古兰经简明注释(马玉龙版本)第七十四章 外衣裹身的人(孟丹西尔) - المدثر

第七十四章 外衣裹身的人(孟丹西尔) - المدثر
 
导 言
章名由来:安拉在本章开头以“外衣裹身的人”呼唤先知穆罕默德,故名。安拉说:“外衣裹身的人啊!你应当起来,你应当警告,你应当颂扬你的主的伟大……”(74:1-3)
与“裹衣的人“章之间的联系:
1. 两章均以呼吁受命之初的先知穆罕默德(愿主福安之)为开端。
2. 两章开端的经文均为同一种情况而降示。
3. 安拉在“裹衣的人“章中命令先知礼“夜间拜”(صلاة التهجد),培养先知成为信主之人的表率。本章则命令先知传播天启真理。
 
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ (1) قُمۡ فَأَنذِرۡ (2) وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ (3) وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ (4) وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ (5) وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ (6) وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ (7) فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ (8) فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ (9) عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ (10)

【译文】
 
1.外衣裹身的人啊!
2.你应当起来,你应当警告,
3.你应当颂扬你的主的伟大,
4.你应当洗涤你的衣服,
5.你应当远离污秽,
6.你不要施恩而求厚报,
7.你应当为你的主坚忍。
8.当号角被吹响的时候,
9.在那时,将有一个艰难的日子。
10.那个日子对不信者们,是不容易度过的。
 
【注释】
 
1-7.此处的“外衣裹身的人”正是上一章中的“裹衣的人”,只不过使用了不同的词语。先知穆罕默德(愿主福安之)用外衣将自己裹起来的原因,也同上一章提到的一样,是为了减轻看见天使原形后的惊恐。当先知用外衣将自己紧紧包裹起来时,安拉除了责成他夜间礼拜,还下达了如下命令:
(1)“你应当起来,你应当警告。”换言之,你作为普通人仅为自己活着的时代结束了,从此要承担起以后世的清算警告世人的重任。
(2)“你应当颂扬你的主的伟大。”先知应该在言谈举止和整个生活中体现对安拉至高无上之权威的服从。
(3)“你应当洗涤你的衣服。”葛塔代说,此句经文意为杜绝罪恶,净化品行。这是阿拉伯人的一种习惯表达,当他们说某人身陷罪恶时,言其衣服肮脏,也即内污外浊;说某人洁身自好时,则说其衣服洁净,也即内清外洁。
(4)“你应当远离污秽。”伊本·阿巴斯说,远离污秽意为远离偶像崇拜等各种迷信行为。
(5)“你不要施恩而求厚报。”即当为安拉慷慨施济,不求回报。
(6)“你应当为你的主坚忍。”在传播真理的道路上无论遇到多大困难,都要坚持下去。这预示传播正信的道路崎岖不平,布满荆棘。作为宣教者,应该为之做好充分的思想准备。
8-10. 安拉遂以末日的恐惧警告那些拒不接受天启教诲的人:“当号角被吹响的时候,在那时,将有一个艰难的日子。那个日子对不信者们,是不容易度过的。”先知(愿主福安之)说:“我怎能安心享受呢?天使已经将号角放在口上,倾身等待吹号的命令。”圣门弟子说:“安拉的使者啊!你让我们怎么做?”先知(愿主福安之)说:“你们说:我们有安拉就够了,他是最好的保护者,我们只仰赖安拉!”(艾哈迈德辑录)
 
 

ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا (11) وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا (12) وَبَنِينَ شُهُودٗا (13) وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا (14) ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ (15) كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا (16) سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا (17) إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ (18) فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ (19) ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ (20) ثُمَّ نَظَرَ (21) ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ (22) ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ (23) فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ (24) إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ (25) سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ (26) وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ (27) لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ (28) لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ (29) عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ (30) وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ (31) كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ (32) وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ (33) وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ (34) إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ (35) نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ (36) لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ (37)

【译文】
 
11.你让我独自处治我创造的那个人吧!
12.我赏赐他丰富的财产,
13.和跟前的子嗣,
14.我提高了他的声望,
15.而他还希冀我再多加赏赐。
16.绝不然,他确实是反对我的迹象的,
17.我将使他遭受苦难。
18.他确已思考,确已计划。
19.但无论他怎样计划,他是被弃绝的。
20.无论他怎样计划,他终是被弃绝的。
21.他看了看,
22.然后皱眉蹙额,
23.然后高傲地转过身去,
24.而且说:“这只是传习的魔术,
25.这只是凡人的言辞。”
26.我将使他堕入萨格尔火狱,
27.你怎能知道萨格尔火狱是什么?
28.它不让任何物存在,不许任何物留下,
29.它灼人肌肤。
30.管理它的,共有十九位。
31.我只将管理火狱的成为天使,我只以他们的数目考验不信者们,以便让有经的人确认,让归信的人更加笃信;以免有经的人和归信的人怀疑;以便心中有病者和不信者说:“安拉设这个譬喻做什么?”安拉这样使他意欲的人误入迷途,使他意欲的人遵循正路。只有你的主,能知道他的军队,这只是对人类的教训。
32.真的,以月亮盟誓,
33.以逝去的黑夜盟誓,
34.以显照的黎明盟誓,
35.火狱确是一个大难,
36.可以警告人类,
37.警告你们中欲前进者或欲后退者;『提示』先知穆罕默德(愿主福安之)受命初期,以沃利德·本·穆埃尔为首的许多多神教头目在先知传播正信的道路上制造了许多障碍,所以,安拉为安慰先知,历数赐予这些悖逆者的恩惠,惟妙惟肖地描绘了他们的犯罪丑态,以两世的惩罚警告了他们。
 
【注释】
 
11-25. 伊本·阿巴斯说,沃利德·本·穆埃尔有一次来到先知跟前,先知向他诵读了《古兰经》,他听后似乎有所感动。后来艾布·哲赫勒见到沃利德说:“听说你和穆罕默德见了面,现在族人们为你筹了许多钱,希望你能说句憎恶《古兰经》的话。”沃利德说:“我比你们谁都富有,你们何必为我筹钱。让我想想看,到底能说些什么?我虽是你们中最善于吟诗的,但是我发现穆罕默德的《古兰经》根本不同于诗歌。它语言优美,蕴涵隽永,立意高远,底蕴丰厚,真可谓无高不及,无坚不摧。”艾布·哲赫勒说:“关于它你必须说点什么,否则族人是不会愿意的。”沃利德说:“那就让我想想看。”过了一会,他说:“就说它是传习的魔术吧。”此后,安拉降示经文:“你让我独自处治我创造的那个人吧!我赏赐他丰富的财产,和跟前的子嗣,我提高了他的声望,而他还希冀我再多加赏赐。”也就是说,他是一个忘恩负义之辈。因此,安拉说:“绝不然,他确实是反对我的迹象的,我将使他遭受苦难。”而下面的经文所描述的,正是他绞尽脑汁思考如何污蔑《古兰经》的丑态和最后黔驴技穷,草草收场的情形:“他确已思考,确已计划。但无论他怎样计划,他是被弃绝的。无论他怎样计划,他终是被弃绝的。他看一看,然后皱眉蹙额,然后高傲地转过身去,而且说:这只是传习的魔术,这只是凡人的言辞。”显而易见,沃利德内心诚服《古兰经》的天启性,只是腐朽的部落意识使他选择取悦族人而舍弃正信,足见他是一个多么可悲的人!
26-29. 在后世,安拉将如此惩处沃利德之类的愚顽者:“我将使他堕入萨格尔火狱——你怎能知道萨格尔火狱是什么?”此处的“萨格尔”,是火狱的诸多名称之一。“它不让任何物存在,不许任何物留下,它灼人肌肤。”即不使受刑者消失,也不使之保持原样,而是在烧焦后复原、复原后又烧焦的惩罚中周而复始地使人永受煎熬。正如安拉所说:“不信我的迹象的人,我必定使他们入火狱,每当他们的皮肤烧焦的时候,我另换一套皮肤给他们,以便他们尝试刑罚。”(4:56)
30-31. 安拉告诉我们,十九位天使守护着萨格尔火狱:“管理它的,共有十九位。”这节经文降示后,愚顽的阿拉伯多神教徒嘲弄地说:如果只有十九位天使守护火狱的话,我们十个对付一个总是不成问题的。更有甚者,他们中有人说:你们只须合力对付两个天使,其余的由我解决。这充分表现出他们的玩世不恭和对安拉能力的无知。安拉告诉他们,这“十九位”不是可以随意对付的人类,而是人力无法抗衡的天使:“我只将管理火狱的成为天使。”而他们的数目为“十九位”的意义:一是考验人们:“我只以他们的数目考验不信者们。”二是让犹太教徒和基督教徒知道这个数目与他们的经典所述相符:“以便让有经的人确认。”三是让穆斯林更加笃信自己经典的天启性:“让归信的人更加笃信。”四是避免有经人和穆斯林对安拉的宗教产生怀疑:“以免有经的人和归信的人怀疑。”五是安拉通过这样一个数目揭示伪信者和悖逆者的冥顽不灵:“以便心中有病者和不信者说:安拉设这个譬喻做什么?”同一件事情,在不同的人身上产生如此不同的结果,这是安拉设置的考验规律的作用,也是安拉绝对意志的效果:“安拉这样使他所意欲的人误入迷途,使他所意欲的人遵循正路。”而且安拉提到守护火狱的天使是“十九位”,也只是对人类的一种警告。至于宇宙间服从安拉命令的天使有多少,只有安拉至知:“只有你的主,能知道他的军队,这只是对人类的教训。”
32-37. 从人们轻视守护火狱的天使可以看出,他们是不大相信后世惩罚的。尽管如此,安拉以他创造的重大宇宙迹象盟誓,火狱是真实存在的,是值得人类为避免它而努力一生的:“真的,以月亮盟誓,以逝去的黑夜盟誓,以显照的黎明盟誓,火狱确是一个大难,可以警告人类,警告你们中欲前进者或欲后退者。”伊本·阿巴斯说,这是一种警告,说明自愿归信并行善者将得无尽的厚报;悖逆而否认先知者将遭永久的惩罚。欲前进者,是愿意争先行善,接近安拉的人;欲后退者,是打算远离安拉的人。
 

كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ (38) إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ (39) فِي جَنَّـٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ (40) عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ (41) مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ (42) قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ (43) وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ (44) وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ (45) وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ (46) حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ (47) فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ (48) فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ (49) كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ (50) فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ (51) بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ (52) كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ (53) كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ (54) فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ (55) وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ (56)

【译文】
 
38.每个人都是自己行为的抵押,
39.惟幸福的人除外。
40.他们在乐园中互相询问,
41.问犯罪的人们的情状,
42.“你们为什么堕入火狱呢?”
43.他们说:“我们没有礼拜,
44.也没有济贫,
45.我们与妄言的人们一道妄言,
46.我们否认报应日,
47.直到死亡降临了我们。”
48.说情者的说情,将无益于他们。
49.他们怎么拒绝这教训呢?
50.他们好像一群惊慌的驴子,
51.刚逃避了一只狮子一样。
52.不然,他们中的每个人都希望获得一些展开的天经。
53.绝不然,他们不畏惧后世!
54.真的,《古兰经》的确是教诲!
55.谁愿意,就铭记它,
56.他们只因安拉的意欲而铭记它。他是应受敬畏的,他是善于赦宥的。『提示』前面的经文中,安拉指出火狱是真实存在的,人要摆脱它就必须终生努力。为了让人们更加了解火狱实情,安拉在这里预先展示悖逆者和笃信者在后世的一段对话,从中可以看出人今世的信仰和行为与后世得救之间的必然关系。
 
【注释】
 
38. 在复生日,每个人都依生前所为划定归宿:如果生前所为是善,结局便是乐园;若其所为是恶,归宿便是火狱。
39. 而幸福的人——右手接过功过簿的人,由于完成了安拉责成的一切,将享受安拉的饶恕和为他们预备的永恒幸福。
40-47. 他们在乐园中享受永无止境的幸福时,看到一些人在火狱遭受惨不忍睹的刑罚,便问:“你们为什么堕入火狱呢?”他们说:“我们没有礼拜,也没有济贫,我们与妄言的人们一道妄言,我们否认报应日,直到死亡降临了我们。”
48-51. 此时,恶人们渴望有人为他们说情,以便拯救他们摆脱火狱苦海,但这是不可能的:“说情者的说情,将无益于他们。”他们此时的卑贱与生前受到教诲时的乖戾形成明显反差:“他们怎么拒绝这教训呢?他们好像一群惊慌的驴子,刚逃避了一只狮子一样。”生前,他们每遇有人用天启教诲,便同遭遇狮子威胁的驴子般避之唯恐不及。
52. 在今世,面对先知的号召,他们是那样的骄矜,甚至要求先知为他们每人带来一封来自安拉的信,以证明他的使命和圣品的可靠性。安拉说:“不然,他们中的每个人都希望获得一些展开的天经。”此外,他们还用各种方式刁难使者。正如安拉揭示的:“当一种迹象降临他们的时候,他们说:我们绝不信,直到我们得到众使者所受的启示。其实,安拉最知道应把自己的使命安置在什么地方。”(6:124)“他们说:我们绝不信你,直到你为我们使一道源泉从地下涌出,或者你有一座园圃,种植着椰枣和匍萄,你使河流贯穿其间;或者你使天如你所说的那样,一块块地落在我们的头上;或者你请安拉和众天使来与我们见面;或者你有一座黄金屋;或者你升上天去,我们绝不信你确已升天,直到你降示我们所能阅读的经典。’你说:‘赞颂我的主超绝万物!我只是一个曾奉使命的凡人。”(17:90-93)“假若我把一部写在纸上的经典降给你,而他们用手抚摸它,那么,不信者必定会说:这只是明显的魔术。”(6:7)
53. 安拉指出,他们的这些刁难行为还只是“症状”,其症结在于:“绝不然,他们不畏惧后世!”
54-55. 安拉通过《古兰经》为世人阐明了善与恶、利与弊、成与败、荣与辱的一切内涵,但这只是教诲:“真的,《古兰经》的确是教诲!”信仰绝无强迫,谁愿意就让他记取教诲:“谁愿意,就铭记它。”
56. 经文告诉我们,如同世间无任何独立于安拉的创造而存在的事物一样,也没有任何独立于安拉的意志而存在的意志:“他们只因安拉的意欲而铭记它。”这是安拉对自己独一无偶性和至高无上性的强调,旨在启迪人类归信他、崇拜他、敬畏他、祈求他的饶恕:“他是应受敬畏的,他是善于赦宥的。”
感赞安拉,“外衣裹身的人”章注释完。
 
 
继续阅读 »
第七十四章 外衣裹身的人(孟丹西尔) - المدثر
 
导 言
章名由来:安拉在本章开头以“外衣裹身的人”呼唤先知穆罕默德,故名。安拉说:“外衣裹身的人啊!你应当起来,你应当警告,你应当颂扬你的主的伟大……”(74:1-3)
与“裹衣的人“章之间的联系:
1. 两章均以呼吁受命之初的先知穆罕默德(愿主福安之)为开端。
2. 两章开端的经文均为同一种情况而降示。
3. 安拉在“裹衣的人“章中命令先知礼“夜间拜”(صلاة التهجد),培养先知成为信主之人的表率。本章则命令先知传播天启真理。
 
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ (1) قُمۡ فَأَنذِرۡ (2) وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ (3) وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ (4) وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ (5) وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ (6) وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ (7) فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ (8) فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ (9) عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ (10)

【译文】
 
1.外衣裹身的人啊!
2.你应当起来,你应当警告,
3.你应当颂扬你的主的伟大,
4.你应当洗涤你的衣服,
5.你应当远离污秽,
6.你不要施恩而求厚报,
7.你应当为你的主坚忍。
8.当号角被吹响的时候,
9.在那时,将有一个艰难的日子。
10.那个日子对不信者们,是不容易度过的。
 
【注释】
 
1-7.此处的“外衣裹身的人”正是上一章中的“裹衣的人”,只不过使用了不同的词语。先知穆罕默德(愿主福安之)用外衣将自己裹起来的原因,也同上一章提到的一样,是为了减轻看见天使原形后的惊恐。当先知用外衣将自己紧紧包裹起来时,安拉除了责成他夜间礼拜,还下达了如下命令:
(1)“你应当起来,你应当警告。”换言之,你作为普通人仅为自己活着的时代结束了,从此要承担起以后世的清算警告世人的重任。
(2)“你应当颂扬你的主的伟大。”先知应该在言谈举止和整个生活中体现对安拉至高无上之权威的服从。
(3)“你应当洗涤你的衣服。”葛塔代说,此句经文意为杜绝罪恶,净化品行。这是阿拉伯人的一种习惯表达,当他们说某人身陷罪恶时,言其衣服肮脏,也即内污外浊;说某人洁身自好时,则说其衣服洁净,也即内清外洁。
(4)“你应当远离污秽。”伊本·阿巴斯说,远离污秽意为远离偶像崇拜等各种迷信行为。
(5)“你不要施恩而求厚报。”即当为安拉慷慨施济,不求回报。
(6)“你应当为你的主坚忍。”在传播真理的道路上无论遇到多大困难,都要坚持下去。这预示传播正信的道路崎岖不平,布满荆棘。作为宣教者,应该为之做好充分的思想准备。
8-10. 安拉遂以末日的恐惧警告那些拒不接受天启教诲的人:“当号角被吹响的时候,在那时,将有一个艰难的日子。那个日子对不信者们,是不容易度过的。”先知(愿主福安之)说:“我怎能安心享受呢?天使已经将号角放在口上,倾身等待吹号的命令。”圣门弟子说:“安拉的使者啊!你让我们怎么做?”先知(愿主福安之)说:“你们说:我们有安拉就够了,他是最好的保护者,我们只仰赖安拉!”(艾哈迈德辑录)
 
 

ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا (11) وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا (12) وَبَنِينَ شُهُودٗا (13) وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا (14) ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ (15) كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا (16) سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا (17) إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ (18) فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ (19) ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ (20) ثُمَّ نَظَرَ (21) ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ (22) ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ (23) فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ (24) إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ (25) سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ (26) وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ (27) لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ (28) لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ (29) عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ (30) وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ (31) كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ (32) وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ (33) وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ (34) إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ (35) نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ (36) لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ (37)

【译文】
 
11.你让我独自处治我创造的那个人吧!
12.我赏赐他丰富的财产,
13.和跟前的子嗣,
14.我提高了他的声望,
15.而他还希冀我再多加赏赐。
16.绝不然,他确实是反对我的迹象的,
17.我将使他遭受苦难。
18.他确已思考,确已计划。
19.但无论他怎样计划,他是被弃绝的。
20.无论他怎样计划,他终是被弃绝的。
21.他看了看,
22.然后皱眉蹙额,
23.然后高傲地转过身去,
24.而且说:“这只是传习的魔术,
25.这只是凡人的言辞。”
26.我将使他堕入萨格尔火狱,
27.你怎能知道萨格尔火狱是什么?
28.它不让任何物存在,不许任何物留下,
29.它灼人肌肤。
30.管理它的,共有十九位。
31.我只将管理火狱的成为天使,我只以他们的数目考验不信者们,以便让有经的人确认,让归信的人更加笃信;以免有经的人和归信的人怀疑;以便心中有病者和不信者说:“安拉设这个譬喻做什么?”安拉这样使他意欲的人误入迷途,使他意欲的人遵循正路。只有你的主,能知道他的军队,这只是对人类的教训。
32.真的,以月亮盟誓,
33.以逝去的黑夜盟誓,
34.以显照的黎明盟誓,
35.火狱确是一个大难,
36.可以警告人类,
37.警告你们中欲前进者或欲后退者;『提示』先知穆罕默德(愿主福安之)受命初期,以沃利德·本·穆埃尔为首的许多多神教头目在先知传播正信的道路上制造了许多障碍,所以,安拉为安慰先知,历数赐予这些悖逆者的恩惠,惟妙惟肖地描绘了他们的犯罪丑态,以两世的惩罚警告了他们。
 
【注释】
 
11-25. 伊本·阿巴斯说,沃利德·本·穆埃尔有一次来到先知跟前,先知向他诵读了《古兰经》,他听后似乎有所感动。后来艾布·哲赫勒见到沃利德说:“听说你和穆罕默德见了面,现在族人们为你筹了许多钱,希望你能说句憎恶《古兰经》的话。”沃利德说:“我比你们谁都富有,你们何必为我筹钱。让我想想看,到底能说些什么?我虽是你们中最善于吟诗的,但是我发现穆罕默德的《古兰经》根本不同于诗歌。它语言优美,蕴涵隽永,立意高远,底蕴丰厚,真可谓无高不及,无坚不摧。”艾布·哲赫勒说:“关于它你必须说点什么,否则族人是不会愿意的。”沃利德说:“那就让我想想看。”过了一会,他说:“就说它是传习的魔术吧。”此后,安拉降示经文:“你让我独自处治我创造的那个人吧!我赏赐他丰富的财产,和跟前的子嗣,我提高了他的声望,而他还希冀我再多加赏赐。”也就是说,他是一个忘恩负义之辈。因此,安拉说:“绝不然,他确实是反对我的迹象的,我将使他遭受苦难。”而下面的经文所描述的,正是他绞尽脑汁思考如何污蔑《古兰经》的丑态和最后黔驴技穷,草草收场的情形:“他确已思考,确已计划。但无论他怎样计划,他是被弃绝的。无论他怎样计划,他终是被弃绝的。他看一看,然后皱眉蹙额,然后高傲地转过身去,而且说:这只是传习的魔术,这只是凡人的言辞。”显而易见,沃利德内心诚服《古兰经》的天启性,只是腐朽的部落意识使他选择取悦族人而舍弃正信,足见他是一个多么可悲的人!
26-29. 在后世,安拉将如此惩处沃利德之类的愚顽者:“我将使他堕入萨格尔火狱——你怎能知道萨格尔火狱是什么?”此处的“萨格尔”,是火狱的诸多名称之一。“它不让任何物存在,不许任何物留下,它灼人肌肤。”即不使受刑者消失,也不使之保持原样,而是在烧焦后复原、复原后又烧焦的惩罚中周而复始地使人永受煎熬。正如安拉所说:“不信我的迹象的人,我必定使他们入火狱,每当他们的皮肤烧焦的时候,我另换一套皮肤给他们,以便他们尝试刑罚。”(4:56)
30-31. 安拉告诉我们,十九位天使守护着萨格尔火狱:“管理它的,共有十九位。”这节经文降示后,愚顽的阿拉伯多神教徒嘲弄地说:如果只有十九位天使守护火狱的话,我们十个对付一个总是不成问题的。更有甚者,他们中有人说:你们只须合力对付两个天使,其余的由我解决。这充分表现出他们的玩世不恭和对安拉能力的无知。安拉告诉他们,这“十九位”不是可以随意对付的人类,而是人力无法抗衡的天使:“我只将管理火狱的成为天使。”而他们的数目为“十九位”的意义:一是考验人们:“我只以他们的数目考验不信者们。”二是让犹太教徒和基督教徒知道这个数目与他们的经典所述相符:“以便让有经的人确认。”三是让穆斯林更加笃信自己经典的天启性:“让归信的人更加笃信。”四是避免有经人和穆斯林对安拉的宗教产生怀疑:“以免有经的人和归信的人怀疑。”五是安拉通过这样一个数目揭示伪信者和悖逆者的冥顽不灵:“以便心中有病者和不信者说:安拉设这个譬喻做什么?”同一件事情,在不同的人身上产生如此不同的结果,这是安拉设置的考验规律的作用,也是安拉绝对意志的效果:“安拉这样使他所意欲的人误入迷途,使他所意欲的人遵循正路。”而且安拉提到守护火狱的天使是“十九位”,也只是对人类的一种警告。至于宇宙间服从安拉命令的天使有多少,只有安拉至知:“只有你的主,能知道他的军队,这只是对人类的教训。”
32-37. 从人们轻视守护火狱的天使可以看出,他们是不大相信后世惩罚的。尽管如此,安拉以他创造的重大宇宙迹象盟誓,火狱是真实存在的,是值得人类为避免它而努力一生的:“真的,以月亮盟誓,以逝去的黑夜盟誓,以显照的黎明盟誓,火狱确是一个大难,可以警告人类,警告你们中欲前进者或欲后退者。”伊本·阿巴斯说,这是一种警告,说明自愿归信并行善者将得无尽的厚报;悖逆而否认先知者将遭永久的惩罚。欲前进者,是愿意争先行善,接近安拉的人;欲后退者,是打算远离安拉的人。
 

كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ (38) إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ (39) فِي جَنَّـٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ (40) عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ (41) مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ (42) قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ (43) وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ (44) وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ (45) وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ (46) حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ (47) فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ (48) فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ (49) كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ (50) فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ (51) بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ (52) كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ (53) كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ (54) فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ (55) وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ (56)

【译文】
 
38.每个人都是自己行为的抵押,
39.惟幸福的人除外。
40.他们在乐园中互相询问,
41.问犯罪的人们的情状,
42.“你们为什么堕入火狱呢?”
43.他们说:“我们没有礼拜,
44.也没有济贫,
45.我们与妄言的人们一道妄言,
46.我们否认报应日,
47.直到死亡降临了我们。”
48.说情者的说情,将无益于他们。
49.他们怎么拒绝这教训呢?
50.他们好像一群惊慌的驴子,
51.刚逃避了一只狮子一样。
52.不然,他们中的每个人都希望获得一些展开的天经。
53.绝不然,他们不畏惧后世!
54.真的,《古兰经》的确是教诲!
55.谁愿意,就铭记它,
56.他们只因安拉的意欲而铭记它。他是应受敬畏的,他是善于赦宥的。『提示』前面的经文中,安拉指出火狱是真实存在的,人要摆脱它就必须终生努力。为了让人们更加了解火狱实情,安拉在这里预先展示悖逆者和笃信者在后世的一段对话,从中可以看出人今世的信仰和行为与后世得救之间的必然关系。
 
【注释】
 
38. 在复生日,每个人都依生前所为划定归宿:如果生前所为是善,结局便是乐园;若其所为是恶,归宿便是火狱。
39. 而幸福的人——右手接过功过簿的人,由于完成了安拉责成的一切,将享受安拉的饶恕和为他们预备的永恒幸福。
40-47. 他们在乐园中享受永无止境的幸福时,看到一些人在火狱遭受惨不忍睹的刑罚,便问:“你们为什么堕入火狱呢?”他们说:“我们没有礼拜,也没有济贫,我们与妄言的人们一道妄言,我们否认报应日,直到死亡降临了我们。”
48-51. 此时,恶人们渴望有人为他们说情,以便拯救他们摆脱火狱苦海,但这是不可能的:“说情者的说情,将无益于他们。”他们此时的卑贱与生前受到教诲时的乖戾形成明显反差:“他们怎么拒绝这教训呢?他们好像一群惊慌的驴子,刚逃避了一只狮子一样。”生前,他们每遇有人用天启教诲,便同遭遇狮子威胁的驴子般避之唯恐不及。
52. 在今世,面对先知的号召,他们是那样的骄矜,甚至要求先知为他们每人带来一封来自安拉的信,以证明他的使命和圣品的可靠性。安拉说:“不然,他们中的每个人都希望获得一些展开的天经。”此外,他们还用各种方式刁难使者。正如安拉揭示的:“当一种迹象降临他们的时候,他们说:我们绝不信,直到我们得到众使者所受的启示。其实,安拉最知道应把自己的使命安置在什么地方。”(6:124)“他们说:我们绝不信你,直到你为我们使一道源泉从地下涌出,或者你有一座园圃,种植着椰枣和匍萄,你使河流贯穿其间;或者你使天如你所说的那样,一块块地落在我们的头上;或者你请安拉和众天使来与我们见面;或者你有一座黄金屋;或者你升上天去,我们绝不信你确已升天,直到你降示我们所能阅读的经典。’你说:‘赞颂我的主超绝万物!我只是一个曾奉使命的凡人。”(17:90-93)“假若我把一部写在纸上的经典降给你,而他们用手抚摸它,那么,不信者必定会说:这只是明显的魔术。”(6:7)
53. 安拉指出,他们的这些刁难行为还只是“症状”,其症结在于:“绝不然,他们不畏惧后世!”
54-55. 安拉通过《古兰经》为世人阐明了善与恶、利与弊、成与败、荣与辱的一切内涵,但这只是教诲:“真的,《古兰经》的确是教诲!”信仰绝无强迫,谁愿意就让他记取教诲:“谁愿意,就铭记它。”
56. 经文告诉我们,如同世间无任何独立于安拉的创造而存在的事物一样,也没有任何独立于安拉的意志而存在的意志:“他们只因安拉的意欲而铭记它。”这是安拉对自己独一无偶性和至高无上性的强调,旨在启迪人类归信他、崇拜他、敬畏他、祈求他的饶恕:“他是应受敬畏的,他是善于赦宥的。”
感赞安拉,“外衣裹身的人”章注释完。
 
  收起阅读 »

古兰经简明注释(马玉龙版本)第七十五章 复活(盖雅迈) - القيامة

第七十五章 复活(盖雅迈) - القيامة
 
导 言
章名由来:安拉在章首以复活日盟誓,故名。安拉说:“我以复活日盟誓。”(75:1)
与“裹衣的人”章之间的联系:两章均谈及后世。上一章揭示了人们不接受《古兰经》劝告的原因——否认后世:“他们怎么退避这教训呢?他们好像一群惊慌的驴子,刚逃避了一只狮子一样。不然,他们中的每个人都希望获得一些展开的天经。绝不然,他们不畏惧后世!”(74:49-53)而本章具体描述死亡、复活和后世的情景,以期人们畏惧而醒悟。
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ (1) وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ (2) أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ (3) بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ (4) بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ (5) يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ (6) فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ (7) وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ (8) وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ (9) يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ (10) كَلَّا لَا وَزَرَ (11) إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ (12) يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ (13) بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ (14) وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ (15)

【译文】
 
1.我以复活日盟誓,
2.我以自责的灵魂盟誓,
3.难道人猜想我绝不能集合他的骸骨吗?
4.不然,我将集合他的骸骨,而且能使他的每个手指复原。
5.不然,人欲长此放荡下去。
6.他问复活日在什么时候?
7.当眼目昏花,
8.月亮昏暗,
9.日月相合的时候,
10.在那日,人将说:“逃到哪里去呢?”
11.绝不然,绝无任何避难所。
12.在那日,唯你的主那里有安定之所。
13.在那日,各人将被告知自己前前后后做过的事情。
14.不然,各人对自己就是明证,
15.即使他多方托辞。
 
【注释】
 
1-4. 在阿拉伯人的生活习惯中,发誓是极为常见的现象,目的是强调所言之事的重要性。安拉在这里以两件重大的事物——复活日和所有因为善不足、恶有余而自责的灵魂发誓:悖逆者怀疑死后复活是极其荒谬的:“我以复活日盟誓,我以自责的灵魂盟誓,难道人猜想我绝不能集合他的骸骨吗?”哈桑·巴士里说,凡信士都会自责,往往会问自己:我为何要说此言?为何要吃这饭?为何要苦思冥想? 恶人也会不自觉地为自己的恶行自责。鉴于自责是人性的普遍特征,安拉以自责的灵魂发了誓。没有正确信仰的人,往往会以自己的能力衡量安拉的能力,于是会说:人死亡而变为朽骨,化为泥土之后还有复活的可能吗?安拉回答说:“不然,我将集合他的骸骨,而且能使他的每个手指复原。”既然最精微密致的手指都能复原,还有什么不能复原?
5-6. 安拉揭示他们否认复活的根本原因:“不然,人欲长此放荡下去。”即他们否认复活并非有确凿的证据,而是在故意逃避这一严肃的话题,以免影响他们放纵自我,满足欲望的兴致。他们认为死后复活是子虚乌有之言,所以他们常说:“复活日在什么时候?”“这个警告什么时候实现呢?如果你们是诚实的人。”(67:25)“我们只有今世的生活,我们绝不复活。”(6:28-29)
7-15. 安拉告诉他们,复活之日并不遥远。日月天地秩序紊乱之日,就是复活日到来之时,那时任何人无所遁形:“当眼目昏花,月亮昏暗,日月相合的时候,在那日,人将说:逃到哪里去呢?绝不然,绝无任何避难所。”那时,乐园和火狱是人类最终的归宿:“在那日,唯你的主那里有安定之所。”而人们归宿的好坏,与他们生前信仰的正误和行为的善恶有着直接的关系:“在那日,各人将被告知自己前前后后做过的事情。”那时人将找各种借口开脱自己的罪责,多神崇拜者将说:“指安拉——我们的主发誓,我们不是举伴之人。”(6:23)恶人们将盟誓:“在那日,安拉将使他们统统复活。他们将对他盟誓,犹如现在对你们盟誓一样。”(58:18)但他们自身的一切——双手、双脚及整个身体,都将作证自己所犯的罪恶:“不然,各人对自己就是明证,即使他多方托辞。”
 

لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ (16) إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ (17) فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ (18) ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ (19) كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ (20) وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ (21) وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ (22) إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ (23) وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ (24) تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ (25) كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ (26) وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ (27) وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ (28) وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ (29) إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ (30) فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ (31) وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ (32) ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ (33) أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ (34) ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ (35) أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى (36) أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ (37) ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ (38) فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ (39) أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ (40)

【译文】
 
16.你不要颤动你的舌头,以便仓卒地诵读它。
17.集合它和诵读它,确是我的责任。
18.当我诵读它的时候,你当静听我的诵读。
19.然后解释它,也是我的责任。
20.真的,你们喜爱现世的生活,
21.而不顾后世的生活。
22.在那日,许多面目是光华的,
23.是仰视着他们的主的。
24.在那日,许多面目是愁苦的,
25.他们确信自己必遭大难。
26.真的,当灵魂达到锁骨,
27.有人说:“谁能治愈他?”
28.他确信那是离别。
29.此时胫与胫相缠结。
30.在那日,他只被驱赶到你的主那里。
31.他没有归信,也没有礼拜。
32.他否认真理,背弃正道,
33.然后傲慢地走回家去。
34.“毁灭已逐渐地临近你。
35.毁灭已逐渐地临近你。”
36.难道人猜想自己是被放任的吗?
37.难道他不曾是被射出的精液吗?
38.然后,他变成血块,安拉将他创造成匀称的人。
39.他用精液造化两性,男的和女的。
40.难道那样的造化者不能使死人复活吗?
 
【注释】
 
16-19. 伊本·阿巴斯说,启示最初降临时,先知担心忘记而赶紧诵念,以便背记下来。于是,安拉降示此节经文:“你不要颤动你的舌头,以便仓卒地诵读它。”也就是说,先知不必像常人一样通过多次重复将其背记下来,毕竟人受到启示本身是安拉的一种奇迹,安拉也将以超常的方式让先知将启示牢记于心:“集合它和诵读它,确是我的责任。”安拉教导先知,当天使传授启示的时候他只须静听,不必跟着诵读:“当我诵读它的时候,你当静听我的诵读。”正如安拉在别的经文中所说:“给你的启示还没有降完的时候,你不要急于诵读《古兰经》。你说:我的主啊!求你增加我的知识。”(20:114)此后安拉还将让先知理解所降经文的涵义:“然后解释它,也是我的责任。”
20-21. 穿插了先知认真对待启示的一段内容之后,经文继续回到人类否认死后复活的话题上,指出人不相信复活的根本原因,在于酷爱今世的短暂享受,而有意回避对后世的思考:“真的,你们喜爱现世的生活,而不顾后世的生活。”显而易见,经文并非不加区别地贬斥人对今世生活的喜爱和依恋,因这是人性常态,无可厚非。这里所贬斥的,是人忘却后世一味追求今世享受的做法。正如安拉所说:“你应当借安拉的恩赐营谋后世的住宅,你不要忘却自己在今世的定分。”(28:77)正确的做法,是在自己的思想意识和实际行为中保持两世的和谐统一——为后世规范今世,以今世谋求后世,而非取一舍一。
22-25. 鉴于人类在今世有归信与悖逆之分,所以到了后世,人的境遇亦有两种:“在那日,许多面目是光华的,是仰视着他们的主的。在那日,许多面目是愁苦的,他们确信自己必遭大难。”即前者是幸福之人,他们除了享受永恒乐园的生活,还将亲见安拉,而后者则是永居火狱之人。关于信士在后世看见安拉的问题,可靠的圣训作了说明。艾布·赛义德·胡德利、艾布·胡莱勒说,一些人曾问先知,信士能否在复生日看见安拉,先知(愿主福安之)回答:“你们看晴空的圆月时,会彼此拥挤吗?”人们说:“自然不会。”先知说:“你们将这样看见养育你们的主。”(布哈里、穆斯林辑录)当人们以今世视觉意义上的“看”去理解“见”安拉时,可能会产生一些困惑。所以必须说明,后世的情况不可用今世的标准进行类比和衡量,那时的“见”必然是与安拉的伟大本体相适宜的。
26-35. 死亡是清算的第一站。有时,人病入膏肓,面临死亡,而病人和他的亲人仅因一息尚存而以为只要悉心照料就有康复的希望,于是四处求医。然而,最终看到的是大限到来,亲人离别:“真的,当灵魂达到锁骨,有人说:‘谁能治愈他?’”他确信那是离别。”此时,所有人都已失去自由——亡者已四肢僵硬,亲人再也无法将他拽回人间。亡灵将赶至安拉那里接受审判:“此时胫与胫相缠结。在那日,他只被驱赶到你的主那里。”然而,可怜而又可悲的是,他枉活一生而没有为今日的清算稍作准备:“他没有归信,也没有礼拜。他否认真理,背弃正道,然后傲慢地走回家去。”即无论是信仰、功修,还是道德修养,他都是失败者。此时的他已经接近实实在在的毁灭:“毁灭已逐渐地临近你。毁灭已逐渐地临近你。”显然,这是咎由自取。
36-40. 末了,安拉再次将话题拉回到章首关于人怀疑复活的问题:“难道人猜想自己是被放任的吗?”即难道人以为他们就这样没有责成、没有限制地活着,然后死亡而所有人良莠无别地统归于无吗?正如安拉所说:“难道你们以为我只是徒然地创造了你们,而不被召归于我吗?”(23:115)“难道我会使归信而且行善者,像在地方上作恶者一样吗?难道我会使敬畏者,像放肆的人一样吗?”(38:28)毫无疑问,这种认识是“一切生于自然”的错误世界观导致的“人死如灯灭”的荒谬人生观的产物。其实,人是为接受考验而创造的,人在大地上的生存意义和一切行为规范,均已通过使者和启示予以说明,人将为自己的一切行为负责。
难道人类在怀疑安拉复活死者的能力吗?那么就让他们想想自己是怎么产生的:“难道他不曾是被射出的精液吗?然后,他变成血块,安拉将他创造成匀称的人。他用精液造化两性,男的和女的。”将人类创造得如此精妙的主宰,复造人又有何难:“难道那样的造化者不能使死人复活吗?”
感赞安拉,“复活”章注释完。




 
继续阅读 »
第七十五章 复活(盖雅迈) - القيامة
 
导 言
章名由来:安拉在章首以复活日盟誓,故名。安拉说:“我以复活日盟誓。”(75:1)
与“裹衣的人”章之间的联系:两章均谈及后世。上一章揭示了人们不接受《古兰经》劝告的原因——否认后世:“他们怎么退避这教训呢?他们好像一群惊慌的驴子,刚逃避了一只狮子一样。不然,他们中的每个人都希望获得一些展开的天经。绝不然,他们不畏惧后世!”(74:49-53)而本章具体描述死亡、复活和后世的情景,以期人们畏惧而醒悟。
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ (1) وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ (2) أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ (3) بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ (4) بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ (5) يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ (6) فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ (7) وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ (8) وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ (9) يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ (10) كَلَّا لَا وَزَرَ (11) إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ (12) يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ (13) بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ (14) وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ (15)

【译文】
 
1.我以复活日盟誓,
2.我以自责的灵魂盟誓,
3.难道人猜想我绝不能集合他的骸骨吗?
4.不然,我将集合他的骸骨,而且能使他的每个手指复原。
5.不然,人欲长此放荡下去。
6.他问复活日在什么时候?
7.当眼目昏花,
8.月亮昏暗,
9.日月相合的时候,
10.在那日,人将说:“逃到哪里去呢?”
11.绝不然,绝无任何避难所。
12.在那日,唯你的主那里有安定之所。
13.在那日,各人将被告知自己前前后后做过的事情。
14.不然,各人对自己就是明证,
15.即使他多方托辞。
 
【注释】
 
1-4. 在阿拉伯人的生活习惯中,发誓是极为常见的现象,目的是强调所言之事的重要性。安拉在这里以两件重大的事物——复活日和所有因为善不足、恶有余而自责的灵魂发誓:悖逆者怀疑死后复活是极其荒谬的:“我以复活日盟誓,我以自责的灵魂盟誓,难道人猜想我绝不能集合他的骸骨吗?”哈桑·巴士里说,凡信士都会自责,往往会问自己:我为何要说此言?为何要吃这饭?为何要苦思冥想? 恶人也会不自觉地为自己的恶行自责。鉴于自责是人性的普遍特征,安拉以自责的灵魂发了誓。没有正确信仰的人,往往会以自己的能力衡量安拉的能力,于是会说:人死亡而变为朽骨,化为泥土之后还有复活的可能吗?安拉回答说:“不然,我将集合他的骸骨,而且能使他的每个手指复原。”既然最精微密致的手指都能复原,还有什么不能复原?
5-6. 安拉揭示他们否认复活的根本原因:“不然,人欲长此放荡下去。”即他们否认复活并非有确凿的证据,而是在故意逃避这一严肃的话题,以免影响他们放纵自我,满足欲望的兴致。他们认为死后复活是子虚乌有之言,所以他们常说:“复活日在什么时候?”“这个警告什么时候实现呢?如果你们是诚实的人。”(67:25)“我们只有今世的生活,我们绝不复活。”(6:28-29)
7-15. 安拉告诉他们,复活之日并不遥远。日月天地秩序紊乱之日,就是复活日到来之时,那时任何人无所遁形:“当眼目昏花,月亮昏暗,日月相合的时候,在那日,人将说:逃到哪里去呢?绝不然,绝无任何避难所。”那时,乐园和火狱是人类最终的归宿:“在那日,唯你的主那里有安定之所。”而人们归宿的好坏,与他们生前信仰的正误和行为的善恶有着直接的关系:“在那日,各人将被告知自己前前后后做过的事情。”那时人将找各种借口开脱自己的罪责,多神崇拜者将说:“指安拉——我们的主发誓,我们不是举伴之人。”(6:23)恶人们将盟誓:“在那日,安拉将使他们统统复活。他们将对他盟誓,犹如现在对你们盟誓一样。”(58:18)但他们自身的一切——双手、双脚及整个身体,都将作证自己所犯的罪恶:“不然,各人对自己就是明证,即使他多方托辞。”
 

لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ (16) إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ (17) فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ (18) ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ (19) كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ (20) وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ (21) وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ (22) إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ (23) وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ (24) تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ (25) كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ (26) وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ (27) وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ (28) وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ (29) إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ (30) فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ (31) وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ (32) ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ (33) أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ (34) ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ (35) أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى (36) أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ (37) ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ (38) فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ (39) أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ (40)

【译文】
 
16.你不要颤动你的舌头,以便仓卒地诵读它。
17.集合它和诵读它,确是我的责任。
18.当我诵读它的时候,你当静听我的诵读。
19.然后解释它,也是我的责任。
20.真的,你们喜爱现世的生活,
21.而不顾后世的生活。
22.在那日,许多面目是光华的,
23.是仰视着他们的主的。
24.在那日,许多面目是愁苦的,
25.他们确信自己必遭大难。
26.真的,当灵魂达到锁骨,
27.有人说:“谁能治愈他?”
28.他确信那是离别。
29.此时胫与胫相缠结。
30.在那日,他只被驱赶到你的主那里。
31.他没有归信,也没有礼拜。
32.他否认真理,背弃正道,
33.然后傲慢地走回家去。
34.“毁灭已逐渐地临近你。
35.毁灭已逐渐地临近你。”
36.难道人猜想自己是被放任的吗?
37.难道他不曾是被射出的精液吗?
38.然后,他变成血块,安拉将他创造成匀称的人。
39.他用精液造化两性,男的和女的。
40.难道那样的造化者不能使死人复活吗?
 
【注释】
 
16-19. 伊本·阿巴斯说,启示最初降临时,先知担心忘记而赶紧诵念,以便背记下来。于是,安拉降示此节经文:“你不要颤动你的舌头,以便仓卒地诵读它。”也就是说,先知不必像常人一样通过多次重复将其背记下来,毕竟人受到启示本身是安拉的一种奇迹,安拉也将以超常的方式让先知将启示牢记于心:“集合它和诵读它,确是我的责任。”安拉教导先知,当天使传授启示的时候他只须静听,不必跟着诵读:“当我诵读它的时候,你当静听我的诵读。”正如安拉在别的经文中所说:“给你的启示还没有降完的时候,你不要急于诵读《古兰经》。你说:我的主啊!求你增加我的知识。”(20:114)此后安拉还将让先知理解所降经文的涵义:“然后解释它,也是我的责任。”
20-21. 穿插了先知认真对待启示的一段内容之后,经文继续回到人类否认死后复活的话题上,指出人不相信复活的根本原因,在于酷爱今世的短暂享受,而有意回避对后世的思考:“真的,你们喜爱现世的生活,而不顾后世的生活。”显而易见,经文并非不加区别地贬斥人对今世生活的喜爱和依恋,因这是人性常态,无可厚非。这里所贬斥的,是人忘却后世一味追求今世享受的做法。正如安拉所说:“你应当借安拉的恩赐营谋后世的住宅,你不要忘却自己在今世的定分。”(28:77)正确的做法,是在自己的思想意识和实际行为中保持两世的和谐统一——为后世规范今世,以今世谋求后世,而非取一舍一。
22-25. 鉴于人类在今世有归信与悖逆之分,所以到了后世,人的境遇亦有两种:“在那日,许多面目是光华的,是仰视着他们的主的。在那日,许多面目是愁苦的,他们确信自己必遭大难。”即前者是幸福之人,他们除了享受永恒乐园的生活,还将亲见安拉,而后者则是永居火狱之人。关于信士在后世看见安拉的问题,可靠的圣训作了说明。艾布·赛义德·胡德利、艾布·胡莱勒说,一些人曾问先知,信士能否在复生日看见安拉,先知(愿主福安之)回答:“你们看晴空的圆月时,会彼此拥挤吗?”人们说:“自然不会。”先知说:“你们将这样看见养育你们的主。”(布哈里、穆斯林辑录)当人们以今世视觉意义上的“看”去理解“见”安拉时,可能会产生一些困惑。所以必须说明,后世的情况不可用今世的标准进行类比和衡量,那时的“见”必然是与安拉的伟大本体相适宜的。
26-35. 死亡是清算的第一站。有时,人病入膏肓,面临死亡,而病人和他的亲人仅因一息尚存而以为只要悉心照料就有康复的希望,于是四处求医。然而,最终看到的是大限到来,亲人离别:“真的,当灵魂达到锁骨,有人说:‘谁能治愈他?’”他确信那是离别。”此时,所有人都已失去自由——亡者已四肢僵硬,亲人再也无法将他拽回人间。亡灵将赶至安拉那里接受审判:“此时胫与胫相缠结。在那日,他只被驱赶到你的主那里。”然而,可怜而又可悲的是,他枉活一生而没有为今日的清算稍作准备:“他没有归信,也没有礼拜。他否认真理,背弃正道,然后傲慢地走回家去。”即无论是信仰、功修,还是道德修养,他都是失败者。此时的他已经接近实实在在的毁灭:“毁灭已逐渐地临近你。毁灭已逐渐地临近你。”显然,这是咎由自取。
36-40. 末了,安拉再次将话题拉回到章首关于人怀疑复活的问题:“难道人猜想自己是被放任的吗?”即难道人以为他们就这样没有责成、没有限制地活着,然后死亡而所有人良莠无别地统归于无吗?正如安拉所说:“难道你们以为我只是徒然地创造了你们,而不被召归于我吗?”(23:115)“难道我会使归信而且行善者,像在地方上作恶者一样吗?难道我会使敬畏者,像放肆的人一样吗?”(38:28)毫无疑问,这种认识是“一切生于自然”的错误世界观导致的“人死如灯灭”的荒谬人生观的产物。其实,人是为接受考验而创造的,人在大地上的生存意义和一切行为规范,均已通过使者和启示予以说明,人将为自己的一切行为负责。
难道人类在怀疑安拉复活死者的能力吗?那么就让他们想想自己是怎么产生的:“难道他不曾是被射出的精液吗?然后,他变成血块,安拉将他创造成匀称的人。他用精液造化两性,男的和女的。”将人类创造得如此精妙的主宰,复造人又有何难:“难道那样的造化者不能使死人复活吗?”
感赞安拉,“复活”章注释完。




  收起阅读 »

布哈里圣训|论在人们之间的调停和公正之优越


【论在人们之间的调停和公正之优越】
艾布·胡莱赖传述:他说:“安拉的使者说:‘在太阳升起的每一天,人体的每一个关节均应施舍。在人们中间行公正也是施舍。’”
 

【论在人们之间的调停和公正之优越】
艾布·胡莱赖传述:他说:“安拉的使者说:‘在太阳升起的每一天,人体的每一个关节均应施舍。在人们中间行公正也是施舍。’”
 

布哈里圣训|论关于在人们之间进行调解的问题

[论关于在人们之间进行调解的问题]

安拉说:“他们的秘密谈话,大半是无益的;劝人施舍,或劝人行善、或劝人和解者[秘密的谈话]除外。谁为求安拉的喜悦而做此事,我要赏赐谁重大的报酬。”(《古兰经》4∶114)兼论长官和他的同伴们去某地在人们之间进行调解】
 
[论关于在人们之间进行调解的问题]

安拉说:“他们的秘密谈话,大半是无益的;劝人施舍,或劝人行善、或劝人和解者[秘密的谈话]除外。谁为求安拉的喜悦而做此事,我要赏赐谁重大的报酬。”(《古兰经》4∶114)兼论长官和他的同伴们去某地在人们之间进行调解】
 

布哈里圣训|论睡觉时念求护词和其它念词


【论睡觉时念求护词和其它念词】

阿伊莎传述:使者就寝时经常边吹双手边念《古兰经》113章和114章,然后用双手拂着身体。
艾布·胡莱赖传述:安拉的使者说:“谁若就寝,用衣服里子拂一下床,因他不知在床上还有什么,然后说:‘我的养主啊!以你的名,我睡下了;以你的名,我起来了。如果你要收取我的生命,那就请你赐悯它;如果你要放还它,请你保护它,一如你保护你的其他义民们。’”
 
继续阅读 »

【论睡觉时念求护词和其它念词】

阿伊莎传述:使者就寝时经常边吹双手边念《古兰经》113章和114章,然后用双手拂着身体。
艾布·胡莱赖传述:安拉的使者说:“谁若就寝,用衣服里子拂一下床,因他不知在床上还有什么,然后说:‘我的养主啊!以你的名,我睡下了;以你的名,我起来了。如果你要收取我的生命,那就请你赐悯它;如果你要放还它,请你保护它,一如你保护你的其他义民们。’”
  收起阅读 »

布哈里圣训| 论对于饮酒者的诅咒是令人厌恶的行为,因为饮酒者并没有被看作已经出教(非穆斯林)


论对于饮酒者的诅咒是令人厌恶的行为,因为饮酒者并没有被看作已经出教(非穆斯林)

欧麦尔·本·哈塔布传述:在先知时代,有一个大名叫阿卜杜拉小名为黑马勒的人,经常使得主的使者开怀畅笑。他由于喝酒的缘故被使者下令打过鞭子。记得有一天,他又被带到使者这里来了,使者下令对他施行了鞭刑。有人说道:“主啊,你诅咒他吧,他是如此地屡教不改!”使者听后说道:“不要这样诅咒他。以安拉起誓,我知道他是非常喜欢安拉和安拉的使者。”
艾布·赛莱迈据艾布·胡莱勒传述:一个人在醉酒的情况下被带到使者这里来了,使者下令打那个人,我们中有的人用手打他,有的人用鞋子打他,也有人用衣服打他。当我们完成了对于他的惩罚后,一个人说:‘愿安拉羞辱他。’使者听后说:‘你们不要帮着恶魔对付你们的弟兄。’”
 
继续阅读 »

论对于饮酒者的诅咒是令人厌恶的行为,因为饮酒者并没有被看作已经出教(非穆斯林)

欧麦尔·本·哈塔布传述:在先知时代,有一个大名叫阿卜杜拉小名为黑马勒的人,经常使得主的使者开怀畅笑。他由于喝酒的缘故被使者下令打过鞭子。记得有一天,他又被带到使者这里来了,使者下令对他施行了鞭刑。有人说道:“主啊,你诅咒他吧,他是如此地屡教不改!”使者听后说道:“不要这样诅咒他。以安拉起誓,我知道他是非常喜欢安拉和安拉的使者。”
艾布·赛莱迈据艾布·胡莱勒传述:一个人在醉酒的情况下被带到使者这里来了,使者下令打那个人,我们中有的人用手打他,有的人用鞋子打他,也有人用衣服打他。当我们完成了对于他的惩罚后,一个人说:‘愿安拉羞辱他。’使者听后说:‘你们不要帮着恶魔对付你们的弟兄。’”
  收起阅读 »

布哈里圣训实录中文译本 | 论一个人帮助家人干家务活


【论一个人帮助家人干家务活】
 

艾斯沃德传述:我问阿伊莎有关使者在家里常做什么时,她说:“使者在家中常帮他的妻室们做些家务活儿。当他听到礼拜的宣礼声后就会(放下手中的活儿)到寺里去。”
 

【论一个人帮助家人干家务活】
 

艾斯沃德传述:我问阿伊莎有关使者在家里常做什么时,她说:“使者在家中常帮他的妻室们做些家务活儿。当他听到礼拜的宣礼声后就会(放下手中的活儿)到寺里去。”
 

布哈里圣训实录中文译本|论把人们推向了麻烦和困难者,安拉必使得他遭受同样的麻烦和困难

驼立夫·本·艾布·泰米姆传述:我和索福万,以及索福万的同伴们在一起,当时准代卜正在给他们一些建议。他们问准代卜说:“你可曾从主的使者那里听到过什么吗?”准代卜回答说:“主的使者说:‘一个人做一件事情的目的是为了炫耀,安拉将在末日暴露他的目的;谁把人们推向了麻烦和困难,安拉在末日必使得他遭受同样的麻烦和困难。’”人们听后又问道:“请你给我们一些建议吧。”准代卜说:“人体最先腐烂的肢体是肚子,所以一个人在可能的情况下当吃佳美的食物;一个人通过不流哪怕是一滴血从而尽己所能地使自己与天园之间没有丝毫阻隔,那么他就这样做吧。”
继续阅读 »
驼立夫·本·艾布·泰米姆传述:我和索福万,以及索福万的同伴们在一起,当时准代卜正在给他们一些建议。他们问准代卜说:“你可曾从主的使者那里听到过什么吗?”准代卜回答说:“主的使者说:‘一个人做一件事情的目的是为了炫耀,安拉将在末日暴露他的目的;谁把人们推向了麻烦和困难,安拉在末日必使得他遭受同样的麻烦和困难。’”人们听后又问道:“请你给我们一些建议吧。”准代卜说:“人体最先腐烂的肢体是肚子,所以一个人在可能的情况下当吃佳美的食物;一个人通过不流哪怕是一滴血从而尽己所能地使自己与天园之间没有丝毫阻隔,那么他就这样做吧。” 收起阅读 »

古兰经简明注释(马玉龙版本)第七十六章 人类(印萨尼) - الانسان

第七十六章 人类(印萨尼) - الانسان
 
导 言
章名由来:安拉在章首讲述了从无到有创造人类的过程,故名。安拉说:“人类确实经历过一个时期,那时他不是一件可以一提的事物。我用混合的精液创造了人,我要考验他,故我使他成为耳聪目明的。我确已指引他正道,他或是感谢,或是辜负。”(76:1-3)
与“复活”章之间的联系:
1. 安拉在“复活”章提及人类繁衍的物质和他们的性别:“他用精液造化两性,男的和女的。”(75:39)本章指出人存在的根本意义和价值:“我要考验他,故我使他成为耳聪目明的。我确已指引他正道,他或是感谢,或是辜负。我确为不信者预备了铁链、枷锁和火狱。”(76:2-4)
2.“复活”章简述乐园和火狱的情况,本章则予以具体描述。
3.“复活”章提及悖逆者在火狱遭受的惊恐,本章讲述了信士在乐园享受的幸福。
 
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
هَلۡ أَتَىٰ عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ حِينٞ مِّنَ ٱلدَّهۡرِ لَمۡ يَكُن شَيۡـٔٗا مَّذۡكُورًا (1) إِنَّا خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن نُّطۡفَةٍ أَمۡشَاجٖ نَّبۡتَلِيهِ فَجَعَلۡنَٰهُ سَمِيعَۢا بَصِيرًا (2) إِنَّا هَدَيۡنَٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرٗا وَإِمَّا كَفُورًا (3) إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ سَلَٰسِلَاْ وَأَغۡلَٰلٗا وَسَعِيرًا (4) إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ يَشۡرَبُونَ مِن كَأۡسٖ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا (5) عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفۡجِيرٗا (6) يُوفُونَ بِٱلنَّذۡرِ وَيَخَافُونَ يَوۡمٗا كَانَ شَرُّهُۥ مُسۡتَطِيرٗا (7) وَيُطۡعِمُونَ ٱلطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ مِسۡكِينٗا وَيَتِيمٗا وَأَسِيرًا (8) إِنَّمَا نُطۡعِمُكُمۡ لِوَجۡهِ ٱللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمۡ جَزَآءٗ وَلَا شُكُورًا (9) إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوۡمًا عَبُوسٗا قَمۡطَرِيرٗا (10) فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمِ وَلَقَّىٰهُمۡ نَضۡرَةٗ وَسُرُورٗا (11) وَجَزَىٰهُم بِمَا صَبَرُواْ جَنَّةٗ وَحَرِيرٗا (12) مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِۖ لَا يَرَوۡنَ فِيهَا شَمۡسٗا وَلَا زَمۡهَرِيرٗا (13) وَدَانِيَةً عَلَيۡهِمۡ ظِلَٰلُهَا وَذُلِّلَتۡ قُطُوفُهَا تَذۡلِيلٗا (14) وَيُطَافُ عَلَيۡهِم بِـَٔانِيَةٖ مِّن فِضَّةٖ وَأَكۡوَابٖ كَانَتۡ قَوَارِيرَا۠ (15) قَوَارِيرَاْ مِن فِضَّةٖ قَدَّرُوهَا تَقۡدِيرٗا (16) وَيُسۡقَوۡنَ فِيهَا كَأۡسٗا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا (17) عَيۡنٗا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلۡسَبِيلٗا (18) ۞وَيَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيۡتَهُمۡ حَسِبۡتَهُمۡ لُؤۡلُؤٗا مَّنثُورٗا (19) وَإِذَا رَأَيۡتَ ثَمَّ رَأَيۡتَ نَعِيمٗا وَمُلۡكٗا كَبِيرًا (20) عَٰلِيَهُمۡ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضۡرٞ وَإِسۡتَبۡرَقٞۖ وَحُلُّوٓاْ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٖ وَسَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ شَرَابٗا طَهُورًا (21) إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمۡ جَزَآءٗ وَكَانَ سَعۡيُكُم مَّشۡكُورًا (22)

【译文】
 
1.人确实经历过一个时期,那时他不是一件可以一提的事物。
2.我用混合的精液创造了人,我要考验他,故我使他成为耳聪目明的。
3.我确已指引他正道,他或是感谢,或是辜负。
4.我确为不信者预备了铁链、枷锁和火狱。
5.善人们将饮含有樟脑的醴泉,
6.那是一道专供安拉的忠仆人饮用的泉水,他们可使它任意涌流。
7.他们曾履行誓愿,并畏惧灾难普降之日。
8.他们用自己喜爱的食物款待贫民、孤儿、俘虏。
9.“我们只为博得安拉的喜悦而款待你们,不图你们的报酬和感谢。
10.我们的确畏惧来自我们的主的严酷之日。”
11.故安拉将为他们消除那日的灾难,并赏赐他们愉悦和幸福。
12.他将因他们的坚忍而以乐园和丝绸报酬他们。
13.他们在乐园中,靠在床上,不觉炎热,也不觉严寒。
14.乐园的荫影覆庇他们,乐园的果实,他们可随手采摘。
15.侍者手捧银盘和玻璃杯环绕于他们周围,
16.玻璃般晶莹的银杯,其容量限定得恰到好处,
17.他们饮用那含有姜汁的醴泉,
18.那是乐园中一道名曰“塞勒塞比勒”的甘泉。
19.许多长生不老的少年,轮流服侍他们。当你看见那些少年的时候,你以为他们是散漫的珍珠。
20.当你观看那里的时候,你会看见恩泽和大国。
21.他们将穿着绫罗锦缎的绿袍,他们将享受银镯的装饰,他们的主将赏赐他们洁美的饮料。
22.并对他们说:“这就是你们的报酬,你们是劳而有功的。”
 
【注释】
 
1-2. 经文告诉我们,人类本无,安拉创造了人类:“人确实经历过一个时期,那时他不是一件可以一提的事物。”经文中“那时他不是一件可以一提的事物”,指尚无人类的时期,因为无,所以不会被提及。安拉先用泥土创造了人祖阿丹,后由父精母卵的结合繁衍了人种。这正是安拉说的“我用混合的精液创造了人”。创造人类的意义,在于让人经历一个既定的考验过程:“我要考验他。”同时,为了体认和完成考验的具体内容和全部过程,安拉为人配置了必要的装备:“故我使他成为耳聪目明的。”
3. 为了考验人,安拉指明孰为正道,孰为迷途:“我确已指引他正道。”基于此,人分化为两类:“他或是感谢,或是辜负。”显而易见,这种引导并不制约人的自由选择。启示中多次出现的“安拉欲使谁迷误就使谁迷误,安拉欲引导谁就引导谁”的表述,仅为对安拉至高无上权力的确立,而不意味着对人选择生命方向有任何强制。
4-10. 安拉尚在今世就昭示了辜负和悖逆者在后世的恶果:“我确为不信者预备了铁链、枷锁和火狱。”同样也详细预告了感恩者在后世的优渥回报:“善人们将饮含有樟脑的醴泉,那是一道专供安拉的忠仆饮用的泉水,他们可使它任意涌流。”这全是安拉对他们在今世的正信、善行、忠贞、慷慨、敬畏的奖励:“他们曾履行誓愿,并畏惧灾难普降之日。他们用自己喜爱的食物款待贫民、孤儿、俘虏。我们只为博得安拉的喜悦而款待你们,我们不图你们的报酬和感谢。我们的确畏惧来自我们的主的严酷之日。”
11-12. 清算之日极其严酷,但安拉因感恩者在今世坚持正信,力行善功,将为他们消除那日的恐惧,恩赐他们无限的幸福:“故安拉将为他们消除那日的灾难,并赏赐他们愉悦和幸福。他将因他们的坚忍而以乐园和丝绸报酬他们。”凡经文中提到的后世享受,诸如丝绸、床榻、杯盏、饮品、甘泉等,均为安拉对信士的无与伦比的恩赐,正如伊本·阿巴斯所说,与今世的同类事物相比,后世之物是名同实异。
13-22. 这是安拉在后世为信士预备的幸福生活:“他们在乐园中,靠在床上,不觉炎热,也不觉严寒。乐园的荫影覆庇他们,乐园的果实,他们可随手采摘。侍者手捧银盘和玻璃杯环绕于他们周围,玻璃般晶莹的银杯,其容量限定得恰到好处,他们饮用那含有姜汁的醴泉,那是乐园中一道名曰‘塞勒塞比勒’的甘泉。许多长生不老的少年,轮流服侍他们。当你看见那些少年的时候,你以为他们是散漫的珍珠。当你观看那里的时候,你会看见恩泽和大国。他们将穿着绫罗锦缎的绿袍,他们将享受银镯的装饰,他们的主将赏赐他们洁美的饮料。”即真信士将在无边无际的乐园中获得从未目睹,从未听闻,从未想象的各种享受。
安拉最后告诉他们,这些享受是对他们今世的正信和善行的回报:“这就是你们的报酬,你们是劳而有功的。”类似的经文还有:“你们可以愉快地饮食,因为你们在过去的岁月中曾行善。”(69:24)“这就是你们因自己的行为而继承的乐园。”(7:43)
 
 

إِنَّا نَحۡنُ نَزَّلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡقُرۡءَانَ تَنزِيلٗا (23) فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعۡ مِنۡهُمۡ ءَاثِمًا أَوۡ كَفُورٗا (24) وَٱذۡكُرِ ٱسۡمَ رَبِّكَ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلٗا (25) وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَٱسۡجُدۡ لَهُۥ وَسَبِّحۡهُ لَيۡلٗا طَوِيلًا (26) إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ يُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَآءَهُمۡ يَوۡمٗا ثَقِيلٗا (27) نَّحۡنُ خَلَقۡنَٰهُمۡ وَشَدَدۡنَآ أَسۡرَهُمۡۖ وَإِذَا شِئۡنَا بَدَّلۡنَآ أَمۡثَٰلَهُمۡ تَبۡدِيلًا (28) إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذۡكِرَةٞۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلٗا (29) وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا (30) يُدۡخِلُ مَن يَشَآءُ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ وَٱلظَّـٰلِمِينَ أَعَدَّ لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمَۢا (31)

【译文】
 
23.我确已将《古兰经》零星地降示于你,
24.你应当坚守你的主的决定。你不要顺从他们中任何犯罪者、辜恩者。
25.你应当朝夕记念你的主的尊名,
26.你当用夜里的部分时间叩拜他,用大部分时间赞美他。
27.这些人的确酷爱现世而忽视身后的严重之日。
28.我创造了他们并使他们体格坚实。如果我意欲,我会以同样的人取代他们。
29.这确是教诲,谁愿意觉悟,谁可以选择一条通往他的主的道路。
30.没有安拉的意欲,你们绝不能意欲。安拉是全知的,是至睿的。
31.他要使意欲的人处身于他的慈恩中。至于不义的人,他已为他们预备痛苦的刑罚。『提示』安拉创造人类,并赋予自由意志,是为了考验人们的依违,而考验的全部内容,在降示于使者的启示中作了详尽说明。那么,对《古兰经》的遵从与否,直接关系到人在永恒后世的成败荣辱。所以,安拉在预示了后世的赏罚后,遂号召人类恪守《古兰经》教诲。此外,《古兰经》中凡责成先知去做之事,往往也是对所有穆斯林的要求。【注释】23.“我确已将《古兰经》零星地降示于你。”这是安拉赐予人类的最大恩典。在二十三年中根据出现的问题,产生的需要,安拉陆续降示了《古兰经》,而不是一次性降示。这使《古兰经》更具现实性,更贴近人类生活,更易于人类遵循。此外,《古兰经》的“降示”表明,它是来自安拉的教导,而非多神教徒诬蔑的那样是穆罕默德的杜撰。
24. 这是安拉对先知和世代传播正信者的教诲:“你应当坚守你的主的决定。你不要顺从他们中任何犯罪者、辜恩者。”传播正信的道路充满艰难险阻,信士应始终坚持安拉降示的天启原则,面对敌人的干扰破坏乃至威胁迫害,应该毫不妥协。据传述,穆斯林的宿敌艾布·哲赫勒对伊斯兰恨之入骨。有一次,他咬牙切齿地说:“如果我见到穆罕默德礼拜,我一定要踩踏他的脖子。”为此安拉降示了本节经文。
25-26. 信士固然应该坚忍,但人类的忍耐是有限度的,需要某种动力的辅佐和支持方能得以加强和持续。因此,安拉在《古兰经》中常命令信士同时求助于坚忍和礼拜:“归信的人们!你们应当求助于坚忍和拜功。”(2:153)因为拜功是仆人与安拉之间永不中断的联系,通过拜功中的记主和求助,仆人获得力量和援助。安拉说:“你应当朝夕记念你的主的尊名,你当用夜里的部分时间叩拜他,用大部分时间赞颂他。”注疏家们认为,经文中的记主、叩拜和赞颂都是礼拜的基本要素,所以包括五番拜和夜间拜。
27-28. 安拉谴责那些弃《古兰经》教诲于不顾,醉心于眼前享受,忘却后世清算之人:“这些人的确酷爱现世,而忽视身后的严重之日。”他们怎能悖逆安拉?安拉创造他们并赋予他们坚实的体魄,如果安拉意欲,可以消灭他们而代之以顺从的人:“我创造了他们并使他们体格坚实。如果我意欲,我会以同样的人取代他们。”类似的经文如:“如果安拉意欲,他就毁灭你们这些人,而以别的民众代替你们。对此安拉是全能的。”(4:133)“如果他意欲,他就消灭你们,而创造新人。这对安拉绝非难事。”(14:19-20)
29-30.《古兰经》启示只是安拉对世人的教诲,是否遵从取决于人的主观抉择:“这确是教诲,谁愿意觉悟,谁可以选择一条通往他的主的道路。”但人类必须明白,如同他们的坚实体魄来自安拉的创造一样,他们的意志也是安拉所造,若没有安拉的意欲,他们无力抉择任何事情:“没有安拉的意欲,你们绝不能意欲。安拉是全知的,是至睿的。”这里之所以将人类的小意志置于安拉的大意志之内,并非贬抑人的自由,而是提醒人承认自己的藐小,从而归依至高无上的安拉。
31. 这就是安拉无可抗拒的绝对意志的体现:“他要使意欲的人处身于他的慈恩中。至于不义的人,他已为他们预备痛苦的刑罚。”从此节经文,我们可以看出本章首尾内容之间的完美呼应:用混合的精液创造人类、考验人类,就是为了体现安拉的绝对意志,为了赏罚人类对安拉绝对意志的依违。
感赞安拉,“人类”章注释完。
继续阅读 »
第七十六章 人类(印萨尼) - الانسان
 
导 言
章名由来:安拉在章首讲述了从无到有创造人类的过程,故名。安拉说:“人类确实经历过一个时期,那时他不是一件可以一提的事物。我用混合的精液创造了人,我要考验他,故我使他成为耳聪目明的。我确已指引他正道,他或是感谢,或是辜负。”(76:1-3)
与“复活”章之间的联系:
1. 安拉在“复活”章提及人类繁衍的物质和他们的性别:“他用精液造化两性,男的和女的。”(75:39)本章指出人存在的根本意义和价值:“我要考验他,故我使他成为耳聪目明的。我确已指引他正道,他或是感谢,或是辜负。我确为不信者预备了铁链、枷锁和火狱。”(76:2-4)
2.“复活”章简述乐园和火狱的情况,本章则予以具体描述。
3.“复活”章提及悖逆者在火狱遭受的惊恐,本章讲述了信士在乐园享受的幸福。
 
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
هَلۡ أَتَىٰ عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ حِينٞ مِّنَ ٱلدَّهۡرِ لَمۡ يَكُن شَيۡـٔٗا مَّذۡكُورًا (1) إِنَّا خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن نُّطۡفَةٍ أَمۡشَاجٖ نَّبۡتَلِيهِ فَجَعَلۡنَٰهُ سَمِيعَۢا بَصِيرًا (2) إِنَّا هَدَيۡنَٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرٗا وَإِمَّا كَفُورًا (3) إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ سَلَٰسِلَاْ وَأَغۡلَٰلٗا وَسَعِيرًا (4) إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ يَشۡرَبُونَ مِن كَأۡسٖ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا (5) عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفۡجِيرٗا (6) يُوفُونَ بِٱلنَّذۡرِ وَيَخَافُونَ يَوۡمٗا كَانَ شَرُّهُۥ مُسۡتَطِيرٗا (7) وَيُطۡعِمُونَ ٱلطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ مِسۡكِينٗا وَيَتِيمٗا وَأَسِيرًا (8) إِنَّمَا نُطۡعِمُكُمۡ لِوَجۡهِ ٱللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمۡ جَزَآءٗ وَلَا شُكُورًا (9) إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوۡمًا عَبُوسٗا قَمۡطَرِيرٗا (10) فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمِ وَلَقَّىٰهُمۡ نَضۡرَةٗ وَسُرُورٗا (11) وَجَزَىٰهُم بِمَا صَبَرُواْ جَنَّةٗ وَحَرِيرٗا (12) مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِۖ لَا يَرَوۡنَ فِيهَا شَمۡسٗا وَلَا زَمۡهَرِيرٗا (13) وَدَانِيَةً عَلَيۡهِمۡ ظِلَٰلُهَا وَذُلِّلَتۡ قُطُوفُهَا تَذۡلِيلٗا (14) وَيُطَافُ عَلَيۡهِم بِـَٔانِيَةٖ مِّن فِضَّةٖ وَأَكۡوَابٖ كَانَتۡ قَوَارِيرَا۠ (15) قَوَارِيرَاْ مِن فِضَّةٖ قَدَّرُوهَا تَقۡدِيرٗا (16) وَيُسۡقَوۡنَ فِيهَا كَأۡسٗا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا (17) عَيۡنٗا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلۡسَبِيلٗا (18) ۞وَيَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيۡتَهُمۡ حَسِبۡتَهُمۡ لُؤۡلُؤٗا مَّنثُورٗا (19) وَإِذَا رَأَيۡتَ ثَمَّ رَأَيۡتَ نَعِيمٗا وَمُلۡكٗا كَبِيرًا (20) عَٰلِيَهُمۡ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضۡرٞ وَإِسۡتَبۡرَقٞۖ وَحُلُّوٓاْ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٖ وَسَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ شَرَابٗا طَهُورًا (21) إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمۡ جَزَآءٗ وَكَانَ سَعۡيُكُم مَّشۡكُورًا (22)

【译文】
 
1.人确实经历过一个时期,那时他不是一件可以一提的事物。
2.我用混合的精液创造了人,我要考验他,故我使他成为耳聪目明的。
3.我确已指引他正道,他或是感谢,或是辜负。
4.我确为不信者预备了铁链、枷锁和火狱。
5.善人们将饮含有樟脑的醴泉,
6.那是一道专供安拉的忠仆人饮用的泉水,他们可使它任意涌流。
7.他们曾履行誓愿,并畏惧灾难普降之日。
8.他们用自己喜爱的食物款待贫民、孤儿、俘虏。
9.“我们只为博得安拉的喜悦而款待你们,不图你们的报酬和感谢。
10.我们的确畏惧来自我们的主的严酷之日。”
11.故安拉将为他们消除那日的灾难,并赏赐他们愉悦和幸福。
12.他将因他们的坚忍而以乐园和丝绸报酬他们。
13.他们在乐园中,靠在床上,不觉炎热,也不觉严寒。
14.乐园的荫影覆庇他们,乐园的果实,他们可随手采摘。
15.侍者手捧银盘和玻璃杯环绕于他们周围,
16.玻璃般晶莹的银杯,其容量限定得恰到好处,
17.他们饮用那含有姜汁的醴泉,
18.那是乐园中一道名曰“塞勒塞比勒”的甘泉。
19.许多长生不老的少年,轮流服侍他们。当你看见那些少年的时候,你以为他们是散漫的珍珠。
20.当你观看那里的时候,你会看见恩泽和大国。
21.他们将穿着绫罗锦缎的绿袍,他们将享受银镯的装饰,他们的主将赏赐他们洁美的饮料。
22.并对他们说:“这就是你们的报酬,你们是劳而有功的。”
 
【注释】
 
1-2. 经文告诉我们,人类本无,安拉创造了人类:“人确实经历过一个时期,那时他不是一件可以一提的事物。”经文中“那时他不是一件可以一提的事物”,指尚无人类的时期,因为无,所以不会被提及。安拉先用泥土创造了人祖阿丹,后由父精母卵的结合繁衍了人种。这正是安拉说的“我用混合的精液创造了人”。创造人类的意义,在于让人经历一个既定的考验过程:“我要考验他。”同时,为了体认和完成考验的具体内容和全部过程,安拉为人配置了必要的装备:“故我使他成为耳聪目明的。”
3. 为了考验人,安拉指明孰为正道,孰为迷途:“我确已指引他正道。”基于此,人分化为两类:“他或是感谢,或是辜负。”显而易见,这种引导并不制约人的自由选择。启示中多次出现的“安拉欲使谁迷误就使谁迷误,安拉欲引导谁就引导谁”的表述,仅为对安拉至高无上权力的确立,而不意味着对人选择生命方向有任何强制。
4-10. 安拉尚在今世就昭示了辜负和悖逆者在后世的恶果:“我确为不信者预备了铁链、枷锁和火狱。”同样也详细预告了感恩者在后世的优渥回报:“善人们将饮含有樟脑的醴泉,那是一道专供安拉的忠仆饮用的泉水,他们可使它任意涌流。”这全是安拉对他们在今世的正信、善行、忠贞、慷慨、敬畏的奖励:“他们曾履行誓愿,并畏惧灾难普降之日。他们用自己喜爱的食物款待贫民、孤儿、俘虏。我们只为博得安拉的喜悦而款待你们,我们不图你们的报酬和感谢。我们的确畏惧来自我们的主的严酷之日。”
11-12. 清算之日极其严酷,但安拉因感恩者在今世坚持正信,力行善功,将为他们消除那日的恐惧,恩赐他们无限的幸福:“故安拉将为他们消除那日的灾难,并赏赐他们愉悦和幸福。他将因他们的坚忍而以乐园和丝绸报酬他们。”凡经文中提到的后世享受,诸如丝绸、床榻、杯盏、饮品、甘泉等,均为安拉对信士的无与伦比的恩赐,正如伊本·阿巴斯所说,与今世的同类事物相比,后世之物是名同实异。
13-22. 这是安拉在后世为信士预备的幸福生活:“他们在乐园中,靠在床上,不觉炎热,也不觉严寒。乐园的荫影覆庇他们,乐园的果实,他们可随手采摘。侍者手捧银盘和玻璃杯环绕于他们周围,玻璃般晶莹的银杯,其容量限定得恰到好处,他们饮用那含有姜汁的醴泉,那是乐园中一道名曰‘塞勒塞比勒’的甘泉。许多长生不老的少年,轮流服侍他们。当你看见那些少年的时候,你以为他们是散漫的珍珠。当你观看那里的时候,你会看见恩泽和大国。他们将穿着绫罗锦缎的绿袍,他们将享受银镯的装饰,他们的主将赏赐他们洁美的饮料。”即真信士将在无边无际的乐园中获得从未目睹,从未听闻,从未想象的各种享受。
安拉最后告诉他们,这些享受是对他们今世的正信和善行的回报:“这就是你们的报酬,你们是劳而有功的。”类似的经文还有:“你们可以愉快地饮食,因为你们在过去的岁月中曾行善。”(69:24)“这就是你们因自己的行为而继承的乐园。”(7:43)
 
 

إِنَّا نَحۡنُ نَزَّلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡقُرۡءَانَ تَنزِيلٗا (23) فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعۡ مِنۡهُمۡ ءَاثِمًا أَوۡ كَفُورٗا (24) وَٱذۡكُرِ ٱسۡمَ رَبِّكَ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلٗا (25) وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَٱسۡجُدۡ لَهُۥ وَسَبِّحۡهُ لَيۡلٗا طَوِيلًا (26) إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ يُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَآءَهُمۡ يَوۡمٗا ثَقِيلٗا (27) نَّحۡنُ خَلَقۡنَٰهُمۡ وَشَدَدۡنَآ أَسۡرَهُمۡۖ وَإِذَا شِئۡنَا بَدَّلۡنَآ أَمۡثَٰلَهُمۡ تَبۡدِيلًا (28) إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذۡكِرَةٞۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلٗا (29) وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا (30) يُدۡخِلُ مَن يَشَآءُ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ وَٱلظَّـٰلِمِينَ أَعَدَّ لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمَۢا (31)

【译文】
 
23.我确已将《古兰经》零星地降示于你,
24.你应当坚守你的主的决定。你不要顺从他们中任何犯罪者、辜恩者。
25.你应当朝夕记念你的主的尊名,
26.你当用夜里的部分时间叩拜他,用大部分时间赞美他。
27.这些人的确酷爱现世而忽视身后的严重之日。
28.我创造了他们并使他们体格坚实。如果我意欲,我会以同样的人取代他们。
29.这确是教诲,谁愿意觉悟,谁可以选择一条通往他的主的道路。
30.没有安拉的意欲,你们绝不能意欲。安拉是全知的,是至睿的。
31.他要使意欲的人处身于他的慈恩中。至于不义的人,他已为他们预备痛苦的刑罚。『提示』安拉创造人类,并赋予自由意志,是为了考验人们的依违,而考验的全部内容,在降示于使者的启示中作了详尽说明。那么,对《古兰经》的遵从与否,直接关系到人在永恒后世的成败荣辱。所以,安拉在预示了后世的赏罚后,遂号召人类恪守《古兰经》教诲。此外,《古兰经》中凡责成先知去做之事,往往也是对所有穆斯林的要求。【注释】23.“我确已将《古兰经》零星地降示于你。”这是安拉赐予人类的最大恩典。在二十三年中根据出现的问题,产生的需要,安拉陆续降示了《古兰经》,而不是一次性降示。这使《古兰经》更具现实性,更贴近人类生活,更易于人类遵循。此外,《古兰经》的“降示”表明,它是来自安拉的教导,而非多神教徒诬蔑的那样是穆罕默德的杜撰。
24. 这是安拉对先知和世代传播正信者的教诲:“你应当坚守你的主的决定。你不要顺从他们中任何犯罪者、辜恩者。”传播正信的道路充满艰难险阻,信士应始终坚持安拉降示的天启原则,面对敌人的干扰破坏乃至威胁迫害,应该毫不妥协。据传述,穆斯林的宿敌艾布·哲赫勒对伊斯兰恨之入骨。有一次,他咬牙切齿地说:“如果我见到穆罕默德礼拜,我一定要踩踏他的脖子。”为此安拉降示了本节经文。
25-26. 信士固然应该坚忍,但人类的忍耐是有限度的,需要某种动力的辅佐和支持方能得以加强和持续。因此,安拉在《古兰经》中常命令信士同时求助于坚忍和礼拜:“归信的人们!你们应当求助于坚忍和拜功。”(2:153)因为拜功是仆人与安拉之间永不中断的联系,通过拜功中的记主和求助,仆人获得力量和援助。安拉说:“你应当朝夕记念你的主的尊名,你当用夜里的部分时间叩拜他,用大部分时间赞颂他。”注疏家们认为,经文中的记主、叩拜和赞颂都是礼拜的基本要素,所以包括五番拜和夜间拜。
27-28. 安拉谴责那些弃《古兰经》教诲于不顾,醉心于眼前享受,忘却后世清算之人:“这些人的确酷爱现世,而忽视身后的严重之日。”他们怎能悖逆安拉?安拉创造他们并赋予他们坚实的体魄,如果安拉意欲,可以消灭他们而代之以顺从的人:“我创造了他们并使他们体格坚实。如果我意欲,我会以同样的人取代他们。”类似的经文如:“如果安拉意欲,他就毁灭你们这些人,而以别的民众代替你们。对此安拉是全能的。”(4:133)“如果他意欲,他就消灭你们,而创造新人。这对安拉绝非难事。”(14:19-20)
29-30.《古兰经》启示只是安拉对世人的教诲,是否遵从取决于人的主观抉择:“这确是教诲,谁愿意觉悟,谁可以选择一条通往他的主的道路。”但人类必须明白,如同他们的坚实体魄来自安拉的创造一样,他们的意志也是安拉所造,若没有安拉的意欲,他们无力抉择任何事情:“没有安拉的意欲,你们绝不能意欲。安拉是全知的,是至睿的。”这里之所以将人类的小意志置于安拉的大意志之内,并非贬抑人的自由,而是提醒人承认自己的藐小,从而归依至高无上的安拉。
31. 这就是安拉无可抗拒的绝对意志的体现:“他要使意欲的人处身于他的慈恩中。至于不义的人,他已为他们预备痛苦的刑罚。”从此节经文,我们可以看出本章首尾内容之间的完美呼应:用混合的精液创造人类、考验人类,就是为了体现安拉的绝对意志,为了赏罚人类对安拉绝对意志的依违。
感赞安拉,“人类”章注释完。 收起阅读 »

古兰经简明注释(马玉龙版本)第七十七章 受遣者(穆尔赛拉特) - المرسلات

第七十七章 受遣者(穆尔赛拉特) - المرسلات
 
导 言
章名由来:章首以受遣的天使或风盟誓,故名。安拉说:“誓以接连受遣者。”(77:1)
与“人类”章之间的联系:
1. 安拉在“人类”章对信士予以乐园许诺,对悖逆者予以火狱警告。本章中,安拉以诸多重大事物盟誓,必将兑现许诺的乐园和警告的刑罚。
2. 安拉在“人类”章中对悖逆者的后世境遇一提而过,而对信士在后世享受幸福的情况作了详细说明。本章却相反,概述信士在后世的情况,但对悖逆者的窘境予以详细描述,两章互相映衬,相得益彰。
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا (1) فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا (2) وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا (3) فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا (4) فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا (5) عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا (6) إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ (7) فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ (8) وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ (9) وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ (10) وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ (11) لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ (12) لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ (13) وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ (14) وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ (15)

【译文】
 
1.誓以接连受遣者,
2.誓以猛烈吹动者,
3.誓以分散云朵者,
4.誓以分辨真伪者,
5.誓以颁降教诲,
6.以示原谅或警告者,
7.警告你们的事,是必定发生的。
8.当星宿黯淡的时候,
9.当天体破裂的时候,
10.当群山化为尘烟的时候,
11.当众使者应召日被定的时候,
12.那日子究竟被定于何时呢?
13.那是判决之日。
14.你怎能知道判决之日是怎样的?
15.在那日,否认者们必遭严惩!
 
【注释】
 
1-7. 在阿拉伯人的日常生活中,为了强调和突出某些事情的重要性,往往采用发誓的方式,而且发誓的指向是尊贵或重大的事物。这里,安拉以宇宙中的几件重大事物发誓,强调复生日到来的必然性:“誓以接连受遣者,誓以猛烈吹动者,誓以分散云朵者,誓以分辨真伪者,誓以颁降教诲,以示原谅或警告者,警告你们的事,是必定发生的。”关于这里的“接连受遣者”、“猛烈吹动者”、“分散云朵者”、“分辨真伪者”、“颁降教诲,以示原谅或警告者”,确切指谁或什么,早期权威注疏家根据语义作了解释,各个解释虽有差异,但均为宇宙间的重大存在,均符合语言本义和发誓要求。艾布·胡莱勒、麦斯鲁格、艾布·杜哈、穆扎希德等人说,“接连受遣者”指天使,而另有一些注疏家如伊本·麦斯欧德等认为指风。而伊本·杰利勒出于审慎不予断言,暂作阙疑。关于“猛烈吹动者”、“分散云朵者”有人解释为风,有人解释为天使。对于“分辨真伪者”、“颁降教诲,以示原谅或警告者”的所指,伊本·麦斯欧德、伊本阿巴斯、麦斯鲁格、穆扎希德等人一致认为是天使。
8-15.安拉同时昭示了复生日到来时的若干征兆:(1)“当星宿黯淡的时候。”(2)“当天体破裂的时候。”(3)“当群山化为尘烟的时候。”即当人类在大地上接受考验的时限结束时,星宿、天体、群山等这些原为人类被造的事物将终结其存在,于是就会出现这些惊心动魄的奇异现象。(4)“当众使者应召日被定的时候。”即复生日是众使者应召集合于安拉面前,见证民众对自己使命的依违之日。复生日,是最终判决之日,但在今世,人类谁也不知它被定于何时:“那日子究竟被定于何时呢?那是判决之日。”复生日清算之严厉,惩罚之恐怖,是人类难以想象的:“你怎能知道判决之日是怎样的?”在那日,今世愚顽不灵,否认真理者必然遭殃:“在那日,否认者们必遭严惩!”
 
 

أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ (16) ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ (17) كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ (18) وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ (19) أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ (20) فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ (21) إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ (22) فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ (23) وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ (24) أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا (25) أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا (26) وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا (27) وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ (28) ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ (29) ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ (30) لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ (31) إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ (32) كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ (33) وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ (34) هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ (35) وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ (36) وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ (37) هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ (38) فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ (39) وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ (40) إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ (41) وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ (42) كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ (43) إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ (44) وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ (45) كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ (46) وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ (47) وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ (48) وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ (49) فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ (50)

【译文】
 
16.难道我没有毁灭以前的一些人吗?
17.其后不是还毁灭过另一些人吗?
18.我同样将处治犯罪的人。
19.在那日,否认者们必遭严惩!
20.你们不是我用低贱的精液创造的吗?
21.我把它放在一个坚固之处,
22.至一定期。
23.我预定了,我是善于预定的。
24.在那日,否认者们必遭严惩!
25.难道我没有使大地成为包罗一切的吗?
26.无论活物和死物。
27.我在大地上安置了巍峨的群山。我赐予你们甘美的饮料。
28.在那日,否认者们必遭严惩!
29.“你们去面对曾经否认的一切吧!
30.你们去分为三股的荫影那里吧!”
31.那荫影不是阴凉的,不能遮挡火焰的热浪。
32.那火焰喷射出高楼般的火星,
33.好像黧黑的骆驼一样。
34.在那日,否认者们必遭严惩!
35.这是他们不得发言之日。
36.他们不蒙许可,故不能道歉。
37.在那日,否认者们必遭严惩!
38.这是判决之日,我把你们和先民集合在一处。
39.如果你们有什么计谋,你们尽可对我使出来。
40.在那日,否认者们必遭严惩!
41.敬畏的人们,必定在树荫之下,清泉之滨,
42.享受他们爱吃的水果,
43.“你们曾经行善,故你们愉快地饮食吧!
44.我必定这样报酬行善的人们。”
45.在那日,否认者们必遭严惩!
46.“你们暂时吃喝享受吧!你们确是犯罪的人。”
47.在那日,否认者们必遭严惩!
48.曾有人对他们说:“你们当鞠躬。”他们不肯鞠躬。
49.在那日,否认者们必遭严惩!
50.除了《古兰经》,他们要信仰什么言辞呢?
 
『提示』
 
安拉是无所求的主,安拉的绝对公正决定了不会在未受警告,毫无防范的情况下惩罚任何人。所以,安拉不但详细预示了复生日的征兆及其恐怖,还呼唤人们参悟自己的历史、卑贱出身和所享受的无数恩典,以期后世不要成为火狱的居民。
 
【注释】
 
16-19. 安拉警告悖逆者说:“难道我没有毁灭以前的一些人吗?其后不是还毁灭过另一些人吗?”因人们的悖逆而毁灭的,如先知努哈的民众、阿德人、塞莫德人等。这种惩罚并不限于某些民族,而是针对世代所有悖逆安拉,戕害自我之人:“我同样将处治犯罪的人。”当所警告的惩罚抑或在今世,抑或在后世到来之时,遭殃的无疑是那些否认真理之人:“在那日,否认者们必遭严惩!”
20-24. 人在悖逆时,应该想想自己来自何处:“你们不是我用低贱的精液创造的吗?我把它放在一个坚固之处,至一定期。”安拉用一点卑贱的液体创造了人——安拉使精卵结合,然后将之储存于坚固而密致的子宫,孕育数月而出生为人。安拉为人预定了生理与心理、物质与精神、今世与后世的一切,安拉是全能的预定者:“我预定了,我是善于预定的。”人在怀疑死后复活时,为何不想想,从无中创造自己的主,无能于再次创造吗?在如此多的铁证面前依然否认安拉的全能,那么,所警告的惩罚降临之时,遭殃的必然是他们:“在那日,否认者们必遭严惩!”
25-28. 人不但应该参悟自身的创造,也应放眼观察周围的一切。看那包罗生命所需一切条件的大地:“难道我没有使大地成为包罗一切的吗?无论活物和死物。”看那稳固大地的巍峨群山:“我在大地上安置了巍峨的群山。”再看那集天地之精华的甘美饮品:“我赐予你们甘美的饮料。”在如此多的安拉全能的铁证面前,如果依然持否认态度,那么,所警告的惩罚降临之时,遭殃的必然是否认者自己:“在那日,否认者们必遭严惩!”
29-34. 可以断言的是,人类在历经了历代使者和经典的启发、规劝和警告后,到了后世再无任何为自己的罪行辩护的理由。那时,他们将入火狱,天使将对他们说:“你们去面对曾经否认的一切吧!”即去面对曾经怀疑或否定的清算、火狱和惩罚。当火狱的烈焰袭来时,他们渴望能有一处荫蔽之所,天使便对他们说:“你们去分为三股的荫影那里吧!”其实那是火狱发出的浓烟,缘其猛烈,升腾为三股,那并不是可以乘凉的阴翳:“那荫影不是阴凉的,不能遮挡火焰的热浪。”称其为“荫影”,实为对他们的嘲弄。看那火焰之恐怖:“那火焰喷射出高楼般的火星,好像黧黑的骆驼一样。”即楼房大小的火星从火狱中喷射四溅,看上去如同密集的黧黑骆驼。那日遭殃的,必然是今世否认真理者:“在那日,否认者们必遭严惩!”
35-37. 复生日,当悖逆者看到原先警告的一切都是真实的,便想为自己生前的行为辩解或道歉,但此时已经没有这样的机会了:“这是他们不得发言之日。他们不蒙许可,故不能道歉。”他们只有面对这样的现实:“在那日,否认者们必遭严惩!”
38-40. 复生日,安拉将对所有悖逆者说:“这是判决之日,我把你们和先民集合在一处。如果你们有什么计谋,你们尽可对我使出来。”也就是说,这是审判你们生前信仰和行为的日子,我已将你们和你们的同类全部集合在了一处,如果你们有办法联手逃脱我的惩罚,你们尽可一试!这是对他们的强烈谴责,他们的结局已定:“在那日,否认者们必遭严惩!”
41-45. 与悖逆者的悲惨处境形成鲜明对照的,是信士的幸福境遇:“敬畏的人们,必定在树荫之下,清泉之滨,享受他们爱吃的水果。”这是对他们在今世的善行的回报:“你们曾经行善,故你们愉快地饮食吧!我必定这样报酬行善的人们。”而此时悖逆者的结局依然不可改变:“在那日,否认者们必遭严惩!”
46-47. 对于罪人,安拉会放任,但绝不会忽视。因此,在今世给予人们最大程度的宽限与包容,以便让他们有充足的时间去思考、参悟和忏悔。人们必须知道,这样的包容终归是有限度的:“你们暂时吃喝享受吧!你们确是犯罪的人。”如果悖逆到底,那么,“在那日,否认者们必遭严惩!”
48-49. 这就是悖逆者的愚顽程度:“曾有人对他们说:‘你们当鞠躬。’他们不肯鞠躬。”他们甘愿丢弃自己的尊严而叩拜泥石偶像、人物、金钱、欲望、虚名等劣等“神明”,却不愿崇拜创造他们、养育他们、引导他们、最后清算他们的主宰安拉。那么,在复生日,遭受永久惩罚的肯定是他们,而不是别人:“在那日,否认者们必遭严惩!”
50. 既然他们拒不接受保障两世幸福的天启教诲,那么就绝无接受别的任何教诲的可能:“除了《古兰经》,他们要信仰什么言辞呢?”
感赞安拉,第二十九卷注释完。
 
 
 
继续阅读 »
第七十七章 受遣者(穆尔赛拉特) - المرسلات
 
导 言
章名由来:章首以受遣的天使或风盟誓,故名。安拉说:“誓以接连受遣者。”(77:1)
与“人类”章之间的联系:
1. 安拉在“人类”章对信士予以乐园许诺,对悖逆者予以火狱警告。本章中,安拉以诸多重大事物盟誓,必将兑现许诺的乐园和警告的刑罚。
2. 安拉在“人类”章中对悖逆者的后世境遇一提而过,而对信士在后世享受幸福的情况作了详细说明。本章却相反,概述信士在后世的情况,但对悖逆者的窘境予以详细描述,两章互相映衬,相得益彰。
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا (1) فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا (2) وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا (3) فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا (4) فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا (5) عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا (6) إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ (7) فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ (8) وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ (9) وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ (10) وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ (11) لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ (12) لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ (13) وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ (14) وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ (15)

【译文】
 
1.誓以接连受遣者,
2.誓以猛烈吹动者,
3.誓以分散云朵者,
4.誓以分辨真伪者,
5.誓以颁降教诲,
6.以示原谅或警告者,
7.警告你们的事,是必定发生的。
8.当星宿黯淡的时候,
9.当天体破裂的时候,
10.当群山化为尘烟的时候,
11.当众使者应召日被定的时候,
12.那日子究竟被定于何时呢?
13.那是判决之日。
14.你怎能知道判决之日是怎样的?
15.在那日,否认者们必遭严惩!
 
【注释】
 
1-7. 在阿拉伯人的日常生活中,为了强调和突出某些事情的重要性,往往采用发誓的方式,而且发誓的指向是尊贵或重大的事物。这里,安拉以宇宙中的几件重大事物发誓,强调复生日到来的必然性:“誓以接连受遣者,誓以猛烈吹动者,誓以分散云朵者,誓以分辨真伪者,誓以颁降教诲,以示原谅或警告者,警告你们的事,是必定发生的。”关于这里的“接连受遣者”、“猛烈吹动者”、“分散云朵者”、“分辨真伪者”、“颁降教诲,以示原谅或警告者”,确切指谁或什么,早期权威注疏家根据语义作了解释,各个解释虽有差异,但均为宇宙间的重大存在,均符合语言本义和发誓要求。艾布·胡莱勒、麦斯鲁格、艾布·杜哈、穆扎希德等人说,“接连受遣者”指天使,而另有一些注疏家如伊本·麦斯欧德等认为指风。而伊本·杰利勒出于审慎不予断言,暂作阙疑。关于“猛烈吹动者”、“分散云朵者”有人解释为风,有人解释为天使。对于“分辨真伪者”、“颁降教诲,以示原谅或警告者”的所指,伊本·麦斯欧德、伊本阿巴斯、麦斯鲁格、穆扎希德等人一致认为是天使。
8-15.安拉同时昭示了复生日到来时的若干征兆:(1)“当星宿黯淡的时候。”(2)“当天体破裂的时候。”(3)“当群山化为尘烟的时候。”即当人类在大地上接受考验的时限结束时,星宿、天体、群山等这些原为人类被造的事物将终结其存在,于是就会出现这些惊心动魄的奇异现象。(4)“当众使者应召日被定的时候。”即复生日是众使者应召集合于安拉面前,见证民众对自己使命的依违之日。复生日,是最终判决之日,但在今世,人类谁也不知它被定于何时:“那日子究竟被定于何时呢?那是判决之日。”复生日清算之严厉,惩罚之恐怖,是人类难以想象的:“你怎能知道判决之日是怎样的?”在那日,今世愚顽不灵,否认真理者必然遭殃:“在那日,否认者们必遭严惩!”
 
 

أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ (16) ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ (17) كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ (18) وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ (19) أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ (20) فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ (21) إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ (22) فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ (23) وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ (24) أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا (25) أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا (26) وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا (27) وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ (28) ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ (29) ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ (30) لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ (31) إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ (32) كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ (33) وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ (34) هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ (35) وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ (36) وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ (37) هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ (38) فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ (39) وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ (40) إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ (41) وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ (42) كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ (43) إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ (44) وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ (45) كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ (46) وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ (47) وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ (48) وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ (49) فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ (50)

【译文】
 
16.难道我没有毁灭以前的一些人吗?
17.其后不是还毁灭过另一些人吗?
18.我同样将处治犯罪的人。
19.在那日,否认者们必遭严惩!
20.你们不是我用低贱的精液创造的吗?
21.我把它放在一个坚固之处,
22.至一定期。
23.我预定了,我是善于预定的。
24.在那日,否认者们必遭严惩!
25.难道我没有使大地成为包罗一切的吗?
26.无论活物和死物。
27.我在大地上安置了巍峨的群山。我赐予你们甘美的饮料。
28.在那日,否认者们必遭严惩!
29.“你们去面对曾经否认的一切吧!
30.你们去分为三股的荫影那里吧!”
31.那荫影不是阴凉的,不能遮挡火焰的热浪。
32.那火焰喷射出高楼般的火星,
33.好像黧黑的骆驼一样。
34.在那日,否认者们必遭严惩!
35.这是他们不得发言之日。
36.他们不蒙许可,故不能道歉。
37.在那日,否认者们必遭严惩!
38.这是判决之日,我把你们和先民集合在一处。
39.如果你们有什么计谋,你们尽可对我使出来。
40.在那日,否认者们必遭严惩!
41.敬畏的人们,必定在树荫之下,清泉之滨,
42.享受他们爱吃的水果,
43.“你们曾经行善,故你们愉快地饮食吧!
44.我必定这样报酬行善的人们。”
45.在那日,否认者们必遭严惩!
46.“你们暂时吃喝享受吧!你们确是犯罪的人。”
47.在那日,否认者们必遭严惩!
48.曾有人对他们说:“你们当鞠躬。”他们不肯鞠躬。
49.在那日,否认者们必遭严惩!
50.除了《古兰经》,他们要信仰什么言辞呢?
 
『提示』
 
安拉是无所求的主,安拉的绝对公正决定了不会在未受警告,毫无防范的情况下惩罚任何人。所以,安拉不但详细预示了复生日的征兆及其恐怖,还呼唤人们参悟自己的历史、卑贱出身和所享受的无数恩典,以期后世不要成为火狱的居民。
 
【注释】
 
16-19. 安拉警告悖逆者说:“难道我没有毁灭以前的一些人吗?其后不是还毁灭过另一些人吗?”因人们的悖逆而毁灭的,如先知努哈的民众、阿德人、塞莫德人等。这种惩罚并不限于某些民族,而是针对世代所有悖逆安拉,戕害自我之人:“我同样将处治犯罪的人。”当所警告的惩罚抑或在今世,抑或在后世到来之时,遭殃的无疑是那些否认真理之人:“在那日,否认者们必遭严惩!”
20-24. 人在悖逆时,应该想想自己来自何处:“你们不是我用低贱的精液创造的吗?我把它放在一个坚固之处,至一定期。”安拉用一点卑贱的液体创造了人——安拉使精卵结合,然后将之储存于坚固而密致的子宫,孕育数月而出生为人。安拉为人预定了生理与心理、物质与精神、今世与后世的一切,安拉是全能的预定者:“我预定了,我是善于预定的。”人在怀疑死后复活时,为何不想想,从无中创造自己的主,无能于再次创造吗?在如此多的铁证面前依然否认安拉的全能,那么,所警告的惩罚降临之时,遭殃的必然是他们:“在那日,否认者们必遭严惩!”
25-28. 人不但应该参悟自身的创造,也应放眼观察周围的一切。看那包罗生命所需一切条件的大地:“难道我没有使大地成为包罗一切的吗?无论活物和死物。”看那稳固大地的巍峨群山:“我在大地上安置了巍峨的群山。”再看那集天地之精华的甘美饮品:“我赐予你们甘美的饮料。”在如此多的安拉全能的铁证面前,如果依然持否认态度,那么,所警告的惩罚降临之时,遭殃的必然是否认者自己:“在那日,否认者们必遭严惩!”
29-34. 可以断言的是,人类在历经了历代使者和经典的启发、规劝和警告后,到了后世再无任何为自己的罪行辩护的理由。那时,他们将入火狱,天使将对他们说:“你们去面对曾经否认的一切吧!”即去面对曾经怀疑或否定的清算、火狱和惩罚。当火狱的烈焰袭来时,他们渴望能有一处荫蔽之所,天使便对他们说:“你们去分为三股的荫影那里吧!”其实那是火狱发出的浓烟,缘其猛烈,升腾为三股,那并不是可以乘凉的阴翳:“那荫影不是阴凉的,不能遮挡火焰的热浪。”称其为“荫影”,实为对他们的嘲弄。看那火焰之恐怖:“那火焰喷射出高楼般的火星,好像黧黑的骆驼一样。”即楼房大小的火星从火狱中喷射四溅,看上去如同密集的黧黑骆驼。那日遭殃的,必然是今世否认真理者:“在那日,否认者们必遭严惩!”
35-37. 复生日,当悖逆者看到原先警告的一切都是真实的,便想为自己生前的行为辩解或道歉,但此时已经没有这样的机会了:“这是他们不得发言之日。他们不蒙许可,故不能道歉。”他们只有面对这样的现实:“在那日,否认者们必遭严惩!”
38-40. 复生日,安拉将对所有悖逆者说:“这是判决之日,我把你们和先民集合在一处。如果你们有什么计谋,你们尽可对我使出来。”也就是说,这是审判你们生前信仰和行为的日子,我已将你们和你们的同类全部集合在了一处,如果你们有办法联手逃脱我的惩罚,你们尽可一试!这是对他们的强烈谴责,他们的结局已定:“在那日,否认者们必遭严惩!”
41-45. 与悖逆者的悲惨处境形成鲜明对照的,是信士的幸福境遇:“敬畏的人们,必定在树荫之下,清泉之滨,享受他们爱吃的水果。”这是对他们在今世的善行的回报:“你们曾经行善,故你们愉快地饮食吧!我必定这样报酬行善的人们。”而此时悖逆者的结局依然不可改变:“在那日,否认者们必遭严惩!”
46-47. 对于罪人,安拉会放任,但绝不会忽视。因此,在今世给予人们最大程度的宽限与包容,以便让他们有充足的时间去思考、参悟和忏悔。人们必须知道,这样的包容终归是有限度的:“你们暂时吃喝享受吧!你们确是犯罪的人。”如果悖逆到底,那么,“在那日,否认者们必遭严惩!”
48-49. 这就是悖逆者的愚顽程度:“曾有人对他们说:‘你们当鞠躬。’他们不肯鞠躬。”他们甘愿丢弃自己的尊严而叩拜泥石偶像、人物、金钱、欲望、虚名等劣等“神明”,却不愿崇拜创造他们、养育他们、引导他们、最后清算他们的主宰安拉。那么,在复生日,遭受永久惩罚的肯定是他们,而不是别人:“在那日,否认者们必遭严惩!”
50. 既然他们拒不接受保障两世幸福的天启教诲,那么就绝无接受别的任何教诲的可能:“除了《古兰经》,他们要信仰什么言辞呢?”
感赞安拉,第二十九卷注释完。
 
 
  收起阅读 »

阿尔及利亚穆斯林斋月期间, 小猫咪参加穆斯林夜间祈祷

阿尔及利亚穆斯林斋月期间, 每天晚上进行的夜间祈祷, 小猫咪也来参加穆斯林祈祷.
 

 
 
阿尔及利亚穆斯林斋月期间, 每天晚上进行的夜间祈祷, 小猫咪也来参加穆斯林祈祷.
 

 
 

美国穆斯林相亲交友婚介群

 
                                       奉普慈特慈的安拉之名
 
人在北美的穆斯林兄弟姐妹们,salaamalaikum。

安拉说:“他从你们的同类中为你们创造配偶,以便你们依恋她们,并且使你们互相爱悦,互相怜恤。”(3:21)

安拉还说:“她们是你们的衣服,你们是她们的衣服。”(2:187)

工作生活在美国,穆斯林的相亲交友确是一个难题。为此,我们成立了一个美国穆斯林相亲交友群,欢迎大家加入。
 
 一:入群对象

1. 生活在美国或者加拿大的穆斯林
2. 工作或者生活在美国的回族


二:群信息
 
1. 入群的兄弟姐妹们,请事先简单介绍一下自己和自己的要求。
2. 大家也可以直接在穆斯林婚介版面发帖,发布自己的交友信息。
3.  注重隐私的兄弟姐妹们可以把对另一半的要求直接发给群主,由群主介绍推荐。
 
三:美国回族穆斯林群二维码和链接
 
邀请链接:https://chat.whatsapp.com/EzjrHd3D90G5dSmFhQHIaL
 
群二维码:

 
 

 

 
继续阅读 »
 
                                       奉普慈特慈的安拉之名
 
人在北美的穆斯林兄弟姐妹们,salaamalaikum。

安拉说:“他从你们的同类中为你们创造配偶,以便你们依恋她们,并且使你们互相爱悦,互相怜恤。”(3:21)

安拉还说:“她们是你们的衣服,你们是她们的衣服。”(2:187)

工作生活在美国,穆斯林的相亲交友确是一个难题。为此,我们成立了一个美国穆斯林相亲交友群,欢迎大家加入。
 
 一:入群对象

1. 生活在美国或者加拿大的穆斯林
2. 工作或者生活在美国的回族


二:群信息
 
1. 入群的兄弟姐妹们,请事先简单介绍一下自己和自己的要求。
2. 大家也可以直接在穆斯林婚介版面发帖,发布自己的交友信息。
3.  注重隐私的兄弟姐妹们可以把对另一半的要求直接发给群主,由群主介绍推荐。
 
三:美国回族穆斯林群二维码和链接
 
邀请链接:https://chat.whatsapp.com/EzjrHd3D90G5dSmFhQHIaL
 
群二维码:

 
 

 

  收起阅读 »

古兰经简明注释(马玉龙版本)第七十八章 消息(奈白易) - النبإ

第七十八章 消息(奈白易) - النبإ
 
 
导 言
章名由来:安拉在章首提到有关复生日的“重大消息”,故名。
本章与“受遣者”章之间的联系:
1. 作为奠定信仰时期降示的经文,两章均涉及有关死后复活的话题。
2. 两章均描述了后世乐园和火狱、信士享受的永恒幸福和悖逆者遭受的永久痛苦。
3. 本章详述了“受遣者”章概述的有关复生日的情况:安拉在“受遣者”章说:“当众使者应召日被定的时候,那日子究竟被定于何时呢?那是判决之日。你怎能知道判决之日是怎样的?”(77:11-14)本章告诉我们,那个日子将是这样的:“判决之日,确是指定的日期,在那日,号角将被吹响,你们就成群而来;天将被开辟,有许多门户;山峦将被移动而变成幻影……”(78:17-20)
 
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ (1) عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ (2) ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ (3) كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ (4) ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ (5) أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدٗا (6) وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادٗا (7) وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجٗا (8) وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتٗا (9) وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا (10) وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشٗا (11) وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعٗا شِدَادٗا (12) وَجَعَلۡنَا سِرَاجٗا وَهَّاجٗا (13) وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءٗ ثَجَّاجٗا (14) لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبّٗا وَنَبَاتٗا (15) وَجَنَّـٰتٍ أَلۡفَافًا (16)

【译文】
 
 
1.他们在互相询问什么?
2.在询问那重大的消息,
3.就是他们所争论的消息。
4.绝不然!他们将来就知道了。
5.绝不然!他们将来就知道了。
6.难道我没有使大地如摇篮,
7.使山峦如木桩吗?
8.我把你们造成配偶,
9.我使你们从睡眠中得到休息,
10.我以黑夜为帷幕,
11.我以白昼供谋生,
12.我在你们上面建造了七重坚固的天,
13.我创造了一盏明灯,
14.我从含水的云里,降下滂沱大雨,
15.以便我借它生出百谷和草木,
16.以及茂密的园圃。
 
【注释】
 
1-3. 先知告诉人们,今世不是人唯一的生活之所,人死亡之后将再次复活,安拉清算人生前的信仰和行为,然后,抑或入驻永恒乐园,抑或堕入永久火狱。这使向来对后世没有明确认识的阿拉伯多神崇拜者产生种种疑问,他们常说的一句话是:“我们只有今世的生活,我们生,我们死,我们不会被复活。”(23:37)“我们不知道什么是末日,我们只是在猜测,并没有确切的认识。”(45:32)所以,他们轻描淡写地发问:什么是复活日?复活的例证在哪里?……安拉首先质问他们:“他们在互相询问什么?”即他们知道自己如此不负责任地谈论的是什么吗?他们知道这事关他们的永恒幸福与不幸吗?然后严肃地告诉他们:“在询问那重大的消息。”即他们以轻浮的态度询问的是非同小可的大事,是有关复活日的要事。对此,他们向来众说纷纭,莫衷一是,相信者有之,怀疑者有之,否定者亦有之。
4-5. 安拉指出,他们纷争的是一件毫无可疑、必然发生之事。无论他们是否相信,事实最终将告诉他们,那是真的:“绝不然!他们将来就知道了。绝不然!他们将来就知道了。”重复两次“绝不然”,意在强调不应该怀疑和争论一件毫无可疑的事情,不应该等到后悔无益的时候才明白真相。
6-16. 安拉知道他们怀疑甚至否认复活,根本症结在于不了解造物主的能力,故提醒他们认真观察与他们生活息息相关的大量事物,看看是谁创造了它们:
(1)“难道我没有使大地如摇篮,使山峦如木桩吗?”安拉从无数星球中选择地球作为人类生息之所,将之造得如此平坦舒适,具备人类生存的一切条件。山岳如同钉桩般将大地牢牢地固定在地球表面,使之不会动荡。
(2)“我把你们造成配偶。”男女两性结合,既保障人种的繁衍,又保持生活的和谐。安拉说:“他的一种迹象是,他为你们创造了同类的妻子,以便你们依恋她们。他在你们之间创造了眷恋与怜悯之情。对于思考的人,此种饱含大量迹象。”(30:21)
(3)“我使你们从睡眠中得到休息。”人类是为劳作而创造的,故需要通过间歇的休眠恢复所消耗的能量,以持续保持初始的工作热情。
(4)“我以黑夜为帷幕,我以白昼供谋生。”昼夜的存在,是为适应人类的生存需要而作的安排。夜间休眠,白日劳作。除了休眠,夜幕的存在对解决人类的其它种种需要也是不可或缺的。
(5)“我在你们上面建造了七重坚固的天,我创造一盏明灯。”精妙的苍穹人人可见,毋庸多言。我们需要知道的是,天为人类的存在而存在,所以人类的末日到来之时它将不复存在,正如安拉在《古兰经》中一再强调的。至于“七重天”的意义,从启示角度而言无疑是客观事实,但就人类的认知水平而言,尚需科学继续探索。“一盏明灯”指发光发热,为人类和地球生物提供能量的太阳。
(6)“我从含水的云里,降下滂沱大雨,以便我借它生出百谷和草木,以及茂密的园圃。”对于雨水的好处、草木生长的规律、丰收带来的喜悦,人类是最清楚不过的,所以毋庸赘言。需要说的是,假如没有雨水,地球生命的存在还能想象吗?难道精妙安排这一切的主,没有能力使人类死后复活吗?
 
 

إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا (17) يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا (18) وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبٗا (19) وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا (20) إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادٗا (21) لِّلطَّـٰغِينَ مَـَٔابٗا (22) لَّـٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابٗا (23) لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا (24) إِلَّا حَمِيمٗا وَغَسَّاقٗا (25) جَزَآءٗ وِفَاقًا (26) إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابٗا (27) وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا (28) وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبٗا (29) فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا (30)

【译文】
 
17.判决之日,确是指定的日期,
18.在那日,号角将被吹响,你们就成群而来;
19.天将被开辟,有许多门户;
20.山峦将被移动,而变成幻影;
21.火狱在等待,
22.它是悖逆者的归宿;
23.他们将在其中逗留长久的时期。
24.他们在其中不能睡眠,不得饮料,
25.只饮沸水和脓汁。
26.那是一个很适当的报酬。
27.他们的确不怕清算,
28.他们曾否认我的迹象,
29.我已将万事记录在案。
30.(将对他们说:)“你们尝试吧!我只增加你们所受的刑罚。”
 
『提示』
 
前面的经文中,安拉谴责了人们对关系到自己永恒幸福的末日清算不负责任的态度,列举诸多证据证明安拉的全能。在这里,安拉阐释末日的真实情况,以免人类在复生日为自己的不良行为找借口。
 
【注释】
 
17-20. 复生日,是集合全人类的日子。在那日,每个人都将依自己生前的信仰和行为得到被许约的奖赏或被警告的惩罚。它被称为“决断之日”,是因为它是公平的,面面俱到的。那时会出现三种情况:
(1)“在那日,号角将被吹响,你们就成群而来。”当天使伊斯拉菲勒吹响号角时,人们就会从坟墓中出来,一群一群地走向清算场。每个民族都和派向自己的使者在一起。
(2)“天将被开辟,有许多门户。”宇宙发生变故,苍穹将破裂,变成诸多门和路,众天使将从中下来。
(3)“山峦将被移动,而变成幻影。”所有山岳将化为飞扬的尘埃,变成一片朦胧蜃景。
21-23. 其后,回报的时刻到来了:“火狱在等待,它是悖逆者的归宿;他们将在其中逗留长久的时期。”火狱早已被创造,等待它的居民——违逆真理号召的人入住。“长久的时期”不是一个有限的日子,而是连绵不绝的时间段,一段未逝,一段又来。这正是“煎熬”的意义所在。
24-26. “他们在其中不能睡眠,不得饮料,只饮沸水和脓汁。那是一个很适当的报酬。”在后世,人依然保持人的感知,他们需要睡,却不能睡;他们口渴,却喝不到可口的饮料,能得到的只有煎熬、炎热、沸水、脓汁。
27-28. 安拉告诉我们,悖逆者遭受这些酷刑,是咎由自取,罪有应得:“他们的确不怕清算,他们曾否认我的迹象。”他们生前胆大妄为,不愿受任何约束,不考虑行为后果,因为他们不相信死后的复活和清算。
29-30. 他们在今世放荡不羁之时,从不相信自己的行为会被记录,而事实是:“我已将万事记录在案。” 由于信仰的荒谬,他们一生的罪行罄竹难书,所以,刑罚只能越来越重,而不会越来越轻:“(将对他们说:)你们尝试吧!我只增加你们所受的刑罚。”
 

إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا (31) حَدَآئِقَ وَأَعۡنَٰبٗا (32) وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابٗا (33) وَكَأۡسٗا دِهَاقٗا (34) لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا كِذَّـٰبٗا (35) جَزَآءٗ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابٗا (36)

【译文】
 
31.敬畏的人们必有收获:
32.许多园圃和葡萄,
33.两乳圆润、年龄划一的少女,
34.供应不绝的满杯美饮。
35.他们在那里听不到恶言和谎话。
36.那是从你的主发出的报酬充足的赏赐。
 
『提示』
 
安拉在前面的经文中描述了复生日和悖逆者在火狱受刑的情况。在这里,展示了一生敬畏安拉,遵循天启生活方式的人在乐园中享受幸福的美景,以便让人们在两者之间比较,择善而从。
 
【注释】
 
31-34. 经文告诉我们,安拉为一生虔诚敬畏,遵循天启生活方式的信士预备了重大的回报:“敬畏的人们必有收获:许多园圃和葡萄,两乳圆润、年龄划一的少女,供应不绝的满杯美饮。”人们十分熟悉这些享受,但不熟悉的是,乐园中的所有享受都是完美无缺的。与后世相比,今世的同类享受只有名称上的相同。
35-36. 乐园是一个极度纯净的所在,其中的一切都是完美无缺的,既没有今世的污言秽语,也没有人间的尔虞我诈,只有绝对的祥和与纯粹的享受:“他们在那里面听不到恶言和谎话。那是从你的主发出的报酬充足的赏赐。”
 
 

رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابٗا (37) يَوۡمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ صَفّٗاۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَقَالَ صَوَابٗا (38) ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا (39) إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابٗا قَرِيبٗا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا (40)

【译文】
 
37.他是养育天地万物的主,是至仁的主,他们不敢向他陈说。
38.在精神和众天使排班肃立之日,他们不得说话,唯至仁主特许而且能说正话的,才敢发言。
39.那是必有的日子,谁意欲,谁就择取一个向他的主的归宿。
40.我的确警告你们一种临近的刑罚,在那日,各人将要看见自己所做的工作,不信者们将要说:“啊!但愿我原是尘土。”『提示』在前面的经文中,安拉描述了悖逆者在火狱受刑的情况和敬畏者在乐园中享受幸福的情景。在这里,安拉号召人们为这个严肃的日子做准备,抉择自己永恒的未来生活。
 
【注释】
 
37. 在复生日,清算和赏罚人类的,是“养育天地万物的主,是至仁的主”。安拉在今世普慈万物,让顺从者和悖逆者平等享受恩赐;在后世,安拉的慈爱只属于敬畏者。在那日,没有安拉的许可,任何一个被造物不敢与安拉对话。
38. 在那日,包括吉布利勒在内的众天使将排班肃立,不能给任何人说情,除非安拉许可,而且他们的话是正确的。即他们的说情必须具备两个条件:其一,获得说情的许可。安拉说:“没有他的许可,谁能在他跟前说情?”(2:255)其二,所言真实,即只为具备说情资格的信士说情。
39. 复生日必至无疑,谁想进乐园而不入火狱,那么,抉择权在他自己的手中:“那是必有的日子,谁意欲,谁就择取一个向他的主的归宿。”
40. 虽然谁也不知道复生日在何时,但就人类的时间概念而言,已十分临近:“我的确警告你们一种临近的刑罚。”摆脱那日的刑罚,只能依靠自己生前的正信和善行:“在那日,各人将要看见自己所做的工作。”到了那时,今世拒绝正信,顺从私欲,为所欲为者只能大呼后悔,但为时晚矣:“不信者们将要说:啊!但愿我原是尘土。”此时,他们多么希望自己不是人类,而是其他什么动物,可以回归泥土,不受永久的火狱煎熬。
感赞安拉,“消息”章注释完。
继续阅读 »
第七十八章 消息(奈白易) - النبإ
 
 
导 言
章名由来:安拉在章首提到有关复生日的“重大消息”,故名。
本章与“受遣者”章之间的联系:
1. 作为奠定信仰时期降示的经文,两章均涉及有关死后复活的话题。
2. 两章均描述了后世乐园和火狱、信士享受的永恒幸福和悖逆者遭受的永久痛苦。
3. 本章详述了“受遣者”章概述的有关复生日的情况:安拉在“受遣者”章说:“当众使者应召日被定的时候,那日子究竟被定于何时呢?那是判决之日。你怎能知道判决之日是怎样的?”(77:11-14)本章告诉我们,那个日子将是这样的:“判决之日,确是指定的日期,在那日,号角将被吹响,你们就成群而来;天将被开辟,有许多门户;山峦将被移动而变成幻影……”(78:17-20)
 
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ (1) عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ (2) ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ (3) كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ (4) ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ (5) أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدٗا (6) وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادٗا (7) وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجٗا (8) وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتٗا (9) وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا (10) وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشٗا (11) وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعٗا شِدَادٗا (12) وَجَعَلۡنَا سِرَاجٗا وَهَّاجٗا (13) وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءٗ ثَجَّاجٗا (14) لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبّٗا وَنَبَاتٗا (15) وَجَنَّـٰتٍ أَلۡفَافًا (16)

【译文】
 
 
1.他们在互相询问什么?
2.在询问那重大的消息,
3.就是他们所争论的消息。
4.绝不然!他们将来就知道了。
5.绝不然!他们将来就知道了。
6.难道我没有使大地如摇篮,
7.使山峦如木桩吗?
8.我把你们造成配偶,
9.我使你们从睡眠中得到休息,
10.我以黑夜为帷幕,
11.我以白昼供谋生,
12.我在你们上面建造了七重坚固的天,
13.我创造了一盏明灯,
14.我从含水的云里,降下滂沱大雨,
15.以便我借它生出百谷和草木,
16.以及茂密的园圃。
 
【注释】
 
1-3. 先知告诉人们,今世不是人唯一的生活之所,人死亡之后将再次复活,安拉清算人生前的信仰和行为,然后,抑或入驻永恒乐园,抑或堕入永久火狱。这使向来对后世没有明确认识的阿拉伯多神崇拜者产生种种疑问,他们常说的一句话是:“我们只有今世的生活,我们生,我们死,我们不会被复活。”(23:37)“我们不知道什么是末日,我们只是在猜测,并没有确切的认识。”(45:32)所以,他们轻描淡写地发问:什么是复活日?复活的例证在哪里?……安拉首先质问他们:“他们在互相询问什么?”即他们知道自己如此不负责任地谈论的是什么吗?他们知道这事关他们的永恒幸福与不幸吗?然后严肃地告诉他们:“在询问那重大的消息。”即他们以轻浮的态度询问的是非同小可的大事,是有关复活日的要事。对此,他们向来众说纷纭,莫衷一是,相信者有之,怀疑者有之,否定者亦有之。
4-5. 安拉指出,他们纷争的是一件毫无可疑、必然发生之事。无论他们是否相信,事实最终将告诉他们,那是真的:“绝不然!他们将来就知道了。绝不然!他们将来就知道了。”重复两次“绝不然”,意在强调不应该怀疑和争论一件毫无可疑的事情,不应该等到后悔无益的时候才明白真相。
6-16. 安拉知道他们怀疑甚至否认复活,根本症结在于不了解造物主的能力,故提醒他们认真观察与他们生活息息相关的大量事物,看看是谁创造了它们:
(1)“难道我没有使大地如摇篮,使山峦如木桩吗?”安拉从无数星球中选择地球作为人类生息之所,将之造得如此平坦舒适,具备人类生存的一切条件。山岳如同钉桩般将大地牢牢地固定在地球表面,使之不会动荡。
(2)“我把你们造成配偶。”男女两性结合,既保障人种的繁衍,又保持生活的和谐。安拉说:“他的一种迹象是,他为你们创造了同类的妻子,以便你们依恋她们。他在你们之间创造了眷恋与怜悯之情。对于思考的人,此种饱含大量迹象。”(30:21)
(3)“我使你们从睡眠中得到休息。”人类是为劳作而创造的,故需要通过间歇的休眠恢复所消耗的能量,以持续保持初始的工作热情。
(4)“我以黑夜为帷幕,我以白昼供谋生。”昼夜的存在,是为适应人类的生存需要而作的安排。夜间休眠,白日劳作。除了休眠,夜幕的存在对解决人类的其它种种需要也是不可或缺的。
(5)“我在你们上面建造了七重坚固的天,我创造一盏明灯。”精妙的苍穹人人可见,毋庸多言。我们需要知道的是,天为人类的存在而存在,所以人类的末日到来之时它将不复存在,正如安拉在《古兰经》中一再强调的。至于“七重天”的意义,从启示角度而言无疑是客观事实,但就人类的认知水平而言,尚需科学继续探索。“一盏明灯”指发光发热,为人类和地球生物提供能量的太阳。
(6)“我从含水的云里,降下滂沱大雨,以便我借它生出百谷和草木,以及茂密的园圃。”对于雨水的好处、草木生长的规律、丰收带来的喜悦,人类是最清楚不过的,所以毋庸赘言。需要说的是,假如没有雨水,地球生命的存在还能想象吗?难道精妙安排这一切的主,没有能力使人类死后复活吗?
 
 

إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا (17) يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا (18) وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبٗا (19) وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا (20) إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادٗا (21) لِّلطَّـٰغِينَ مَـَٔابٗا (22) لَّـٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابٗا (23) لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا (24) إِلَّا حَمِيمٗا وَغَسَّاقٗا (25) جَزَآءٗ وِفَاقًا (26) إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابٗا (27) وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا (28) وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبٗا (29) فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا (30)

【译文】
 
17.判决之日,确是指定的日期,
18.在那日,号角将被吹响,你们就成群而来;
19.天将被开辟,有许多门户;
20.山峦将被移动,而变成幻影;
21.火狱在等待,
22.它是悖逆者的归宿;
23.他们将在其中逗留长久的时期。
24.他们在其中不能睡眠,不得饮料,
25.只饮沸水和脓汁。
26.那是一个很适当的报酬。
27.他们的确不怕清算,
28.他们曾否认我的迹象,
29.我已将万事记录在案。
30.(将对他们说:)“你们尝试吧!我只增加你们所受的刑罚。”
 
『提示』
 
前面的经文中,安拉谴责了人们对关系到自己永恒幸福的末日清算不负责任的态度,列举诸多证据证明安拉的全能。在这里,安拉阐释末日的真实情况,以免人类在复生日为自己的不良行为找借口。
 
【注释】
 
17-20. 复生日,是集合全人类的日子。在那日,每个人都将依自己生前的信仰和行为得到被许约的奖赏或被警告的惩罚。它被称为“决断之日”,是因为它是公平的,面面俱到的。那时会出现三种情况:
(1)“在那日,号角将被吹响,你们就成群而来。”当天使伊斯拉菲勒吹响号角时,人们就会从坟墓中出来,一群一群地走向清算场。每个民族都和派向自己的使者在一起。
(2)“天将被开辟,有许多门户。”宇宙发生变故,苍穹将破裂,变成诸多门和路,众天使将从中下来。
(3)“山峦将被移动,而变成幻影。”所有山岳将化为飞扬的尘埃,变成一片朦胧蜃景。
21-23. 其后,回报的时刻到来了:“火狱在等待,它是悖逆者的归宿;他们将在其中逗留长久的时期。”火狱早已被创造,等待它的居民——违逆真理号召的人入住。“长久的时期”不是一个有限的日子,而是连绵不绝的时间段,一段未逝,一段又来。这正是“煎熬”的意义所在。
24-26. “他们在其中不能睡眠,不得饮料,只饮沸水和脓汁。那是一个很适当的报酬。”在后世,人依然保持人的感知,他们需要睡,却不能睡;他们口渴,却喝不到可口的饮料,能得到的只有煎熬、炎热、沸水、脓汁。
27-28. 安拉告诉我们,悖逆者遭受这些酷刑,是咎由自取,罪有应得:“他们的确不怕清算,他们曾否认我的迹象。”他们生前胆大妄为,不愿受任何约束,不考虑行为后果,因为他们不相信死后的复活和清算。
29-30. 他们在今世放荡不羁之时,从不相信自己的行为会被记录,而事实是:“我已将万事记录在案。” 由于信仰的荒谬,他们一生的罪行罄竹难书,所以,刑罚只能越来越重,而不会越来越轻:“(将对他们说:)你们尝试吧!我只增加你们所受的刑罚。”
 

إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا (31) حَدَآئِقَ وَأَعۡنَٰبٗا (32) وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابٗا (33) وَكَأۡسٗا دِهَاقٗا (34) لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا كِذَّـٰبٗا (35) جَزَآءٗ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابٗا (36)

【译文】
 
31.敬畏的人们必有收获:
32.许多园圃和葡萄,
33.两乳圆润、年龄划一的少女,
34.供应不绝的满杯美饮。
35.他们在那里听不到恶言和谎话。
36.那是从你的主发出的报酬充足的赏赐。
 
『提示』
 
安拉在前面的经文中描述了复生日和悖逆者在火狱受刑的情况。在这里,展示了一生敬畏安拉,遵循天启生活方式的人在乐园中享受幸福的美景,以便让人们在两者之间比较,择善而从。
 
【注释】
 
31-34. 经文告诉我们,安拉为一生虔诚敬畏,遵循天启生活方式的信士预备了重大的回报:“敬畏的人们必有收获:许多园圃和葡萄,两乳圆润、年龄划一的少女,供应不绝的满杯美饮。”人们十分熟悉这些享受,但不熟悉的是,乐园中的所有享受都是完美无缺的。与后世相比,今世的同类享受只有名称上的相同。
35-36. 乐园是一个极度纯净的所在,其中的一切都是完美无缺的,既没有今世的污言秽语,也没有人间的尔虞我诈,只有绝对的祥和与纯粹的享受:“他们在那里面听不到恶言和谎话。那是从你的主发出的报酬充足的赏赐。”
 
 

رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابٗا (37) يَوۡمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ صَفّٗاۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَقَالَ صَوَابٗا (38) ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا (39) إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابٗا قَرِيبٗا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا (40)

【译文】
 
37.他是养育天地万物的主,是至仁的主,他们不敢向他陈说。
38.在精神和众天使排班肃立之日,他们不得说话,唯至仁主特许而且能说正话的,才敢发言。
39.那是必有的日子,谁意欲,谁就择取一个向他的主的归宿。
40.我的确警告你们一种临近的刑罚,在那日,各人将要看见自己所做的工作,不信者们将要说:“啊!但愿我原是尘土。”『提示』在前面的经文中,安拉描述了悖逆者在火狱受刑的情况和敬畏者在乐园中享受幸福的情景。在这里,安拉号召人们为这个严肃的日子做准备,抉择自己永恒的未来生活。
 
【注释】
 
37. 在复生日,清算和赏罚人类的,是“养育天地万物的主,是至仁的主”。安拉在今世普慈万物,让顺从者和悖逆者平等享受恩赐;在后世,安拉的慈爱只属于敬畏者。在那日,没有安拉的许可,任何一个被造物不敢与安拉对话。
38. 在那日,包括吉布利勒在内的众天使将排班肃立,不能给任何人说情,除非安拉许可,而且他们的话是正确的。即他们的说情必须具备两个条件:其一,获得说情的许可。安拉说:“没有他的许可,谁能在他跟前说情?”(2:255)其二,所言真实,即只为具备说情资格的信士说情。
39. 复生日必至无疑,谁想进乐园而不入火狱,那么,抉择权在他自己的手中:“那是必有的日子,谁意欲,谁就择取一个向他的主的归宿。”
40. 虽然谁也不知道复生日在何时,但就人类的时间概念而言,已十分临近:“我的确警告你们一种临近的刑罚。”摆脱那日的刑罚,只能依靠自己生前的正信和善行:“在那日,各人将要看见自己所做的工作。”到了那时,今世拒绝正信,顺从私欲,为所欲为者只能大呼后悔,但为时晚矣:“不信者们将要说:啊!但愿我原是尘土。”此时,他们多么希望自己不是人类,而是其他什么动物,可以回归泥土,不受永久的火狱煎熬。
感赞安拉,“消息”章注释完。 收起阅读 »

Cat climbs on imam during Ramadan taraweeh prayer in Algeria.

Cat climbs on imam during Ramadan taraweeh prayer in Algeria.
click and watch the video:
https://video.twimg.com/ext_tw ... a.mp4
继续阅读 »
Cat climbs on imam during Ramadan taraweeh prayer in Algeria.
click and watch the video:
https://video.twimg.com/ext_tw ... a.mp4 收起阅读 »

礼拜的意义和功效

四. 礼  拜

1. 礼拜的意义和功效

    认主、礼拜、守斋、纳课、朝觐为穆斯林五项基本功修,是主命定制,穆斯林应终其一生,贯彻遵行。

安拉说:“当你们完成拜功的时候,你们当站着、坐着、躺着纪念安拉。当你们安宁的时候,你们当谨守拜功。拜功对于信士,确是定时的义务。”【4:103】

安拉在尊贵的【古兰经】中多处明示礼拜的意义和功效:

(一)           礼拜乃主命定制。【2:238, 4:103】

(二)           藉礼拜以纪念安拉。【2:152,20:14】

(三)           藉礼拜求安拉相助。【2:45、153、186】

(四)           礼拜可遏阻罪恶及淫邪。【11:114,29:45】

(五)           礼拜可获安拉赏赐。【7:170,17:79】

礼拜还有许多好处,例如穆斯林抛开世务去赞颂和纪念安拉,祈求安拉引领坚守正道以及祈求安拉慈恕,并作证安拉独一无偶和作证穆罕默德是主差使,久之必能养成坚毅信仰,忠诚负责意志坚定而开朗,性情温厚懿德。每日五次礼拜,等于举行五次体能运动,能够促进健康和有助于养成守时习惯。在合众礼拜中,肩并肩齐心一致向主虔拜,并为众穆民 - 不论生存和已故者 - 祈祷求慈恕,并向众穆民道安致意,使众穆民融合在一起,相嘱相勉,抛弃私见;在主道上团结一致,无分国籍、种族、贫富、肤色、阶级、男女老幼一律平等。换言之,礼拜可以提升和维持完美的个人及团体生活的素质。
 
 
4.       PRAYER (SALAH)

1.    Meaning and Blessings of Prayer

       The Five Pillars of Islam are:

(1)    Faith  (Iman)

(2)    Prayer (Salah)

(3)    Fasting (Swaum)

(4)    Poor-due (Zakat)

(5)    Pilgrimage (Hajj)

       These are the Five Pillars and foundation of Islam.  It is obligatory upon all Muslims to perform these obligatory acts in their lifetime.

       “When you have finished Prayer, remember Allah standing, sitting down and lying down on your sides, but when you are free from danger, perform Prayer.  Verily the Prayer is enjoined on the believers at fixed hours.” 【4:103】

       The Holy Qur'an expressly tells us the meaning and blessings of Prayer:

1. Prayer is obligatory –【2:238, 4:103】

2.      The five daily prayers remind a Muslim to remember Allah constantly –【2:152; 20:14】

3.      A Muslim should seek help from Allah through prayers –【2:45, 153, 186】

4.      Prayer can keep one away from evil and misconduct –【11:114; 29:45】

5.      Allah will reward you for prayer –【7:170; 17:79】

 

There are many advantages of performing prayers; a Muslim must put aside his work to praise and remember Allah in his prayers.  We pray to Allah to help us to become a kind and righteous person and to bear witness that there is no god but Allah; and that Prophet Muhammed is His messenger.  One who observes prayers regularly shall attain a feeling of being more dedicated to Islam and a sense of peace of mind, knowing what is right and wrong in his actions, and keep himself from going astray.

       Performing the five daily prayers with the actions and postures is similar to doing light exercise, which is also good for our health.  It also trains us to be punctual.

       Praying in a congregation line, shoulder to shoulder, will give us a sense of brotherhood and togetherness, cultivating a sense of social responsibility, community spirit and discipline in thoughts and actions.  Before Allah, all Muslims are equal regardless of one’s nationality, race, social status, sex, age, etc.  In other words, praying shall elevate and sustain the perfection of life both for the individual and group.

當你們召人來禮拜的時侯,他們以你們的拜功為笑柄,為嬉戲。這是因為他們是不了解的民眾。【5:58】

When you proclaim your call to prayer they take it (but) as mockery and sport; that is because they are people without understanding.【5:58】
继续阅读 »
四. 礼  拜

1. 礼拜的意义和功效

    认主、礼拜、守斋、纳课、朝觐为穆斯林五项基本功修,是主命定制,穆斯林应终其一生,贯彻遵行。

安拉说:“当你们完成拜功的时候,你们当站着、坐着、躺着纪念安拉。当你们安宁的时候,你们当谨守拜功。拜功对于信士,确是定时的义务。”【4:103】

安拉在尊贵的【古兰经】中多处明示礼拜的意义和功效:

(一)           礼拜乃主命定制。【2:238, 4:103】

(二)           藉礼拜以纪念安拉。【2:152,20:14】

(三)           藉礼拜求安拉相助。【2:45、153、186】

(四)           礼拜可遏阻罪恶及淫邪。【11:114,29:45】

(五)           礼拜可获安拉赏赐。【7:170,17:79】

礼拜还有许多好处,例如穆斯林抛开世务去赞颂和纪念安拉,祈求安拉引领坚守正道以及祈求安拉慈恕,并作证安拉独一无偶和作证穆罕默德是主差使,久之必能养成坚毅信仰,忠诚负责意志坚定而开朗,性情温厚懿德。每日五次礼拜,等于举行五次体能运动,能够促进健康和有助于养成守时习惯。在合众礼拜中,肩并肩齐心一致向主虔拜,并为众穆民 - 不论生存和已故者 - 祈祷求慈恕,并向众穆民道安致意,使众穆民融合在一起,相嘱相勉,抛弃私见;在主道上团结一致,无分国籍、种族、贫富、肤色、阶级、男女老幼一律平等。换言之,礼拜可以提升和维持完美的个人及团体生活的素质。
 
 
4.       PRAYER (SALAH)

1.    Meaning and Blessings of Prayer

       The Five Pillars of Islam are:

(1)    Faith  (Iman)

(2)    Prayer (Salah)

(3)    Fasting (Swaum)

(4)    Poor-due (Zakat)

(5)    Pilgrimage (Hajj)

       These are the Five Pillars and foundation of Islam.  It is obligatory upon all Muslims to perform these obligatory acts in their lifetime.

       “When you have finished Prayer, remember Allah standing, sitting down and lying down on your sides, but when you are free from danger, perform Prayer.  Verily the Prayer is enjoined on the believers at fixed hours.” 【4:103】

       The Holy Qur'an expressly tells us the meaning and blessings of Prayer:

1. Prayer is obligatory –【2:238, 4:103】

2.      The five daily prayers remind a Muslim to remember Allah constantly –【2:152; 20:14】

3.      A Muslim should seek help from Allah through prayers –【2:45, 153, 186】

4.      Prayer can keep one away from evil and misconduct –【11:114; 29:45】

5.      Allah will reward you for prayer –【7:170; 17:79】

 

There are many advantages of performing prayers; a Muslim must put aside his work to praise and remember Allah in his prayers.  We pray to Allah to help us to become a kind and righteous person and to bear witness that there is no god but Allah; and that Prophet Muhammed is His messenger.  One who observes prayers regularly shall attain a feeling of being more dedicated to Islam and a sense of peace of mind, knowing what is right and wrong in his actions, and keep himself from going astray.

       Performing the five daily prayers with the actions and postures is similar to doing light exercise, which is also good for our health.  It also trains us to be punctual.

       Praying in a congregation line, shoulder to shoulder, will give us a sense of brotherhood and togetherness, cultivating a sense of social responsibility, community spirit and discipline in thoughts and actions.  Before Allah, all Muslims are equal regardless of one’s nationality, race, social status, sex, age, etc.  In other words, praying shall elevate and sustain the perfection of life both for the individual and group.

當你們召人來禮拜的時侯,他們以你們的拜功為笑柄,為嬉戲。這是因為他們是不了解的民眾。【5:58】

When you proclaim your call to prayer they take it (but) as mockery and sport; that is because they are people without understanding.【5:58】 收起阅读 »

古兰经简明注释(马玉龙版本)第七十九章 急掣的(纳济阿特) - النازعات

第七十九章 急掣的(纳济阿特) - النازعات
 导 言

章名由来:安拉在章首以急掣悖逆者灵魂的天使发誓,故名。
与“消息”章之间的联系:两章均涉及有关复生日及其惊恐、敬畏者和悖逆者的最终归宿的话题。
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
وَٱلنَّـٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا (1) وَٱلنَّـٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا (2) وَٱلسَّـٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا (3) فَٱلسَّـٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا (4) فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا (5) يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ (6) تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ (7) قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ (8) أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ (9) يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ (10) أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ (11) قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ (12) فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ (13) فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ (14)

【译文】
 
1.誓以急掣的,
2.轻曳的,
3.奔驰的,
4.先驱的,
5.决策的,
6.当震动者震动,
7.而续发者续发之日,
8.在那日,许多心将忐忑不安,
9.许多眼将不敢仰视。
10.他们说:“我们必定复原吗?
11.那是在我们已变成朽骨的时候吗?”
12.他们说:“然则,那是一次亏折的复原。”
13.那只是一次吼声,
14.他们忽然在地面之上。
 
【注释】
 
1-7. 安拉以执行不同任务的众天使发誓,人类必将复活,必将接受清算和回报。“急掣的”指以严厉的方式取悖逆者灵魂的天使;“轻曳的”指轻柔地取信士灵魂的天使;“奔驰的”指迅速降临大地执行安拉命令的天使;“先驱的”指将信士的灵魂先行迎入乐园的天使;“决策的”指带着天启法令降临大地的天使。复生日到来时,第一声号角吹响,万物将为之震动:“当震动者震动。”然后,第二声号角吹响:“而续发者续发之日。”
8-12. 那时,悖逆者的心灵充满恐惧,忐忑不安;他们将满目绝望。然而,他们生前却是那样的无所畏惧,对信士的规劝始终嗤之以鼻,他们常说的一句话是:我们死亡后既已化为泥土,还会复原吗?假如那是真的,我们也就自认倒霉了。
13-14. 他们之所以觉得复活枯骨不可能,是在以自己的能力衡量安拉的能力。其实,那对安拉是容易的,安拉只命令天使吹一声号角即可:“那只是一次吼声,他们忽然在地面之上。”第二次号角一吹响,全人类都将复活,全部走向为他们准备的平原,接受安拉的清算和回报。
 

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ (15) إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى (16) ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ (17) فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ (18) وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ (19) فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ (20) فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ (21) ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ (22) فَحَشَرَ فَنَادَىٰ (23) فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ (24) فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ (25) إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ (26)

【译文】
 
15.穆萨的故事已来临你了吗?
16.当时,他的主在图洼圣谷召唤他说:
17.“你到法老那里去吧!他确是悖逆的。
18.你对他说:‘你愿意成为纯洁的人吗?
19.你愿意我引导你认识你的主,而你畏惧他吗?’”
20.他为法老昭示了那最大的迹象,
21.但他否认了,而且违抗了。
22.然后,他转身奔去。
23.于是,他召集民众,而且喊叫
24.说:“我是你们的至尊的主。”
25.故安拉以后世和今世的刑罚惩治他。
26.对于畏惧的人们,此中确有一种鉴戒。
 
『提示』先知规劝阿拉伯多神崇拜者,为了两世幸福应该放弃迷信而选择伊斯兰,然而他们的态度十分愚顽。上面经文中所谓枯骨不可能复活的说法,就是他们对先知的回答。先知为此深感忧伤和焦虑,安拉便讲述先知穆萨忍受艰难困苦规劝暴君法老的事迹,宽慰先知,让他知道传播真理的事业从来都是艰辛的,最终的胜利属于坚忍者。
 
【注释】
 
15-17. 在这里,安拉之所以以先知穆萨的事迹安慰先知穆罕默德(愿主福安之),是因为先知穆萨虽然显示了大量奇迹,但法老依然拒绝归信。在西奈山谷,安拉赋予穆萨规劝法老接受正信的使命:“当时,他的主在“图洼圣谷”召唤他说:你到法老那里去吧!他确是悖逆的。”法老暴虐成性,奴役以色列人,称自己是人们的最高主宰。规劝这样一个人接受正信,无疑是一项无比艰巨的任务。
18-19. 安拉给先知穆萨教授规劝法老的方法:“你对他说:你愿意成为纯洁的人吗?你愿意我引导你认识你的主,而你畏惧他吗?” 就是对法老说:做一个纯洁的人对任何人而言,是有百利而无一弊之事。而成为一个纯洁的人的关键则在于认识造物主,认识他的全能与伟大,认识被造物的无能与渺小,从而敬畏他、遵从他的教诲。
20. 穆萨称自己是安拉的使者,并拿出了圣品的证据:“他为法老昭示了那最大的迹象。”即手杖顷刻间变为巨蟒。
21-22. 然而,法老既不相信先知穆萨的奇迹,也不接受穆萨的规劝,而是连忙寻找对付穆萨的手段:“但他否认了,而且违抗了。然后,他转身奔去。”
23. 法老将部属召集起来,当众宣称自己是众人的最高主宰,任何人不得抗衡他的权威:“于是,他召集民众,而且喊叫说:我是你们的至尊的主。”然而,法老歇斯底里的自诩,反映出内心的怯懦和对自己虚假权威的担忧。
24-26. 最终,安拉以两世的惩罚严惩了法老:“故安拉以后世和今世的刑罚惩治他。对于畏惧的人们,此中确有一种鉴戒。”
 

ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا (27) رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا (28) وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا (29) وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ (30) أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا (31) وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا (32) مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ (33)

【译文】
 
27.你们是更难造的呢?还是天是更难造的呢?他建造了天,
28.他升起它的高度,而成全它的形体,
29.他使它的夜间黑暗,并显出它的光明。
30.此后,他将地面展开,
31.他使地面涌出泉水来,生出植物来。
32.他使山峦稳定,
33.以便你们和你们的牲畜获得享受。『提示』安拉以先知穆萨的事迹安慰了先知穆罕默德(愿主福安之)之后,话题转回到阿拉伯多神崇拜者否认死后复活的问题。他们之所以不相信死后复活,是因为在他们看来那是难以做到的事。显然,他们是以人的能力衡量安拉的能力。所以,经文在这里提醒他们首先了解安拉的能力,然后再判断复活是否可能。
 
【注释】
 
27-33.人类善于在事物之间作比较,所以安拉质问他们:“你们是更难造的呢?还是天是更难造的呢?”答案不言自明,天体如此复杂,肯定比人类这个小小存在物难造。“创造天地远难于创造人类。”(40:57)毫无疑问,这里说的创造的难易,只是人衡量被造物复杂性的程度。对于安拉,创造任何事物都不存在难易的问题。之所以这样表述,就是要启发人们思考一个问题:“难道天地的创造者不能创造像他们这样的人类吗?”(36:81)接着,经文指出了安拉创造天地的具体情况:创造了天,为天创造了一定的高度和形状,创造了日月昼夜,创造了平坦的大地,创造了水源、植被和稳固大地的山峦……最重要的,安拉为人类创造了这一切。安拉是全能的,完全可以使任何事物说有就有,之所以在这里给我们讲述创造天地的具体过程和形式,就是为了让人深切感知其难度,然后再问自己:复活人类会比创造天地更难吗?
 

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ (34) يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ (35) وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ (36) فَأَمَّا مَن طَغَىٰ (37) وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا (38) فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ (39) وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ (40) فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ (41) يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا (42) فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ (43) إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ (44) إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا (45) كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا (46)

【译文】
 
34.大难来临的时候,
35.就是人将记起自己所作的善恶,
36.火狱将为能见的人显露出来的日子。
37.悖逆
38.而且选择今世生活的人,
39.火狱必为他的归宿。
40.至于怕站在主的面前受审问,并戒除私欲的人,
41.乐园必为他的归宿。
42.他们问你复活时在什么时候实现,
43.你怎能说明它呢?
44.惟有你的主能知它的究竟。
45.你的警告只有裨于畏惧它的人,
46.他们在见它的那日,好像只逗留过一朝或一夕。
 
『提示』
 
经文展示了安拉全能的部分证据之后,这里明确指出:无论人们相信与否,复生日必将到来。它对任何人都是一个艰难的日子,因为每一个人都将面临清算和问责,复生日的成败荣辱取决于人生前的信仰和行为,谁也不能保证自己能交上完美的答卷。【注释】34-41.复生日必至无疑。它对所有人都将是“大难日”,因为没有人有恃无恐地断言自己可以顺利通过那日的清算,除非蒙获安拉的怜悯和饶恕。复生日到来时,功过簿将展现在每个人面前,生前的一切都巨细无遗地记录在案。“他们忘记了,安拉却一一记录在案。”(58:6)那日,每个人都将亲眼看到燃烧的火狱。然后安拉宣布:“悖逆而且选择今世生活的人,火狱必为他的归宿。至于怕站在主的面前受审问,并戒除私欲的人,乐园必为他的归宿。”显然,人进乐园还是入火狱,取决于生前的信仰和行为。
42-44. 先知每向人们讲述复生日的情况,号召大家为复生日的清算做准备时,不信的人们总是嘲弄地说:这个日子何时到来?安拉指出,既然今世的一切都是考验,那么谁也不可能知道这个日子何时到来,否则失去了考验的意义:“他们问你复活时在什么时候实现,你怎能说明它呢?惟有你的主能知它的究竟。”除了安拉,谁也不知道复生日来临的日子,它会突然降临。尽管如此,慈爱人类的安拉还是告诉我们,此日已经很临近了。
45-46. 先知的使命不是告诉人们复生日何时到来,更不是强制人们归信末日,先知的责任是传达有关复生日和清算赏罚的信息,而这一信息只对相信的人有益:“你的警告只有裨于畏惧它的人。”当他们亲眼看到复生日降临,看到它的可怕情景时,他们觉得整个今世短暂得如同一朝一夕。
感赞安拉,“急掣的”章注释完。
继续阅读 »
第七十九章 急掣的(纳济阿特) - النازعات
 导 言

章名由来:安拉在章首以急掣悖逆者灵魂的天使发誓,故名。
与“消息”章之间的联系:两章均涉及有关复生日及其惊恐、敬畏者和悖逆者的最终归宿的话题。
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
وَٱلنَّـٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا (1) وَٱلنَّـٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا (2) وَٱلسَّـٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا (3) فَٱلسَّـٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا (4) فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا (5) يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ (6) تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ (7) قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ (8) أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ (9) يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ (10) أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ (11) قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ (12) فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ (13) فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ (14)

【译文】
 
1.誓以急掣的,
2.轻曳的,
3.奔驰的,
4.先驱的,
5.决策的,
6.当震动者震动,
7.而续发者续发之日,
8.在那日,许多心将忐忑不安,
9.许多眼将不敢仰视。
10.他们说:“我们必定复原吗?
11.那是在我们已变成朽骨的时候吗?”
12.他们说:“然则,那是一次亏折的复原。”
13.那只是一次吼声,
14.他们忽然在地面之上。
 
【注释】
 
1-7. 安拉以执行不同任务的众天使发誓,人类必将复活,必将接受清算和回报。“急掣的”指以严厉的方式取悖逆者灵魂的天使;“轻曳的”指轻柔地取信士灵魂的天使;“奔驰的”指迅速降临大地执行安拉命令的天使;“先驱的”指将信士的灵魂先行迎入乐园的天使;“决策的”指带着天启法令降临大地的天使。复生日到来时,第一声号角吹响,万物将为之震动:“当震动者震动。”然后,第二声号角吹响:“而续发者续发之日。”
8-12. 那时,悖逆者的心灵充满恐惧,忐忑不安;他们将满目绝望。然而,他们生前却是那样的无所畏惧,对信士的规劝始终嗤之以鼻,他们常说的一句话是:我们死亡后既已化为泥土,还会复原吗?假如那是真的,我们也就自认倒霉了。
13-14. 他们之所以觉得复活枯骨不可能,是在以自己的能力衡量安拉的能力。其实,那对安拉是容易的,安拉只命令天使吹一声号角即可:“那只是一次吼声,他们忽然在地面之上。”第二次号角一吹响,全人类都将复活,全部走向为他们准备的平原,接受安拉的清算和回报。
 

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ (15) إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى (16) ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ (17) فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ (18) وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ (19) فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ (20) فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ (21) ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ (22) فَحَشَرَ فَنَادَىٰ (23) فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ (24) فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ (25) إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ (26)

【译文】
 
15.穆萨的故事已来临你了吗?
16.当时,他的主在图洼圣谷召唤他说:
17.“你到法老那里去吧!他确是悖逆的。
18.你对他说:‘你愿意成为纯洁的人吗?
19.你愿意我引导你认识你的主,而你畏惧他吗?’”
20.他为法老昭示了那最大的迹象,
21.但他否认了,而且违抗了。
22.然后,他转身奔去。
23.于是,他召集民众,而且喊叫
24.说:“我是你们的至尊的主。”
25.故安拉以后世和今世的刑罚惩治他。
26.对于畏惧的人们,此中确有一种鉴戒。
 
『提示』先知规劝阿拉伯多神崇拜者,为了两世幸福应该放弃迷信而选择伊斯兰,然而他们的态度十分愚顽。上面经文中所谓枯骨不可能复活的说法,就是他们对先知的回答。先知为此深感忧伤和焦虑,安拉便讲述先知穆萨忍受艰难困苦规劝暴君法老的事迹,宽慰先知,让他知道传播真理的事业从来都是艰辛的,最终的胜利属于坚忍者。
 
【注释】
 
15-17. 在这里,安拉之所以以先知穆萨的事迹安慰先知穆罕默德(愿主福安之),是因为先知穆萨虽然显示了大量奇迹,但法老依然拒绝归信。在西奈山谷,安拉赋予穆萨规劝法老接受正信的使命:“当时,他的主在“图洼圣谷”召唤他说:你到法老那里去吧!他确是悖逆的。”法老暴虐成性,奴役以色列人,称自己是人们的最高主宰。规劝这样一个人接受正信,无疑是一项无比艰巨的任务。
18-19. 安拉给先知穆萨教授规劝法老的方法:“你对他说:你愿意成为纯洁的人吗?你愿意我引导你认识你的主,而你畏惧他吗?” 就是对法老说:做一个纯洁的人对任何人而言,是有百利而无一弊之事。而成为一个纯洁的人的关键则在于认识造物主,认识他的全能与伟大,认识被造物的无能与渺小,从而敬畏他、遵从他的教诲。
20. 穆萨称自己是安拉的使者,并拿出了圣品的证据:“他为法老昭示了那最大的迹象。”即手杖顷刻间变为巨蟒。
21-22. 然而,法老既不相信先知穆萨的奇迹,也不接受穆萨的规劝,而是连忙寻找对付穆萨的手段:“但他否认了,而且违抗了。然后,他转身奔去。”
23. 法老将部属召集起来,当众宣称自己是众人的最高主宰,任何人不得抗衡他的权威:“于是,他召集民众,而且喊叫说:我是你们的至尊的主。”然而,法老歇斯底里的自诩,反映出内心的怯懦和对自己虚假权威的担忧。
24-26. 最终,安拉以两世的惩罚严惩了法老:“故安拉以后世和今世的刑罚惩治他。对于畏惧的人们,此中确有一种鉴戒。”
 

ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا (27) رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا (28) وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا (29) وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ (30) أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا (31) وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا (32) مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ (33)

【译文】
 
27.你们是更难造的呢?还是天是更难造的呢?他建造了天,
28.他升起它的高度,而成全它的形体,
29.他使它的夜间黑暗,并显出它的光明。
30.此后,他将地面展开,
31.他使地面涌出泉水来,生出植物来。
32.他使山峦稳定,
33.以便你们和你们的牲畜获得享受。『提示』安拉以先知穆萨的事迹安慰了先知穆罕默德(愿主福安之)之后,话题转回到阿拉伯多神崇拜者否认死后复活的问题。他们之所以不相信死后复活,是因为在他们看来那是难以做到的事。显然,他们是以人的能力衡量安拉的能力。所以,经文在这里提醒他们首先了解安拉的能力,然后再判断复活是否可能。
 
【注释】
 
27-33.人类善于在事物之间作比较,所以安拉质问他们:“你们是更难造的呢?还是天是更难造的呢?”答案不言自明,天体如此复杂,肯定比人类这个小小存在物难造。“创造天地远难于创造人类。”(40:57)毫无疑问,这里说的创造的难易,只是人衡量被造物复杂性的程度。对于安拉,创造任何事物都不存在难易的问题。之所以这样表述,就是要启发人们思考一个问题:“难道天地的创造者不能创造像他们这样的人类吗?”(36:81)接着,经文指出了安拉创造天地的具体情况:创造了天,为天创造了一定的高度和形状,创造了日月昼夜,创造了平坦的大地,创造了水源、植被和稳固大地的山峦……最重要的,安拉为人类创造了这一切。安拉是全能的,完全可以使任何事物说有就有,之所以在这里给我们讲述创造天地的具体过程和形式,就是为了让人深切感知其难度,然后再问自己:复活人类会比创造天地更难吗?
 

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ (34) يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ (35) وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ (36) فَأَمَّا مَن طَغَىٰ (37) وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا (38) فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ (39) وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ (40) فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ (41) يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا (42) فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ (43) إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ (44) إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا (45) كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا (46)

【译文】
 
34.大难来临的时候,
35.就是人将记起自己所作的善恶,
36.火狱将为能见的人显露出来的日子。
37.悖逆
38.而且选择今世生活的人,
39.火狱必为他的归宿。
40.至于怕站在主的面前受审问,并戒除私欲的人,
41.乐园必为他的归宿。
42.他们问你复活时在什么时候实现,
43.你怎能说明它呢?
44.惟有你的主能知它的究竟。
45.你的警告只有裨于畏惧它的人,
46.他们在见它的那日,好像只逗留过一朝或一夕。
 
『提示』
 
经文展示了安拉全能的部分证据之后,这里明确指出:无论人们相信与否,复生日必将到来。它对任何人都是一个艰难的日子,因为每一个人都将面临清算和问责,复生日的成败荣辱取决于人生前的信仰和行为,谁也不能保证自己能交上完美的答卷。【注释】34-41.复生日必至无疑。它对所有人都将是“大难日”,因为没有人有恃无恐地断言自己可以顺利通过那日的清算,除非蒙获安拉的怜悯和饶恕。复生日到来时,功过簿将展现在每个人面前,生前的一切都巨细无遗地记录在案。“他们忘记了,安拉却一一记录在案。”(58:6)那日,每个人都将亲眼看到燃烧的火狱。然后安拉宣布:“悖逆而且选择今世生活的人,火狱必为他的归宿。至于怕站在主的面前受审问,并戒除私欲的人,乐园必为他的归宿。”显然,人进乐园还是入火狱,取决于生前的信仰和行为。
42-44. 先知每向人们讲述复生日的情况,号召大家为复生日的清算做准备时,不信的人们总是嘲弄地说:这个日子何时到来?安拉指出,既然今世的一切都是考验,那么谁也不可能知道这个日子何时到来,否则失去了考验的意义:“他们问你复活时在什么时候实现,你怎能说明它呢?惟有你的主能知它的究竟。”除了安拉,谁也不知道复生日来临的日子,它会突然降临。尽管如此,慈爱人类的安拉还是告诉我们,此日已经很临近了。
45-46. 先知的使命不是告诉人们复生日何时到来,更不是强制人们归信末日,先知的责任是传达有关复生日和清算赏罚的信息,而这一信息只对相信的人有益:“你的警告只有裨于畏惧它的人。”当他们亲眼看到复生日降临,看到它的可怕情景时,他们觉得整个今世短暂得如同一朝一夕。
感赞安拉,“急掣的”章注释完。 收起阅读 »

古兰经简明注释(马玉龙版本)第八十章 皱眉(阿百塞) - عبس

第八十章 皱眉(阿百塞) - عبس
 
导 言
章名由来:安拉在章首提到了先知穆罕默德(愿主福安之)对一位盲人皱眉的事,故名。
与“急掣的”章之间的联系:安拉在“急掣的”章末尾指出,先知只是安拉启示的传达者,他的警告只有益于害怕末日清算的人。在本章开头,安拉举了一个具体例子,说明什么样的人才是愿意接受警告者,先知值得为他们付出心力;什么样的人是不值得先知关注者。此外,这两章均涉及有关复生日的内容。
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ (1) أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ (2) وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ (3) أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ (4) أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ (5) فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ (6) وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ (7) وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ (8) وَهُوَ يَخۡشَىٰ (9) فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ (10)

【译文】
 
1.他曾皱眉,而且转身离去,
2.因为那个盲人来到他的面前。
3.你怎能知道呢?他也许能受薰陶,
4.或听忠告而蒙教益。
5.至于自满者,
6.你却逢迎他,
7.他不受薰陶,于你何干?
8.至于殷切地来请教你,
9.而且心怀敬畏者,
10.你却怠慢他。
 
【注释】
 
1-10. 阿伊莎说,盲人伊本乌姆麦克图目来见先知,要求先知在教门方面给予指导,而先知当时正在向一位古莱什贵族主要人物宣教,没顾上招呼盲人。盲人问先知,自己说的话是否不合适,先知说没有什么不合适。于是,安拉降示此节经文:“他曾皱眉,而且转身离去,因为那个盲人来到他的面前。”(提尔密济、哈肯辑录)当时,先知因为盲人打断了他与别人的谈话而皱了一下眉头,这是一个不经意的表情,盲人自然也不可能看到。以先知的人品,他丝毫不会瞧不起或不尊重盲人。而盲人也并非故意打断先知的话语,他不知道先知正在和别人交谈。按照常理,两人的行为都情有可原。但即便如此,安拉还是专门降示经文对先知予以批评。毫无疑问,这是对先知的严格要求,也给穆斯林确立了一种极其重要的价值观,即信仰面前人人平等,主动追求真理者比被动规劝而接受真理者更值得重视。盲人、穷人或下等人的说法,都是世俗的评判标准,至慈至公的安拉只看人们的心灵:“你怎能知道呢?他也许能受薰陶,或听忠告,而蒙教益。至于自满者,你却逢迎他,他不受薰陶于你何干?至于殷切地来请教你,而且心怀敬畏者,你却怠慢他。”从事伊斯兰宣教工作的人,最忌嫌贫爱富或谄媚权要,而应不分男女老幼贫富贵贱,一视同仁地传达正信,安拉会引导他所意欲的人。
 

لَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ (11) فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ (12) فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ (13) مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ (14) بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ (15) كِرَامِۭ بَرَرَةٖ (16) قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ (17) مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ (18) مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ (19) ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ (20) ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ (21) ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ (22) كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ (23) فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ (24) أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا (25) ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا (26) فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا (27) وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا (28) وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا (29) وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا (30) وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا (31) مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ (32)

【译文】
 
11.不可那样做!这确是一种教训,
12.谁欲铭记它,就叫谁铭记它吧。
13.它在珍贵的册本里;
14.那些册本,是被称扬的,是被涤净的,
15.是掌握在许多记录的天使手里的;
16.那些记录者,是尊贵的,是善良的。
17.该死的人!他是何等的忘恩!
18.安拉用什么创造他的呢?
19.是用精液。他创造他,并预定他发育的程序。
20.然后,他使他的道路平易。
21.然后,他使他死,并安葬他。
22.然后,当他意欲的时候,他使他复活。
23.绝不然,他还没有奉行他所命令他的事务。
24.教人观察自己的食物吧!
25.我将雨水大量地倾注下来。
26.然后,我使地面奇异地裂开,
27.我在大地上生产百谷、
28.葡萄、苜蓿、
29.橄榄、海枣、
30.茂密的园圃、
31.水果和牧草,
32.供你们和你们的牲畜享受。
 
『提示』
 
安拉确立“正信面前人人平等”的宣教准则之后,在这里明确指出:《古兰经》是对全人类的教诲,明智之人应该接受其教导而保障自己的两世幸福。同时,通过列举赐予人类的大量恩惠,谴责了那些愚顽者和辜恩者。
 
【注释】
 
11-16.安拉教导先知穆罕默德(愿主福安之),不该对一个主动前来求教的盲人置之不理,而专注于一个不可能归信的人,即使他地位显赫也罢。这部《古兰经》是对所有人的教诲,它的内容明白易懂,谁愿意接受,就让他接受。它不是一部普通的书册,而是真实的天启,始终在忠实的天使的保护之下,恶魔不能接近,也不会被随意增减。
17-23. 经文谴责人类:安拉降示《古兰经》,是为了维护人类的两世利益,对人类而言这是无上的恩典,然而人们却不愿意遵从它的教诲。这是何等的辜恩,何等的浅薄!人类出身于低贱的精液,有什么可以妄自尊大的资本!安拉赋予人类神奇的理性和强健的体魄,然后指出了正道。是安拉让人生,让人死,再将人复活。但是,不少人却浑浑噩噩地度过一生,没有完成安拉责成他们的任务——正信和善行。
24-32. 食物是人类赖以生存的必要条件,人应该认真参悟食物的奥秘,看看食物的营养构成,看看它们的生成过程,看看它们的存在与人类的需要之间的必然联系,然后问问自己:是谁设置了这种联系,是谁赋予食物那些微妙的营养成分与比例?再看看雨水,种子借助水分的滋养怎样破土而出,长成形状不同,用途各异的植物。粮食、葡萄、苜蓿、橄榄、海枣、茂密的园圃、水果、牧草、驼、牛、羊……这一切形成了完美的食物链,为人类提供生存保障。
 
 

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ (33) يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ (34) وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ (35) وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ (36) لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ (37) وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ (38) ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ (39) وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ (40) تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ (41) أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ (42)

【译文】
 
33.当震耳欲聋的轰声来临的时候,
34.在那日,各人将逃避自己的弟兄、
35.自己的父母、
36.自己的妻子、儿女;
37.在那日,各人将自顾不暇;
38.在那日,许多面目是光华的,
39.是喜笑的,是愉快的;
40.在那日,许多面目上,将有灰尘,
41.黧黑将蒙蔽它。
42.这等人,是不归信的,是作恶多端的。
 
『提示』
 
上面的经文罗列了安拉赐予人类的部分恩典,是为了让他们在享受这些恩典的同时问问自己:安拉为何让我们享受这些恩典?我们生存的意义是什么?我们在大地上生活几十年,难道仅仅是为了满足口腹之欲,及时行乐,行尸走肉般度过一生,然后复归于无?绝不然!人类是为了依照造物主的方针治理大地而存在,为了经历造物主的考验而存在,今世的思想和行为将在后世受到清算和赏罚。【注释】33-42. 复生日必然降临。当它伴着震耳欲聋的轰隆声降临时,每个人将自顾不暇,顾不上今世最疼爱自己和自己最疼爱的亲人,甚至有意疏远他们,唯恐他们的罪行牵连到自己,由此可以想象那日的惊恐程度。然后,根据生前的信仰和行为人被划为两类:一类人,满面光华,喜笑颜开,他们是今世拥有正信和善行的人;另一类人,面目灰暗,愁眉苦脸,他们是生前拒绝正信,作恶多端的人。
感赞安拉,“皱眉”章注释完。
继续阅读 »
第八十章 皱眉(阿百塞) - عبس
 
导 言
章名由来:安拉在章首提到了先知穆罕默德(愿主福安之)对一位盲人皱眉的事,故名。
与“急掣的”章之间的联系:安拉在“急掣的”章末尾指出,先知只是安拉启示的传达者,他的警告只有益于害怕末日清算的人。在本章开头,安拉举了一个具体例子,说明什么样的人才是愿意接受警告者,先知值得为他们付出心力;什么样的人是不值得先知关注者。此外,这两章均涉及有关复生日的内容。
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ (1) أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ (2) وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ (3) أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ (4) أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ (5) فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ (6) وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ (7) وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ (8) وَهُوَ يَخۡشَىٰ (9) فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ (10)

【译文】
 
1.他曾皱眉,而且转身离去,
2.因为那个盲人来到他的面前。
3.你怎能知道呢?他也许能受薰陶,
4.或听忠告而蒙教益。
5.至于自满者,
6.你却逢迎他,
7.他不受薰陶,于你何干?
8.至于殷切地来请教你,
9.而且心怀敬畏者,
10.你却怠慢他。
 
【注释】
 
1-10. 阿伊莎说,盲人伊本乌姆麦克图目来见先知,要求先知在教门方面给予指导,而先知当时正在向一位古莱什贵族主要人物宣教,没顾上招呼盲人。盲人问先知,自己说的话是否不合适,先知说没有什么不合适。于是,安拉降示此节经文:“他曾皱眉,而且转身离去,因为那个盲人来到他的面前。”(提尔密济、哈肯辑录)当时,先知因为盲人打断了他与别人的谈话而皱了一下眉头,这是一个不经意的表情,盲人自然也不可能看到。以先知的人品,他丝毫不会瞧不起或不尊重盲人。而盲人也并非故意打断先知的话语,他不知道先知正在和别人交谈。按照常理,两人的行为都情有可原。但即便如此,安拉还是专门降示经文对先知予以批评。毫无疑问,这是对先知的严格要求,也给穆斯林确立了一种极其重要的价值观,即信仰面前人人平等,主动追求真理者比被动规劝而接受真理者更值得重视。盲人、穷人或下等人的说法,都是世俗的评判标准,至慈至公的安拉只看人们的心灵:“你怎能知道呢?他也许能受薰陶,或听忠告,而蒙教益。至于自满者,你却逢迎他,他不受薰陶于你何干?至于殷切地来请教你,而且心怀敬畏者,你却怠慢他。”从事伊斯兰宣教工作的人,最忌嫌贫爱富或谄媚权要,而应不分男女老幼贫富贵贱,一视同仁地传达正信,安拉会引导他所意欲的人。
 

لَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ (11) فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ (12) فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ (13) مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ (14) بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ (15) كِرَامِۭ بَرَرَةٖ (16) قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ (17) مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ (18) مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ (19) ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ (20) ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ (21) ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ (22) كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ (23) فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ (24) أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا (25) ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا (26) فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا (27) وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا (28) وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا (29) وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا (30) وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا (31) مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ (32)

【译文】
 
11.不可那样做!这确是一种教训,
12.谁欲铭记它,就叫谁铭记它吧。
13.它在珍贵的册本里;
14.那些册本,是被称扬的,是被涤净的,
15.是掌握在许多记录的天使手里的;
16.那些记录者,是尊贵的,是善良的。
17.该死的人!他是何等的忘恩!
18.安拉用什么创造他的呢?
19.是用精液。他创造他,并预定他发育的程序。
20.然后,他使他的道路平易。
21.然后,他使他死,并安葬他。
22.然后,当他意欲的时候,他使他复活。
23.绝不然,他还没有奉行他所命令他的事务。
24.教人观察自己的食物吧!
25.我将雨水大量地倾注下来。
26.然后,我使地面奇异地裂开,
27.我在大地上生产百谷、
28.葡萄、苜蓿、
29.橄榄、海枣、
30.茂密的园圃、
31.水果和牧草,
32.供你们和你们的牲畜享受。
 
『提示』
 
安拉确立“正信面前人人平等”的宣教准则之后,在这里明确指出:《古兰经》是对全人类的教诲,明智之人应该接受其教导而保障自己的两世幸福。同时,通过列举赐予人类的大量恩惠,谴责了那些愚顽者和辜恩者。
 
【注释】
 
11-16.安拉教导先知穆罕默德(愿主福安之),不该对一个主动前来求教的盲人置之不理,而专注于一个不可能归信的人,即使他地位显赫也罢。这部《古兰经》是对所有人的教诲,它的内容明白易懂,谁愿意接受,就让他接受。它不是一部普通的书册,而是真实的天启,始终在忠实的天使的保护之下,恶魔不能接近,也不会被随意增减。
17-23. 经文谴责人类:安拉降示《古兰经》,是为了维护人类的两世利益,对人类而言这是无上的恩典,然而人们却不愿意遵从它的教诲。这是何等的辜恩,何等的浅薄!人类出身于低贱的精液,有什么可以妄自尊大的资本!安拉赋予人类神奇的理性和强健的体魄,然后指出了正道。是安拉让人生,让人死,再将人复活。但是,不少人却浑浑噩噩地度过一生,没有完成安拉责成他们的任务——正信和善行。
24-32. 食物是人类赖以生存的必要条件,人应该认真参悟食物的奥秘,看看食物的营养构成,看看它们的生成过程,看看它们的存在与人类的需要之间的必然联系,然后问问自己:是谁设置了这种联系,是谁赋予食物那些微妙的营养成分与比例?再看看雨水,种子借助水分的滋养怎样破土而出,长成形状不同,用途各异的植物。粮食、葡萄、苜蓿、橄榄、海枣、茂密的园圃、水果、牧草、驼、牛、羊……这一切形成了完美的食物链,为人类提供生存保障。
 
 

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ (33) يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ (34) وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ (35) وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ (36) لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ (37) وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ (38) ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ (39) وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ (40) تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ (41) أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ (42)

【译文】
 
33.当震耳欲聋的轰声来临的时候,
34.在那日,各人将逃避自己的弟兄、
35.自己的父母、
36.自己的妻子、儿女;
37.在那日,各人将自顾不暇;
38.在那日,许多面目是光华的,
39.是喜笑的,是愉快的;
40.在那日,许多面目上,将有灰尘,
41.黧黑将蒙蔽它。
42.这等人,是不归信的,是作恶多端的。
 
『提示』
 
上面的经文罗列了安拉赐予人类的部分恩典,是为了让他们在享受这些恩典的同时问问自己:安拉为何让我们享受这些恩典?我们生存的意义是什么?我们在大地上生活几十年,难道仅仅是为了满足口腹之欲,及时行乐,行尸走肉般度过一生,然后复归于无?绝不然!人类是为了依照造物主的方针治理大地而存在,为了经历造物主的考验而存在,今世的思想和行为将在后世受到清算和赏罚。【注释】33-42. 复生日必然降临。当它伴着震耳欲聋的轰隆声降临时,每个人将自顾不暇,顾不上今世最疼爱自己和自己最疼爱的亲人,甚至有意疏远他们,唯恐他们的罪行牵连到自己,由此可以想象那日的惊恐程度。然后,根据生前的信仰和行为人被划为两类:一类人,满面光华,喜笑颜开,他们是今世拥有正信和善行的人;另一类人,面目灰暗,愁眉苦脸,他们是生前拒绝正信,作恶多端的人。
感赞安拉,“皱眉”章注释完。 收起阅读 »

古兰经简明注释(马玉龙版本)第八十一章 黯淡(太克威尔) - التكوير

第八十一章 黯淡(太克威尔) - التكوير
 
导 言
章名由来:章首提到人类末日到来之时太阳将变得黯淡无光,故名。
与“皱眉”章之间的联系:两章均描述了复生日降临时的情景。安拉在“皱眉”章末尾说:“在那日,各人将逃避自己的弟兄、自己的父母、自己的妻子儿女;在那日,各人将自顾不暇;在那日,许多面目是光华的,是喜笑的,是愉快的;在那日,许多面目上,将有灰尘,黧黑将蒙蔽它。这等人,是不归信的,是作恶多端的。”(33-42)本章开端则说:“当太阳黯淡的时候,当星宿零落的时候,当山峦崩溃的时候,当孕驼被抛弃的时候,当野兽被集合的时候……”(1-5)
本章的优越:伊本欧麦尔传述,安拉的使者说:“谁愿意像亲眼目睹那样感受复生日的情况,就让他读这几节经文:‘当太阳黯淡的时候……’”(艾哈迈德、提尔密济、哈肯辑录)
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ (1) وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡ (2) وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ (3) وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ (4) وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ (5) وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ (6) وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ (7) وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُئِلَتۡ (8) بِأَيِّ ذَنۢبٖ قُتِلَتۡ (9) وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ (10) وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡ (11) وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ (12) وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ (13) عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّآ أَحۡضَرَتۡ (14)

【译文】
 
1.当太阳黯淡的时候,
2.当星宿零落的时候,
3.当山峦崩溃的时候,
4.当孕驼被抛弃的时候,
5.当野兽被集合的时候,
6.当海洋燃烧的时候,
7.当灵魂被配对的时候,
8.当被活埋的女孩被询问的时候:
9.“她因什么罪过而遭杀害呢?”
10.当功过簿被展开的时候,
11.当天皮被揭去的时候,
12.当火狱被点燃的时候,
13.当乐园被送近的时候,
14.每个人都知道他所干过的善恶。
 
【注释】
 
1-14. 安拉告诉我们,世界末日来临时,太阳将像缠头巾一样被缠绕起来,丧失光泽,宣示宇宙毁灭之日的到来。那时,星辰将散落;山峦将崩溃;人拥有的最宝贵的财富,如孕驼等将被扔在一边,主人无暇顾及;陆地野兽将成群出现;海洋将被点燃。那时,灵魂将被分类,天使将问被活埋的女婴,她因何罪被杀死,到时责有攸归。功过簿将被展开,每个人或右手,或左手接受自己的功过簿;天皮将被揭去,天不复存在;火狱将为作恶者点燃;乐园将被送到敬畏者身边。此刻,每个人的最终结局将揭晓,结局如何终究与他生前的信仰和行为有关。
 
 
 

فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ (15) ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ (16) وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ (17) وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ (18) إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ (19) ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلۡعَرۡشِ مَكِينٖ (20) مُّطَاعٖ ثَمَّ أَمِينٖ (21) وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖ (22) وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِ (23) وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ (24) وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ (25) فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَ (26) إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ (27) لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ (28) وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ (29)

【译文】
 
15.我誓以隐没的、
16.运行的和潜藏的众星;
17.誓以逝去时的黑夜、
18.照耀时的早晨:
19.这确是一个尊贵的使者降送的言辞。
20.他在阿尔什的主那里,是有权力的,是有地位的,
21.是众望所归的,是忠于职守的。
22.你们的朋友,并不是一个疯子,
23.他确已在明显的天边看见那个天使,
24.他对幽玄不是吝教的。
25.这不是被放逐的恶魔的言辞,
26.然则,你们将往哪里去呢?
27.这只是对于众世界的教诲——
28.对于你们中立志坚守正道者的教诲,
29.你们不会有此志向,除非安拉——养育众世界的主意欲。
 
『提示』
 
安拉在上面的经文中指出,人类最终的结局与是否遵从天启准则有关,所以,在这里强调了《古兰经》启示的可靠性。
 
【注释】
 
15-21. 安拉以宇宙中的巨大存在物——众星、即将消逝的黑夜、晨曦微露的时间发誓:《古兰经》不是穆罕默德的个人思想,而是天使吉布利勒受安拉委派降示给先知穆罕默德的启示。为了证实《古兰经》不是穆罕默德的言辞,安拉不但以众星辰发誓,还给我们描述了它们的部分特性:白天隐没,夜间显现,各有归宿,运行不停。作为文盲,先知穆罕默德是不可能知道这些天体知识的。“在阿尔什的主那里,是有权力的,是有地位的,是众望所归的,是忠于职守的”这段话,说明专门负责为使者降送启示的天使吉布利勒身份。
22-26. 先知穆罕默德(愿主福安之)受命时,阿拉伯多神崇拜者曾用各种恶谥污蔑他,其中之一就是称他是疯子。安拉告诉他们,曾与他们一道生活了四十载,被人们一致视为诚实可靠、聪颖睿智的穆罕默德绝不是疯子。先知在明亮的天际亲眼看到了安拉派来降送启示的天使吉布利勒,从他那里接受了启示。先知自受命时起就恪尽职守,忠实传达所受的启示,毫不隐瞒。任何人也不必担心启示与恶魔有任何瓜葛,它纯为安拉的话语。《古兰经》启示蕴含了人类的所有利益,如果他们不相信《古兰经》,那么还能相信什么呢?
27-29.《古兰经》是对世人的教诲,它告诉人们什么是真正有利于他们或有害于他们的事情,谁自愿接受这一教诲,谁就会成为思想品行端正,不随意逾矩的人。一个人是否愿意接受《古兰经》的教诲,虽然取决于自己的主观选择,但必须知道,操控和把握他们意志的并不完全是他们自己,而是安拉。因为安拉是他们和他们的意志的创造者和赋予者。在这一点上,不惟人类的意志如此,宇宙中的任何存在亦然,都在创造它们的主的意欲之下发挥作用。
感赞安拉,“黯淡”章注释完。
继续阅读 »
第八十一章 黯淡(太克威尔) - التكوير
 
导 言
章名由来:章首提到人类末日到来之时太阳将变得黯淡无光,故名。
与“皱眉”章之间的联系:两章均描述了复生日降临时的情景。安拉在“皱眉”章末尾说:“在那日,各人将逃避自己的弟兄、自己的父母、自己的妻子儿女;在那日,各人将自顾不暇;在那日,许多面目是光华的,是喜笑的,是愉快的;在那日,许多面目上,将有灰尘,黧黑将蒙蔽它。这等人,是不归信的,是作恶多端的。”(33-42)本章开端则说:“当太阳黯淡的时候,当星宿零落的时候,当山峦崩溃的时候,当孕驼被抛弃的时候,当野兽被集合的时候……”(1-5)
本章的优越:伊本欧麦尔传述,安拉的使者说:“谁愿意像亲眼目睹那样感受复生日的情况,就让他读这几节经文:‘当太阳黯淡的时候……’”(艾哈迈德、提尔密济、哈肯辑录)
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ (1) وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡ (2) وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ (3) وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ (4) وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ (5) وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ (6) وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ (7) وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُئِلَتۡ (8) بِأَيِّ ذَنۢبٖ قُتِلَتۡ (9) وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ (10) وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡ (11) وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ (12) وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ (13) عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّآ أَحۡضَرَتۡ (14)

【译文】
 
1.当太阳黯淡的时候,
2.当星宿零落的时候,
3.当山峦崩溃的时候,
4.当孕驼被抛弃的时候,
5.当野兽被集合的时候,
6.当海洋燃烧的时候,
7.当灵魂被配对的时候,
8.当被活埋的女孩被询问的时候:
9.“她因什么罪过而遭杀害呢?”
10.当功过簿被展开的时候,
11.当天皮被揭去的时候,
12.当火狱被点燃的时候,
13.当乐园被送近的时候,
14.每个人都知道他所干过的善恶。
 
【注释】
 
1-14. 安拉告诉我们,世界末日来临时,太阳将像缠头巾一样被缠绕起来,丧失光泽,宣示宇宙毁灭之日的到来。那时,星辰将散落;山峦将崩溃;人拥有的最宝贵的财富,如孕驼等将被扔在一边,主人无暇顾及;陆地野兽将成群出现;海洋将被点燃。那时,灵魂将被分类,天使将问被活埋的女婴,她因何罪被杀死,到时责有攸归。功过簿将被展开,每个人或右手,或左手接受自己的功过簿;天皮将被揭去,天不复存在;火狱将为作恶者点燃;乐园将被送到敬畏者身边。此刻,每个人的最终结局将揭晓,结局如何终究与他生前的信仰和行为有关。
 
 
 

فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ (15) ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ (16) وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ (17) وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ (18) إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ (19) ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلۡعَرۡشِ مَكِينٖ (20) مُّطَاعٖ ثَمَّ أَمِينٖ (21) وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖ (22) وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِ (23) وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ (24) وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ (25) فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَ (26) إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ (27) لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ (28) وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ (29)

【译文】
 
15.我誓以隐没的、
16.运行的和潜藏的众星;
17.誓以逝去时的黑夜、
18.照耀时的早晨:
19.这确是一个尊贵的使者降送的言辞。
20.他在阿尔什的主那里,是有权力的,是有地位的,
21.是众望所归的,是忠于职守的。
22.你们的朋友,并不是一个疯子,
23.他确已在明显的天边看见那个天使,
24.他对幽玄不是吝教的。
25.这不是被放逐的恶魔的言辞,
26.然则,你们将往哪里去呢?
27.这只是对于众世界的教诲——
28.对于你们中立志坚守正道者的教诲,
29.你们不会有此志向,除非安拉——养育众世界的主意欲。
 
『提示』
 
安拉在上面的经文中指出,人类最终的结局与是否遵从天启准则有关,所以,在这里强调了《古兰经》启示的可靠性。
 
【注释】
 
15-21. 安拉以宇宙中的巨大存在物——众星、即将消逝的黑夜、晨曦微露的时间发誓:《古兰经》不是穆罕默德的个人思想,而是天使吉布利勒受安拉委派降示给先知穆罕默德的启示。为了证实《古兰经》不是穆罕默德的言辞,安拉不但以众星辰发誓,还给我们描述了它们的部分特性:白天隐没,夜间显现,各有归宿,运行不停。作为文盲,先知穆罕默德是不可能知道这些天体知识的。“在阿尔什的主那里,是有权力的,是有地位的,是众望所归的,是忠于职守的”这段话,说明专门负责为使者降送启示的天使吉布利勒身份。
22-26. 先知穆罕默德(愿主福安之)受命时,阿拉伯多神崇拜者曾用各种恶谥污蔑他,其中之一就是称他是疯子。安拉告诉他们,曾与他们一道生活了四十载,被人们一致视为诚实可靠、聪颖睿智的穆罕默德绝不是疯子。先知在明亮的天际亲眼看到了安拉派来降送启示的天使吉布利勒,从他那里接受了启示。先知自受命时起就恪尽职守,忠实传达所受的启示,毫不隐瞒。任何人也不必担心启示与恶魔有任何瓜葛,它纯为安拉的话语。《古兰经》启示蕴含了人类的所有利益,如果他们不相信《古兰经》,那么还能相信什么呢?
27-29.《古兰经》是对世人的教诲,它告诉人们什么是真正有利于他们或有害于他们的事情,谁自愿接受这一教诲,谁就会成为思想品行端正,不随意逾矩的人。一个人是否愿意接受《古兰经》的教诲,虽然取决于自己的主观选择,但必须知道,操控和把握他们意志的并不完全是他们自己,而是安拉。因为安拉是他们和他们的意志的创造者和赋予者。在这一点上,不惟人类的意志如此,宇宙中的任何存在亦然,都在创造它们的主的意欲之下发挥作用。
感赞安拉,“黯淡”章注释完。 收起阅读 »

古兰经简明注释(马玉龙版本)第八十二章 破裂(印菲塔尔) - الإنفطار

第八十二章 破裂(印菲塔尔) - الإنفطار
 
导 言
章名由来:安拉在章首提到,复生日到来时天将破裂,故名。
与“黯淡”章之间的联系:两章均在描述复生日的情形。
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتۡ (1) وَإِذَا ٱلۡكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتۡ (2) وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ فُجِّرَتۡ (3) وَإِذَا ٱلۡقُبُورُ بُعۡثِرَتۡ (4) عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّا قَدَّمَتۡ وَأَخَّرَتۡ (5) يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلۡكَرِيمِ (6) ٱلَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ (7) فِيٓ أَيِّ صُورَةٖ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ (8)

【译文】
 
1.当苍穹破裂的时候,
2.当众星飘堕的时候,
3.当海洋混合的时候,
4.当坟墓被揭开的时候,
5.每个人都知道自己前前后后所做的一切事情。
6.人啊!什么东西引诱你背离了你的仁慈的主呢?
7.他创造了你,然后,使你健全,然后,使你均称。
8.他意欲什么形象,就用什么形象构造你。
 
【注释】
 
1-5. 当复生日到来时,在人类的行为受到最终清算之前,宇宙秩序首先会紊乱乃至毁坏:“当苍穹破裂的时候,当众星飘堕的时候,当海洋混合的时候,当坟墓被揭开的时候,每个人都知道自己前前后后所做的一切事情。”安拉将复生日降临时的情景提前告诉人类,绝不是危言耸听,而是为了杜绝人类将来对自己的罪行有任何托辞。那么,就让善听劝谏的人提早为自己的永恒幸福做准备吧!
6. 安拉谴责悖逆的人说:“人啊!什么东西引诱你背离了你的仁慈的主呢?”使者的规劝、天启的教导、人自身和宇宙中无处不在的迹象都证明安拉的全能、独一和后世清算的必然性,然而人类却拒绝相信这一切,我行我素,顺从私欲,跟随恶魔。原因究竟何在?学者们说,全方位分析,人类自欺有三个主要原因:其一,不正确运用安拉赋予的理性,长期保持愚昧无知状态;其二,恶魔的唆使和蛊惑;其三,安拉的优容,即安拉没有立即惩罚他们的犯罪行为使他们以为自己的做法始终是对的。他们误将安拉的仁慈当作持续犯罪的理由,人类何其浅薄,何其愚蠢!
7-8. 人类不运用理性,浅薄无知的表现之一:“他创造了你,然后,使你健全,然后,使你均称。他意欲什么形象,就用什么形象构造你。”别说参悟宇宙中的各种奇妙现象,就连自身的奇异构造,人类也仅知其然而不知其所以然。人类无法选择自己的出身,无法选择自己的性别,无法选择自己的美丑,无法选择自己的智愚……那么,是谁为人选择了这一切?是谁从万物中选择人,使人成为万物之灵?难道不是创造他们的主吗?
 
 

كَلَّا بَلۡ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ (9) وَإِنَّ عَلَيۡكُمۡ لَحَٰفِظِينَ (10) كِرَامٗا كَٰتِبِينَ (11) يَعۡلَمُونَ مَا تَفۡعَلُونَ (12) إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٖ (13) وَإِنَّ ٱلۡفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٖ (14) يَصۡلَوۡنَهَا يَوۡمَ ٱلدِّينِ (15) وَمَا هُمۡ عَنۡهَا بِغَآئِبِينَ (16) وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ (17) ثُمَّ مَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ (18) يَوۡمَ لَا تَمۡلِكُ نَفۡسٞ لِّنَفۡسٖ شَيۡـٔٗاۖ وَٱلۡأَمۡرُ يَوۡمَئِذٖ لِّلَّهِ (19)

【译文】
 
9.绝不然,但你们否认报应!
10.你们的上面,确有许多监视者,
11.他们是尊贵的,是记录的,
12.他们知道你们的一切行为。
13.善人们,必在恩泽中;
14.恶人们,必在烈火中。
15.他们将在报应日堕入烈火,
16.他们绝不得离开它。
17.你怎能知道报应日是什么?
18.你怎能知道报应日是什么?
19.在那日,任何人对任何人不能有什么裨益;命令全归安拉。『提示』安拉在上面的经文中指出,人类自欺的原因是愚昧无知和误将安拉的仁慈和优容当成了对他们丑行的认可。在这里指出,他们丧失永恒幸福的根由则在于不相信后世回报。
 
【注释】
 
9-12.“绝不然!”安拉的这一警告,意在提醒人类,不能因为安拉的仁慈和优容而继续犯罪。安拉之所以优容,是为了给人醒悟和忏悔的机会。无论人们是否相信清算日,它必至无疑。人们今生的一切行为均已被安拉安排的天使记录在案,毫无遗漏。安拉说:“两位天使坐在左边和右边,记录人的一切。他每说一句话,都有一个天使当场监督。”(50:17-18)
13-16. 安拉这样安排人类的最终归宿:善人——坚持正信和善行、顺从他意志的人将永居乐园,享受无尽的鸿恩;而恶人——不信安拉和使者,拒绝天启教诲,顺从私欲和恶魔的人,将被抛入火狱,永居其中。
17-19. 人类的最大悲哀就在于贪图眼前的享受,从不把将来必然面对的清算和回报放在心上,根本不知道报应日意味着什么,而报应日是决定人们最终归宿的日子。那是一个完全不同于今世的日子:任何人不能帮任何人一点忙,除了安拉,谁也不能决定任何事情。这正是安拉多次在《古兰经》中提醒人们注意的日子:“你们当谨防有一日,任何人不能为任何人帮一点忙。”(2:48)“在这个日子,每个人都将完整得到自己行为的回报;在这个日子,任何人不受冤枉。”(40:17)先知(愿主福安之)对自己家族的人说:“哈希姆的子孙们!你们只能自己拯救自己摆脱火狱,在安拉的惩罚面前,我帮不了你们任何忙。”(提尔密济辑录)
感赞安拉,“破裂”章注释完。
继续阅读 »
第八十二章 破裂(印菲塔尔) - الإنفطار
 
导 言
章名由来:安拉在章首提到,复生日到来时天将破裂,故名。
与“黯淡”章之间的联系:两章均在描述复生日的情形。
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتۡ (1) وَإِذَا ٱلۡكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتۡ (2) وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ فُجِّرَتۡ (3) وَإِذَا ٱلۡقُبُورُ بُعۡثِرَتۡ (4) عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّا قَدَّمَتۡ وَأَخَّرَتۡ (5) يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلۡكَرِيمِ (6) ٱلَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ (7) فِيٓ أَيِّ صُورَةٖ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ (8)

【译文】
 
1.当苍穹破裂的时候,
2.当众星飘堕的时候,
3.当海洋混合的时候,
4.当坟墓被揭开的时候,
5.每个人都知道自己前前后后所做的一切事情。
6.人啊!什么东西引诱你背离了你的仁慈的主呢?
7.他创造了你,然后,使你健全,然后,使你均称。
8.他意欲什么形象,就用什么形象构造你。
 
【注释】
 
1-5. 当复生日到来时,在人类的行为受到最终清算之前,宇宙秩序首先会紊乱乃至毁坏:“当苍穹破裂的时候,当众星飘堕的时候,当海洋混合的时候,当坟墓被揭开的时候,每个人都知道自己前前后后所做的一切事情。”安拉将复生日降临时的情景提前告诉人类,绝不是危言耸听,而是为了杜绝人类将来对自己的罪行有任何托辞。那么,就让善听劝谏的人提早为自己的永恒幸福做准备吧!
6. 安拉谴责悖逆的人说:“人啊!什么东西引诱你背离了你的仁慈的主呢?”使者的规劝、天启的教导、人自身和宇宙中无处不在的迹象都证明安拉的全能、独一和后世清算的必然性,然而人类却拒绝相信这一切,我行我素,顺从私欲,跟随恶魔。原因究竟何在?学者们说,全方位分析,人类自欺有三个主要原因:其一,不正确运用安拉赋予的理性,长期保持愚昧无知状态;其二,恶魔的唆使和蛊惑;其三,安拉的优容,即安拉没有立即惩罚他们的犯罪行为使他们以为自己的做法始终是对的。他们误将安拉的仁慈当作持续犯罪的理由,人类何其浅薄,何其愚蠢!
7-8. 人类不运用理性,浅薄无知的表现之一:“他创造了你,然后,使你健全,然后,使你均称。他意欲什么形象,就用什么形象构造你。”别说参悟宇宙中的各种奇妙现象,就连自身的奇异构造,人类也仅知其然而不知其所以然。人类无法选择自己的出身,无法选择自己的性别,无法选择自己的美丑,无法选择自己的智愚……那么,是谁为人选择了这一切?是谁从万物中选择人,使人成为万物之灵?难道不是创造他们的主吗?
 
 

كَلَّا بَلۡ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ (9) وَإِنَّ عَلَيۡكُمۡ لَحَٰفِظِينَ (10) كِرَامٗا كَٰتِبِينَ (11) يَعۡلَمُونَ مَا تَفۡعَلُونَ (12) إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٖ (13) وَإِنَّ ٱلۡفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٖ (14) يَصۡلَوۡنَهَا يَوۡمَ ٱلدِّينِ (15) وَمَا هُمۡ عَنۡهَا بِغَآئِبِينَ (16) وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ (17) ثُمَّ مَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ (18) يَوۡمَ لَا تَمۡلِكُ نَفۡسٞ لِّنَفۡسٖ شَيۡـٔٗاۖ وَٱلۡأَمۡرُ يَوۡمَئِذٖ لِّلَّهِ (19)

【译文】
 
9.绝不然,但你们否认报应!
10.你们的上面,确有许多监视者,
11.他们是尊贵的,是记录的,
12.他们知道你们的一切行为。
13.善人们,必在恩泽中;
14.恶人们,必在烈火中。
15.他们将在报应日堕入烈火,
16.他们绝不得离开它。
17.你怎能知道报应日是什么?
18.你怎能知道报应日是什么?
19.在那日,任何人对任何人不能有什么裨益;命令全归安拉。『提示』安拉在上面的经文中指出,人类自欺的原因是愚昧无知和误将安拉的仁慈和优容当成了对他们丑行的认可。在这里指出,他们丧失永恒幸福的根由则在于不相信后世回报。
 
【注释】
 
9-12.“绝不然!”安拉的这一警告,意在提醒人类,不能因为安拉的仁慈和优容而继续犯罪。安拉之所以优容,是为了给人醒悟和忏悔的机会。无论人们是否相信清算日,它必至无疑。人们今生的一切行为均已被安拉安排的天使记录在案,毫无遗漏。安拉说:“两位天使坐在左边和右边,记录人的一切。他每说一句话,都有一个天使当场监督。”(50:17-18)
13-16. 安拉这样安排人类的最终归宿:善人——坚持正信和善行、顺从他意志的人将永居乐园,享受无尽的鸿恩;而恶人——不信安拉和使者,拒绝天启教诲,顺从私欲和恶魔的人,将被抛入火狱,永居其中。
17-19. 人类的最大悲哀就在于贪图眼前的享受,从不把将来必然面对的清算和回报放在心上,根本不知道报应日意味着什么,而报应日是决定人们最终归宿的日子。那是一个完全不同于今世的日子:任何人不能帮任何人一点忙,除了安拉,谁也不能决定任何事情。这正是安拉多次在《古兰经》中提醒人们注意的日子:“你们当谨防有一日,任何人不能为任何人帮一点忙。”(2:48)“在这个日子,每个人都将完整得到自己行为的回报;在这个日子,任何人不受冤枉。”(40:17)先知(愿主福安之)对自己家族的人说:“哈希姆的子孙们!你们只能自己拯救自己摆脱火狱,在安拉的惩罚面前,我帮不了你们任何忙。”(提尔密济辑录)
感赞安拉,“破裂”章注释完。 收起阅读 »