古兰经简明注释(马玉龙翻译版本)|第九章(第38节-78节) 忏悔(讨白) - التوبة
【译文】
38.归信的人们!当命令你们为安拉出征的时候,你们怎么依恋故乡,裹足不前呢?难道你们愿意为了今世的生活放弃后世吗?今世的享受与后世的幸福相比是微不足道的。
39.如果你们不出征,安拉就要痛惩你们,并以别的民众取代你们,你们一点也不能伤害他。安拉是全能于万事的。
40.如果你们不援助他,那么,安拉确已援助他。当时,不归信的人们驱逐了他,只有一个人与他同行。当时,他俩在山洞里,他对同伴说:“不要忧愁,安拉确是和我们在一起的。”安拉就把宁静降给他,而且以你们看不见的军队辅助他,并且使不信者的言词变成最卑贱的;安拉的言词永远是至高无上的。安拉是万能的,是至睿的。
41.你们当轻装或重装出征,你们当用自己的财产和生命为安拉奋斗。这对于你们是最好的,如果你们知道。『提示』在上面的经文中,安拉阐明了与多神教徒、犹太教徒、基督教徒开战的原因。在这里,阐释了在泰布克战役讨伐罗马人及其阿拉伯基督教信仰者的理由。泰布克战役发生在迁徙后的第九年,起因是罗马人联合他们的跟随者莱赫姆、朱匝目等阿拉伯基督教部落,在左马兹的率领下准备进攻麦地那。当时他们的军队达四万人之众,先知闻讯率军迎敌,但敌人却放弃了进攻计划。先知率军返回麦地那。此次战役虽未打响,但它对阿拉伯人和罗马人精神上的影响极大,因为这意味着穆斯林已有能力直接面对当时最强大的敌人,这对穆斯林也是极大的鼓舞。这也为艾布·拜克尔和欧麦尔后来进军罗马奠定了良好的精神基础。【注释】38. 穆扎希德说,这节经文降示时,穆斯林刚结束收复麦加和侯乃尼的两次战役,身心极度疲惫,原本希望能在果实成熟的季节安度夏季,而不是顶着酷暑长途跋涉与罗马人作战,况且当时旱情十分严重。鉴于部分穆斯林表现出懈怠情绪,安拉以他们的根本属性——“归信的人”呼吁他们,以近乎责备的语气对他们说:“归信的人们!当命令你们为安拉出征的时候,你们怎么依恋故乡,裹足不前呢?”意思是说,既然你们已经确信安拉是唯一的主宰、最强大的援助者,那么,还有什么阻止你们响应出征的号召呢?不为今世一时之享受而懈怠于安拉的命令,才是信士的本色:“信士,只是确信安拉和使者,然后没有怀疑,以自己的财产和生命为安拉奋斗的人;这等人,确是诚实的。”(49:15)安拉质问他们:“难道你们愿意为了今世的生活放弃后世吗?今世的享受与后世的幸福相比是微不足道的。”即难道你们要违背自己的信仰,为了今世的短暂享受而放弃永恒的后世幸福吗?今世的一切享受加起来,也不过后世幸福的沧海一粟。先知穆罕默德(愿主福安之)曾伸出食指说:“今生与后世相比,宛如一个人将他的一根手指放入大海,它能蘸多少水呢?”(艾哈迈德、穆斯林、提尔密济等辑录)
39. 伊本·阿巴斯说,先知号召阿拉伯部族出征,但一些人明显懈怠,所以安拉降示了这节经文。安拉以干旱惩治了这些人。安拉告诉穆斯林,当他们服从使者的命令时,受益的是他们本身;如果他们抗命,安拉会以任何方式惩罚他们,会以更优秀的人取代他们。安拉说:“你们这等人,有人劝你们为安拉费用时,你们中却有吝啬的。吝啬的人自受吝啬之害。安拉是无求的,你们是有求的。如果你们违背命令,他就要以别的民众取代你们,然后,他们不会像你们一样。”(47:38)全能的安拉能以任何方式使他的宗教胜利。
40. 没有他们的参与,安拉完全可以使穆斯林获胜。这便是例子:“如果你们不援助他,那么,安拉确已援助他。”当麦加多神教徒的迫害日益加剧时,先知在艾布·拜克尔的陪同下迁徙麦地那。为躲避敌人的追杀,他俩藏身于“扫尔”山洞中。当时敌人就在洞口上方,一低头就能发现他俩。艾布·拜克尔十分担心先知的安危,先知见状安慰他说:“不要忧愁,安拉与我们同在。”安拉使他的内心充满了安宁,在危情时刻依然镇静自若。安拉还以人们看不见的天使援助了先知,使他成功摆脱了敌人的追杀。安拉以他的意志,最终使穆斯林以少胜多,以弱胜强,使认主独一、拜主独一信仰发扬光大,普及全球:“他以正信和正教的使命委派他的使者,以便使正教胜过一切宗教,即使以物配主的人不愿意。”(61:9)
安拉是万能的,安拉要使自己的忠实仆人经历种种磨难的考验后最终获得胜利,安拉的一切命令、禁止和安排均蕴蓄深邃的哲理。
41. 泰布克战役那年,安拉降示此节经文命令穆斯林全体出征,无论他们中的壮年人或是年迈者,闲暇者或是忙碌者,贫困者或是富裕者,即使有病在身的人,都要毫无例外地出征。安拉命令他们根据自己的能力,以财产和生命为主道做出奉献。并告诉他们,如果他们能明白这种奉献为两世带来的好处,那么,他们必定会选择为主道奋斗乃至牺牲。先知(愿主福安之)说:“安拉已经对为他而战的战士保证,如果他牺牲,就使他进乐园;如果他存活,就让他带着回赐或战利品回家。”(布哈里、穆斯林、奈萨仪辑录)
لَوۡ كَانَ عَرَضٗا قَرِيبٗا وَسَفَرٗا قَاصِدٗا لَّٱتَّبَعُوكَ وَلَٰكِنۢ بَعُدَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلشُّقَّةُۚ وَسَيَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ لَوِ ٱسۡتَطَعۡنَا لَخَرَجۡنَا مَعَكُمۡ يُهۡلِكُونَ أَنفُسَهُمۡ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ (42) عَفَا ٱللَّهُ عَنكَ لِمَ أَذِنتَ لَهُمۡ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكَ ٱلَّذِينَ صَدَقُواْ وَتَعۡلَمَ ٱلۡكَٰذِبِينَ (43) لَا يَسۡتَـٔۡذِنُكَ ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ أَن يُجَٰهِدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلۡمُتَّقِينَ (44) إِنَّمَا يَسۡتَـٔۡذِنُكَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَٱرۡتَابَتۡ قُلُوبُهُمۡ فَهُمۡ فِي رَيۡبِهِمۡ يَتَرَدَّدُونَ (45) ۞وَلَوۡ أَرَادُواْ ٱلۡخُرُوجَ لَأَعَدُّواْ لَهُۥ عُدَّةٗ وَلَٰكِن كَرِهَ ٱللَّهُ ٱنۢبِعَاثَهُمۡ فَثَبَّطَهُمۡ وَقِيلَ ٱقۡعُدُواْ مَعَ ٱلۡقَٰعِدِينَ (46) لَوۡ خَرَجُواْ فِيكُم مَّا زَادُوكُمۡ إِلَّا خَبَالٗا وَلَأَوۡضَعُواْ خِلَٰلَكُمۡ يَبۡغُونَكُمُ ٱلۡفِتۡنَةَ وَفِيكُمۡ سَمَّـٰعُونَ لَهُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّـٰلِمِينَ (47) لَقَدِ ٱبۡتَغَوُاْ ٱلۡفِتۡنَةَ مِن قَبۡلُ وَقَلَّبُواْ لَكَ ٱلۡأُمُورَ حَتَّىٰ جَآءَ ٱلۡحَقُّ وَظَهَرَ أَمۡرُ ٱللَّهِ وَهُمۡ كَٰرِهُونَ (48) وَمِنۡهُم مَّن يَقُولُ ٱئۡذَن لِّي وَلَا تَفۡتِنِّيٓۚ أَلَا فِي ٱلۡفِتۡنَةِ سَقَطُواْۗ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةُۢ بِٱلۡكَٰفِرِينَ (49) إِن تُصِبۡكَ حَسَنَةٞ تَسُؤۡهُمۡۖ وَإِن تُصِبۡكَ مُصِيبَةٞ يَقُولُواْ قَدۡ أَخَذۡنَآ أَمۡرَنَا مِن قَبۡلُ وَيَتَوَلَّواْ وَّهُمۡ فَرِحُونَ (50) قُل لَّن يُصِيبَنَآ إِلَّا مَا كَتَبَ ٱللَّهُ لَنَا هُوَ مَوۡلَىٰنَاۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ (51) قُلۡ هَلۡ تَرَبَّصُونَ بِنَآ إِلَّآ إِحۡدَى ٱلۡحُسۡنَيَيۡنِۖ وَنَحۡنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمۡ أَن يُصِيبَكُمُ ٱللَّهُ بِعَذَابٖ مِّنۡ عِندِهِۦٓ أَوۡ بِأَيۡدِينَاۖ فَتَرَبَّصُوٓاْ إِنَّا مَعَكُم مُّتَرَبِّصُونَ (52)
【译文】
42.假若那是易得的浮利和适宜的旅行,他们必定追随你,但那距离对他们太遥远了。他们将以安拉发誓说:“假若我们能出征,我们必定与你们一道出征。”他们毁灭自己。安拉知道,他们确是说谎的。
43.愿安拉原谅你!在认清诚实者和撒谎者之前,你为何给他们准假呢?
44.信仰安拉和末日者,是不会向你请假而放弃以自己的财产和生命奋斗的。安拉是全知敬畏者的。
45.只有不信安拉和末日,心存怀疑的人才向你请假,他们在自己的怀疑中犹豫不决。
46.假若他们有心出征,必定早已准备就绪了。但安拉不愿他们出征,故阻止了他们。有人曾对他们说:“你们就与老弱妇孺一道呆在家里吧!”
47.假若他们同你们一起出征,他们只会在你们中间捣乱,他们必定在你们中间挑拨离间,你们中间有些人是他们的探子。安拉是全知不义者的。
48.从前他们确已图谋离间,他们千方百计地想谋害你,直到真理降临,安拉的事业获得了胜利,对此他们是憎恶的。
49.他们中有人说:“请你准我的假吧。不要让我遭遇灾祸。”其实,他们正堕入灾祸之中。火狱确已包围不信者。
50.如果你获得胜利,他们就觉得难过;如果你遭到失败,他们就说:“我们事先早已提防了。”他们洋洋得意地转身离去。
51.你说:“我们只遇到安拉注定的胜败,他是我们的保佑者,让信士们只信赖安拉。”
52.你说:“你们只期待我们获得两善之一,我们却期待安拉降天灾折磨你们,或借我们的手惩治你们。你们等待吧!我们一定会与你们一起等待。”『提示』前面的经文中,安拉强调为主道出征的必要性,在这里揭露伪信者的怯懦和卑劣。本章因之也被称作“揭露”章。伊本·阿巴斯说,先知一直不知道伪信者的详情,直至本章降示。先知从泰布克战役返回后,安拉向他透露了伪信者的实情。
【注释】
42. 在泰布克战役,曾有一些人借故要求先知允许他们不出征,全知的安拉批驳并揭露他们说:“假若那是易得的浮利和适宜的旅行,他们必定追随你,但那距离对他们太遥远了。”即如果号召他们参加的战斗位于附近而且有利可图,那么他们不会推辞。而此次战役在遥远的沙目地区,与当时最强大的敌人罗马人作战,所以他们退缩了。这表明他们是一些机会主义者、功利主义者。全知的安拉还告诉先知:“他们将以安拉发誓说:假若我们能出征,我们必定与你们一道出征。”即当你从泰布克战役回来时,这些人一定会虚伪地指安拉发誓,倘若他们有能力,他们也参加战斗。事实上,他们是在以伪誓、谎言和伪信祸害自己。安拉全知他们的借故纯属谎言:“安拉知道,他们确是说谎的。”
43-44.原本,先知不应该准许那些借故之人不出征,以便安拉甄别真信士和伪信者。故安拉责备先知说:“愿安拉原谅你!在认清诚实者和撒谎者之前,你为何给他们准假呢?”通过战斗的考验,你会发现真正归信安拉和末日的人,是不惜以身家性命为安拉战斗的:“信仰安拉和末日者,是不会向你请假而放弃以自己的财产和生命奋斗的。”安拉全知谁是真正的敬畏者。
45. 穆斯林与卡菲尔的斗争,是真理与虚妄的斗争。在这场战斗中临阵退缩的人,他们的行为和立场表明,他们并未真正信仰安拉和后世的回报。无论他们如何为自己辩解,都不能掩盖他们对真理心存怀疑的事实:“只有不信安拉和末日,而且心存怀疑的人才向你请假,他们在自己的怀疑中犹豫不决。”据记载,泰布克战役期间共有39人借故退缩的,可见只是极少数伪信者。
46. 安拉告诉先知,那些人不出征,不是能力问题,是他们内心不愿意出征:“假若他们有心出征,必定早已准备就绪了。”但安拉出于种种不为人知的原因,不愿意让他们同信士一道出征,故阻止了他们:“但安拉不愿他们出征,故阻止了他们。”即安拉在他们心中投入了对战斗的畏惧和厌恶。后来,当他们向使者请假时,使者对他们说:“你们就与老弱妇孺一道呆在家里吧!”
47. 安拉进一步揭示不让他们与信士一道出征的原因:“假若他们同你们一起出征,他们只会在你们中间进行捣乱,他们必定在你们中间挑拨离间。”假如他们与信士一道出征,也一定会成事不足,败事有余。他们一定会在军中捣乱、挑拨离间。军中还有一些人是他们的耳目,在为他们打探情报:“你们中间有些人是他们的探子。”安拉是彻知不义者情况的,故阻止了他们。
48.这是伪信者在以往的战役中捣乱的实例:“从前他们确已图谋离间,他们千方百计地想谋害你,直到真理降临,安拉的事业获得了胜利,对此他们是憎恶的。”即曾在吾侯德战役中,伪信者头目阿卜杜拉·本·吾班耶中途拉走了穆斯林军队三分之一的兵力。他们试图让先知和穆斯林遭难,但安拉依然援助了先知和穆斯林,使伊斯兰迅速壮大,不久便光复了麦加,而这一切是伪信者们不愿看到的事实。
伊本·凯西尔说,先知穆罕默德迁徙麦地那后,麦加多神教徒与麦地那犹太人和伪信者暗中勾结,组成统一阵线对付穆斯林。当白德尔战役穆斯林胜利时,极度仇视伊斯兰的犹太人阿卜杜拉·本·吾班耶等人说:“看来已经势不可挡了!”意思是说,伊斯兰已经壮大,看来不能正面与之抗衡了。于是,他们便“信奉”了伊斯兰。每当穆斯林有任何喜讯时,他们便气得要死。这正是安拉说的:“安拉的事业获得了胜利,对此他们是憎恶的。”
49. 伊本·阿巴斯说,泰布克战役先知出征前问占德·本·盖斯:“占德·本·盖斯!你对讨伐罗马人有何看法?”占德说:“安拉的使者!我是一个喜欢女人的人,我担心见了罗马女人就经不住诱惑,请你许可我不参战,免得我遭遇灾祸。”此时,安拉降示了这节经文:“他们中有人说:请你准我的假吧。不要让我遭遇灾祸。”这些人表现得那么清高,而安拉揭露了他们实底:“其实,他们正堕入祸害之中。”即他们正因为这种虚假借口陷入灾祸,火狱已经从四面包围他们:“火狱确已包围不信者。”“不然,凡作恶而为其罪孽所包围者,都是火狱的居民,他们将永居其中。”(2:81)
50-51.全知的安拉为信士揭示了伪信者的心态:当穆斯林战斗胜利,获得战利品时,他们就十分不悦;而当穆斯林遭遇挫折时,他们便洋洋得意,幸灾乐祸地说:正因我们早有提防,所以才没有与他们一道出征。安拉命令先知告诉这些人:我们只遭遇安拉注定的胜败,安拉是我们的保佑者,信士们只应托靠安拉。
52.安拉还命令先知告诉那些幸灾乐祸的伪信者:“你们只期待我们获得两善之一。”意即你们期待我们遭难,但我们所遭遇的,是两善之一——要么杀敌制胜,要么杀生成仁。而你们却不同:“我们却期待安拉降天灾来折磨你们,或借我们的手惩治你们。”即你们要么遭安拉的惩罚,要么被我们打败。那么,就让我们等待彼此的结果吧!
قُلۡ أَنفِقُواْ طَوۡعًا أَوۡ كَرۡهٗا لَّن يُتَقَبَّلَ مِنكُمۡ إِنَّكُمۡ كُنتُمۡ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ (53) وَمَا مَنَعَهُمۡ أَن تُقۡبَلَ مِنۡهُمۡ نَفَقَٰتُهُمۡ إِلَّآ أَنَّهُمۡ كَفَرُواْ بِٱللَّهِ وَبِرَسُولِهِۦ وَلَا يَأۡتُونَ ٱلصَّلَوٰةَ إِلَّا وَهُمۡ كُسَالَىٰ وَلَا يُنفِقُونَ إِلَّا وَهُمۡ كَٰرِهُونَ (54) فَلَا تُعۡجِبۡكَ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُهُمۡۚ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُعَذِّبَهُم بِهَا فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَتَزۡهَقَ أَنفُسُهُمۡ وَهُمۡ كَٰفِرُونَ (55)
【译文】
53.你说:“你们自愿或勉强地捐献吧,你们的捐献绝不被接受,因为你们是放肆的民众。”
54.他们的捐献之所以不被接受,只是因为他们不信仰安拉及其使者,他们每做礼拜时总是懒洋洋的;他们每当捐献时总是不情愿的。
55.他们的财产和子嗣,不要使你赞叹,安拉只是要借此在今世生活中惩治他们,他们的灵魂将在不归信的情况下离去。
『提示』伊本·阿巴斯说,当先知号召伪信者占德·本·盖斯参加泰布克战役时,他借故说:如果我去打罗马人,我会受不住那里的女人的诱惑而犯罪,我愿意捐钱。安拉降示这几节经文,说明他们的此类捐献在后世毫无裨益。
【注释】
53. 安拉命令使者告诉那些伪信者,无论他们是否情愿地为主道施济,安拉都不会接纳。因为他们对安拉、使者及后世的回报心存怀疑,而且他们的行为表明,他们离正信十分遥远。施济,并非安拉的需要,它仅表示人对造物主命令的服从。所以,安拉接受的只是真诚畏主者的施济。如安拉所说:“你当如实地对他们讲述阿丹的两个儿子的故事。当时,他们俩各献一件供物,这个的供物被接受了,那个的供物未被接受。那个说:‘我必杀你。’这个说:‘安拉只接受敬畏者的供物。’”(5:27)
54. 他们这些人的施济之所以不被安拉接纳,有三个原因:一是他们内心根本没有归信安拉和使者;二是他们的礼拜,只是一种懒怠的敷衍,只是一种伪装;三是他们的施济是一种不情愿的行为。这是全知的安拉对他们的诛心之论。
55. 安拉告诫先知和穆斯林,他们不应羡慕伪信者所拥有的钱财和子女。由于那些人信仰虚伪,其财富已非真正的财富,而是安拉在今世惩罚他们的一种工具或方式。安拉就是要让他们为聚敛财富而受苦受难,丧失人格,就是要如此折磨他们。此外还放任他们借助财富终生犯罪,最后以悖逆者的身份死去。类似的经文还如:“你不要觊觎我让他们中各等人享受的,那是今世生活的浮华,我用来考验他们;你的主的给养,是更好的,是更久的。”(20:131)“他们以为我给予他们的财产和子孙,是我用来让他们快得福利的吗?不然,他们是不晓得的。”(23:55-56)
وَيَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ إِنَّهُمۡ لَمِنكُمۡ وَمَا هُم مِّنكُمۡ وَلَٰكِنَّهُمۡ قَوۡمٞ يَفۡرَقُونَ (56) لَوۡ يَجِدُونَ مَلۡجَـًٔا أَوۡ مَغَٰرَٰتٍ أَوۡ مُدَّخَلٗا لَّوَلَّوۡاْ إِلَيۡهِ وَهُمۡ يَجۡمَحُونَ (57) وَمِنۡهُم مَّن يَلۡمِزُكَ فِي ٱلصَّدَقَٰتِ فَإِنۡ أُعۡطُواْ مِنۡهَا رَضُواْ وَإِن لَّمۡ يُعۡطَوۡاْ مِنۡهَآ إِذَا هُمۡ يَسۡخَطُونَ (58) وَلَوۡ أَنَّهُمۡ رَضُواْ مَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَقَالُواْ حَسۡبُنَا ٱللَّهُ سَيُؤۡتِينَا ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ وَرَسُولُهُۥٓ إِنَّآ إِلَى ٱللَّهِ رَٰغِبُونَ (59)
【译文】
56.他们以安拉盟誓,说他们的确是你们的同道;其实他们不是你们的同道,但他们是一些胆怯的人。
57.假若他们找到一个堡垒,或山洞,或地道,他们必定仓惶逃窜。
58.他们中有人挑剔你分配赈款的工作。如果分给他们一份,他们就欢喜;如果不分给他们,他们就勃然大怒。
59.如果他们满意安拉和使者给予他们的,并且说:“安拉让我们满足了!安拉和使者将给予我们恩惠,我们确是祈求安拉的。”那对于他们是更有益的。
【注释】
56. 安拉揭示了伪信者内心的虚伪和怯懦:他们对信士发誓说他们是穆斯林,其实如果真是穆斯林,大可不必发誓说自己是穆斯林。这正是“此地无银三百两”,他们主动暴露了自己的虚伪被人识破的惧怕心态。
57. 他们在麦地那与穆斯林相处,只是不得已而为之。如果他们尚有可逃避之地,无论是堡垒,山洞或地道,他们必定会不顾一切地逃窜,他们根本不愿意遵守伊斯兰社会的种种约束:“假若他们发现一个堡垒,或山洞,或地道,他们必定仓惶逃窜。”
58. 伪信者虽然怯懦,但在追求物质利益上,他们是毫不含糊的:当先知分配战利品或天课时,他们中有些人因自己没有得到或得到的少而赤裸裸地对先知暴露出小人的嘴脸,说先知分配不公:“他们中有人挑剔你分配赈款的工作。”先知对他们也曾严词以对:“放肆!如果我不公正,还会有谁公正?”
“如果分给他们一份,他们就欢喜;如果不分给他们,他们就勃然大怒。”即他们的喜怒哀乐,全以物质利益的得失为转移。
59. 对他们而言,正确而有利的做法是满意安拉和使者的分配,并说:安拉使我们满足了!安拉定会赐予我们恩惠,使者也会给予我们好处,我们渴求安拉使我们富足,从而不再需要他人的施济。如果他们这样做,那对他们是最好的。
۞إِنَّمَا ٱلصَّدَقَٰتُ لِلۡفُقَرَآءِ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱلۡعَٰمِلِينَ عَلَيۡهَا وَٱلۡمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمۡ وَفِي ٱلرِّقَابِ وَٱلۡغَٰرِمِينَ وَفِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِۖ فَرِيضَةٗ مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ (60)
【译文】
60.赈款只归于贫穷者、赤贫者、管理赈务者、心被团结者、无力赎身者、不能还债者、投身主道者、旅途受困者;这是安拉的规定。安拉是全知的,是至睿的。『提示』由于伪信者置疑先知分配天课的公正性,安拉在这里阐明了天课的真正应受者,一方面说明任何人无权对先知的分配置疑,先知是严格按安拉的教导支配战利品和天课的;另一方面,也教导纳课者应将天课给予安拉规定的对象,而不应随意处理。【注释】60. 安拉用表示局限的副词“只”强调了天课的应受者仅为以下八种:
(1)贫穷者——拥有一定程度的物质条件,但仍不足以维持生计者。
(2)赤贫者——一无所有者。艾布·胡莱勒传述,先知(愿主福安之)说:“赤贫者不是那些走街穿巷,乞讨不休,可以用一口或两口饭,一棵或两棵枣打发的人。”人们问:“安拉的使者!那么什么人才是赤贫者呢?”先知(愿主福安之)说:“是那种根本无法解决自己的困难,别人因不认识而无法救济他们,自己也从不向人讨要的人。”(布哈里、穆斯林辑录)
(3)管理赈务者。即由相关机构派去征收天课的工作人员。据艾比·胡麦德传述,安拉的使者曾雇佣一个名叫伊本·鲁特宾耶的人去征收天课,他回来时,使者给他付了工钱。(布哈里辑录)
(4)团结的对象。即已经归信伊斯兰但信仰薄弱的新穆斯林,和有望信仰伊斯兰的非穆斯林。这些人需要穆斯林社会的关心来提高其教门水平或加入伊斯兰。
(5)无力赎身的奴隶。即与主人签约分期偿清所定金额,以恢复自由的奴隶。为了帮助这种人获取自由,安拉号召人们说:“你们的奴婢中要求订约赎身者,如果你们知道他们是忠实的,你们就应当与他们订约,并且把安拉赐予你们的财产的一部分给他们。”(24:33)
(6)无力还债者。
(7)投身主道者。众教法学家主张,这里的“投身主道者”指为主道出征但无正规军队粮饷的战士。这种人无论贫富,均有资格享受天课。此外,亦应用于购买武器粮秣。哈奈菲教法学派部分学者将“投身主道者”解释为求知者。
(8)旅途受困者。即在旅途中断了路费而无法归家者,这种人所应得到的,也只是足以助其回家的旅费。
“这是安拉的规定。安拉是全知的,是至睿的。”即上述规定必须严格遵守,不得违背或擅自更改。安拉是全知人类根本利益和他们的一切需要的,他的一切规定均蕴涵深邃的哲理。
وَمِنۡهُمُ ٱلَّذِينَ يُؤۡذُونَ ٱلنَّبِيَّ وَيَقُولُونَ هُوَ أُذُنٞۚ قُلۡ أُذُنُ خَيۡرٖ لَّكُمۡ يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَيُؤۡمِنُ لِلۡمُؤۡمِنِينَ وَرَحۡمَةٞ لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡۚ وَٱلَّذِينَ يُؤۡذُونَ رَسُولَ ٱللَّهِ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ (61)
【译文】
61.他们中有人伤害先知,称他为耳朵。你说:“他对于你们是好耳朵,他信仰安拉,信任信士,他是你们中归信者的慈恩。”伤害先知的人,将受痛苦的刑罚。『提示』前面的经文安拉阐明了天课的应受对象,驳斥了伪信者对先知的指责。在这里,安拉列举了伪信者伤害先知的另一种丑行:指骂先知是随意听信人言的“耳朵”。
【注释】
61. 伊本·阿巴斯说,一些伪信者在背地里抵毁先知穆罕默德(愿主福安之),他们中有人提醒说最好不要说穆罕默德的坏话,因为他有可能知道人们背地里说他的话。其中一个名叫朱拉斯·本·苏外迪的人说:我们可以尽情谈论他,然后再到他那里,向他发誓说我们不曾说过不利于他的话,他定会相信我们,穆罕默德是一个善信人言的“耳朵”。为此,安拉降示此节经文,揭露了伪信者的阴谋,并斥责他们:先知穆罕默德即便是你们所称的“耳朵”,他也是有利于你们、宽容对待你们的“好耳朵”,他并非不知道你们的邪恶,他在以正教的礼仪根据你们的表面情形对待你们,他只是未揭开你们的假面具而已。他确信安拉,他信任信士——哪怕是伪装的信仰也罢。他之所以如此,因为他是受遣给人类带来慈恩的人,而不是苛刻待人的人。至于那些执意伤害先知的人,他们决不能逃脱后世的严惩。
يَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ لَكُمۡ لِيُرۡضُوكُمۡ وَٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ أَحَقُّ أَن يُرۡضُوهُ إِن كَانُواْ مُؤۡمِنِينَ (62) أَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّهُۥ مَن يُحَادِدِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَأَنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدٗا فِيهَاۚ ذَٰلِكَ ٱلۡخِزۡيُ ٱلۡعَظِيمُ (63) يَحۡذَرُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ أَن تُنَزَّلَ عَلَيۡهِمۡ سُورَةٞ تُنَبِّئُهُم بِمَا فِي قُلُوبِهِمۡۚ قُلِ ٱسۡتَهۡزِءُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ مُخۡرِجٞ مَّا تَحۡذَرُونَ (64) وَلَئِن سَأَلۡتَهُمۡ لَيَقُولُنَّ إِنَّمَا كُنَّا نَخُوضُ وَنَلۡعَبُۚ قُلۡ أَبِٱللَّهِ وَءَايَٰتِهِۦ وَرَسُولِهِۦ كُنتُمۡ تَسۡتَهۡزِءُونَ (65) لَا تَعۡتَذِرُواْ قَدۡ كَفَرۡتُم بَعۡدَ إِيمَٰنِكُمۡۚ إِن نَّعۡفُ عَن طَآئِفَةٖ مِّنكُمۡ نُعَذِّبۡ طَآئِفَةَۢ بِأَنَّهُمۡ كَانُواْ مُجۡرِمِينَ (66)
【译文】
62.他们以安拉对你们盟誓,以便取悦于你们。如果他们真是信士,更应该去取悦于安拉和使者。
63.难道他们不知道吗?谁违抗安拉和他的使者,谁将受火狱的刑罚,并永居其中。那是重大的凌辱。
64.伪信的人担心专为他们降示一章经文,把他们的心事告诉信士。你说:“你们嘲笑吧!安拉必定会揭露你们所畏惧的事情。”
65.如果你质问他们,他们必定说:“我们不过是在闲谈和嬉戏罢了。”你说:“你们嘲笑安拉及其迹象和使者吗?”
66.你们不要托辞;你们归信之后确已叛教,如果我饶恕你们中的一伙人,我将要惩治你们中的另一伙人,因为他们是犯罪的人。
【注释】
62. 葛塔代说,当安拉降示经文,谴责逃避泰布克战役的人时,一个伪信者说:“指主发誓,经文所批评的这些人,是我们中的优秀分子,如果穆罕默德所言属实,那就权当我们不如驴子。”一位穆斯林听后驳斥道:“指主发誓,先知所言确属真理,而你也确实不如驴子。”后来先知得知此事,将那个伪信者叫去问话:“你为何口出此言?”那伪信者一边诅咒自己,一边发誓说他不曾说过这种话,而那位穆斯林说:“主啊!求你证明诚实者的诚实,揭穿撒谎者的谎言!”就此事,安拉降示本节经文,揭露和谴责伪信者的丑行:伪信者既胆大妄为,又胆小怕事。他们信誓旦旦,只是为了讨得信士的欢心,但安拉知道他们是撒谎的。他们与其干坏事后胆战心惊,力讨人们的欢心,还不如放弃虚伪,真诚归信,去追求安拉和使者的喜悦。真正的信士,只会追求安拉和使者的喜悦。
63. 这些伪信者应该清醒地意识到,此类行为是在与安拉和使者对抗,其结果是在后世遭受永久的火刑。他们坚持伪信的目的,在于避免某种损失和凌辱,而后世的惩罚才是无可比拟的损失和凌辱。
64. 这是安拉对伪信者恐惧心态的揭示:“伪信的人担心针对他们降示一章经文,把他们的心事告诉信士。”由于深知自己行为的不义,他们时刻担心安拉降示专门的经文揭露自己的心事。这是因为他们知道安拉此前揭露过其他方面的诸多事情。尽管如此,他们依然故我,不改变嘲弄《古兰经》、先知和信士的行为。故安拉警告他们说:“你们嘲笑吧!安拉必定会揭露你们所畏惧的事情。”安拉在别的经文中说:“难道心中有病的人们以为安拉不揭穿他们的怨恨么?假若我意欲,我必定让你知道他们,你必定从他们的仪表认出他们,你必定从他们的口气认出他们。安拉知道你们的善功。”(47:29-30)
65. 安拉提前将伪信者将来受质问时要说的话揭示给先知:如果有人问他们为何要说此类嘲弄性言论,他们必说:我们只是开开玩笑而已,并不是真心的。安拉命令先知质问他们,向他们说明问题严重性:你们知道吗?你们这是在嘲弄安拉、他的经典和他的使者。
66. 安拉还让先知告诉他们,犯下如此严重的罪行,仅仅找借口推脱或道歉是无济于事的。问题的症结在于你们归信之后又叛教了,除非真诚忏悔,你们是不能免除罪责的。
“如果我饶恕你们中的一伙人,我将要惩治你们中的另一伙人,因为他们是犯罪的人。”即如果安拉要饶恕的话,饶恕的只是那些真诚忏悔之人,至于坚持罪恶立场的人,安拉依然将严惩不贷。
ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتُ بَعۡضُهُم مِّنۢ بَعۡضٖۚ يَأۡمُرُونَ بِٱلۡمُنكَرِ وَيَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَقۡبِضُونَ أَيۡدِيَهُمۡۚ نَسُواْ ٱللَّهَ فَنَسِيَهُمۡۚ إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ (67) وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتِ وَٱلۡكُفَّارَ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ هِيَ حَسۡبُهُمۡۚ وَلَعَنَهُمُ ٱللَّهُۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّقِيمٞ (68) كَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُمۡ كَانُوٓاْ أَشَدَّ مِنكُمۡ قُوَّةٗ وَأَكۡثَرَ أَمۡوَٰلٗا وَأَوۡلَٰدٗا فَٱسۡتَمۡتَعُواْ بِخَلَٰقِهِمۡ فَٱسۡتَمۡتَعۡتُم بِخَلَٰقِكُمۡ كَمَا ٱسۡتَمۡتَعَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُم بِخَلَٰقِهِمۡ وَخُضۡتُمۡ كَٱلَّذِي خَاضُوٓاْۚ أُوْلَـٰٓئِكَ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ (69) أَلَمۡ يَأۡتِهِمۡ نَبَأُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ قَوۡمِ نُوحٖ وَعَادٖ وَثَمُودَ وَقَوۡمِ إِبۡرَٰهِيمَ وَأَصۡحَٰبِ مَدۡيَنَ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتِۚ أَتَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِۖ فَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيَظۡلِمَهُمۡ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ (70) وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۚ يَأۡمُرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَيُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَيُطِيعُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓۚ أُوْلَـٰٓئِكَ سَيَرۡحَمُهُمُ ٱللَّهُۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٞ (71) وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَمَسَٰكِنَ طَيِّبَةٗ فِي جَنَّـٰتِ عَدۡنٖۚ وَرِضۡوَٰنٞ مِّنَ ٱللَّهِ أَكۡبَرُۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ (72)
【译文】
67.伪信的男女,彼此是同类。他们劝恶戒善,悭吝不舍;他们忘记了安拉,安拉也忘记了他们。伪信者确是放肆的人。
68.安拉应许伪信的男女和不信者,他们将入火狱,并永居其中,火狱是足以惩治他们的。安拉已诅咒他们,他们将受永恒的刑罚。
69.(伪信的人们!你们)像你们以前逝去的民族一样,不过他们的势力比你们雄厚,财产和子嗣比你们更多,他们曾享受他们的份儿,你们也可以享受你们的份儿,犹如你们之前的人曾享受他们的份儿一样;你们也像他们那样去闲谈吧!这等人的善功,在今世和后世都是无效的。这等人是亏折的。
70.难道以前逝去的那些人的消息没有来临他们吗?如努哈的宗族,阿德人和赛莫德人,易卜拉欣的宗族,麦德彦的居民和被倾覆的城市的居民。他们的使者昭示他们许多明证。安拉并没有亏枉他们,而是他们自亏了。
71.归信的男女互为保护人,他们劝善戒恶,谨守拜功,完纳天课,服从安拉及其使者,这等人安拉将怜悯他们。安拉确是万能的,确是至睿的。
72.安拉应许归信的男女将进入下临诸河的乐园,并永居其中。他们在常住的乐园里,将享有华美的住宅。安拉的喜悦是最大的恩典。这就是伟大的成功。
『提示』
阐明伪信者的部分丑行后,安拉在第67-72节经文中,对信士和伪信者的状况作了比较,以展示真假信仰之间的巨大区别。【注释】67. 伪信,是人在信仰和道德方面的一种虚伪态度,与性别并无关联,因此安拉说:“伪信的男女,彼此是同类。”伪信者的共同特点是:“劝恶戒善,悭吝不舍。”“他们说:‘你们不要供给使者身旁的人,以便他们离散。’天地的库藏都是安拉的,伪信的人们却不知道。”(63:7)他们忘记安拉,轻视安拉的命禁,故安拉也“忘记”他们,不慈悯他们也不引导他们。在复生日,安拉将对他们说:“今日,我忽视你们,如同你们以前忽视今日的相会一样。你们的归宿是火狱,你们绝没有援助者。”(45:34)总之,伪信致使伪信者是非混淆、黑白不明、偏离正道:“伪信者确是放肆的人。”
68. 无论男女,只要陷入伪信的泥淖,其归宿就是永久的火狱。今世的正道既然不能使他们心满意足,那么就让火狱满足他们吧!
“安拉已诅咒他们,他们将受永恒的刑罚。”即他们永远得不到安拉的饶恕和慈悯,他们永无脱离火刑之日。
69. 安拉揭示了悖逆的劣根性在人类历史上的一致体现及悖逆者的共同结局:“(伪信的人们!你们)像你们以前逝去的民族一样,不过他们的势力比你们雄厚,财产和子嗣比你们更多。”在迷恋今世浮华,无视正信、道德和正义方面,先知穆罕默德时代的伪信者与历史上的同类人十分相似,区别只在于过去的不义者的物质实力强于先知时代的伪信者。那么,就让他们像前人一样“享受”安拉注定的份儿!就让他们像前人一样,无所顾忌地沉湎于虚妄!他们为苟且偷安而做的那些“善功”在今后两世都是无效的。伪信决定了他们是徒劳无酬的,他们是真正的亏折之人。可见,人所作的一件好事,能否在安拉的天平中成为具有一定份量的善功,根本取决于信仰与举意是否正确。正如安拉所说:“你说:我告诉你们在行为方面最吃亏的人好吗?他们就是在今世生活中徒劳无功,却认为自己是做得很好的人。这等人不信他们的主的迹象,也不信将与他相会,所以他们在今世生活中的善功变为无效的,复活日我不会使他们的善功有任何分量。他们的报酬是火狱,因为他们不归信,并且把我的迹象和使者当作笑柄。”(18:103-106)而对真信士的回报是:“我把他在今世的报酬赏赐他,在后世必在善人之列。”(29:27)
70. 安拉以历史上悖逆者的结局教训这些伪信者:“难道以前逝去的那些人的消息没有来临他们吗?如努哈的宗族,阿德人和赛莫德人,易卜拉欣的宗族,麦德彦的居民和被倾覆的城市的居民。”经文提到的这些人的情况,阿拉伯人广为了解:先知努哈的民族遭受了洪水的淹没;先知呼德的民族——阿德人遭受了毒风的袭击;先知萨利哈的民族——赛莫德人遭受了巨吼的毁灭;先知易卜拉欣的民族遭受了蚁军的袭击;先知舒尔布的民族——麦德彦人遭受了地震的惩罚;先知鲁特的民族受到了地覆天翻的天惩。遭受安拉惩罚的这些民族的有一个共同特点:使者给他们带来了明证——天启的信仰和生活方针及种种奇迹,但他们都予以了否定乃至反对。所以安拉如此惩罚以至灭绝他们,是他们咎由自取。向先知穆罕默德时代的伪信者讲述这些民族的下场,目的在于告诉他们:只要人们怙恶不悛,固持不义,那么安拉的常道是永不变更的,前人的历史便是最好的例证。
71. 正如“伪信的男女彼此是同类”一样,安拉也告诉我们,“归信的男女互为保护者”。先知(愿主福安之)曾将十指交插在一起说:“信士与信士的关系之密切,就如牢固的建筑。”又说:“信士彼此的友爱、同情使他们成了一个肌体,当某个肢体疼痛时,整个身体为之焦躁难眠。”
从以下的比较中,我们可以清楚地看到信士与伪信者的根本区别(请参阅本章第67节经文及注释):
(1)男女信士在正信、正义、道德方面互为保护者;男女伪信者却在多疑、胆怯、虚伪、失败等方面互为知己;
(2)信士命人行善,止人作恶;伪信者命人作恶,止人行善。
(3)信士虔诚而完善地完成拜功;伪信者只是懒洋洋地例行公事,而且还招摇于人。
(4)信士既纳天课,又行施济;伪信者悭吝不舍,纳课时并不情愿。
(5)信士顺从安拉和使者;伪信者悖逆安拉和使者。
这是两种人的自由选择。信士由于他们选择的这些崇高属性,受到安拉的眷顾和慈悯,而伪信者遭到安拉的“忘记”与唾弃。
“安拉是万能的,至睿的。”任何事情不能阻止安拉兑现对信士的奖赏和对伪信者的惩罚;安拉的一切安排均恰如其分。
72. 对今世克服私欲,选择正信和正义的男女信士,安拉的许约是:“将进入下临诸河的乐园,并永居其中。”那是人类眼未见过、耳未听过、心未想过的乐园享受。在这常住的乐园里,他们将享受华美的住宅。而得到安拉的喜悦,是一切幸福中最大之幸福:“安拉的喜悦是最大的恩典。”艾布·胡莱勒传述,先知(愿主福安之)说:“乐园中有百种品级,那是安拉为战斗在主道的信士准备的。其中每两种品级的区别,有如天地之遥。如果你们祈求安拉,就向他祈求‘费尔道斯’乐园,那是乐园的极高处,是乐园的核心,乐园中的所有河流均从中涌出,它之上是至仁主的阿尔什。”(布哈里、穆斯林辑录)艾布·赛义德·胡德利传述,先知(愿主福安之)说:安拉将对乐园的居民说:“乐园的居民!”乐园的居民说:“掌握一切幸福的主啊!我们在听。”安拉问:“你们现在满意了吗?”他们说:“我们的主啊!我们怎会不满意呢?你已赏赐我们未曾赏赐任何被造物的恩典。”安拉说:“我赏赐你们比这更好的,你们愿意吗?”他们说:“主啊!还有比这更好的吗?”主说:“我要降我的喜悦于你们,此后我永远不会降怒于你们。”(马立克、布哈里、穆斯林辑录)
“这就是伟大的成功。”即这才是今世人生最理想、最完美的结局。
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ جَٰهِدِ ٱلۡكُفَّارَ وَٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱغۡلُظۡ عَلَيۡهِمۡۚ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ (73) يَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ مَا قَالُواْ وَلَقَدۡ قَالُواْ كَلِمَةَ ٱلۡكُفۡرِ وَكَفَرُواْ بَعۡدَ إِسۡلَٰمِهِمۡ وَهَمُّواْ بِمَا لَمۡ يَنَالُواْۚ وَمَا نَقَمُوٓاْ إِلَّآ أَنۡ أَغۡنَىٰهُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ مِن فَضۡلِهِۦۚ فَإِن يَتُوبُواْ يَكُ خَيۡرٗا لَّهُمۡۖ وَإِن يَتَوَلَّوۡاْ يُعَذِّبۡهُمُ ٱللَّهُ عَذَابًا أَلِيمٗا فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۚ وَمَا لَهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٖ (74)
【译文】
73.先知啊!你应当与不信者和伪信者斗争,并严厉地对待他们。他们的归宿是火狱,那归宿真恶劣!
74.他们以安拉盟誓,他们没说什么。其实,他们确已说出不归信的话,而且他们在信奉伊斯兰之后又不信了。他们确已图谋不轨,但未得逞。他们非难,只因安拉及其使者以其恩惠使他们富足。如果他们悔过,那对他们是更有益的;如果他们背弃,安拉在今世和后世要使他们遭受痛苦的刑罚,他们在大地上没有任何保护者,也没有任何援助者。『提示』安拉在对比伪信者和真信士,阐明他们在后世的不同归宿后,进一步向伪信者发出警告:如果继续坚持悖逆和伪信的立场,那么,穆斯林就会向他们发起进攻,同时阐述了讨伐他们的诸多理由。
【注释】
73.《古兰经》提到“吉哈德”一词时,有三重含义,其一,与敌人战斗;其二,与恶魔斗争;其三,征服私欲。涵盖这三层涵义的经文很多,例如:“你们应当为安拉真实地奋斗。他拣选你们,关于宗教的事,他未曾以任何烦难为你们的义务,你们应当遵循你们的祖先易卜拉欣的宗教,以前安拉称你们为穆斯林,在这部经典里也称你们为穆斯林,以便使者为你们作证,而你们为世人作证。你们当谨守拜功,完纳天课,信托安拉;他是你们的主宰,主宰真好!援助者真好!”(22:78)“你们当轻装或重装出征,你们当用你们的财产和生命为安拉奋斗。这对你们是更好的,如果你们知道。”(9:41)先知(愿主福安之)说:“你们当以财产、生命和口舌诛伐多神崇拜者。”(艾哈迈德、艾布·达乌德、奈萨仪辑录)
据伊本·凯西尔传述,大贤阿里说:“安拉的使者共发出四柄利剑:一柄针对多神教徒:‘当禁月逝去的时候,你们在哪里发现以物配主者,就在那里杀戮他们,俘虏他们,围攻他们,在各个要隘侦候他们。如果他们悔过自新,谨守拜功,完纳天课,你们就放走他们。安拉确是至赦的,确是至慈的。’(9:5)一柄针对悖逆者:‘你们当与不信安拉和末日,不遵安拉及其使者的戒律的人,及有经人中不奉真教的人战斗,直到他们依照自己的能力,规规矩矩地交纳丁税。’(9:29)一柄针对伪信者:‘先知啊!你应当与不信者和伪信者斗争,并严厉地对待他们。他们的归宿是火狱,那归宿真恶劣!’(9:73)一柄针对过分之人:‘如果两伙信士相斗,你们应当居间调停。如果这伙压迫那伙,你们应当讨伐压迫的这伙,直到他们归顺安拉的命令。如果他们归顺,你们应当秉公调停,主持公道;安拉确是喜爱公道者的。’(49:9)”
伊本·杰利勒·泰伯里主张认为,只有当伪信者表现出赤裸裸的悖逆时,方以武力对之,否则,就按穆斯林对待。伊本·阿巴斯说,应以武力对付逆徒,以口舌对付伪信者,即以明证揭露、批驳他们。
卡菲尔一词,指所有不信伊斯兰者。其本义为瞒昧安拉的恩典,不予感恩。伪信者,即表面信仰,内心不信之人。
安拉命令先知穆罕默德讨伐不信者和伪信者,对这些人不必客气,应严厉对待,他们的归宿是火狱。
经文字面意义没有明确应以何种方式讨伐和严厉对待这些人,但别的经文表明,对逆徒应以武力相对;对伪信者,有时口头批驳,有时予以谴责,有时则使用武力,至少对他们要表现出不悦和憎恶。
正是由于伊斯兰对这些人采取了多种孤立措施,致使其中许多人最终真诚忏悔,信奉了伊斯兰。
74. 安拉之所以命令穆斯林讨伐逆徒和伪信者,是因为他们曾抵毁先知和伊斯兰。而当先知当面质问他们时,他们发誓说并未说过抵毁之言。他们起初虚假地“归信”,一可乘之机,便赤裸裸悖逆。此外,在先知从泰布克战役归来时,他们试图暗杀先知,但未得逞。他们的忘恩负义和倒行逆施,还表现在安拉和使者使他们的精神生活和物质生活得到很大改观,然而他们不但不感恩,反而一直非难安拉和使者。
忏悔之门始终为所有人敞开。如果这些人彻底忏悔,放弃他们的罪恶言行,则仍有重新做人的机会,这对他们也是最好的。否则,只能在今后两世遭受惩罚。今世的惩罚表现为他们始终生活在恐惧、担忧、空虚、虚伪的状态之下。正如安拉所描述:“假若他们找到一个堡垒,或山洞,或地道,他们必定仓惶地逃窜。”(9:57)“当你看见他们的时候,他们的体格,将使你赞叹。如果他们说话,你就静听他们的言辞,他们好像木偶一样,他们以为一切呐喊,都是对他们而发的。他们确是敌人,故你当谨防他们。愿安拉诛灭他们!他们是如何悖谬的呢!”(63:4)后世的惩罚,自然是堕入火狱最低层。
伪信,是一种自我折磨和戕害。除了真诚归信正教外,整个大地上不会有任何人或力量能拯救伪信者摆脱两世的厄运。
۞وَمِنۡهُم مَّنۡ عَٰهَدَ ٱللَّهَ لَئِنۡ ءَاتَىٰنَا مِن فَضۡلِهِۦ لَنَصَّدَّقَنَّ وَلَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ (75) فَلَمَّآ ءَاتَىٰهُم مِّن فَضۡلِهِۦ بَخِلُواْ بِهِۦ وَتَوَلَّواْ وَّهُم مُّعۡرِضُونَ (76) فَأَعۡقَبَهُمۡ نِفَاقٗا فِي قُلُوبِهِمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ يَلۡقَوۡنَهُۥ بِمَآ أَخۡلَفُواْ ٱللَّهَ مَا وَعَدُوهُ وَبِمَا كَانُواْ يَكۡذِبُونَ (77) أَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ سِرَّهُمۡ وَنَجۡوَىٰهُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ عَلَّـٰمُ ٱلۡغُيُوبِ (78)
【译文】
75.他们中有些人与安拉缔约:“如果安拉把部分恩惠赐予我们,我们一定施舍,一定成为善人。”
76.当他把部分恩惠赏赐予他们的时候,他们吝啬,而且违背正道,
77.故安拉使他们内心常怀伪信,直到见主之日,因为他们对安拉爽约,而且经常撒谎。
78.难道他们不知道,安拉全知他们的隐情和密谋,安拉是洞幽蚀微的主吗?『提示』前面的经文中,安拉揭露了伪信者的罪行:“他们中有人伤害先知,称他为耳朵,你说:‘他对于你们是好耳朵,他信仰安拉,信任信士,他是你们中归信者的慈恩。’伤害先知的人,将受痛苦的刑罚。”(9:61)“他们中有人挑剔你分配赈款的工作。如果分给他们一份,他们就欢喜;如果不分给他们,他们就勃然大怒。”(9:58)“他们中有人说:“请你准我的假吧。不要使我遭遇灾祸。”其实,他们正堕入灾祸之中。火狱确是包围着不信者的。”(9:49)在这个段落,安拉继续揭露他们的恶行:“他们中有些人,与安拉缔约:如果安拉赏赐我一些恩惠,我一定施舍……”
【注释】
75-77. 部分伪信者信誓旦旦地说:如果安拉赐予我们财富,我们一定完纳天课,赈济穷人,做大量善功。然而,当安拉赐予他们财富时,却立刻违背誓言,既不纳课,也不施济,行为与伊斯兰的要求背道而驰,他们以三种罪恶方式对待安拉的恩赐:吝啬;毁约;抗命。
由于他们的毁约和说谎,安拉使他们内心永远充斥虚伪,直到虚伪地去接受安拉的清算和惩罚。先知(愿主福安之)说:“有四种属性,谁具备它们,谁就已成为十足的伪信者,谁具备其中的一种,他已然具备了伪信的一种属性,除非摒弃它。即:受信托时欺诈;说话撒谎;缔约毁约;争辩时伤人。”(布哈里辑录)
78. 安拉警告他们:“难道他们不知道,安拉全知他们的隐情和密谋,安拉是洞幽蚀微的主吗?”这表明,他们的浅薄、虚伪、卑鄙均出自对安拉伟大属性的无知和否认,因为确信安拉全知、全听、全观的人,断不会阴奉阳违,表里不一。