古兰经中文译本|古兰经中文翻译|古兰经中文注释|《古兰经》3:172:那些在受伤之后仍然响应真主和使者号召、行善并敬畏真主的人,他们将获得巨大的回赐
这里的“那些人”是主语,它的谓语是“在受伤之后”。它也可以是“信士们”或“尚未加入他们的人”的同位语,作属格。‘Istajābū’的意思是“响应”,其中的sīn和tā’是多余的(表示强调)。
在两部《圣训实录》中,乌尔瓦·伊本·祖拜尔说:“阿伊莎对我说:‘你的父亲就是那些在受伤之后仍然响应真主和使者号召的人之一。’阿伊莎继续说:‘侄子啊,你的父亲们(指祖拜尔和艾布·伯克尔)就是那些在受伤之后仍然响应真主和使者号召的人。’她接着说:‘当多神教徒离开乌胡德战役,先知(愿主福安之)和他的同伴们遭受了那些伤害之后,他们担心敌人会卷土重来,所以他(先知)说:‘谁愿意去追击那些人,让他们知道我们还有力量?’艾布·伯克尔和祖拜尔带着七十个人在人们之后出发了。敌人听到了他们的行动,就凭借真主的恩典离开了。’”
阿伊莎指的是哈姆拉·艾斯德远征的事情,那里距离麦地那大约八英里。那是乌胡德战役两天后的那个周日。真主的使者(愿主福安之)号召人们追击多神教徒。他说:“只有昨天和我们在一起的人才能和我们一起去。”于是有两百名信士和他一起去了。我们在《布哈里圣训集》中发现:“他问:‘谁去追击他们?’他从他们中挑选了七十个人。艾布·伯克尔和祖拜尔就在其中。他们到达了哈姆拉·艾斯德,目的是为了震慑敌人。他们中的一些人受了重伤,无法行走或骑马,只能被人抬着。所有这些都是为了服从真主的使者(愿主福安之)的命令,并且是出于为主道奋斗的渴望。”
据说这节经文是关于班努·阿卜杜勒·艾什哈勒部落的两个人降示的,他们受了重伤,一个靠着另一个。他们跟着先知(愿主福安之)一起出去了。当他们到达哈姆拉·艾斯德时,努阿伊姆·伊本·麦斯欧德遇见了他们,告诉他们艾布·苏夫扬·伊本·哈尔卜和与他一起的古莱什人已经在他们的旗帜下集合,准备返回麦地那并彻底消灭那里的人们。他们说了真主告诉我们的话:“真主对我们来说已足够,他是最好的保护者。”当古莱什人那样聚集时,麦阿布德·胡扎伊去见了他们。胡扎阿人是先知(愿主福安之)的盟友。当他看到先知(愿主福安之)的同伴们的状况,并看到古莱什人决心返回并消灭麦地那的人们时,他对此感到震惊,他对先知(愿主福安之)及其同伴的忠诚促使他去惊吓古莱什人,于是他对他们说:“我把穆罕默德和他的同伴们留在哈姆拉·艾斯德,他们有一支庞大的军队。他已经召集了那些留下来的人,他们正向你们逼近。快救自己!快救自己!我禁止你们这样做!凭着真主发誓,我看到他们的情况让我作了一些诗!”他被问到:“它们是什么?”他说:
我的马几乎在轰鸣中倒下,
当大地奔涌着无数战马。
骑着高贵的雄狮飞奔,
战斗中不软弱,马鞍上坚定,全副武装。
我继续奔跑,以为大地本身在移动,
当他们带来一位永不被抛弃的领袖。
我说:“与你相遇,伊本·哈尔卜有难了,
当这片土地被战马激荡时!”
我清楚地警告禁寺的人们,
对他们中每一个聪明理智的人说话,
关于艾哈迈德的军队,不是什么卑微的部队,
我的警告不应该被描述为谣传。
这使得艾布·苏夫扬和与他在一起的人转回去了。真主将恐惧投入了他们的心中,他们迅速而恐惧地返回了麦加,而先知(愿主福安之)则带着他的同伴胜利地返回了麦地那,正如真主所说:“所以他们带着真主的恩惠和恩赐回来了,没有任何不幸降临他们。”这意味着没有战斗或恐惧。
贾比尔·伊本·阿卜杜拉向先知(愿主福安之)请求允许与他一起出征,先知允许了他。真主已经告诉他们这群人将获得巨大的报酬,真主的使者(愿主福安之)说:“它指的是这次远征。”这是大多数学者对这节经文的解释。
穆贾希德和伊克里迈有一个不同的观点,他们说这节经文与它之后的两节经文相关联,并且是关于先知(愿主福安之)前往小白德尔的。他是为了在乌胡德战役中与艾布·苏夫扬约定的会面而去的,当时艾布·苏夫扬说:“我们明年的约会地点是白德尔。”先知(愿主福安之)说:“说:‘是的。’”于是先知(愿主福安之)启程前往白德尔,那里有一个很大的市场,他给了他的同伴们一些迪尔汗。他靠近白德尔时,努阿伊姆·伊本·麦斯欧德·艾什贾伊来找他,告诉他古莱什人已经集合,正要来和他们战斗。穆斯林们对此感到震惊,但他们说:“真主对我们来说已足够,他是最好的保护者。”他们决心已定,前往白德尔,结果除了市场什么也没找到。他们买了一些调料,用他们的迪尔汗做了生意,然后安全地带着利润回来了,正如真主所说:“他们带着真主的恩惠和恩赐回来了。”(3:174)这意味着他们贸易所得的利润。真主最清楚。