。”于是,《妇女章》的经文就降示了(意思是:“信道的人们啊!你们在醉酒时不要靠近礼拜……”)。真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)的传令员在宣布礼拜开始后,常常会说:“谁喝醉了,就不应该靠近礼拜。”欧麦尔再次被叫来,这节经文被念给他听。他又一次祈求:“真主啊,请用明确的语言向我们解释关于酒的问题。”这节经文然后就降示了(意思是:“饮酒和赌博……”)。欧麦尔被叫来,这节经文被念给他听,当念到真主的话(意思是:“难道你们还不停止吗?”)时,欧麦尔说:“我们停止了,我们停止了。”

在酒被合法化之前,发生了一些真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)不喜欢的饮酒事件。其中包括阿里·本·阿比·塔利卜和汉兹的故事(愿真主喜悦他们)。

穆罕默德·本·易卜拉欣·本·穆罕默德·本·雅哈亚告诉我们,传自艾布·伯克尔·本·阿比·哈立德,传自优素福·本·穆萨·麦尔瓦齐,传自艾哈迈德·本·萨利赫,传自安巴塞,传自优素福,传自伊本·希哈布,传自阿里·本·侯赛因,传自侯赛因·本·阿里。他传述说,阿里·本·阿比·塔利卜说:“我有一只老母骆驼,是我在白德尔战役中分得的战利品。在这之前,真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)从五分之一的战利品中给了我另一只老母骆驼。当我准备和法蒂玛结婚时,我约了一个白努·盖努嘎部落的金匠,我想和他一起去买灯心草,用作我的婚礼。我去找一些坐垫、袋子和绳子——我的两只骆驼当时跪在一个辅士的房间附近。当我回来时,我发现我的两只骆驼的驼峰被砍掉了,臀部被撕开了,内脏被取走了。我简直不敢相信我所看到的,就问:‘谁做的?’他们说:‘是汉兹·本·阿卜杜·穆塔利卜;他现在在那所房子里和一些辅士喝酒。他们有一个女歌手,她唱道:‘汉兹啊,去那些绑在院子里的老肥骆驼吧;把刀放在它们的喉咙上,汉兹啊,用它们的血涂抹它们;用它们的肉片喂饱我们,用串起来的肉在火上烤。因为你,艾布·欧玛莱,是我们的希望,可以把我们从伤害和苦难中解脱。’所以当他听到这个,他跳起来拿起剑,砍掉了骆驼的驼峰,撕开了它们的臀部,并取走了它们的内脏。’

我继续走,直到我见到了先知(愿真主赐福他,并使他平安)。他的身边有宰德·本·哈里赛。真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)知道我去找他的原因。他问:‘你怎么了?’我说:‘真主的使者啊,我今天看到了从未见过的事。汉兹攻击了我的骆驼,砍掉了它们的驼峰,撕开了它们的臀部,他现在还在那所房子里喝酒。’真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)叫来他的外衣,然后走了出去。宰德·本·哈里赛和我跟着他。他一直走到汉兹喝酒的那所房子。他请求进入,并得到了允许。他们都喝醉了。真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)开始责备汉兹所做的事,而汉兹的眼睛因为完全喝醉了而通红。汉兹看着真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安),然后凝视着他,看了看他的膝盖,然后凝视着他的脸,说:‘你难道不是我父亲的奴隶吗?’真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)意识到他已经醉得不省人事了。他退了回去,离开了那所房子,我们也跟着他离开了。”这个故事由布哈里通过艾哈迈德·本·萨利赫传述。这个事件是导致禁止饮酒的经文降示的原因之一。

第五章第93节

这节经文(意思是:“信道并行善的人,对于他们过去所吃的(食物),没有罪过……”)是穆罕默德·本·阿卜杜·拉赫曼·穆塔维仪告诉我们的,传自艾布·阿慕尔·穆罕默德·本·艾哈迈德·希里,传自艾布·雅拉,传自艾布·拉比·苏莱曼·本·达乌德·阿塔基,传自哈马德,传自萨比特,传自艾奈斯。他说:

“当酒被禁止时,我正在艾布·塔利哈家里给人们倒酒。他们的酒是用未熟的枣子、半生不熟的枣子和枣子混合做的。我们听到一个传令员宣布酒被禁止了。于是,酒开始在麦地那的街道上流淌。艾布·塔利哈说:‘出去把它倒掉!’于是我把它倒掉了。但后来有人说:‘某某和某某死时,肚子里还有酒。’于是,真主(至高无上)就降示了(意思是:“信道并行善的人,对于他们过去所吃的(食物),没有罪过……”)。”这个故事由穆斯林通过艾布·拉比传述,由布哈里通过艾布·努阿曼传述,而艾布·拉比和艾布·努阿曼都传自哈马德。

艾布·阿卜杜拉·穆罕默德·本·易卜拉欣·穆扎基告诉我们,传自艾布·阿慕尔·本·马塔,传自艾布·哈里法,传自艾布·瓦利德·舒阿拜,传自艾布·伊斯哈格,传自白拉伊·本·阿齐卜。他说:“一群先知(愿真主赐福他,并使他平安)的圣门弟子在酒还没有被禁止时去世,他们当时还在喝酒。当酒被禁止后,有些人说:‘我们的同伴们会怎样呢?他们去世时还在喝酒。’于是,这节经文就降示了:(意思是:“信道并行善的人,对于他们过去所吃的(食物),没有罪过……”)。”
0
Donate 27-08-25

0 comments

If you wanna get more accurate answers,Please Login or Register