古兰经简明注释(马玉龙翻译版本)|第九章(第1节-37节) 忏悔(讨白) - التوبة
导 言
章名由来:则麦赫舍利说,本章有许多名称:“解约”,即解除与多神崇拜者的一切盟约;“忏悔”,即准许信士忏悔;“清除”,即清除混迹穆斯林队伍的伪信者;“透露”,即给穆斯林透露伪信者实情,以防止他们暗中破坏。另外,还有“放逐”、“羞辱”、“揭露”、“打击”、“迁怒”、“惩罚”等称谓,所指均与伪信者和多神教徒有关。
章首未置“奉名辞”的原因:伊本·阿巴斯说,我曾问阿里,本章开始为何没有写“奉至仁至慈的安拉尊名”,阿里回答说,因为“奉至仁至慈的安拉尊名”意味着和平与安宁,而“忏悔”章的内容均与战争和解约有关,故而未加。古尔图比援引古谢利的话说,准确地说,本章开始未加“奉名辞”,是因为杰百依莱天使降示“忏悔”章时本来就不带“奉名辞”,所以圣门弟子根据奥斯曼的训示,在《古兰经》母版中未予添加。
与“战利品”章之间的联系:这两章在阐述穆斯林社会的内政和外交关系、确立战争与和平的律法、强调各种盟约的神圣性等方面有着诸多共同之处。本章在这些问题上是对“战利品”章的补充和完善。这两章虽然针对战争问题降示,但内容均各自独立。
降示背景:本章降示于迁徙麦地那后的第九年。先知穆罕默德亲征的最后一次战役——泰布克战役正发生于该年。先知当时率兵讨伐罗马人,时值果实成熟的炎炎夏日。这对当时的穆斯林来说,无疑是一种严峻考验,同时也是甄别伪信者的最佳时机。本章前部分经文降示后,先知派遣阿里在朝觐期间向多神崇拜者公开宣读。
内容提要:本章内容整体上围绕两个问题展开论述:
与多神教徒和有经人作战的问题。
以泰布克战役为背景,展示真信士与伪信者的区别。
“侯代比亚和约”历史一瞥:迁徙后的第六年,先知穆罕默德与阿拉伯多神教徒签订了休战十年的和平协议。该协定中先知同意加入的某些条款,表面上看是穆斯林对多神教势力的一种示弱或妥协,实则显示了穆斯林必胜的信心和麦加即将收复的预兆。这一和平协定以古莱什人的毁约而告终。当时,他们违反约定,以武器和人力帮助自己的同盟部族拜克尔人对付先知的盟族胡扎尔人,从而再次启动开启了穆斯林与古莱什部族的战争状态。伊历八年,穆斯林收复麦加。
بَرَآءَةٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦٓ إِلَى ٱلَّذِينَ عَٰهَدتُّم مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ (1) فَسِيحُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَرۡبَعَةَ أَشۡهُرٖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّكُمۡ غَيۡرُ مُعۡجِزِي ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱللَّهَ مُخۡزِي ٱلۡكَٰفِرِينَ (2) وَأَذَٰنٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦٓ إِلَى ٱلنَّاسِ يَوۡمَ ٱلۡحَجِّ ٱلۡأَكۡبَرِ أَنَّ ٱللَّهَ بَرِيٓءٞ مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ وَرَسُولُهُۥۚ فَإِن تُبۡتُمۡ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۖ وَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّكُمۡ غَيۡرُ مُعۡجِزِي ٱللَّهِۗ وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ (3) إِلَّا ٱلَّذِينَ عَٰهَدتُّم مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ثُمَّ لَمۡ يَنقُصُوكُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَمۡ يُظَٰهِرُواْ عَلَيۡكُمۡ أَحَدٗا فَأَتِمُّوٓاْ إِلَيۡهِمۡ عَهۡدَهُمۡ إِلَىٰ مُدَّتِهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُتَّقِينَ (4) فَإِذَا ٱنسَلَخَ ٱلۡأَشۡهُرُ ٱلۡحُرُمُ فَٱقۡتُلُواْ ٱلۡمُشۡرِكِينَ حَيۡثُ وَجَدتُّمُوهُمۡ وَخُذُوهُمۡ وَٱحۡصُرُوهُمۡ وَٱقۡعُدُواْ لَهُمۡ كُلَّ مَرۡصَدٖۚ فَإِن تَابُواْ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ فَخَلُّواْ سَبِيلَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ (5) وَإِنۡ أَحَدٞ مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ٱسۡتَجَارَكَ فَأَجِرۡهُ حَتَّىٰ يَسۡمَعَ كَلَٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ أَبۡلِغۡهُ مَأۡمَنَهُۥۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَعۡلَمُونَ (6)
【译文】
1.这是安拉和他的使者向那些曾与你们缔约的以物配主者发出的解除盟约的宣言。
2.(以物配主者们!)你们可以在地面上漫游四个月。须知,你们无法逃避安拉的惩罚,安拉是要凌辱不信者的。
3.这是安拉和他的使者在大朝之日对众人的通告:安拉和他的使者对于以物配主者是无干的。如果你们悔过,那对于你们最好,如果你们背离,那么,须知你们不能逃避安拉的惩罚。你当以痛苦的刑罚向不信者报喜。
4.但以物配主的人们中曾与你们缔结盟约,而没有任何违背,也没有资助任何敌人者,你们应当遵守与他们缔结的盟约,直至满期。安拉确是喜爱敬畏者的。
5.当禁月结束的时候,你们在哪里发现以物配主者,就在那里杀戮他们,俘虏他们,围攻他们,在各个要隘侦候他们。如果他们悔过自新,谨守拜功,完纳天课,你们就放开他们。安拉确是至赦的,确是至慈的。
6.如果某个以物配主者向你要求庇护,你应当保护他,直到他听到安拉的言语,然后把他送到安全的地方。这是因为他们是无知的民众。『提示』在麦加时,先知穆罕默德曾与多神教徒缔约,互不阻止朝觐克尔白的事宜,禁月中互不侵挠。此外,先知还曾与许多阿拉伯多神教部落缔结了有一定限期的和平协约。但是,许多部落不守信用,擅自毁约,故安拉降示这一与多神教徒解约的宣言。
【注释】
1.“忏悔”章最初的数节经文降示于迁徙后的第九年。此时,除白尼·铎穆尔和白尼·凯纳奈两个部落外,大多数阿拉伯部落撕毁了在侯代比亚之日与先知缔结的盟约。所以,安拉命令穆斯林宣告解除与多神教徒缔结的一切盟约,并对他们宽限四个月时间,让他们在加入伊斯兰或与穆斯林对抗到底之间自行抉择。期限一到,穆斯林即与他们开战。
这里的“与你们缔约的以物配主者”指与先知穆罕默德缔约不满四个月或无限期缔约者。这种人须在宽限的四个月期满时,对是否接受伊斯兰作出明确表态。至于已与先知缔结有限期盟约的人,无论他们的约期在何年何月,须等到期限结束再行抉择,正如本章第四节经文所阐述。
这节经文的降示,意味着麦加将成为纯粹的伊斯兰城市,不再容纳一个多神教徒。这是只有禁地麦加享有的特殊地位。
2. 安拉命令先知告诉多神教徒,他们可在宽限的四个月内自由、平安地四处活动,期满后必须决定归信正教或与之对抗。试图逃脱或顽抗都是徒劳的,安拉迟早要惩处悖逆者。对此,前人的历史是最好的见证:“他们之前的人,曾否认众使者,故刑罚从他们意想不到的地方降临他们。安拉使他们在今世尝试凌辱,后世的刑罚必定是更严厉的,假若他们知道的话。”(39:25-26)
绝大多数注疏家主张,这里的“四个月”指自下达解除盟约宣言的伊历十二月十一日起,至次年四月十日,而非传统的伊斯兰禁月(十一月、十二月、一月、七月)。
3. 安拉同时也向世人宣布了这一与多神教徒解除盟约的消息。据提尔米济、奈萨仪、艾哈迈德辑录的圣训记载,伊历九年,于艾布·伯克尔率众朝觐期间,阿里向人们诵读了“忏悔”章头几节经文,然后说:“我受遣来传达四件事:一是从此不许任何人赤身巡游天房;二是谁与先知缔约,那么盟约到期结束;未与先知缔约者,其限期为四个月;三是除归信安拉者外,任何人不能入乐园;四是从今日起,穆斯林与多神教徒不能共居一地。”这一消息于伊历九年十二月十日在米那山宣布。
“如果你们悔过,那对于你们最好,如果你们背离,那么,须知你们不能逃避安拉的惩罚。”指在宽限的四个月中,必须对是否接受伊斯兰作出抉择。如果选择接受,可获得两世幸福;如果选择拒绝,那么只是在自取灭亡。除了作出选择,别无逃避之所。对于不信者,你当以痛苦的刑罚向他们报喜——因为他们曾像追求利益一样,追求罪恶。
4. 如前所述,解除盟约针对的是指那些曾与先知缔结无限期盟约者。至于与先知缔结有限期盟约,既无丝毫违约行为,亦无勾结他人对付穆斯林之嫌疑者,穆斯林必须严格遵守约期,不得擅自毁约。因为这是安拉规定的永不变更的道德原则,服从这一原则,便是安拉喜悦的“敬畏”行为。
5. 当安拉宽限的四个月结束时,如果他们依然坚持迷信,不改变愚顽立场,那么,穆斯林应当如约向他们开战,可采取以下方式对付他们:
(1)无论在哪里发现,就在那里消灭他们。
(2)亦可俘虏他们。
(3)或围攻他们,直至归信或消灭。
(4)在各个要隘侦候他们。
如果他们弃邪归正,信奉正教,礼拜、纳课,那么,他们可以获得平安和自由。很明显,一个刚入教的人礼拜、纳课,是入教宣誓——清真言、作证言之后穆斯林体现信仰的具体行动,亦是穆斯林与非穆斯林之间的基本区别。
“安拉确是至赦的,确是至慈的。”说明入教者以往的罪恶可获饶恕,从此开始崭新的生活。
6. 在四个月的宽限期结束后,如果有人既未直接作出归信的选择,亦无对抗的表示,而是要求生命受到保护,其目的是要了解伊斯兰,然后再考虑入教的问题,那么,穆斯林应该接受他们的请求,给予他们保护,让他们得到聆听安拉教导和充分了解正教的机会。事实上,让人们遵奉安拉的正教,是颁布解约令、与敌人战斗、宽限四个月等措施的根本意义和宗旨。因此,当伪先知穆塞莱麦派遣的两位信使来见先知时,先知问他俩:“你俩见证穆塞莱麦真是安拉的使者吗?”那两人说:“是的。”于是先知说:“指主发誓,若非他禁止杀信使,我定会斩你俩的头。”(艾哈迈德、艾布·达乌德辑录)据此,哈奈非和沙菲依二教法学派主张,当非穆斯林国家的人为学习伊斯兰或经商的目的进入伊斯兰国度,要求保护生命财产的安全时,应予以保护,直至其平安返回自己的国家。
解除盟约的缘由
كَيۡفَ يَكُونُ لِلۡمُشۡرِكِينَ عَهۡدٌ عِندَ ٱللَّهِ وَعِندَ رَسُولِهِۦٓ إِلَّا ٱلَّذِينَ عَٰهَدتُّمۡ عِندَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۖ فَمَا ٱسۡتَقَٰمُواْ لَكُمۡ فَٱسۡتَقِيمُواْ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُتَّقِينَ (7) كَيۡفَ وَإِن يَظۡهَرُواْ عَلَيۡكُمۡ لَا يَرۡقُبُواْ فِيكُمۡ إِلّٗا وَلَا ذِمَّةٗۚ يُرۡضُونَكُم بِأَفۡوَٰهِهِمۡ وَتَأۡبَىٰ قُلُوبُهُمۡ وَأَكۡثَرُهُمۡ فَٰسِقُونَ (8) ٱشۡتَرَوۡاْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ ثَمَنٗا قَلِيلٗا فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِهِۦٓۚ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ (9) لَا يَرۡقُبُونَ فِي مُؤۡمِنٍ إِلّٗا وَلَا ذِمَّةٗۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُعۡتَدُونَ (10) فَإِن تَابُواْ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ فَإِخۡوَٰنُكُمۡ فِي ٱلدِّينِۗ وَنُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ (11) وَإِن نَّكَثُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُم مِّنۢ بَعۡدِ عَهۡدِهِمۡ وَطَعَنُواْ فِي دِينِكُمۡ فَقَٰتِلُوٓاْ أَئِمَّةَ ٱلۡكُفۡرِ إِنَّهُمۡ لَآ أَيۡمَٰنَ لَهُمۡ لَعَلَّهُمۡ يَنتَهُونَ (12) أَلَا تُقَٰتِلُونَ قَوۡمٗا نَّكَثُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ وَهَمُّواْ بِإِخۡرَاجِ ٱلرَّسُولِ وَهُم بَدَءُوكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٍۚ أَتَخۡشَوۡنَهُمۡۚ فَٱللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخۡشَوۡهُ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ (13) قَٰتِلُوهُمۡ يُعَذِّبۡهُمُ ٱللَّهُ بِأَيۡدِيكُمۡ وَيُخۡزِهِمۡ وَيَنصُرۡكُمۡ عَلَيۡهِمۡ وَيَشۡفِ صُدُورَ قَوۡمٖ مُّؤۡمِنِينَ (14) وَيُذۡهِبۡ غَيۡظَ قُلُوبِهِمۡۗ وَيَتُوبُ ٱللَّهُ عَلَىٰ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (15) أَمۡ حَسِبۡتُمۡ أَن تُتۡرَكُواْ وَلَمَّا يَعۡلَمِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ جَٰهَدُواْ مِنكُمۡ وَلَمۡ يَتَّخِذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَا رَسُولِهِۦ وَلَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَلِيجَةٗۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ (16)
【译文】
7.在安拉和他的使者看来,以物配主者怎么会有盟约呢?但在禁寺附近与你们缔结盟约的人,在他们为你们遵守盟约期间,你们当为他们遵守盟约。安拉确是喜爱敬畏者的。
8.他们怎么会有盟约呢?如果他们战胜你们,就对你们不顾戚谊,不重盟约。他们用甜言蜜语讨你们喜欢,他们内心却不肯实践诺言,他们大半是违约的。
9.他们以安拉的迹象换取微末代价,阻止人走他的大道。他们的行为确是恶劣的。
10.他们对信士不顾戚谊,不重盟约。这等人确是过分的。
11.如果他们悔过自新,谨守拜功,完纳天课,他们就是你们的同教兄弟。我为明智之人解释许多迹象。
12.如果他们在缔约之后违反盟约,而且诽谤你们的宗教,你们就应当讨伐迷信的头子们——其实他们并无所谓盟约——以便他们停止罪行。
13.有一族人已经违反盟约,他们想驱逐先知,而且首先进攻你们。你们为何不讨伐他们呢?难道你们畏惧他们吗?安拉是你们更应当畏惧的,如果你们确是信士。
14.你们应当讨伐他们,安拉要借你们的手来惩治他们,凌辱他们,并援助你们制服他们,以安慰归信的民众,
15.消除他们心中的义愤。安拉将准许他意欲的人悔过自新。安拉是全知的,是至睿的。
16.安拉尚未验证你们中哪些人在为主道奋斗,并且未舍安拉、使者和信士们而以他人为心腹,你们就以为自己被放任自流了吗?安拉是彻知你们行为的。
『提示』在前面的经文中,安拉宣布与多神教徒解除盟约,并阐释了相关事宜,这里进一步向人们说明,安拉之所以命令信士与多神教徒解除盟约,就是为了惩罚他们的毁约行为。
【注释】
7. 安拉指出,无正信者无诚信,多神教徒不可能与穆斯林有真正的盟约,因为他们是伊斯兰最顽固的敌人,他们时刻在寻找消灭伊斯兰的机会,穆斯林不应指望与他们保持某种盟约。这是全知的安拉对他们的诛心之论,其真实性不容置疑。同时,这也是命令穆斯林与他们解除盟约的根本原因。当然,那些在禁寺附近与穆斯林缔约,并一直信守盟约的白尼·拜克尔和白尼·铎穆尔等族人除外,对于这些人,只要他们继续信守盟约,穆斯林必须真诚配合。他们正是安拉提到的“曾与你们缔结盟约,而没有任何违约,也没有资助任何敌人的人。”(9:4)对于他们,安拉的教导是:“你们应当遵守与他们缔结的盟约,直至期满。”(9:4)为了强调信守盟约的必要性,经文将之列为安拉喜悦的“敬畏者”的内涵之一:“安拉确是喜爱敬畏者的。”
8.安拉在这里揭示了多神教徒与穆斯林没有真正盟约的其它原因:他们仇视伊斯兰已到毫不留情、不顾一切的地步:“他们怎么会有盟约呢?如果他们战胜你们,就对你们不顾戚谊,不重盟约。”这无疑在强调穆斯林必须解除与多神教徒缔结的一切约定,这也说明荒谬的多神信仰决定了他们根本没有缔约的资格。
他们卑劣的另一表现是,往往用花言巧语欺骗信士,而内心却充满对伊斯兰和穆斯林的仇视:“他们用甜言蜜语讨你们喜欢,他们内心却不肯实践诺言。”
“他们大半是违约的。”这是对他们的公正评定,因为他们中尚有少数人如白尼·拜克尔和白尼·铎穆尔等部族依然信守盟约。
9-10.安拉通过重申以下两个原因,再次强调了解除盟约的必要性:
(1)他们担心信奉伊斯兰会使自己失去社会地位等今世浮华,为此,不但自己拒绝信奉正教,而且阻止他人信奉正教。他们原本可以选择正道,然而却坚持了邪道;本来可成为正直的人,却做了卑劣小人。这种选择何其糟糕!
(2)他们坚持悖逆立场,根本不顾及亲情及与信士缔结的盟约,这些人对待任何事情都是极其过分。
11. 如果这些人真诚悔过,放弃对伊斯兰和穆斯林的敌视,并成为穆斯林而礼拜、纳课,那么穆斯林们应不计前嫌,接纳他们为自己的同教兄弟。他们应该同其他穆斯林一样享权利、尽义务。这是安拉为明理的民众所作的阐释,以让他们从这些规定及其哲理中参悟安拉的伟大和睿智。
12. 但是,如果他们缔约之后毁约,抵毁安拉的教门,那么,穆斯林应当讨伐他们,尤其是他们中的反动头子:“如果他们在缔约之后违反盟约,而且诽谤你们的宗教,你们就应当讨伐迷信的头子们——其实他们并无所谓盟约。”这样做,是为了阻止他们继续与真理对抗并伤害信士:“以便他们停止罪行。”
13. 安拉鼓励信士讨伐那些悖逆者,因为他们犯了应受讨伐的罪行:
(1)撕毁与穆斯林缔结的侯代比亚盟约;
(2)试图将先知逐出麦加,或予以监禁,或予以杀害。正如安拉所揭示:“他们确已使你几乎不能安居故乡,以便把你逐出境外。”(17:76)
(3)在白德尔之日,他们首先向穆斯林开战。他们得知自己的商队逃脱后,狂妄叫嚣不彻底消灭穆罕默德及其跟随者,誓不返回麦加。在吾侯德、壕沟战役中均是如此。
安拉以责备的语气问信士:“难道你们畏惧他们吗?安拉是你们更应当畏惧的,如果你们确是信士。”意在鼓励穆斯林讨伐这些顽固的敌人。
14-15.在阐明讨伐敌人的种种理由后,安拉直接命令穆斯林:“你们应当讨伐他们,安拉要借你们的手来惩治他们,凌辱他们,并援助你们制服他们,以安慰归信的民众,消除他们心中的义愤。”安拉完全可以直接惩罚他们,但让穆斯林与他们战斗,是为了凌辱他们,让曾受他们压迫的信士得以复仇,以消除他们心中的义愤。伊本·阿巴斯说,这里要安慰的人是也门的几个部落。他们来到麦加信奉了伊斯兰,不久就遭到麦加多神教徒的迫害,他们派人向先知诉告此事,先知对他们说:“你们放心吧!胜利即将来临。”
“安拉将准许他意欲的人悔过自新。”即安拉将接纳麦加一些曾反对伊斯兰,但后来真诚奉教的人的忏悔,如艾布·苏福杨等。这表明忏悔之门始终为所有人敞开,安拉是全知人们情况的,他的一切安排均富含深邃哲理。
16. 安拉向穆斯林阐述命令他们讨伐逆徒的另外一层意义:“安拉尚未验证你们中哪些人在为主道奋斗,并且未舍安拉、使者和信士们而以他人为心腹,你们就以为自己被放任自流了吗?”即考验是安拉的常道之一,安拉不可能不考验信士。他要看自称信士的人,是否真的愿意为正教牺牲自己的生命财产;要看是否恪遵主命而与多神教徒划清界线,不再将悖逆者纳为心腹。安拉全知他们心理活动和行为取向。许多《古兰经》经文强调了考验的必然性,例如安拉说:“众人以为他们能自由地说:‘我们已归信了’而不受考验吗?我确已考验他们之前的人。安拉必定要知道说实话者,必定要知道说谎者。”(29:2-3)禁止将非穆斯林纳为心腹,如安拉说:“归信的人们!你们不要以不同教的人为必腹,他们不遗余力地谋害你们,他们希望你们遭难,他们的口中已吐露怨恨,他们胸中所隐讳的,尤为恶毒。我确已为你们阐明许多迹象,如果你们明白的话。”(3:118)
مَا كَانَ لِلۡمُشۡرِكِينَ أَن يَعۡمُرُواْ مَسَٰجِدَ ٱللَّهِ شَٰهِدِينَ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِم بِٱلۡكُفۡرِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ وَفِي ٱلنَّارِ هُمۡ خَٰلِدُونَ (17) إِنَّمَا يَعۡمُرُ مَسَٰجِدَ ٱللَّهِ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَأَقَامَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَى ٱلزَّكَوٰةَ وَلَمۡ يَخۡشَ إِلَّا ٱللَّهَۖ فَعَسَىٰٓ أُوْلَـٰٓئِكَ أَن يَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُهۡتَدِينَ (18) ۞أَجَعَلۡتُمۡ سِقَايَةَ ٱلۡحَآجِّ وَعِمَارَةَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ كَمَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَجَٰهَدَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ لَا يَسۡتَوُۥنَ عِندَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ (19) ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ أَعۡظَمُ دَرَجَةً عِندَ ٱللَّهِۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ (20) يُبَشِّرُهُمۡ رَبُّهُم بِرَحۡمَةٖ مِّنۡهُ وَرِضۡوَٰنٖ وَجَنَّـٰتٖ لَّهُمۡ فِيهَا نَعِيمٞ مُّقِيمٌ (21) خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥٓ أَجۡرٌ عَظِيمٞ (22)
【译文】
17.以物配主者,在供认迷信情况下,不可能建设安拉的清真寺,这等人的善功已化为乌有,他们将来要永居火狱之中。
18.只有笃信安拉和末日,并谨守拜功,完纳天课,畏惧安拉者,才会建设安拉的清真寺;这等人才是遵循正道的。
19.难道你们以为,给朝觐者提供饮水、建设禁寺的人,与确信安拉和末日,并为安拉奋斗的人是一样的吗?在安拉看来,彼此不是相等的。安拉不引导不义的民众。
20.归信而且迁居,并以自己的财产和生命为安拉奋斗者,在安拉看来,是品级更高的;这等人是成功的。
21.他们的主以自己的慈恩、喜悦和乐园向他们报喜,他们将在乐园里享受永恒的恩典,
22.永居其中。在安拉那里确有重大的报酬。
『提示』
当安拉宣布与多神教徒解除盟约,命令穆斯林讨伐其中的顽固者时,有人以他们历来管理天房为由,认为与他们解除盟约是不公正的。因此,安拉降示经文,向人们说明多神崇拜者在坚持悖逆的情况下,不可能真正建设安拉的清真寺,即便他们曾经管理天房也罢。这也告诉穆斯林,取消多神教徒对天房的管理权,是解约行动的一部分。
【注释】
17. 这里的“建设”清真寺有两层意思:其一,物质建设,包括修建、维护和清理等;其二,精神建设,即在其中拜主、记念主、静坐和研习教门知识等。因此安拉在这里告诉我们,即使多神教徒对天房曾有物质意义上的建设,但没有接受它所传播的认主独一,拜主独一的信仰,所以他们“在供认迷信的情况下,不可能建设安拉的清真寺”。他们曾对天房付出的物质方面的努力,也因信仰的荒谬而化为无效,他们的归宿依然是火狱。因为安拉说过:“假若他们以物配主,那么,他们的善功必定化为无效。”(6:88)“你和你以前的人,都奉到启示说:‘如果你以物配主,则你的善功,必定无效,而你必定成为亏折者。’”(39:65)“我将处理他们所行的善功,使它如飞扬的灰尘一般。”(25:23)
18. 安拉告诉我们,有资格建设清真寺的人只能是真诚的穆斯林:“只有笃信安拉和末日,并谨守拜功,完纳天课,畏惧安拉者,才会建设安拉的清真寺。”因为,认主独一,拜主独一,归信后世,礼拜,纳课,敬畏安拉,正是清真寺所要体现的内涵,而这一点只有穆斯林才能做到。
“这等人才是遵循正道的。”意思是说,只有穆斯林才能做到安拉要求的工作,只有他们穆斯林的工作才是有效的。
有段圣训确定了真正“建设”安拉清真寺的人的特征:据奥斯曼传述,他说:“我听安拉的使者说:‘谁建造了一座清真寺,其目的在于追求安拉的喜悦,那么安拉为他在乐园中建了一座家园。’”(布哈里、穆斯林、提尔密济辑录)这是指物质建设。精神建设方面的圣训如:先知(愿主福安之)说:“当你们看见一个人常来清真寺,你们就可见证他有正信。因为安拉说:‘只有笃信安拉和末日,并谨守拜功,完纳天课,畏惧安拉者,才会建设安拉的清真寺。’”(艾哈迈德、提尔密济、伊本·玛哲等辑录)
19. 麦加早期的古莱什人,以拥有为朝觐者提供饮水、为克尔白挂幔帐的神圣职责而自豪。伊斯兰来临后,仍有人认为,干好这两件事比干什么都强。所以,安拉降示此节经文告诉人们,这两件工作固然神圣,但只有在正确信仰的前提下方为有效:“难道你们以为,给朝觐者提供饮水、建设禁寺的人,与确信安拉和末日,并为安拉奋斗的人是一样的吗?”即在优越性和等级方面,部族传统意义上的供水荣耀、物质层面上的建设天房,与信仰安拉、信仰末日清算、为安拉奋斗是不能相比的。换言之,穆斯林对天房的物质和精神两个层面上的建设,与多神教徒仅在物质方面的建设,是绝不一样的。因为清真寺作为一种场所,只是表现信仰的载体,正是由于所表现的信仰内容不同,穆斯林的清真寺与多神教徒的庙宇才有了区别。如果我们将穆斯林和多神教徒各自对天房的建设作一比较,就会发现穆斯林是在利用清真寺体现认主独一、拜主独一、归信后世的信仰,清真寺是他们为安拉奋斗的立足点,是指导他们个人和社会生活的中心。而多神教徒只是在做物质意义上的天房管理工作,或者说,他们通过对天房的管辖,在表现自己的某种权力和地位,更不用说他们在其中进行的大量迷信活动。很显然,两者是绝不一样的。
“安拉是不引导不义的民众的。”即由于多神教徒顽固地拒绝正信,安拉封闭了他们的心,他们不能走正道。
20-22.安拉告诉我们,不仅穆斯林的行为与多神教徒不一样,即使穆斯林彼此之间,也有等级差异:“归信而且迁居,并借自己的财产和生命为主道奋斗者,在安拉看来,是品级更高的。”即归信而且为信仰而迁徙,并为安拉付出自己的财产和生命者,在安拉看来,他们的品级比归信但善功不及此的人更高。这等人才是成功者,他们才是获得安拉的最佳恩赐者:“他们的主以自己的慈恩、喜悦和乐园向他们报喜,他们将在乐园里享受永恒的恩典,永居其中。在安拉那里确有重大的报酬。”也如安拉所说:“安拉应许归信的男女,他们将进入下临诸河的乐园,永居其中,他们在常住的乐园里将有优美的住宅,得到安拉的更大的喜悦。这就是伟大的成功。”(9:72)
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُوٓاْ ءَابَآءَكُمۡ وَإِخۡوَٰنَكُمۡ أَوۡلِيَآءَ إِنِ ٱسۡتَحَبُّواْ ٱلۡكُفۡرَ عَلَى ٱلۡإِيمَٰنِۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمۡ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ (23) قُلۡ إِن كَانَ ءَابَآؤُكُمۡ وَأَبۡنَآؤُكُمۡ وَإِخۡوَٰنُكُمۡ وَأَزۡوَٰجُكُمۡ وَعَشِيرَتُكُمۡ وَأَمۡوَٰلٌ ٱقۡتَرَفۡتُمُوهَا وَتِجَٰرَةٞ تَخۡشَوۡنَ كَسَادَهَا وَمَسَٰكِنُ تَرۡضَوۡنَهَآ أَحَبَّ إِلَيۡكُم مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَجِهَادٖ فِي سَبِيلِهِۦ فَتَرَبَّصُواْ حَتَّىٰ يَأۡتِيَ ٱللَّهُ بِأَمۡرِهِۦۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ (24) لَقَدۡ نَصَرَكُمُ ٱللَّهُ فِي مَوَاطِنَ كَثِيرَةٖ وَيَوۡمَ حُنَيۡنٍ إِذۡ أَعۡجَبَتۡكُمۡ كَثۡرَتُكُمۡ فَلَمۡ تُغۡنِ عَنكُمۡ شَيۡـٔٗا وَضَاقَتۡ عَلَيۡكُمُ ٱلۡأَرۡضُ بِمَا رَحُبَتۡ ثُمَّ وَلَّيۡتُم مُّدۡبِرِينَ (25) ثُمَّ أَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَعَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَأَنزَلَ جُنُودٗا لَّمۡ تَرَوۡهَا وَعَذَّبَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلۡكَٰفِرِينَ (26) ثُمَّ يَتُوبُ ٱللَّهُ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ عَلَىٰ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ (27)
【译文】
23.归信的人们!你们不要以自己的父兄为保护人,如果他们弃正信而取迷信的话。你们中谁以他们为保护人,谁是不义者。
24.你说:“如果你们以为自己的父亲、儿子、兄弟、妻子、亲戚,以及你们得来的财产,生怕滞销的生意和心爱的住宅,比安拉及其使者和为安拉奋斗更为可爱,那你们就等待,直到安拉执行他的命令吧。安拉是不引导放肆的民众的。”
25.在许多战场上和侯奈因之役,安拉确已援助你们。当时,你们自夸人众,但人数虽众,对你们却无裨益;地面虽广,你们却觉得狭窄无比,终于败北。
26.后来,安拉把宁静降于使者和众信士,并降下你们所未见的军队,他惩治了不信者,那是不信者的下场。
27.后来,他准许他所意欲者悔过自新。安拉是至赦的,是至慈的。
『提示』
当安拉命令穆斯林与多神教徒划清界线时,部分人说:一个人怎能与他的父母兄弟决绝呢?安拉便在这里阐明,穆斯林之所以与他们决绝,是由于他们的悖逆,穆斯林与他人的亲疏,取决于信仰的异同。
【注释】
23. 安拉告诫信士,如果自己的父母和兄弟坚持悖逆立场,拒绝归信伊斯兰,那么,战斗中就不能站在他们一边,支持他们或向他们透露穆斯林的机密,或做任何有损于穆斯林集体利益的事情。安拉还强调,这不是一般性提醒,而是严禁之事:“你们中谁以他们为保护人,谁是不义者。”伊本·阿巴斯说,谁做这种事,他就已成为多神教徒的同伙。因为他的行为表现出他对多神教徒的喜爱,而喜爱多神教徒,就等于喜爱举伴行为。类似的经文还如:“他只禁止你们结交曾为你们宗教而与你们作战,把你们逐出故乡,曾协助别人驱逐你们的人。谁与他们结交,谁是不义者。”(60:9)
24. 安拉命令使者警告那些不遵主训,将亲人和物质利益看得高于安拉、使者和吉哈德的人:“如果你们以为自己的父亲、儿子、兄弟、妻子、亲戚,以及你们得来的财产,生怕滞销的生意和心爱的住宅,比安拉及其使者和为安拉而奋斗更为可爱,那你们就等待,直到安拉执行他的命令吧。”安拉是一切恩典和利益的掌握者,如果你们喜爱这些事物甚于安拉、使者和主道的工作,那么就只能等待安拉的惩罚。
毋庸置疑,喜爱自己的父母、子女、兄弟、亲戚及自己苦心经营的财产、生意和住宅,是安拉赋予人的天性。这里斥责的并非“喜爱”本身,因为安拉从不以无法做到之事责成人,这里斥责的是将这些事物看得高于安拉、使者和吉哈德。也就是说,他们本应将安拉和使者视为至爱,而他们却将安拉所赐之物看成了至爱,这恰恰是错误所在。先知(愿主福安之)说:“指掌握我生命的主发誓,任何人不能获得正信,直至他喜爱我胜过自己的父母、子女及所有人。”
安拉告诉我们,真正的信士是这样的人:“你不会发现确信安拉和末日的民众,会与违抗安拉和使者的人相亲相爱,即使那等人是他们的父亲,或儿子,或兄弟,或亲戚。这等人,安拉已将正信铭刻在他们心上,并且以降自他的精神援助他们。他将使他们进入下临诸河的乐园,永居其中。安拉喜悦他们,他们也喜悦他。这等人是安拉的党羽,真的,安拉的党羽确是成功的。”(58:22)
因这些人自己选择了悖逆,故安拉不引导他们:“安拉是不引导放肆的民众的。”
25-26.安拉在这里告诉人们,他们享受、喜爱和利用的一切均来自安拉的恩赐,只要将安拉作为至爱,那么人们就可以获得今后的一切幸福;而如果只依赖安拉所造的那些事物,人们就会尽失两世利益。以伊斯兰历史上的多次战争为例,是安拉在敌众我寡的情况下援助穆斯林节节胜利的,尽管有时为让他们认识到自己的失职,也使他们失败,如吾侯德战役。在侯乃尼战役,穆斯林自恃人多——当时他们人数多达一万二千人,而逆徒共四千人,他们骄傲地说,今天我们必胜无疑。结果战斗一打响就被赛基夫和海瓦曾二部族打散。幸亏安拉赐予先知和部分信仰坚定的穆斯林镇静和勇敢,加之天使助战,战事这才转败为胜。
27. 安拉虽然援助穆斯林战胜了不信者,但仍然为愿意弃邪归正者敞开自新之门:“后来,他准许他所意欲者悔过自新。安拉是至赦的,是至慈的。”即只要悖逆者内心倾向真理,接受正信,那么无论他们曾经如何反对伊斯兰,安拉依然会接纳他们,安拉是至赦的,是至慈的。事实上,侯乃尼战役结束后,战败的赛基夫和海瓦曾人都信奉了伊斯兰。
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّمَا ٱلۡمُشۡرِكُونَ نَجَسٞ فَلَا يَقۡرَبُواْ ٱلۡمَسۡجِدَ ٱلۡحَرَامَ بَعۡدَ عَامِهِمۡ هَٰذَاۚ وَإِنۡ خِفۡتُمۡ عَيۡلَةٗ فَسَوۡفَ يُغۡنِيكُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦٓ إِن شَآءَۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ حَكِيمٞ (28)
【译文】
28.归信的人们!以物配主者只是污秽,故从今年起不准他们临近禁寺;如果你们畏惧贫困,那么,如果安拉意欲,他将以他的恩惠使你们满足。安拉确是全知的,确是至睿的。『提示』先知命令阿里在朝觐期间宣布与多神教徒解除盟约,并禁止他们来麦加朝觐。后来部分人传言麦加经济即将衰退,人们面临贫困。所以安拉降示此节经文告诉人们,他们应遵守主命,禁止多神教徒进入麦加,他们的生计决不会因此而面临困难,相反安拉会使他们比以往更加富裕。
【注释】
28. 安拉告诉穆斯林,所有多神崇拜者都是“污秽”,即无论在精神——信仰上,还是在物质方面,都不具备真正的洁净。所以,自伊历九年朝觐期间宣布与他们解除盟约后,不许他们再进入麦加。穆斯林也不必担心阻止大量多神教徒进入麦加会影响经济贸易,给他们带来贫困。因为给养来自安拉,遵奉安拉的命令,便能获得他的恩赐而变得比以往更加富裕。安拉是全知的,睿智的,安拉的安排有百利而无一弊,人们大可不必有此类担忧。安拉实际在这里向人们预示了穆斯林社会后来的发展:大量阿拉伯部族纷纷信奉伊斯兰,顽固坚持多神崇拜者,在麦加光复后亦所剩无几。
قَٰتِلُواْ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَلَا بِٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَلَا يُحَرِّمُونَ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَلَا يَدِينُونَ دِينَ ٱلۡحَقِّ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ حَتَّىٰ يُعۡطُواْ ٱلۡجِزۡيَةَ عَن يَدٖ وَهُمۡ صَٰغِرُونَ (29) وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ عُزَيۡرٌ ٱبۡنُ ٱللَّهِ وَقَالَتِ ٱلنَّصَٰرَى ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ ٱللَّهِۖ ذَٰلِكَ قَوۡلُهُم بِأَفۡوَٰهِهِمۡۖ يُضَٰهِـُٔونَ قَوۡلَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَبۡلُۚ قَٰتَلَهُمُ ٱللَّهُۖ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ (30) ٱتَّخَذُوٓاْ أَحۡبَارَهُمۡ وَرُهۡبَٰنَهُمۡ أَرۡبَابٗا مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَٱلۡمَسِيحَ ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَمَآ أُمِرُوٓاْ إِلَّا لِيَعۡبُدُوٓاْ إِلَٰهٗا وَٰحِدٗاۖ لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ سُبۡحَٰنَهُۥ عَمَّا يُشۡرِكُونَ (31) يُرِيدُونَ أَن يُطۡفِـُٔواْ نُورَ ٱللَّهِ بِأَفۡوَٰهِهِمۡ وَيَأۡبَى ٱللَّهُ إِلَّآ أَن يُتِمَّ نُورَهُۥ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡكَٰفِرُونَ (32) هُوَ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلۡهُدَىٰ وَدِينِ ٱلۡحَقِّ لِيُظۡهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡمُشۡرِكُونَ (33) ۞يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلۡأَحۡبَارِ وَٱلرُّهۡبَانِ لَيَأۡكُلُونَ أَمۡوَٰلَ ٱلنَّاسِ بِٱلۡبَٰطِلِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۗ وَٱلَّذِينَ يَكۡنِزُونَ ٱلذَّهَبَ وَٱلۡفِضَّةَ وَلَا يُنفِقُونَهَا فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٖ (34) يَوۡمَ يُحۡمَىٰ عَلَيۡهَا فِي نَارِ جَهَنَّمَ فَتُكۡوَىٰ بِهَا جِبَاهُهُمۡ وَجُنُوبُهُمۡ وَظُهُورُهُمۡۖ هَٰذَا مَا كَنَزۡتُمۡ لِأَنفُسِكُمۡ فَذُوقُواْ مَا كُنتُمۡ تَكۡنِزُونَ (35)
【译文】
29.你们当与有经人中不信安拉和末日,不遵守安拉和使者的戒律,不奉正教的人战斗,直到他们依照自己的能力,规规矩矩地交纳丁税。
30.犹太人说:“欧宰尔是安拉的儿子。”基督教徒说:“麦西哈是安拉的儿子”。这是他们信口开河,仿效从前不信者的口吻。愿安拉诅咒他们。他们为何如此倒行逆施?
31.他们舍安拉而把他们的学者、僧侣和麦尔彦之子麦西哈当做主宰。他们所奉的命令只是崇拜独一的主宰,除他之外,绝无应受崇拜的。赞颂安拉超乎他们用来配他的!
32.他们妄想用自己的口吹灭安拉的光明,但安拉只愿发扬自己的光明,即使不信者不愿意。
33.他以正道和正教的使命派遣他的使者,以便他使正教胜过一切宗教,即使以物配主者不愿意。
34.归信的人们!有许多学者和僧侣,的确借诈术侵吞别人的财产,并且阻止别人走安拉的大道。窖藏金银,而不用于主道者,你应当以痛苦的刑罚向他们报喜。
35.在那日,要把那些金银放在火狱的火里烧红,然后用来烙他们的前额、肋下和背脊。这是你们为自己窖藏的金银。你们尝尝窖藏的东西的滋味吧!
『提示』
以上经文阐述了穆斯林对待多神教徒的种种规定。那么,穆斯林应该如何对待有经人——犹太教徒和基督教徒?安拉在这里予以说明。
【注释】
29. 虽然《讨拉特》和《引支勒》都预告先知穆罕默德即将出现,但是,当先知真正出现时,有经人却断然否认了先知的圣品和使命。这表明他们并不确信自己的经典,他们是一些顺从私欲的人。所以,安拉命令穆斯林讨伐这些人,他们的特征有四:其一,他们不信安拉。这主要体现在犹太教徒将安拉物象化、基督教徒视安拉为“三位一体”中的一位。此外,还有其它种种荒谬做法,正如后面几节经文所揭示的。其二,不归信末日。在他们的信仰中,安拉在复生日复活的只是灵魂而非肉体,像天使一样,乐园的人不吃也不饮,乐园中并无实实在在的享受,而只是一种“精神状态”,而这与安拉在《古兰经》中描述和许约的完全矛盾。其三,不遵守安拉和使者规定的戒律。犹太人篡改天经,毫无顾忌地吃利息,诈骗他人钱财,基督教徒违背《引支勒》饮酒等。其四,不奉正教。他们篡改了《讨拉特》和《引支勒》,他们所遵奉的只是神父、牧师为他们杜撰的所谓教义,真正的天启教导已荡然无存。
穆斯林必须同具备以上特征的人斗争,直至他们做出选择:要么接受伊斯兰,要么保持自己原有的信仰并根据能力交纳人丁税,以表示对伊斯兰制度的服从。
30. 安拉在这里向人们揭示犹太教徒和基督教徒信仰的荒谬性:一些犹太人说:“欧宰尔是安拉的儿子。”欧宰尔是巴比伦的一个犹太占卜师,约在公元前457年,他收集了大量“圣书”,并著有许多书籍,是犹太教的传播者。他被人们遗忘数载后又被提起,后又被尊为圣贤乃至“安拉的儿子”。犹太历史学家都承认,先知穆萨亲自记录的《讨拉特》已同装载它的“约柜”一起,在阿玛里克人打败以色列人时遗失,而正是欧宰尔这个人,后来录写了所谓的《讨拉特》。
基督教徒说:“麦西哈是安拉的儿子。”早期基督教徒称尔撒为“主的儿子”只是表示尊敬,意为安拉喜悦之人,后来由于受印度教影响,基督教将“主的儿子”变为实指,再到后来发展为三位一体。所谓的圣经,也是尔撒离世后的一到三个世纪才记录的,内容深受罗马多神教影响。这一切都说明犹太教和基督教不再拥有真正的天启宗教信仰,他们手中的所谓“经典”属神父、牧师、拉比的杜撰。故安拉说:“这是他们信口开河、仿效从前不信者的口吻。”“他们和他们的祖先,对于这句话都毫无知识,他们信口开河地说这句荒谬绝伦的话。”(18:4-5)
“愿安拉诅咒他们,他们为何如此倒行逆施?”即他们怎能抛弃认主独一、拜主独一的真理,而去坚持荒谬的多神信仰?难道他们没有想过,尔撒和吾宰尔都是像他们一样的人?正如安拉所说:“麦尔彦之子麦西哈,只是一个使者,在他之前,许多使者确已逝去了。他母亲是一个诚实的人。他们俩都是吃饭的。你看我怎样为他们阐明一切迹象,然后,你看他们是如何悖谬的。”(5:75)“他(麦西哈)只是一个仆人,我赐他恩典,并以他为以色列后裔的示范。”(43:59)“麦西哈绝不拒绝做安拉的奴仆,蒙主眷顾的众天使也绝不拒绝做安拉的奴仆。凡拒绝崇拜安拉,妄自尊大的人,他要把他们全体集合到他那里。”(4:172)
31. 安拉揭示有经人“不信正教”的实质:他们舍弃创造并养育万物的安拉,把他们中的学者、僧侣和尔撒当成了主宰。据圣门弟子阿丁依·本·哈提目说,在他信奉伊斯兰之前,听到先知(愿主福安之)诵读这节经文:“他们将他们中的学者和僧侣当成了安拉外的主宰。”他就说:“他们并没有崇拜这些人啊!”先知(愿主福安之)说:“难道不正是这些学者和僧侣,将原本合法的改为非法的;将原本非法的变为合法的,而他们不是始终在服从他们吗?盲目的服从就是崇拜!”(艾哈迈德、提尔密济辑录)
其实,安拉派遣的先知和降示的天经,均命令他们只崇拜安拉,因为只有创造者和养育者,才是唯一应受崇拜者。
然而,他们却以物配主。安拉与他们用来举伴的毫无关系!
32-33.事实上,这些多神教徒及所谓有经人,都是私欲的奴隶。他们想消灭伊斯兰,但无论做何种努力,都不过像试图吹灭安拉光明的人一样,只能是徒劳:“他们妄想用自己的口吹灭安拉的光明,但安拉只愿发扬自己的光明,即使不信者不愿意。”他们的确非常憎恶伊斯兰,但安拉所要发扬光大之事,他们永远无法消灭。安拉派遣使者,就是为了使正教胜过一切宗教,这并不取决于多神教徒的意愿:“他以正道和正教的使命派遣他的使者,以便他使正教胜过一切宗教,即使以物配主者不愿意。”
据米格达德·本·艾斯瓦德传述,先知(愿主福安之)说:“将来地面上只要有人居住,无论是城市人还是乡村人,都能听到伊斯兰的言辞。安拉要使一些人尊贵,要使另一些人卑贱。安拉欲使其尊贵者,将使他成为信奉伊斯兰的人;欲使其卑贱者,将使之成为与伊斯兰为敌的人。”(艾哈迈德辑录)
34. 安拉为穆斯林揭示了有经人背离正道的一个根本原因:“归信的人们!有许多学者和僧侣,的确借诈术侵吞别人的财产,并且阻止别人走安拉的大道。”有经人的学者和修士原本应该是宗教和社会的导向,然而却堕落为“借诈术侵吞他人财产,并且阻止人走安拉大道”之徒!既然人们获取信仰纲领和行为准则的“源头”已经败坏,他们能获得怎样的人生方向,也就可想而知。安拉揭露他们的丑行说:“你们把那部天经抄录在一些散纸上,你们发表一部分,隐藏大部分。”(6:91)
这些所谓的学者和修士的另一大特点,是窖藏金银,贪得无厌。他们骗取人们的钱财,并非出于生活需要,而是将之窖藏。既然是骗取并窖藏,他们也就不可能将之用于接济贫民、出纳天课等正道。安拉让先知告诉这些人,他们窖藏的是安拉的惩罚,那么就让他们等着享用它们:“窖藏金银,而不用于主道者,你应当以痛苦的刑罚向他们报喜。”安拉向归信的人揭示有经人的学者和僧侣的丑行,不仅是为了警告有经人,同样也警醒每个穆斯林,尤其是穆斯林学者远离此类丑行。
35. 根据圣训对经文中“窖藏的金银”的阐释,只要一个人纳清天课,那么他以任何方式保存的钱财均不属于经文所指的“窖藏”范围。扎比尔传述,安拉的使者说:“任何一种财富,只要纳清了天课,就不是窖藏之物。”(伊本·阿丁依等辑录)阿卜杜拉·拉扎克传述,阿里说,先知曾诅咒金银,人们问:安拉的使者啊!那么我们应该拥有哪种财富?先知(愿主福安之)说:“最好的财富,是记主的口舌,感恩的心灵,辅助丈夫遵奉教门的妻子。”
安拉为窖藏金银者在后世预备的惩罚是:“要把那些金银放在火狱的火里烧红,然后用来烙他们的前额、肋下和脊背。”这里专门提“前额”是因为他们曾因有钱而满面春光,夸耀于人;而提及“肋下”和“脊背”,是因为这些部位最能使人感受到疼痛。同时,天使还要对他们说:这就是你们窖藏金银的下场,你们尝尝所窖藏的东西的滋味吧!
据艾布·胡莱勒传述,先知(愿主福安之)说:“无论是谁,只要他尚未缴清自己财产的天课,复生日将用火块烧烙他的肋部、面部和脊背。那时的一日,是今世的五万年,他要受此惩罚直至安拉结束对众仆的裁决,然后让他看到自己的归宿——乐园或火狱。”(穆斯林辑录)又说:“任何一个人,如果在安拉赐予他财富后不完纳天课,那么,复生日将出现一条巨大的秃头蝮蛇,其口角两部位有两个凸起的黑点,它将缠住他,然后用大口咬住他说:‘我就是你的财富,我就是你窖藏的金银。’然后先知诵道:‘吝惜安拉所赐的恩惠的人,绝不要认为他们的吝惜,对于他们是有益的,其实,那对于他们是有害的;复活日,他们所吝惜的财产,要像一个项圈一样,套在他们的颈项上。天地间的遗产,只是安拉的。安拉是彻知你们行为的。”(3:180)’”(布哈里、穆斯林辑录)
إِنَّ عِدَّةَ ٱلشُّهُورِ عِندَ ٱللَّهِ ٱثۡنَا عَشَرَ شَهۡرٗا فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِ يَوۡمَ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ مِنۡهَآ أَرۡبَعَةٌ حُرُمٞۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلۡقَيِّمُۚ فَلَا تَظۡلِمُواْ فِيهِنَّ أَنفُسَكُمۡۚ وَقَٰتِلُواْ ٱلۡمُشۡرِكِينَ كَآفَّةٗ كَمَا يُقَٰتِلُونَكُمۡ كَآفَّةٗۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُتَّقِينَ (36) إِنَّمَا ٱلنَّسِيٓءُ زِيَادَةٞ فِي ٱلۡكُفۡرِۖ يُضَلُّ بِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُحِلُّونَهُۥ عَامٗا وَيُحَرِّمُونَهُۥ عَامٗا لِّيُوَاطِـُٔواْ عِدَّةَ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ فَيُحِلُّواْ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُۚ زُيِّنَ لَهُمۡ سُوٓءُ أَعۡمَٰلِهِمۡۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَٰفِرِينَ (37)
【译文】
36.依安拉所定,月数确是十二个月,安拉创造天地之日,已记录在天经中。其中有四个禁月,这确是正教。故你们在禁月里不要自欺。以物配主的人群起进攻你们时,你们也应当群起抵抗他们。你们应当知道,安拉是和敬畏者同在的。
37.延缓禁月,是悖逆的升级。不归信的人们,因此而迷误。他们今年犯禁,明年守禁,以便符合安拉所禁的月数,他们以此违反安拉的禁令。他们被自己的恶行所迷惑,安拉是不引导不归信的民众的。『提示』上面的经文穿插了与有经人行为有关的部分内容,这里继续回到有关多神教徒的话题,阐明穆斯林消灭他们的另一个理由:他们随意更改安拉规定的禁月,视安拉的禁令为儿戏。【注释】36. 经文告诉我们,安拉确定的一年的月数是十二个月。自安拉创造天地之日,便如此运行。这里的“月份”自然指太阴历的月份。“记录在天经中”或指“受保护的牌”,或指安拉规定的天然法则。其中有四个禁月:十一月、十二月、一月、七月。据艾布·拜克莱传述,先知(愿主福安之)在辞朝演说中说:“时日一如安拉创造天地时那样运行,一年十二个月,其中有四个禁月,三个连在一起:十一月、十二月、一月,另加穆铎尔人的六月与八月之间的七月。”然后说:“今天是什么日子?”我们回答:“安拉和他的使者至知。”先知沉默了片刻,我们以为他要以另一个名字命名今天。他说:“今天是宰牲之日对吗?”我们说:“是的。”他说:“这是哪个月份?”我们说:“安拉和他的使者至知。”先知沉默了片刻,我们以为他要以别的名字命名这个月份。先知说:“这是十二月——朝觐月对吗?”我们说:“是的。”他又问:“这是什么城市?”我们说:“安拉和他的使者至知。”他沉默了一会儿,我们还是以为他要以别的名字命名。先知说“这不是禁城吗?”我们说:“是禁城。”他说:“你们的生命、财产、名誉,都是神圣不可侵犯的,如同你们的这个日子、这个月和这座城市神圣不可侵犯一样。将来,你们必与你们的主会面,那时他将问你们的工作。那么,在我之后,你们不可复归于迷误而互相残杀。我已如实传达,请你们中在场的传达给不在场的,或许被传达者比传达者更能理解所听之言。”(艾哈迈德、布哈里、穆斯林辑录)
“这确是正教。”即上述四个月的神圣不可侵犯性,是先知易卜拉欣、易斯马仪勒的正教的规定。蒙昧时代的阿拉伯人也坚持认为这四个月是禁月,他们在这几个月中不发动战事。但后来创立“延缓”禁月的异端后,这几个月的神圣性遭到严重破坏。
“故你们在禁月里不要自欺。”即禁月中犯罪,罪责尤为严重,人们应竭力避免。
“以物配主的人群起进攻你们时,你们也应当群起抵抗他们。”这节经文告诉信士,虽然穆斯林在禁月中不能主动发动进攻,但如果敌人首先发起进攻,则可以与敌人们战斗。正如安拉所说:“禁月抵偿禁月,凡是神圣的事物,都是互相抵偿的。谁侵犯你们,你们可以同样的方法报复谁;你们当敬畏安拉,你们当知道安拉是与敬畏者同在的。”(2:194)“你们不要在禁寺附近和他们战斗,直到他们在那里进攻你们;如果他们进攻你们,你们就应当杀戮他们。不信者的报应是这样的。”(2:191)只要进攻是由敌人首先在禁月发起的,那么穆斯林完全可以战斗。先知曾在十月围困塔义夫人,直至进入十一月。
安拉安慰穆斯林,只要他们严格遵奉安拉的命令,谨防违反他的规定,那么他们是必胜的,因为,安拉是和敬畏者同在的。
37. 如前所述,阿拉伯多神教徒原本遵守先知易卜拉欣宗教中残留的有关禁月的规定,但在伊斯兰降临前不久,他们由于不甘忍受连续三个月不起战事的寂寞,创立了“延缓”禁月的异端,即为使禁月里作战合法化,将阴历一月份推到二月份的位置,而将非禁月的二月视为禁月。看上去,在禁月的数目上依然保持四个月,但时间已经改变。这是一种顺从私欲的变通,是对安拉规定的轻慢。故安拉说“延缓禁月,是悖逆的升级。”这使不信主者在迷误中陷得更深:“不归信的人们,因此而迷误。”
“他们今年犯禁,明年守禁,以便符合安拉所禁的月数,他们以此违反安拉的禁令。”即他们根据自己的需要,将特定的禁月更改为四个月的数字概念,使之在每年都处在不同的月份中。
“他们被自己的恶行所迷惑。”即恶魔美化了他们的丑行,使他们将坏的视为好的,将错的认为对的。这些罪恶均属他们自己的主动行为,故安拉不引导他们:“安拉是不引导不归信的民众的。”