布哈里圣训|论吃靠近自己的食物

【论吃靠近自己的食物。艾奈斯说:“使者说:‘你们当念颂安拉的名字,当吃靠近自己的食物。’”】


沃赫布·本·凯桑据圣妻乌姆·赛莱迈的儿子欧麦尔·本·艾布·赛莱迈传述:他说:“有一次,我和使者在一起吃饭,我从盘子的四周拿取食物食用,我平常都是这么吃的。主的使者对我说:‘吃靠近你那边的食物。’” 

 沃赫布·本·凯桑传述:他说:“有人给使者送来了一些食物,使者的养子欧麦尔·本·艾布·赛莱迈和使者在一起。使者对孩子说:‘奉主的名吃吧。吃靠近你那边的食物。’”
继续阅读 »
【论吃靠近自己的食物。艾奈斯说:“使者说:‘你们当念颂安拉的名字,当吃靠近自己的食物。’”】


沃赫布·本·凯桑据圣妻乌姆·赛莱迈的儿子欧麦尔·本·艾布·赛莱迈传述:他说:“有一次,我和使者在一起吃饭,我从盘子的四周拿取食物食用,我平常都是这么吃的。主的使者对我说:‘吃靠近你那边的食物。’” 

 沃赫布·本·凯桑传述:他说:“有人给使者送来了一些食物,使者的养子欧麦尔·本·艾布·赛莱迈和使者在一起。使者对孩子说:‘奉主的名吃吧。吃靠近你那边的食物。’” 收起阅读 »

布哈里圣训|论吃喝的时候要奉安拉之名,并用右手


【论吃喝的时候要奉安拉之名,并用右手】

欧麦尔·本·艾布·赛莱迈传述:有一次,我在使者的房子里,那时我还是一个小孩。我的手在盘子里到处乱抓。主的使者对我说:“噢,孩子,奉安拉的名字吃。吃的时候用右手,并且拿靠近你的食物吃。”此后,我一直按使者所说的方式用餐。
 
继续阅读 »

【论吃喝的时候要奉安拉之名,并用右手】

欧麦尔·本·艾布·赛莱迈传述:有一次,我在使者的房子里,那时我还是一个小孩。我的手在盘子里到处乱抓。主的使者对我说:“噢,孩子,奉安拉的名字吃。吃的时候用右手,并且拿靠近你的食物吃。”此后,我一直按使者所说的方式用餐。
  收起阅读 »

布哈里圣训|论关于食物和施舍


【论安拉说:“通道的人们啊!你们可以吃我所供给你们的佳美的食物,你们当感谢安拉,如果你们只崇拜他。”(《古兰经》2∶172)又,“通道的人们啊!你们当分舍自己所获得的美品,和我为你们从地下出产的物品;不要择取那除非闭着眼睛,连你们自己也不愿收受的劣质物品,用以施舍。你们当知道安拉是自足的,是可颂的。”(《古兰经》2∶267)又,“众使者啊!你们可以吃佳美的食物,应当力行善功,我对于你们的行为确是全知的。”(《古兰经》23∶51)】
艾布·穆萨传述:使者说:“当给饥饿的人饭吃,当看望病人,当赎回战俘。” 
艾布·胡莱勒传述:他说:“穆罕默德的家人从未连着三天吃饱过,直到他归真离世。”
艾布·胡莱赖传述:有一次,我被严重的饥饿困扰着,我遇到了欧麦尔,我请他给我颂读一段《古兰经》节文,他进家后给我颂读了经文。我从他的房子里出来后走了不远,由于过度饥饿而摔倒在地。我突然发现使者就站在我的头边,他对我说:“噢,艾布·胡莱勒啊。”我回答道:“回应你,安拉的使者!”使者拉着我的手,把我扶了起来,他从我的脸上看出了我的饥饿,就带着我到他的家里去了。他给我要了非常大的一碗奶,我就从碗里喝了一些。使者对我说:“噢!艾布·黑勒,再去喝一些。”我又喝了一些。使者对我说:“再喝一些。”我又喝了一些,直到我喝得肚子都鼓了起来,就像一个碗。然后,我就出去了,刚好又遇上了欧麦尔。我就把我的事情告诉了欧麦尔。我对他说:“噢,欧麦尔啊,一个比你更有身份的人帮我摆脱了我的饥饿。以安拉发誓,我曾经请求你给我念一段经文,尽管我比你更会念那段经文。”欧麦尔听后说道:“以安拉发誓,我非常愿意你到我家由我来招待你,这对我来说比我拥有一只红毛驼更令我喜悦。”
 
继续阅读 »

【论安拉说:“通道的人们啊!你们可以吃我所供给你们的佳美的食物,你们当感谢安拉,如果你们只崇拜他。”(《古兰经》2∶172)又,“通道的人们啊!你们当分舍自己所获得的美品,和我为你们从地下出产的物品;不要择取那除非闭着眼睛,连你们自己也不愿收受的劣质物品,用以施舍。你们当知道安拉是自足的,是可颂的。”(《古兰经》2∶267)又,“众使者啊!你们可以吃佳美的食物,应当力行善功,我对于你们的行为确是全知的。”(《古兰经》23∶51)】
艾布·穆萨传述:使者说:“当给饥饿的人饭吃,当看望病人,当赎回战俘。” 
艾布·胡莱勒传述:他说:“穆罕默德的家人从未连着三天吃饱过,直到他归真离世。”
艾布·胡莱赖传述:有一次,我被严重的饥饿困扰着,我遇到了欧麦尔,我请他给我颂读一段《古兰经》节文,他进家后给我颂读了经文。我从他的房子里出来后走了不远,由于过度饥饿而摔倒在地。我突然发现使者就站在我的头边,他对我说:“噢,艾布·胡莱勒啊。”我回答道:“回应你,安拉的使者!”使者拉着我的手,把我扶了起来,他从我的脸上看出了我的饥饿,就带着我到他的家里去了。他给我要了非常大的一碗奶,我就从碗里喝了一些。使者对我说:“噢!艾布·黑勒,再去喝一些。”我又喝了一些。使者对我说:“再喝一些。”我又喝了一些,直到我喝得肚子都鼓了起来,就像一个碗。然后,我就出去了,刚好又遇上了欧麦尔。我就把我的事情告诉了欧麦尔。我对他说:“噢,欧麦尔啊,一个比你更有身份的人帮我摆脱了我的饥饿。以安拉发誓,我曾经请求你给我念一段经文,尽管我比你更会念那段经文。”欧麦尔听后说道:“以安拉发誓,我非常愿意你到我家由我来招待你,这对我来说比我拥有一只红毛驼更令我喜悦。”
  收起阅读 »

布哈里圣训|论在小孩出生的当天给他起名


【论在小孩出生的当天给他起名。如果没有给新生儿提供“阿给格”,最起码提供“台汉奈克”】

艾布·布林岱据艾布·穆萨传述:他说:“我的孩子刚一出生,我就把他抱到使者那里,使者为我的孩子起名为伊卜拉欣,并为我的孩子用椰枣做了“台汉奈克”。使者为小孩祈了福,然后把孩子递给了我。这是我的第一个孩子。”

 阿伊莎传述:她说:“有人把一个小孩给使者抱来了,使者就为那个小孩做‘台汉奈克’,刚巧孩子把尿撒在了他的身上,他要来了水后冲洗了一下。”
 
 欧尔沃根据艾斯玛传述:她说:“我怀上了阿卜杜拉·本·祖拜尔,当孕期快到了的时候,我向麦迪那迁移了。等我刚到库巴住了下来后,我就生产了。接着,我就带着小婴儿去见使者,我把小宝宝放在使者的怀里,使者嚼了一枚椰枣做了祷告,然后椰枣汁喂给了小宝宝。进入小宝宝的胃中的第一次食物就是使者的唾液。然后,使者用椰枣为小宝宝做了‘台汉奈克’,并为小宝宝向主做了祷告祈了福。这是我们迁移到麦迪那后伊斯兰教中诞生的第一个宝宝。大家都非常高兴,因为有人说:‘犹太人对你们实施了邪术,所以你们不会生孩子的。’”

 艾奈斯·本·马立克传述:他说:“艾布·泰勒哈有一个儿子,一直疾病缠身。有一次,艾布·泰勒哈出去时,他的儿子去世了。他回来后问妻子道:‘孩子如何?’他妻子回答说:‘他现在比任何时候都安静。’他的妻子就为他端来了晚饭,他吃过晚饭后就和妻子过了性生活。当他们过完了性生活后,他的妻子才告诉他说:‘孩子昨天已去世了。’艾布·泰勒哈早上来见使者,告诉了使者事情的经过。使者听后问道:‘昨天晚上,你和你的妻子过了性生活吗?’艾布·泰勒哈回答说:‘是的。’使者听后为他们向主祈祷道:‘主啊,请你因他俩昨晚的性生活之故而赐予他们好的子嗣吧。’后来,艾布·泰勒哈的妻子生下了一个小孩,他告诉他的妻子道:‘小心地照顾孩子,并抱去见使者。’我就把小孩抱去见使者,我去的时候携带了一些椰枣。使者抱过孩子问道:‘同孩子一起的还有其它什么东西吗?’友人回答说:‘是的,有一些椰枣。’使者接过椰枣后,就咀嚼椰枣,然后从嘴里取出来后喂给了小孩。使者为小孩制作了‘台汉奈克’,并为小孩起名为阿卜杜拉。”
 
继续阅读 »

【论在小孩出生的当天给他起名。如果没有给新生儿提供“阿给格”,最起码提供“台汉奈克”】

艾布·布林岱据艾布·穆萨传述:他说:“我的孩子刚一出生,我就把他抱到使者那里,使者为我的孩子起名为伊卜拉欣,并为我的孩子用椰枣做了“台汉奈克”。使者为小孩祈了福,然后把孩子递给了我。这是我的第一个孩子。”

 阿伊莎传述:她说:“有人把一个小孩给使者抱来了,使者就为那个小孩做‘台汉奈克’,刚巧孩子把尿撒在了他的身上,他要来了水后冲洗了一下。”
 
 欧尔沃根据艾斯玛传述:她说:“我怀上了阿卜杜拉·本·祖拜尔,当孕期快到了的时候,我向麦迪那迁移了。等我刚到库巴住了下来后,我就生产了。接着,我就带着小婴儿去见使者,我把小宝宝放在使者的怀里,使者嚼了一枚椰枣做了祷告,然后椰枣汁喂给了小宝宝。进入小宝宝的胃中的第一次食物就是使者的唾液。然后,使者用椰枣为小宝宝做了‘台汉奈克’,并为小宝宝向主做了祷告祈了福。这是我们迁移到麦迪那后伊斯兰教中诞生的第一个宝宝。大家都非常高兴,因为有人说:‘犹太人对你们实施了邪术,所以你们不会生孩子的。’”

 艾奈斯·本·马立克传述:他说:“艾布·泰勒哈有一个儿子,一直疾病缠身。有一次,艾布·泰勒哈出去时,他的儿子去世了。他回来后问妻子道:‘孩子如何?’他妻子回答说:‘他现在比任何时候都安静。’他的妻子就为他端来了晚饭,他吃过晚饭后就和妻子过了性生活。当他们过完了性生活后,他的妻子才告诉他说:‘孩子昨天已去世了。’艾布·泰勒哈早上来见使者,告诉了使者事情的经过。使者听后问道:‘昨天晚上,你和你的妻子过了性生活吗?’艾布·泰勒哈回答说:‘是的。’使者听后为他们向主祈祷道:‘主啊,请你因他俩昨晚的性生活之故而赐予他们好的子嗣吧。’后来,艾布·泰勒哈的妻子生下了一个小孩,他告诉他的妻子道:‘小心地照顾孩子,并抱去见使者。’我就把小孩抱去见使者,我去的时候携带了一些椰枣。使者抱过孩子问道:‘同孩子一起的还有其它什么东西吗?’友人回答说:‘是的,有一些椰枣。’使者接过椰枣后,就咀嚼椰枣,然后从嘴里取出来后喂给了小孩。使者为小孩制作了‘台汉奈克’,并为小孩起名为阿卜杜拉。”
  收起阅读 »

古兰经简明注释(马玉龙版本)|第三十二章 叩头(赛吉德) - السجدة

第三十二章 叩头(赛吉德) - السجدة
 
导 言
章名由来:安拉在本章中表扬信士听闻《古兰经》就倒身叩头的行为,故名。安拉说:“信仰我的迹象的,只有那些人:当别人以我的迹象劝诫他们的时候,他们便俯伏叩头,并赞颂他们的主超绝万物,他们不敢妄自尊大,”(32:15)
本章的优越:艾布胡莱勒说:“先知在主麻日的晨礼拜中诵读“叩头”章和“人类”章。”(布哈里和穆斯林辑录)扎比尔说:“先知每天睡前必读“叩头”章和“权力”章。”
与“鲁格曼”章之间的联系:本章经文进一步阐释了“鲁格曼”章的一些经文。如:
1.“他精造万物。”(32:7)这节经文解释了子宫中胎儿形成的情况,说明了安拉的创造与知识两大属性之间的密切关系:“他知道子宫中的一切情况。”(31:34)
2.“他安排自天至地的一切事物。”这节经文揭示了安拉的全知全能和人类知识的有限性:(32:5)“任何人都不知道自己明日将做什么。”(31:34)
3. “你说:‘奉命主管你们生命的死神将使你们死亡,然后你们将被召归于你们的主。’”(32:11)这节经文阐释了“鲁格曼”章第34节经文:“任何人都不知道自己将死在何处。”
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
الٓمٓ (1) تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ لَا رَيۡبَ فِيهِ مِن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ (2) أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۚ بَلۡ هُوَ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوۡمٗا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرٖ مِّن قَبۡلِكَ لَعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ (3) ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ مَا لَكُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِيّٖ وَلَا شَفِيعٍۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ (4) يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ يَعۡرُجُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥٓ أَلۡفَ سَنَةٖ مِّمَّا تَعُدُّونَ (5) ذَٰلِكَ عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ (6) ٱلَّذِيٓ أَحۡسَنَ كُلَّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥۖ وَبَدَأَ خَلۡقَ ٱلۡإِنسَٰنِ مِن طِينٖ (7) ثُمَّ جَعَلَ نَسۡلَهُۥ مِن سُلَٰلَةٖ مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ (8) ثُمَّ سَوَّىٰهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِۦۖ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ (9)

【译文】
 
1.艾利弗,俩目,米目。
2.这是养育众世界的主降示的毫无疑点的经典。
3.他们说是他捏造的吗?不然!它是来自你的主的真理,以便你警告你之前没有任何警告者来临过的民众,以便他们遵循正道。
4.安拉在六日内创造天地万物,然后升上阿尔什。除他外,你们没有任何监护者和说情者。你们为何不记取教诲呢?
5.他安排自天至地的一切事物,然后所有事情在一日之内上升到他那里。那一日的长度,是你们所计算的一千年。
6.那是全知幽明的、万能的、至慈的主。
7.他精造万物,他最初用泥土创造人。
8.然后用低贱的水的精华创造他的子孙。
9.然后使他健全,并将他的精神吹入他的身体中,又为你们创造耳目心灵。你们却很少感谢。
 
【注释】
 
1. 关于这几个单字母的含义,请参阅“黄牛”章首节经文注释。
2. 阿拉伯多神教徒诬蔑先知穆罕默德(愿主福安之)是术士、诗人,说《古兰经》是邪术、诗歌,或者是从有经人那里抄袭而来的。安拉对此予以匡正:“这是养育众世界的主降示的毫无疑点的经典。”
3. 安拉严厉谴责他们:“他们说是他捏造的吗?”同时阐明事实真相:“不然!它是来自你的主的真理,以便你警告你之前没有任何警告者来临过的民众,以便他们遵循正道。”安拉降示《古兰经》,是让先知穆罕默德(愿主福安之)用它警告处于“启示空缺期”的人们,以便让他们走安拉指定的大道。
4. 安拉阐明了创造天地万物的情形:“安拉在六日内创造天地万物,然后升上阿尔什。”安拉从“无”中使万物产生。“六天”只是安拉使用的一种表达,安拉意欲的一种方式。假如安拉意欲,可以使天地万物说有就有,正如哈桑•巴士利所说。安拉造毕天地万物后,升上阿尔什。这里的“升上”和“阿尔什”都不是人类所能想象的。因为在世俗的涵义中,找不出与之相关的概念作参照。前者指适宜安拉的“升上”,后者则是安拉创造的最大的存在。它的字面意思是“国王的宝座”。无论是“升上”还是“阿尔什”,均属安拉对自己的一种描述,我们要做的只是确信,而不能想象、比拟或探究其实质。
“除他外,你们没有任何监护者和说情者。你们为何不记取教诲呢?”我们应该清楚,如果我们违抗安拉,那么,没有人能够在他那里保护我们或为我们说情。
5. 崇高的安拉从非时空意义的“高处”降示各种命令,责成天使安排一切事物,一切事情的结果穿越一日——人类时间概念中一千年的时间到达安拉那里:“他自天至地治理一切事物,然后所有事情在一日之内上升到他那里,那一日的长度,是你们所计算的一千年。”
6. 只有全能的安拉具备如此能力,行使如此权力,安拉全知幽明的一切,全能于创造和消灭一切,安拉的所有安排都体现出对被造物的慈爱。
7-9.安拉是完美的,他的创造是神奇的。安拉最初用泥土创造人类祖先阿丹,然后通过阿丹和他的妻子哈娃的精卵结合产生生命体,使之具备耳目心灵,再吹入来自他的灵气,于是人类代代繁衍。安拉将人类创造成大地的代治者和万物之灵,人们本应感谢主恩,然而,大多数人却忘恩负义。
 
 

وَقَالُوٓاْ أَءِذَا ضَلَلۡنَا فِي ٱلۡأَرۡضِ أَءِنَّا لَفِي خَلۡقٖ جَدِيدِۭۚ بَلۡ هُم بِلِقَآءِ رَبِّهِمۡ كَٰفِرُونَ (10) ۞قُلۡ يَتَوَفَّىٰكُم مَّلَكُ ٱلۡمَوۡتِ ٱلَّذِي وُكِّلَ بِكُمۡ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ تُرۡجَعُونَ (11) وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلۡمُجۡرِمُونَ نَاكِسُواْ رُءُوسِهِمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ رَبَّنَآ أَبۡصَرۡنَا وَسَمِعۡنَا فَٱرۡجِعۡنَا نَعۡمَلۡ صَٰلِحًا إِنَّا مُوقِنُونَ (12) وَلَوۡ شِئۡنَا لَأٓتَيۡنَا كُلَّ نَفۡسٍ هُدَىٰهَا وَلَٰكِنۡ حَقَّ ٱلۡقَوۡلُ مِنِّي لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ (13) فَذُوقُواْ بِمَا نَسِيتُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَآ إِنَّا نَسِينَٰكُمۡۖ وَذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡخُلۡدِ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ (14) إِنَّمَا يُؤۡمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُواْ بِهَا خَرُّواْۤ سُجَّدٗاۤ وَسَبَّحُواْ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَهُمۡ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ۩ (15) تَتَجَافَىٰ جُنُوبُهُمۡ عَنِ ٱلۡمَضَاجِعِ يَدۡعُونَ رَبَّهُمۡ خَوۡفٗا وَطَمَعٗا وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ (16) فَلَا تَعۡلَمُ نَفۡسٞ مَّآ أُخۡفِيَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعۡيُنٖ جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ (17) أَفَمَن كَانَ مُؤۡمِنٗا كَمَن كَانَ فَاسِقٗاۚ لَّا يَسۡتَوُۥنَ (18) أَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَلَهُمۡ جَنَّـٰتُ ٱلۡمَأۡوَىٰ نُزُلَۢا بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ (19) وَأَمَّا ٱلَّذِينَ فَسَقُواْ فَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ كُلَّمَآ أَرَادُوٓاْ أَن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَآ أُعِيدُواْ فِيهَا وَقِيلَ لَهُمۡ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلنَّارِ ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ (20) وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَدۡنَىٰ دُونَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَكۡبَرِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ (21) وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦ ثُمَّ أَعۡرَضَ عَنۡهَآۚ إِنَّا مِنَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ مُنتَقِمُونَ (22)

【译文】
 
10.他们说:“难道我们消失在地下之后还将重新被造吗?”不然!他们不相信将与他们的主相会。
11.你说:“奉命主管你们生命的死神将使你们死亡,然后你们将被召归于你们的主。”
12.假若你看见犯罪者在他们的主那里垂头丧气地说:“我们的主啊!我们已经看见了,听见了,求你让我们转回去,我们将做善事,我们是坚信者。”
13.假若我意欲,我必让每个人获得引导,但我的判词已定,我必以镇尼和人类填满火狱。
14.你们尝试吧!因为你们忘记了今日的相会,我也忘记了你们。你们因为自己的行为而尝试永久的刑罚吧。
15.信仰我的迹象的,只有那些人:当别人以我的迹象劝诫他们的时候,他们便俯伏叩头,并赞颂他们的主超绝万物,他们不敢妄自尊大,(此处叩头!)
16.他们的身体离开床铺,他们恐惧和希望地祈祷他们的主;他们分舍我所赐予他们的。
17.任何人都不知道已为他们贮藏了什么慰藉,以回报他们的行为。
18.难道归信者与悖逆者一样吗?他们是不相等的。
19.至于归信而且行善者,将来必以乐园为归宿,那是为了报酬他们的行为。
20.至于悖逆者,他们的归宿只有火狱。每当他们想要逃出时,都被拦回去。有声音对他们说:“你们尝试自己以前所否认的火刑吧!”
21.在最大的刑罚之前,我必使他们尝试最近的刑罚,以便他们悔悟。
22.有人以主的迹象劝诫他,他却不肯听从,这样的人,谁比他还不义呢?我必然要惩治犯罪的人。
 
『提示』
 
安拉确立《古兰经》的天启性和圣品的可靠性之后,在这里比较悖逆者和信士在今世与后世的情况,以便让人们明白,入火狱或进乐园,是人自己抉择的结果。
 
【注释】
 
10.安拉给我们展示了多神教徒否认死后复活的肤浅理由:“他们说:‘我们消失在地下之后,难道我们必定重新被造吗?’”显而易见,他们是以自己的能力想象安拉的能力,所以认为死后复活毫无可能。安拉道出了他们口出此言的用意所在:“不然!他们不相信将与他们的主相会。”
11. 安拉命令先知告诉他们,是否相信或承认死后复活和清算并不重要,重要的是死亡和清算必至无疑:“你说:‘奉命主管你们生命的死神将使你们死亡,然后你们将被召归于你们的主。’”
12. 安拉告诫先知,不必为这些悖逆者忧心。在复生日,先知会看到他们的惨状:“假若你看见犯罪者在他们的主那里垂头丧气地说:‘我们的主啊!我们已经看见了,听见了,求你让我们转回去,我们将做善事,我们是坚信者。’”当他们亲眼看见事实真相与使者的警告完全一样时,他们就会十分懊悔,希望安拉给予他们一次重新做人的机会,他们将真诚归信,竭力行善。然而悔之晚矣!事实上,安拉全知他们一旦返回今世,就会立即故态复萌。正如安拉所揭示:“即使他们复返人世,他们仍会犯以前所被禁戒的事。他们确是说谎的人。”(6: 28)
13. 安拉拥有绝对自由的意志,他不受任何因素的左右或限制。假如安拉意欲,完全可以使每个人都变得像天使一般顺从不悖。但安拉已经赋予人类和镇尼自由意志,以考验他们,看他们怎样对待他的命令:“假若我意欲,我必让每个人获得引导,但我的判词已定,我必以镇尼和人类填满火狱。”
14. 既是考验,就有赏罚。对安拉的教导和迹象置若罔闻者,安拉将让其尝试火狱的刑罚,同时明白地告诉他们,那是他们自己行为的结果:“你们尝试吧!因为你们忘记了今日的相会,我也忘记了你们。你们因为自己的行为而尝试永久的刑罚吧。”
15. 与上面那些人形成鲜明对照的,是真诚的信士。从听到真理号召的第一刻,他们就真诚归信了安拉:“信仰我的迹象的,只有那些人:当别人以我的迹象劝诫他们的时候,他们便俯伏叩头,并赞颂他们的主超绝万物,他们不敢妄自尊大。”
16. 这些信士将信仰体现在具体行动上:“他们的身体离开床铺,他们恐惧和希望地祈祷他们的主;他们分舍我所赐予他们的。”即他们自觉放弃个人享受,常礼夜间拜,虔诚记主拜主,认真履行主规定的经济义务。
17. 安拉含蓄地预告真正的信士在后世的巨大幸福:“任何人都不知道已为他们贮藏了什么慰藉,以回报他们的行为。”后世报酬之优厚,是任何一个人无法想象的。先知(愿主福安之)说:“安拉说:‘我已为我的清廉的仆人预备了眼未见过,耳未听过,心未想过的恩典。’”(布哈里、穆斯林等辑录)
18-20.安拉将悖逆者与真信士作了一番对比之后,强调道:“归信者与悖逆者一样吗?他们是不相等的。”类似的经文还如:“难道作恶者以为我会使他们和归信而且行善者一样,而使他们的生死相等吗?他们的判断真恶劣!”(45:21)“难道我会使归信而且行善者,像在地方作恶者一样吗?难道我使敬畏者,像放肆的人一样吗?”(38:28)“火狱的居民与乐园的居民不是平等的。乐园的居民,确是成功的。”(59:20)他们今世的信仰和行为不一样,所以后世归宿截然不同:“至于归信而且行善者,将来得以乐园为归宿,那是为了报酬他们的行为的。至于悖逆者,他们的归宿,只是火狱。”在那里,他们欲逃不能:“每当他们要想逃出,都被拦回去。有声音对他们说:‘你们尝试以前你们所否认的火刑吧!’”
21. 安拉告诉我们一个非常重要的事实:“在最大的刑罚之前,我必使他们尝试最近的刑罚,以便他们悔悟。”在后世的惩罚到来之前,安拉在今世要让他们尝试饥饿、杀戮、俘虏、疾病、恐惧等种种灾难,以期唤醒他们的良知而归依正教。
22. 安拉告诉我们,作恶者遭受惩罚,是由于他们的不义,完全是咎由自取:“有人以主的迹象劝诫他,而他不肯听从,这样的人,谁比他还不义呢?我必然要惩治犯罪的人。”即他们怙恶不悛,拒绝接受别人的规劝。
 

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَلَا تَكُن فِي مِرۡيَةٖ مِّن لِّقَآئِهِۦۖ وَجَعَلۡنَٰهُ هُدٗى لِّبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ (23) وَجَعَلۡنَا مِنۡهُمۡ أَئِمَّةٗ يَهۡدُونَ بِأَمۡرِنَا لَمَّا صَبَرُواْۖ وَكَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يُوقِنُونَ (24) إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفۡصِلُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ (25)

【译文】
 
23.我确已把经典赐予穆萨,所以你对于接受经典不要心怀疑虑,我曾以那部经典为以色列后裔的向导。
24.由于他们忍受艰难,确信我的迹象,我使他们中出现了一些奉我的命令引导众人的表率。
25.复活日,你的主必定判决他们所争论的是非。
 
『提示』
 
安拉介绍先知穆罕默德和他的民众的情况后,在这里回顾以色列人与先知穆萨的历史,说明任何一个民族的辉煌,契机在于坚守天启生活方式,而如果逐渐远离天启的道路,荣耀与辉煌必会离他们而去。历史上的以色列人的情况正是如此。
 
【注释】
 
23. 安拉告诉我们,他将《讨拉特》赐予先知穆萨,作为对以色列人的引导。经文“所以你对于接受经典不要心怀疑虑”是个插入句,意在坚定先知对所受启示的信心,同时强调先知穆罕默德(愿主福安之)和穆萨的使命的一致性。
24. 曾在一个时期,以色列人面对考验坚韧不拔,力遵主训,产生了许多谨守主命,召人于正信的领袖人物:“由于他们忍受艰难,确信我的迹象,我使他们中出现了一些奉我的命令引导众人的表率。”也就是说,当他们的整体信仰素质提升时,就出现大量表率人物,这是安拉为任何民族设置的不变常道。
25. 无论是以色列人还是任何一个民族的人们,对正信的态度并非完全一致,也非一成不变。他们中有坚贞不渝者,也有中途变节者。他们的功过是非,将在复生日得到公正严明的判决:“复活日,你的主必定判决他们所争论的是非。”
 

أَوَلَمۡ يَهۡدِ لَهُمۡ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ يَمۡشُونَ فِي مَسَٰكِنِهِمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٍۚ أَفَلَا يَسۡمَعُونَ (26) أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا نَسُوقُ ٱلۡمَآءَ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡجُرُزِ فَنُخۡرِجُ بِهِۦ زَرۡعٗا تَأۡكُلُ مِنۡهُ أَنۡعَٰمُهُمۡ وَأَنفُسُهُمۡۚ أَفَلَا يُبۡصِرُونَ (27) وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡفَتۡحُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ (28) قُلۡ يَوۡمَ ٱلۡفَتۡحِ لَا يَنفَعُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِيمَٰنُهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ (29) فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ وَٱنتَظِرۡ إِنَّهُم مُّنتَظِرُونَ (30)

【译文】
 
26.难道他们还不明白吗?在他们之前,我毁灭了许多世代,他们常常途经那些人的住地,那里有许多迹象。他们怎么不听从呢?
27.难道他们没有看到吗?我将水驱至不毛之地,生出庄稼,供他们的牲畜和他们食用。难道他们看不见吗?
28.他们说:“如果你们所言属实,这个胜利什么时候实现呢?”
29.你说:“不信者,在判决日,虽信无益,并且不获得宽待。”
30.你应当避开他们,你应当等待,他们必定是等待的。
 
『提示』
 
回顾历史,是为了让后人从中吸取教训。遗憾的是,阿拉伯多神教徒仍然坚持固守迷信的立场,甚至要求安拉的判决立即到来。
 
【注释】
 
26. 善于了解和总结前人历史,是安拉赋予人类的一大特点。阿拉伯多神教徒拒绝先知的号召时,十分清楚前人的遭遇,因为麦德彦等古代民族遭灭绝的遗址,就在离他们不远的地方。所以,安拉质问他们:“难道他们还不明白吗?在他们之前,我毁灭了许多世代,他们常常途经那些人的住地,那里确有许多迹象。他们怎么不听从呢?”
27. 请观察安拉复活死物的大能:“难道他们没有看到吗?我将水驱至不毛之地,而生出庄稼,供他们的牲畜和他们食用。难道他们看不见吗?”复活已死的大地,与复活死人之间并没有本质区别。
28. 当穆斯林自信地告诉悖逆者,真理最终必将战胜虚妄时,悖逆者挑衅地说:“如果你们所言属实,这个胜利什么时候实现呢?”
29. 安拉让先知回答他们,无论他们是否相信,那一时刻必将到来。不过,悖逆者那时的悔罪不被接纳:“你说:‘不信者,在判决日虽信无益,并且不获得宽待。’”
30. 对于这种顽固不化者,安拉告诫先知不必花费心力劝导他们,只须等待判决日的到来:“你应当避开他们,你应当等待,他们必定是等待的。”
感赞安拉,“叩头”章注释完。
继续阅读 »
第三十二章 叩头(赛吉德) - السجدة
 
导 言
章名由来:安拉在本章中表扬信士听闻《古兰经》就倒身叩头的行为,故名。安拉说:“信仰我的迹象的,只有那些人:当别人以我的迹象劝诫他们的时候,他们便俯伏叩头,并赞颂他们的主超绝万物,他们不敢妄自尊大,”(32:15)
本章的优越:艾布胡莱勒说:“先知在主麻日的晨礼拜中诵读“叩头”章和“人类”章。”(布哈里和穆斯林辑录)扎比尔说:“先知每天睡前必读“叩头”章和“权力”章。”
与“鲁格曼”章之间的联系:本章经文进一步阐释了“鲁格曼”章的一些经文。如:
1.“他精造万物。”(32:7)这节经文解释了子宫中胎儿形成的情况,说明了安拉的创造与知识两大属性之间的密切关系:“他知道子宫中的一切情况。”(31:34)
2.“他安排自天至地的一切事物。”这节经文揭示了安拉的全知全能和人类知识的有限性:(32:5)“任何人都不知道自己明日将做什么。”(31:34)
3. “你说:‘奉命主管你们生命的死神将使你们死亡,然后你们将被召归于你们的主。’”(32:11)这节经文阐释了“鲁格曼”章第34节经文:“任何人都不知道自己将死在何处。”
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
الٓمٓ (1) تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ لَا رَيۡبَ فِيهِ مِن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ (2) أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۚ بَلۡ هُوَ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوۡمٗا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرٖ مِّن قَبۡلِكَ لَعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ (3) ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ مَا لَكُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِيّٖ وَلَا شَفِيعٍۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ (4) يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ يَعۡرُجُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥٓ أَلۡفَ سَنَةٖ مِّمَّا تَعُدُّونَ (5) ذَٰلِكَ عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ (6) ٱلَّذِيٓ أَحۡسَنَ كُلَّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥۖ وَبَدَأَ خَلۡقَ ٱلۡإِنسَٰنِ مِن طِينٖ (7) ثُمَّ جَعَلَ نَسۡلَهُۥ مِن سُلَٰلَةٖ مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ (8) ثُمَّ سَوَّىٰهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِۦۖ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ (9)

【译文】
 
1.艾利弗,俩目,米目。
2.这是养育众世界的主降示的毫无疑点的经典。
3.他们说是他捏造的吗?不然!它是来自你的主的真理,以便你警告你之前没有任何警告者来临过的民众,以便他们遵循正道。
4.安拉在六日内创造天地万物,然后升上阿尔什。除他外,你们没有任何监护者和说情者。你们为何不记取教诲呢?
5.他安排自天至地的一切事物,然后所有事情在一日之内上升到他那里。那一日的长度,是你们所计算的一千年。
6.那是全知幽明的、万能的、至慈的主。
7.他精造万物,他最初用泥土创造人。
8.然后用低贱的水的精华创造他的子孙。
9.然后使他健全,并将他的精神吹入他的身体中,又为你们创造耳目心灵。你们却很少感谢。
 
【注释】
 
1. 关于这几个单字母的含义,请参阅“黄牛”章首节经文注释。
2. 阿拉伯多神教徒诬蔑先知穆罕默德(愿主福安之)是术士、诗人,说《古兰经》是邪术、诗歌,或者是从有经人那里抄袭而来的。安拉对此予以匡正:“这是养育众世界的主降示的毫无疑点的经典。”
3. 安拉严厉谴责他们:“他们说是他捏造的吗?”同时阐明事实真相:“不然!它是来自你的主的真理,以便你警告你之前没有任何警告者来临过的民众,以便他们遵循正道。”安拉降示《古兰经》,是让先知穆罕默德(愿主福安之)用它警告处于“启示空缺期”的人们,以便让他们走安拉指定的大道。
4. 安拉阐明了创造天地万物的情形:“安拉在六日内创造天地万物,然后升上阿尔什。”安拉从“无”中使万物产生。“六天”只是安拉使用的一种表达,安拉意欲的一种方式。假如安拉意欲,可以使天地万物说有就有,正如哈桑•巴士利所说。安拉造毕天地万物后,升上阿尔什。这里的“升上”和“阿尔什”都不是人类所能想象的。因为在世俗的涵义中,找不出与之相关的概念作参照。前者指适宜安拉的“升上”,后者则是安拉创造的最大的存在。它的字面意思是“国王的宝座”。无论是“升上”还是“阿尔什”,均属安拉对自己的一种描述,我们要做的只是确信,而不能想象、比拟或探究其实质。
“除他外,你们没有任何监护者和说情者。你们为何不记取教诲呢?”我们应该清楚,如果我们违抗安拉,那么,没有人能够在他那里保护我们或为我们说情。
5. 崇高的安拉从非时空意义的“高处”降示各种命令,责成天使安排一切事物,一切事情的结果穿越一日——人类时间概念中一千年的时间到达安拉那里:“他自天至地治理一切事物,然后所有事情在一日之内上升到他那里,那一日的长度,是你们所计算的一千年。”
6. 只有全能的安拉具备如此能力,行使如此权力,安拉全知幽明的一切,全能于创造和消灭一切,安拉的所有安排都体现出对被造物的慈爱。
7-9.安拉是完美的,他的创造是神奇的。安拉最初用泥土创造人类祖先阿丹,然后通过阿丹和他的妻子哈娃的精卵结合产生生命体,使之具备耳目心灵,再吹入来自他的灵气,于是人类代代繁衍。安拉将人类创造成大地的代治者和万物之灵,人们本应感谢主恩,然而,大多数人却忘恩负义。
 
 

وَقَالُوٓاْ أَءِذَا ضَلَلۡنَا فِي ٱلۡأَرۡضِ أَءِنَّا لَفِي خَلۡقٖ جَدِيدِۭۚ بَلۡ هُم بِلِقَآءِ رَبِّهِمۡ كَٰفِرُونَ (10) ۞قُلۡ يَتَوَفَّىٰكُم مَّلَكُ ٱلۡمَوۡتِ ٱلَّذِي وُكِّلَ بِكُمۡ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ تُرۡجَعُونَ (11) وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلۡمُجۡرِمُونَ نَاكِسُواْ رُءُوسِهِمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ رَبَّنَآ أَبۡصَرۡنَا وَسَمِعۡنَا فَٱرۡجِعۡنَا نَعۡمَلۡ صَٰلِحًا إِنَّا مُوقِنُونَ (12) وَلَوۡ شِئۡنَا لَأٓتَيۡنَا كُلَّ نَفۡسٍ هُدَىٰهَا وَلَٰكِنۡ حَقَّ ٱلۡقَوۡلُ مِنِّي لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ (13) فَذُوقُواْ بِمَا نَسِيتُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَآ إِنَّا نَسِينَٰكُمۡۖ وَذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡخُلۡدِ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ (14) إِنَّمَا يُؤۡمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُواْ بِهَا خَرُّواْۤ سُجَّدٗاۤ وَسَبَّحُواْ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَهُمۡ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ۩ (15) تَتَجَافَىٰ جُنُوبُهُمۡ عَنِ ٱلۡمَضَاجِعِ يَدۡعُونَ رَبَّهُمۡ خَوۡفٗا وَطَمَعٗا وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ (16) فَلَا تَعۡلَمُ نَفۡسٞ مَّآ أُخۡفِيَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعۡيُنٖ جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ (17) أَفَمَن كَانَ مُؤۡمِنٗا كَمَن كَانَ فَاسِقٗاۚ لَّا يَسۡتَوُۥنَ (18) أَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَلَهُمۡ جَنَّـٰتُ ٱلۡمَأۡوَىٰ نُزُلَۢا بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ (19) وَأَمَّا ٱلَّذِينَ فَسَقُواْ فَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ كُلَّمَآ أَرَادُوٓاْ أَن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَآ أُعِيدُواْ فِيهَا وَقِيلَ لَهُمۡ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلنَّارِ ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ (20) وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَدۡنَىٰ دُونَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَكۡبَرِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ (21) وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦ ثُمَّ أَعۡرَضَ عَنۡهَآۚ إِنَّا مِنَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ مُنتَقِمُونَ (22)

【译文】
 
10.他们说:“难道我们消失在地下之后还将重新被造吗?”不然!他们不相信将与他们的主相会。
11.你说:“奉命主管你们生命的死神将使你们死亡,然后你们将被召归于你们的主。”
12.假若你看见犯罪者在他们的主那里垂头丧气地说:“我们的主啊!我们已经看见了,听见了,求你让我们转回去,我们将做善事,我们是坚信者。”
13.假若我意欲,我必让每个人获得引导,但我的判词已定,我必以镇尼和人类填满火狱。
14.你们尝试吧!因为你们忘记了今日的相会,我也忘记了你们。你们因为自己的行为而尝试永久的刑罚吧。
15.信仰我的迹象的,只有那些人:当别人以我的迹象劝诫他们的时候,他们便俯伏叩头,并赞颂他们的主超绝万物,他们不敢妄自尊大,(此处叩头!)
16.他们的身体离开床铺,他们恐惧和希望地祈祷他们的主;他们分舍我所赐予他们的。
17.任何人都不知道已为他们贮藏了什么慰藉,以回报他们的行为。
18.难道归信者与悖逆者一样吗?他们是不相等的。
19.至于归信而且行善者,将来必以乐园为归宿,那是为了报酬他们的行为。
20.至于悖逆者,他们的归宿只有火狱。每当他们想要逃出时,都被拦回去。有声音对他们说:“你们尝试自己以前所否认的火刑吧!”
21.在最大的刑罚之前,我必使他们尝试最近的刑罚,以便他们悔悟。
22.有人以主的迹象劝诫他,他却不肯听从,这样的人,谁比他还不义呢?我必然要惩治犯罪的人。
 
『提示』
 
安拉确立《古兰经》的天启性和圣品的可靠性之后,在这里比较悖逆者和信士在今世与后世的情况,以便让人们明白,入火狱或进乐园,是人自己抉择的结果。
 
【注释】
 
10.安拉给我们展示了多神教徒否认死后复活的肤浅理由:“他们说:‘我们消失在地下之后,难道我们必定重新被造吗?’”显而易见,他们是以自己的能力想象安拉的能力,所以认为死后复活毫无可能。安拉道出了他们口出此言的用意所在:“不然!他们不相信将与他们的主相会。”
11. 安拉命令先知告诉他们,是否相信或承认死后复活和清算并不重要,重要的是死亡和清算必至无疑:“你说:‘奉命主管你们生命的死神将使你们死亡,然后你们将被召归于你们的主。’”
12. 安拉告诫先知,不必为这些悖逆者忧心。在复生日,先知会看到他们的惨状:“假若你看见犯罪者在他们的主那里垂头丧气地说:‘我们的主啊!我们已经看见了,听见了,求你让我们转回去,我们将做善事,我们是坚信者。’”当他们亲眼看见事实真相与使者的警告完全一样时,他们就会十分懊悔,希望安拉给予他们一次重新做人的机会,他们将真诚归信,竭力行善。然而悔之晚矣!事实上,安拉全知他们一旦返回今世,就会立即故态复萌。正如安拉所揭示:“即使他们复返人世,他们仍会犯以前所被禁戒的事。他们确是说谎的人。”(6: 28)
13. 安拉拥有绝对自由的意志,他不受任何因素的左右或限制。假如安拉意欲,完全可以使每个人都变得像天使一般顺从不悖。但安拉已经赋予人类和镇尼自由意志,以考验他们,看他们怎样对待他的命令:“假若我意欲,我必让每个人获得引导,但我的判词已定,我必以镇尼和人类填满火狱。”
14. 既是考验,就有赏罚。对安拉的教导和迹象置若罔闻者,安拉将让其尝试火狱的刑罚,同时明白地告诉他们,那是他们自己行为的结果:“你们尝试吧!因为你们忘记了今日的相会,我也忘记了你们。你们因为自己的行为而尝试永久的刑罚吧。”
15. 与上面那些人形成鲜明对照的,是真诚的信士。从听到真理号召的第一刻,他们就真诚归信了安拉:“信仰我的迹象的,只有那些人:当别人以我的迹象劝诫他们的时候,他们便俯伏叩头,并赞颂他们的主超绝万物,他们不敢妄自尊大。”
16. 这些信士将信仰体现在具体行动上:“他们的身体离开床铺,他们恐惧和希望地祈祷他们的主;他们分舍我所赐予他们的。”即他们自觉放弃个人享受,常礼夜间拜,虔诚记主拜主,认真履行主规定的经济义务。
17. 安拉含蓄地预告真正的信士在后世的巨大幸福:“任何人都不知道已为他们贮藏了什么慰藉,以回报他们的行为。”后世报酬之优厚,是任何一个人无法想象的。先知(愿主福安之)说:“安拉说:‘我已为我的清廉的仆人预备了眼未见过,耳未听过,心未想过的恩典。’”(布哈里、穆斯林等辑录)
18-20.安拉将悖逆者与真信士作了一番对比之后,强调道:“归信者与悖逆者一样吗?他们是不相等的。”类似的经文还如:“难道作恶者以为我会使他们和归信而且行善者一样,而使他们的生死相等吗?他们的判断真恶劣!”(45:21)“难道我会使归信而且行善者,像在地方作恶者一样吗?难道我使敬畏者,像放肆的人一样吗?”(38:28)“火狱的居民与乐园的居民不是平等的。乐园的居民,确是成功的。”(59:20)他们今世的信仰和行为不一样,所以后世归宿截然不同:“至于归信而且行善者,将来得以乐园为归宿,那是为了报酬他们的行为的。至于悖逆者,他们的归宿,只是火狱。”在那里,他们欲逃不能:“每当他们要想逃出,都被拦回去。有声音对他们说:‘你们尝试以前你们所否认的火刑吧!’”
21. 安拉告诉我们一个非常重要的事实:“在最大的刑罚之前,我必使他们尝试最近的刑罚,以便他们悔悟。”在后世的惩罚到来之前,安拉在今世要让他们尝试饥饿、杀戮、俘虏、疾病、恐惧等种种灾难,以期唤醒他们的良知而归依正教。
22. 安拉告诉我们,作恶者遭受惩罚,是由于他们的不义,完全是咎由自取:“有人以主的迹象劝诫他,而他不肯听从,这样的人,谁比他还不义呢?我必然要惩治犯罪的人。”即他们怙恶不悛,拒绝接受别人的规劝。
 

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَلَا تَكُن فِي مِرۡيَةٖ مِّن لِّقَآئِهِۦۖ وَجَعَلۡنَٰهُ هُدٗى لِّبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ (23) وَجَعَلۡنَا مِنۡهُمۡ أَئِمَّةٗ يَهۡدُونَ بِأَمۡرِنَا لَمَّا صَبَرُواْۖ وَكَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يُوقِنُونَ (24) إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفۡصِلُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ (25)

【译文】
 
23.我确已把经典赐予穆萨,所以你对于接受经典不要心怀疑虑,我曾以那部经典为以色列后裔的向导。
24.由于他们忍受艰难,确信我的迹象,我使他们中出现了一些奉我的命令引导众人的表率。
25.复活日,你的主必定判决他们所争论的是非。
 
『提示』
 
安拉介绍先知穆罕默德和他的民众的情况后,在这里回顾以色列人与先知穆萨的历史,说明任何一个民族的辉煌,契机在于坚守天启生活方式,而如果逐渐远离天启的道路,荣耀与辉煌必会离他们而去。历史上的以色列人的情况正是如此。
 
【注释】
 
23. 安拉告诉我们,他将《讨拉特》赐予先知穆萨,作为对以色列人的引导。经文“所以你对于接受经典不要心怀疑虑”是个插入句,意在坚定先知对所受启示的信心,同时强调先知穆罕默德(愿主福安之)和穆萨的使命的一致性。
24. 曾在一个时期,以色列人面对考验坚韧不拔,力遵主训,产生了许多谨守主命,召人于正信的领袖人物:“由于他们忍受艰难,确信我的迹象,我使他们中出现了一些奉我的命令引导众人的表率。”也就是说,当他们的整体信仰素质提升时,就出现大量表率人物,这是安拉为任何民族设置的不变常道。
25. 无论是以色列人还是任何一个民族的人们,对正信的态度并非完全一致,也非一成不变。他们中有坚贞不渝者,也有中途变节者。他们的功过是非,将在复生日得到公正严明的判决:“复活日,你的主必定判决他们所争论的是非。”
 

أَوَلَمۡ يَهۡدِ لَهُمۡ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ يَمۡشُونَ فِي مَسَٰكِنِهِمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٍۚ أَفَلَا يَسۡمَعُونَ (26) أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا نَسُوقُ ٱلۡمَآءَ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡجُرُزِ فَنُخۡرِجُ بِهِۦ زَرۡعٗا تَأۡكُلُ مِنۡهُ أَنۡعَٰمُهُمۡ وَأَنفُسُهُمۡۚ أَفَلَا يُبۡصِرُونَ (27) وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡفَتۡحُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ (28) قُلۡ يَوۡمَ ٱلۡفَتۡحِ لَا يَنفَعُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِيمَٰنُهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ (29) فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ وَٱنتَظِرۡ إِنَّهُم مُّنتَظِرُونَ (30)

【译文】
 
26.难道他们还不明白吗?在他们之前,我毁灭了许多世代,他们常常途经那些人的住地,那里有许多迹象。他们怎么不听从呢?
27.难道他们没有看到吗?我将水驱至不毛之地,生出庄稼,供他们的牲畜和他们食用。难道他们看不见吗?
28.他们说:“如果你们所言属实,这个胜利什么时候实现呢?”
29.你说:“不信者,在判决日,虽信无益,并且不获得宽待。”
30.你应当避开他们,你应当等待,他们必定是等待的。
 
『提示』
 
回顾历史,是为了让后人从中吸取教训。遗憾的是,阿拉伯多神教徒仍然坚持固守迷信的立场,甚至要求安拉的判决立即到来。
 
【注释】
 
26. 善于了解和总结前人历史,是安拉赋予人类的一大特点。阿拉伯多神教徒拒绝先知的号召时,十分清楚前人的遭遇,因为麦德彦等古代民族遭灭绝的遗址,就在离他们不远的地方。所以,安拉质问他们:“难道他们还不明白吗?在他们之前,我毁灭了许多世代,他们常常途经那些人的住地,那里确有许多迹象。他们怎么不听从呢?”
27. 请观察安拉复活死物的大能:“难道他们没有看到吗?我将水驱至不毛之地,而生出庄稼,供他们的牲畜和他们食用。难道他们看不见吗?”复活已死的大地,与复活死人之间并没有本质区别。
28. 当穆斯林自信地告诉悖逆者,真理最终必将战胜虚妄时,悖逆者挑衅地说:“如果你们所言属实,这个胜利什么时候实现呢?”
29. 安拉让先知回答他们,无论他们是否相信,那一时刻必将到来。不过,悖逆者那时的悔罪不被接纳:“你说:‘不信者,在判决日虽信无益,并且不获得宽待。’”
30. 对于这种顽固不化者,安拉告诫先知不必花费心力劝导他们,只须等待判决日的到来:“你应当避开他们,你应当等待,他们必定是等待的。”
感赞安拉,“叩头”章注释完。 收起阅读 »

古兰经简明注释(马玉龙版本)|第三十三章(50-73节) 同盟军(艾哈匝布) - الأحزاب

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِنَّآ أَحۡلَلۡنَا لَكَ أَزۡوَٰجَكَ ٱلَّـٰتِيٓ ءَاتَيۡتَ أُجُورَهُنَّ وَمَا مَلَكَتۡ يَمِينُكَ مِمَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَيۡكَ وَبَنَاتِ عَمِّكَ وَبَنَاتِ عَمَّـٰتِكَ وَبَنَاتِ خَالِكَ وَبَنَاتِ خَٰلَٰتِكَ ٱلَّـٰتِي هَاجَرۡنَ مَعَكَ وَٱمۡرَأَةٗ مُّؤۡمِنَةً إِن وَهَبَتۡ نَفۡسَهَا لِلنَّبِيِّ إِنۡ أَرَادَ ٱلنَّبِيُّ أَن يَسۡتَنكِحَهَا خَالِصَةٗ لَّكَ مِن دُونِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۗ قَدۡ عَلِمۡنَا مَا فَرَضۡنَا عَلَيۡهِمۡ فِيٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ وَمَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ لِكَيۡلَا يَكُونَ عَلَيۡكَ حَرَجٞۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا (50) ۞تُرۡجِي مَن تَشَآءُ مِنۡهُنَّ وَتُـٔۡوِيٓ إِلَيۡكَ مَن تَشَآءُۖ وَمَنِ ٱبۡتَغَيۡتَ مِمَّنۡ عَزَلۡتَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكَۚ ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَن تَقَرَّ أَعۡيُنُهُنَّ وَلَا يَحۡزَنَّ وَيَرۡضَيۡنَ بِمَآ ءَاتَيۡتَهُنَّ كُلُّهُنَّۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا فِي قُلُوبِكُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَلِيمٗا (51) لَّا يَحِلُّ لَكَ ٱلنِّسَآءُ مِنۢ بَعۡدُ وَلَآ أَن تَبَدَّلَ بِهِنَّ مِنۡ أَزۡوَٰجٖ وَلَوۡ أَعۡجَبَكَ حُسۡنُهُنَّ إِلَّا مَا مَلَكَتۡ يَمِينُكَۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ رَّقِيبٗا (52)

【译文】
 
50.先知啊!我确已允许你聘娶你给予聘礼的妻子、安拉让你得到的战利品中的奴婢、与你一道迁徙的你叔父的女儿、你的姑母的女儿、你的舅父的女儿、你的姨母的女儿。归信的女子,若将自身赠与先知,若先知愿意娶她,这是特许的,信士们不得援例——我知道我为他们的妻子与奴婢对他们做出的规定——以免你感受困难。安拉是至赦的,是至慈的。
51.你可以任意地推辞她们中的任何人,也可以任意地挽留她们中的任何人。你所离异的妻子,你想召回她,对于你是毫无罪过的。那是最近于使她们感到安慰而无悲哀的,并且都满意你所给予她们的。安拉知道你们的心事,安拉是全知的,是至睿的。
52.以后不准你再娶妻子,也不准你以她们替换别的妻子,即使你羡慕她们的美貌,除了你的奴婢。安拉是监视万物的。『提示』众所周知,如同所有先知一样,先知穆罕默德(愿主福安之)具有凡人和使者双重身份。凡人的身份,使先知像任何一个普通人一样,具有娶妻生子和生老病死等常见属性;而使者的身份使他在包括个人婚姻在内的一切事情上,必须严格遵守安拉的安排,这使他成为一个既平凡又特殊的人。安拉在这个段落的经文中所阐明的,正是先知在婚姻方面必须遵守的规则,包括他可以与哪些女子结婚、应该如何安排自己的婚姻生活等问题。
 
【注释】
 
50.安拉在这里列出了准许先知穆罕默德(愿主福安之)聘娶的女性的范围:
(1)“我确已允许你聘娶你给予聘礼的妻子。”即先知为其付出聘金的女子。
(2)“安拉让你得到的战利品中的奴婢。”即在敌我的战争中俘虏的女子。先知的妻子中索菲亚、珠威利亚、莱哈奈和玛利亚原为奴婢,先知恢复了她们的自由,然后娶她们为妻。
(3)“同你一道迁徙的你叔父的女儿、你的姑母的女儿、你的舅父的女儿、你的姨母的女儿。”即娶这些女子须以迁徙为前提,未迁徙的上述亲属的女子不在此列。
(4)“归信的女子,若将自身赠与先知,若先知愿意娶她,这是特许你的,信士们不得援例——我知道我为他们的妻子与奴婢对他们做出的规定——以免你感受困难。安拉是至赦的,是至慈的。”即假如某个穆斯林女子表示愿意无偿与先知结婚,那么,这对先知是特许的。尽管安拉特许先知这样做,但正如伊本•阿巴斯和穆扎希德所说,先知的妻子中无一人是自愿许身的。对于一般穆斯林,婚姻成立的前提是交纳聘仪,数额多少不限,必须有监护人和证婚人。安拉再一次强调:无聘仪而与自愿许身的女子结婚,是对安拉使者的特许,先知不必有任何为难和顾虑。至于一般穆斯林,在妻子和奴婢方面,自有不同规定——一个穆斯林最多只能娶四个妻子,不许无聘仪结婚,正确的婚姻以具备监护人、聘仪和证婚人为条件等。如果人们在大的原则上遵守主训,那么,安拉会予以赦宥不经意的小过失,安拉的一切规定均饱含对人类的慈爱。
51. 当一些女子提出不要聘仪与先知结婚时,先知的部分妻子颇有妒意,说一个女子这样做有违廉耻。于是安拉降示经文予以指正,告诉她们先知是否愿意接受这种婚姻,是赋予先知的独权,别人无权过问:“你可以任意地推辞她们中的任何人,也可以任意地挽留她们中的任何人。你所离异的妻子,你想召回她,对于你是毫无罪过的。”伊本•杰利勒说,这里的“推辞和挽留”指是否接受自愿许身的女子,是否离异已有的妻子,如何为众妻子分配同居时日,都是先知的权利,先知还有召回离异的妻子的权利。
安拉紧接着阐明了如此授权先知的哲理:“那是最近于使她们感到安慰而无悲哀的,并且都满意你所给予她们的。安拉知道你们的心事,安拉是全知的,是至睿的。”安拉全知心事,知道圣妻们会为先知婚姻方面的特殊安排而有所不悦,但当她们得悉先知的这种权利为安拉所授予,而且先知自己也在尽力满足她们的要求时,她们的不满就会冰释。安拉的安排永远富含哲理。
52. 在阐明先知穆罕默德(愿主福安之)享受的特权后,安拉紧接着阐明了对先知的禁令:“以后不准你再娶妻子,也不准你以她们换掉别的妻子,即使你羡慕她们的美貌,除非是你的奴婢。安拉是监视万物的。”即从此以后,先知除现有的九个妻子外,不能再娶,即使她们中的某一个去世也不能补娶另外的妻子,即使出现他爱慕的女人也罢,但奴婢不受限制。安拉全知一切,任何人都不得违反安拉的规定。
 

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَدۡخُلُواْ بُيُوتَ ٱلنَّبِيِّ إِلَّآ أَن يُؤۡذَنَ لَكُمۡ إِلَىٰ طَعَامٍ غَيۡرَ نَٰظِرِينَ إِنَىٰهُ وَلَٰكِنۡ إِذَا دُعِيتُمۡ فَٱدۡخُلُواْ فَإِذَا طَعِمۡتُمۡ فَٱنتَشِرُواْ وَلَا مُسۡتَـٔۡنِسِينَ لِحَدِيثٍۚ إِنَّ ذَٰلِكُمۡ كَانَ يُؤۡذِي ٱلنَّبِيَّ فَيَسۡتَحۡيِۦ مِنكُمۡۖ وَٱللَّهُ لَا يَسۡتَحۡيِۦ مِنَ ٱلۡحَقِّۚ وَإِذَا سَأَلۡتُمُوهُنَّ مَتَٰعٗا فَسۡـَٔلُوهُنَّ مِن وَرَآءِ حِجَابٖۚ ذَٰلِكُمۡ أَطۡهَرُ لِقُلُوبِكُمۡ وَقُلُوبِهِنَّۚ وَمَا كَانَ لَكُمۡ أَن تُؤۡذُواْ رَسُولَ ٱللَّهِ وَلَآ أَن تَنكِحُوٓاْ أَزۡوَٰجَهُۥ مِنۢ بَعۡدِهِۦٓ أَبَدًاۚ إِنَّ ذَٰلِكُمۡ كَانَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِيمًا (53) إِن تُبۡدُواْ شَيۡـًٔا أَوۡ تُخۡفُوهُ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا (54) لَّا جُنَاحَ عَلَيۡهِنَّ فِيٓ ءَابَآئِهِنَّ وَلَآ أَبۡنَآئِهِنَّ وَلَآ إِخۡوَٰنِهِنَّ وَلَآ أَبۡنَآءِ إِخۡوَٰنِهِنَّ وَلَآ أَبۡنَآءِ أَخَوَٰتِهِنَّ وَلَا نِسَآئِهِنَّ وَلَا مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُنَّۗ وَٱتَّقِينَ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدًا (55) إِنَّ ٱللَّهَ وَمَلَـٰٓئِكَتَهُۥ يُصَلُّونَ عَلَى ٱلنَّبِيِّۚ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ صَلُّواْ عَلَيۡهِ وَسَلِّمُواْ تَسۡلِيمًا (56) إِنَّ ٱلَّذِينَ يُؤۡذُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَأَعَدَّ لَهُمۡ عَذَابٗا مُّهِينٗا (57) وَٱلَّذِينَ يُؤۡذُونَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ بِغَيۡرِ مَا ٱكۡتَسَبُواْ فَقَدِ ٱحۡتَمَلُواْ بُهۡتَٰنٗا وَإِثۡمٗا مُّبِينٗا (58)

【译文】
 
53.信士们!你们不要进先知的家,除非邀请你们去吃饭的时候;你们不要进去等饭熟,当请你去的时候再进去;既吃之后就当告退,不要滞留闲谈,因为那会使先知感到为难,他不好意思辞退你们。安拉是不耻于揭示真理的。你们向先知的妻子们索取任何物品的时候,应当从帷幕外索取,那对于你们的心和她们的心是更清白的。你们不宜使使者为难,在他之后,永远不可娶他的妻子,因为在安拉看来,那是一件大罪。
54.如果你们要表白什么或隐匿什么,安拉确是全知万事的。
55.她们无妨会见她们的父亲、儿子、弟兄、侄子、外甥、归信的妇女和自己的奴婢。你们应当敬畏安拉,安拉确是见证万物的。
56.的确,安拉在赞扬先知,他的众天使在为他祈祷。信士们!你们应当为他祝福,为他祈求平安!
57.伤害安拉和使者的人,安拉在今世和后世必弃绝他们,并为他们预备凌辱的刑罚。
58. 以莫须有的罪名诽谤男女信士者,确已担负诬蔑和明显的罪行。
 
『提示』
 
安拉在前面的经文中阐明对先知穆罕默德(愿主福安之)的婚姻的相关规定后,在这里指出了穆斯林大众对先知应有的礼节,因为是否尊重先知完全代表人们对伊斯兰的认识和重视程度。
 
【注释】
 
53. 据伊玛目艾哈迈德、布哈里、穆斯林辑录的圣训记载,先知与宰乃布结婚时设宴待客,有些人席毕即离,也有一些人饭后叙话,迟迟不走。这给先知及家人带来极大不便,于是安拉降示此节经文,指出穆斯林对先知应有的礼节:“信士们!你们不要进先知的家,除非邀请你们去吃饭的时候;你们不要进去等饭熟,当请你去的时候才进去;既吃之后就当告退,不要滞留闲谈,因为那会使先知感到为难,他不好意思辞退你们。安拉是不耻于揭示真理的。”这里包括几点:一是去先知家里吃饭,必须经过邀请,不做不速之客;二是即使应邀去吃饭,也不可提早到家等待饭熟;三是吃完饭后应立即告退,不可滞留闲谈而占用先知的时间,或对家人造成不便。对于你们这些不礼貌的做法,先知出于自身的涵养和礼貌,不便给你们指出,但对他和他的家人造成极大的不便,所以安拉为呵护先知而作了这些规定。
伊斯兰规定了男女之间应有的距离和礼节,对于先知的妻子,穆斯林更应讲究礼节:“你们向先知的妻子们索取任何物品的时候,应当在帷幕外索取,那对于你们的心和她们的心是更清白的。”出于需要,穆斯林男子向圣妻索要物品时,必须在她们遮严全身的情况下或从帷幕背后拿取,安拉之所以这样规定,是为了让双方心灵保持纯洁。
“你们不宜使使者为难,在他之后,永远不可娶他的妻子,因为在安拉看来,那是一件大罪。”即不应该以任何方式给使者带来为难和不便。先知去世或离异某个妻子之后,任何人不能娶她为妻,这是安拉的严格禁令,不得触犯。
54. 对于上述规定,不仅在行动上不得违反,即使内心的不良念头也要杜绝,以体现作为穆斯林对信仰和先知的无限忠诚:“如果你们要表白什么或隐匿什么,安拉确是全知万事的。”这节经文看似语气平淡,但对心怀叵测的人暗含一种严厉警告,即谁对上述规定不以为意,那么安拉必将严惩。
55. 对于先知的妻子及所有穆斯林妇女,安拉允许她们在不穿法定遮身装束的情况下与以下人见面:“她们无妨会见她们的父亲、儿子、弟兄、侄子、外甥、归信的妇女和自己的奴婢。”这些人基本都是与她们有血亲关系而不能结婚的人,以及穆斯林女性和奴婢。类似的经文还有:“你对信女们说,让她们降低视线,遮蔽下身,莫露出首饰。除非自然露出的。让她们用头巾遮住胸膛,不要露出首饰,除非对她们的丈夫,或她们的父亲,或她们的丈夫的父亲,或她们的儿子,或她们的丈夫的儿子,或她们的兄弟,或她们弟兄的儿子,或她们姐妹的儿子,或她们的女仆,或她们的奴婢,或无性欲的男仆,或不懂妇女之事的儿童。”(24:31)阿克莱麦和谢尔比说,这里没有提到叔叔和舅舅,是因为他们与父亲同辈而已经包含于其中,无需另提。人们必须敬畏安拉而严格遵守这些规定,应该知道,安拉是全知万物的:“你们应当敬畏安拉,安拉确是见证万物的。”
56. 经文在这里告诉信士,先知在安拉那里拥有极高的品位,安拉在天使面前赞扬先知,众天使在为先知祈祷:“的确,安拉在赞扬先知,他的众天使在为他祈祷。”那么,信士更应崇敬先知,为先知祈求幸福与平安:“信士们!你们应当为他祝福,为他祈求平安!”这里的“索俩”( صلاة)一词,基本含义是祈求,亦指礼拜。伊玛目·布哈里说,艾布•阿利叶的解释是:安拉对先知的“索俩”是在众天使面前赞扬他;众天使对先知的“索俩”是为他祈祷。关于穆斯林为先知祈祷幸福和平安的方式及其优越性,有大量圣训传述,我们在这里仅举一例:据卡尔布•本•吾吉莱传述,有人问先知:“安拉的使者!给你祝平安的方法,我们已经知道,那么,如何给你祈福呢?”先知(愿主福安之)说:“你说:‘主啊!求你祝福穆罕默德和穆罕默德的家属,一如你祝福易卜拉欣,你确是可颂的,光荣的;主啊!求你恩赐穆罕默德和穆罕默德的家属吉庆,一如你恩赐易卜拉欣吉庆,你确是可颂的,光荣的。’”(布哈里、穆斯林、艾哈迈德辑录)阿米尔•本•拉比尔说:我听先知(愿主福安之)说:“谁为我祝福,那么天使在为他祝福,那么就让人们酌情为我祝福吧。”(艾哈迈德、伊本•玛哲辑录)据艾布胡莱勒传述,先知(愿主福安之)说:“谁祝福我一次,安拉祝福他十次。”(穆斯林、艾布·达乌德、提尔米济、奈萨依辑录)类似的圣训还有很多。
57. 经文在这里对伤害安拉和他的使者的人提出严厉警告:“伤害安拉和使者的人,安拉在今世和后世必弃绝他们,并为他们预备凌辱的刑罚。”人类对安拉的伤害,表现为违反安拉的命令和禁止,包括种种举伴行为,如犹太人说的“安拉的手是被束缚的”、“欧宰尔是安拉的儿子”,基督教徒说的“麦西哈是安拉的儿子”,阿拉伯多神教徒说的“天使是安拉的女儿”等。对先知的伤害,则表现在诽谤他是术士、诗人、疯子等。
58. 不但安拉和使者不容伤害,对普通穆斯林也不能伤害:“以莫须有的罪名诽谤男女信士者,确已担负诬蔑和明显的罪行。”其中包括嫁祸于人、背谈、冤枉、诽谤等。尤其不容伤害圣门弟子,先知(愿主福安之)说:“在对待我的弟子方面,你们要敬畏安拉。在我去世之后,你们不可伤害他们。谁喜爱他们,那么我喜爱他;谁憎恶他们,那么我憎恶他;谁伤害他们,就等于伤害我,谁伤害了我,就等于伤害了安拉,谁伤害安拉,就要受到惩罚。”(艾哈迈德、提尔米济辑录)关于背谈,有人问先知:“安拉的使者!什么是背谈?”先知(愿主福安之)说:“就是你在背地里说你兄弟的坏话。”那人问:“如果我的兄弟身上确有我说的缺点呢?”先知(愿主福安之)说:“如果确有其事,你背谈了他;如果本无其事,你冤枉了他。”(艾布·达乌德、提尔米济辑录)
 

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ قُل لِّأَزۡوَٰجِكَ وَبَنَاتِكَ وَنِسَآءِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ يُدۡنِينَ عَلَيۡهِنَّ مِن جَلَٰبِيبِهِنَّۚ ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَن يُعۡرَفۡنَ فَلَا يُؤۡذَيۡنَۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا (59) ۞لَّئِن لَّمۡ يَنتَهِ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡمُرۡجِفُونَ فِي ٱلۡمَدِينَةِ لَنُغۡرِيَنَّكَ بِهِمۡ ثُمَّ لَا يُجَاوِرُونَكَ فِيهَآ إِلَّا قَلِيلٗا (60) مَّلۡعُونِينَۖ أَيۡنَمَا ثُقِفُوٓاْ أُخِذُواْ وَقُتِّلُواْ تَقۡتِيلٗا (61) سُنَّةَ ٱللَّهِ فِي ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلُۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ ٱللَّهِ تَبۡدِيلٗا (62)

【译文】
 
59.先知啊!你告诉你的妻子、你的女儿和信士的女人们,她们要用外衣遮蔽自己的身体。这样做最容易使人认识她们而不受侵犯。安拉是至赦的,是至慈的。
60.那些伪信者、心中有病者、在城中煽惑人心者,如果他们仍不罢休,我必命你制裁他们,他们就不得久居城中与你为邻。
61.他们将被弃绝,无论他们在哪里被发现,就在哪里逮捕处死。
62.这是安拉对前人的常道,你绝不会发现安拉的常道有任何变更。
 
『提示』
 
许多犯罪行为,不同程度地涉及客观因素,比如,背谈罪与被背谈者的错误、缺点有关;诽谤罪与被诽谤者缺乏避嫌意识有关;强奸罪,有时与被害者的服饰打扮有意无意流露出的错误信息不无关系。所以,遏制罪恶必须双管齐下,既要提高人们的信仰和道德素质,强化法制,又要教育和引导人们尽力消除诱发罪恶的外在因素和条件。也许是出于这种考虑,这几节经文对穆斯林妇女的着装提出了具体规定。
 
【注释】
 
59. 安拉让先知穆罕默德(愿主福安之)命令他的妻子、女儿及所有穆斯林妇女,穿着遮蔽整个身体的衣服:“先知啊!你告诉你的妻子、你的女儿和信士的女人们,她们要用外衣遮蔽自己的身体。”即不要将自己的身体和饰物暴露给丈夫以外的男子。符合伊斯兰规定的妇女装束,要求除了脸和手因需要不必遮蔽之外,从头到脚的其它部位必须遮盖,而且服装应该宽松,不能显现令男性产生非分之想的女性曲线。圣训对此有详细的说明。规定妇女装束的意义,在于:“这样做最容易使人认识她们而不受侵犯。”让女性以自己的洁身自好和端正庄重来遏制外来的侵犯,避免不必要的伤害。众所周知,女性着装庄重,往往使人肃然起敬,而穿着暴露则可能引发道德水平低下者的邪念。这种细致入微的伊斯兰法制,源于造物主洞幽烛微的知识,旨在维护人类社会的安宁和谐。安拉的这一规定,从颁布之时起必须严格执行。至于此前的不当行为,安拉既往不咎:“安拉是至赦的,是至慈的。”
60-62.安拉对当时潜伏在麦地那社会的作恶者提出严厉警告:“那些伪信者、心中有病者、在城中煽惑人心者,如果他们仍不罢休,我必命你制裁他们,他们就不得久居城中与你为邻。”即如果他们不立即放弃暗中从事的恶行,安拉就要命令先知与他们战斗,将他们逐出麦地那城。此外,安拉弃绝他们,不让任何人同情他们,哪里发现就在那里捕杀他们:“他们将被弃绝,无论他们在哪里被发现,就在哪里逮捕处死。”这是安拉为铲除社会毒瘤而设立的不变常道:“这是安拉对于古人的常道,你绝不能发现任何变更。”
 

يَسۡـَٔلُكَ ٱلنَّاسُ عَنِ ٱلسَّاعَةِۖ قُلۡ إِنَّمَا عِلۡمُهَا عِندَ ٱللَّهِۚ وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّ ٱلسَّاعَةَ تَكُونُ قَرِيبًا (63) إِنَّ ٱللَّهَ لَعَنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ وَأَعَدَّ لَهُمۡ سَعِيرًا (64) خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ لَّا يَجِدُونَ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا (65) يَوۡمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمۡ فِي ٱلنَّارِ يَقُولُونَ يَٰلَيۡتَنَآ أَطَعۡنَا ٱللَّهَ وَأَطَعۡنَا ٱلرَّسُولَا۠ (66) وَقَالُواْ رَبَّنَآ إِنَّآ أَطَعۡنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَآءَنَا فَأَضَلُّونَا ٱلسَّبِيلَا۠ (67) رَبَّنَآ ءَاتِهِمۡ ضِعۡفَيۡنِ مِنَ ٱلۡعَذَابِ وَٱلۡعَنۡهُمۡ لَعۡنٗا كَبِيرٗا (68)

【译文】
 
63.众人问你复活日在何时?你说:“只有安拉知道。”你何以知道呢?复活日或许是很近的。
64.安拉确已弃绝不信者,并为他们预备烈火。
65.他们将永居其中,他们没有任何保护者,也没有任何援助者。
66.他们的脸在火上被反复烧灼之日,他们将说:“但愿我们曾服从安拉,服从使者!”
67.他们说:“我们的主啊!我们确曾服从我们的领袖和伟人,他们使我们迷失了正道。
68.我们的主啊!求你用加倍的刑罚处治他们,求你严厉地弃绝他们。”
 
『提示』
 
安拉在这里揭示“伪信者、心中有病者、在城中煽惑人心者”的丑行:他们刁难和嘲弄先知,要求先知告诉他们所谓的复生日何时到来?安拉命令先知如实回答,并预告那些人在后世的结局。
 
【注释】
 
63.“众人问你复活日在何时?”当时向先知穆罕默德(愿主福安之)提这个问题的人怀有不同动机:阿拉伯多神教徒以嘲弄的口吻问此问题,伪信者因怀疑而问,麦地那犹太人则为了验证先知的能力。先知(愿主福安之)奉启示告诉他们:“只有安拉知道。”安拉还强调道:“你何以知道呢?”即安拉没有将复生日到来的时间告诉任何人和天使,先知也不例外。但是,同时指出:“复活日或许是很近的。”即一定要到来,但到来之突然,会令人们猝不及防。
64-65.复生日到来时,那些怀疑和否定复活的人将遭安拉的弃绝,得不到安拉丝毫的慈悯,他们的归宿是永久的火狱,无人能帮助他们摆脱困境:“安拉确已弃绝不信者,并为他们预备烈火。他们将永居其中,他们没有任何保护者,也没有任何援助者。”
66. 他们将被投入烈火,每当烧成灰烬时,再换上新的皮肉重新焚烧,如此往复,永不终止。那时,他们后悔莫及,希望自己曾是穆斯林:“他们的脸在火上被反复烧灼之日,他们将说:但愿我们曾服从安拉,服从使者!”安拉在别的经文中说:“在那日,不义者一面咬手一面说:啊!但愿我曾与使者走同一道路。”(25:27)
67-68.此时他们的借口,是自己无知地顺从了那些所谓的领袖和伟人,受了他们的误导:“他们说:我们的主啊!我们确已服从我们的领袖和伟人,是他们使我们迷失了正道。”他们知道自己难逃罪责,于是要求安拉加倍惩罚误导他们的人,以发泄内心的愤懑:“我们的主啊!求你用加倍的刑罚处治他们,求你严厉地弃绝他们。”
 

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ ءَاذَوۡاْ مُوسَىٰ فَبَرَّأَهُ ٱللَّهُ مِمَّا قَالُواْۚ وَكَانَ عِندَ ٱللَّهِ وَجِيهٗا (69) يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَقُولُواْ قَوۡلٗا سَدِيدٗا (70) يُصۡلِحۡ لَكُمۡ أَعۡمَٰلَكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡ ذُنُوبَكُمۡۗ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَقَدۡ فَازَ فَوۡزًا عَظِيمًا (71)

【译文】
 
69.信士们!你们不要仿效伤害穆萨的人们。安拉已为他洗清冤诬,他在安拉跟前是有地位的。
70.信士们!你们应当敬畏安拉,应当说正确的话。
71.他就改善你们的行为,就赦宥你们的罪过。服从安拉和使者的人,确已获得伟大的成功。
 
『提示』
 
安拉曾在前面的经文中严厉禁止穆斯林为难或伤害先知及其家人,其后穿插了有关妇女服饰和多神教徒在信仰死后复活的问题上刁难先知的内容,现在话题重新回到穆斯林对待先知的相关礼节——不能为难和伤害先知,即便极其轻微也罢。
 
【注释】
 
69-71.安拉提醒穆斯林绝不要像犹太人伤害先知穆萨那样伤害先知穆罕默德:“信士们啊!你们不要仿效伤害穆萨的人们。”在这里,安拉将犹太人作为伤害先知的典型,提醒穆斯林切勿步他们后尘。他们曾以各种方式伤害出生入死解救他们脱离法老奴役的先知穆萨。安拉之所以如此告诫穆斯林,是因为个别穆斯林也曾对先知不敬。据布哈里、穆斯林、艾哈迈德传述,有一次先知给人们分配战利品,有个辅士认为使者的分配不公平。先知听到后气愤地说:“愿安拉慈悯穆萨,他受到了比这更严重的伤害,但他还是忍耐了。”事实上,每个穆斯林都应该相信,先知的安排是最合理、最全面的。先知谨遵安拉的指示安排和处理一切事宜,任何人不应以一己私心度量先知的做法。安拉命令穆斯林:“信士们!你们应当敬畏安拉,应当说正确的话。”即在任何情况下都应该说符合信仰原则的话,不应为私利所左右。这样做的好处是:“他就改善你们的行为,就赦宥你们的罪过。服从安拉及其使者的人,确已获得伟大的成功。”约束和规范自己的观念和言论,对改善自己的行为会产生积极作用,安拉接纳这种人的善功,饶恕你们的罪过,使他们获得两世成功。
 

إِنَّا عَرَضۡنَا ٱلۡأَمَانَةَ عَلَى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱلۡجِبَالِ فَأَبَيۡنَ أَن يَحۡمِلۡنَهَا وَأَشۡفَقۡنَ مِنۡهَا وَحَمَلَهَا ٱلۡإِنسَٰنُۖ إِنَّهُۥ كَانَ ظَلُومٗا جَهُولٗا (72) لِّيُعَذِّبَ ٱللَّهُ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ وَٱلۡمُشۡرِكَٰتِ وَيَتُوبَ ٱللَّهُ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمَۢا (73)

【译文】
 
 
72.我曾让天地和山岳承担这一重任,但它们不肯承担。它们畏惧它,人类却承担了它。人类确是不义的,确是无知的。
73.以便安拉惩罚伪信的男女和以物配主的男女,赦宥归信的男女。安拉是至赦的,是至慈的。
 
『提示』
 
“服从安拉和使者的人,确已获得伟大的成功。”在没有充分认识到服从安拉和使者的艰巨性时,人们也许认为这是一件容易做到的事情,但安拉在这里明确指出,由于私欲、恶魔等罪恶因素的进攻和阻碍,真正做到顺服安拉和使者,绝不是一件容易的事情,天地和山岳因深谙其责任艰巨而未敢承担。
 
【注释】
 
72. 接受伊斯兰,意味着全盘接受它关于个人、家庭、社会、国家的所有规定,包括物质领域和精神领域,然后在后世接受安拉的审判和回报。安拉在这里告诉我们,他让人类承担这一责成之前,曾将之展示于那些庞大的天体:“我曾让天地和山岳承担这一重任。”但它们深谙责任艰巨和重大而未敢承担——不是出于对安拉命令的违抗,而是发自对安拉命令的尊重:“但它们不肯承担,它们畏惧它。”但是“人类却承担了它。”人类如果不履行自己的承诺、违反设定的法则,就必须接受惩罚,而这只能说是人的自亏和无知所致:“人确是自亏的,确是无知的。”
73. 安拉的责成就是考验。人类既然接受了它,那么,对待它的立场是否认真和真诚,都要受到审判和回报,于是也就有了这样的结果:“安拉惩罚伪信的男女和以物配主的男女,而赦宥归信的男女!安拉是至赦的,是至慈的。”悖逆者理应真诚却虚伪,理应专一却举伴,所有要遭受惩罚;归信者既信且诚,言行一致,因此即使有过失,亦可获得赦宥。因为,赦宥与慈爱是安拉的根本属性。
感赞安拉,“同盟军”章注释完。
继续阅读 »
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِنَّآ أَحۡلَلۡنَا لَكَ أَزۡوَٰجَكَ ٱلَّـٰتِيٓ ءَاتَيۡتَ أُجُورَهُنَّ وَمَا مَلَكَتۡ يَمِينُكَ مِمَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَيۡكَ وَبَنَاتِ عَمِّكَ وَبَنَاتِ عَمَّـٰتِكَ وَبَنَاتِ خَالِكَ وَبَنَاتِ خَٰلَٰتِكَ ٱلَّـٰتِي هَاجَرۡنَ مَعَكَ وَٱمۡرَأَةٗ مُّؤۡمِنَةً إِن وَهَبَتۡ نَفۡسَهَا لِلنَّبِيِّ إِنۡ أَرَادَ ٱلنَّبِيُّ أَن يَسۡتَنكِحَهَا خَالِصَةٗ لَّكَ مِن دُونِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۗ قَدۡ عَلِمۡنَا مَا فَرَضۡنَا عَلَيۡهِمۡ فِيٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ وَمَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ لِكَيۡلَا يَكُونَ عَلَيۡكَ حَرَجٞۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا (50) ۞تُرۡجِي مَن تَشَآءُ مِنۡهُنَّ وَتُـٔۡوِيٓ إِلَيۡكَ مَن تَشَآءُۖ وَمَنِ ٱبۡتَغَيۡتَ مِمَّنۡ عَزَلۡتَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكَۚ ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَن تَقَرَّ أَعۡيُنُهُنَّ وَلَا يَحۡزَنَّ وَيَرۡضَيۡنَ بِمَآ ءَاتَيۡتَهُنَّ كُلُّهُنَّۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا فِي قُلُوبِكُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَلِيمٗا (51) لَّا يَحِلُّ لَكَ ٱلنِّسَآءُ مِنۢ بَعۡدُ وَلَآ أَن تَبَدَّلَ بِهِنَّ مِنۡ أَزۡوَٰجٖ وَلَوۡ أَعۡجَبَكَ حُسۡنُهُنَّ إِلَّا مَا مَلَكَتۡ يَمِينُكَۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ رَّقِيبٗا (52)

【译文】
 
50.先知啊!我确已允许你聘娶你给予聘礼的妻子、安拉让你得到的战利品中的奴婢、与你一道迁徙的你叔父的女儿、你的姑母的女儿、你的舅父的女儿、你的姨母的女儿。归信的女子,若将自身赠与先知,若先知愿意娶她,这是特许的,信士们不得援例——我知道我为他们的妻子与奴婢对他们做出的规定——以免你感受困难。安拉是至赦的,是至慈的。
51.你可以任意地推辞她们中的任何人,也可以任意地挽留她们中的任何人。你所离异的妻子,你想召回她,对于你是毫无罪过的。那是最近于使她们感到安慰而无悲哀的,并且都满意你所给予她们的。安拉知道你们的心事,安拉是全知的,是至睿的。
52.以后不准你再娶妻子,也不准你以她们替换别的妻子,即使你羡慕她们的美貌,除了你的奴婢。安拉是监视万物的。『提示』众所周知,如同所有先知一样,先知穆罕默德(愿主福安之)具有凡人和使者双重身份。凡人的身份,使先知像任何一个普通人一样,具有娶妻生子和生老病死等常见属性;而使者的身份使他在包括个人婚姻在内的一切事情上,必须严格遵守安拉的安排,这使他成为一个既平凡又特殊的人。安拉在这个段落的经文中所阐明的,正是先知在婚姻方面必须遵守的规则,包括他可以与哪些女子结婚、应该如何安排自己的婚姻生活等问题。
 
【注释】
 
50.安拉在这里列出了准许先知穆罕默德(愿主福安之)聘娶的女性的范围:
(1)“我确已允许你聘娶你给予聘礼的妻子。”即先知为其付出聘金的女子。
(2)“安拉让你得到的战利品中的奴婢。”即在敌我的战争中俘虏的女子。先知的妻子中索菲亚、珠威利亚、莱哈奈和玛利亚原为奴婢,先知恢复了她们的自由,然后娶她们为妻。
(3)“同你一道迁徙的你叔父的女儿、你的姑母的女儿、你的舅父的女儿、你的姨母的女儿。”即娶这些女子须以迁徙为前提,未迁徙的上述亲属的女子不在此列。
(4)“归信的女子,若将自身赠与先知,若先知愿意娶她,这是特许你的,信士们不得援例——我知道我为他们的妻子与奴婢对他们做出的规定——以免你感受困难。安拉是至赦的,是至慈的。”即假如某个穆斯林女子表示愿意无偿与先知结婚,那么,这对先知是特许的。尽管安拉特许先知这样做,但正如伊本•阿巴斯和穆扎希德所说,先知的妻子中无一人是自愿许身的。对于一般穆斯林,婚姻成立的前提是交纳聘仪,数额多少不限,必须有监护人和证婚人。安拉再一次强调:无聘仪而与自愿许身的女子结婚,是对安拉使者的特许,先知不必有任何为难和顾虑。至于一般穆斯林,在妻子和奴婢方面,自有不同规定——一个穆斯林最多只能娶四个妻子,不许无聘仪结婚,正确的婚姻以具备监护人、聘仪和证婚人为条件等。如果人们在大的原则上遵守主训,那么,安拉会予以赦宥不经意的小过失,安拉的一切规定均饱含对人类的慈爱。
51. 当一些女子提出不要聘仪与先知结婚时,先知的部分妻子颇有妒意,说一个女子这样做有违廉耻。于是安拉降示经文予以指正,告诉她们先知是否愿意接受这种婚姻,是赋予先知的独权,别人无权过问:“你可以任意地推辞她们中的任何人,也可以任意地挽留她们中的任何人。你所离异的妻子,你想召回她,对于你是毫无罪过的。”伊本•杰利勒说,这里的“推辞和挽留”指是否接受自愿许身的女子,是否离异已有的妻子,如何为众妻子分配同居时日,都是先知的权利,先知还有召回离异的妻子的权利。
安拉紧接着阐明了如此授权先知的哲理:“那是最近于使她们感到安慰而无悲哀的,并且都满意你所给予她们的。安拉知道你们的心事,安拉是全知的,是至睿的。”安拉全知心事,知道圣妻们会为先知婚姻方面的特殊安排而有所不悦,但当她们得悉先知的这种权利为安拉所授予,而且先知自己也在尽力满足她们的要求时,她们的不满就会冰释。安拉的安排永远富含哲理。
52. 在阐明先知穆罕默德(愿主福安之)享受的特权后,安拉紧接着阐明了对先知的禁令:“以后不准你再娶妻子,也不准你以她们换掉别的妻子,即使你羡慕她们的美貌,除非是你的奴婢。安拉是监视万物的。”即从此以后,先知除现有的九个妻子外,不能再娶,即使她们中的某一个去世也不能补娶另外的妻子,即使出现他爱慕的女人也罢,但奴婢不受限制。安拉全知一切,任何人都不得违反安拉的规定。
 

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَدۡخُلُواْ بُيُوتَ ٱلنَّبِيِّ إِلَّآ أَن يُؤۡذَنَ لَكُمۡ إِلَىٰ طَعَامٍ غَيۡرَ نَٰظِرِينَ إِنَىٰهُ وَلَٰكِنۡ إِذَا دُعِيتُمۡ فَٱدۡخُلُواْ فَإِذَا طَعِمۡتُمۡ فَٱنتَشِرُواْ وَلَا مُسۡتَـٔۡنِسِينَ لِحَدِيثٍۚ إِنَّ ذَٰلِكُمۡ كَانَ يُؤۡذِي ٱلنَّبِيَّ فَيَسۡتَحۡيِۦ مِنكُمۡۖ وَٱللَّهُ لَا يَسۡتَحۡيِۦ مِنَ ٱلۡحَقِّۚ وَإِذَا سَأَلۡتُمُوهُنَّ مَتَٰعٗا فَسۡـَٔلُوهُنَّ مِن وَرَآءِ حِجَابٖۚ ذَٰلِكُمۡ أَطۡهَرُ لِقُلُوبِكُمۡ وَقُلُوبِهِنَّۚ وَمَا كَانَ لَكُمۡ أَن تُؤۡذُواْ رَسُولَ ٱللَّهِ وَلَآ أَن تَنكِحُوٓاْ أَزۡوَٰجَهُۥ مِنۢ بَعۡدِهِۦٓ أَبَدًاۚ إِنَّ ذَٰلِكُمۡ كَانَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِيمًا (53) إِن تُبۡدُواْ شَيۡـًٔا أَوۡ تُخۡفُوهُ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا (54) لَّا جُنَاحَ عَلَيۡهِنَّ فِيٓ ءَابَآئِهِنَّ وَلَآ أَبۡنَآئِهِنَّ وَلَآ إِخۡوَٰنِهِنَّ وَلَآ أَبۡنَآءِ إِخۡوَٰنِهِنَّ وَلَآ أَبۡنَآءِ أَخَوَٰتِهِنَّ وَلَا نِسَآئِهِنَّ وَلَا مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُنَّۗ وَٱتَّقِينَ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدًا (55) إِنَّ ٱللَّهَ وَمَلَـٰٓئِكَتَهُۥ يُصَلُّونَ عَلَى ٱلنَّبِيِّۚ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ صَلُّواْ عَلَيۡهِ وَسَلِّمُواْ تَسۡلِيمًا (56) إِنَّ ٱلَّذِينَ يُؤۡذُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَأَعَدَّ لَهُمۡ عَذَابٗا مُّهِينٗا (57) وَٱلَّذِينَ يُؤۡذُونَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ بِغَيۡرِ مَا ٱكۡتَسَبُواْ فَقَدِ ٱحۡتَمَلُواْ بُهۡتَٰنٗا وَإِثۡمٗا مُّبِينٗا (58)

【译文】
 
53.信士们!你们不要进先知的家,除非邀请你们去吃饭的时候;你们不要进去等饭熟,当请你去的时候再进去;既吃之后就当告退,不要滞留闲谈,因为那会使先知感到为难,他不好意思辞退你们。安拉是不耻于揭示真理的。你们向先知的妻子们索取任何物品的时候,应当从帷幕外索取,那对于你们的心和她们的心是更清白的。你们不宜使使者为难,在他之后,永远不可娶他的妻子,因为在安拉看来,那是一件大罪。
54.如果你们要表白什么或隐匿什么,安拉确是全知万事的。
55.她们无妨会见她们的父亲、儿子、弟兄、侄子、外甥、归信的妇女和自己的奴婢。你们应当敬畏安拉,安拉确是见证万物的。
56.的确,安拉在赞扬先知,他的众天使在为他祈祷。信士们!你们应当为他祝福,为他祈求平安!
57.伤害安拉和使者的人,安拉在今世和后世必弃绝他们,并为他们预备凌辱的刑罚。
58. 以莫须有的罪名诽谤男女信士者,确已担负诬蔑和明显的罪行。
 
『提示』
 
安拉在前面的经文中阐明对先知穆罕默德(愿主福安之)的婚姻的相关规定后,在这里指出了穆斯林大众对先知应有的礼节,因为是否尊重先知完全代表人们对伊斯兰的认识和重视程度。
 
【注释】
 
53. 据伊玛目艾哈迈德、布哈里、穆斯林辑录的圣训记载,先知与宰乃布结婚时设宴待客,有些人席毕即离,也有一些人饭后叙话,迟迟不走。这给先知及家人带来极大不便,于是安拉降示此节经文,指出穆斯林对先知应有的礼节:“信士们!你们不要进先知的家,除非邀请你们去吃饭的时候;你们不要进去等饭熟,当请你去的时候才进去;既吃之后就当告退,不要滞留闲谈,因为那会使先知感到为难,他不好意思辞退你们。安拉是不耻于揭示真理的。”这里包括几点:一是去先知家里吃饭,必须经过邀请,不做不速之客;二是即使应邀去吃饭,也不可提早到家等待饭熟;三是吃完饭后应立即告退,不可滞留闲谈而占用先知的时间,或对家人造成不便。对于你们这些不礼貌的做法,先知出于自身的涵养和礼貌,不便给你们指出,但对他和他的家人造成极大的不便,所以安拉为呵护先知而作了这些规定。
伊斯兰规定了男女之间应有的距离和礼节,对于先知的妻子,穆斯林更应讲究礼节:“你们向先知的妻子们索取任何物品的时候,应当在帷幕外索取,那对于你们的心和她们的心是更清白的。”出于需要,穆斯林男子向圣妻索要物品时,必须在她们遮严全身的情况下或从帷幕背后拿取,安拉之所以这样规定,是为了让双方心灵保持纯洁。
“你们不宜使使者为难,在他之后,永远不可娶他的妻子,因为在安拉看来,那是一件大罪。”即不应该以任何方式给使者带来为难和不便。先知去世或离异某个妻子之后,任何人不能娶她为妻,这是安拉的严格禁令,不得触犯。
54. 对于上述规定,不仅在行动上不得违反,即使内心的不良念头也要杜绝,以体现作为穆斯林对信仰和先知的无限忠诚:“如果你们要表白什么或隐匿什么,安拉确是全知万事的。”这节经文看似语气平淡,但对心怀叵测的人暗含一种严厉警告,即谁对上述规定不以为意,那么安拉必将严惩。
55. 对于先知的妻子及所有穆斯林妇女,安拉允许她们在不穿法定遮身装束的情况下与以下人见面:“她们无妨会见她们的父亲、儿子、弟兄、侄子、外甥、归信的妇女和自己的奴婢。”这些人基本都是与她们有血亲关系而不能结婚的人,以及穆斯林女性和奴婢。类似的经文还有:“你对信女们说,让她们降低视线,遮蔽下身,莫露出首饰。除非自然露出的。让她们用头巾遮住胸膛,不要露出首饰,除非对她们的丈夫,或她们的父亲,或她们的丈夫的父亲,或她们的儿子,或她们的丈夫的儿子,或她们的兄弟,或她们弟兄的儿子,或她们姐妹的儿子,或她们的女仆,或她们的奴婢,或无性欲的男仆,或不懂妇女之事的儿童。”(24:31)阿克莱麦和谢尔比说,这里没有提到叔叔和舅舅,是因为他们与父亲同辈而已经包含于其中,无需另提。人们必须敬畏安拉而严格遵守这些规定,应该知道,安拉是全知万物的:“你们应当敬畏安拉,安拉确是见证万物的。”
56. 经文在这里告诉信士,先知在安拉那里拥有极高的品位,安拉在天使面前赞扬先知,众天使在为先知祈祷:“的确,安拉在赞扬先知,他的众天使在为他祈祷。”那么,信士更应崇敬先知,为先知祈求幸福与平安:“信士们!你们应当为他祝福,为他祈求平安!”这里的“索俩”( صلاة)一词,基本含义是祈求,亦指礼拜。伊玛目·布哈里说,艾布•阿利叶的解释是:安拉对先知的“索俩”是在众天使面前赞扬他;众天使对先知的“索俩”是为他祈祷。关于穆斯林为先知祈祷幸福和平安的方式及其优越性,有大量圣训传述,我们在这里仅举一例:据卡尔布•本•吾吉莱传述,有人问先知:“安拉的使者!给你祝平安的方法,我们已经知道,那么,如何给你祈福呢?”先知(愿主福安之)说:“你说:‘主啊!求你祝福穆罕默德和穆罕默德的家属,一如你祝福易卜拉欣,你确是可颂的,光荣的;主啊!求你恩赐穆罕默德和穆罕默德的家属吉庆,一如你恩赐易卜拉欣吉庆,你确是可颂的,光荣的。’”(布哈里、穆斯林、艾哈迈德辑录)阿米尔•本•拉比尔说:我听先知(愿主福安之)说:“谁为我祝福,那么天使在为他祝福,那么就让人们酌情为我祝福吧。”(艾哈迈德、伊本•玛哲辑录)据艾布胡莱勒传述,先知(愿主福安之)说:“谁祝福我一次,安拉祝福他十次。”(穆斯林、艾布·达乌德、提尔米济、奈萨依辑录)类似的圣训还有很多。
57. 经文在这里对伤害安拉和他的使者的人提出严厉警告:“伤害安拉和使者的人,安拉在今世和后世必弃绝他们,并为他们预备凌辱的刑罚。”人类对安拉的伤害,表现为违反安拉的命令和禁止,包括种种举伴行为,如犹太人说的“安拉的手是被束缚的”、“欧宰尔是安拉的儿子”,基督教徒说的“麦西哈是安拉的儿子”,阿拉伯多神教徒说的“天使是安拉的女儿”等。对先知的伤害,则表现在诽谤他是术士、诗人、疯子等。
58. 不但安拉和使者不容伤害,对普通穆斯林也不能伤害:“以莫须有的罪名诽谤男女信士者,确已担负诬蔑和明显的罪行。”其中包括嫁祸于人、背谈、冤枉、诽谤等。尤其不容伤害圣门弟子,先知(愿主福安之)说:“在对待我的弟子方面,你们要敬畏安拉。在我去世之后,你们不可伤害他们。谁喜爱他们,那么我喜爱他;谁憎恶他们,那么我憎恶他;谁伤害他们,就等于伤害我,谁伤害了我,就等于伤害了安拉,谁伤害安拉,就要受到惩罚。”(艾哈迈德、提尔米济辑录)关于背谈,有人问先知:“安拉的使者!什么是背谈?”先知(愿主福安之)说:“就是你在背地里说你兄弟的坏话。”那人问:“如果我的兄弟身上确有我说的缺点呢?”先知(愿主福安之)说:“如果确有其事,你背谈了他;如果本无其事,你冤枉了他。”(艾布·达乌德、提尔米济辑录)
 

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ قُل لِّأَزۡوَٰجِكَ وَبَنَاتِكَ وَنِسَآءِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ يُدۡنِينَ عَلَيۡهِنَّ مِن جَلَٰبِيبِهِنَّۚ ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَن يُعۡرَفۡنَ فَلَا يُؤۡذَيۡنَۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا (59) ۞لَّئِن لَّمۡ يَنتَهِ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡمُرۡجِفُونَ فِي ٱلۡمَدِينَةِ لَنُغۡرِيَنَّكَ بِهِمۡ ثُمَّ لَا يُجَاوِرُونَكَ فِيهَآ إِلَّا قَلِيلٗا (60) مَّلۡعُونِينَۖ أَيۡنَمَا ثُقِفُوٓاْ أُخِذُواْ وَقُتِّلُواْ تَقۡتِيلٗا (61) سُنَّةَ ٱللَّهِ فِي ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلُۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ ٱللَّهِ تَبۡدِيلٗا (62)

【译文】
 
59.先知啊!你告诉你的妻子、你的女儿和信士的女人们,她们要用外衣遮蔽自己的身体。这样做最容易使人认识她们而不受侵犯。安拉是至赦的,是至慈的。
60.那些伪信者、心中有病者、在城中煽惑人心者,如果他们仍不罢休,我必命你制裁他们,他们就不得久居城中与你为邻。
61.他们将被弃绝,无论他们在哪里被发现,就在哪里逮捕处死。
62.这是安拉对前人的常道,你绝不会发现安拉的常道有任何变更。
 
『提示』
 
许多犯罪行为,不同程度地涉及客观因素,比如,背谈罪与被背谈者的错误、缺点有关;诽谤罪与被诽谤者缺乏避嫌意识有关;强奸罪,有时与被害者的服饰打扮有意无意流露出的错误信息不无关系。所以,遏制罪恶必须双管齐下,既要提高人们的信仰和道德素质,强化法制,又要教育和引导人们尽力消除诱发罪恶的外在因素和条件。也许是出于这种考虑,这几节经文对穆斯林妇女的着装提出了具体规定。
 
【注释】
 
59. 安拉让先知穆罕默德(愿主福安之)命令他的妻子、女儿及所有穆斯林妇女,穿着遮蔽整个身体的衣服:“先知啊!你告诉你的妻子、你的女儿和信士的女人们,她们要用外衣遮蔽自己的身体。”即不要将自己的身体和饰物暴露给丈夫以外的男子。符合伊斯兰规定的妇女装束,要求除了脸和手因需要不必遮蔽之外,从头到脚的其它部位必须遮盖,而且服装应该宽松,不能显现令男性产生非分之想的女性曲线。圣训对此有详细的说明。规定妇女装束的意义,在于:“这样做最容易使人认识她们而不受侵犯。”让女性以自己的洁身自好和端正庄重来遏制外来的侵犯,避免不必要的伤害。众所周知,女性着装庄重,往往使人肃然起敬,而穿着暴露则可能引发道德水平低下者的邪念。这种细致入微的伊斯兰法制,源于造物主洞幽烛微的知识,旨在维护人类社会的安宁和谐。安拉的这一规定,从颁布之时起必须严格执行。至于此前的不当行为,安拉既往不咎:“安拉是至赦的,是至慈的。”
60-62.安拉对当时潜伏在麦地那社会的作恶者提出严厉警告:“那些伪信者、心中有病者、在城中煽惑人心者,如果他们仍不罢休,我必命你制裁他们,他们就不得久居城中与你为邻。”即如果他们不立即放弃暗中从事的恶行,安拉就要命令先知与他们战斗,将他们逐出麦地那城。此外,安拉弃绝他们,不让任何人同情他们,哪里发现就在那里捕杀他们:“他们将被弃绝,无论他们在哪里被发现,就在哪里逮捕处死。”这是安拉为铲除社会毒瘤而设立的不变常道:“这是安拉对于古人的常道,你绝不能发现任何变更。”
 

يَسۡـَٔلُكَ ٱلنَّاسُ عَنِ ٱلسَّاعَةِۖ قُلۡ إِنَّمَا عِلۡمُهَا عِندَ ٱللَّهِۚ وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّ ٱلسَّاعَةَ تَكُونُ قَرِيبًا (63) إِنَّ ٱللَّهَ لَعَنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ وَأَعَدَّ لَهُمۡ سَعِيرًا (64) خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ لَّا يَجِدُونَ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا (65) يَوۡمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمۡ فِي ٱلنَّارِ يَقُولُونَ يَٰلَيۡتَنَآ أَطَعۡنَا ٱللَّهَ وَأَطَعۡنَا ٱلرَّسُولَا۠ (66) وَقَالُواْ رَبَّنَآ إِنَّآ أَطَعۡنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَآءَنَا فَأَضَلُّونَا ٱلسَّبِيلَا۠ (67) رَبَّنَآ ءَاتِهِمۡ ضِعۡفَيۡنِ مِنَ ٱلۡعَذَابِ وَٱلۡعَنۡهُمۡ لَعۡنٗا كَبِيرٗا (68)

【译文】
 
63.众人问你复活日在何时?你说:“只有安拉知道。”你何以知道呢?复活日或许是很近的。
64.安拉确已弃绝不信者,并为他们预备烈火。
65.他们将永居其中,他们没有任何保护者,也没有任何援助者。
66.他们的脸在火上被反复烧灼之日,他们将说:“但愿我们曾服从安拉,服从使者!”
67.他们说:“我们的主啊!我们确曾服从我们的领袖和伟人,他们使我们迷失了正道。
68.我们的主啊!求你用加倍的刑罚处治他们,求你严厉地弃绝他们。”
 
『提示』
 
安拉在这里揭示“伪信者、心中有病者、在城中煽惑人心者”的丑行:他们刁难和嘲弄先知,要求先知告诉他们所谓的复生日何时到来?安拉命令先知如实回答,并预告那些人在后世的结局。
 
【注释】
 
63.“众人问你复活日在何时?”当时向先知穆罕默德(愿主福安之)提这个问题的人怀有不同动机:阿拉伯多神教徒以嘲弄的口吻问此问题,伪信者因怀疑而问,麦地那犹太人则为了验证先知的能力。先知(愿主福安之)奉启示告诉他们:“只有安拉知道。”安拉还强调道:“你何以知道呢?”即安拉没有将复生日到来的时间告诉任何人和天使,先知也不例外。但是,同时指出:“复活日或许是很近的。”即一定要到来,但到来之突然,会令人们猝不及防。
64-65.复生日到来时,那些怀疑和否定复活的人将遭安拉的弃绝,得不到安拉丝毫的慈悯,他们的归宿是永久的火狱,无人能帮助他们摆脱困境:“安拉确已弃绝不信者,并为他们预备烈火。他们将永居其中,他们没有任何保护者,也没有任何援助者。”
66. 他们将被投入烈火,每当烧成灰烬时,再换上新的皮肉重新焚烧,如此往复,永不终止。那时,他们后悔莫及,希望自己曾是穆斯林:“他们的脸在火上被反复烧灼之日,他们将说:但愿我们曾服从安拉,服从使者!”安拉在别的经文中说:“在那日,不义者一面咬手一面说:啊!但愿我曾与使者走同一道路。”(25:27)
67-68.此时他们的借口,是自己无知地顺从了那些所谓的领袖和伟人,受了他们的误导:“他们说:我们的主啊!我们确已服从我们的领袖和伟人,是他们使我们迷失了正道。”他们知道自己难逃罪责,于是要求安拉加倍惩罚误导他们的人,以发泄内心的愤懑:“我们的主啊!求你用加倍的刑罚处治他们,求你严厉地弃绝他们。”
 

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ ءَاذَوۡاْ مُوسَىٰ فَبَرَّأَهُ ٱللَّهُ مِمَّا قَالُواْۚ وَكَانَ عِندَ ٱللَّهِ وَجِيهٗا (69) يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَقُولُواْ قَوۡلٗا سَدِيدٗا (70) يُصۡلِحۡ لَكُمۡ أَعۡمَٰلَكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡ ذُنُوبَكُمۡۗ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَقَدۡ فَازَ فَوۡزًا عَظِيمًا (71)

【译文】
 
69.信士们!你们不要仿效伤害穆萨的人们。安拉已为他洗清冤诬,他在安拉跟前是有地位的。
70.信士们!你们应当敬畏安拉,应当说正确的话。
71.他就改善你们的行为,就赦宥你们的罪过。服从安拉和使者的人,确已获得伟大的成功。
 
『提示』
 
安拉曾在前面的经文中严厉禁止穆斯林为难或伤害先知及其家人,其后穿插了有关妇女服饰和多神教徒在信仰死后复活的问题上刁难先知的内容,现在话题重新回到穆斯林对待先知的相关礼节——不能为难和伤害先知,即便极其轻微也罢。
 
【注释】
 
69-71.安拉提醒穆斯林绝不要像犹太人伤害先知穆萨那样伤害先知穆罕默德:“信士们啊!你们不要仿效伤害穆萨的人们。”在这里,安拉将犹太人作为伤害先知的典型,提醒穆斯林切勿步他们后尘。他们曾以各种方式伤害出生入死解救他们脱离法老奴役的先知穆萨。安拉之所以如此告诫穆斯林,是因为个别穆斯林也曾对先知不敬。据布哈里、穆斯林、艾哈迈德传述,有一次先知给人们分配战利品,有个辅士认为使者的分配不公平。先知听到后气愤地说:“愿安拉慈悯穆萨,他受到了比这更严重的伤害,但他还是忍耐了。”事实上,每个穆斯林都应该相信,先知的安排是最合理、最全面的。先知谨遵安拉的指示安排和处理一切事宜,任何人不应以一己私心度量先知的做法。安拉命令穆斯林:“信士们!你们应当敬畏安拉,应当说正确的话。”即在任何情况下都应该说符合信仰原则的话,不应为私利所左右。这样做的好处是:“他就改善你们的行为,就赦宥你们的罪过。服从安拉及其使者的人,确已获得伟大的成功。”约束和规范自己的观念和言论,对改善自己的行为会产生积极作用,安拉接纳这种人的善功,饶恕你们的罪过,使他们获得两世成功。
 

إِنَّا عَرَضۡنَا ٱلۡأَمَانَةَ عَلَى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱلۡجِبَالِ فَأَبَيۡنَ أَن يَحۡمِلۡنَهَا وَأَشۡفَقۡنَ مِنۡهَا وَحَمَلَهَا ٱلۡإِنسَٰنُۖ إِنَّهُۥ كَانَ ظَلُومٗا جَهُولٗا (72) لِّيُعَذِّبَ ٱللَّهُ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ وَٱلۡمُشۡرِكَٰتِ وَيَتُوبَ ٱللَّهُ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمَۢا (73)

【译文】
 
 
72.我曾让天地和山岳承担这一重任,但它们不肯承担。它们畏惧它,人类却承担了它。人类确是不义的,确是无知的。
73.以便安拉惩罚伪信的男女和以物配主的男女,赦宥归信的男女。安拉是至赦的,是至慈的。
 
『提示』
 
“服从安拉和使者的人,确已获得伟大的成功。”在没有充分认识到服从安拉和使者的艰巨性时,人们也许认为这是一件容易做到的事情,但安拉在这里明确指出,由于私欲、恶魔等罪恶因素的进攻和阻碍,真正做到顺服安拉和使者,绝不是一件容易的事情,天地和山岳因深谙其责任艰巨而未敢承担。
 
【注释】
 
72. 接受伊斯兰,意味着全盘接受它关于个人、家庭、社会、国家的所有规定,包括物质领域和精神领域,然后在后世接受安拉的审判和回报。安拉在这里告诉我们,他让人类承担这一责成之前,曾将之展示于那些庞大的天体:“我曾让天地和山岳承担这一重任。”但它们深谙责任艰巨和重大而未敢承担——不是出于对安拉命令的违抗,而是发自对安拉命令的尊重:“但它们不肯承担,它们畏惧它。”但是“人类却承担了它。”人类如果不履行自己的承诺、违反设定的法则,就必须接受惩罚,而这只能说是人的自亏和无知所致:“人确是自亏的,确是无知的。”
73. 安拉的责成就是考验。人类既然接受了它,那么,对待它的立场是否认真和真诚,都要受到审判和回报,于是也就有了这样的结果:“安拉惩罚伪信的男女和以物配主的男女,而赦宥归信的男女!安拉是至赦的,是至慈的。”悖逆者理应真诚却虚伪,理应专一却举伴,所有要遭受惩罚;归信者既信且诚,言行一致,因此即使有过失,亦可获得赦宥。因为,赦宥与慈爱是安拉的根本属性。
感赞安拉,“同盟军”章注释完。 收起阅读 »

布哈里圣训|论参加白德尔之役的战士数目和年龄

【论参加白德尔之役的战士数目】
白拉传述:他说:“白德尔之役,我和伊本·欧麦尔被认为年龄不够而被拒绝参军。”
 白拉传述:白德尔之役,我和伊本·欧麦尔被认为年龄不够而被拒绝参军。参加此次战役的迁士超过六十人,而辅士的人数则超过二百四十位。 
 白拉传述:参加过白德尔战役的圣门弟子告诉我说:“参加白德尔之役的人数与随塔鲁特渡过河的人数相仿,约三百一十几个。”白拉说:“不,以安拉发誓,只有一位信士随塔鲁特渡过了大河!” 
 艾布·伊斯哈格传自白拉,他说:“我们一群圣门弟子们在谈论著白德尔之役的人数,大家都认为与随塔鲁特渡过大河的人数相差无几,约三百一十几个。” 
白拉传述:他说:“我们就白德尔之役的战士数目交换了看法,大家都认为是三百一十几个,与随塔鲁特渡过河的人数相仿,而真正随塔鲁特渡过大河的只有一位信士!”
 
继续阅读 »
【论参加白德尔之役的战士数目】
白拉传述:他说:“白德尔之役,我和伊本·欧麦尔被认为年龄不够而被拒绝参军。”
 白拉传述:白德尔之役,我和伊本·欧麦尔被认为年龄不够而被拒绝参军。参加此次战役的迁士超过六十人,而辅士的人数则超过二百四十位。 
 白拉传述:参加过白德尔战役的圣门弟子告诉我说:“参加白德尔之役的人数与随塔鲁特渡过河的人数相仿,约三百一十几个。”白拉说:“不,以安拉发誓,只有一位信士随塔鲁特渡过了大河!” 
 艾布·伊斯哈格传自白拉,他说:“我们一群圣门弟子们在谈论著白德尔之役的人数,大家都认为与随塔鲁特渡过大河的人数相差无几,约三百一十几个。” 
白拉传述:他说:“我们就白德尔之役的战士数目交换了看法,大家都认为是三百一十几个,与随塔鲁特渡过河的人数相仿,而真正随塔鲁特渡过大河的只有一位信士!”
  收起阅读 »

布哈里圣训|论向安拉求援


【论安拉说:“当时,你们求援于你们的主,他就答应了你们:‘我陆续降下一千天使去援助你们。’安拉只以这个答复向你们报喜,以便你们的心境因此而安定。援助只是从安拉那里发出的。安拉确是万能的,确是至睿的。当时,他使你们睡眠,以便你们获得从他发出的安宁;他从云中降下雨水,以便洗涤你们,替你们消除恶魔的蛊惑,并使你们的心绪安静,使你们的步伐稳健。当时,你的主启示于天神:‘我是与你们同在的,故你们当使通道者坚定。我要把恐怖投在不通道的人的心中!故你们当斩他们的首级,断他们的指头。这是因为他们违抗安拉及其使者。谁违抗安拉及其使者,安拉就严惩谁。”(《古兰经》8∶913)】
 

 伊本·麦斯欧德传述:他说:“我在一个情景里见到了米格达德,如果我是那个情景中的人物的话,那比什么都更令我欢喜。当时,伊本·麦斯欧德来见使者,而使者正在激励大家和多神教徒们战斗,米格达德说:‘我们绝不说像摩西使者的民众对他所说的话,即‘你和你的养主,两个人去与敌人战斗吧!’,我们要说:‘我们在你的前后左右与敌人战斗。’伊本·麦斯欧德说:“米格达德的话使得使者的脸都高兴得发光呢。”

伊本·阿拔斯传述:在白德尔之役,使者不住地呼告安拉说:“主啊!请践你之所许诺吧。主啊!请践你之约言吧。主啊!如果你意欲(这只劲旅灭亡的话),大地上将无人崇拜你了。”艾布·伯克尔拉着使者的手说道:“够了。”于是,使者就念着“那个团体将败北,他们将转背”的经文出去了。 

伊本·阿拔斯传述:他说:“安坐家中的信士和亲自参加白德尔之役的信士,彼此是不相等的。”
 
继续阅读 »

【论安拉说:“当时,你们求援于你们的主,他就答应了你们:‘我陆续降下一千天使去援助你们。’安拉只以这个答复向你们报喜,以便你们的心境因此而安定。援助只是从安拉那里发出的。安拉确是万能的,确是至睿的。当时,他使你们睡眠,以便你们获得从他发出的安宁;他从云中降下雨水,以便洗涤你们,替你们消除恶魔的蛊惑,并使你们的心绪安静,使你们的步伐稳健。当时,你的主启示于天神:‘我是与你们同在的,故你们当使通道者坚定。我要把恐怖投在不通道的人的心中!故你们当斩他们的首级,断他们的指头。这是因为他们违抗安拉及其使者。谁违抗安拉及其使者,安拉就严惩谁。”(《古兰经》8∶913)】
 

 伊本·麦斯欧德传述:他说:“我在一个情景里见到了米格达德,如果我是那个情景中的人物的话,那比什么都更令我欢喜。当时,伊本·麦斯欧德来见使者,而使者正在激励大家和多神教徒们战斗,米格达德说:‘我们绝不说像摩西使者的民众对他所说的话,即‘你和你的养主,两个人去与敌人战斗吧!’,我们要说:‘我们在你的前后左右与敌人战斗。’伊本·麦斯欧德说:“米格达德的话使得使者的脸都高兴得发光呢。”

伊本·阿拔斯传述:在白德尔之役,使者不住地呼告安拉说:“主啊!请践你之所许诺吧。主啊!请践你之约言吧。主啊!如果你意欲(这只劲旅灭亡的话),大地上将无人崇拜你了。”艾布·伯克尔拉着使者的手说道:“够了。”于是,使者就念着“那个团体将败北,他们将转背”的经文出去了。 

伊本·阿拔斯传述:他说:“安坐家中的信士和亲自参加白德尔之役的信士,彼此是不相等的。”
  收起阅读 »

布哈里圣训|论白德尔战役


【论白德尔战役。安拉说:“白德尔之役,你们是无势力的,而安拉确已援助了你们。故你们应当敬畏安拉,以便你们感谢。当时,你对信士们说:‘你们的主降下天使三千来援助你们,还不够吗?不然,如果你们坚忍,并且敬畏,而敌人立刻来攻你们,那么,你们的主,将使袭击的天使五千来援助你们。’安拉只以这话对你们报喜,以便你们的心境因此而安定。援助只是从万能的、至睿的安拉那里降下的。”(《古兰经》3∶123-126)瓦赫施说:“白德尔之役中,哈姆扎杀了(屠夫)艾玛·本·阿迪。”安拉说:“当时,主应许你们两伙人中的一伙,……。”(《古兰经》8∶77)】
 

凯尔布·本·马力克传述:他说:“每次战役中,我都是紧跟在使者之后,只有塔布克战役例外。虽说我没有参加白德尔战役,可凡是未参加者皆未受到谴责。安拉的使者原本打算要拦截古莱氏的商队,可安拉使他们和敌人们不期而遇了。”
 
继续阅读 »

【论白德尔战役。安拉说:“白德尔之役,你们是无势力的,而安拉确已援助了你们。故你们应当敬畏安拉,以便你们感谢。当时,你对信士们说:‘你们的主降下天使三千来援助你们,还不够吗?不然,如果你们坚忍,并且敬畏,而敌人立刻来攻你们,那么,你们的主,将使袭击的天使五千来援助你们。’安拉只以这话对你们报喜,以便你们的心境因此而安定。援助只是从万能的、至睿的安拉那里降下的。”(《古兰经》3∶123-126)瓦赫施说:“白德尔之役中,哈姆扎杀了(屠夫)艾玛·本·阿迪。”安拉说:“当时,主应许你们两伙人中的一伙,……。”(《古兰经》8∶77)】
 

凯尔布·本·马力克传述:他说:“每次战役中,我都是紧跟在使者之后,只有塔布克战役例外。虽说我没有参加白德尔战役,可凡是未参加者皆未受到谴责。安拉的使者原本打算要拦截古莱氏的商队,可安拉使他们和敌人们不期而遇了。”
  收起阅读 »

布哈里圣训|论使者提及在白德尔战役中将要被杀掉的人


【论使者提及在白德尔战役中将要被杀掉的人】

 穆阿兹的儿子赛尔德传述:他说:“他曾是伍麦叶·本·海莱夫的朋友,如果他路经麦迪那的话,就会住在我家;如果我路经麦加,我就会住在他家。当主的使者到达了麦迪那后,我就去麦加去完成副朝,当时我住在伍麦叶家里,我对伍麦叶说:‘给我看看时间,无人时分,我要去巡游天房呢。’至近午时分,伍麦叶就陪伴赛尔德到天房去了,途中遇上了艾布·哲赫勒,艾布·哲赫勒问伍麦叶道:‘艾布·塞弗宛呀,这位是何人?’伍麦叶回答道:‘这位就是赛尔德。’艾布·哲赫勒道:‘不是吗,我见你安全地巡游天房呢!你们为背叛祖宗之宗教者提供了避护所,而你们竟妄称说是援助他们,支持他们!以安拉发誓,须知,要不是伍麦叶陪同你的话,你绝不会平安地回到你的家人身边!’

赛尔德大声反诘道:‘以安拉发誓,你如果敢阻止我的话,那我会还给你比这更厉害的颜色看看,那就是我要阻断你通往麦迪那的商道!’伍麦叶赶紧插话道:‘赛尔德啊!别向川谷的首领艾布·哈克目大声说话。’赛尔德说:‘伍麦叶啊!别管我们,我确曾听安拉的使者预言说:你将会被杀掉的。’伍麦叶赶紧问道:‘是在麦加吗?’赛尔德说:‘这我可不知道。’伍麦叶因此内心很是不安。他回到家中后就对妻子说:‘乌姆·塞弗宛啊!你可知赛尔德刚才对我说了些什么吗?’他的妻子问道:‘他对你说了些什么呢?’伍麦叶说:‘他声称穆罕默德告诉他们说我将会被杀掉的!’我问他道:‘是在麦加吗?’他说:‘我不知道。’伍麦叶道:‘以安拉起誓,我绝不走出麦加。’

当白德尔战役打响后,艾布·哲赫勒号召人们参战,他说:‘走,保护你们的商队!’伍麦叶不愿离开麦加,可艾布·哲赫勒来了,他说:‘艾布·塞弗宛啊,你是川谷的首领,人们见你不去,他们也会不去的。’艾布·哲赫勒就这样软硬兼施地催促着伍麦叶,最后伍麦叶说:‘你强迫我改变我的想法,以安拉发誓,我一定在麦加要卖一匹最好的骆驼……。他转而对妻子说:‘乌姆·塞弗宛啊!给我准备我所用的东西吧!’他妻子说:‘你忘了你麦迪那的兄弟对你所说的话了吗?’伍麦叶回答道:‘没有忘记,我不会陪着他们去的,只是陪着他们走一小段路而已。’伍麦叶无论走到哪里,都紧紧地拴住骆驼,他一直这样做着,但他还是死于白德尔战役中了!”
 
继续阅读 »

【论使者提及在白德尔战役中将要被杀掉的人】

 穆阿兹的儿子赛尔德传述:他说:“他曾是伍麦叶·本·海莱夫的朋友,如果他路经麦迪那的话,就会住在我家;如果我路经麦加,我就会住在他家。当主的使者到达了麦迪那后,我就去麦加去完成副朝,当时我住在伍麦叶家里,我对伍麦叶说:‘给我看看时间,无人时分,我要去巡游天房呢。’至近午时分,伍麦叶就陪伴赛尔德到天房去了,途中遇上了艾布·哲赫勒,艾布·哲赫勒问伍麦叶道:‘艾布·塞弗宛呀,这位是何人?’伍麦叶回答道:‘这位就是赛尔德。’艾布·哲赫勒道:‘不是吗,我见你安全地巡游天房呢!你们为背叛祖宗之宗教者提供了避护所,而你们竟妄称说是援助他们,支持他们!以安拉发誓,须知,要不是伍麦叶陪同你的话,你绝不会平安地回到你的家人身边!’

赛尔德大声反诘道:‘以安拉发誓,你如果敢阻止我的话,那我会还给你比这更厉害的颜色看看,那就是我要阻断你通往麦迪那的商道!’伍麦叶赶紧插话道:‘赛尔德啊!别向川谷的首领艾布·哈克目大声说话。’赛尔德说:‘伍麦叶啊!别管我们,我确曾听安拉的使者预言说:你将会被杀掉的。’伍麦叶赶紧问道:‘是在麦加吗?’赛尔德说:‘这我可不知道。’伍麦叶因此内心很是不安。他回到家中后就对妻子说:‘乌姆·塞弗宛啊!你可知赛尔德刚才对我说了些什么吗?’他的妻子问道:‘他对你说了些什么呢?’伍麦叶说:‘他声称穆罕默德告诉他们说我将会被杀掉的!’我问他道:‘是在麦加吗?’他说:‘我不知道。’伍麦叶道:‘以安拉起誓,我绝不走出麦加。’

当白德尔战役打响后,艾布·哲赫勒号召人们参战,他说:‘走,保护你们的商队!’伍麦叶不愿离开麦加,可艾布·哲赫勒来了,他说:‘艾布·塞弗宛啊,你是川谷的首领,人们见你不去,他们也会不去的。’艾布·哲赫勒就这样软硬兼施地催促着伍麦叶,最后伍麦叶说:‘你强迫我改变我的想法,以安拉发誓,我一定在麦加要卖一匹最好的骆驼……。他转而对妻子说:‘乌姆·塞弗宛啊!给我准备我所用的东西吧!’他妻子说:‘你忘了你麦迪那的兄弟对你所说的话了吗?’伍麦叶回答道:‘没有忘记,我不会陪着他们去的,只是陪着他们走一小段路而已。’伍麦叶无论走到哪里,都紧紧地拴住骆驼,他一直这样做着,但他还是死于白德尔战役中了!”
  收起阅读 »

布哈里圣训|论阿世勒战役

【论阿世勒战役。伊本·伊斯哈格说:“使者参加的第一次战役是艾布瓦战役,其次是布瓦托战役,再其次是阿世勒战役】
 
艾布·伊斯哈格传述:他说:“我在栽德的身旁,当时有人问他道:‘使者一生亲临的战役是多少次呀?’他回答说:‘十九次。’有人又问道:‘你随使者参加过多少次战役?’他回答道:‘十七次。’我(艾布·伊斯哈格)插嘴道:‘哪一次战役算为第一次战役呢?’他回答说:‘阿世勒。’我(艾布·伊斯哈格)就此事请教了盖塔岱,他说:‘阿世勒。’”
继续阅读 »
【论阿世勒战役。伊本·伊斯哈格说:“使者参加的第一次战役是艾布瓦战役,其次是布瓦托战役,再其次是阿世勒战役】
 
艾布·伊斯哈格传述:他说:“我在栽德的身旁,当时有人问他道:‘使者一生亲临的战役是多少次呀?’他回答说:‘十九次。’有人又问道:‘你随使者参加过多少次战役?’他回答道:‘十七次。’我(艾布·伊斯哈格)插嘴道:‘哪一次战役算为第一次战役呢?’他回答说:‘阿世勒。’我(艾布·伊斯哈格)就此事请教了盖塔岱,他说:‘阿世勒。’” 收起阅读 »

布哈里圣训|论一个穆斯林应该保护遭受迫害的同伴,为同伴而战,并且不要把他交给压迫者


【论一个人因恐其同伴遭到伤害而谎称该同伴是自己的兄弟……。同样,一个穆斯林应该保护遭受迫害的同伴,为同伴而战,并且不要把他交给压迫者。如果一个人为保护受压迫者而战,那么他不必(为对压迫者造成的伤害)而付偿金。如果一个穆斯林被命令喝酒,或者吃死物,或者卖掉奴隶,或者屈招账债,或者呈出礼物,或者解除协约,如他不听从,他的父亲或者兄弟就会遭到杀害。在这种情况下,他可以做别人要求他做的事情。因为使者曾经说:“穆斯林彼此是兄弟。”有些人说:“如果某人被命令喝酒,或者吃死物,或者杀掉他的儿子或者父亲,或者杀掉直系血亲。在这种情况下,他不应该听从,因为他并不是非如此不可。”他们的下面的这番话反驳了上面他们所说的,即“如果某人得知:倘若自己拒绝卖掉奴隶,或屈招账债,或呈出礼物,那么自己的父亲或儿子将被杀掉。在这种情况下,他可以满足别人的要求。”那么,根据‘格亚斯’的原则,他的行为已经是不可取消的。不过,遵循‘伊斯提哈桑’的原则,我们可以说:“(在强迫的情况下的)任何交易、任何馈赠或任何协议,都是无效的。”以上这些人在亲友和其他人之间作了区分,然而没有根据任何《古兰经》节文或圣训对此做出确证。使者说:“伊卜拉欣使者介绍自己的妻子的时候说:‘她是我的妹妹。’他的话的意思是在安拉的宗教上的妹妹。”纳赫依说:“如果提出发誓者是一个压迫者,则对此誓言的判决将根据发誓者的动机。如果发誓者是被亏枉的人,则对誓言的判决将根据他的动机。”】
 
阿卜杜拉·本·欧麦尔传述:安拉的使者说:“穆斯林彼此是弟兄,所以不该欺压他的兄弟,也不应把兄弟交给压迫者。满足穆斯林兄弟的需求者,安拉则满足他的需求。”
 
 艾奈斯传述:安拉的使者说:“你当帮助你的兄弟,无论他是一位欺压者抑或是一位受欺压者。”人们问道:“安拉的使者啊!我们
 
继续阅读 »

【论一个人因恐其同伴遭到伤害而谎称该同伴是自己的兄弟……。同样,一个穆斯林应该保护遭受迫害的同伴,为同伴而战,并且不要把他交给压迫者。如果一个人为保护受压迫者而战,那么他不必(为对压迫者造成的伤害)而付偿金。如果一个穆斯林被命令喝酒,或者吃死物,或者卖掉奴隶,或者屈招账债,或者呈出礼物,或者解除协约,如他不听从,他的父亲或者兄弟就会遭到杀害。在这种情况下,他可以做别人要求他做的事情。因为使者曾经说:“穆斯林彼此是兄弟。”有些人说:“如果某人被命令喝酒,或者吃死物,或者杀掉他的儿子或者父亲,或者杀掉直系血亲。在这种情况下,他不应该听从,因为他并不是非如此不可。”他们的下面的这番话反驳了上面他们所说的,即“如果某人得知:倘若自己拒绝卖掉奴隶,或屈招账债,或呈出礼物,那么自己的父亲或儿子将被杀掉。在这种情况下,他可以满足别人的要求。”那么,根据‘格亚斯’的原则,他的行为已经是不可取消的。不过,遵循‘伊斯提哈桑’的原则,我们可以说:“(在强迫的情况下的)任何交易、任何馈赠或任何协议,都是无效的。”以上这些人在亲友和其他人之间作了区分,然而没有根据任何《古兰经》节文或圣训对此做出确证。使者说:“伊卜拉欣使者介绍自己的妻子的时候说:‘她是我的妹妹。’他的话的意思是在安拉的宗教上的妹妹。”纳赫依说:“如果提出发誓者是一个压迫者,则对此誓言的判决将根据发誓者的动机。如果发誓者是被亏枉的人,则对誓言的判决将根据他的动机。”】
 
阿卜杜拉·本·欧麦尔传述:安拉的使者说:“穆斯林彼此是弟兄,所以不该欺压他的兄弟,也不应把兄弟交给压迫者。满足穆斯林兄弟的需求者,安拉则满足他的需求。”
 
 艾奈斯传述:安拉的使者说:“你当帮助你的兄弟,无论他是一位欺压者抑或是一位受欺压者。”人们问道:“安拉的使者啊!我们
  收起阅读 »

布哈里圣训|论若一位妇女被迫行淫,她不应该遭受惩罚


【论若一位妇女被迫行淫,她不应该遭受惩罚,因为安拉说:“如果有人强迫她们,那末,在被迫之后,真主确是至赦的,确是至慈的。”(《古兰经》24∶33)】

纳菲尔传述:艾布·欧拜德的女儿索菲娅告诉我说:“一个属于政府的男奴隶在强迫的情况下奸淫了一位元属于五分之一制的女奴隶。对此,欧麦尔下令鞭打了那位男奴隶,并流放了他。欧麦尔没有下令鞭打那位女奴隶,因为她是被强迫的。”祖赫利就一个自由人强奸一个女奴隶而且是处女的事件说道:“法官应该按那个女奴隶的价格给予那个强奸犯以惩罚,并对他实施鞭刑。如果遭到强奸的不是处女奴隶,那么法官不要对于强奸犯给予经济罚款,但必须对强奸犯实施鞭刑。”
 
 
艾布·胡莱勒传述:主的使者说:“伊卜拉欣使者带着他的妻子萨拉路过一个地方,那里有一个国王(一说是地方霸主)派人来找伊卜拉欣使者,并要求伊卜拉欣使者把萨拉给他送去。当萨拉被带来见过那个国王后,他要对她动手动脚。于是,萨拉起身去洗小净,并祈祷道:“主啊!我虔诚皈依你和你的使者。请你帮我制伏这个逆徒。”那个国王就像得了疯癫病一样,他的腿剧烈地颤抖着。
 
继续阅读 »

【论若一位妇女被迫行淫,她不应该遭受惩罚,因为安拉说:“如果有人强迫她们,那末,在被迫之后,真主确是至赦的,确是至慈的。”(《古兰经》24∶33)】

纳菲尔传述:艾布·欧拜德的女儿索菲娅告诉我说:“一个属于政府的男奴隶在强迫的情况下奸淫了一位元属于五分之一制的女奴隶。对此,欧麦尔下令鞭打了那位男奴隶,并流放了他。欧麦尔没有下令鞭打那位女奴隶,因为她是被强迫的。”祖赫利就一个自由人强奸一个女奴隶而且是处女的事件说道:“法官应该按那个女奴隶的价格给予那个强奸犯以惩罚,并对他实施鞭刑。如果遭到强奸的不是处女奴隶,那么法官不要对于强奸犯给予经济罚款,但必须对强奸犯实施鞭刑。”
 
 
艾布·胡莱勒传述:主的使者说:“伊卜拉欣使者带着他的妻子萨拉路过一个地方,那里有一个国王(一说是地方霸主)派人来找伊卜拉欣使者,并要求伊卜拉欣使者把萨拉给他送去。当萨拉被带来见过那个国王后,他要对她动手动脚。于是,萨拉起身去洗小净,并祈祷道:“主啊!我虔诚皈依你和你的使者。请你帮我制伏这个逆徒。”那个国王就像得了疯癫病一样,他的腿剧烈地颤抖着。
  收起阅读 »

古兰经简明注释(马玉龙版本)|第三十三章 同盟军(艾哈匝布) - الأحزاب

第三十三章 同盟军(艾哈匝布) - الأحزاب
 
导 言
章名由来:本章讲述了伊斯兰初期穆斯林与麦地那周边多神教徒和犹太人“同盟军之役”(又称壕沟战役)的实况,故名。本章也称“揭露”章,因为揭露了麦地那伪信者的实情和严重伤害先知的情况,以及那次战役中伪信者与多神教徒和犹太人狼狈为奸的丑恶行径。
与“叩头”章之间的联系:两章首尾呼应。在上一章结尾,安拉命令先知不必再为顽固不化的悖逆者耗费心力,只须等待他们在后世受刑;本章开头,命令先知敬畏安拉,不要迎合悖逆者和伪信者的意愿,坚持按照所受启示行事,将自己的一切托付于安拉。这体现出《古兰经》的一贯原则:先知只负有明白传达使命的责任,不承担让人人接受正信的责任;安拉一定援助和保护先知完成使命。
本章主题:本章涉及伊斯兰立法方面的诸多问题,如对先知家庭的相关规定、废除蒙昧时代沿袭下来的义子制等陋俗;规定同房前离婚的女人无守制期;命令先知的妻室和穆斯林女性遵守法定装束——黑佳布等。
 
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ ٱتَّقِ ٱللَّهَ وَلَا تُطِعِ ٱلۡكَٰفِرِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقِينَۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا (1) وَٱتَّبِعۡ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٗا (2) وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلٗا (3)

【译文】
 
1.先知啊!你应当敬畏安拉,你不可顺从不信者和伪信者,安拉确是全知的,至睿的。
2.你应当遵循你的主的启示,安拉确是彻知你们行为的。
3.你应当信托安拉,安拉足为保护者。
 
【注释】
 
1. 伊本·阿巴斯说,麦加人软硬兼施,使用各种手段试图让先知放弃真理的宣传。沃利德、筛拜等多神教头目说,如果穆罕默德放弃宣传伊斯兰,他们愿意将自己的一半财产分给他。麦地纳伪信者和犹太人则威胁说,如果穆罕默德不放弃宣传,就杀死他。针对这些情况,安拉降示经文:“先知啊!你应当敬畏安拉,你不可顺从不信者和伪信者,安拉确是全知的,确是至睿的。”即你无论遇到怎样的威逼和利诱,都不可顺从他们,而应该敬畏安拉,坚持传达自己的使命。有安拉的保护,他们丝毫伤害不了你。你要相信,安拉全知发生的一切,安拉的安排富含哲理。
2. 作为信士的楷模,先知必须率先遵循《古兰经》启示。至于人们的情况,安拉是彻知的:“你应当遵循你的主的启示,安拉确是彻知你们行为的。”
3. 宇宙间任何事情的发生取决于安拉的意欲,先知和穆斯林们应当只信托安拉,义无反顾地遵循主命,安拉的保护是最好的:“你应当信托安拉,安拉足为保护者。”
 

مَّا جَعَلَ ٱللَّهُ لِرَجُلٖ مِّن قَلۡبَيۡنِ فِي جَوۡفِهِۦۚ وَمَا جَعَلَ أَزۡوَٰجَكُمُ ٱلَّـٰٓـِٔي تُظَٰهِرُونَ مِنۡهُنَّ أُمَّهَٰتِكُمۡۚ وَمَا جَعَلَ أَدۡعِيَآءَكُمۡ أَبۡنَآءَكُمۡۚ ذَٰلِكُمۡ قَوۡلُكُم بِأَفۡوَٰهِكُمۡۖ وَٱللَّهُ يَقُولُ ٱلۡحَقَّ وَهُوَ يَهۡدِي ٱلسَّبِيلَ (4) ٱدۡعُوهُمۡ لِأٓبَآئِهِمۡ هُوَ أَقۡسَطُ عِندَ ٱللَّهِۚ فَإِن لَّمۡ تَعۡلَمُوٓاْ ءَابَآءَهُمۡ فَإِخۡوَٰنُكُمۡ فِي ٱلدِّينِ وَمَوَٰلِيكُمۡۚ وَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٞ فِيمَآ أَخۡطَأۡتُم بِهِۦ وَلَٰكِن مَّا تَعَمَّدَتۡ قُلُوبُكُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمًا (5)

【译文】
 
4.安拉没有在任何人的胸膛里创造两颗心。你们的妻子,你们把她们的脊背比做自己母亲的脊背——安拉没有把她们当做你们的母亲,也没有把你们的义子当做你们的儿子。这是你们信口说的话。安拉是说明真理,指示正道的。
5.你们应当以他们生父的姓氏称呼他们。在安拉看来,这是更公平的。如果你们不知道他们的父亲是谁,那么,他们是你们的同教兄弟和朋友。你们所误犯的事,对于你们没有罪过。你们所故犯的事,就不然了。安拉是至赦的,是至慈的。『提示』前面的经文重申穆斯林在任何情况下必须遵循天启、对安拉充满信心。在这里批驳一些人将妻比母、纳义子的错误言行,以说明信仰必须体现于生活,必须从生活中的具体小事做起。
 
【注释】
 
4.早期的阿拉伯社会,流行一些违背常理的现象,例如:
(1)发现某人有过目不忘的记忆力,便说那人有两颗心,而且人们都信以为真。安拉降示经文批驳这种说法:“安拉没有在任何人的胸膛里创造两颗心。”心灵,是意志和决心的所在。心中拥有符合逻辑的信仰、宇宙观、人生观和价值观,就符合心灵规则,否则心灵便充满矛盾和斗争,与平和宁静无缘。
(2)一个男子因某种原因想与妻子解除婚姻关系,便故意对妻子说:“你的脊背如同我母亲的脊背。”也就是说,我与你不不存在夫妻关系了,犹如我与自己母亲不可能有婚姻关系。对这种荒唐的行为,安拉予以严禁:“安拉没有把她们当做你们的母亲。”无论如何,不能把妻子比做母亲。安拉说:“你们中把妻室当母亲的人,她们不是他们的母亲;除他们的生身之母外,没有任何人可以称为他们的母亲;他们确已说出恶言和谎话。”(58:2)蒙昧时代,“将妻比母”是永久性离婚的标志。伊斯兰兴起后,这种做法被视为严重错误,触犯者必须赎罪,选择以下三种方式之一:释放一个奴隶;连续封斋两月;款待六十个穷人。很明显,这是对违背安拉常道擅立禁条行为的处罚。完成罚赎后,方可与妻子和好。
(3)蒙昧时代至伊斯兰初期,阿拉伯社会普遍存在“义子制”。被人收纳的义子,如同亲子一样,享受一切权利,包括继承财产等。这种做法导致产生背弃生身父母、剥夺亲子权利等问题。所以,安拉明令废除:“也没有把你们的义子当做你们的儿子。”先知穆罕默德(愿主福安之)当时也纳宰德·本·哈里赛为义子,安拉让先知与宰德离异的妻子宰娜布结婚,彻底废除了他们之间的义父义子关系。安拉指出,称别人儿子为自己儿子,纯属信口胡说。人们必须遵从天启教导,正确处理人与人之间的关系:“安拉是说明真理,指示正道的。”
5.对于所谓的义子,正确而公平的做法,应该是让他们回归生父:“你们应当以他们生父的姓氏称呼他们,在安拉看来,这是更公平的。”如果不知道他们的父亲是谁,只要他们是穆斯林,就以同教兄弟或朋友相称:“如果你们不知道他们的父亲是谁,那么,他们是你们的教胞和朋友。”至于此禁令颁降前收纳义子的行为,安拉已经赦免:“你们所误犯的事,对于你们没有罪过。”如果禁令降示后仍然接纳义子,或以义父义子相称,那么就是犯罪:“你们所故犯的事,就不然了。”先知也曾严厉禁止某些人舍弃自己生父,他说:“如果谁被称为某人的儿子,而他知道那不是自己父亲,那么他已叛教。”(艾哈迈德、布哈里、穆斯林辑录)安拉饶恕人们在无知的情况下犯的一切罪恶,因为“安拉是至赦的,是至慈的”。
 

ٱلنَّبِيُّ أَوۡلَىٰ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ مِنۡ أَنفُسِهِمۡۖ وَأَزۡوَٰجُهُۥٓ أُمَّهَٰتُهُمۡۗ وَأُوْلُواْ ٱلۡأَرۡحَامِ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلَىٰ بِبَعۡضٖ فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ إِلَّآ أَن تَفۡعَلُوٓاْ إِلَىٰٓ أَوۡلِيَآئِكُم مَّعۡرُوفٗاۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَسۡطُورٗا (6) وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مِيثَٰقَهُمۡ وَمِنكَ وَمِن نُّوحٖ وَإِبۡرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَۖ وَأَخَذۡنَا مِنۡهُم مِّيثَٰقًا غَلِيظٗا (7) لِّيَسۡـَٔلَ ٱلصَّـٰدِقِينَ عَن صِدۡقِهِمۡۚ وَأَعَدَّ لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابًا أَلِيمٗا (8)

【译文】
 
6.先知重视信士,远甚于他们重视自己。他的众妻,是他们的母亲。依安拉的经典,血亲之间的权利,重于信士和迁士的权利。除非你们对自己的朋友行善。这是记录在天经里的。
7.当时,我与众先知订约,与你和努哈、易卜拉欣、穆萨、麦尔彦之子尔撒订约。我与他们订立了庄严的盟约。
8.以便安拉向诚实者询问他们的诚实。他已为不信者预备了痛苦的刑罚。
 
『提示』
 
废除蒙昧时代遗留的将妻比母和收纳义子陋习后,安拉在这里阐明了先知作为天启信仰的传达者,照顾所有穆斯林的利益的宽阔胸怀。同时说明,除了一定份额的遗嘱,遗产必须依照天启原则分配给血亲。并强调了使者完成使命的必然性。
 
【注释】
 
6. 安拉告诉我们,在关照信士利益方面,先知远甚于信士自身:“先知重视信士,远甚于他们重视自己。”因为先知考虑的是他们的两世幸福,而他们注重的只是眼前利益;他们被私欲驱使濒临毁灭,而先知在竭力挽救他们。正如先知(愿主福安之)所说:“我和我的民众,形同这样一个此喻:一个人燃起火把,飞蛾便朝那火扑去。你们要扑向火狱,而我紧拉着你们的腰带。”(穆斯林辑录)
那么,出于对等回报原则,穆斯林也要喜爱先知穆罕默德(愿主福安之)甚于自身和所有至亲,这主要体现在不折不扣地接受先知的教导。正如安拉所说:“指你的主发誓,他们不归信,直到他们请你判决他们之间的纷争,然后他们心中对于你的判决毫无芥蒂,并且完全顺服。”(4:65)先知(愿主福安之)说:“指掌握我生命的主发誓,你们当中任何人不能获得完善的信仰,除非他喜爱我甚于喜爱他的身家性命及一切。”(布哈里等辑录)
“他的众妻,是他们的母亲。”即在受尊重和不能通婚方面,先知的妻子如同所有穆斯林的母亲。
接着,安拉阐明了血亲的权利:“依安拉的经典,血亲之间的权利,重于信士和迁士的权利。除非你们对自己的朋友行善。这是记录在天经里的。”安拉规定,血亲是最有资格享受遗产的人。血亲关系享受遗产的资格,远远超过了信仰和迁徙的关系。据此,穆斯林迁徙麦地纳之初同教兄弟之间的遗产继承权被废除了。“除非你们对自己的朋友行善。”即朋友之间不再享有遗产继承权,但仍然享有对外遗嘱权。也就是说,被继承人可以将自己财产的三分之一分送给需要帮助的人。这种做法,安拉称之为“行善”,显然是一种被提倡的行为。
7. 在这里,安拉强调了使者完成使命的必然性:“当时,我与众先知订约,与你和努哈、易卜拉欣、穆萨、麦尔彦之子尔撒订约,我与他们订立了庄严的盟约。”即如同安拉与众先知缔约,他们必须完成使命那样,也与先知穆罕默德缔结同样庄严的盟约。“庄严的盟约”意味着他们肩负的,是一种需要不畏艰险必须完成的使命。鉴于完成这一使命的重要性,安拉嘱咐众先知在可能的情况下,应当彼此协作完成任务:“当时,安拉与众先知缔约说:‘我已赏赐你们经典和智慧,以后有一个使者来证实你们所有的经典,你们必须确信他,必须辅助他。’他说:‘你们承认吗?你们愿意为此事而与我缔约吗?’他们说:‘我们承认了。’他说:‘那么,你们作证吧;我也和你们一同作证。”(3:81)每个先知都要告诉后人:先知穆罕默德(愿主福安之)是封印的使者,他带来的《古兰经》,是甄别和鉴定以往所有经典真伪的标准,他之后安拉不再派遣使者。
8. 安拉将询问每个诚实的使者,是否完成了传达真理的使命:“以便安拉向诚实者询问他们的诚实。”也要询问他们的民族如何对待天启真理,是归信,还是背弃。对悖逆者,安拉要予以惩罚:“他已为归信者预备了痛苦的刑罚。”
 

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ جَآءَتۡكُمۡ جُنُودٞ فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا وَجُنُودٗا لَّمۡ تَرَوۡهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرًا (9) إِذۡ جَآءُوكُم مِّن فَوۡقِكُمۡ وَمِنۡ أَسۡفَلَ مِنكُمۡ وَإِذۡ زَاغَتِ ٱلۡأَبۡصَٰرُ وَبَلَغَتِ ٱلۡقُلُوبُ ٱلۡحَنَاجِرَ وَتَظُنُّونَ بِٱللَّهِ ٱلظُّنُونَا۠ (10) هُنَالِكَ ٱبۡتُلِيَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَزُلۡزِلُواْ زِلۡزَالٗا شَدِيدٗا (11) وَإِذۡ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ مَّا وَعَدَنَا ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ إِلَّا غُرُورٗا (12) وَإِذۡ قَالَت طَّآئِفَةٞ مِّنۡهُمۡ يَـٰٓأَهۡلَ يَثۡرِبَ لَا مُقَامَ لَكُمۡ فَٱرۡجِعُواْۚ وَيَسۡتَـٔۡذِنُ فَرِيقٞ مِّنۡهُمُ ٱلنَّبِيَّ يَقُولُونَ إِنَّ بُيُوتَنَا عَوۡرَةٞ وَمَا هِيَ بِعَوۡرَةٍۖ إِن يُرِيدُونَ إِلَّا فِرَارٗا (13) وَلَوۡ دُخِلَتۡ عَلَيۡهِم مِّنۡ أَقۡطَارِهَا ثُمَّ سُئِلُواْ ٱلۡفِتۡنَةَ لَأٓتَوۡهَا وَمَا تَلَبَّثُواْ بِهَآ إِلَّا يَسِيرٗا (14) وَلَقَدۡ كَانُواْ عَٰهَدُواْ ٱللَّهَ مِن قَبۡلُ لَا يُوَلُّونَ ٱلۡأَدۡبَٰرَۚ وَكَانَ عَهۡدُ ٱللَّهِ مَسۡـُٔولٗا (15) قُل لَّن يَنفَعَكُمُ ٱلۡفِرَارُ إِن فَرَرۡتُم مِّنَ ٱلۡمَوۡتِ أَوِ ٱلۡقَتۡلِ وَإِذٗا لَّا تُمَتَّعُونَ إِلَّا قَلِيلٗا (16) قُلۡ مَن ذَا ٱلَّذِي يَعۡصِمُكُم مِّنَ ٱللَّهِ إِنۡ أَرَادَ بِكُمۡ سُوٓءًا أَوۡ أَرَادَ بِكُمۡ رَحۡمَةٗۚ وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا (17) ۞قَدۡ يَعۡلَمُ ٱللَّهُ ٱلۡمُعَوِّقِينَ مِنكُمۡ وَٱلۡقَآئِلِينَ لِإِخۡوَٰنِهِمۡ هَلُمَّ إِلَيۡنَاۖ وَلَا يَأۡتُونَ ٱلۡبَأۡسَ إِلَّا قَلِيلًا (18) أَشِحَّةً عَلَيۡكُمۡۖ فَإِذَا جَآءَ ٱلۡخَوۡفُ رَأَيۡتَهُمۡ يَنظُرُونَ إِلَيۡكَ تَدُورُ أَعۡيُنُهُمۡ كَٱلَّذِي يُغۡشَىٰ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡمَوۡتِۖ فَإِذَا ذَهَبَ ٱلۡخَوۡفُ سَلَقُوكُم بِأَلۡسِنَةٍ حِدَادٍ أَشِحَّةً عَلَى ٱلۡخَيۡرِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَمۡ يُؤۡمِنُواْ فَأَحۡبَطَ ٱللَّهُ أَعۡمَٰلَهُمۡۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٗا (19) يَحۡسَبُونَ ٱلۡأَحۡزَابَ لَمۡ يَذۡهَبُواْۖ وَإِن يَأۡتِ ٱلۡأَحۡزَابُ يَوَدُّواْ لَوۡ أَنَّهُم بَادُونَ فِي ٱلۡأَعۡرَابِ يَسۡـَٔلُونَ عَنۡ أَنۢبَآئِكُمۡۖ وَلَوۡ كَانُواْ فِيكُم مَّا قَٰتَلُوٓاْ إِلَّا قَلِيلٗا (20) لَّقَدۡ كَانَ لَكُمۡ فِي رَسُولِ ٱللَّهِ أُسۡوَةٌ حَسَنَةٞ لِّمَن كَانَ يَرۡجُواْ ٱللَّهَ وَٱلۡيَوۡمَ ٱلۡأٓخِرَ وَذَكَرَ ٱللَّهَ كَثِيرٗا (21) وَلَمَّا رَءَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلۡأَحۡزَابَ قَالُواْ هَٰذَا مَا وَعَدَنَا ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَصَدَقَ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥۚ وَمَا زَادَهُمۡ إِلَّآ إِيمَٰنٗا وَتَسۡلِيمٗا (22) مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ رِجَالٞ صَدَقُواْ مَا عَٰهَدُواْ ٱللَّهَ عَلَيۡهِۖ فَمِنۡهُم مَّن قَضَىٰ نَحۡبَهُۥ وَمِنۡهُم مَّن يَنتَظِرُۖ وَمَا بَدَّلُواْ تَبۡدِيلٗا (23) لِّيَجۡزِيَ ٱللَّهُ ٱلصَّـٰدِقِينَ بِصِدۡقِهِمۡ وَيُعَذِّبَ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ إِن شَآءَ أَوۡ يَتُوبَ عَلَيۡهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا (24) وَرَدَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِغَيۡظِهِمۡ لَمۡ يَنَالُواْ خَيۡرٗاۚ وَكَفَى ٱللَّهُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱلۡقِتَالَۚ وَكَانَ ٱللَّهُ قَوِيًّا عَزِيزٗا (25) وَأَنزَلَ ٱلَّذِينَ ظَٰهَرُوهُم مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ مِن صَيَاصِيهِمۡ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعۡبَ فَرِيقٗا تَقۡتُلُونَ وَتَأۡسِرُونَ فَرِيقٗا (26) وَأَوۡرَثَكُمۡ أَرۡضَهُمۡ وَدِيَٰرَهُمۡ وَأَمۡوَٰلَهُمۡ وَأَرۡضٗا لَّمۡ تَطَـُٔوهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٗا (27)

【译文】
 
9.归信的人们!你们应当铭记安拉赐予你们的恩典。当时,敌军进犯你们,我就对他们派遣暴风和你们看不见的天兵。安拉是明察你们行为的。
10.当时,他们从你们上面和下面进攻你们;当时,你们都傻眼了,一个个心提到了喉咙,你们对安拉产生了种种猜疑。
11.那时,信士们受到考验,他们陷入了极度的不安。
12.当时,伪信者和心中有病的人都说:“安拉及其使者应许给我们的,都是骗人的。”
13.当时,他们中的一派人说:“叶斯里布人啊,你们不必在这里逗留了,你们回家去吧!”他们中的一派人,向先知请假说:“我们的房屋是破烂的。”其实,他们的房屋并不是破烂的,他们只想逃走。
14.假若敌人破城而入,然后要求他们叛教,他们必定答应,而不会有多少犹豫。
15.以前他们确已与安拉约定,他们绝不逃跑。安拉的盟约,是要受到问讯的。
16.你说:“如果你们逃避死亡或杀戮,逃避对你们毫无作用。即使你们能够逃避,也只得到稍稍享受。”
17.你说:“如果安拉意欲降祸于你们或降福于你们,谁能阻止安拉呢?”除安拉外,他们不能发现任何监护者和任何援助者。
18.安拉知道,你们中有些人阻碍别人,并且对他们的同胞说:“你们到我们这边来吧!”他们只偶尔参战。
19.他们对你们是吝啬的。当恐怖降临的时候,你见他们望着你,他们的眼睛转动得像昏死的人一样;当恐怖消失的时候,他们却以尖利的口舌痛骂你们,而他们对钱财是吝啬的。这等人,没有归信,故安拉揭示他们行为的虚伪,这对安拉是容易的。
20.他们以为同盟军还没有撤退。如果同盟军卷土重来,他们将希望自己此刻在沙漠中同游牧人在一起,在探询你们的消息。假若他们与你们相处,他们也只是很少战斗。
21. 对于希望安拉和末日,并且多多记念安拉者而言,使者是你们的优秀楷模。
22.当信士见同盟军的时候,他们说:“这是安拉和使者所应许我们的,安拉和使者说对了。”这只会使他们更加确信,更加顺从。
23.信士中有许多人,已实践他们与安拉所立的盟约:他们中有成仁的,有待义的,他们没有变节。
24.以便安拉因诚实者的诚实而善报他们,并且随意地惩罚伪信者,或赦宥他们。安拉确是至赦的,确是至慈的。
25.安拉使不信者未能获胜,他们忿忿而归;安拉使信士不战而胜。安拉是至刚的,是万能的。
26.他使连手对付他们的有经人从他们的堡垒中下来,并且把恐怖投在他们心里,你们杀戮一部分,俘虏一部分。
27.他使你们继承他们的土地、房屋、财产和你们尚未踏过的土地。安拉是全能于万事的。
 
『提示』
 
前面的经文中,安拉鼓励使者克服一切困难完成使命。在这里,以先知穆罕默德(愿主福安之)亲历的“同盟军之战”(又称壕沟之战)为例,说明先知和穆斯林大众确实真诚履行了与安拉缔结的“庄严誓约”,其中也穿插揭露了伪信士的丑行。
“同盟军之战”发生于先知穆罕默德(愿主福安之)迁徙麦地纳第五年的十月,麦地那犹太头目为了给被驱逐的犹太部落白尼•奈兑尔复仇,跑到麦加煽动古莱什、厄托凡等阿拉伯部落与他们一道进攻穆斯林。此前,他们已煽动另一个犹太部落白尼•古莱朵撕毁了与先知缔结的和约。不久,他们组成万人同盟,向麦地那发起进攻。先知得到消息,听取门弟子赛勒曼•法尔西的建议,率众在麦地那平缓易攻地段开掘深邃壕沟,等待敌人进犯。联军到达城边,被眼前巨大的壕沟所震惊,因为他们从未遇到过这种情况。联军的一些骑兵试图策马跨越壕沟,结果有的掉进沟里摔死,有的成为穆斯林战士刀下之鬼,于是战斗陷入不停不战状态。正在此时,多神教部落厄托凡部族一个叫努艾目•本•麦斯欧德的人向先知投诚,他告诉先知,阿拉伯和犹太各部落都很信任他,他有条件为穆斯林做些有益之事。先知告诉他,战争就是谋略,他应暂时隐蔽身份,见机行事。努艾目充分发挥自己的聪明才智,行使离间之计。首先,他来到犹太部落向其头目建议:你们在拘留阿拉伯部落人质之前,不宜与他们联合作战,因为他们已经丧失战斗热情,一旦投降或退避,你们无力单独对抗穆斯林。犹太头目对他的建议颇为赞同,决定如此行事。然后,他又来到阿拉伯部落游说:犹太人想扣取你们的人质,以便送交穆罕默德邀功,并伺机联合穆斯林反过来对付你们。阿拉伯部落也相信了他的话。于是,联军内部出现裂痕,他彼此猜疑,相互斥责。与此同时,安拉派遣暴风在寒冷的夜晚袭击他们,使他们锅翻帐掀,心惊胆战,最后不战而败,逃之夭夭,战争也就此结束。先知庄严宣布:“从今以后,古莱什人不能再来进攻你们,而是你们要进攻他们。”安拉降示经文:“归信的人们!你们应当铭记安拉赐予你们的恩典。当时,敌军进犯你们,我就对他们派遣暴风和你们看不见的天兵。安拉是明察你们行为的……”“安拉使不信者未能获胜,他们忿忿而归;安拉使信士不战而胜。安拉是至刚的,是万能的……”
 
【注释】
 
9-27.鉴于“同盟军之战”是在安拉的援助下直接获胜的,所以经文在讲述这一战事之前,首先提醒穆斯林牢记安拉的恩惠。经文以五个段落描述战事:第一段落是第9-11节经文,描述战役实况;第二段落是第12-21节经文,描述伪信者与犹太人对穆斯林的立场;第三段落是第22-24节经文,描述穆斯林的牺牲精神;第四段落是第25节经文,描述敌败我胜的情况;第五段落是第26-27节经文,讲述围攻犹太部落白尼•古莱朵的情况。此战因犹太人而起,所以,经文最后以有关他们的话题结束了对战事的描述。
(1)战役实况。同盟军之战,面对兵力占优势的敌人,安拉派遣暴风和天兵,援助穆斯林不战而胜,安拉命令信士牢记这一恩典:“归信的人们!你们应当铭记安拉赐予你们的恩典。当时,敌军进犯你们,我就对他们派遣暴风和你们看不见的天兵。安拉是明察你们行为的。”由阿拉伯多神教部落古莱什、厄托凡和犹太部落白尼•古莱朵联合的万人大军,“从你们的上面和下面”即麦地那东部高地和西部谷地进攻麦地那。看到敌军数倍于自己,穆斯林一个个眼花缭乱,心提到了嗓子眼。一些信仰薄弱者开始对安拉的援助丧失信心,觉得失败就在眼前:“当时,你们都傻眼了,一个个心提到了喉咙,你们对安拉产生了种种猜测。”这正是安拉考验信仰的时候。穆斯林队伍中有坚若磐石的人,也有摇摇欲坠的人:“在那时,信士们受到考验,他们陷入了剧烈的不安。”
(2)伪信者与犹太人对穆斯林的立场。在这一危难关头,伪信者和信仰薄弱者的真实面目充分暴露:“当时,伪信者和心中有病的人都说:‘安拉及其使者应许给我们的,都是骗人的。’”更有甚者,奥斯、阿卜杜拉•本•吾班依等伪信者,竟明目张胆地蛊惑人们离开战场:“当时,他们中的一派人说:‘叶斯里布人啊,你们不必在这里逗留了。你们回家去吧!’”另一些伪信者则找借口向先知告假:“他们中的一派人,向先知告假说:‘我们的房屋是破烂的。”安拉指出,这只是他们的借口,目的是想临阵脱逃:“其实他们的房屋并不是破烂的,他们只想逃走。”假使整个城市被攻陷,敌人要他们叛教,他们会毫不犹豫地叛教。而在此前,他们与安拉的使者缔约,表示绝不临阵脱逃。毫无疑问,他们要为自己的毁约行为负责:“安拉的盟约,是要受到问讯的。”他们用各种方法逃离战地,无非是为了逃避死亡,事实上他们即使能逃避一时,但最终无法逃脱死亡。安拉命令先知告诉他们:“你说:‘如果你们逃避死亡或杀戮,逃避对于你们毫无作用。即使你们能够逃避,也只得到稍稍享受。’”祸福均由安拉掌握,安拉是唯一的保护者和援助者,安拉的决定是断然要执行的:“你说:‘如果安拉意欲降祸于你们或降福于你们,谁能阻止安拉呢?’除安拉外,他们不能发现任何监护者和任何援助者。”一些伪信者自作聪明,不但自己想逃避战斗,还使用卑劣手段阻止信士参战。他们以为自己的行为不被人发现,其实不然:“安拉知道你们中有些人阻碍别人,并且对他们的同胞说:‘你们到我们这边来吧!’他们只偶尔参战。”看看这些人的丑恶面目:他们平时吝啬得不愿为教门出一点力;在危难时刻他们恐惧得像死人一样翻白眼;而当危难过去时,他们个个以勇敢者自居,对穆斯林反唇相讥,他们从不为正义事业舍财出力。安拉揭示了他们这种做法的原因:“这等人,没有归信,故安拉揭示他们行为的虚伪,这对安拉是容易的。”安拉绝不认可他们有口无心、有名无实的所谓信仰。尽管前来进攻麦地那的敌军因遭遇风暴和天兵的袭击而已逃得无影无踪,但那些佯装归信的人和信仰薄弱的人,仍处在恐惧之中。他们害怕敌军卷土重来,他们多么希望自己是在野外放牧,只是偶尔打听一下战地的消息。其实这些人即使不离开战地,也不会有多大作为:“假若他们与你们相处,他们也只是很少战斗。”对穆斯林而言,先知是他们在战争与和平中的楷模:“对于希望安拉和末日,并且多多记念安拉者而言,使者是你们的优秀楷模。”
(3)穆斯林的牺牲精神。与上面的情况形成鲜明对比,真信士看到同盟军,表现出完全不同的立场。不仅没有害怕或胆怯,而是愈加坚强和刚毅。他们说:“这是安拉及其使者所应许我们的,安拉及其使者说对了。”这就是安拉和使者许约的信仰必须经历的考验,是品级得以提升的契机,安拉和使者的话与事实完全相符。磨难和考验更加纯化了他们的信仰,使他们更加确信安拉,更加顺从圣命:“这只会使他们更加确信,更加顺从。”他们非常清楚,信仰的实质在于经得住考验:“你们还没有遭遇前人所遭遇的患难,就猜想自己可入乐园了吗?前人曾遭受穷困和患难,曾受震惊,甚至使者和归信的人都说:‘安拉的援助何时降临呢?’真的,安拉的援助确是临近的。”(2:214)“众人以为他们可以自由地说:‘我们已归信了’而不受考验吗?”(29:2)伪信者违背与安拉缔结的盟约之时,真信士却在誓死信守约言:“信士中有许多人,已实践他们与安拉所订的盟约:他们中有成仁的,有待义的,他们没有变节。”他们中有些人已经为主捐躯,有些人正准备为教赴死。根据布哈里的传述,此节经文是针对艾奈斯•本•奈朵尔等视死如归,时刻准备为教捐躯的穆斯林降示的。经文为我们揭示了安拉如此考验人的目的:“以便安拉因诚实者的诚实而善报他们,并且随意地惩罚伪信者,或赦宥他们。安拉确是至赦的,确是至慈的。”通过战争的考验,安拉要甄别真信士,以优渥的恩惠回报他们;并惩罚伪信者,或在战火中锤炼他们,使他们摆脱伪信,然后饶恕他们。类似的经文还如:“我必定要试验你们,直到我认识你们中的奋斗者和坚忍者。”(47:31)
(4)敌败我胜的情况。信士是安拉的忠仆,安拉全面保护他们,使他们不战而胜,让他们的敌人不能如愿:“安拉使不信者未能获胜,他们忿忿而归。安拉使信士不战而胜。安拉是至刚的,是万能的。”敌人本想孤注一掷,彻底消灭穆斯林,但始料未及的是自己损兵折将,落败而逃。
(5)围攻犹太部落白尼•古莱朵。此次战役的起因是犹太人,所以他们失败而回到麦地那后,安拉命令先知立即讨伐白尼•古莱朵部落。先知于晌礼之后接到安拉启示,命令全体穆斯林到达白尼•古莱朵人居住地后再礼晡时拜。穆斯林包围了该部落,先知劝他们投降,但他们负隅顽抗。围困二十五天的之后,他们接受了盟族首领赛尔德·本·穆阿兹代表穆斯林作出的判决:处决所有曾经参与围攻麦地那的男子,俘虏他们的家眷,没收他们的财产。先知对赛尔德的判决当场予以肯定:“你的判决完全符合安拉和他的使者的判决。”这正是安拉所说的:“他曾使连手对付他们的那些有经人从自己的堡垒中下来,并且把恐怖投在他们心里,你们杀戮一部分,俘虏一部分。”安拉让穆斯林继承敌人留下的一切:“他使你们继承他们的土地、房屋、财产和你们尚未踏过的土地。安拉对于万事是全能的。”这里的“你们尚未踏过的土地”指穆斯林后来开拓的罗马和波斯疆域,这是对穆斯林未来发展趋势的预言。这一切,后来都在全能安拉的援助下一一实现。
 

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ قُل لِّأَزۡوَٰجِكَ إِن كُنتُنَّ تُرِدۡنَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيۡنَ أُمَتِّعۡكُنَّ وَأُسَرِّحۡكُنَّ سَرَاحٗا جَمِيلٗا (28) وَإِن كُنتُنَّ تُرِدۡنَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَٱلدَّارَ ٱلۡأٓخِرَةَ فَإِنَّ ٱللَّهَ أَعَدَّ لِلۡمُحۡسِنَٰتِ مِنكُنَّ أَجۡرًا عَظِيمٗا (29) يَٰنِسَآءَ ٱلنَّبِيِّ مَن يَأۡتِ مِنكُنَّ بِفَٰحِشَةٖ مُّبَيِّنَةٖ يُضَٰعَفۡ لَهَا ٱلۡعَذَابُ ضِعۡفَيۡنِۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٗا (30)

【译文】
 
28.先知啊!你对你的妻子们说:“如果你们欲得今世的生活与其浮华,那么,你们来吧!我将赠予你们离仪,我让你们很好地离去。
29.如果你们欲得安拉和使者的喜悦,与后世的安宅,那么安拉确已为你们中的行善者预备了重大的报酬。”
30.先知的妻子们!你们中谁干了明显的丑事,她将受加倍的刑罚,这对安拉是容易的。
 
『提示』
 
前面的经文中提到,先知穆罕默德(愿主福安之)是所有穆斯林两世利益的最高关怀者,他的妻子堪称全体穆斯林的“母亲”。在这里,安拉阐明了作为使者——尤其作为封印的使者和世人楷模,先知穆罕默德(愿主福安之)的家庭应该具备的模式:它应代表穆斯林人生观和价值观的最高典范。为此,安拉让先知穆罕默德(愿主福安之)的妻子们在今世的享受与后世的厚报之间作出抉择——这既是对她们人身自由的充分肯定,又是对她们坚定信仰的一次验证。
 
【注释】
 
28-29.先知穆罕默德(愿主福安之)从一开始就为自己和家人选择了清贫的生活。这并不是因为他没有能力过宽裕的生活,因为此时穆斯林的整体力量已经强大,拥有的财富日益增多。尽管如此,先知家中仍然有近一月不开炉灶的日子。这里的原因,除了先知慷慨好施,常用自己的全部钱财救济别人外,主要是先知让自己和家人超越物质享受,为后世做更多的工作。有一次,先知的部分妻子在改善家庭生活方面提出了一些要求,先知听后心情极为沉重,以至于没有心思外出或接见客人。在艾哈迈德、穆斯林、奈萨依辑录的圣训中,扎比尔传述:很多人都集中在先知家门前,等待他出来。这时艾布·拜克尔和欧麦尔也来了,他俩求见先知,起初没有获准,后来让他俩进去。他俩见先知坐着,妻子们围在旁边,先知一言不发。欧麦尔见状想逗先知笑一笑,便走过去说:“安拉的使者,你没见宰德的女儿(即他的妻子),她刚才向我要生活开支,我打了她的脖子。”先知一听就笑了,笑得大牙都露了出来,而后说:“她们也正围着我,向我要生活费用呢!”艾布·拜克尔一听此话就朝他的女儿阿依舍走去,他想教训自己的女儿。欧麦尔也过去教训自己的女儿哈福索说:“难道你们向先知要求他没有的东西吗?”……后来,安拉降示此节经文,命令先知让他的妻子们在先知与今世享受之间作出选择:“先知啊!你对你的妻子们说:‘如果你们欲得今世的生活与其浮华,那么,你们来吧!我将赠予你们离仪,我让你们很好地离去。如果你们欲得安拉及其使者的喜悦,与后世的安宅,那么安拉确已为你们中的行善者预备了重大的报酬。’”这意味着她们如果选择与先知一起生活,就必须满足于清贫的生活,而不是享受王妃般的富裕与奢华。她们在后世将享受安拉的优渥回报。结果,先知当时的九个妻子,全都选择了安拉的使者和清贫的生活。
30.“穆民之母”的称号代表一种地位,也代表一种责任。既然先知的妻子选择了崇高的生活方式,那么她们就必须名副其实,当之无愧。所以,安拉告诫她们:“先知的妻子们!你们中谁干了明显的丑事,她将受加倍的刑罚,这对安拉是容易的。”地位与责任相辅相成,如同她们行善获得加倍回赐一样,犯罪也要受到加倍惩罚。她们虽然享有圣妻的地位,但对于惩罚罪行,安拉是不留情面的。
感赞安拉,第二十一卷注释完。
 

۞وَمَن يَقۡنُتۡ مِنكُنَّ لِلَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتَعۡمَلۡ صَٰلِحٗا نُّؤۡتِهَآ أَجۡرَهَا مَرَّتَيۡنِ وَأَعۡتَدۡنَا لَهَا رِزۡقٗا كَرِيمٗا (31) يَٰنِسَآءَ ٱلنَّبِيِّ لَسۡتُنَّ كَأَحَدٖ مِّنَ ٱلنِّسَآءِ إِنِ ٱتَّقَيۡتُنَّۚ فَلَا تَخۡضَعۡنَ بِٱلۡقَوۡلِ فَيَطۡمَعَ ٱلَّذِي فِي قَلۡبِهِۦ مَرَضٞ وَقُلۡنَ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗا (32) وَقَرۡنَ فِي بُيُوتِكُنَّ وَلَا تَبَرَّجۡنَ تَبَرُّجَ ٱلۡجَٰهِلِيَّةِ ٱلۡأُولَىٰۖ وَأَقِمۡنَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتِينَ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِعۡنَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓۚ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُذۡهِبَ عَنكُمُ ٱلرِّجۡسَ أَهۡلَ ٱلۡبَيۡتِ وَيُطَهِّرَكُمۡ تَطۡهِيرٗا (33) وَٱذۡكُرۡنَ مَا يُتۡلَىٰ فِي بُيُوتِكُنَّ مِنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ وَٱلۡحِكۡمَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ لَطِيفًا خَبِيرًا (34)


【译文】
 
31.你们中谁服从安拉和使者,而且行善,我将双倍报酬她,我为她预备了优厚的给养。
32.先知的妻子们!如果你们敬畏安拉,你们方有别于普通妇女。你们不要说温柔的话,以免心中有病的人贪恋你们;你们应当说庄重的话。
33.你们应当安居于家中,你们不要像早先蒙昧时代的妇女那样炫露自己的美丽。你们当谨守拜功,完纳天课,顺从安拉和使者。先知的家属啊!安拉只欲消除你们的污秽,涤清你们的罪恶。
34.你们应当谨记你们家中所宣读的安拉的节文和哲言,安拉是玄妙的,是彻知的。
 
『提示』
 
前面的经文中,安拉让先知的妻子们在今世的享受与清贫的生活之间作出选择,并对她们提出最高道德要求。在这里,强调了她们必须具备的一些品质。
 
【注释】
 
31-34.先知的妻子,是所有穆斯林妇女的榜样。所以,她们必须具备以下品质:
(1)她们应当积极服从安拉和使者,并且行善。这样,她们可获得双重回赐——作为普通人行善的回赐和作为圣妻以身作则、垂范他人的回赐。安拉已在乐园中为她们预备了完美而丰厚的给养。
(2)她们的崇高地位和特殊身份,根本上取决于她们所达到的畏主境界,而不在于她们圣妻的身份。在谈吐方面,她们必须做到合适得体,以免心中有病的人对她们产生邪念。这需要她们在说话时,保持庄重严肃的声音与语气。
(3)她们应当安居于家中,不能像蒙昧时代的妇女那样炫露自己的美丽。这里有两点:其一,伊斯兰的家庭模式——男主外,谋求生计;女主内,相夫教子。夫妻分工合作,以建立体现伊斯兰价值观的家庭。作为穆斯林妇女的榜样,圣妻们理应在这方面以身作则。其二,为了家庭和社会的安宁,妇女不宜向丈夫和直系血亲外的成年男子炫露自己的美丽,包括暴露身体、物饰等。因为那样做,就等于放弃伊斯兰文明而沿袭蒙昧时代的行为。
(4)她们必须始终不渝、尽善尽美地履行拜功、天课等主命义务,以体现对安拉和使者的服从。在所有教门功课中,安拉唯独提出礼拜和天课,说明这两大功课的重要性——前者是仆人与安拉永不中断的联系,而后者是人与人之间应有的同情与互助。
安拉阐明了如此严格要求她们的意义:“先知的家属啊!安拉只欲消除你们的污秽,涤清你们的罪恶。”意为安拉要使先知的家庭成为纯洁与高尚的典范。
(5)她们应该时刻牢记,自己生活在安拉降示启示的家庭之中,应该时时严格要求自己,先于他人学习和践行天启教导。
 

إِنَّ ٱلۡمُسۡلِمِينَ وَٱلۡمُسۡلِمَٰتِ وَٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ وَٱلۡقَٰنِتِينَ وَٱلۡقَٰنِتَٰتِ وَٱلصَّـٰدِقِينَ وَٱلصَّـٰدِقَٰتِ وَٱلصَّـٰبِرِينَ وَٱلصَّـٰبِرَٰتِ وَٱلۡخَٰشِعِينَ وَٱلۡخَٰشِعَٰتِ وَٱلۡمُتَصَدِّقِينَ وَٱلۡمُتَصَدِّقَٰتِ وَٱلصَّـٰٓئِمِينَ وَٱلصَّـٰٓئِمَٰتِ وَٱلۡحَٰفِظِينَ فُرُوجَهُمۡ وَٱلۡحَٰفِظَٰتِ وَٱلذَّـٰكِرِينَ ٱللَّهَ كَثِيرٗا وَٱلذَّـٰكِرَٰتِ أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُم مَّغۡفِرَةٗ وَأَجۡرًا عَظِيمٗا (35)

【译文】
 
35.顺服的男女、归信的男女、服从的男女、诚实的男女、坚忍的男女、恭敬的男女、好施的男女、斋戒的男女、保守贞操的男女、常念安拉的男女,安拉已为他们预备了赦宥和重大的报酬。
 
『提示』
 
安拉在阐明先知的妻子们应该遵守的命令、禁条和对她们的回赐之后,在这里说明了一般穆斯林男女应做的工作和享受的回报。
 
【注释】
 
35. 根据伊斯兰原则,男女双方除了生理、心理和生活分工上有所不同,在人性、人格及履行教门义务和获得后世回报方面,都是完全平等的。安拉在这里以同等并列的表述方式指出:无论是男人还是女人,只要具备顺服安拉、跟随使者、真诚待人、坚韧不拔、恭顺好施、斋戒守贞、记主不怠的高尚品质,那么,安拉将平等地赦宥他们的过失,使他们都得到丰厚的回报。
 


وَمَا كَانَ لِمُؤۡمِنٖ وَلَا مُؤۡمِنَةٍ إِذَا قَضَى ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ أَمۡرًا أَن يَكُونَ لَهُمُ ٱلۡخِيَرَةُ مِنۡ أَمۡرِهِمۡۗ وَمَن يَعۡصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَقَدۡ ضَلَّ ضَلَٰلٗا مُّبِينٗا (36) وَإِذۡ تَقُولُ لِلَّذِيٓ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ وَأَنۡعَمۡتَ عَلَيۡهِ أَمۡسِكۡ عَلَيۡكَ زَوۡجَكَ وَٱتَّقِ ٱللَّهَ وَتُخۡفِي فِي نَفۡسِكَ مَا ٱللَّهُ مُبۡدِيهِ وَتَخۡشَى ٱلنَّاسَ وَٱللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخۡشَىٰهُۖ فَلَمَّا قَضَىٰ زَيۡدٞ مِّنۡهَا وَطَرٗا زَوَّجۡنَٰكَهَا لِكَيۡ لَا يَكُونَ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ حَرَجٞ فِيٓ أَزۡوَٰجِ أَدۡعِيَآئِهِمۡ إِذَا قَضَوۡاْ مِنۡهُنَّ وَطَرٗاۚ وَكَانَ أَمۡرُ ٱللَّهِ مَفۡعُولٗا (37) مَّا كَانَ عَلَى ٱلنَّبِيِّ مِنۡ حَرَجٖ فِيمَا فَرَضَ ٱللَّهُ لَهُۥۖ سُنَّةَ ٱللَّهِ فِي ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلُۚ وَكَانَ أَمۡرُ ٱللَّهِ قَدَرٗا مَّقۡدُورًا (38) ٱلَّذِينَ يُبَلِّغُونَ رِسَٰلَٰتِ ٱللَّهِ وَيَخۡشَوۡنَهُۥ وَلَا يَخۡشَوۡنَ أَحَدًا إِلَّا ٱللَّهَۗ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ حَسِيبٗا (39) مَّا كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَآ أَحَدٖ مِّن رِّجَالِكُمۡ وَلَٰكِن رَّسُولَ ٱللَّهِ وَخَاتَمَ ٱلنَّبِيِّـۧنَۗ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا (40)

【译文】
 
36.当安拉和使者判决一件事的时候,男女信士不再有选择的余地。谁违抗安拉和使者,谁已陷入明显的迷误。
37.当时,你对那个安拉曾施予恩惠,你也曾施予恩惠的人说:“你应当挽留你的妻子,你应当敬畏安拉。”你把安拉所欲昭示的隐藏在心中,安拉是更应当为你所畏惧的,你却畏惧众人。当宰德离绝她的时候,我让你娶她为妻,以便信士们不再为娶他们义子离异的妻子感到为难。安拉的命令,是必须奉行的。
38.作为先知,不应对安拉为他规定的事感觉为难。安拉曾以此为古人的常道。安拉的命令是已决的定案。
39.众先知是传达安拉使命的人,他们畏惧他,除安拉外,他们不畏惧任何人。安拉足为监察者。
40.穆罕默德不是你们中任何男人的父亲,而是安拉的使者和众先知的封印。安拉是全知万物的。
 
『提示』
 
众所周知,宰乃布•宾特•杰哈希是先知穆罕默德的妻子之一。她原本是先知的义子宰德·本·哈利塞的离异妻子,安拉在废除蒙昧时代遗留的义子制时,命令先知穆罕默德与她结婚,而这是蒙昧时代的一大禁忌。安拉让先知这样做,是为了彻底废除这种毫无道理的蒙昧习俗。这个段落的经文讲述了先知穆罕默德不畏人言,坚决服从主命,建立这一婚姻的过程。
 
【注释】
 
36. 不论性别,只要是穆斯林,就要绝对服从安拉和使者的决定,而不应该有个人选择:“当安拉和使者判决一件事的时候,男女信士不再有选择的余地。”这正是穆斯林——服从者的涵义之体现,否则就是悖逆:“谁违抗安拉和使者,谁已陷入显著的迷误。”
37. 宰德是当时伊斯兰体制下获得自由的众多奴隶之一,而宰乃布是古莱什贵族之女。他俩的婚姻结合,充分体现了伊斯兰倡导的人类平等原则。但是,他俩的婚姻并不幸福,宰德曾多次向先知抱怨妻子常常对自己表现出的骄矜之气,想与她离婚。而先知一再劝说宰德与妻子和好,放弃离婚念头。这正是安拉说的:“当时,你对那个安拉曾施予恩惠,你也曾施予恩惠的人说:‘你应当挽留你的妻子,你应当敬畏安拉。’”这里的“那安拉曾施予恩惠,你也曾施予恩惠的人”正指宰德,安拉施予他的恩惠,就是使他成为穆斯林,而先知施予他的恩惠,则指为他恢复自由,并悉心教育他,收他为义子。实际上,先知在劝说宰德不要与妻子离婚时,已经知道他们的婚姻已不能持续,而且安拉已经晓喻:他将与宰乃布结婚。因此,安拉说:“你把安拉所欲昭示的,隐藏在你的心中,安拉是更应当为你所畏惧的,你却畏惧众人。”的确,义父与义子离异的女人结婚,这在蒙昧时代的传统观念中是一件不齿之事。全知心事的安拉揭示的,也正是先知心中的顾虑。后来,宰德和宰乃布离异,安拉命令先知与宰乃布结婚:“当宰德离绝她的时候,我让你娶她为妻。”安拉同时阐明建立这一婚姻的意义和哲理:“以便信士们不再为娶他们义子离异的妻子而感到为难。”即彻底消除蒙昧时代遗留的义子制对人们带来的烦难。显然,这并非先知个人的选择,而是安拉的强制性命令,先知必须服从:“安拉的命令,是必须奉行的。”
38-39.安拉阐明了他对众先知的常道:“作为先知,不应对安拉为他规定的事感觉为难。安拉曾以此为古人的常道。安拉的命令是已决的定案。”只要是安拉的规定,先知就不应感到为难,与义子离异的女人结婚,便是其中之一。历代众先知毫无例外都是这样,只要安拉命令他们什么,他们雷厉风行,毫不迟疑。而这正是他们的本份:“先知们是传达安拉的使命的,他们畏惧他,除安拉外,他们不畏惧任何人。安拉足为监察者。”
40. 先知奉命与宰乃布结婚后,一些仍具蒙昧意识者颇有微辞,说他竟然与自己义子离异的女人结婚。对此,安拉予以驳斥:“穆罕默德不是你们中任何男人的父亲。”也就是说,一个人与自己亲生儿子离异的女人结婚,的确不合法,但宰德不是先知的儿子,义子的提法本身不能成立,先知不是宰德的生父,他只是安拉的使者,万圣的封印。安拉知道应该选怎样的人做使者:“而是安拉的使者,和众先知的封印。安拉是全知万物的。”
关于先知穆罕默德“封印”的涵义,正确的理解是最后一位先知,他之后不再有先知。而有些派别却将之解释为“最优秀的先知”或“众先知的美饰”,即否定“最后一位先知”之意。这是私欲作祟的结果,是为某些假先知的出现作铺垫。否则,他们不会不知道许多圣训已对这节经文中的“封印”一词作了再明确不过的解释。先知(愿主福安之)说:“使命和圣品已经终止,我之后不再有使者和先知。”(艾哈迈德、提尔密济辑录)又说:“我与众先知的情况,就像一个人建造了一座房屋,他将之建得非常完善,但却有一块砖的位置没有补上,人们入房赞叹其华美完善之余,不无惋惜地说:‘如果这块砖的位置被补上,这个房屋就完美无瑕了!’而我就是最后那块砖,我封印了众先知。”(艾哈迈德、穆斯林、提尔密济辑录)
 

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ ذِكۡرٗا كَثِيرٗا (41) وَسَبِّحُوهُ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلًا (42) هُوَ ٱلَّذِي يُصَلِّي عَلَيۡكُمۡ وَمَلَـٰٓئِكَتُهُۥ لِيُخۡرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَكَانَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ رَحِيمٗا (43) تَحِيَّتُهُمۡ يَوۡمَ يَلۡقَوۡنَهُۥ سَلَٰمٞۚ وَأَعَدَّ لَهُمۡ أَجۡرٗا كَرِيمٗا (44)

【译文】
 
41.信士们!你们应当多多记念安拉,
42.你们应当朝夕赞颂他超绝万物。
43.他慈悯你们,他的众天使为你们祈祷,以便他将你们从重重黑暗引向光明,他是慈悯信士的。
44.在他们与他相会的那日,安拉对他们的祝辞是:“祝你们平安。”他已为他们预备了优厚的报酬。
 
『提示』
 
安拉阐明先知穆罕默德的本分后,在这里指出穆斯林大众的义务——时时处处记主不怠。
 
【注释】
 
41-42.经文命令凡是确信安拉,确信天使、经典、使者、后世和前定的人,要时时刻刻记念安拉:“信士们!你们应当常常记念安拉,你们应当朝夕赞颂他超绝万物。”这里的“记念”和“赞颂”包括口舌对安拉的颂扬,心智对安拉的恩惠和所造之物的体味、参悟,身体对安拉命禁的绝对服从。赞念,是坚信安拉之伟大、崇高和独一的外在体现,而时刻不懈的赞念又可以加强和深化对安拉的认识,所以安拉和使者鼓励人们多多记念安拉。先知(愿主福安之)说:“你们想不想让我告诉你们,什么是安拉跟前最高贵、最能升高人的品级、比施舍金银财宝更强、比与敌人战斗更贵的善功?”人们问:“安拉的使者,那是什么?”先知(愿主福安之)说:“记念安拉。”(艾哈迈德、提尔密济、伊本•玛哲辑录)安拉在《古兰经》中表扬了那些在任何情况下都记主不忘的人:“他们站着,坐着,躺着记念安拉,并思维天地的创造,他们说:‘我们的主啊!你没有徒然地创造这个世界。我们赞颂你超绝万物,求你保护我们免受火狱的刑罚。’”(3:191)
43. 经文阐明命令信士记念安拉的原因:“他慈悯你们,他的众天使为你们祈祷,以便他将你们从重重黑暗引向光明,他是慈悯信士的。”之所以记念安拉,是因为安拉要让人们获得幸福,要让众天使为人们祈祷、祝福;要让人们通过记念安拉而摆脱迷信与罪恶的黑暗,让人们稳步走在他的光明大道上,因为安拉是时刻怜悯信士的。先知用现实生活中的例子,阐释了安拉对仆人的怜悯。当他看到一个女人将自己的孩子紧紧搂在怀里喂奶的情景时,问周围的人们:“你们觉得这个女人会把她的孩子扔进火里吗?”人们说:“决不会的。”先知(愿主福安之)说:“指安拉发誓,他对仆人的慈爱,远胜于这个女人对她孩子的疼爱。”(布哈里辑录)
44. 安拉不但要让穆斯林在今世获得平安与幸福,在后世更要恩赐永久的幸福:“在他们与他相会的那日,安拉对他们的祝辞是:‘祝你们平安。’他已为他们预备了优厚的报酬。”即这就是安拉慈爱仆人的完整体现。“平安”一词无论用于今世还是后世,都涵盖了幸福的全部内容。安拉在《古兰经》中多次用“平安”一词概括后世的幸福,如:“平安!这是从至慈主发出的祝辞。”(36:58)“他们的祖先、妻子和后裔中的善良者,都将进入乐园。众天使从每道门进去见他们,说:‘祝你们平安!这是你们因坚忍而得到的报酬,后世的善果真优美。’”(13:23-24)
 

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ شَٰهِدٗا وَمُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا (45) وَدَاعِيًا إِلَى ٱللَّهِ بِإِذۡنِهِۦ وَسِرَاجٗا مُّنِيرٗا (46) وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ بِأَنَّ لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَضۡلٗا كَبِيرٗا (47) وَلَا تُطِعِ ٱلۡكَٰفِرِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَدَعۡ أَذَىٰهُمۡ وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلٗا (48) يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نَكَحۡتُمُ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ ثُمَّ طَلَّقۡتُمُوهُنَّ مِن قَبۡلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ فَمَا لَكُمۡ عَلَيۡهِنَّ مِنۡ عِدَّةٖ تَعۡتَدُّونَهَاۖ فَمَتِّعُوهُنَّ وَسَرِّحُوهُنَّ سَرَاحٗا جَمِيلٗا (49)

【译文】
 
45.先知啊!我确已派遣你为见证者、报喜者和警告者,
46.你奉命召人于安拉,你是灿烂的明灯。
47.你应当向信士报喜,他们将获得来自安拉的宏恩。
48.你不要顺从不信者和伪信者,你不必理会他们的扰害,你应当信任安拉,安拉足为监护者。
49.归信的人们!你们若娶归信的妇女,然后在交接前休了她们,那么,她们不必为你们守限期,所以你们应当让她们享受,应当让她们很好地离去。『提示』如读者所见,本章经文多是讲述先知在个人、家庭和事业方面必须遵守的礼仪和执行的任务。这几节经文,着重强调了先知不畏艰险完成宣教使命的重要性,同时颁布了穆斯林在婚姻方面必须遵守的一些规定。
 
【注释】
 
45-48.安拉在这里阐明了先知穆罕默德(愿主福安之)作为使者的主要职责:
(1)“先知啊!我确已派遣你为见证者、报喜者和警告者。”即到了后世,先知在安拉那里要为归信安拉的人和否认安拉的人作见证。而在今世,以永恒的乐园向归信者报喜,以永久的火狱警告所有拒绝正信者。
(2)“你奉命召人于安拉,你是灿烂的明灯。”即先知遵奉天启,号召人确信安拉,依照安拉降示的方针生活,如灿烂的明灯一样,为人类照亮正确的道路。这里的“灿烂的明灯”,意味着先知穆罕默德传达的伊斯兰宗旨和教义十分明确,毫无神秘性和繁琐性。
(3)“你应当向信士报喜,他们将获得来自安拉的宏恩。”即先知应经常不断地向信士报喜:如果他们克服私欲,终生顺从和崇拜安拉,那么他们得到的回报,将是两世无限的恩惠。
(4)“你不要顺从不信者和伪信者,你不必理会他们的扰害,你应当信任安拉,安拉足为监护者。”即先知要坚持天启原则,克服传播真理道路上的一切困难,忍受悖逆者和伪信者的迫害,坚信自己时刻都在安拉的保护之下。
49. 这是穆斯林大众在婚姻变异时必须遵守的规定:“归信的人们!你们若娶归信的妇女,然后在交接前休了她们,那么,她们不必为你们守限期,所以你们应当让她们享受,应当让她们很好地离去。”如果订婚之后尚未同房而离婚,女方不必遵守四个月零十天的守制期。倘若此时男方未对女方确定聘仪,那就根据自己的经济能力,让她们享受某种补偿,如馈赠衣物等。如安拉所说:“你们的妻子,在你们未与她们交接,也未为她们决定聘仪的期间,如果你们休了她们,那对于你们是毫无罪过的,但须以离仪赠与她们;离仪的厚薄,当斟酌丈夫的贫困与富裕,依例而赠与;这是善人所应尽的义务。”(2:236)哈奈菲教法学派主张,这是瓦吉布——必须如此;而要是此时已确定聘仪,那么就让女方享受一半聘仪。正如安拉所说:“在与她们交接之前,在为她们决定聘仪之后,如果你们休了她们,那么,应当以所定聘仪的半数赠与她们。除非她们宽免,或掌握婚约的人以宽免。宽免是更近于敬畏的。你们不要忘记互相优待。安拉确是明察你们行为的。”(2:237)哈奈菲、罕伯里教法学派主张,这种情况下给予女方一半聘仪,是圣行而非瓦吉布。
 

 
继续阅读 »
第三十三章 同盟军(艾哈匝布) - الأحزاب
 
导 言
章名由来:本章讲述了伊斯兰初期穆斯林与麦地那周边多神教徒和犹太人“同盟军之役”(又称壕沟战役)的实况,故名。本章也称“揭露”章,因为揭露了麦地那伪信者的实情和严重伤害先知的情况,以及那次战役中伪信者与多神教徒和犹太人狼狈为奸的丑恶行径。
与“叩头”章之间的联系:两章首尾呼应。在上一章结尾,安拉命令先知不必再为顽固不化的悖逆者耗费心力,只须等待他们在后世受刑;本章开头,命令先知敬畏安拉,不要迎合悖逆者和伪信者的意愿,坚持按照所受启示行事,将自己的一切托付于安拉。这体现出《古兰经》的一贯原则:先知只负有明白传达使命的责任,不承担让人人接受正信的责任;安拉一定援助和保护先知完成使命。
本章主题:本章涉及伊斯兰立法方面的诸多问题,如对先知家庭的相关规定、废除蒙昧时代沿袭下来的义子制等陋俗;规定同房前离婚的女人无守制期;命令先知的妻室和穆斯林女性遵守法定装束——黑佳布等。
 
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ ٱتَّقِ ٱللَّهَ وَلَا تُطِعِ ٱلۡكَٰفِرِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقِينَۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا (1) وَٱتَّبِعۡ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٗا (2) وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلٗا (3)

【译文】
 
1.先知啊!你应当敬畏安拉,你不可顺从不信者和伪信者,安拉确是全知的,至睿的。
2.你应当遵循你的主的启示,安拉确是彻知你们行为的。
3.你应当信托安拉,安拉足为保护者。
 
【注释】
 
1. 伊本·阿巴斯说,麦加人软硬兼施,使用各种手段试图让先知放弃真理的宣传。沃利德、筛拜等多神教头目说,如果穆罕默德放弃宣传伊斯兰,他们愿意将自己的一半财产分给他。麦地纳伪信者和犹太人则威胁说,如果穆罕默德不放弃宣传,就杀死他。针对这些情况,安拉降示经文:“先知啊!你应当敬畏安拉,你不可顺从不信者和伪信者,安拉确是全知的,确是至睿的。”即你无论遇到怎样的威逼和利诱,都不可顺从他们,而应该敬畏安拉,坚持传达自己的使命。有安拉的保护,他们丝毫伤害不了你。你要相信,安拉全知发生的一切,安拉的安排富含哲理。
2. 作为信士的楷模,先知必须率先遵循《古兰经》启示。至于人们的情况,安拉是彻知的:“你应当遵循你的主的启示,安拉确是彻知你们行为的。”
3. 宇宙间任何事情的发生取决于安拉的意欲,先知和穆斯林们应当只信托安拉,义无反顾地遵循主命,安拉的保护是最好的:“你应当信托安拉,安拉足为保护者。”
 

مَّا جَعَلَ ٱللَّهُ لِرَجُلٖ مِّن قَلۡبَيۡنِ فِي جَوۡفِهِۦۚ وَمَا جَعَلَ أَزۡوَٰجَكُمُ ٱلَّـٰٓـِٔي تُظَٰهِرُونَ مِنۡهُنَّ أُمَّهَٰتِكُمۡۚ وَمَا جَعَلَ أَدۡعِيَآءَكُمۡ أَبۡنَآءَكُمۡۚ ذَٰلِكُمۡ قَوۡلُكُم بِأَفۡوَٰهِكُمۡۖ وَٱللَّهُ يَقُولُ ٱلۡحَقَّ وَهُوَ يَهۡدِي ٱلسَّبِيلَ (4) ٱدۡعُوهُمۡ لِأٓبَآئِهِمۡ هُوَ أَقۡسَطُ عِندَ ٱللَّهِۚ فَإِن لَّمۡ تَعۡلَمُوٓاْ ءَابَآءَهُمۡ فَإِخۡوَٰنُكُمۡ فِي ٱلدِّينِ وَمَوَٰلِيكُمۡۚ وَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٞ فِيمَآ أَخۡطَأۡتُم بِهِۦ وَلَٰكِن مَّا تَعَمَّدَتۡ قُلُوبُكُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمًا (5)

【译文】
 
4.安拉没有在任何人的胸膛里创造两颗心。你们的妻子,你们把她们的脊背比做自己母亲的脊背——安拉没有把她们当做你们的母亲,也没有把你们的义子当做你们的儿子。这是你们信口说的话。安拉是说明真理,指示正道的。
5.你们应当以他们生父的姓氏称呼他们。在安拉看来,这是更公平的。如果你们不知道他们的父亲是谁,那么,他们是你们的同教兄弟和朋友。你们所误犯的事,对于你们没有罪过。你们所故犯的事,就不然了。安拉是至赦的,是至慈的。『提示』前面的经文重申穆斯林在任何情况下必须遵循天启、对安拉充满信心。在这里批驳一些人将妻比母、纳义子的错误言行,以说明信仰必须体现于生活,必须从生活中的具体小事做起。
 
【注释】
 
4.早期的阿拉伯社会,流行一些违背常理的现象,例如:
(1)发现某人有过目不忘的记忆力,便说那人有两颗心,而且人们都信以为真。安拉降示经文批驳这种说法:“安拉没有在任何人的胸膛里创造两颗心。”心灵,是意志和决心的所在。心中拥有符合逻辑的信仰、宇宙观、人生观和价值观,就符合心灵规则,否则心灵便充满矛盾和斗争,与平和宁静无缘。
(2)一个男子因某种原因想与妻子解除婚姻关系,便故意对妻子说:“你的脊背如同我母亲的脊背。”也就是说,我与你不不存在夫妻关系了,犹如我与自己母亲不可能有婚姻关系。对这种荒唐的行为,安拉予以严禁:“安拉没有把她们当做你们的母亲。”无论如何,不能把妻子比做母亲。安拉说:“你们中把妻室当母亲的人,她们不是他们的母亲;除他们的生身之母外,没有任何人可以称为他们的母亲;他们确已说出恶言和谎话。”(58:2)蒙昧时代,“将妻比母”是永久性离婚的标志。伊斯兰兴起后,这种做法被视为严重错误,触犯者必须赎罪,选择以下三种方式之一:释放一个奴隶;连续封斋两月;款待六十个穷人。很明显,这是对违背安拉常道擅立禁条行为的处罚。完成罚赎后,方可与妻子和好。
(3)蒙昧时代至伊斯兰初期,阿拉伯社会普遍存在“义子制”。被人收纳的义子,如同亲子一样,享受一切权利,包括继承财产等。这种做法导致产生背弃生身父母、剥夺亲子权利等问题。所以,安拉明令废除:“也没有把你们的义子当做你们的儿子。”先知穆罕默德(愿主福安之)当时也纳宰德·本·哈里赛为义子,安拉让先知与宰德离异的妻子宰娜布结婚,彻底废除了他们之间的义父义子关系。安拉指出,称别人儿子为自己儿子,纯属信口胡说。人们必须遵从天启教导,正确处理人与人之间的关系:“安拉是说明真理,指示正道的。”
5.对于所谓的义子,正确而公平的做法,应该是让他们回归生父:“你们应当以他们生父的姓氏称呼他们,在安拉看来,这是更公平的。”如果不知道他们的父亲是谁,只要他们是穆斯林,就以同教兄弟或朋友相称:“如果你们不知道他们的父亲是谁,那么,他们是你们的教胞和朋友。”至于此禁令颁降前收纳义子的行为,安拉已经赦免:“你们所误犯的事,对于你们没有罪过。”如果禁令降示后仍然接纳义子,或以义父义子相称,那么就是犯罪:“你们所故犯的事,就不然了。”先知也曾严厉禁止某些人舍弃自己生父,他说:“如果谁被称为某人的儿子,而他知道那不是自己父亲,那么他已叛教。”(艾哈迈德、布哈里、穆斯林辑录)安拉饶恕人们在无知的情况下犯的一切罪恶,因为“安拉是至赦的,是至慈的”。
 

ٱلنَّبِيُّ أَوۡلَىٰ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ مِنۡ أَنفُسِهِمۡۖ وَأَزۡوَٰجُهُۥٓ أُمَّهَٰتُهُمۡۗ وَأُوْلُواْ ٱلۡأَرۡحَامِ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلَىٰ بِبَعۡضٖ فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ إِلَّآ أَن تَفۡعَلُوٓاْ إِلَىٰٓ أَوۡلِيَآئِكُم مَّعۡرُوفٗاۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَسۡطُورٗا (6) وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مِيثَٰقَهُمۡ وَمِنكَ وَمِن نُّوحٖ وَإِبۡرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَۖ وَأَخَذۡنَا مِنۡهُم مِّيثَٰقًا غَلِيظٗا (7) لِّيَسۡـَٔلَ ٱلصَّـٰدِقِينَ عَن صِدۡقِهِمۡۚ وَأَعَدَّ لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابًا أَلِيمٗا (8)

【译文】
 
6.先知重视信士,远甚于他们重视自己。他的众妻,是他们的母亲。依安拉的经典,血亲之间的权利,重于信士和迁士的权利。除非你们对自己的朋友行善。这是记录在天经里的。
7.当时,我与众先知订约,与你和努哈、易卜拉欣、穆萨、麦尔彦之子尔撒订约。我与他们订立了庄严的盟约。
8.以便安拉向诚实者询问他们的诚实。他已为不信者预备了痛苦的刑罚。
 
『提示』
 
废除蒙昧时代遗留的将妻比母和收纳义子陋习后,安拉在这里阐明了先知作为天启信仰的传达者,照顾所有穆斯林的利益的宽阔胸怀。同时说明,除了一定份额的遗嘱,遗产必须依照天启原则分配给血亲。并强调了使者完成使命的必然性。
 
【注释】
 
6. 安拉告诉我们,在关照信士利益方面,先知远甚于信士自身:“先知重视信士,远甚于他们重视自己。”因为先知考虑的是他们的两世幸福,而他们注重的只是眼前利益;他们被私欲驱使濒临毁灭,而先知在竭力挽救他们。正如先知(愿主福安之)所说:“我和我的民众,形同这样一个此喻:一个人燃起火把,飞蛾便朝那火扑去。你们要扑向火狱,而我紧拉着你们的腰带。”(穆斯林辑录)
那么,出于对等回报原则,穆斯林也要喜爱先知穆罕默德(愿主福安之)甚于自身和所有至亲,这主要体现在不折不扣地接受先知的教导。正如安拉所说:“指你的主发誓,他们不归信,直到他们请你判决他们之间的纷争,然后他们心中对于你的判决毫无芥蒂,并且完全顺服。”(4:65)先知(愿主福安之)说:“指掌握我生命的主发誓,你们当中任何人不能获得完善的信仰,除非他喜爱我甚于喜爱他的身家性命及一切。”(布哈里等辑录)
“他的众妻,是他们的母亲。”即在受尊重和不能通婚方面,先知的妻子如同所有穆斯林的母亲。
接着,安拉阐明了血亲的权利:“依安拉的经典,血亲之间的权利,重于信士和迁士的权利。除非你们对自己的朋友行善。这是记录在天经里的。”安拉规定,血亲是最有资格享受遗产的人。血亲关系享受遗产的资格,远远超过了信仰和迁徙的关系。据此,穆斯林迁徙麦地纳之初同教兄弟之间的遗产继承权被废除了。“除非你们对自己的朋友行善。”即朋友之间不再享有遗产继承权,但仍然享有对外遗嘱权。也就是说,被继承人可以将自己财产的三分之一分送给需要帮助的人。这种做法,安拉称之为“行善”,显然是一种被提倡的行为。
7. 在这里,安拉强调了使者完成使命的必然性:“当时,我与众先知订约,与你和努哈、易卜拉欣、穆萨、麦尔彦之子尔撒订约,我与他们订立了庄严的盟约。”即如同安拉与众先知缔约,他们必须完成使命那样,也与先知穆罕默德缔结同样庄严的盟约。“庄严的盟约”意味着他们肩负的,是一种需要不畏艰险必须完成的使命。鉴于完成这一使命的重要性,安拉嘱咐众先知在可能的情况下,应当彼此协作完成任务:“当时,安拉与众先知缔约说:‘我已赏赐你们经典和智慧,以后有一个使者来证实你们所有的经典,你们必须确信他,必须辅助他。’他说:‘你们承认吗?你们愿意为此事而与我缔约吗?’他们说:‘我们承认了。’他说:‘那么,你们作证吧;我也和你们一同作证。”(3:81)每个先知都要告诉后人:先知穆罕默德(愿主福安之)是封印的使者,他带来的《古兰经》,是甄别和鉴定以往所有经典真伪的标准,他之后安拉不再派遣使者。
8. 安拉将询问每个诚实的使者,是否完成了传达真理的使命:“以便安拉向诚实者询问他们的诚实。”也要询问他们的民族如何对待天启真理,是归信,还是背弃。对悖逆者,安拉要予以惩罚:“他已为归信者预备了痛苦的刑罚。”
 

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ جَآءَتۡكُمۡ جُنُودٞ فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا وَجُنُودٗا لَّمۡ تَرَوۡهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرًا (9) إِذۡ جَآءُوكُم مِّن فَوۡقِكُمۡ وَمِنۡ أَسۡفَلَ مِنكُمۡ وَإِذۡ زَاغَتِ ٱلۡأَبۡصَٰرُ وَبَلَغَتِ ٱلۡقُلُوبُ ٱلۡحَنَاجِرَ وَتَظُنُّونَ بِٱللَّهِ ٱلظُّنُونَا۠ (10) هُنَالِكَ ٱبۡتُلِيَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَزُلۡزِلُواْ زِلۡزَالٗا شَدِيدٗا (11) وَإِذۡ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ مَّا وَعَدَنَا ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ إِلَّا غُرُورٗا (12) وَإِذۡ قَالَت طَّآئِفَةٞ مِّنۡهُمۡ يَـٰٓأَهۡلَ يَثۡرِبَ لَا مُقَامَ لَكُمۡ فَٱرۡجِعُواْۚ وَيَسۡتَـٔۡذِنُ فَرِيقٞ مِّنۡهُمُ ٱلنَّبِيَّ يَقُولُونَ إِنَّ بُيُوتَنَا عَوۡرَةٞ وَمَا هِيَ بِعَوۡرَةٍۖ إِن يُرِيدُونَ إِلَّا فِرَارٗا (13) وَلَوۡ دُخِلَتۡ عَلَيۡهِم مِّنۡ أَقۡطَارِهَا ثُمَّ سُئِلُواْ ٱلۡفِتۡنَةَ لَأٓتَوۡهَا وَمَا تَلَبَّثُواْ بِهَآ إِلَّا يَسِيرٗا (14) وَلَقَدۡ كَانُواْ عَٰهَدُواْ ٱللَّهَ مِن قَبۡلُ لَا يُوَلُّونَ ٱلۡأَدۡبَٰرَۚ وَكَانَ عَهۡدُ ٱللَّهِ مَسۡـُٔولٗا (15) قُل لَّن يَنفَعَكُمُ ٱلۡفِرَارُ إِن فَرَرۡتُم مِّنَ ٱلۡمَوۡتِ أَوِ ٱلۡقَتۡلِ وَإِذٗا لَّا تُمَتَّعُونَ إِلَّا قَلِيلٗا (16) قُلۡ مَن ذَا ٱلَّذِي يَعۡصِمُكُم مِّنَ ٱللَّهِ إِنۡ أَرَادَ بِكُمۡ سُوٓءًا أَوۡ أَرَادَ بِكُمۡ رَحۡمَةٗۚ وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا (17) ۞قَدۡ يَعۡلَمُ ٱللَّهُ ٱلۡمُعَوِّقِينَ مِنكُمۡ وَٱلۡقَآئِلِينَ لِإِخۡوَٰنِهِمۡ هَلُمَّ إِلَيۡنَاۖ وَلَا يَأۡتُونَ ٱلۡبَأۡسَ إِلَّا قَلِيلًا (18) أَشِحَّةً عَلَيۡكُمۡۖ فَإِذَا جَآءَ ٱلۡخَوۡفُ رَأَيۡتَهُمۡ يَنظُرُونَ إِلَيۡكَ تَدُورُ أَعۡيُنُهُمۡ كَٱلَّذِي يُغۡشَىٰ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡمَوۡتِۖ فَإِذَا ذَهَبَ ٱلۡخَوۡفُ سَلَقُوكُم بِأَلۡسِنَةٍ حِدَادٍ أَشِحَّةً عَلَى ٱلۡخَيۡرِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَمۡ يُؤۡمِنُواْ فَأَحۡبَطَ ٱللَّهُ أَعۡمَٰلَهُمۡۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٗا (19) يَحۡسَبُونَ ٱلۡأَحۡزَابَ لَمۡ يَذۡهَبُواْۖ وَإِن يَأۡتِ ٱلۡأَحۡزَابُ يَوَدُّواْ لَوۡ أَنَّهُم بَادُونَ فِي ٱلۡأَعۡرَابِ يَسۡـَٔلُونَ عَنۡ أَنۢبَآئِكُمۡۖ وَلَوۡ كَانُواْ فِيكُم مَّا قَٰتَلُوٓاْ إِلَّا قَلِيلٗا (20) لَّقَدۡ كَانَ لَكُمۡ فِي رَسُولِ ٱللَّهِ أُسۡوَةٌ حَسَنَةٞ لِّمَن كَانَ يَرۡجُواْ ٱللَّهَ وَٱلۡيَوۡمَ ٱلۡأٓخِرَ وَذَكَرَ ٱللَّهَ كَثِيرٗا (21) وَلَمَّا رَءَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلۡأَحۡزَابَ قَالُواْ هَٰذَا مَا وَعَدَنَا ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَصَدَقَ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥۚ وَمَا زَادَهُمۡ إِلَّآ إِيمَٰنٗا وَتَسۡلِيمٗا (22) مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ رِجَالٞ صَدَقُواْ مَا عَٰهَدُواْ ٱللَّهَ عَلَيۡهِۖ فَمِنۡهُم مَّن قَضَىٰ نَحۡبَهُۥ وَمِنۡهُم مَّن يَنتَظِرُۖ وَمَا بَدَّلُواْ تَبۡدِيلٗا (23) لِّيَجۡزِيَ ٱللَّهُ ٱلصَّـٰدِقِينَ بِصِدۡقِهِمۡ وَيُعَذِّبَ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ إِن شَآءَ أَوۡ يَتُوبَ عَلَيۡهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا (24) وَرَدَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِغَيۡظِهِمۡ لَمۡ يَنَالُواْ خَيۡرٗاۚ وَكَفَى ٱللَّهُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱلۡقِتَالَۚ وَكَانَ ٱللَّهُ قَوِيًّا عَزِيزٗا (25) وَأَنزَلَ ٱلَّذِينَ ظَٰهَرُوهُم مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ مِن صَيَاصِيهِمۡ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعۡبَ فَرِيقٗا تَقۡتُلُونَ وَتَأۡسِرُونَ فَرِيقٗا (26) وَأَوۡرَثَكُمۡ أَرۡضَهُمۡ وَدِيَٰرَهُمۡ وَأَمۡوَٰلَهُمۡ وَأَرۡضٗا لَّمۡ تَطَـُٔوهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٗا (27)

【译文】
 
9.归信的人们!你们应当铭记安拉赐予你们的恩典。当时,敌军进犯你们,我就对他们派遣暴风和你们看不见的天兵。安拉是明察你们行为的。
10.当时,他们从你们上面和下面进攻你们;当时,你们都傻眼了,一个个心提到了喉咙,你们对安拉产生了种种猜疑。
11.那时,信士们受到考验,他们陷入了极度的不安。
12.当时,伪信者和心中有病的人都说:“安拉及其使者应许给我们的,都是骗人的。”
13.当时,他们中的一派人说:“叶斯里布人啊,你们不必在这里逗留了,你们回家去吧!”他们中的一派人,向先知请假说:“我们的房屋是破烂的。”其实,他们的房屋并不是破烂的,他们只想逃走。
14.假若敌人破城而入,然后要求他们叛教,他们必定答应,而不会有多少犹豫。
15.以前他们确已与安拉约定,他们绝不逃跑。安拉的盟约,是要受到问讯的。
16.你说:“如果你们逃避死亡或杀戮,逃避对你们毫无作用。即使你们能够逃避,也只得到稍稍享受。”
17.你说:“如果安拉意欲降祸于你们或降福于你们,谁能阻止安拉呢?”除安拉外,他们不能发现任何监护者和任何援助者。
18.安拉知道,你们中有些人阻碍别人,并且对他们的同胞说:“你们到我们这边来吧!”他们只偶尔参战。
19.他们对你们是吝啬的。当恐怖降临的时候,你见他们望着你,他们的眼睛转动得像昏死的人一样;当恐怖消失的时候,他们却以尖利的口舌痛骂你们,而他们对钱财是吝啬的。这等人,没有归信,故安拉揭示他们行为的虚伪,这对安拉是容易的。
20.他们以为同盟军还没有撤退。如果同盟军卷土重来,他们将希望自己此刻在沙漠中同游牧人在一起,在探询你们的消息。假若他们与你们相处,他们也只是很少战斗。
21. 对于希望安拉和末日,并且多多记念安拉者而言,使者是你们的优秀楷模。
22.当信士见同盟军的时候,他们说:“这是安拉和使者所应许我们的,安拉和使者说对了。”这只会使他们更加确信,更加顺从。
23.信士中有许多人,已实践他们与安拉所立的盟约:他们中有成仁的,有待义的,他们没有变节。
24.以便安拉因诚实者的诚实而善报他们,并且随意地惩罚伪信者,或赦宥他们。安拉确是至赦的,确是至慈的。
25.安拉使不信者未能获胜,他们忿忿而归;安拉使信士不战而胜。安拉是至刚的,是万能的。
26.他使连手对付他们的有经人从他们的堡垒中下来,并且把恐怖投在他们心里,你们杀戮一部分,俘虏一部分。
27.他使你们继承他们的土地、房屋、财产和你们尚未踏过的土地。安拉是全能于万事的。
 
『提示』
 
前面的经文中,安拉鼓励使者克服一切困难完成使命。在这里,以先知穆罕默德(愿主福安之)亲历的“同盟军之战”(又称壕沟之战)为例,说明先知和穆斯林大众确实真诚履行了与安拉缔结的“庄严誓约”,其中也穿插揭露了伪信士的丑行。
“同盟军之战”发生于先知穆罕默德(愿主福安之)迁徙麦地纳第五年的十月,麦地那犹太头目为了给被驱逐的犹太部落白尼•奈兑尔复仇,跑到麦加煽动古莱什、厄托凡等阿拉伯部落与他们一道进攻穆斯林。此前,他们已煽动另一个犹太部落白尼•古莱朵撕毁了与先知缔结的和约。不久,他们组成万人同盟,向麦地那发起进攻。先知得到消息,听取门弟子赛勒曼•法尔西的建议,率众在麦地那平缓易攻地段开掘深邃壕沟,等待敌人进犯。联军到达城边,被眼前巨大的壕沟所震惊,因为他们从未遇到过这种情况。联军的一些骑兵试图策马跨越壕沟,结果有的掉进沟里摔死,有的成为穆斯林战士刀下之鬼,于是战斗陷入不停不战状态。正在此时,多神教部落厄托凡部族一个叫努艾目•本•麦斯欧德的人向先知投诚,他告诉先知,阿拉伯和犹太各部落都很信任他,他有条件为穆斯林做些有益之事。先知告诉他,战争就是谋略,他应暂时隐蔽身份,见机行事。努艾目充分发挥自己的聪明才智,行使离间之计。首先,他来到犹太部落向其头目建议:你们在拘留阿拉伯部落人质之前,不宜与他们联合作战,因为他们已经丧失战斗热情,一旦投降或退避,你们无力单独对抗穆斯林。犹太头目对他的建议颇为赞同,决定如此行事。然后,他又来到阿拉伯部落游说:犹太人想扣取你们的人质,以便送交穆罕默德邀功,并伺机联合穆斯林反过来对付你们。阿拉伯部落也相信了他的话。于是,联军内部出现裂痕,他彼此猜疑,相互斥责。与此同时,安拉派遣暴风在寒冷的夜晚袭击他们,使他们锅翻帐掀,心惊胆战,最后不战而败,逃之夭夭,战争也就此结束。先知庄严宣布:“从今以后,古莱什人不能再来进攻你们,而是你们要进攻他们。”安拉降示经文:“归信的人们!你们应当铭记安拉赐予你们的恩典。当时,敌军进犯你们,我就对他们派遣暴风和你们看不见的天兵。安拉是明察你们行为的……”“安拉使不信者未能获胜,他们忿忿而归;安拉使信士不战而胜。安拉是至刚的,是万能的……”
 
【注释】
 
9-27.鉴于“同盟军之战”是在安拉的援助下直接获胜的,所以经文在讲述这一战事之前,首先提醒穆斯林牢记安拉的恩惠。经文以五个段落描述战事:第一段落是第9-11节经文,描述战役实况;第二段落是第12-21节经文,描述伪信者与犹太人对穆斯林的立场;第三段落是第22-24节经文,描述穆斯林的牺牲精神;第四段落是第25节经文,描述敌败我胜的情况;第五段落是第26-27节经文,讲述围攻犹太部落白尼•古莱朵的情况。此战因犹太人而起,所以,经文最后以有关他们的话题结束了对战事的描述。
(1)战役实况。同盟军之战,面对兵力占优势的敌人,安拉派遣暴风和天兵,援助穆斯林不战而胜,安拉命令信士牢记这一恩典:“归信的人们!你们应当铭记安拉赐予你们的恩典。当时,敌军进犯你们,我就对他们派遣暴风和你们看不见的天兵。安拉是明察你们行为的。”由阿拉伯多神教部落古莱什、厄托凡和犹太部落白尼•古莱朵联合的万人大军,“从你们的上面和下面”即麦地那东部高地和西部谷地进攻麦地那。看到敌军数倍于自己,穆斯林一个个眼花缭乱,心提到了嗓子眼。一些信仰薄弱者开始对安拉的援助丧失信心,觉得失败就在眼前:“当时,你们都傻眼了,一个个心提到了喉咙,你们对安拉产生了种种猜测。”这正是安拉考验信仰的时候。穆斯林队伍中有坚若磐石的人,也有摇摇欲坠的人:“在那时,信士们受到考验,他们陷入了剧烈的不安。”
(2)伪信者与犹太人对穆斯林的立场。在这一危难关头,伪信者和信仰薄弱者的真实面目充分暴露:“当时,伪信者和心中有病的人都说:‘安拉及其使者应许给我们的,都是骗人的。’”更有甚者,奥斯、阿卜杜拉•本•吾班依等伪信者,竟明目张胆地蛊惑人们离开战场:“当时,他们中的一派人说:‘叶斯里布人啊,你们不必在这里逗留了。你们回家去吧!’”另一些伪信者则找借口向先知告假:“他们中的一派人,向先知告假说:‘我们的房屋是破烂的。”安拉指出,这只是他们的借口,目的是想临阵脱逃:“其实他们的房屋并不是破烂的,他们只想逃走。”假使整个城市被攻陷,敌人要他们叛教,他们会毫不犹豫地叛教。而在此前,他们与安拉的使者缔约,表示绝不临阵脱逃。毫无疑问,他们要为自己的毁约行为负责:“安拉的盟约,是要受到问讯的。”他们用各种方法逃离战地,无非是为了逃避死亡,事实上他们即使能逃避一时,但最终无法逃脱死亡。安拉命令先知告诉他们:“你说:‘如果你们逃避死亡或杀戮,逃避对于你们毫无作用。即使你们能够逃避,也只得到稍稍享受。’”祸福均由安拉掌握,安拉是唯一的保护者和援助者,安拉的决定是断然要执行的:“你说:‘如果安拉意欲降祸于你们或降福于你们,谁能阻止安拉呢?’除安拉外,他们不能发现任何监护者和任何援助者。”一些伪信者自作聪明,不但自己想逃避战斗,还使用卑劣手段阻止信士参战。他们以为自己的行为不被人发现,其实不然:“安拉知道你们中有些人阻碍别人,并且对他们的同胞说:‘你们到我们这边来吧!’他们只偶尔参战。”看看这些人的丑恶面目:他们平时吝啬得不愿为教门出一点力;在危难时刻他们恐惧得像死人一样翻白眼;而当危难过去时,他们个个以勇敢者自居,对穆斯林反唇相讥,他们从不为正义事业舍财出力。安拉揭示了他们这种做法的原因:“这等人,没有归信,故安拉揭示他们行为的虚伪,这对安拉是容易的。”安拉绝不认可他们有口无心、有名无实的所谓信仰。尽管前来进攻麦地那的敌军因遭遇风暴和天兵的袭击而已逃得无影无踪,但那些佯装归信的人和信仰薄弱的人,仍处在恐惧之中。他们害怕敌军卷土重来,他们多么希望自己是在野外放牧,只是偶尔打听一下战地的消息。其实这些人即使不离开战地,也不会有多大作为:“假若他们与你们相处,他们也只是很少战斗。”对穆斯林而言,先知是他们在战争与和平中的楷模:“对于希望安拉和末日,并且多多记念安拉者而言,使者是你们的优秀楷模。”
(3)穆斯林的牺牲精神。与上面的情况形成鲜明对比,真信士看到同盟军,表现出完全不同的立场。不仅没有害怕或胆怯,而是愈加坚强和刚毅。他们说:“这是安拉及其使者所应许我们的,安拉及其使者说对了。”这就是安拉和使者许约的信仰必须经历的考验,是品级得以提升的契机,安拉和使者的话与事实完全相符。磨难和考验更加纯化了他们的信仰,使他们更加确信安拉,更加顺从圣命:“这只会使他们更加确信,更加顺从。”他们非常清楚,信仰的实质在于经得住考验:“你们还没有遭遇前人所遭遇的患难,就猜想自己可入乐园了吗?前人曾遭受穷困和患难,曾受震惊,甚至使者和归信的人都说:‘安拉的援助何时降临呢?’真的,安拉的援助确是临近的。”(2:214)“众人以为他们可以自由地说:‘我们已归信了’而不受考验吗?”(29:2)伪信者违背与安拉缔结的盟约之时,真信士却在誓死信守约言:“信士中有许多人,已实践他们与安拉所订的盟约:他们中有成仁的,有待义的,他们没有变节。”他们中有些人已经为主捐躯,有些人正准备为教赴死。根据布哈里的传述,此节经文是针对艾奈斯•本•奈朵尔等视死如归,时刻准备为教捐躯的穆斯林降示的。经文为我们揭示了安拉如此考验人的目的:“以便安拉因诚实者的诚实而善报他们,并且随意地惩罚伪信者,或赦宥他们。安拉确是至赦的,确是至慈的。”通过战争的考验,安拉要甄别真信士,以优渥的恩惠回报他们;并惩罚伪信者,或在战火中锤炼他们,使他们摆脱伪信,然后饶恕他们。类似的经文还如:“我必定要试验你们,直到我认识你们中的奋斗者和坚忍者。”(47:31)
(4)敌败我胜的情况。信士是安拉的忠仆,安拉全面保护他们,使他们不战而胜,让他们的敌人不能如愿:“安拉使不信者未能获胜,他们忿忿而归。安拉使信士不战而胜。安拉是至刚的,是万能的。”敌人本想孤注一掷,彻底消灭穆斯林,但始料未及的是自己损兵折将,落败而逃。
(5)围攻犹太部落白尼•古莱朵。此次战役的起因是犹太人,所以他们失败而回到麦地那后,安拉命令先知立即讨伐白尼•古莱朵部落。先知于晌礼之后接到安拉启示,命令全体穆斯林到达白尼•古莱朵人居住地后再礼晡时拜。穆斯林包围了该部落,先知劝他们投降,但他们负隅顽抗。围困二十五天的之后,他们接受了盟族首领赛尔德·本·穆阿兹代表穆斯林作出的判决:处决所有曾经参与围攻麦地那的男子,俘虏他们的家眷,没收他们的财产。先知对赛尔德的判决当场予以肯定:“你的判决完全符合安拉和他的使者的判决。”这正是安拉所说的:“他曾使连手对付他们的那些有经人从自己的堡垒中下来,并且把恐怖投在他们心里,你们杀戮一部分,俘虏一部分。”安拉让穆斯林继承敌人留下的一切:“他使你们继承他们的土地、房屋、财产和你们尚未踏过的土地。安拉对于万事是全能的。”这里的“你们尚未踏过的土地”指穆斯林后来开拓的罗马和波斯疆域,这是对穆斯林未来发展趋势的预言。这一切,后来都在全能安拉的援助下一一实现。
 

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ قُل لِّأَزۡوَٰجِكَ إِن كُنتُنَّ تُرِدۡنَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيۡنَ أُمَتِّعۡكُنَّ وَأُسَرِّحۡكُنَّ سَرَاحٗا جَمِيلٗا (28) وَإِن كُنتُنَّ تُرِدۡنَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَٱلدَّارَ ٱلۡأٓخِرَةَ فَإِنَّ ٱللَّهَ أَعَدَّ لِلۡمُحۡسِنَٰتِ مِنكُنَّ أَجۡرًا عَظِيمٗا (29) يَٰنِسَآءَ ٱلنَّبِيِّ مَن يَأۡتِ مِنكُنَّ بِفَٰحِشَةٖ مُّبَيِّنَةٖ يُضَٰعَفۡ لَهَا ٱلۡعَذَابُ ضِعۡفَيۡنِۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٗا (30)

【译文】
 
28.先知啊!你对你的妻子们说:“如果你们欲得今世的生活与其浮华,那么,你们来吧!我将赠予你们离仪,我让你们很好地离去。
29.如果你们欲得安拉和使者的喜悦,与后世的安宅,那么安拉确已为你们中的行善者预备了重大的报酬。”
30.先知的妻子们!你们中谁干了明显的丑事,她将受加倍的刑罚,这对安拉是容易的。
 
『提示』
 
前面的经文中提到,先知穆罕默德(愿主福安之)是所有穆斯林两世利益的最高关怀者,他的妻子堪称全体穆斯林的“母亲”。在这里,安拉阐明了作为使者——尤其作为封印的使者和世人楷模,先知穆罕默德(愿主福安之)的家庭应该具备的模式:它应代表穆斯林人生观和价值观的最高典范。为此,安拉让先知穆罕默德(愿主福安之)的妻子们在今世的享受与后世的厚报之间作出抉择——这既是对她们人身自由的充分肯定,又是对她们坚定信仰的一次验证。
 
【注释】
 
28-29.先知穆罕默德(愿主福安之)从一开始就为自己和家人选择了清贫的生活。这并不是因为他没有能力过宽裕的生活,因为此时穆斯林的整体力量已经强大,拥有的财富日益增多。尽管如此,先知家中仍然有近一月不开炉灶的日子。这里的原因,除了先知慷慨好施,常用自己的全部钱财救济别人外,主要是先知让自己和家人超越物质享受,为后世做更多的工作。有一次,先知的部分妻子在改善家庭生活方面提出了一些要求,先知听后心情极为沉重,以至于没有心思外出或接见客人。在艾哈迈德、穆斯林、奈萨依辑录的圣训中,扎比尔传述:很多人都集中在先知家门前,等待他出来。这时艾布·拜克尔和欧麦尔也来了,他俩求见先知,起初没有获准,后来让他俩进去。他俩见先知坐着,妻子们围在旁边,先知一言不发。欧麦尔见状想逗先知笑一笑,便走过去说:“安拉的使者,你没见宰德的女儿(即他的妻子),她刚才向我要生活开支,我打了她的脖子。”先知一听就笑了,笑得大牙都露了出来,而后说:“她们也正围着我,向我要生活费用呢!”艾布·拜克尔一听此话就朝他的女儿阿依舍走去,他想教训自己的女儿。欧麦尔也过去教训自己的女儿哈福索说:“难道你们向先知要求他没有的东西吗?”……后来,安拉降示此节经文,命令先知让他的妻子们在先知与今世享受之间作出选择:“先知啊!你对你的妻子们说:‘如果你们欲得今世的生活与其浮华,那么,你们来吧!我将赠予你们离仪,我让你们很好地离去。如果你们欲得安拉及其使者的喜悦,与后世的安宅,那么安拉确已为你们中的行善者预备了重大的报酬。’”这意味着她们如果选择与先知一起生活,就必须满足于清贫的生活,而不是享受王妃般的富裕与奢华。她们在后世将享受安拉的优渥回报。结果,先知当时的九个妻子,全都选择了安拉的使者和清贫的生活。
30.“穆民之母”的称号代表一种地位,也代表一种责任。既然先知的妻子选择了崇高的生活方式,那么她们就必须名副其实,当之无愧。所以,安拉告诫她们:“先知的妻子们!你们中谁干了明显的丑事,她将受加倍的刑罚,这对安拉是容易的。”地位与责任相辅相成,如同她们行善获得加倍回赐一样,犯罪也要受到加倍惩罚。她们虽然享有圣妻的地位,但对于惩罚罪行,安拉是不留情面的。
感赞安拉,第二十一卷注释完。
 

۞وَمَن يَقۡنُتۡ مِنكُنَّ لِلَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتَعۡمَلۡ صَٰلِحٗا نُّؤۡتِهَآ أَجۡرَهَا مَرَّتَيۡنِ وَأَعۡتَدۡنَا لَهَا رِزۡقٗا كَرِيمٗا (31) يَٰنِسَآءَ ٱلنَّبِيِّ لَسۡتُنَّ كَأَحَدٖ مِّنَ ٱلنِّسَآءِ إِنِ ٱتَّقَيۡتُنَّۚ فَلَا تَخۡضَعۡنَ بِٱلۡقَوۡلِ فَيَطۡمَعَ ٱلَّذِي فِي قَلۡبِهِۦ مَرَضٞ وَقُلۡنَ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗا (32) وَقَرۡنَ فِي بُيُوتِكُنَّ وَلَا تَبَرَّجۡنَ تَبَرُّجَ ٱلۡجَٰهِلِيَّةِ ٱلۡأُولَىٰۖ وَأَقِمۡنَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتِينَ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِعۡنَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓۚ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُذۡهِبَ عَنكُمُ ٱلرِّجۡسَ أَهۡلَ ٱلۡبَيۡتِ وَيُطَهِّرَكُمۡ تَطۡهِيرٗا (33) وَٱذۡكُرۡنَ مَا يُتۡلَىٰ فِي بُيُوتِكُنَّ مِنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ وَٱلۡحِكۡمَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ لَطِيفًا خَبِيرًا (34)


【译文】
 
31.你们中谁服从安拉和使者,而且行善,我将双倍报酬她,我为她预备了优厚的给养。
32.先知的妻子们!如果你们敬畏安拉,你们方有别于普通妇女。你们不要说温柔的话,以免心中有病的人贪恋你们;你们应当说庄重的话。
33.你们应当安居于家中,你们不要像早先蒙昧时代的妇女那样炫露自己的美丽。你们当谨守拜功,完纳天课,顺从安拉和使者。先知的家属啊!安拉只欲消除你们的污秽,涤清你们的罪恶。
34.你们应当谨记你们家中所宣读的安拉的节文和哲言,安拉是玄妙的,是彻知的。
 
『提示』
 
前面的经文中,安拉让先知的妻子们在今世的享受与清贫的生活之间作出选择,并对她们提出最高道德要求。在这里,强调了她们必须具备的一些品质。
 
【注释】
 
31-34.先知的妻子,是所有穆斯林妇女的榜样。所以,她们必须具备以下品质:
(1)她们应当积极服从安拉和使者,并且行善。这样,她们可获得双重回赐——作为普通人行善的回赐和作为圣妻以身作则、垂范他人的回赐。安拉已在乐园中为她们预备了完美而丰厚的给养。
(2)她们的崇高地位和特殊身份,根本上取决于她们所达到的畏主境界,而不在于她们圣妻的身份。在谈吐方面,她们必须做到合适得体,以免心中有病的人对她们产生邪念。这需要她们在说话时,保持庄重严肃的声音与语气。
(3)她们应当安居于家中,不能像蒙昧时代的妇女那样炫露自己的美丽。这里有两点:其一,伊斯兰的家庭模式——男主外,谋求生计;女主内,相夫教子。夫妻分工合作,以建立体现伊斯兰价值观的家庭。作为穆斯林妇女的榜样,圣妻们理应在这方面以身作则。其二,为了家庭和社会的安宁,妇女不宜向丈夫和直系血亲外的成年男子炫露自己的美丽,包括暴露身体、物饰等。因为那样做,就等于放弃伊斯兰文明而沿袭蒙昧时代的行为。
(4)她们必须始终不渝、尽善尽美地履行拜功、天课等主命义务,以体现对安拉和使者的服从。在所有教门功课中,安拉唯独提出礼拜和天课,说明这两大功课的重要性——前者是仆人与安拉永不中断的联系,而后者是人与人之间应有的同情与互助。
安拉阐明了如此严格要求她们的意义:“先知的家属啊!安拉只欲消除你们的污秽,涤清你们的罪恶。”意为安拉要使先知的家庭成为纯洁与高尚的典范。
(5)她们应该时刻牢记,自己生活在安拉降示启示的家庭之中,应该时时严格要求自己,先于他人学习和践行天启教导。
 

إِنَّ ٱلۡمُسۡلِمِينَ وَٱلۡمُسۡلِمَٰتِ وَٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ وَٱلۡقَٰنِتِينَ وَٱلۡقَٰنِتَٰتِ وَٱلصَّـٰدِقِينَ وَٱلصَّـٰدِقَٰتِ وَٱلصَّـٰبِرِينَ وَٱلصَّـٰبِرَٰتِ وَٱلۡخَٰشِعِينَ وَٱلۡخَٰشِعَٰتِ وَٱلۡمُتَصَدِّقِينَ وَٱلۡمُتَصَدِّقَٰتِ وَٱلصَّـٰٓئِمِينَ وَٱلصَّـٰٓئِمَٰتِ وَٱلۡحَٰفِظِينَ فُرُوجَهُمۡ وَٱلۡحَٰفِظَٰتِ وَٱلذَّـٰكِرِينَ ٱللَّهَ كَثِيرٗا وَٱلذَّـٰكِرَٰتِ أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُم مَّغۡفِرَةٗ وَأَجۡرًا عَظِيمٗا (35)

【译文】
 
35.顺服的男女、归信的男女、服从的男女、诚实的男女、坚忍的男女、恭敬的男女、好施的男女、斋戒的男女、保守贞操的男女、常念安拉的男女,安拉已为他们预备了赦宥和重大的报酬。
 
『提示』
 
安拉在阐明先知的妻子们应该遵守的命令、禁条和对她们的回赐之后,在这里说明了一般穆斯林男女应做的工作和享受的回报。
 
【注释】
 
35. 根据伊斯兰原则,男女双方除了生理、心理和生活分工上有所不同,在人性、人格及履行教门义务和获得后世回报方面,都是完全平等的。安拉在这里以同等并列的表述方式指出:无论是男人还是女人,只要具备顺服安拉、跟随使者、真诚待人、坚韧不拔、恭顺好施、斋戒守贞、记主不怠的高尚品质,那么,安拉将平等地赦宥他们的过失,使他们都得到丰厚的回报。
 


وَمَا كَانَ لِمُؤۡمِنٖ وَلَا مُؤۡمِنَةٍ إِذَا قَضَى ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ أَمۡرًا أَن يَكُونَ لَهُمُ ٱلۡخِيَرَةُ مِنۡ أَمۡرِهِمۡۗ وَمَن يَعۡصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَقَدۡ ضَلَّ ضَلَٰلٗا مُّبِينٗا (36) وَإِذۡ تَقُولُ لِلَّذِيٓ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ وَأَنۡعَمۡتَ عَلَيۡهِ أَمۡسِكۡ عَلَيۡكَ زَوۡجَكَ وَٱتَّقِ ٱللَّهَ وَتُخۡفِي فِي نَفۡسِكَ مَا ٱللَّهُ مُبۡدِيهِ وَتَخۡشَى ٱلنَّاسَ وَٱللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخۡشَىٰهُۖ فَلَمَّا قَضَىٰ زَيۡدٞ مِّنۡهَا وَطَرٗا زَوَّجۡنَٰكَهَا لِكَيۡ لَا يَكُونَ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ حَرَجٞ فِيٓ أَزۡوَٰجِ أَدۡعِيَآئِهِمۡ إِذَا قَضَوۡاْ مِنۡهُنَّ وَطَرٗاۚ وَكَانَ أَمۡرُ ٱللَّهِ مَفۡعُولٗا (37) مَّا كَانَ عَلَى ٱلنَّبِيِّ مِنۡ حَرَجٖ فِيمَا فَرَضَ ٱللَّهُ لَهُۥۖ سُنَّةَ ٱللَّهِ فِي ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلُۚ وَكَانَ أَمۡرُ ٱللَّهِ قَدَرٗا مَّقۡدُورًا (38) ٱلَّذِينَ يُبَلِّغُونَ رِسَٰلَٰتِ ٱللَّهِ وَيَخۡشَوۡنَهُۥ وَلَا يَخۡشَوۡنَ أَحَدًا إِلَّا ٱللَّهَۗ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ حَسِيبٗا (39) مَّا كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَآ أَحَدٖ مِّن رِّجَالِكُمۡ وَلَٰكِن رَّسُولَ ٱللَّهِ وَخَاتَمَ ٱلنَّبِيِّـۧنَۗ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا (40)

【译文】
 
36.当安拉和使者判决一件事的时候,男女信士不再有选择的余地。谁违抗安拉和使者,谁已陷入明显的迷误。
37.当时,你对那个安拉曾施予恩惠,你也曾施予恩惠的人说:“你应当挽留你的妻子,你应当敬畏安拉。”你把安拉所欲昭示的隐藏在心中,安拉是更应当为你所畏惧的,你却畏惧众人。当宰德离绝她的时候,我让你娶她为妻,以便信士们不再为娶他们义子离异的妻子感到为难。安拉的命令,是必须奉行的。
38.作为先知,不应对安拉为他规定的事感觉为难。安拉曾以此为古人的常道。安拉的命令是已决的定案。
39.众先知是传达安拉使命的人,他们畏惧他,除安拉外,他们不畏惧任何人。安拉足为监察者。
40.穆罕默德不是你们中任何男人的父亲,而是安拉的使者和众先知的封印。安拉是全知万物的。
 
『提示』
 
众所周知,宰乃布•宾特•杰哈希是先知穆罕默德的妻子之一。她原本是先知的义子宰德·本·哈利塞的离异妻子,安拉在废除蒙昧时代遗留的义子制时,命令先知穆罕默德与她结婚,而这是蒙昧时代的一大禁忌。安拉让先知这样做,是为了彻底废除这种毫无道理的蒙昧习俗。这个段落的经文讲述了先知穆罕默德不畏人言,坚决服从主命,建立这一婚姻的过程。
 
【注释】
 
36. 不论性别,只要是穆斯林,就要绝对服从安拉和使者的决定,而不应该有个人选择:“当安拉和使者判决一件事的时候,男女信士不再有选择的余地。”这正是穆斯林——服从者的涵义之体现,否则就是悖逆:“谁违抗安拉和使者,谁已陷入显著的迷误。”
37. 宰德是当时伊斯兰体制下获得自由的众多奴隶之一,而宰乃布是古莱什贵族之女。他俩的婚姻结合,充分体现了伊斯兰倡导的人类平等原则。但是,他俩的婚姻并不幸福,宰德曾多次向先知抱怨妻子常常对自己表现出的骄矜之气,想与她离婚。而先知一再劝说宰德与妻子和好,放弃离婚念头。这正是安拉说的:“当时,你对那个安拉曾施予恩惠,你也曾施予恩惠的人说:‘你应当挽留你的妻子,你应当敬畏安拉。’”这里的“那安拉曾施予恩惠,你也曾施予恩惠的人”正指宰德,安拉施予他的恩惠,就是使他成为穆斯林,而先知施予他的恩惠,则指为他恢复自由,并悉心教育他,收他为义子。实际上,先知在劝说宰德不要与妻子离婚时,已经知道他们的婚姻已不能持续,而且安拉已经晓喻:他将与宰乃布结婚。因此,安拉说:“你把安拉所欲昭示的,隐藏在你的心中,安拉是更应当为你所畏惧的,你却畏惧众人。”的确,义父与义子离异的女人结婚,这在蒙昧时代的传统观念中是一件不齿之事。全知心事的安拉揭示的,也正是先知心中的顾虑。后来,宰德和宰乃布离异,安拉命令先知与宰乃布结婚:“当宰德离绝她的时候,我让你娶她为妻。”安拉同时阐明建立这一婚姻的意义和哲理:“以便信士们不再为娶他们义子离异的妻子而感到为难。”即彻底消除蒙昧时代遗留的义子制对人们带来的烦难。显然,这并非先知个人的选择,而是安拉的强制性命令,先知必须服从:“安拉的命令,是必须奉行的。”
38-39.安拉阐明了他对众先知的常道:“作为先知,不应对安拉为他规定的事感觉为难。安拉曾以此为古人的常道。安拉的命令是已决的定案。”只要是安拉的规定,先知就不应感到为难,与义子离异的女人结婚,便是其中之一。历代众先知毫无例外都是这样,只要安拉命令他们什么,他们雷厉风行,毫不迟疑。而这正是他们的本份:“先知们是传达安拉的使命的,他们畏惧他,除安拉外,他们不畏惧任何人。安拉足为监察者。”
40. 先知奉命与宰乃布结婚后,一些仍具蒙昧意识者颇有微辞,说他竟然与自己义子离异的女人结婚。对此,安拉予以驳斥:“穆罕默德不是你们中任何男人的父亲。”也就是说,一个人与自己亲生儿子离异的女人结婚,的确不合法,但宰德不是先知的儿子,义子的提法本身不能成立,先知不是宰德的生父,他只是安拉的使者,万圣的封印。安拉知道应该选怎样的人做使者:“而是安拉的使者,和众先知的封印。安拉是全知万物的。”
关于先知穆罕默德“封印”的涵义,正确的理解是最后一位先知,他之后不再有先知。而有些派别却将之解释为“最优秀的先知”或“众先知的美饰”,即否定“最后一位先知”之意。这是私欲作祟的结果,是为某些假先知的出现作铺垫。否则,他们不会不知道许多圣训已对这节经文中的“封印”一词作了再明确不过的解释。先知(愿主福安之)说:“使命和圣品已经终止,我之后不再有使者和先知。”(艾哈迈德、提尔密济辑录)又说:“我与众先知的情况,就像一个人建造了一座房屋,他将之建得非常完善,但却有一块砖的位置没有补上,人们入房赞叹其华美完善之余,不无惋惜地说:‘如果这块砖的位置被补上,这个房屋就完美无瑕了!’而我就是最后那块砖,我封印了众先知。”(艾哈迈德、穆斯林、提尔密济辑录)
 

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ ذِكۡرٗا كَثِيرٗا (41) وَسَبِّحُوهُ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلًا (42) هُوَ ٱلَّذِي يُصَلِّي عَلَيۡكُمۡ وَمَلَـٰٓئِكَتُهُۥ لِيُخۡرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَكَانَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ رَحِيمٗا (43) تَحِيَّتُهُمۡ يَوۡمَ يَلۡقَوۡنَهُۥ سَلَٰمٞۚ وَأَعَدَّ لَهُمۡ أَجۡرٗا كَرِيمٗا (44)

【译文】
 
41.信士们!你们应当多多记念安拉,
42.你们应当朝夕赞颂他超绝万物。
43.他慈悯你们,他的众天使为你们祈祷,以便他将你们从重重黑暗引向光明,他是慈悯信士的。
44.在他们与他相会的那日,安拉对他们的祝辞是:“祝你们平安。”他已为他们预备了优厚的报酬。
 
『提示』
 
安拉阐明先知穆罕默德的本分后,在这里指出穆斯林大众的义务——时时处处记主不怠。
 
【注释】
 
41-42.经文命令凡是确信安拉,确信天使、经典、使者、后世和前定的人,要时时刻刻记念安拉:“信士们!你们应当常常记念安拉,你们应当朝夕赞颂他超绝万物。”这里的“记念”和“赞颂”包括口舌对安拉的颂扬,心智对安拉的恩惠和所造之物的体味、参悟,身体对安拉命禁的绝对服从。赞念,是坚信安拉之伟大、崇高和独一的外在体现,而时刻不懈的赞念又可以加强和深化对安拉的认识,所以安拉和使者鼓励人们多多记念安拉。先知(愿主福安之)说:“你们想不想让我告诉你们,什么是安拉跟前最高贵、最能升高人的品级、比施舍金银财宝更强、比与敌人战斗更贵的善功?”人们问:“安拉的使者,那是什么?”先知(愿主福安之)说:“记念安拉。”(艾哈迈德、提尔密济、伊本•玛哲辑录)安拉在《古兰经》中表扬了那些在任何情况下都记主不忘的人:“他们站着,坐着,躺着记念安拉,并思维天地的创造,他们说:‘我们的主啊!你没有徒然地创造这个世界。我们赞颂你超绝万物,求你保护我们免受火狱的刑罚。’”(3:191)
43. 经文阐明命令信士记念安拉的原因:“他慈悯你们,他的众天使为你们祈祷,以便他将你们从重重黑暗引向光明,他是慈悯信士的。”之所以记念安拉,是因为安拉要让人们获得幸福,要让众天使为人们祈祷、祝福;要让人们通过记念安拉而摆脱迷信与罪恶的黑暗,让人们稳步走在他的光明大道上,因为安拉是时刻怜悯信士的。先知用现实生活中的例子,阐释了安拉对仆人的怜悯。当他看到一个女人将自己的孩子紧紧搂在怀里喂奶的情景时,问周围的人们:“你们觉得这个女人会把她的孩子扔进火里吗?”人们说:“决不会的。”先知(愿主福安之)说:“指安拉发誓,他对仆人的慈爱,远胜于这个女人对她孩子的疼爱。”(布哈里辑录)
44. 安拉不但要让穆斯林在今世获得平安与幸福,在后世更要恩赐永久的幸福:“在他们与他相会的那日,安拉对他们的祝辞是:‘祝你们平安。’他已为他们预备了优厚的报酬。”即这就是安拉慈爱仆人的完整体现。“平安”一词无论用于今世还是后世,都涵盖了幸福的全部内容。安拉在《古兰经》中多次用“平安”一词概括后世的幸福,如:“平安!这是从至慈主发出的祝辞。”(36:58)“他们的祖先、妻子和后裔中的善良者,都将进入乐园。众天使从每道门进去见他们,说:‘祝你们平安!这是你们因坚忍而得到的报酬,后世的善果真优美。’”(13:23-24)
 

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ شَٰهِدٗا وَمُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا (45) وَدَاعِيًا إِلَى ٱللَّهِ بِإِذۡنِهِۦ وَسِرَاجٗا مُّنِيرٗا (46) وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ بِأَنَّ لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَضۡلٗا كَبِيرٗا (47) وَلَا تُطِعِ ٱلۡكَٰفِرِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَدَعۡ أَذَىٰهُمۡ وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلٗا (48) يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نَكَحۡتُمُ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ ثُمَّ طَلَّقۡتُمُوهُنَّ مِن قَبۡلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ فَمَا لَكُمۡ عَلَيۡهِنَّ مِنۡ عِدَّةٖ تَعۡتَدُّونَهَاۖ فَمَتِّعُوهُنَّ وَسَرِّحُوهُنَّ سَرَاحٗا جَمِيلٗا (49)

【译文】
 
45.先知啊!我确已派遣你为见证者、报喜者和警告者,
46.你奉命召人于安拉,你是灿烂的明灯。
47.你应当向信士报喜,他们将获得来自安拉的宏恩。
48.你不要顺从不信者和伪信者,你不必理会他们的扰害,你应当信任安拉,安拉足为监护者。
49.归信的人们!你们若娶归信的妇女,然后在交接前休了她们,那么,她们不必为你们守限期,所以你们应当让她们享受,应当让她们很好地离去。『提示』如读者所见,本章经文多是讲述先知在个人、家庭和事业方面必须遵守的礼仪和执行的任务。这几节经文,着重强调了先知不畏艰险完成宣教使命的重要性,同时颁布了穆斯林在婚姻方面必须遵守的一些规定。
 
【注释】
 
45-48.安拉在这里阐明了先知穆罕默德(愿主福安之)作为使者的主要职责:
(1)“先知啊!我确已派遣你为见证者、报喜者和警告者。”即到了后世,先知在安拉那里要为归信安拉的人和否认安拉的人作见证。而在今世,以永恒的乐园向归信者报喜,以永久的火狱警告所有拒绝正信者。
(2)“你奉命召人于安拉,你是灿烂的明灯。”即先知遵奉天启,号召人确信安拉,依照安拉降示的方针生活,如灿烂的明灯一样,为人类照亮正确的道路。这里的“灿烂的明灯”,意味着先知穆罕默德传达的伊斯兰宗旨和教义十分明确,毫无神秘性和繁琐性。
(3)“你应当向信士报喜,他们将获得来自安拉的宏恩。”即先知应经常不断地向信士报喜:如果他们克服私欲,终生顺从和崇拜安拉,那么他们得到的回报,将是两世无限的恩惠。
(4)“你不要顺从不信者和伪信者,你不必理会他们的扰害,你应当信任安拉,安拉足为监护者。”即先知要坚持天启原则,克服传播真理道路上的一切困难,忍受悖逆者和伪信者的迫害,坚信自己时刻都在安拉的保护之下。
49. 这是穆斯林大众在婚姻变异时必须遵守的规定:“归信的人们!你们若娶归信的妇女,然后在交接前休了她们,那么,她们不必为你们守限期,所以你们应当让她们享受,应当让她们很好地离去。”如果订婚之后尚未同房而离婚,女方不必遵守四个月零十天的守制期。倘若此时男方未对女方确定聘仪,那就根据自己的经济能力,让她们享受某种补偿,如馈赠衣物等。如安拉所说:“你们的妻子,在你们未与她们交接,也未为她们决定聘仪的期间,如果你们休了她们,那对于你们是毫无罪过的,但须以离仪赠与她们;离仪的厚薄,当斟酌丈夫的贫困与富裕,依例而赠与;这是善人所应尽的义务。”(2:236)哈奈菲教法学派主张,这是瓦吉布——必须如此;而要是此时已确定聘仪,那么就让女方享受一半聘仪。正如安拉所说:“在与她们交接之前,在为她们决定聘仪之后,如果你们休了她们,那么,应当以所定聘仪的半数赠与她们。除非她们宽免,或掌握婚约的人以宽免。宽免是更近于敬畏的。你们不要忘记互相优待。安拉确是明察你们行为的。”(2:237)哈奈菲、罕伯里教法学派主张,这种情况下给予女方一半聘仪,是圣行而非瓦吉布。
 

  收起阅读 »

布哈里圣训|论强迫


【论“一刻拉海”(强迫)】

 伊本•阿拔斯传述:他就“通道的人们啊!你们不得强占妇女,当作遗产,也不得压迫她们,以便你们收回你们给她们的一部分聘仪”这节经文解释说:“前伊斯兰时代,只要一个人死了,其亲属有权继承死者的妻子。他们中如有人愿意的话,就娶那位妇人为妻,或者把其嫁给他人,或者不允许该妇女嫁人,他们比女方的家属更有权处理她,故安拉降下了以上的天经节文。”
 
继续阅读 »

【论“一刻拉海”(强迫)】

 伊本•阿拔斯传述:他就“通道的人们啊!你们不得强占妇女,当作遗产,也不得压迫她们,以便你们收回你们给她们的一部分聘仪”这节经文解释说:“前伊斯兰时代,只要一个人死了,其亲属有权继承死者的妻子。他们中如有人愿意的话,就娶那位妇人为妻,或者把其嫁给他人,或者不允许该妇女嫁人,他们比女方的家属更有权处理她,故安拉降下了以上的天经节文。”
  收起阅读 »

布哈里圣训|论强迫下的婚姻是无效的


【论强迫下的婚姻是无效的,主说:“不能娶妻者,叫他们极力保持贞操,直到真主以他的恩惠而使他们富足。你们的奴婢中要求订约赎身者,如果你们知道他们是忠实的,你们就应当与他们订约,并且把真主赐予你们的财产的一部分给他们。如果你们的婢女,要保守贞操,你们就不要为了今世生活的浮利而强迫她们过性生活。如果有人强迫她们,那末,在被迫之后,真主确是至赦的,确是至慈的。”(《古兰经》24∶33)】
 辅士赫轧迈的女儿罕萨仪传述:我是寡妇之身,我的父亲要把我嫁出去,而我又不愿意,我就为此去找使者,使者就使得我的父亲强加于我的那桩婚姻无效了。

 阿伊莎传述:我问使者道:“主的使者啊!就婚事而言,应该征得妇女们的同意吗?”使者回答说:“当然。”我说:“女孩们很害羞,当就自己的婚事被征得同意的时候,她们就沉默着不说话。”使者说:“她们的沉默就是同意。”
 
继续阅读 »

【论强迫下的婚姻是无效的,主说:“不能娶妻者,叫他们极力保持贞操,直到真主以他的恩惠而使他们富足。你们的奴婢中要求订约赎身者,如果你们知道他们是忠实的,你们就应当与他们订约,并且把真主赐予你们的财产的一部分给他们。如果你们的婢女,要保守贞操,你们就不要为了今世生活的浮利而强迫她们过性生活。如果有人强迫她们,那末,在被迫之后,真主确是至赦的,确是至慈的。”(《古兰经》24∶33)】
 辅士赫轧迈的女儿罕萨仪传述:我是寡妇之身,我的父亲要把我嫁出去,而我又不愿意,我就为此去找使者,使者就使得我的父亲强加于我的那桩婚姻无效了。

 阿伊莎传述:我问使者道:“主的使者啊!就婚事而言,应该征得妇女们的同意吗?”使者回答说:“当然。”我说:“女孩们很害羞,当就自己的婚事被征得同意的时候,她们就沉默着不说话。”使者说:“她们的沉默就是同意。”
  收起阅读 »

布哈里圣训|论一个人在被迫的情况下或者类似的情况下变卖家产还债和其它


【论一个人在被迫的情况下或者类似的情况下变卖家产还债和其它】
 

 艾布·胡莱赖传述:我们正在清真寺里,使者出来告诉我们说:“走!到犹太人那儿去!”我们就出发了。当我们来到白图·米德拉斯的地方后,使者就劝告他们说:“犹太人啊,请你们皈依伊斯兰吧,这样你们就会获致祥和平安。”那些犹太人回答说:“艾布·戛西姆啊,你已经传达了。”使者说:“这就是我想要的。”使者第二次说了他所说的话,那些犹太人仍然回答说:“艾布·戛西姆啊,你已经传达了。”使者第三次说道:“你们要明白,这个地方属于真主和他的使者,我想让你们离开此地,因此,你们中有家财者,可以把它卖掉。否则,你们应该知道,这个地方是属于主和他的使者的。”
 
继续阅读 »

【论一个人在被迫的情况下或者类似的情况下变卖家产还债和其它】
 

 艾布·胡莱赖传述:我们正在清真寺里,使者出来告诉我们说:“走!到犹太人那儿去!”我们就出发了。当我们来到白图·米德拉斯的地方后,使者就劝告他们说:“犹太人啊,请你们皈依伊斯兰吧,这样你们就会获致祥和平安。”那些犹太人回答说:“艾布·戛西姆啊,你已经传达了。”使者说:“这就是我想要的。”使者第二次说了他所说的话,那些犹太人仍然回答说:“艾布·戛西姆啊,你已经传达了。”使者第三次说道:“你们要明白,这个地方属于真主和他的使者,我想让你们离开此地,因此,你们中有家财者,可以把它卖掉。否则,你们应该知道,这个地方是属于主和他的使者的。”
  收起阅读 »

布哈里圣训|论一个人宁愿挨打、被杀和遭受屈辱,也不愿昧主


论一个人宁愿挨打、被杀和遭受屈辱,也不愿昧主
 艾奈斯传述:使者说:“具备了三种品德的人,他已尝到信仰的美味:1)他喜欢安拉和安拉的使者胜于一切;2)为主而爱人;3)厌恶再次昧主,犹如厌恶被投入火狱中一样。”
 
 伊斯玛仪传述:我曾经听塞伊德·本·栽德在库法清真寺里说:“以真主发誓,欧麦尔曾经把我捆起来,强迫我背叛伊斯兰,那还是在他皈依伊斯兰之前的事情。假如吴候德山因为你们对于奥斯曼所做的事情而移动的话,它就有权利移动呢!”
 
汉巴布传述:圣人枕着斗篷在天房的影子下休息,我们向他抱怨遭受昧徒们虐待之苦。我们说道:“你还不为我们向主求援吗?还不为我们向主祈祷吗?”圣人说:“你们的前人,有的被抓住扔进坑中;有的被用锯子残酷地锯成两半;有的被铁梳刺肉,深至骨筋。即使如此,他们从未放弃他们的信仰!以安拉发誓!伊斯兰之伟业,必将盛行!(到那时),骑乘者可放心地从赛纳到哈达拉茂去,他除了敬畏主外,什么都不怕。他也不担心狼吃他的羊。你们啊,太没有韧性了!
 
继续阅读 »

论一个人宁愿挨打、被杀和遭受屈辱,也不愿昧主
 艾奈斯传述:使者说:“具备了三种品德的人,他已尝到信仰的美味:1)他喜欢安拉和安拉的使者胜于一切;2)为主而爱人;3)厌恶再次昧主,犹如厌恶被投入火狱中一样。”
 
 伊斯玛仪传述:我曾经听塞伊德·本·栽德在库法清真寺里说:“以真主发誓,欧麦尔曾经把我捆起来,强迫我背叛伊斯兰,那还是在他皈依伊斯兰之前的事情。假如吴候德山因为你们对于奥斯曼所做的事情而移动的话,它就有权利移动呢!”
 
汉巴布传述:圣人枕着斗篷在天房的影子下休息,我们向他抱怨遭受昧徒们虐待之苦。我们说道:“你还不为我们向主求援吗?还不为我们向主祈祷吗?”圣人说:“你们的前人,有的被抓住扔进坑中;有的被用锯子残酷地锯成两半;有的被铁梳刺肉,深至骨筋。即使如此,他们从未放弃他们的信仰!以安拉发誓!伊斯兰之伟业,必将盛行!(到那时),骑乘者可放心地从赛纳到哈达拉茂去,他除了敬畏主外,什么都不怕。他也不担心狼吃他的羊。你们啊,太没有韧性了!
  收起阅读 »

布哈里圣训|​论安拉说:“既信真主之后,又表示不信者

论安拉说:“既信真主之后,又表示不信者——除非被迫宣称不信、内心却为信仰而坚定者—— 为不信而心情舒畅者将遭天谴,并受重大的刑罚。”(《古兰经》16∶106)又安拉说:“通道的人,不可舍同教而以外教为盟友;谁犯此禁令,谁不得真主的保佑,除非你们对他们有所畏惧(而假意应酬)。真主使你们防备他自己,真主是最后的归宿。”(《古兰经》3∶28)又,安拉说:“在自欺的情状之下众天神使其死亡的人,众天神必定问他们说:‘生前的你们是在什么情状之下呢!’他们说:‘我们在地方上是被人欺负的。’他们问:‘难道真主的大地不是宽阔的、能容你们迁移的吗?’这等人的归宿是火狱,那是一个恶劣的归宿。惟老弱和妇孺,他们既无力迁移,又不认识道路。这等人,真主或许恕饶他们。真主是至恕的,是至赦的。”(《古兰经》4∶97-99)又,安拉说:“你们怎么不为(保护)主道和(解放)老弱妇孺而抗战呢?他们常说:‘我们的主啊!求你从这个虐民所居的城市里把我们救出去。求你从你那里为我们委任一个保护者,求你从你那里为我们委任一个援助者。’”(《古兰经》4∶75)安拉原谅那些弱者,他们没有能力拒绝安拉命令其远离的。被压迫的人是弱者,他不能够拒绝他被命令要去做的。哈桑说:“‘塔吉亚2026’将会保持,直到复生日。”伊本·阿拔斯说:“如果偷盗者们强迫某人同他的妻子离婚,那么这种情况下的离婚无效。”伊本·祖拜尔、舍尔比和哈桑给出相同的判决。使者说:“一个人的行为要根据其动机来被考虑。”】
继续阅读 »
论安拉说:“既信真主之后,又表示不信者——除非被迫宣称不信、内心却为信仰而坚定者—— 为不信而心情舒畅者将遭天谴,并受重大的刑罚。”(《古兰经》16∶106)又安拉说:“通道的人,不可舍同教而以外教为盟友;谁犯此禁令,谁不得真主的保佑,除非你们对他们有所畏惧(而假意应酬)。真主使你们防备他自己,真主是最后的归宿。”(《古兰经》3∶28)又,安拉说:“在自欺的情状之下众天神使其死亡的人,众天神必定问他们说:‘生前的你们是在什么情状之下呢!’他们说:‘我们在地方上是被人欺负的。’他们问:‘难道真主的大地不是宽阔的、能容你们迁移的吗?’这等人的归宿是火狱,那是一个恶劣的归宿。惟老弱和妇孺,他们既无力迁移,又不认识道路。这等人,真主或许恕饶他们。真主是至恕的,是至赦的。”(《古兰经》4∶97-99)又,安拉说:“你们怎么不为(保护)主道和(解放)老弱妇孺而抗战呢?他们常说:‘我们的主啊!求你从这个虐民所居的城市里把我们救出去。求你从你那里为我们委任一个保护者,求你从你那里为我们委任一个援助者。’”(《古兰经》4∶75)安拉原谅那些弱者,他们没有能力拒绝安拉命令其远离的。被压迫的人是弱者,他不能够拒绝他被命令要去做的。哈桑说:“‘塔吉亚2026’将会保持,直到复生日。”伊本·阿拔斯说:“如果偷盗者们强迫某人同他的妻子离婚,那么这种情况下的离婚无效。”伊本·祖拜尔、舍尔比和哈桑给出相同的判决。使者说:“一个人的行为要根据其动机来被考虑。”】 收起阅读 »

布哈里圣训|论对穆斯林形成了非信仰者的错误观念


【论对穆斯林形成了非信仰者的错误观念】
 
 
阿卜杜·拉赫曼·本·阿卜杜·嘎里传述:我曾听欧麦尔说:“使者在世的时候,有一次,我听到希沙姆·本·哈基姆在颂念‘准则章’时所用的很多方式与使者教给我的有所不同。我强自克制着自己,等他礼完拜后,就不由分说地抓住他的大衣,问他道:“是谁给你教的这个章节?”他回答说:“是安拉的使者教给我的。”我对他说:“你在撒谎!以安拉起誓,主的使者也给我教过这个章节,但是和你念的不一样。”我就扭着他去见使者。我对使者说:‘我听他念《古兰经》时所用的方式与你教给我的有所不同。’使者就对我说:‘你先放开他。’使者接着说:‘希沙姆啊!你念给我听。’他就按他刚才所念的念了一遍。使者听后说:‘他念的对呀!经文就是这样降示的。’使者接着对我说:‘你念给我听。’我就也念了一遍。使者听后说:‘你也念的对,经文也这样降示过。的确,安拉以七种方式降示了《古兰经》,你们应以对你们来说最容易的方式念诵之。’” 

 阿勒盖迈据阿卜杜拉传述:当“确信安拉,而未以不义混淆信德的人,……。”这段《古兰经》经文下降后,圣门弟子们的心情很沉重,他们说:“主的使者啊!我们中的哪一位对自己没有过不义呢?”使者说:“本段经文中的‘不义’不是指你们所认为的。所谓‘以不义混淆其信德’是指以物配主的大罪。难道你们没有听过鲁格曼对其儿子所说的话吗?他对自己的儿子说:‘孩儿呀!勿以物配主。确实,以物配主是最大的不义。’”(《古兰经》31∶13) 

 伊特班·本·马力克传述:他说:“有一天,使者在早上到我家来了,一个人问道:‘马力克·本·杜海舍哪儿去了?’”另一人说:“他是我们中的阳奉阴违者,他不喜欢安拉和安拉的使者。”使者听后说:“别这样说!他曾念了‘除了安拉,别无主宰’,并以此取了安拉的喜了。”那个人说:“是的,他念过。”使者说:“安拉保证凡是念过‘除了安拉,别无主宰’并以此求得安拉喜悦的人都免遭火狱之苦。” 

赛尔德·本·欧拜德传述:艾布·阿卜杜·拉赫曼(奥斯曼的支持者之一)和伊本·阿提耶(阿里的支持者之一)二人在争论时,前者对后者说,我现在知道了,是什么使得你们的领袖勇于流血!我曾听他说:“有一次,使者派我、祖拜尔和艾布·迈尔瑟德说:‘你们到哈赫花园去,在那里你们将会发现一位妇人,她身上带有哈推布写于古来氏人的密信,你们给我把她带来。’我们就按使者所指的骑着马去那个地方,我们就在使者所说的地方抓住了那位妇人,她当时骑在骆驼上。那封信是给麦加的多神教徒的,说的是使者何时向他们发起进攻的事情。我们对她说:‘把密信交出来吧!’那位妇人说:‘没人给过我什么密信。’我们就把她的驼卧下后,搜查了她的行李,但是没有发现任何东西。我的同伴们说:“我们没有发现什么信。”我回答说:“我知道使者从未说过虚妄的话。”我发誓道:“把密信交出来吧!否则,我们就会扒掉你的衣服搜身!”
 

那位妇人就从她的发辫里取出那封信,……。欧麦尔说道:“主的使者啊!他欺骗了安拉、欺骗了安拉的使者、欺骗了信士大众。让我把他杀掉吧。”使者问哈推布道:“什么原因致使你这样做的?”哈推布说:“主的使者啊,我没有理由不信安拉和他的使者。(我之所以写这封信,是因为)你的门弟子中除了我一人外,没有一个人不在麦加有亲戚,因此他们的财产和家属都可以受到保护,而我在那儿没有任何亲戚,所以我想给他们帮点忙,以便能保护我的家人和财产。”使者听后说道:“他说的是实情,你们当对他说善言。”欧麦尔听后再次要求道:“主的使者啊!他欺骗了安拉、欺骗了安拉的使者、欺骗了信士大众。让我把他杀掉吧。”使者听后反问道:“难道他不是白德尔战役的参加者吗?谁知道呢,或许主看著白德尔战役的参加者说:‘你们愿意怎么做就怎么做吧,我已饶恕了你们。”欧麦尔听后,双眼含着泪水道:“安拉和他的使者至知。”
 
继续阅读 »

【论对穆斯林形成了非信仰者的错误观念】
 
 
阿卜杜·拉赫曼·本·阿卜杜·嘎里传述:我曾听欧麦尔说:“使者在世的时候,有一次,我听到希沙姆·本·哈基姆在颂念‘准则章’时所用的很多方式与使者教给我的有所不同。我强自克制着自己,等他礼完拜后,就不由分说地抓住他的大衣,问他道:“是谁给你教的这个章节?”他回答说:“是安拉的使者教给我的。”我对他说:“你在撒谎!以安拉起誓,主的使者也给我教过这个章节,但是和你念的不一样。”我就扭着他去见使者。我对使者说:‘我听他念《古兰经》时所用的方式与你教给我的有所不同。’使者就对我说:‘你先放开他。’使者接着说:‘希沙姆啊!你念给我听。’他就按他刚才所念的念了一遍。使者听后说:‘他念的对呀!经文就是这样降示的。’使者接着对我说:‘你念给我听。’我就也念了一遍。使者听后说:‘你也念的对,经文也这样降示过。的确,安拉以七种方式降示了《古兰经》,你们应以对你们来说最容易的方式念诵之。’” 

 阿勒盖迈据阿卜杜拉传述:当“确信安拉,而未以不义混淆信德的人,……。”这段《古兰经》经文下降后,圣门弟子们的心情很沉重,他们说:“主的使者啊!我们中的哪一位对自己没有过不义呢?”使者说:“本段经文中的‘不义’不是指你们所认为的。所谓‘以不义混淆其信德’是指以物配主的大罪。难道你们没有听过鲁格曼对其儿子所说的话吗?他对自己的儿子说:‘孩儿呀!勿以物配主。确实,以物配主是最大的不义。’”(《古兰经》31∶13) 

 伊特班·本·马力克传述:他说:“有一天,使者在早上到我家来了,一个人问道:‘马力克·本·杜海舍哪儿去了?’”另一人说:“他是我们中的阳奉阴违者,他不喜欢安拉和安拉的使者。”使者听后说:“别这样说!他曾念了‘除了安拉,别无主宰’,并以此取了安拉的喜了。”那个人说:“是的,他念过。”使者说:“安拉保证凡是念过‘除了安拉,别无主宰’并以此求得安拉喜悦的人都免遭火狱之苦。” 

赛尔德·本·欧拜德传述:艾布·阿卜杜·拉赫曼(奥斯曼的支持者之一)和伊本·阿提耶(阿里的支持者之一)二人在争论时,前者对后者说,我现在知道了,是什么使得你们的领袖勇于流血!我曾听他说:“有一次,使者派我、祖拜尔和艾布·迈尔瑟德说:‘你们到哈赫花园去,在那里你们将会发现一位妇人,她身上带有哈推布写于古来氏人的密信,你们给我把她带来。’我们就按使者所指的骑着马去那个地方,我们就在使者所说的地方抓住了那位妇人,她当时骑在骆驼上。那封信是给麦加的多神教徒的,说的是使者何时向他们发起进攻的事情。我们对她说:‘把密信交出来吧!’那位妇人说:‘没人给过我什么密信。’我们就把她的驼卧下后,搜查了她的行李,但是没有发现任何东西。我的同伴们说:“我们没有发现什么信。”我回答说:“我知道使者从未说过虚妄的话。”我发誓道:“把密信交出来吧!否则,我们就会扒掉你的衣服搜身!”
 

那位妇人就从她的发辫里取出那封信,……。欧麦尔说道:“主的使者啊!他欺骗了安拉、欺骗了安拉的使者、欺骗了信士大众。让我把他杀掉吧。”使者问哈推布道:“什么原因致使你这样做的?”哈推布说:“主的使者啊,我没有理由不信安拉和他的使者。(我之所以写这封信,是因为)你的门弟子中除了我一人外,没有一个人不在麦加有亲戚,因此他们的财产和家属都可以受到保护,而我在那儿没有任何亲戚,所以我想给他们帮点忙,以便能保护我的家人和财产。”使者听后说道:“他说的是实情,你们当对他说善言。”欧麦尔听后再次要求道:“主的使者啊!他欺骗了安拉、欺骗了安拉的使者、欺骗了信士大众。让我把他杀掉吧。”使者听后反问道:“难道他不是白德尔战役的参加者吗?谁知道呢,或许主看著白德尔战役的参加者说:‘你们愿意怎么做就怎么做吧,我已饶恕了你们。”欧麦尔听后,双眼含着泪水道:“安拉和他的使者至知。”
  收起阅读 »