古兰经降世背景|Asbab al-Nuzul|《古兰经》第五章第100节
第五章第100节
这节经文(意思是:“你说:邪恶的和美好的不是一样的……”)是哈基姆·艾布·阿卜杜·拉赫曼·沙迪亚希告诉我们的,传自哈基姆·艾布·阿卜杜拉·穆罕默德·本·欧拜德·拉赫曼·拜伊,传自穆罕默德·本·加西姆·穆阿迪布,传自穆罕默德·本·雅格布·拉齐,传自伊德里斯·本·阿里·拉齐,传自雅哈亚·本·杜赖斯,传自苏夫扬,传自穆罕默德·本·苏格,传自穆罕默德·本·蒙克迪尔,传自加比尔。
他传述说,先知(愿真主赐福他,并使他平安)说:“真主(尊大至大)已经禁止你们崇拜偶像、饮酒和诽谤血统。确实,饮酒的人是被诅咒的,压榨葡萄酿酒的人是被诅咒的,倒酒的人是被诅咒的,用卖酒的钱的人也是被诅咒的。”
一个贝都因人站起来说:“真主的使者啊,我以前是做酒生意的,赚了一些钱,如果我把这些钱用在顺从真主的道路上,对我有什么好处吗?”先知(愿真主赐福他,并使他平安)回答他:“如果你把这些钱用在朝觐、圣战或者施舍上,它对你一点好处都没有,因为真主只接受洁净的东西。”为了证实他的使者(愿真主赐福他,并使他平安)的话,真主(至高无上)就降示了(意思是:“你说:邪恶的和美好的不是一样的,即使邪恶的很多,使你感到新奇。”)。
第五章第101节
这节经文(意思是:“信道的人们啊!不要询问那些事情,如果它们被解释给你们,会给你们带来麻烦……”)是阿慕尔·本·阿慕尔·穆扎基告诉我们的,传自穆罕默德·本·麦基,传自穆罕默德·本·优素福,传自穆罕默德·本·伊斯玛仪·布哈里,传自法德勒·本·赛赫勒,传自艾布·纳德尔,传自艾布·海赛麦,传自艾布·朱外里叶,传自伊本·阿巴斯。他说:“有些人曾经问先知(愿真主赐福他,并使他平安)一些问题来取笑他。一个人问他:‘我父亲是谁?’另一个丢了骆驼的人问他:‘我的骆驼在哪里?’于是,真主(至高无上)就关于他们降示了这节经文(意思是:“信道的人们啊!不要询问那些事情,如果它们被解释给你们,会给你们带来麻烦……”)直到这节经文的结尾。”
艾布·赛义德·纳斯鲁仪告诉我们,传自艾布·伯克尔·加提仪,传自阿卜杜拉·本·艾哈迈德·本·罕百里,传自艾哈迈德·本·罕百里,传自曼苏尔·本·瓦尔丹·艾斯迪,传自阿里·本·阿卜杜·拉拉,传自他的父亲,传自艾布·布赫图里,传自阿里·本·阿比·塔利卜(愿真主喜悦他)。他说:“当经文(意思是:“朝觐天房,是真主为人类规定的义务。”)[3:97]降示时,人们问:‘真主的使者啊,是每年都去吗?’他没有回答,但他们又问他:‘是每年都去吗?’他保持沉默。当他们第四次问他时,他说:‘不是!但如果我说“是”,那你们每年都必须去朝觐了。’在这之后,真主(至高无上)就降示了(意思是:“信道的人们啊!不要询问那些事情,如果它们被解释给你们,会给你们带来麻烦……”)。”
第五章第105节
这节经文(意思是:“信道的人们啊!你们只管好自己的灵魂。如果你们走在正道上,迷误的人不能伤害你们。”)是格勒比从艾布·萨利赫那里传述的,他说伊本·阿巴斯说:“真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)写了一封信给哈吉尔地区的人,那里的首领是蒙德希尔·本·萨瓦,邀请他们归信伊斯兰,如果他们选择不信,就缴纳人丁税。当蒙德希尔·本·萨瓦收到这封信时,他把它展示给了他身边的阿拉伯人、犹太人、基督徒、撒比人、拜火教徒。他们都同意缴纳人丁税,并且不喜欢归信伊斯兰。真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)回信给他,说:‘至于阿拉伯人,除了伊斯兰,不要接受他们任何东西,否则他们将只有刀剑。至于有经人和拜火教徒,接受他们的人丁税。’
当这封信被念给他们听时,阿拉伯人归信了伊斯兰,而有经人和拜火教徒同意缴纳人丁税。阿拉伯人中的伪信士们说:‘穆罕默德真是奇怪!他声称真主派他来与所有人都战斗,直到他们向真主投降,而且他只接受有经人的人丁税。但我们只看到他接受了哈吉尔多神教徒的人丁税,而拒绝了阿拉伯多神教徒的。’于是,真主(至高无上)就降示了(意思是:“信道的人们啊!你们只管好自己的灵魂。如果你们走在正道上,迷误的人不能伤害你们。”),也就是说,有经人中那些迷误的人。”
第五章第106节
这节经文(意思是:“信道的人们啊!当你们面临死亡时,你们彼此之间当有证人……”)是艾布·赛义德·本·阿比·伯克尔·拉齐告诉我们的,传自艾布·阿慕尔·本·哈姆丹,传自艾布·雅拉,传自哈里斯·本·舒赖赫,传自雅哈亚·本·宰凯里亚·本·阿比·扎伊德,传自穆罕默德·本·艾布·加西姆,传自阿卜杜·麦立克·本·赛义德·本·朱拜尔,传自他的父亲,传自伊本·阿巴斯。他说:“塔米姆·达里和阿迪伊·本·巴达曾经去麦加。有一次,一个古莱什部落的人,来自白努·赛赫姆,和他们两个一起旅行。然而,这个人死在一个没有一个穆斯林的土地上,他必须把他的财物托付给他们,让他们交给他的家人。当他们两个到达后,他们把财物给了他的家人,但他们自己留下了一个镶着金片的银碗。当被问及这个碗时,他们否认见过它。
这两个人被带到先知(愿真主赐福他,并使他平安)面前,他让他们发誓他们既没有见过这个碗,也没有留下它。当他们发誓后,他让他们走了。后来,这个碗在一些麦加人那里被发现,他们说他们是从塔米姆·达里和阿迪伊·本·巴达那里买的。那个来自白努·赛赫姆部落的人的继承人拿回了这个碗,他们中的两个人发誓说这个碗是他们的人的,他们的证词比那两个人的证词更真实,而且他们没有越界。这两节经文就是关于这个事件而降示的(意思是:“信道的人们啊!当你们面临死亡时,你们彼此之间当有证人……”)直到这节经文的结尾。”
第六章第7节
这节经文(意思是:“如果我们降示给你(穆罕默德)一本写在羊皮纸上的(真正的)书……”)是格勒比所说:“麦加的多神教徒说:‘穆罕默德啊,以真主发誓,除非你给我们带来一本真主降示的书,并且有四个天使作证说它来自真主,而你是他的使者,否则我们是不会相信的。’于是,这节经文就降示了。”
第六章第13节
这节经文(意思是:“凡是在夜晚和白天里安息的一切,都属于他……”)是格勒比传述自伊本·阿巴斯所说:“麦加的不信道的人去见真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安),对他说:‘穆罕默德啊,我们知道是贫穷让你做你正在做的事情。因此,我们会给你我们的一部分财富,让你成为我们中最富有的人,条件是你放弃这件事。’然后,这节经文就降示了。”
第六章第19节
这节经文(意思是:“(穆罕默德啊):什么东西在作证上最重要?”)是格勒比所说:“麦加的首领们说:‘穆罕默德啊,我们看到没有人相信你关于使者身份的话。我们问了犹太人和基督徒关于你的事,他们声称在他们的经典里没有关于你的描述或提及。所以,向我们展示一个能作证你是使者的人吧,就像你声称的那样。’作为回答,真主(至高无上)就降示了这节经文。”
第六章第25节
这节经文(意思是:“他们中有些人听你念经……”)是艾布·萨利赫传述自伊本·阿巴斯所说:“艾布·苏夫扬·本·哈尔布、瓦立德·本·穆吉拉、纳德尔·本·哈里斯、欧特拜和舍伊拜,以及他们的儿子拉比阿、乌麦叶和乌拜伊,以及他们的儿子哈莱夫,他们听真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)诵读《古兰经》,然后他们问纳德尔:‘艾布·古泰莱,穆罕默德说了些什么?’他说:‘以那个让它(天房)成为他家的主发誓,我不知道他在说什么,我只看到他的嘴唇在动,嘟囔着什么。但他说的不过是古人的寓言,就像我曾经给你们讲过的关于过去民族的故事。’纳德尔过去常常滔滔不绝地讲关于过去民族的故事。他常常把这些讲给古莱什人听,他们也听他讲。于是,真主(至高无上)就降示了这节经文。”
第六章第26节
这节经文(意思是:“他们禁止(人们)接近它,也回避它……”)是阿卜杜·拉赫曼·本·阿卜丹告诉我们的,传自穆罕默德·本·阿卜杜拉·本·努阿依姆,传自阿里·本·哈姆沙德,传自穆罕默德·本·曼德·艾斯法哈尼,传自伯克尔·本·伯克尔,传自汉兹·本·哈比卜,传自哈比卜·本·萨比特,传自赛义德·本·朱拜尔,传自伊本·阿巴斯。他在评论真主的话(意思是:“他们禁止(人们)接近它,也回避它……”)时说:“这节经文是关于艾布·塔利卜而降示的。他过去常常警告多神教徒不要伤害真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安),但同时,他自己也远离降示给他的东西。”这也是阿塔·本·迪纳尔和加西姆·本·穆哈伊迈拉的观点。
穆加提勒说:“这是因为真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)去见艾布·塔利卜,邀请他归信伊斯兰,而当时古莱什人正聚集在艾布·塔利卜那里,打算伤害先知(愿真主赐福他,并使他平安)。艾布·塔利卜说:‘以真主发誓,除非我被埋在地下,否则他们是无法伤害你的,即使他们人再多。所以,你只管不受阻碍地继续你的事业吧,并得到好消息和内心的平静。你提出的这个宗教,毫无疑问是地上最好的宗教之一。如果不是害怕被人责备或侮辱,你会发现我是它的坚定信徒。’于是,真主(至高无上)降示了(意思是:“他们禁止(人们)接近它,也回避它”)。
穆罕默德·本·哈纳菲亚、苏迪和达哈克说:“这节经文是关于麦加的不信道的人而降示的。他们过去常常禁止人们追随穆罕默德(愿真主赐福他,并使他平安),而他们自己也远离他。”这也是伊本·阿巴斯根据瓦立比的传述所得出的观点。
第六章第33节
这节经文(意思是:“我们知道他们的言语让你感到悲伤……”)是苏迪所说:“艾赫纳斯·本·舒赖格和艾布·杰赫勒·本·希沙姆见了面,前者对后者说:‘艾布·哈克姆啊,告诉我关于穆罕默德的事吧,我们这里有一个人想听你说:他是说实话还是说谎?’艾布·杰赫勒回答:‘以真主发誓,穆罕默德是诚实的。穆罕默德从来没有说过谎。但如果白努·古赛伊部落拥有旗帜的看守、朝觐者的供水、天房的守门人、议事堂和先知职位,那古莱什部落的其他人还有什么呢?’于是,真主(至高无上)就降示了这节经文。”
艾布·买斯莱说:“真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)有一次路过艾布·杰赫勒和他的同伴,他们问他:‘穆罕默德啊,以真主发誓,我们没有否认你,因为我们认为你是诚实的。我们否认的是你所带来的东西。’于是,这节经文就降示了(意思是:“虽然他们没有否认你(穆罕默德),但那些作恶的人否定了真主的启示。”)。”
穆加提勒说:“这节经文是关于哈里斯·本·阿慕尔·本·努夫勒·本·阿卜杜·麦纳夫·本·古赛伊·本·基拉布而降示的。这个人过去常常公开否认先知(愿真主赐福他,并使他平安),但当他回到家人身边时,他会说:‘穆罕默德不是说谎的人,我认为他是诚实的。’于是,真主(至高无上)就降示了这节经文。”
第六章第52节
这节经文(意思是:“不要赶走那些早晚向他们的养主祈祷,寻求他的喜悦的人们……”)是艾布·阿卜杜·拉赫曼·穆罕默德·本·艾哈迈德·本·杰耳法尔告诉我们的,传自扎希尔·本·艾哈迈德,传自侯赛因·本·穆罕默德·本·穆斯阿布,传自雅哈亚·本·哈基姆,传自艾布·达乌德,传自盖斯·本·拉比,传自米格达姆·本·舒赖赫,传自他的父亲,传自赛阿德。他说:“这节经文是关于我们六个人降示的:是关于我、伊本·麦斯欧德、苏海卜·鲁米、阿马尔·本·亚西尔、米格达德·本·阿慕尔和比拉勒·本·拉巴哈。古莱什人对真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)说:‘我们不接受成为这些人的追随者,所以把他们赶走吧。’他们说的话在真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)心里引起了真主所意欲的那种想法。于是,真主(至高无上)就降示了(意思是:“不要赶走那些早晚向他们的养主祈祷,寻求他的喜悦的人们……”)。”这个故事由穆斯林通过祖海尔·本·哈尔布传自阿卜杜·拉赫曼,传自苏夫扬,传自米格达姆。
艾布·阿卜杜·拉赫曼告诉我们,传自艾布·伯克尔·本·艾布·宰凯里亚·谢伊巴尼,传自艾布·拉巴斯·穆罕默德·本·阿卜杜·拉赫曼,传自艾布·萨利赫·侯赛因·本·法拉杰,传自穆罕默德·本·穆加提勒·麦尔瓦齐,传自哈基姆·本·宰德,传自苏迪,传自艾布·赛义德,传自艾布·卡努德,传自哈巴布·本·艾拉特。他说:“这节经文是关于我们降示的。我们是弱者,每天早晚都待在先知(愿真主赐福他,并使他平安)身边。他教我们《古兰经》和善行,通过提及火狱和乐园来让我们心生敬畏,也通过提及死亡和复活来让我们受益。有一天,艾格赖·本·哈比斯·塔米米和欧叶奈·本·希斯恩·法扎里来见先知,说:‘我们是我们族中的贵族,我们不喜欢被人看到和他们坐在一起,所以,当我们在你身边时,你能把他们赶走吗?’先知(愿真主赐福他,并使他平安)同意了,但他们说:‘除非你和我们签一个协议,否则我们不会高兴的。’当羊皮和墨水被拿来时,这些经文就降示了(意思是:“不要赶走那些早晚向他们的养主祈祷,寻求他的喜悦的人们……”)直到他的话(意思是:“我们就是这样,让一部分人考验另一部分人”)。’[6:53]”
艾布·伯克尔·哈里西告诉我们,传自艾布·穆罕默德·本·哈扬,传自艾布·雅哈亚·拉齐,传自赛赫勒·本·欧斯曼,传自艾斯巴特·本·穆罕默德,传自艾什阿斯,传自库尔杜斯,传自伊本·麦斯欧德。他说:“一群古莱什人路过真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)时,他的身边有哈巴布·本·艾拉特、苏海卜、比拉勒和阿马尔,他们说:‘穆罕默德啊,你对这些人满意吗?你希望我们成为这些人的追随者吗?’于是,真主(至高无上)就降示了(意思是:“不要赶走那些早晚向他们的养主祈祷,寻求他的喜悦的人们……”)。”
根据相同的传述链,欧拜德·拉赫曼告诉我们,传自艾布·杰耳法尔,传自拉比。他说:“有些人总是比别人更早地来到真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)的集会。这些人中有比拉勒、阿马尔、苏海卜和赛勒曼·法里西。他族中的贵族和首领们来见他,发现前面提到的那些人已经坐着了。有一次他们说:‘苏海卜是拜占庭人,赛勒曼是波斯人,比拉勒是阿比西尼亚人:他们都来坐在他身边,而我们来的时候却坐在一边。’然后他们把这件事告诉了真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)。他们对他说:‘我们是你们部落的贵族和首领,为什么我们来见你时,你不坐得离我们近一点?’他正准备这样做,真主(至高无上)就降示了这节经文。”
伊克里麦说:“一群来自白努·阿卜杜·麦纳夫部落的不信道贵族,以欧特拜·本·拉比阿、舍伊拜·本·拉比阿、穆特伊姆·本·阿迪伊、哈里斯·本·努夫勒为首,他们去见艾布·塔利卜,说:‘只要你的侄子穆罕默德把我们那些客户、奴隶和受压迫的人从他身边赶走,我们就会很高兴,这对我们来说意义重大,也为我们追随他、相信他迈出了重要的一步。’艾布·塔利卜去把他们说的话传达给了先知(愿真主赐福他,并使他平安)。欧麦尔·本·哈塔布评论说:‘你为什么不照他们说的做,这样我们就可以考虑他们想要什么,并验证他们是否诚实?’然后真主(至高无上)就降示了这节经文。当它降示后,欧麦尔·本·哈塔布去为他所说的话道歉了。”
第六章第54节
这节经文(意思是:“当那些信我们启示的人来见你时,你说:‘愿你平安!’”)。伊克里麦说:“这节经文是关于那些真主(至高无上)禁止他的先知(愿真主赐福他,并使他平安)赶走的人而降示的。每当先知(愿真主赐福他,并使他平安)看到他们,他就会主动向他们致以平安的问候,然后说:‘赞颂真主!他让我的教民中有他命令我主动向他们致以平安问候的人。’”
马汉·哈纳菲说:“先知(愿真主赐福他,并使他平安)的族人去见他,说:‘我们犯下了巨大的罪恶。’我想他回答了他们一些话。当他们离开时,这节经文就降示了(意思是:“当那些信我们启示的人来见你时……”)。”
第六章第57节
这节经文(意思是:“你说:我是在我的养主那里得到的明证……”)是格勒比所说:“这节经文是关于纳德尔·本·哈里斯和古莱什的首领们而降示的。他们过去常常嘲笑先知说:‘穆罕默德啊,快点把你说过的惩罚降给我们吧。’于是,这节经文就降示了。”
第六章第91节
这节经文(意思是:“他们没有用真主的尺度来衡量他的能力,他们说:真主没有降示任何东西给人类……”)是瓦立比传述自伊本·阿巴斯所说:“犹太人对先知说:‘穆罕默德啊,真主降示了经典给你吗?’先知回答:‘是的,降示了!’他们说:‘以真主发誓,真主从来没有从天上降下任何经典。’于是,真主(至高无上)就降示了(意思是:“你说(对那些这样说话的犹太人):谁降示了穆萨带来的那本经典呢?它是人类的光明和向导……”)。”
穆罕默德·本·克尔白·古拉迪说:“真主命令穆罕默德(愿真主赐福他,并使他平安)去询问有经人关于他的事情,以及他在他们的经典中是如何被提及的。然而,他们对穆罕默德的嫉妒心驱使他们不信真主和他的使者。他们说:‘真主从来没有降示任何东西给任何人类。’于是,真主(至高无上)就降示了这节经文。”
赛义德·本·朱拜尔说:“一个名叫马立克·本·赛义夫的犹太人去和先知(愿真主赐福他,并使他平安)争论。先知(愿真主赐福他,并使他平安)对他说:‘我以那位向穆萨降示《讨拉特》的主请求你,你在《讨拉特》里没有发现真主厌恶肥胖的拉比吗?’因为这个犹太人是一个肥胖的拉比,他生气了,说:‘以真主发誓,真主从来没有降示任何东西给任何人类。’他的同伴们吓了一跳,惊呼道:‘你真糟糕,难道连给穆萨的都没有吗?’他说:‘以真主发誓,真主从来没有降示任何东西给任何人类。’于是,真主(至高无上)就降示了这节经文。”
第六章第93节
这节经文(意思是:“谁比那些伪造谎言归于真主的人,或者说:‘我得到了启示’的人,更作恶多端呢?”)是关于说谎者穆赛利迈·哈纳菲而降示的。这个人是一个占卜师,他写一些押韵的言语,并声称自己是先知。他声称自己得到了真主的启示。
(意思是:“……以及那些说:‘我将降示和真主所降示的类似的东西’的人?”)[6:93]。这节经文是关于阿卜杜拉·本·赛阿德·本·阿比·萨尔赫而降示的。这个人曾宣布信仰伊斯兰,所以真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)有一天叫他来为他写东西。当关于信士的经文(意思是:“我们确已用湿泥的精华创造了人类……”)[23:12-14]降示时,先知口述给他说。当他念到(意思是:“……然后把它变成另一个创造物。”)时,阿卜杜拉对人类创造的精准感到惊讶,他说了(意思是:“所以,赞颂真主吧,他是最好的创造者!”)。真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)说:“(阿卜杜拉最后说的这句话)就是这样降示给我的。”就在那时,怀疑悄悄地溜进了阿卜杜拉的心里。他说:“如果穆罕默德说的是真的,那我也得到了启示,就像他一样;如果他说的是谎言,那我说的和他说的也一模一样。”因此真主的话(意思是:“……以及那些说:‘我将降示和真主所降示的类似的东西’的人?”)就降示了。这个人因此放弃了伊斯兰。这也是伊本·阿巴斯根据格勒比的传述所得出的观点。
阿卜杜·拉赫曼·本·阿卜丹告诉我们,传自穆罕默德·本·阿卜杜拉·本·努阿依姆,传自穆罕默德·本·雅格布·乌玛维,传自艾哈迈德·本·阿卜杜·杰巴尔,传自优努斯·本·布凯尔,传自穆罕默德·本·伊斯哈格,传自舒拉赫比勒·本·赛阿德。他说:“这节经文是关于阿卜杜拉·本·赛阿德·本·阿比·萨尔赫而降示的。他曾说:‘我将降示和真主所降示的类似的东西。’并放弃了伊斯兰。当真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安)进入麦加时,这个人逃到了欧斯曼·本·阿凡那里,欧斯曼是他的乳兄弟。欧斯曼把他藏了起来,直到麦加人感到安全。然后他把他带去见真主的使者(愿真主赐福他,并使他平安),为他求得了赦免。”
第六章第100节
这节经文(意思是:“他们将精灵归为他的伙伴……”)是格勒比所说:“这节经文是关于无神论者而降示的,他们声称真主和撒旦是两个兄弟;真主是人类、野兽和牲畜的创造者,而撒旦是毒蛇、猛兽和蝎子的创造者。因此真主说(意思是:“他们将精灵归为他的伙伴”)。"