古兰经简明注释(马玉龙版本)|第五十三章 星宿(奈吉姆) - النجم

第五十三章 星宿(奈吉姆) - النجم
 
导 言
章名由来:安拉在本章起始以没落时的星宿发誓,故名。
与“突尔”章之间的联系:
1.“突尔”章以星宿的话题结束,而本章开端以星宿盟誓。
2. 在“突尔”章,悖逆者妄言《古兰经》是穆罕默德杜撰的,本章则对此予以驳斥。
 
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ (1) مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ (2) وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰٓ (3) إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡيٞ يُوحَىٰ (4) عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلۡقُوَىٰ (5) ذُو مِرَّةٖ فَٱسۡتَوَىٰ (6) وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰ (7) ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ (8) فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ (9) فَأَوۡحَىٰٓ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَآ أَوۡحَىٰ (10) مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ (11) أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ (12) وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ (13) عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ (14) عِندَهَا جَنَّةُ ٱلۡمَأۡوَىٰٓ (15) إِذۡ يَغۡشَى ٱلسِّدۡرَةَ مَا يَغۡشَىٰ (16) مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ (17) لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ (18)

【译文】
 
1.以没落时的星宿盟誓,
2.你们的同伴,既不迷误,又不迷信,
3.也未随私欲而言。
4.那只是他所受的启示,
5.教授他的,是那强健的、
6.有力的。他端现于
7.东方的最高处,
8.然后渐渐接近而降低,
9.处于两弓的距离,或更近一些。
10.他把他要启示的授予主的仆人,
11.他的心没有否认他所见的。
12.难道你们要为他所见的而与他争论吗?
13.他确已见他再次下降,
14.在极境的酸枣树旁,
15.那里有归宿的乐园。
16.当时,那酸枣树被笼罩物所笼罩。
17.他眼未邪视,也未过分;
18.他确已看见他的主的部分重大迹象。
 
【注释】
 
1-3.安拉以白昼到来而隐没的星辰发誓,以确立先知穆罕默德(愿主福安之)圣品和所受启示的可靠性:“以没落时的星宿盟誓,你们的同伴,既不迷误,又不迷信,也未随私欲而言。”经文中“你们的同伴”代指先知有深刻的意蕴,即质问阿拉伯多神教徒:穆罕默德在受命为圣前,曾与你们朝夕相处四十载,你们从不怀疑他的诚实和睿智,而当他一旦为圣,向你们宣讲正教时,你们却为何以种种恶谥诬蔑他?
其实,先知坚持的正是创造万物的主指引的正道,而不是迷误;先知倡导的是天启正信,而不是人造迷信;先知宣讲的教义,完全是造物主的启示,而非自己的私见。
大贤阿卜杜拉•本•阿慕尔说,他抓住一切机会记录先知说的每一句话,后来有个古莱什人制止他说,先知穆罕默德是凡人,有时也说生气的话,你不该句句都记录。于是,他停止了记录,后来这事告诉了先知,而先知(愿主福安之)说:“你继续记录,指掌握我生命的主发誓,出自我的话,全部都是真理。”(艾哈迈德、艾布·达乌德等辑录)
有一次,先知(愿主福安之)说:“我只说真理。”有些弟子说:“安拉的使者,你有时跟我们开的玩笑呢?”先知说:“我只说真理。”(艾哈迈德辑录)
4-10.先知穆罕默德(愿主福安之)宣读的《古兰经》,是安拉派遣强健有力的吉布利勒天使启示的:“这只是他所受的启示,教授他的,是那强健的、有力的。”先知在希拉山洞静思时,吉布利勒天使曾以安拉赋予的原形出现在东边天际的高处,然后逐渐下降,接近先知,以近若弓弦甚或更近的距离向他传授启示:“他端现于东方的最高处,然后渐渐接近而降低,处于两弓的距离,或更近一些,他把他要启示的授予主的仆人。”如此细腻地描述天使与先知之间的距离,无疑强调启示的交接是在明晰无误的状态下完成的。
11-12.而且,当时先知的意识极其清醒,对自己亲身所感、所见、所闻毫不怀疑:“他的心没有否认他所见的。”先知当时的经历,虽然只在自己的感知和把握之中,没有人能够目击,也没有人能够分享,但是,麦加多神崇拜者既然历来都相信先知的诚实可靠,那就应该信任先知。然而他们却在这一点上与先知争论、大加置疑:“难道你们要为他所见的而与他争论吗?”
13-15.先知(愿主福安之)曾两次看见天使吉布利勒的天赋原形,第一次是在麦加的艾吉雅德山,他见吉布利勒天使有六百个翅翼,一经出现便遮蔽了天际。第二次是登宵,在第七重天的酸枣树旁:“他确已见他再次下降,在极境的酸枣树旁。”而那正是信士的最终归宿——乐园所在:“那里有归宿的乐园。”绝大多数正统派学者主张,先知的夜行和登宵是由肉体和灵魂同时完成的,而非像有些人所说,仅仅是灵魂的精神体验。
16-18.先知当时看到那酸枣树被难以描述的情景所笼罩:“当时,那酸枣树被笼罩物所笼罩。”在那里,先知严格遵守安拉的安排和命令,完全体现出一个蒙主喜悦的使者应有的礼节:“他眼未邪视,也未过分。”即除了许可看的外,他目不邪视,毕恭毕敬。在登宵中,安拉让先知亲眼看到了超乎人类想象和体验的重大迹象:“他确已看见他的主的部分重大的迹象。”总而言之,安拉之所以在以上经文中提及天使的属性、描述天使由远及近的下降、具体叙述先知登宵的详细过程及场景,是要强调先知受启示,是不容置疑的一件具体而真实的事情。
 
 

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلۡعُزَّىٰ (19) وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ (20) أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنثَىٰ (21) تِلۡكَ إِذٗا قِسۡمَةٞ ضِيزَىٰٓ (22) إِنۡ هِيَ إِلَّآ أَسۡمَآءٞ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰٓ (23) أَمۡ لِلۡإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ (24) فَلِلَّهِ ٱلۡأٓخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰ (25) ۞وَكَم مِّن مَّلَكٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغۡنِي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن يَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرۡضَىٰٓ (26) إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ تَسۡمِيَةَ ٱلۡأُنثَىٰ (27) وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـٔٗا (28) فَأَعۡرِضۡ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكۡرِنَا وَلَمۡ يُرِدۡ إِلَّا ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا (29) ذَٰلِكَ مَبۡلَغُهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱهۡتَدَىٰ (30) وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔواْ بِمَا عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ بِٱلۡحُسۡنَى (31) ٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّةٞ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡۖ فَلَا تُزَكُّوٓاْ أَنفُسَكُمۡۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ (32)

【译文】
 
19.你们看见拉特、欧萨,
20.以及排行第三,也是最次的麦纳特了吧!
21.难道男孩归你们,女孩归安拉吗?
22.这显然是不公平的分配。
23.这些偶像,只是你们和你们的祖先所定的一些名称,安拉对其并未降示任何证据。他们只凭猜想和私欲,而正道确已从他们的主降临他们。
24.难道人希望什么就有什么?
25.后世和今世,都是安拉的。
26.天上的许多天使,他们的说情毫无裨益。除非他们蒙安拉的许可,为他所意欲和喜悦者说情。
27.不信后世的人们,称天使是女性。
28.他们对之并无任何知识,他们只凭猜想;而猜想对于真理毫无裨益。
29.你应当避开那些违背我的教诲且只想享受今世生活的人;
30.那是他们的知识的限度。你的主确是全知背离正道者的,也是全知遵循正道者的。
31.天地万物,都是安拉的。他将依罪行回报作恶者,以善赏酬报行善者。
32.远离大罪和丑事,但犯小罪者,你的主确是宽宥的。当他从大地创造你们的时候,你们还是母腹中的胎儿的时候,他就全知你们的一切;所以你们不要自称清白,他是全知敬畏者的。
 
『提示』
 
安拉在明确阐述先知所宣扬的正教依据——圣品和经典的来源、传授启示的天使、接受启示过程中的亲身经历之后,在这里揭示和批驳阿拉伯多神教徒崇拜所谓的神明——拉特、欧萨和麦纳特的荒谬性以及称天使为女性的荒唐言论。
 
【注释】
 
19-20.安拉号召阿拉伯多神教徒重新审视自己顶礼膜拜的那些偶像,看看它们究竟是什么:“你们看见拉特、欧萨,以及排行第三,也是最次的麦纳特了吧!”即它们只不过是一些石头和树木,它们有何资格受人崇拜?据考,偶像拉特是一块刻有诗文的白色岩石,塔义夫塞基弗人奉其为神明,他们为它披幔挂帐,设立司事,在它周围修造宽阔庭院,供人瞻仰膜拜。“拉特”的本意是“磨面者”,代指古时一个自己磨面,为到麦加朝觐者服务的人物。此人去世后,他们莫名其妙地神化了他。欧萨是生长于麦加与塔义夫之间一片枣椰林中的一棵树,古莱什人为其筑殿挂帐,于是就成了神。至于麦纳特,其本意为“放血之地”,是立于麦加与塔义夫之间的库代德地方的一块岩石,奥斯和赫兹拉吉两个部落在蒙昧时代奉其为神,将这块石头定为朝觐的起始点,他们在那里宰牲放血,故称。除了这三个偶像,蒙昧时代的阿拉伯半岛还充斥着无可悉数的大小偶像。由于这三个偶像比较大且有代表性,所以经文专门提及。
21-22.蒙昧时代的阿拉伯人,不仅仅崇拜偶像,还臆造天使是安拉女儿的谎言。与此同时,男尊女卑的思想在他们的传统中根深蒂固。因此,安拉斥责他们:“难道男孩归你们,女孩归安拉吗?”他们这样说,不但没有尊崇安拉,反而亵渎了他:“这显然是不公平的分配。”
23. 阿拉伯多神崇拜者的愚昧,表现在郑重其事地设立偶像,煞有介事地为它们命名排行,以自己愚蠢的妄念和幻想塑造“神明”欺骗自己。对此,安拉予以揭露:“这些偶像只是你们和你们的祖先所定的一些名称,安拉对其并未降示任何证据。”真正的主宰,绝不靠人赐名封号,名称和属性应符合其创造、供给和支配宇宙万物的无限能力。安拉的美名和属性,是通过使者和启示告诉给我们的。安拉命令人类原封不动地以那些美名赞颂他、呼求他,禁止擅起名号。擅起名号是对安拉的亵渎和不信:“安拉有许多极美的名号,你们要用那些名号呼吁他。妄用安拉的名号者,你们不要理睬他们,他们将受自己行为的报酬。”(7:180)
多神崇拜者的愚昧与可悲,还在于天启正教已经阐明那些偶像并非真宰,然而他们仍然固守私见,坚持迷信:“他们只凭猜想和私欲,而正道确已从他们的主降临他们。”
24-26.阿拉伯多神崇拜者自造神明,然后对其充满幻想,希望它们能在后世为他们向安拉说情,以赦免一生所干的罪行而入乐园。安拉驳斥他们这种想法说:“难道人希望什么就有什么?”这显然是一种否定和谴责。其实,事情并不以他们或他们偶像的意志为转移,两世成败的标准和判定得失的权力,全在安拉的掌握之中:“后世和今世,都是安拉的。”不要说偶像能为他们说情,就是顺主不悖,受主喜悦的天使,也只有在获得安拉的许可之后,为符合说情条件的人说情:“天上的许多天使,他们的说情毫无裨益,除非蒙安拉的许可,为他所意欲和喜悦者说情。”后世的说情是存在的,但必须具备两个条件:其一,说情者获得安拉的许可;其二,说情对象应具备说情资格——必须是安拉喜悦的人。
27. 由于不相信死后复活和后世赏罚,阿拉伯多神崇拜者在信仰方面编造了一种说法:“不信后世的人们,称天使是女性。”即他们说天使是安拉的女儿,而“女儿”在他们的蒙昧意识中是耻辱和卑贱的象征。安拉是独一无偶的、无求的、不生产也不被生产的,他怎会有女儿呢?
28. 事实上,他们将天使称作安拉的女儿,绝无任何依据,而仅为荒谬的臆猜:“他们对之并无任何知识,他们只凭猜想。”客观真理不以他们的主观臆测为转移:“而猜想对于真理,是毫无裨益的。”
启示告诉我们,天使无所谓性别,他们是绝对顺从安拉的忠仆。那些多神教徒没有见过天使的被造过程,他们从何得知天使是女性?这纯属谎言,他们将为之在后世接受审讯:“众天使本是安拉的奴仆,他们却将其当作女性。难道他们曾见证众天使的创造吗?他们的见证将被记录下来,他们将受审问。”(43:19)
29-30.既然这些人甘愿固守迷信,迷恋今世享受,不思后世成败,那么,先知就不必煞费苦心地去规劝他们,安拉知道谁是背离正道者,谁是遵循正道者:“你应当避开那些违背我的教诲且只想享受今世生活的人;那是他们的知识限度。你的主确是全知背离正道者的,也是全知遵循正道者的。”正如安拉所揭示,悖逆者常说的一句话是:“我们只有今世的生活,我们绝不复活。”(6:29)正是基于这种认识,他们及时行乐,从不考虑精神与道德的提升。在穆斯林的观念中,今世与后世相比,其中的一切总括起来,也不抵蚊子的翅膀。先知(愿主福安之)说:“今世是无家者的家,是无财者的财,只有丧失理智的人,才为之而聚敛财富。”(艾哈迈德辑录)先知(愿主福安之)常常这样祈祷:“主啊!求你不要使今世成为我们的最大愿望和知识的极限。”
31-32.人类遵循正道或背离正道,受益者和受害者是他们自己,对安拉毫无损益:“天地万物,都是安拉的。他将依罪行回报作恶者,以善赏酬报行善者。”这里只提到行为而没有说信仰,是因为行为是信仰的体现——正确的行为,是正确信仰的体现;错误的行为,是错误信仰的反映。或者说,《古兰经》每提到安拉将以人的行为回报他时,已将信仰包含其中。
那么,安拉称为“行善者”并以饶恕和赦宥相许的人,究竟具备怎样的品质?他们是不是只事善行而不犯错的人?不是的,安拉告诉我们,只要他们杜绝大罪,所犯的小罪可获饶恕:“他们除犯小罪外,远离大罪和丑事,你的主确是宽宥的。”许多经注对“大罪”和“小罪”作了这样的解释:凡是安拉以火狱的惩罚警告的行为,都是大罪。如圣训提到的七种毁灭性罪恶——以物配主,染指邪术,滥杀无辜,侵吞孤儿钱财,吃利息,临阵脱逃,诬蔑贞妇。事实上,这七种只是大罪中的荦荦大者,整体而言不止七种。因此,伊玛目宰海比在《大罪》一书中列举了七十样大罪。伊本·阿巴斯听一个人说大罪有七种,他说:“与其说是七种,还不如说是七百种,只要向安拉求饶恕,就不存在大罪;只要怙恶不悛,就没有小罪。”只要人远离大罪,每犯小罪立即忏悔,就可得到安拉的赦免。正如安拉所说:“如果你们远离受禁的一切大罪,我就赦宥你们的一切罪过,并使你们进入一个尊贵的境地。”(4:31)至于“小罪”,则指目视非礼之类的罪行,这是人极难避免的错误。但只要不丧失忏悔立场,不在犯罪方面愈走愈远,就可以得到安拉的赦宥。先知(愿主福安之)说:“安拉注定每个人要犯一定程度的奸淫罪,这是难以避免的——眼睛的奸淫是视非礼,口舌的奸淫是说非礼,心向往之,最后人的性器落实之,或避免之。”(艾哈迈德、布哈里、穆斯林辑录)总之,无论是大罪还是小罪,只要人愿意摒弃和忏悔,那么安拉必定饶恕:“你的主确是宽宥的。”此外,人在犯罪后,千万不可绝望于安拉的饶恕。正如安拉所说:“我的过分自害的众仆啊!你们对安拉的恩惠不要绝望,安拉必定赦宥一切罪过,他确是至赦的,确是至慈的。”(39:53)
人既不应该绝望于安拉的饶恕而自暴自弃,也不应该狂妄自大而自诩清白。因为安拉创造了他们,他们尚未出生时,安拉就全知他们的一切,安拉知道谁在真正敬畏他:“当他从大地创造你们的时候,你们还是母腹中的胎儿的时候,他就全知你们的一切;所以你们不要自称清白,他是全知敬畏者的。”安拉谴责那些自诩清白者说:“难道你没有看见自称清白的人吗?不然,安拉要使他所意欲的人清白,他们不受丝毫亏枉。”(4:49)先知将这种认识落实到人们的现实生活。据穆罕默德•本•阿慕尔说,他将自己的女儿起名为“班莱”(意为善良的人),后听艾布·赛莱麦的女儿宰娜布说,安拉的使者禁止人们起这个名子。先知(愿主福安之)说:“你们不要自我表白,安拉最清楚你们中的善良者。”他们问先知穆罕默德(愿主福安之),该给她起个什么名字,先知(愿主福安之)说:“你们就称她宰娜布。”(穆斯林辑录)有一次,一个人在先知跟前极口揄扬一个人,先知(愿主福安之)说:“真不该啊!你这样做,实际上害了自己的兄弟。如果谁一定要表扬他的朋友,就说:‘我认为某人是这样的,至于他的实情,安拉至知,我不在安拉面前说任何人是清白者。如果你知道他的情况,就说我仅认为他是如此这般的。’”(艾哈迈德辑录)
 
 

أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي تَوَلَّىٰ (33) وَأَعۡطَىٰ قَلِيلٗا وَأَكۡدَىٰٓ (34) أَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡغَيۡبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ (35) أَمۡ لَمۡ يُنَبَّأۡ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ (36) وَإِبۡرَٰهِيمَ ٱلَّذِي وَفَّىٰٓ (37) أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰ (38) وَأَن لَّيۡسَ لِلۡإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ (39) وَأَنَّ سَعۡيَهُۥ سَوۡفَ يُرَىٰ (40) ثُمَّ يُجۡزَىٰهُ ٱلۡجَزَآءَ ٱلۡأَوۡفَىٰ (41) وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰ (42) وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضۡحَكَ وَأَبۡكَىٰ (43) وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحۡيَا (44) وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰ (45) مِن نُّطۡفَةٍ إِذَا تُمۡنَىٰ (46) وَأَنَّ عَلَيۡهِ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰ (47) وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغۡنَىٰ وَأَقۡنَىٰ (48) وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ (49) وَأَنَّهُۥٓ أَهۡلَكَ عَادًا ٱلۡأُولَىٰ (50) وَثَمُودَاْ فَمَآ أَبۡقَىٰ (51) وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ هُمۡ أَظۡلَمَ وَأَطۡغَىٰ (52) وَٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ أَهۡوَىٰ (53) فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ (54) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ (55) هَٰذَا نَذِيرٞ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلۡأُولَىٰٓ (56) أَزِفَتِ ٱلۡأٓزِفَةُ (57) لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ (58) أَفَمِنۡ هَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ تَعۡجَبُونَ (59) وَتَضۡحَكُونَ وَلَا تَبۡكُونَ (60) وَأَنتُمۡ سَٰمِدُونَ (61) فَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ وَٱعۡبُدُواْ۩ (62)

【译文】
 
33.你见过这样的人吗?他违背正道,
34.稍稍施舍就悭吝。
35.难道他知道幽玄而看到了结果吗?
36.难道没有人告诉过他穆萨的经典,
37.和履行诫命的易卜拉欣的经典中所记载的事情吗?
38.一个负罪者,不负别人的罪。
39.各人只享受自己的劳绩;
40.他的劳绩,将被看见,
41.然后他将受最完全的报酬。
42.你的主,是众生的归宿。
43.他使人笑,使人哭。
44.他创造死,创造生。
45.他创造了阴阳两性的配偶,
46.是以射出的精液;
47.他将再一次创造;
48.他使人富足,他使人贫穷;
49.他是天狼星的主。
50.他毁灭了古时的阿德人,
51.和赛莫德人,而未予留后;
52.以前,他毁灭了努哈的宗族。他们确是更不义、更放荡的。
53.他使那被颠覆的城市覆亡,
54.于是,笼罩的笼罩了它。
55.你怀疑你的主的哪一件恩典呢?
56.这个人带来的,是与以往的警告一样的警告。
57.临近的事件,已经临近了;
58.除安拉外,没有谁能揭示它。
59.难道你们对这训辞感到诧异吗?
60.你们为何只笑不哭呢?
61.你们是昏愦的。
62.你们应当为安拉叩头,应当崇拜他。(此处叩头!)
 
『提示』
 
安拉在批驳拉特、欧萨、麦纳特受人崇拜的荒谬性及称天使为女性的谬论之后,在这里以历史上所有天启经典包涵的一般行为规范,谴责花钱让他人承担信仰和行为错误的做法,并警告了嘲弄先知和伊斯兰者。
 
【注释】
 
33-35.安拉让先知对“违背正道,稍稍施舍就悭吝”的人表示震惊。曾有一个人,在先知的规劝下正准备接受伊斯兰,这时同族中的悖逆者责怪他为何要背叛祖先的宗教,他回答说自己害怕后世受惩罚。对方说只要愿意出钱,可以替他承担后世的惩罚。他出了钱,对方要得更多,他不愿意再出,双方最后勉强成交。从此,这个人不再考虑归信之事。安拉谴责道:“难道他知道幽玄而看到了结果吗?”即难道他知道幽玄而看到那人在后世真能替他承担罪责、免遭惩罚吗?
36-54.在众多使者之中,只提先知易卜拉欣和穆萨,是因为阿拉伯人向来以先知易卜拉欣的子孙骄傲,有经人则以先知穆萨的跟随者自诩。安拉要让他们知道,他们否认先知穆罕默德(愿主福安之)所带来的信仰,实际否认了自己的先知倡导的行为规范。因为这两位先知带来的经典包含与先知穆罕默德(愿主福安之)的使命同样的内容:
(1)“一个负罪者,不负别人的罪。”即每个人要对自己的行为负责。无论是父子或兄弟之间,谁也不承担对方的任何罪责。如安拉所说:“一个负罪者,不再负别人的罪;一个负重罪者,如果叫别人来替他负罪,那么,别人虽是他的近亲,也不能替他担负一丝毫。”(35:18)
(2)“各人只享受自己的劳绩;他的劳绩,将被看见,然后他将受最完全的报酬。”即在善行方面,每个人自得其善行的回报,而且只会有大量增加,不会有丝毫减损,每件善功可得到十倍乃至七百倍的回赐。
(3)“你的主,是众生的归宿。”即安拉从无中创造万物,然后末日将收复万物,如安拉所说:“赞颂安拉超绝万物!一切事物的主权都由他掌握,你们只被召归于他。”(36:83)
(4)“他使人笑,使人哭。”即他为人类创造了笑与哭的本能和使人愉快和忧伤的因素。
(5)“他创造死,创造生。”即生死由安拉创造,以便考验人类的依违:“他创造了死生,以便考验你们,看谁的工作最为优美。”(67:2)
(6)“他创造了阴阳两性的配偶,是以射出的精液。”即安拉以卑微的精液创造了两性的人类和动物。
(7)“他将再一次创造。”如同安拉初次创造生命,还将使死去的人再次复活。
(8)“他使人富足,他使人贫穷。”安拉拥有完美的智慧和无尽的宝藏,他要使意欲的人富足,使意欲的人贫穷,安拉的安排最符合人类社会的宏观需要。
(9)“他是天狼星的养主。”部分阿拉伯人崇拜天狼星,而安拉是天狼星的创造者和支配者,他们应该崇拜安拉而非天狼星。
(10)“他毁灭了古时的阿德人和赛莫德人,而未予留后;以前,他毁灭了努哈的宗族。他们确是更不义、更放荡的。”由于古代阿德人、赛莫德人和努哈的宗族拒绝天启信仰,安拉彻底毁灭了他们。
(11)“他使那被颠覆的城市覆亡,于是,笼罩的笼罩了它。”即安拉还因先知鲁特的民众的性变态罪行,彻底颠覆了他们的城市,他们的住所被莫可言状的恐怖气氛所笼罩。
55. 安拉是创造万物,养育万物的主,赐予人类的恩惠无所不在,数不胜数。那些悖逆的人们究竟怀疑哪一种恩典不是来自安拉的呢:“你怀疑你的主的哪一件恩典呢?”
56. 先知穆罕默德(愿主福安之)并不是人类历史上唯一的使者,以前已有许多使者逝去,他只是他们中的一位,他的使命只是以不久即临的清算和赏罚警醒世人:“这个人带来的,是与以往的警告一样的警告。”
57-58.虽然任何人不知道世界末日何时到来,但不可怀疑的是,已经十分临近:“临近的,已经临近了;除安拉外,没有能揭示它的。”先知伸出食指和中指说:“我被派遣时,末日已经如此之近。”(艾哈迈德、布哈里、穆斯林辑录)
59-61.当先知向人们宣读保障他们两世利益的教诲时,他们并没有欣然接受,而是表示诧异,更有甚者,听到有关乐园、火狱的描述时,竟大加嘲笑,无丝毫感动或惧怕。安拉质问他们:“难道你们对这训辞感到诧异吗?你们为何只笑不哭呢?你们是昏愦的。”
62. 安拉告诫他们不要崇拜拉特、欧萨、麦纳特,而应崇拜创造他们和万物的主宰:“你们应当为安拉叩头,应当崇拜他。”
感赞安拉,“星宿”章注释完。
继续阅读 »
第五十三章 星宿(奈吉姆) - النجم
 
导 言
章名由来:安拉在本章起始以没落时的星宿发誓,故名。
与“突尔”章之间的联系:
1.“突尔”章以星宿的话题结束,而本章开端以星宿盟誓。
2. 在“突尔”章,悖逆者妄言《古兰经》是穆罕默德杜撰的,本章则对此予以驳斥。
 
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ (1) مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ (2) وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰٓ (3) إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡيٞ يُوحَىٰ (4) عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلۡقُوَىٰ (5) ذُو مِرَّةٖ فَٱسۡتَوَىٰ (6) وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰ (7) ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ (8) فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ (9) فَأَوۡحَىٰٓ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَآ أَوۡحَىٰ (10) مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ (11) أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ (12) وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ (13) عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ (14) عِندَهَا جَنَّةُ ٱلۡمَأۡوَىٰٓ (15) إِذۡ يَغۡشَى ٱلسِّدۡرَةَ مَا يَغۡشَىٰ (16) مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ (17) لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ (18)

【译文】
 
1.以没落时的星宿盟誓,
2.你们的同伴,既不迷误,又不迷信,
3.也未随私欲而言。
4.那只是他所受的启示,
5.教授他的,是那强健的、
6.有力的。他端现于
7.东方的最高处,
8.然后渐渐接近而降低,
9.处于两弓的距离,或更近一些。
10.他把他要启示的授予主的仆人,
11.他的心没有否认他所见的。
12.难道你们要为他所见的而与他争论吗?
13.他确已见他再次下降,
14.在极境的酸枣树旁,
15.那里有归宿的乐园。
16.当时,那酸枣树被笼罩物所笼罩。
17.他眼未邪视,也未过分;
18.他确已看见他的主的部分重大迹象。
 
【注释】
 
1-3.安拉以白昼到来而隐没的星辰发誓,以确立先知穆罕默德(愿主福安之)圣品和所受启示的可靠性:“以没落时的星宿盟誓,你们的同伴,既不迷误,又不迷信,也未随私欲而言。”经文中“你们的同伴”代指先知有深刻的意蕴,即质问阿拉伯多神教徒:穆罕默德在受命为圣前,曾与你们朝夕相处四十载,你们从不怀疑他的诚实和睿智,而当他一旦为圣,向你们宣讲正教时,你们却为何以种种恶谥诬蔑他?
其实,先知坚持的正是创造万物的主指引的正道,而不是迷误;先知倡导的是天启正信,而不是人造迷信;先知宣讲的教义,完全是造物主的启示,而非自己的私见。
大贤阿卜杜拉•本•阿慕尔说,他抓住一切机会记录先知说的每一句话,后来有个古莱什人制止他说,先知穆罕默德是凡人,有时也说生气的话,你不该句句都记录。于是,他停止了记录,后来这事告诉了先知,而先知(愿主福安之)说:“你继续记录,指掌握我生命的主发誓,出自我的话,全部都是真理。”(艾哈迈德、艾布·达乌德等辑录)
有一次,先知(愿主福安之)说:“我只说真理。”有些弟子说:“安拉的使者,你有时跟我们开的玩笑呢?”先知说:“我只说真理。”(艾哈迈德辑录)
4-10.先知穆罕默德(愿主福安之)宣读的《古兰经》,是安拉派遣强健有力的吉布利勒天使启示的:“这只是他所受的启示,教授他的,是那强健的、有力的。”先知在希拉山洞静思时,吉布利勒天使曾以安拉赋予的原形出现在东边天际的高处,然后逐渐下降,接近先知,以近若弓弦甚或更近的距离向他传授启示:“他端现于东方的最高处,然后渐渐接近而降低,处于两弓的距离,或更近一些,他把他要启示的授予主的仆人。”如此细腻地描述天使与先知之间的距离,无疑强调启示的交接是在明晰无误的状态下完成的。
11-12.而且,当时先知的意识极其清醒,对自己亲身所感、所见、所闻毫不怀疑:“他的心没有否认他所见的。”先知当时的经历,虽然只在自己的感知和把握之中,没有人能够目击,也没有人能够分享,但是,麦加多神崇拜者既然历来都相信先知的诚实可靠,那就应该信任先知。然而他们却在这一点上与先知争论、大加置疑:“难道你们要为他所见的而与他争论吗?”
13-15.先知(愿主福安之)曾两次看见天使吉布利勒的天赋原形,第一次是在麦加的艾吉雅德山,他见吉布利勒天使有六百个翅翼,一经出现便遮蔽了天际。第二次是登宵,在第七重天的酸枣树旁:“他确已见他再次下降,在极境的酸枣树旁。”而那正是信士的最终归宿——乐园所在:“那里有归宿的乐园。”绝大多数正统派学者主张,先知的夜行和登宵是由肉体和灵魂同时完成的,而非像有些人所说,仅仅是灵魂的精神体验。
16-18.先知当时看到那酸枣树被难以描述的情景所笼罩:“当时,那酸枣树被笼罩物所笼罩。”在那里,先知严格遵守安拉的安排和命令,完全体现出一个蒙主喜悦的使者应有的礼节:“他眼未邪视,也未过分。”即除了许可看的外,他目不邪视,毕恭毕敬。在登宵中,安拉让先知亲眼看到了超乎人类想象和体验的重大迹象:“他确已看见他的主的部分重大的迹象。”总而言之,安拉之所以在以上经文中提及天使的属性、描述天使由远及近的下降、具体叙述先知登宵的详细过程及场景,是要强调先知受启示,是不容置疑的一件具体而真实的事情。
 
 

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلۡعُزَّىٰ (19) وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ (20) أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنثَىٰ (21) تِلۡكَ إِذٗا قِسۡمَةٞ ضِيزَىٰٓ (22) إِنۡ هِيَ إِلَّآ أَسۡمَآءٞ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰٓ (23) أَمۡ لِلۡإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ (24) فَلِلَّهِ ٱلۡأٓخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰ (25) ۞وَكَم مِّن مَّلَكٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغۡنِي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن يَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرۡضَىٰٓ (26) إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ تَسۡمِيَةَ ٱلۡأُنثَىٰ (27) وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـٔٗا (28) فَأَعۡرِضۡ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكۡرِنَا وَلَمۡ يُرِدۡ إِلَّا ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا (29) ذَٰلِكَ مَبۡلَغُهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱهۡتَدَىٰ (30) وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔواْ بِمَا عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ بِٱلۡحُسۡنَى (31) ٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّةٞ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡۖ فَلَا تُزَكُّوٓاْ أَنفُسَكُمۡۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ (32)

【译文】
 
19.你们看见拉特、欧萨,
20.以及排行第三,也是最次的麦纳特了吧!
21.难道男孩归你们,女孩归安拉吗?
22.这显然是不公平的分配。
23.这些偶像,只是你们和你们的祖先所定的一些名称,安拉对其并未降示任何证据。他们只凭猜想和私欲,而正道确已从他们的主降临他们。
24.难道人希望什么就有什么?
25.后世和今世,都是安拉的。
26.天上的许多天使,他们的说情毫无裨益。除非他们蒙安拉的许可,为他所意欲和喜悦者说情。
27.不信后世的人们,称天使是女性。
28.他们对之并无任何知识,他们只凭猜想;而猜想对于真理毫无裨益。
29.你应当避开那些违背我的教诲且只想享受今世生活的人;
30.那是他们的知识的限度。你的主确是全知背离正道者的,也是全知遵循正道者的。
31.天地万物,都是安拉的。他将依罪行回报作恶者,以善赏酬报行善者。
32.远离大罪和丑事,但犯小罪者,你的主确是宽宥的。当他从大地创造你们的时候,你们还是母腹中的胎儿的时候,他就全知你们的一切;所以你们不要自称清白,他是全知敬畏者的。
 
『提示』
 
安拉在明确阐述先知所宣扬的正教依据——圣品和经典的来源、传授启示的天使、接受启示过程中的亲身经历之后,在这里揭示和批驳阿拉伯多神教徒崇拜所谓的神明——拉特、欧萨和麦纳特的荒谬性以及称天使为女性的荒唐言论。
 
【注释】
 
19-20.安拉号召阿拉伯多神教徒重新审视自己顶礼膜拜的那些偶像,看看它们究竟是什么:“你们看见拉特、欧萨,以及排行第三,也是最次的麦纳特了吧!”即它们只不过是一些石头和树木,它们有何资格受人崇拜?据考,偶像拉特是一块刻有诗文的白色岩石,塔义夫塞基弗人奉其为神明,他们为它披幔挂帐,设立司事,在它周围修造宽阔庭院,供人瞻仰膜拜。“拉特”的本意是“磨面者”,代指古时一个自己磨面,为到麦加朝觐者服务的人物。此人去世后,他们莫名其妙地神化了他。欧萨是生长于麦加与塔义夫之间一片枣椰林中的一棵树,古莱什人为其筑殿挂帐,于是就成了神。至于麦纳特,其本意为“放血之地”,是立于麦加与塔义夫之间的库代德地方的一块岩石,奥斯和赫兹拉吉两个部落在蒙昧时代奉其为神,将这块石头定为朝觐的起始点,他们在那里宰牲放血,故称。除了这三个偶像,蒙昧时代的阿拉伯半岛还充斥着无可悉数的大小偶像。由于这三个偶像比较大且有代表性,所以经文专门提及。
21-22.蒙昧时代的阿拉伯人,不仅仅崇拜偶像,还臆造天使是安拉女儿的谎言。与此同时,男尊女卑的思想在他们的传统中根深蒂固。因此,安拉斥责他们:“难道男孩归你们,女孩归安拉吗?”他们这样说,不但没有尊崇安拉,反而亵渎了他:“这显然是不公平的分配。”
23. 阿拉伯多神崇拜者的愚昧,表现在郑重其事地设立偶像,煞有介事地为它们命名排行,以自己愚蠢的妄念和幻想塑造“神明”欺骗自己。对此,安拉予以揭露:“这些偶像只是你们和你们的祖先所定的一些名称,安拉对其并未降示任何证据。”真正的主宰,绝不靠人赐名封号,名称和属性应符合其创造、供给和支配宇宙万物的无限能力。安拉的美名和属性,是通过使者和启示告诉给我们的。安拉命令人类原封不动地以那些美名赞颂他、呼求他,禁止擅起名号。擅起名号是对安拉的亵渎和不信:“安拉有许多极美的名号,你们要用那些名号呼吁他。妄用安拉的名号者,你们不要理睬他们,他们将受自己行为的报酬。”(7:180)
多神崇拜者的愚昧与可悲,还在于天启正教已经阐明那些偶像并非真宰,然而他们仍然固守私见,坚持迷信:“他们只凭猜想和私欲,而正道确已从他们的主降临他们。”
24-26.阿拉伯多神崇拜者自造神明,然后对其充满幻想,希望它们能在后世为他们向安拉说情,以赦免一生所干的罪行而入乐园。安拉驳斥他们这种想法说:“难道人希望什么就有什么?”这显然是一种否定和谴责。其实,事情并不以他们或他们偶像的意志为转移,两世成败的标准和判定得失的权力,全在安拉的掌握之中:“后世和今世,都是安拉的。”不要说偶像能为他们说情,就是顺主不悖,受主喜悦的天使,也只有在获得安拉的许可之后,为符合说情条件的人说情:“天上的许多天使,他们的说情毫无裨益,除非蒙安拉的许可,为他所意欲和喜悦者说情。”后世的说情是存在的,但必须具备两个条件:其一,说情者获得安拉的许可;其二,说情对象应具备说情资格——必须是安拉喜悦的人。
27. 由于不相信死后复活和后世赏罚,阿拉伯多神崇拜者在信仰方面编造了一种说法:“不信后世的人们,称天使是女性。”即他们说天使是安拉的女儿,而“女儿”在他们的蒙昧意识中是耻辱和卑贱的象征。安拉是独一无偶的、无求的、不生产也不被生产的,他怎会有女儿呢?
28. 事实上,他们将天使称作安拉的女儿,绝无任何依据,而仅为荒谬的臆猜:“他们对之并无任何知识,他们只凭猜想。”客观真理不以他们的主观臆测为转移:“而猜想对于真理,是毫无裨益的。”
启示告诉我们,天使无所谓性别,他们是绝对顺从安拉的忠仆。那些多神教徒没有见过天使的被造过程,他们从何得知天使是女性?这纯属谎言,他们将为之在后世接受审讯:“众天使本是安拉的奴仆,他们却将其当作女性。难道他们曾见证众天使的创造吗?他们的见证将被记录下来,他们将受审问。”(43:19)
29-30.既然这些人甘愿固守迷信,迷恋今世享受,不思后世成败,那么,先知就不必煞费苦心地去规劝他们,安拉知道谁是背离正道者,谁是遵循正道者:“你应当避开那些违背我的教诲且只想享受今世生活的人;那是他们的知识限度。你的主确是全知背离正道者的,也是全知遵循正道者的。”正如安拉所揭示,悖逆者常说的一句话是:“我们只有今世的生活,我们绝不复活。”(6:29)正是基于这种认识,他们及时行乐,从不考虑精神与道德的提升。在穆斯林的观念中,今世与后世相比,其中的一切总括起来,也不抵蚊子的翅膀。先知(愿主福安之)说:“今世是无家者的家,是无财者的财,只有丧失理智的人,才为之而聚敛财富。”(艾哈迈德辑录)先知(愿主福安之)常常这样祈祷:“主啊!求你不要使今世成为我们的最大愿望和知识的极限。”
31-32.人类遵循正道或背离正道,受益者和受害者是他们自己,对安拉毫无损益:“天地万物,都是安拉的。他将依罪行回报作恶者,以善赏酬报行善者。”这里只提到行为而没有说信仰,是因为行为是信仰的体现——正确的行为,是正确信仰的体现;错误的行为,是错误信仰的反映。或者说,《古兰经》每提到安拉将以人的行为回报他时,已将信仰包含其中。
那么,安拉称为“行善者”并以饶恕和赦宥相许的人,究竟具备怎样的品质?他们是不是只事善行而不犯错的人?不是的,安拉告诉我们,只要他们杜绝大罪,所犯的小罪可获饶恕:“他们除犯小罪外,远离大罪和丑事,你的主确是宽宥的。”许多经注对“大罪”和“小罪”作了这样的解释:凡是安拉以火狱的惩罚警告的行为,都是大罪。如圣训提到的七种毁灭性罪恶——以物配主,染指邪术,滥杀无辜,侵吞孤儿钱财,吃利息,临阵脱逃,诬蔑贞妇。事实上,这七种只是大罪中的荦荦大者,整体而言不止七种。因此,伊玛目宰海比在《大罪》一书中列举了七十样大罪。伊本·阿巴斯听一个人说大罪有七种,他说:“与其说是七种,还不如说是七百种,只要向安拉求饶恕,就不存在大罪;只要怙恶不悛,就没有小罪。”只要人远离大罪,每犯小罪立即忏悔,就可得到安拉的赦免。正如安拉所说:“如果你们远离受禁的一切大罪,我就赦宥你们的一切罪过,并使你们进入一个尊贵的境地。”(4:31)至于“小罪”,则指目视非礼之类的罪行,这是人极难避免的错误。但只要不丧失忏悔立场,不在犯罪方面愈走愈远,就可以得到安拉的赦宥。先知(愿主福安之)说:“安拉注定每个人要犯一定程度的奸淫罪,这是难以避免的——眼睛的奸淫是视非礼,口舌的奸淫是说非礼,心向往之,最后人的性器落实之,或避免之。”(艾哈迈德、布哈里、穆斯林辑录)总之,无论是大罪还是小罪,只要人愿意摒弃和忏悔,那么安拉必定饶恕:“你的主确是宽宥的。”此外,人在犯罪后,千万不可绝望于安拉的饶恕。正如安拉所说:“我的过分自害的众仆啊!你们对安拉的恩惠不要绝望,安拉必定赦宥一切罪过,他确是至赦的,确是至慈的。”(39:53)
人既不应该绝望于安拉的饶恕而自暴自弃,也不应该狂妄自大而自诩清白。因为安拉创造了他们,他们尚未出生时,安拉就全知他们的一切,安拉知道谁在真正敬畏他:“当他从大地创造你们的时候,你们还是母腹中的胎儿的时候,他就全知你们的一切;所以你们不要自称清白,他是全知敬畏者的。”安拉谴责那些自诩清白者说:“难道你没有看见自称清白的人吗?不然,安拉要使他所意欲的人清白,他们不受丝毫亏枉。”(4:49)先知将这种认识落实到人们的现实生活。据穆罕默德•本•阿慕尔说,他将自己的女儿起名为“班莱”(意为善良的人),后听艾布·赛莱麦的女儿宰娜布说,安拉的使者禁止人们起这个名子。先知(愿主福安之)说:“你们不要自我表白,安拉最清楚你们中的善良者。”他们问先知穆罕默德(愿主福安之),该给她起个什么名字,先知(愿主福安之)说:“你们就称她宰娜布。”(穆斯林辑录)有一次,一个人在先知跟前极口揄扬一个人,先知(愿主福安之)说:“真不该啊!你这样做,实际上害了自己的兄弟。如果谁一定要表扬他的朋友,就说:‘我认为某人是这样的,至于他的实情,安拉至知,我不在安拉面前说任何人是清白者。如果你知道他的情况,就说我仅认为他是如此这般的。’”(艾哈迈德辑录)
 
 

أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي تَوَلَّىٰ (33) وَأَعۡطَىٰ قَلِيلٗا وَأَكۡدَىٰٓ (34) أَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡغَيۡبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ (35) أَمۡ لَمۡ يُنَبَّأۡ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ (36) وَإِبۡرَٰهِيمَ ٱلَّذِي وَفَّىٰٓ (37) أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰ (38) وَأَن لَّيۡسَ لِلۡإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ (39) وَأَنَّ سَعۡيَهُۥ سَوۡفَ يُرَىٰ (40) ثُمَّ يُجۡزَىٰهُ ٱلۡجَزَآءَ ٱلۡأَوۡفَىٰ (41) وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰ (42) وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضۡحَكَ وَأَبۡكَىٰ (43) وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحۡيَا (44) وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰ (45) مِن نُّطۡفَةٍ إِذَا تُمۡنَىٰ (46) وَأَنَّ عَلَيۡهِ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰ (47) وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغۡنَىٰ وَأَقۡنَىٰ (48) وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ (49) وَأَنَّهُۥٓ أَهۡلَكَ عَادًا ٱلۡأُولَىٰ (50) وَثَمُودَاْ فَمَآ أَبۡقَىٰ (51) وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ هُمۡ أَظۡلَمَ وَأَطۡغَىٰ (52) وَٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ أَهۡوَىٰ (53) فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ (54) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ (55) هَٰذَا نَذِيرٞ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلۡأُولَىٰٓ (56) أَزِفَتِ ٱلۡأٓزِفَةُ (57) لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ (58) أَفَمِنۡ هَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ تَعۡجَبُونَ (59) وَتَضۡحَكُونَ وَلَا تَبۡكُونَ (60) وَأَنتُمۡ سَٰمِدُونَ (61) فَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ وَٱعۡبُدُواْ۩ (62)

【译文】
 
33.你见过这样的人吗?他违背正道,
34.稍稍施舍就悭吝。
35.难道他知道幽玄而看到了结果吗?
36.难道没有人告诉过他穆萨的经典,
37.和履行诫命的易卜拉欣的经典中所记载的事情吗?
38.一个负罪者,不负别人的罪。
39.各人只享受自己的劳绩;
40.他的劳绩,将被看见,
41.然后他将受最完全的报酬。
42.你的主,是众生的归宿。
43.他使人笑,使人哭。
44.他创造死,创造生。
45.他创造了阴阳两性的配偶,
46.是以射出的精液;
47.他将再一次创造;
48.他使人富足,他使人贫穷;
49.他是天狼星的主。
50.他毁灭了古时的阿德人,
51.和赛莫德人,而未予留后;
52.以前,他毁灭了努哈的宗族。他们确是更不义、更放荡的。
53.他使那被颠覆的城市覆亡,
54.于是,笼罩的笼罩了它。
55.你怀疑你的主的哪一件恩典呢?
56.这个人带来的,是与以往的警告一样的警告。
57.临近的事件,已经临近了;
58.除安拉外,没有谁能揭示它。
59.难道你们对这训辞感到诧异吗?
60.你们为何只笑不哭呢?
61.你们是昏愦的。
62.你们应当为安拉叩头,应当崇拜他。(此处叩头!)
 
『提示』
 
安拉在批驳拉特、欧萨、麦纳特受人崇拜的荒谬性及称天使为女性的谬论之后,在这里以历史上所有天启经典包涵的一般行为规范,谴责花钱让他人承担信仰和行为错误的做法,并警告了嘲弄先知和伊斯兰者。
 
【注释】
 
33-35.安拉让先知对“违背正道,稍稍施舍就悭吝”的人表示震惊。曾有一个人,在先知的规劝下正准备接受伊斯兰,这时同族中的悖逆者责怪他为何要背叛祖先的宗教,他回答说自己害怕后世受惩罚。对方说只要愿意出钱,可以替他承担后世的惩罚。他出了钱,对方要得更多,他不愿意再出,双方最后勉强成交。从此,这个人不再考虑归信之事。安拉谴责道:“难道他知道幽玄而看到了结果吗?”即难道他知道幽玄而看到那人在后世真能替他承担罪责、免遭惩罚吗?
36-54.在众多使者之中,只提先知易卜拉欣和穆萨,是因为阿拉伯人向来以先知易卜拉欣的子孙骄傲,有经人则以先知穆萨的跟随者自诩。安拉要让他们知道,他们否认先知穆罕默德(愿主福安之)所带来的信仰,实际否认了自己的先知倡导的行为规范。因为这两位先知带来的经典包含与先知穆罕默德(愿主福安之)的使命同样的内容:
(1)“一个负罪者,不负别人的罪。”即每个人要对自己的行为负责。无论是父子或兄弟之间,谁也不承担对方的任何罪责。如安拉所说:“一个负罪者,不再负别人的罪;一个负重罪者,如果叫别人来替他负罪,那么,别人虽是他的近亲,也不能替他担负一丝毫。”(35:18)
(2)“各人只享受自己的劳绩;他的劳绩,将被看见,然后他将受最完全的报酬。”即在善行方面,每个人自得其善行的回报,而且只会有大量增加,不会有丝毫减损,每件善功可得到十倍乃至七百倍的回赐。
(3)“你的主,是众生的归宿。”即安拉从无中创造万物,然后末日将收复万物,如安拉所说:“赞颂安拉超绝万物!一切事物的主权都由他掌握,你们只被召归于他。”(36:83)
(4)“他使人笑,使人哭。”即他为人类创造了笑与哭的本能和使人愉快和忧伤的因素。
(5)“他创造死,创造生。”即生死由安拉创造,以便考验人类的依违:“他创造了死生,以便考验你们,看谁的工作最为优美。”(67:2)
(6)“他创造了阴阳两性的配偶,是以射出的精液。”即安拉以卑微的精液创造了两性的人类和动物。
(7)“他将再一次创造。”如同安拉初次创造生命,还将使死去的人再次复活。
(8)“他使人富足,他使人贫穷。”安拉拥有完美的智慧和无尽的宝藏,他要使意欲的人富足,使意欲的人贫穷,安拉的安排最符合人类社会的宏观需要。
(9)“他是天狼星的养主。”部分阿拉伯人崇拜天狼星,而安拉是天狼星的创造者和支配者,他们应该崇拜安拉而非天狼星。
(10)“他毁灭了古时的阿德人和赛莫德人,而未予留后;以前,他毁灭了努哈的宗族。他们确是更不义、更放荡的。”由于古代阿德人、赛莫德人和努哈的宗族拒绝天启信仰,安拉彻底毁灭了他们。
(11)“他使那被颠覆的城市覆亡,于是,笼罩的笼罩了它。”即安拉还因先知鲁特的民众的性变态罪行,彻底颠覆了他们的城市,他们的住所被莫可言状的恐怖气氛所笼罩。
55. 安拉是创造万物,养育万物的主,赐予人类的恩惠无所不在,数不胜数。那些悖逆的人们究竟怀疑哪一种恩典不是来自安拉的呢:“你怀疑你的主的哪一件恩典呢?”
56. 先知穆罕默德(愿主福安之)并不是人类历史上唯一的使者,以前已有许多使者逝去,他只是他们中的一位,他的使命只是以不久即临的清算和赏罚警醒世人:“这个人带来的,是与以往的警告一样的警告。”
57-58.虽然任何人不知道世界末日何时到来,但不可怀疑的是,已经十分临近:“临近的,已经临近了;除安拉外,没有能揭示它的。”先知伸出食指和中指说:“我被派遣时,末日已经如此之近。”(艾哈迈德、布哈里、穆斯林辑录)
59-61.当先知向人们宣读保障他们两世利益的教诲时,他们并没有欣然接受,而是表示诧异,更有甚者,听到有关乐园、火狱的描述时,竟大加嘲笑,无丝毫感动或惧怕。安拉质问他们:“难道你们对这训辞感到诧异吗?你们为何只笑不哭呢?你们是昏愦的。”
62. 安拉告诫他们不要崇拜拉特、欧萨、麦纳特,而应崇拜创造他们和万物的主宰:“你们应当为安拉叩头,应当崇拜他。”
感赞安拉,“星宿”章注释完。 收起阅读 »

古兰经简明注释(马玉龙版本)|第五十四章 月亮(格买尔) - القمر

第五十四章 月亮(格买尔) - القمر
 
导 言
章名由来:安拉在本章起始讲述了先知穆罕默德“月裂两半”的奇迹,故名。
与“星宿”章之间的联系:
1.“星宿”章末尾的经文与本章开头的经文均预告了复生日的临近。安拉说:“临近的事件,已经临近了。”(53:57)“复活时临近了。”(54:1)
2. 本章详述了“星宿”章概述的古代民族遭毁灭的情况。
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
ٱقۡتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلۡقَمَرُ (1) وَإِن يَرَوۡاْ ءَايَةٗ يُعۡرِضُواْ وَيَقُولُواْ سِحۡرٞ مُّسۡتَمِرّٞ (2) وَكَذَّبُواْ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡۚ وَكُلُّ أَمۡرٖ مُّسۡتَقِرّٞ (3) وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّنَ ٱلۡأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزۡدَجَرٌ (4) حِكۡمَةُۢ بَٰلِغَةٞۖ فَمَا تُغۡنِ ٱلنُّذُرُ (5) فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡۘ يَوۡمَ يَدۡعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَيۡءٖ نُّكُرٍ (6) خُشَّعًا أَبۡصَٰرُهُمۡ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ كَأَنَّهُمۡ جَرَادٞ مُّنتَشِرٞ (7) مُّهۡطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِۖ يَقُولُ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَسِرٞ (8)

【译文】
 
1.复活时临近了,月亮破裂了。
2.如果他们看见一种迹象,他们就否认,而且说:“这是一种强劲的魔术。”
3.他们否认他,而且顺从私欲。万事皆有定论。
4.包含警戒的许多消息,确已来临他们了,
5.那是精深的哲理,但警告是无效的。
6.故你应当避开他们,你当等待召唤者召人于难以置信之事的日子,
7.那时,他们不敢仰视地从坟中出来,好像是遍地的蝗虫;
8.大家引颈而奔,群集于召唤者的面前。不信者们将说:“这是一个艰难的日子!”【注释】1. 据艾哈迈德、布哈里、穆斯林等辑录的圣训记载,艾奈斯说,麦加人要求先知穆罕默德(愿主福安之)为他们显示奇迹,于是先知就让他们看见了月亮绽裂为两半的奇景。据阿卜杜拉•本•麦斯欧德说,古莱什人亲眼目睹月亮的破裂后,立即污蔑这是魔术。后来出行外地的人说他们在别的地方也看到了同样的景观。其后,安拉降示了此节经文:“复活时临近了,月亮破裂了……”
根据诸多经注的解释,经文中的“复活日临近”有两层涵义:其一,人类和地球度过的时间与剩余时间相比,所剩不多。对于这层涵义,先知(愿主福安之)有过比喻说明。艾奈斯说,有一次,先知向人们演讲,其时已近黄昏,太阳将落。先知(愿主福安之)说:“指掌握我生命的主发誓,与逝去的时间相比,今世剩下的时间,宛如今日的白昼所剩之时,太阳转瞬即逝。”(艾布•伯克尔•班扎尔辑录)其二,不在于时间过去多少或剩余多少,而是说凡是注定降临的,必然会越来越近。
2. 安拉明确指出,这些人要求先知显示奇迹的深层意图,不是为信仰寻找证据,而是要刁难使者。所以,尽管亲眼目睹“月裂两半”的奇迹,而且还有远道归来商旅的佐证,但他们依旧否定:“如果他们看见一种迹象,他们就否认,而且说:这是一种强劲的魔术。”
3. 他们最终顺从私欲,将“月裂两半”说成是魔术,否认了奇迹:“他们否认他,而且顺从私欲。”安拉警告他们:“万事皆有定论。”即他们在今世是非不分;善恶不辨,指鹿为马,但万事都有一个最终论定之时——在复生日,谁该奖励,谁该受罚,必见分晓。
4-8.《古兰经》给阿拉伯人讲述了历史上许多民族因悖逆而遭毁灭的事实,但由于他们的愚顽,对《古兰经》的精深哲理和使者的真诚警告无动于衷:“包含警戒的许多消息,确已来临他们了,那是精深的哲理,但警告是无效的。”“一切迹象和警告,对不归信的民众是毫无裨益的。”(10:101)安拉让先知不要再对这种人耗费心力,他们不可能悔悟:“故你应当避开他们。”只须等待那难以置信的日子——伊斯拉菲勒天使吹响集合的号角,人们卑贱地走出坟墓,如满地的蝗虫般涌向审判场的日子:“你当等待召唤者召人于难以置信之事的日子,那时,他们不敢仰视地从坟中出来,好像是遍地的蝗虫;大家引颈而奔,群集于召唤者的面前。”而这正是悖逆者面临危机,叫苦不迭的时刻:“不信者们将说:这是一个艰难的日子!”“在那时,将有一个艰难的日子。那个日子对不信者们,是不容易渡过的。”(74:9-10)
 

۞كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ فَكَذَّبُواْ عَبۡدَنَا وَقَالُواْ مَجۡنُونٞ وَٱزۡدُجِرَ (9) فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَغۡلُوبٞ فَٱنتَصِرۡ (10) فَفَتَحۡنَآ أَبۡوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٖ مُّنۡهَمِرٖ (11) وَفَجَّرۡنَا ٱلۡأَرۡضَ عُيُونٗا فَٱلۡتَقَى ٱلۡمَآءُ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ قَدۡ قُدِرَ (12) وَحَمَلۡنَٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلۡوَٰحٖ وَدُسُرٖ (13) تَجۡرِي بِأَعۡيُنِنَا جَزَآءٗ لِّمَن كَانَ كُفِرَ (14) وَلَقَد تَّرَكۡنَٰهَآ ءَايَةٗ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ (15) فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (16) وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ (17)

【译文】
 
9.在他们之前,努哈的宗族否认过。他们否认了我的仆人,他们说:“这是一个疯子。”他还遭到阻止。
10.故他祈祷他的主说:“我确是被压迫的,求你相助吧!”
11.我就打开了天上的暴雨之门,
12.并使大地泉眼奔流;雨水和泉水,就依既定的情形汇合。
13.我让他乘坐一只用木板和钉子制造的船,
14.在我的眷顾之下飘流,以报答被人否认者。
15.我确已将此件事留作一种迹象,是否有吸取教训者呢?
16.看看我的刑罚和警告曾是怎样的!
17.我确已使《古兰经》易于记诵,是否有接受教诲者呢?『提示』上面的经文中,安拉以必将到来的“难以置信”的日子警告了否认先知使命的阿拉伯多神教徒。在这里,明确告诉他们,悖逆者不但在后世要遭遇厄运,今世也会遭惩罚乃至毁灭。古代先知努哈、呼德、萨利哈、鲁特的民众的下场,便是最有力的例证。
 
【注释】
 
9. 人类悖逆安拉的历史由来已久,阿拉伯人并非拒绝正信、反对使者的第一个民族。此前就有许多民族因悖逆而遭毁灭,先知努哈的民众便是其中之一。先知努哈规劝他们九百五十年,他们不但没有接受正信,反而诬蔑先知努哈是疯子,并以各种手段迫害和阻挠先知努哈:“在他们之前,努哈的宗族否认过。他们否认了我的仆人,他们说:‘这是一个疯子。’他还遭到阻止。”
10-12.先知努哈对自己的宗族彻底绝望,祈求安拉援助自己,惩治悖逆者:“故他祈祷他的主说:我确是被压迫的,求你相助吧!”安拉应答了他的祈求,降以天灾——使天上的水与地上的水相汇,淹没了所有悖逆之人:“我就打开了天上的暴雨之门, 并使大地泉眼奔流;雨水和泉水,就依既定的情形而汇合。”
13-17.在洪水到来前,安拉让先知努哈和归信他的人乘坐事先造好的船安全离开:“我使他乘坐于一只用木板和钉子制造的船上,在我的眷顾之下飘流,以报答被人否认者。”安拉将先知努哈的民族的历史保留下来,以作后人的镜鉴:“我确已将此件事留作一种迹象,是否有吸取教训者呢?”以后的人应该认真思索,安拉对悖逆者的惩罚是何等严厉,警告是何等准确:“看看我的刑罚和警告曾是怎样的!”
《古兰经》贯通古今,包罗万象,且极易记诵,只要谁愿意接受造物主的教诲,那么,这部经典必为他提供两世成功的保障。
 

كَذَّبَتۡ عَادٞ فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (18) إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا صَرۡصَرٗا فِي يَوۡمِ نَحۡسٖ مُّسۡتَمِرّٖ (19) تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٖ مُّنقَعِرٖ (20) فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (21) وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ (22)

【译文】
 
18.阿德人否认了先知,我的刑罚和警告曾是怎样的!
19.我曾遣暴风在一个凶恶的日子去毁灭他们,
20.那风将众人拔起,他们仿佛被拔出的枣树干一样。
21.看看我的刑罚和警告曾是怎样的!
22.我确已使《古兰经》易于记诵,是否有接受教诲的人呢?
 
【注释】
 
18-22.阿德人是古代也门的一个人口众多的部族。安拉派遣先知呼德去号召他们认主独一,拜主独一,但他们予以否认和反对。于是,安拉派遣飓风劲刮七夜八昼,他们被刮向空中,然后又抛到地上,满地碎尸如同枯草一样七零八落:“我曾遣暴风在一个凶恶的日子去毁灭他们,那风将众人拔起,他们仿佛被拔出的枣树干一样。”试看安拉的刑罚是否严厉,警告是否真实:“看看我的刑罚和警告曾是怎样的!”
安拉为慈悯后人,不致使他们重蹈覆辙,降示了易于记诵的《古兰经》,然而,谁是接受规劝者:“我确已使《古兰经》易于记诵,是否有接受教诲的人呢?”
 

كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ (23) فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٗا مِّنَّا وَٰحِدٗا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٍ (24) أَءُلۡقِيَ ٱلذِّكۡرُ عَلَيۡهِ مِنۢ بَيۡنِنَا بَلۡ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٞ (25) سَيَعۡلَمُونَ غَدٗا مَّنِ ٱلۡكَذَّابُ ٱلۡأَشِرُ (26) إِنَّا مُرۡسِلُواْ ٱلنَّاقَةِ فِتۡنَةٗ لَّهُمۡ فَٱرۡتَقِبۡهُمۡ وَٱصۡطَبِرۡ (27) وَنَبِّئۡهُمۡ أَنَّ ٱلۡمَآءَ قِسۡمَةُۢ بَيۡنَهُمۡۖ كُلُّ شِرۡبٖ مُّحۡتَضَرٞ (28) فَنَادَوۡاْ صَاحِبَهُمۡ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ (29) فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (30) إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَكَانُواْ كَهَشِيمِ ٱلۡمُحۡتَظِرِ (31) وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ (32)

【译文】
 
23.赛莫德人否认了警告,
24.他们说:“难道我们要顺从一个同族的凡人吗?如果那样,我们必定陷于迷误和疯癫之中。
25.难道他在我们当中独自奉到启示吗?不然,他是说谎者,是傲慢者。”
26.他们明日将知道谁是说谎者,谁是傲慢者。
27.我将遣母驼考验他们,你当期待,你当坚忍,
28.你告诉他们,井水是他们和母驼分享的,轮到谁,谁来饮水。
29.他们却喊来自己的同伙,拿剑砍倒了母驼。
30.看看我的刑罚和警告是怎样的!
31.我遣去一声巨吼毁灭了他们,他们就变得像制做圈栏的枯草一样。
32.我确已使《古兰经》易于记诵,是否有接受教诲的人呢?
 
【注释】
 
23-26.赛莫德人,是石谷的居民。安拉派遣先知萨利哈,去号召他们接受认主独一、拜主独一的信仰,但是他们高傲自大,怀疑使者的圣品:“赛莫德人否认了警告,他们说:“难道我们要顺从一个同族的凡人吗?如果那样,我们必定陷于迷误和疯癫之中。难道他在我们当中独自奉到启示吗?不然,他是说谎者,是傲慢者。”在他们看来,使者应该是天使,而不是他们同族的一个凡人。即便凡人受到启示,为何是他而不是别人?他肯定是说谎者,如果跟随他,他们就无异于痴人、疯子。令人不解的是,他们把跟随派同族的使者视为迷误和疯狂,却将崇拜树木泥石视为正确的选择。
安拉警告他们:“他们明日将知道谁是说谎者,谁是傲慢者。”即在复生日清算之时,他们将知道谁是谁非。
27. 这些悖逆者,从一开始就拒绝和反对先知萨利哈的号召。为了刁难,他们提出要求:让萨利哈从他们指定的一块岩石中,生出一只母驼来!安拉让先知答应他们的要求:“我将遣母驼考验他们。”安拉告诫先知耐心观察他们立场的变化,并忍受他们的伤害:“你当期待,你当坚忍。”
28-32.一头生机勃勃的母驼出世了,它奶水充盈,以至能满足整个部落的需要。安拉让先知颁布一个规定:“你告诉他们,井水是他们和母驼分享的,轮到谁,谁来饮水。”他们当时只有一口水井,要求他们与驼轮流饮水,人喝一日,驼饮一日,不得混用。没过多久,他们忍不住喊来部落中的一个凶狠之人,怂恿他砍死母驼:“他们却喊来自己的同伙,拿剑砍倒了母驼。”这无疑是严重的背信,理应遭到安拉的严厉惩罚:“看看我的刑罚和警告是怎样的!我遣去一声巨吼毁灭了他们,他们就变得像制做圈栏的枯草一样。”安拉命令吉布利勒天使发出一声巨吼,震死了他们,他们一个个仿佛圈栏的枯草七零八落僵卧在地上。
安拉为慈悯后人,使他们不致重蹈覆辙,降示了易于记诵的《古兰经》:“我确已使《古兰经》易于记诵,是否有接受教诲的人呢?”
 

كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطِۭ بِٱلنُّذُرِ (33) إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٖۖ نَّجَّيۡنَٰهُم بِسَحَرٖ (34) نِّعۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَاۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي مَن شَكَرَ (35) وَلَقَدۡ أَنذَرَهُم بَطۡشَتَنَا فَتَمَارَوۡاْ بِٱلنُّذُرِ (36) وَلَقَدۡ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيۡفِهِۦ فَطَمَسۡنَآ أَعۡيُنَهُمۡ فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ (37) وَلَقَدۡ صَبَّحَهُم بُكۡرَةً عَذَابٞ مُّسۡتَقِرّٞ (38) فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ (39) وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ (40)

【译文】
 
33.鲁特的宗族否认了警告,
34.我曾遣飞沙走石的暴风去毁灭他们;惟鲁特的家人,我在黎明时拯救了他们。
35.那是发自我的恩典,我如此酬报感恩者。
36.他确已用我的惩罚警告他们,但他们怀疑而否认警告。
37.他们确已纠缠他,以许可他们猥亵他的客人,但我抹瞎了他们的眼睛。你们尝试我的刑罚和警告吧!
38.一种持续的刑罚确已在早晨袭击了他们。
39.你们尝试我的刑罚和警告吧!
40.我确已使《古兰经》易于记诵,是否有接受教诲的人呢?
 
【注释】
 
33-35.安拉曾派遣先知鲁特,去规劝他的宗族接受认主独一、拜主独一的信仰,放弃偶像崇拜和充斥当时社会的“恋男”性变态现象。先知以即将来临的惩罚警告他们,但是他们未不相信。于是,安拉降下惩罚:“鲁特的宗族否认了警告,我曾遣飞沙走石的暴风去毁灭他们;惟鲁特的家人,我在黎明时拯救了他们。”惩罚是早上降临的,此前安拉已让先知鲁特及归信者于黎明时转移到安全地带。这是安拉对感恩的信士的慈悯:“那是发自我的恩典,我如此酬报感恩者。”
36-39.安拉在惩罚历史上的所有悖逆者之前,总是先明确警告他们,如果他们不思悔悟,再降以惩罚。先知鲁特的宗族的情况正是如此,但他们不仅不相信使者的警告,而且还恬不知耻地要求与使者的客人——一伙英俊男子发生性关系。殊不知那些“英俊男子”正是前来消灭他们的天使。天使之所以扮成俊男形象而未显原形,也正是为了考验他们,让他们充分暴露出罪恶本质。正当他们对先知纠缠不休时,安拉使他们一个个变瞎,然后降下惩罚,将他们全部消灭。
40. 安拉为慈悯后人,使他们不致重蹈覆辙,降示了易于记诵的《古兰经》,但谁是接受规劝者呢:“我确已使《古兰经》易于记诵,是否有接受教诲的人呢?”
 

وَلَقَدۡ جَآءَ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ ٱلنُّذُرُ (41) كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذۡنَٰهُمۡ أَخۡذَ عَزِيزٖ مُّقۡتَدِرٍ (42)

【译文】
 
41.警告确已降临法老的党羽。
42.他们否认了我的全部迹象,故我对他们实施了万能无比者的惩治。
 
【注释】
 
41-42.历史上,安拉还曾派遣先知穆萨和哈伦去规劝当时的埃及统治者法老及其党羽:“警告确已降临法老的党羽。”先知显示了大量世人未曾见识的奇迹,号召民众崇拜独一的安拉,放弃对法老的盲从和崇拜;同时规劝法老停止对以色列人的奴役。但是他们否认安拉的迹象,拒绝先知的要求。于是,安拉惩治他们,将他们全部淹死在红海中。在万能的安拉的惩治面前,他们毫无抵御之力:“他们否认了我的全部迹象,故我对他们实施了万能无比者的惩治。”
 

أَكُفَّارُكُمۡ خَيۡرٞ مِّنۡ أُوْلَـٰٓئِكُمۡ أَمۡ لَكُم بَرَآءَةٞ فِي ٱلزُّبُرِ (43) أَمۡ يَقُولُونَ نَحۡنُ جَمِيعٞ مُّنتَصِرٞ (44) سَيُهۡزَمُ ٱلۡجَمۡعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ (45) بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوۡعِدُهُمۡ وَٱلسَّاعَةُ أَدۡهَىٰ وَأَمَرُّ (46) إِنَّ ٱلۡمُجۡرِمِينَ فِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٖ (47) يَوۡمَ يُسۡحَبُونَ فِي ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمۡ ذُوقُواْ مَسَّ سَقَرَ (48) إِنَّا كُلَّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَٰهُ بِقَدَرٖ (49) وَمَآ أَمۡرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٞ كَلَمۡحِۭ بِٱلۡبَصَرِ (50) وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَآ أَشۡيَاعَكُمۡ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ (51) وَكُلُّ شَيۡءٖ فَعَلُوهُ فِي ٱلزُّبُرِ (52) وَكُلُّ صَغِيرٖ وَكَبِيرٖ مُّسۡتَطَرٌ (53) إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّـٰتٖ وَنَهَرٖ (54) فِي مَقۡعَدِ صِدۡقٍ عِندَ مَلِيكٖ مُّقۡتَدِرِۭ (55)

【译文】
 
43.你们中的不信者比这些人更优秀,还是天经中有你们的赦条?
44.难道他们说自己是一个常胜的团体?
45.那个团体将败北,他们将逃跑。
46.不然,复活时是他们的约期;复活时是更艰难,更辛苦的。
47.犯罪者的确在迷误和烈火中。
48.在他们匍匐着被拖入火狱之日,将对他们说:“你们尝试火狱的烧灼吧!”
49.我确依定量创造万物,
50.我的命令只是快如转瞬的一句话。
51.我确已毁灭你们的同宗。是否有接受劝告的人呢?
52.凡他们做过的事,都记载在天经中。
53.一切小事和大事,都是被记录的。
54.敬畏的人们,必定在乐园里,在光明中,
55.在全能的主那里,享受一个如意的地位。
 
『提示』
 
前车之覆,后车之鉴。回顾前人的历史,可以更好地把握现在和未来。安拉在列举古代部分民族因悖逆而遭毁灭的史实之后,话题回到现实中:如果说逝去的那些民族遭遇毁灭,是因为顽固不化,怙恶不悛,那么,现在持同样悖逆立场的人,有何理由和特权不遭遇相同的结局呢?
 
【注释】
 
43-45.在安拉面前,所有人平等地享受权利,恪尽义务,无一例外。既然前人因自己的悖逆自食其果,那么,现在和未来的任何人执迷不悟,自甘堕落,有何理由或特权不受惩罚?就阿拉伯多神崇拜者而言,他们并不比逝去的悖逆者优秀,难道安拉给他们颁布了特赦令:“你们中的不信者比这些人更优秀,还是天经中有你们的赦条?”抑或他们以为自己势力强大,安拉奈何不了他们:“难道他们说自己是一个常胜的团体?”事实绝非如此!在安拉的严惩面前,再强大的势力都会溃不成军:“那个团体将败北,他们将逃跑。”在白德尔和后来的多次战役中穆斯林以少胜多就是例证。
46-47.在后世,他们更是难逃火狱酷刑:“不然,复活时是他们的约期;复活时是更艰难,更辛苦的。”即复活日的惩罚比起今世的失败更加令人痛苦。犯罪者在今世身陷迷误,在后世遭受火刑,是顺理成章之事:“犯罪者的确在迷误和烈火中。”
48. 正如罪人们在今世颠倒是非一样,在复生日,他们将面部拖地,倒拉入火狱,让他们尝试烈火的滋味:“他们匍匐着被拖入火狱之日,将对他们说:你们尝试火狱的烧灼吧!”
49-50.万物从无到有,人类从生到死,其间的所有规律和发生的一切,均是安拉依定量而造,一切必然按照安拉的设置准确发生:“我确已依定量创造万物。”安拉既然已经明确无误地告诉人们,今世是考验之地,后世是清算和赏罚之所,那么,事情必然如约发生。安拉使之发生,只说一句“有!”便会有:“我的命令只是快如转瞬的一句话。”
51. 经文再次警醒所有作恶者:安拉已经毁灭了他们作恶多端的同类,他们是否从中吸取教训呢:“我确已毁灭了你们的同宗。是否有接受劝告的人呢?”
52-53.安拉后世对人类的清算,基于洞幽烛微的“无限知识”。尚在创造万物之前,安拉就预知万物产生后的所有状况,并将其纪录在“受保护的牌”上,以尽显安拉的知识的完美性和无限性。此外,还有天使在奉命纪录每个人的善恶行为:“凡他们所做的事,都记载在天经中。一切小事和大事,都是被记录的。”“他每说一句话,他面前都有天使当场监察。”(50:18)
54-55.当恶人遭受全能安拉的惩罚时,善人——克制私欲,畏主守法的敬畏者在享受永恒的乐园。他们每个人,在全能的主那里有一个称心如意的归宿:“敬畏的人们,必定在乐园里,在光明中,在全能的主那里,享受一个如意的地位。”
感赞安拉,“月亮”章注释完。
继续阅读 »
第五十四章 月亮(格买尔) - القمر
 
导 言
章名由来:安拉在本章起始讲述了先知穆罕默德“月裂两半”的奇迹,故名。
与“星宿”章之间的联系:
1.“星宿”章末尾的经文与本章开头的经文均预告了复生日的临近。安拉说:“临近的事件,已经临近了。”(53:57)“复活时临近了。”(54:1)
2. 本章详述了“星宿”章概述的古代民族遭毁灭的情况。
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
ٱقۡتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلۡقَمَرُ (1) وَإِن يَرَوۡاْ ءَايَةٗ يُعۡرِضُواْ وَيَقُولُواْ سِحۡرٞ مُّسۡتَمِرّٞ (2) وَكَذَّبُواْ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡۚ وَكُلُّ أَمۡرٖ مُّسۡتَقِرّٞ (3) وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّنَ ٱلۡأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزۡدَجَرٌ (4) حِكۡمَةُۢ بَٰلِغَةٞۖ فَمَا تُغۡنِ ٱلنُّذُرُ (5) فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡۘ يَوۡمَ يَدۡعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَيۡءٖ نُّكُرٍ (6) خُشَّعًا أَبۡصَٰرُهُمۡ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ كَأَنَّهُمۡ جَرَادٞ مُّنتَشِرٞ (7) مُّهۡطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِۖ يَقُولُ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَسِرٞ (8)

【译文】
 
1.复活时临近了,月亮破裂了。
2.如果他们看见一种迹象,他们就否认,而且说:“这是一种强劲的魔术。”
3.他们否认他,而且顺从私欲。万事皆有定论。
4.包含警戒的许多消息,确已来临他们了,
5.那是精深的哲理,但警告是无效的。
6.故你应当避开他们,你当等待召唤者召人于难以置信之事的日子,
7.那时,他们不敢仰视地从坟中出来,好像是遍地的蝗虫;
8.大家引颈而奔,群集于召唤者的面前。不信者们将说:“这是一个艰难的日子!”【注释】1. 据艾哈迈德、布哈里、穆斯林等辑录的圣训记载,艾奈斯说,麦加人要求先知穆罕默德(愿主福安之)为他们显示奇迹,于是先知就让他们看见了月亮绽裂为两半的奇景。据阿卜杜拉•本•麦斯欧德说,古莱什人亲眼目睹月亮的破裂后,立即污蔑这是魔术。后来出行外地的人说他们在别的地方也看到了同样的景观。其后,安拉降示了此节经文:“复活时临近了,月亮破裂了……”
根据诸多经注的解释,经文中的“复活日临近”有两层涵义:其一,人类和地球度过的时间与剩余时间相比,所剩不多。对于这层涵义,先知(愿主福安之)有过比喻说明。艾奈斯说,有一次,先知向人们演讲,其时已近黄昏,太阳将落。先知(愿主福安之)说:“指掌握我生命的主发誓,与逝去的时间相比,今世剩下的时间,宛如今日的白昼所剩之时,太阳转瞬即逝。”(艾布•伯克尔•班扎尔辑录)其二,不在于时间过去多少或剩余多少,而是说凡是注定降临的,必然会越来越近。
2. 安拉明确指出,这些人要求先知显示奇迹的深层意图,不是为信仰寻找证据,而是要刁难使者。所以,尽管亲眼目睹“月裂两半”的奇迹,而且还有远道归来商旅的佐证,但他们依旧否定:“如果他们看见一种迹象,他们就否认,而且说:这是一种强劲的魔术。”
3. 他们最终顺从私欲,将“月裂两半”说成是魔术,否认了奇迹:“他们否认他,而且顺从私欲。”安拉警告他们:“万事皆有定论。”即他们在今世是非不分;善恶不辨,指鹿为马,但万事都有一个最终论定之时——在复生日,谁该奖励,谁该受罚,必见分晓。
4-8.《古兰经》给阿拉伯人讲述了历史上许多民族因悖逆而遭毁灭的事实,但由于他们的愚顽,对《古兰经》的精深哲理和使者的真诚警告无动于衷:“包含警戒的许多消息,确已来临他们了,那是精深的哲理,但警告是无效的。”“一切迹象和警告,对不归信的民众是毫无裨益的。”(10:101)安拉让先知不要再对这种人耗费心力,他们不可能悔悟:“故你应当避开他们。”只须等待那难以置信的日子——伊斯拉菲勒天使吹响集合的号角,人们卑贱地走出坟墓,如满地的蝗虫般涌向审判场的日子:“你当等待召唤者召人于难以置信之事的日子,那时,他们不敢仰视地从坟中出来,好像是遍地的蝗虫;大家引颈而奔,群集于召唤者的面前。”而这正是悖逆者面临危机,叫苦不迭的时刻:“不信者们将说:这是一个艰难的日子!”“在那时,将有一个艰难的日子。那个日子对不信者们,是不容易渡过的。”(74:9-10)
 

۞كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ فَكَذَّبُواْ عَبۡدَنَا وَقَالُواْ مَجۡنُونٞ وَٱزۡدُجِرَ (9) فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَغۡلُوبٞ فَٱنتَصِرۡ (10) فَفَتَحۡنَآ أَبۡوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٖ مُّنۡهَمِرٖ (11) وَفَجَّرۡنَا ٱلۡأَرۡضَ عُيُونٗا فَٱلۡتَقَى ٱلۡمَآءُ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ قَدۡ قُدِرَ (12) وَحَمَلۡنَٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلۡوَٰحٖ وَدُسُرٖ (13) تَجۡرِي بِأَعۡيُنِنَا جَزَآءٗ لِّمَن كَانَ كُفِرَ (14) وَلَقَد تَّرَكۡنَٰهَآ ءَايَةٗ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ (15) فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (16) وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ (17)

【译文】
 
9.在他们之前,努哈的宗族否认过。他们否认了我的仆人,他们说:“这是一个疯子。”他还遭到阻止。
10.故他祈祷他的主说:“我确是被压迫的,求你相助吧!”
11.我就打开了天上的暴雨之门,
12.并使大地泉眼奔流;雨水和泉水,就依既定的情形汇合。
13.我让他乘坐一只用木板和钉子制造的船,
14.在我的眷顾之下飘流,以报答被人否认者。
15.我确已将此件事留作一种迹象,是否有吸取教训者呢?
16.看看我的刑罚和警告曾是怎样的!
17.我确已使《古兰经》易于记诵,是否有接受教诲者呢?『提示』上面的经文中,安拉以必将到来的“难以置信”的日子警告了否认先知使命的阿拉伯多神教徒。在这里,明确告诉他们,悖逆者不但在后世要遭遇厄运,今世也会遭惩罚乃至毁灭。古代先知努哈、呼德、萨利哈、鲁特的民众的下场,便是最有力的例证。
 
【注释】
 
9. 人类悖逆安拉的历史由来已久,阿拉伯人并非拒绝正信、反对使者的第一个民族。此前就有许多民族因悖逆而遭毁灭,先知努哈的民众便是其中之一。先知努哈规劝他们九百五十年,他们不但没有接受正信,反而诬蔑先知努哈是疯子,并以各种手段迫害和阻挠先知努哈:“在他们之前,努哈的宗族否认过。他们否认了我的仆人,他们说:‘这是一个疯子。’他还遭到阻止。”
10-12.先知努哈对自己的宗族彻底绝望,祈求安拉援助自己,惩治悖逆者:“故他祈祷他的主说:我确是被压迫的,求你相助吧!”安拉应答了他的祈求,降以天灾——使天上的水与地上的水相汇,淹没了所有悖逆之人:“我就打开了天上的暴雨之门, 并使大地泉眼奔流;雨水和泉水,就依既定的情形而汇合。”
13-17.在洪水到来前,安拉让先知努哈和归信他的人乘坐事先造好的船安全离开:“我使他乘坐于一只用木板和钉子制造的船上,在我的眷顾之下飘流,以报答被人否认者。”安拉将先知努哈的民族的历史保留下来,以作后人的镜鉴:“我确已将此件事留作一种迹象,是否有吸取教训者呢?”以后的人应该认真思索,安拉对悖逆者的惩罚是何等严厉,警告是何等准确:“看看我的刑罚和警告曾是怎样的!”
《古兰经》贯通古今,包罗万象,且极易记诵,只要谁愿意接受造物主的教诲,那么,这部经典必为他提供两世成功的保障。
 

كَذَّبَتۡ عَادٞ فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (18) إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا صَرۡصَرٗا فِي يَوۡمِ نَحۡسٖ مُّسۡتَمِرّٖ (19) تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٖ مُّنقَعِرٖ (20) فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (21) وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ (22)

【译文】
 
18.阿德人否认了先知,我的刑罚和警告曾是怎样的!
19.我曾遣暴风在一个凶恶的日子去毁灭他们,
20.那风将众人拔起,他们仿佛被拔出的枣树干一样。
21.看看我的刑罚和警告曾是怎样的!
22.我确已使《古兰经》易于记诵,是否有接受教诲的人呢?
 
【注释】
 
18-22.阿德人是古代也门的一个人口众多的部族。安拉派遣先知呼德去号召他们认主独一,拜主独一,但他们予以否认和反对。于是,安拉派遣飓风劲刮七夜八昼,他们被刮向空中,然后又抛到地上,满地碎尸如同枯草一样七零八落:“我曾遣暴风在一个凶恶的日子去毁灭他们,那风将众人拔起,他们仿佛被拔出的枣树干一样。”试看安拉的刑罚是否严厉,警告是否真实:“看看我的刑罚和警告曾是怎样的!”
安拉为慈悯后人,不致使他们重蹈覆辙,降示了易于记诵的《古兰经》,然而,谁是接受规劝者:“我确已使《古兰经》易于记诵,是否有接受教诲的人呢?”
 

كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ (23) فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٗا مِّنَّا وَٰحِدٗا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٍ (24) أَءُلۡقِيَ ٱلذِّكۡرُ عَلَيۡهِ مِنۢ بَيۡنِنَا بَلۡ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٞ (25) سَيَعۡلَمُونَ غَدٗا مَّنِ ٱلۡكَذَّابُ ٱلۡأَشِرُ (26) إِنَّا مُرۡسِلُواْ ٱلنَّاقَةِ فِتۡنَةٗ لَّهُمۡ فَٱرۡتَقِبۡهُمۡ وَٱصۡطَبِرۡ (27) وَنَبِّئۡهُمۡ أَنَّ ٱلۡمَآءَ قِسۡمَةُۢ بَيۡنَهُمۡۖ كُلُّ شِرۡبٖ مُّحۡتَضَرٞ (28) فَنَادَوۡاْ صَاحِبَهُمۡ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ (29) فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (30) إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَكَانُواْ كَهَشِيمِ ٱلۡمُحۡتَظِرِ (31) وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ (32)

【译文】
 
23.赛莫德人否认了警告,
24.他们说:“难道我们要顺从一个同族的凡人吗?如果那样,我们必定陷于迷误和疯癫之中。
25.难道他在我们当中独自奉到启示吗?不然,他是说谎者,是傲慢者。”
26.他们明日将知道谁是说谎者,谁是傲慢者。
27.我将遣母驼考验他们,你当期待,你当坚忍,
28.你告诉他们,井水是他们和母驼分享的,轮到谁,谁来饮水。
29.他们却喊来自己的同伙,拿剑砍倒了母驼。
30.看看我的刑罚和警告是怎样的!
31.我遣去一声巨吼毁灭了他们,他们就变得像制做圈栏的枯草一样。
32.我确已使《古兰经》易于记诵,是否有接受教诲的人呢?
 
【注释】
 
23-26.赛莫德人,是石谷的居民。安拉派遣先知萨利哈,去号召他们接受认主独一、拜主独一的信仰,但是他们高傲自大,怀疑使者的圣品:“赛莫德人否认了警告,他们说:“难道我们要顺从一个同族的凡人吗?如果那样,我们必定陷于迷误和疯癫之中。难道他在我们当中独自奉到启示吗?不然,他是说谎者,是傲慢者。”在他们看来,使者应该是天使,而不是他们同族的一个凡人。即便凡人受到启示,为何是他而不是别人?他肯定是说谎者,如果跟随他,他们就无异于痴人、疯子。令人不解的是,他们把跟随派同族的使者视为迷误和疯狂,却将崇拜树木泥石视为正确的选择。
安拉警告他们:“他们明日将知道谁是说谎者,谁是傲慢者。”即在复生日清算之时,他们将知道谁是谁非。
27. 这些悖逆者,从一开始就拒绝和反对先知萨利哈的号召。为了刁难,他们提出要求:让萨利哈从他们指定的一块岩石中,生出一只母驼来!安拉让先知答应他们的要求:“我将遣母驼考验他们。”安拉告诫先知耐心观察他们立场的变化,并忍受他们的伤害:“你当期待,你当坚忍。”
28-32.一头生机勃勃的母驼出世了,它奶水充盈,以至能满足整个部落的需要。安拉让先知颁布一个规定:“你告诉他们,井水是他们和母驼分享的,轮到谁,谁来饮水。”他们当时只有一口水井,要求他们与驼轮流饮水,人喝一日,驼饮一日,不得混用。没过多久,他们忍不住喊来部落中的一个凶狠之人,怂恿他砍死母驼:“他们却喊来自己的同伙,拿剑砍倒了母驼。”这无疑是严重的背信,理应遭到安拉的严厉惩罚:“看看我的刑罚和警告是怎样的!我遣去一声巨吼毁灭了他们,他们就变得像制做圈栏的枯草一样。”安拉命令吉布利勒天使发出一声巨吼,震死了他们,他们一个个仿佛圈栏的枯草七零八落僵卧在地上。
安拉为慈悯后人,使他们不致重蹈覆辙,降示了易于记诵的《古兰经》:“我确已使《古兰经》易于记诵,是否有接受教诲的人呢?”
 

كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطِۭ بِٱلنُّذُرِ (33) إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٖۖ نَّجَّيۡنَٰهُم بِسَحَرٖ (34) نِّعۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَاۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي مَن شَكَرَ (35) وَلَقَدۡ أَنذَرَهُم بَطۡشَتَنَا فَتَمَارَوۡاْ بِٱلنُّذُرِ (36) وَلَقَدۡ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيۡفِهِۦ فَطَمَسۡنَآ أَعۡيُنَهُمۡ فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ (37) وَلَقَدۡ صَبَّحَهُم بُكۡرَةً عَذَابٞ مُّسۡتَقِرّٞ (38) فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ (39) وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ (40)

【译文】
 
33.鲁特的宗族否认了警告,
34.我曾遣飞沙走石的暴风去毁灭他们;惟鲁特的家人,我在黎明时拯救了他们。
35.那是发自我的恩典,我如此酬报感恩者。
36.他确已用我的惩罚警告他们,但他们怀疑而否认警告。
37.他们确已纠缠他,以许可他们猥亵他的客人,但我抹瞎了他们的眼睛。你们尝试我的刑罚和警告吧!
38.一种持续的刑罚确已在早晨袭击了他们。
39.你们尝试我的刑罚和警告吧!
40.我确已使《古兰经》易于记诵,是否有接受教诲的人呢?
 
【注释】
 
33-35.安拉曾派遣先知鲁特,去规劝他的宗族接受认主独一、拜主独一的信仰,放弃偶像崇拜和充斥当时社会的“恋男”性变态现象。先知以即将来临的惩罚警告他们,但是他们未不相信。于是,安拉降下惩罚:“鲁特的宗族否认了警告,我曾遣飞沙走石的暴风去毁灭他们;惟鲁特的家人,我在黎明时拯救了他们。”惩罚是早上降临的,此前安拉已让先知鲁特及归信者于黎明时转移到安全地带。这是安拉对感恩的信士的慈悯:“那是发自我的恩典,我如此酬报感恩者。”
36-39.安拉在惩罚历史上的所有悖逆者之前,总是先明确警告他们,如果他们不思悔悟,再降以惩罚。先知鲁特的宗族的情况正是如此,但他们不仅不相信使者的警告,而且还恬不知耻地要求与使者的客人——一伙英俊男子发生性关系。殊不知那些“英俊男子”正是前来消灭他们的天使。天使之所以扮成俊男形象而未显原形,也正是为了考验他们,让他们充分暴露出罪恶本质。正当他们对先知纠缠不休时,安拉使他们一个个变瞎,然后降下惩罚,将他们全部消灭。
40. 安拉为慈悯后人,使他们不致重蹈覆辙,降示了易于记诵的《古兰经》,但谁是接受规劝者呢:“我确已使《古兰经》易于记诵,是否有接受教诲的人呢?”
 

وَلَقَدۡ جَآءَ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ ٱلنُّذُرُ (41) كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذۡنَٰهُمۡ أَخۡذَ عَزِيزٖ مُّقۡتَدِرٍ (42)

【译文】
 
41.警告确已降临法老的党羽。
42.他们否认了我的全部迹象,故我对他们实施了万能无比者的惩治。
 
【注释】
 
41-42.历史上,安拉还曾派遣先知穆萨和哈伦去规劝当时的埃及统治者法老及其党羽:“警告确已降临法老的党羽。”先知显示了大量世人未曾见识的奇迹,号召民众崇拜独一的安拉,放弃对法老的盲从和崇拜;同时规劝法老停止对以色列人的奴役。但是他们否认安拉的迹象,拒绝先知的要求。于是,安拉惩治他们,将他们全部淹死在红海中。在万能的安拉的惩治面前,他们毫无抵御之力:“他们否认了我的全部迹象,故我对他们实施了万能无比者的惩治。”
 

أَكُفَّارُكُمۡ خَيۡرٞ مِّنۡ أُوْلَـٰٓئِكُمۡ أَمۡ لَكُم بَرَآءَةٞ فِي ٱلزُّبُرِ (43) أَمۡ يَقُولُونَ نَحۡنُ جَمِيعٞ مُّنتَصِرٞ (44) سَيُهۡزَمُ ٱلۡجَمۡعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ (45) بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوۡعِدُهُمۡ وَٱلسَّاعَةُ أَدۡهَىٰ وَأَمَرُّ (46) إِنَّ ٱلۡمُجۡرِمِينَ فِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٖ (47) يَوۡمَ يُسۡحَبُونَ فِي ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمۡ ذُوقُواْ مَسَّ سَقَرَ (48) إِنَّا كُلَّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَٰهُ بِقَدَرٖ (49) وَمَآ أَمۡرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٞ كَلَمۡحِۭ بِٱلۡبَصَرِ (50) وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَآ أَشۡيَاعَكُمۡ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ (51) وَكُلُّ شَيۡءٖ فَعَلُوهُ فِي ٱلزُّبُرِ (52) وَكُلُّ صَغِيرٖ وَكَبِيرٖ مُّسۡتَطَرٌ (53) إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّـٰتٖ وَنَهَرٖ (54) فِي مَقۡعَدِ صِدۡقٍ عِندَ مَلِيكٖ مُّقۡتَدِرِۭ (55)

【译文】
 
43.你们中的不信者比这些人更优秀,还是天经中有你们的赦条?
44.难道他们说自己是一个常胜的团体?
45.那个团体将败北,他们将逃跑。
46.不然,复活时是他们的约期;复活时是更艰难,更辛苦的。
47.犯罪者的确在迷误和烈火中。
48.在他们匍匐着被拖入火狱之日,将对他们说:“你们尝试火狱的烧灼吧!”
49.我确依定量创造万物,
50.我的命令只是快如转瞬的一句话。
51.我确已毁灭你们的同宗。是否有接受劝告的人呢?
52.凡他们做过的事,都记载在天经中。
53.一切小事和大事,都是被记录的。
54.敬畏的人们,必定在乐园里,在光明中,
55.在全能的主那里,享受一个如意的地位。
 
『提示』
 
前车之覆,后车之鉴。回顾前人的历史,可以更好地把握现在和未来。安拉在列举古代部分民族因悖逆而遭毁灭的史实之后,话题回到现实中:如果说逝去的那些民族遭遇毁灭,是因为顽固不化,怙恶不悛,那么,现在持同样悖逆立场的人,有何理由和特权不遭遇相同的结局呢?
 
【注释】
 
43-45.在安拉面前,所有人平等地享受权利,恪尽义务,无一例外。既然前人因自己的悖逆自食其果,那么,现在和未来的任何人执迷不悟,自甘堕落,有何理由或特权不受惩罚?就阿拉伯多神崇拜者而言,他们并不比逝去的悖逆者优秀,难道安拉给他们颁布了特赦令:“你们中的不信者比这些人更优秀,还是天经中有你们的赦条?”抑或他们以为自己势力强大,安拉奈何不了他们:“难道他们说自己是一个常胜的团体?”事实绝非如此!在安拉的严惩面前,再强大的势力都会溃不成军:“那个团体将败北,他们将逃跑。”在白德尔和后来的多次战役中穆斯林以少胜多就是例证。
46-47.在后世,他们更是难逃火狱酷刑:“不然,复活时是他们的约期;复活时是更艰难,更辛苦的。”即复活日的惩罚比起今世的失败更加令人痛苦。犯罪者在今世身陷迷误,在后世遭受火刑,是顺理成章之事:“犯罪者的确在迷误和烈火中。”
48. 正如罪人们在今世颠倒是非一样,在复生日,他们将面部拖地,倒拉入火狱,让他们尝试烈火的滋味:“他们匍匐着被拖入火狱之日,将对他们说:你们尝试火狱的烧灼吧!”
49-50.万物从无到有,人类从生到死,其间的所有规律和发生的一切,均是安拉依定量而造,一切必然按照安拉的设置准确发生:“我确已依定量创造万物。”安拉既然已经明确无误地告诉人们,今世是考验之地,后世是清算和赏罚之所,那么,事情必然如约发生。安拉使之发生,只说一句“有!”便会有:“我的命令只是快如转瞬的一句话。”
51. 经文再次警醒所有作恶者:安拉已经毁灭了他们作恶多端的同类,他们是否从中吸取教训呢:“我确已毁灭了你们的同宗。是否有接受劝告的人呢?”
52-53.安拉后世对人类的清算,基于洞幽烛微的“无限知识”。尚在创造万物之前,安拉就预知万物产生后的所有状况,并将其纪录在“受保护的牌”上,以尽显安拉的知识的完美性和无限性。此外,还有天使在奉命纪录每个人的善恶行为:“凡他们所做的事,都记载在天经中。一切小事和大事,都是被记录的。”“他每说一句话,他面前都有天使当场监察。”(50:18)
54-55.当恶人遭受全能安拉的惩罚时,善人——克制私欲,畏主守法的敬畏者在享受永恒的乐园。他们每个人,在全能的主那里有一个称心如意的归宿:“敬畏的人们,必定在乐园里,在光明中,在全能的主那里,享受一个如意的地位。”
感赞安拉,“月亮”章注释完。 收起阅读 »

视频记录:当晨礼时,通往阿克萨清真寺的门被打开的那一刻。

视频记录当晨礼时通往阿克萨清真寺的门被打开的那一刻。
 
 
点击播放视频:
https://video.twimg.com/ext_tw ... P.mp4
继续阅读 »
视频记录当晨礼时通往阿克萨清真寺的门被打开的那一刻。
 
 
点击播放视频:
https://video.twimg.com/ext_tw ... P.mp4 收起阅读 »

在斋月第27个晚上,有超过25万名巴勒斯坦人在耶路撒冷的阿克萨清真寺进行礼拜

在斋月第27个晚上,有超过25万名巴勒斯坦人在耶路撒冷的阿克萨清真寺进行礼拜。
 

 
点击播放:
https://video.twimg.com/amplif ... A.mp4
继续阅读 »
在斋月第27个晚上,有超过25万名巴勒斯坦人在耶路撒冷的阿克萨清真寺进行礼拜。
 

 
点击播放:
https://video.twimg.com/amplif ... A.mp4 收起阅读 »

美国之音报道:美国伊斯兰关系委员会谴责中国政府利用间谍阻止维吾尔人在斋月期间斋戒

下周五,世界各地的穆斯林将结束长达一个月的斋戒期庆祝开斋节。

昨天,美国最大的穆斯林民权和倡导组织美国伊斯兰关系委员会(CAIR)谴责中国政府使用间谍阻止维吾尔穆斯林遵守伊斯兰教五大支柱之一的斋月。

“据报道,中国政府在斋月期间使用间谍破坏穆斯林维吾尔人的宗教仪式,这侵犯了他们最基本的人格尊严和关于宗教自由的国际法,” 美国伊斯兰关系委员会副执行主任爱德华艾·哈迈德·米切尔(Edward Ahmed Mitchell)在一份声明中说。 “中国共产党必须结束在新疆对伊斯兰教的战争。”

米歇尔发表声明之前,自由亚洲电台本周一报道说,中国当局正在使用被称为“耳朵”的间谍来监视和确保维吾尔自治区的维吾尔穆斯林在斋月期间没有斋戒。

据自由亚洲电台报道,这些间谍来自普通市民、警察和居委会成员。

自由亚洲电台的报道称,中国政府在2017年开始禁止新疆的穆斯林斋戒,当时当局开始在“再教育”营地任意拘留维吾尔人。尽管在2021年和2022年部分取消了限制,允许65岁以上的人斋戒,并且警方减少了家庭搜查和街道巡逻活动的次数。但是今年政府禁止所有人斋戒,不分年龄、性别或职业。

今年在斋月的第一周,当局传唤了56名维吾尔居民,其中包括前被拘留者,审问他们的日常活动,并确定其中54人因斋戒而违法,一名来自吐鲁番的警察告诉自由亚洲电台。

中国驻华盛顿大使馆发言人刘鹏宇表示,中国政府一贯奉行宗教信仰自由政策,依法保护正常的宗教活动。

“这种说法毫无根据。它们不过是反华势力抹黑中国的常用手段,”刘鹏宇在一封电子邮件中告诉美国之音。“作为穆斯林人口最多的省份,新疆高度重视宗教工作,充分尊重和保障穆斯林的宗教信仰自由,包括斋月期间的斋戒自由。”
继续阅读 »
下周五,世界各地的穆斯林将结束长达一个月的斋戒期庆祝开斋节。

昨天,美国最大的穆斯林民权和倡导组织美国伊斯兰关系委员会(CAIR)谴责中国政府使用间谍阻止维吾尔穆斯林遵守伊斯兰教五大支柱之一的斋月。

“据报道,中国政府在斋月期间使用间谍破坏穆斯林维吾尔人的宗教仪式,这侵犯了他们最基本的人格尊严和关于宗教自由的国际法,” 美国伊斯兰关系委员会副执行主任爱德华艾·哈迈德·米切尔(Edward Ahmed Mitchell)在一份声明中说。 “中国共产党必须结束在新疆对伊斯兰教的战争。”

米歇尔发表声明之前,自由亚洲电台本周一报道说,中国当局正在使用被称为“耳朵”的间谍来监视和确保维吾尔自治区的维吾尔穆斯林在斋月期间没有斋戒。

据自由亚洲电台报道,这些间谍来自普通市民、警察和居委会成员。

自由亚洲电台的报道称,中国政府在2017年开始禁止新疆的穆斯林斋戒,当时当局开始在“再教育”营地任意拘留维吾尔人。尽管在2021年和2022年部分取消了限制,允许65岁以上的人斋戒,并且警方减少了家庭搜查和街道巡逻活动的次数。但是今年政府禁止所有人斋戒,不分年龄、性别或职业。

今年在斋月的第一周,当局传唤了56名维吾尔居民,其中包括前被拘留者,审问他们的日常活动,并确定其中54人因斋戒而违法,一名来自吐鲁番的警察告诉自由亚洲电台。

中国驻华盛顿大使馆发言人刘鹏宇表示,中国政府一贯奉行宗教信仰自由政策,依法保护正常的宗教活动。

“这种说法毫无根据。它们不过是反华势力抹黑中国的常用手段,”刘鹏宇在一封电子邮件中告诉美国之音。“作为穆斯林人口最多的省份,新疆高度重视宗教工作,充分尊重和保障穆斯林的宗教信仰自由,包括斋月期间的斋戒自由。” 收起阅读 »

古兰经简明注释(马玉龙版本)|第五十五章 至仁主(安赖哈曼) - الرحمن

第五十五章 至仁主(安赖哈曼) - الرحمن
 
导 言
章名由来:本章以安拉的诸多尊名之一——至仁主开端,故名。
与“月亮”章之间的联系:
1. 整个“至仁主”章堪称对“月亮”章后半部分有关末日和火狱的恐怖、犯罪者惩罚的严厉、行善者回报的丰厚等内容的详解。
2. 上一章提及安拉对古代诸多悖逆的民族的各种惩罚,本章则罗列了安拉赐予全人类的今世生活和宗教方面的各种恩典;上一章起始经文凸显了安拉的威严,本章则以展示安拉对人类的慈爱首开其端。
 
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
ٱلرَّحۡمَٰنُ (1) عَلَّمَ ٱلۡقُرۡءَانَ (2) خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ (3) عَلَّمَهُ ٱلۡبَيَانَ (4) ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٖ (5) وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ يَسۡجُدَانِ (6) وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ (7) أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ (8) وَأَقِيمُواْ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُواْ ٱلۡمِيزَانَ (9) وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ (10) فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ (11) وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ (12) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (13)

【译文】
 
1.至仁主,
2.曾教人《古兰经》,
3.他创造了人,
4.并教人表达。
5.日月在依循他的定数。
6.草木在顺从他的意旨。
7.他曾升起苍穹,他曾规定公平,
8.以免你们用秤不公。
9.你们应当秉公给人称量,你们不可短斤少两。
10.他为众生设放大地,
11.上有水果、有花篦的椰枣树,
12.及有秆的五谷和香草。
13.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
 
【注释】
 
1. 创造人类及宇宙万物的安拉,是最仁慈的主。安拉的仁慈体现在为人类创造了天地间的一切——让人类利用它们,去谋取两世幸福。安拉与人类的根本关系,是慈爱者与被慈爱者的关系。
2. 在安拉的一切慈恩中,列于首位的应该是他降示的经典——《古兰经》。人类遵守和实践《古兰经》的教诲,方能在今世实现万物之灵的价值;在后世获得安拉专为他们预备的永久幸福。如果无天启道德规范的约束,人必沦为撒旦和私欲的奴隶,变得与牲畜毫无二致。
3-4.安拉从泥土创造了人类祖先阿丹,然后通过男女结合繁衍人种。在一切被造物中,安拉只为人类赋予了表述自我的能力,他们彼此表达感情,交流思想,授受知识,传播文明:“他创造了人,并教人表达。”
5-12.然后,安拉教导人类观察和参悟创造在自己周围的物象,以认识安拉的全能与伟大,遵循安拉的教诲与规定:
(1)“日月在依循他的定数。”安拉创造日月,使它们依循精密的轨道和规律运行,便于人类计算年月日数、耕种时节及人的年龄。正如安拉所说:“他以日月供人计时,这是万能者全知者的布置。”(6:96)
(2)“草木在顺从他的意旨。”大地上那无茎的蔓草和有干的树木,均按安拉设定的季节时令生死枯荣,为人类提供既定的养料和利益。
(3)“他曾升起苍穹。”安拉在人类之上创造了开阔的苍穹,像巨大的屋顶一样,遮蔽大地,为大地提供充足的水分和氧气。
(4)“他曾规定公平,以免你们用秤不公。你们应当秉公给人称量,你们不可短斤少两。”安拉在浩瀚的宇宙和人类社会设置了平衡法则,以保障所有存在的稳定与发展。安拉号召人类为维护自身和社会利益,而在彼此的交易中谨守平衡与公道。
(5)“他为众生设放大地。”如同将天创造在人类上面一样,安拉将大地放置在人类脚下。他使之平坦稳定,以便让人类在它的疆域里接受考验,履行天启使命,同样也享受大地为他们生长的食物:“上有水果、有花篦的椰枣树,及有秆的五谷和香草。”
13. 天地,《古兰经》,语言,日月,天平,食物,无疑体现出安拉对地球上的两族——人类和镇尼的完美的恩典。镇尼——一种造于光的独立存在,与人类一道被提及,是因为他们同人类一样,有着独自决定依违的自由意志。安拉要人类和镇尼做的,只有一件事:享受恩典,认识安拉,崇拜安拉,做顺从安拉的奴仆,不做恶魔和私欲的奴隶。但是人类和镇尼之中却存在大量的举伴者、悖逆者。所以,安拉质问道:“你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?”即你们中任何一个没有任何理由否认安拉的任何一样恩典。
本章旨在突出安拉的恩惠与人类的辜恩,所以,“你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢”这一质问,在全章重复出现三十一次,每提及某种恩典或每确立某个事实,就质问一次,旨在呼唤人类良知回归安拉。
 

خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ (14) وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ (15) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (16) رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ (17) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (18)

【译文】
 
14.他用如陶的干泥创造人,
15.他用火焰创造镇尼。
16.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
17.他是两个东方的主,也是两个西方的主。
18.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
 
【注释】
 
14-15.安拉以陶瓷般的干泥创造了人祖阿丹,继而由阿丹身体的一部分创造其妻哈娃,其后由男女的姻缘结合繁衍人类。这里的“如陶的干泥”,可以理解为像陶瓷般发出响声的干泥。许多经注如是解释。我们可以从中理解人类生命与大地泥土之间的密切关系。科学研究表明,人体包含大地所含的几乎全部元素。至于镇尼——一种和人类一样,拥有自由意志的妙体被造物,则是安拉由火焰创造。正如先知(愿主福安之)所说:“天使造于光芒,镇尼造于火焰,阿丹造于为你们描述的(泥土)。”(艾哈迈德、穆斯林辑录)
16. 在宇宙万物中,只有人类和镇尼被赋予理性和选择依违的自由意志。安拉为他们派遣了使者,降示了经典,以引导他们走两世幸福的道路。此外,安拉还赐予人类无以计数的恩典。总之,可以说人类是安拉恩惠的最大占有者。然而,尽管如此,人们中尚有大量悖逆者。那么,他们究竟否认哪一种恩典,认为它不是来自安拉的呢:“你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?”他们即使否认其中的某一恩典,也断不能否认所有的恩典,因为他们无时无刻不是沉浸在安拉的恩泽之中。
17-18.安拉创造太阳,使之东升西落,从而产生四季的转换和气候的变化,这无疑对人类生存具有决定性意义。四季中最为明显的是冬夏两季,这两个季节太阳出没的位置与别的季节呈现出明显的差别,似为两个“东方”——太阳升起的方向,和两个“西方”——太阳降落的方向。倘若太阳升落于一个不变的方向和位置,那么,人类无法生存,也无法耕种劳作,因此安拉说:“他是两个东方的主,也是两个西方的主。”他为人类的需要设置了这种精密的规律,人类有何理由否认和悖逆安拉呢:“你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?”
 

مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ (19) بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٞ لَّا يَبۡغِيَانِ (20) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (21) يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ (22) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (23) وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَـَٔاتُ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ (24) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (25)

【译文】
 
19.他使两海交相会合,
20.两海之间,有一个堤坊,两海互不侵犯。
21.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
22.两海生出大珍珠和小珍珠。
23.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
24.在海中桅帆高举,状如山峦的船舶,只是他的。
25.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
 
【注释】
 
19-23.安拉创造了占地球面积71%的海洋,为一切生物提供充足的水源。安拉使地球上的水分为咸水和淡水,它们各具特点,汇聚而不融合:“他使两海交相会合,两海之间,有一个堤坊,两海互不侵犯。”“他任两海自由交流,这是很甜的淡水,那是很苦的咸水;他在两海之间设置屏障和堤防。”(25:53)淡水供生物吸收、摄取养分;咸水净化水质、调节气层、盛产大小珍珠。假如彼此融合,势必丧失各自特有的功能。作为拥有智慧和参悟能力的人类和镇尼,对安拉如此明显的大能和恩惠,怎能视而不见呢:“你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?两海生出大珍珠和小珍珠。你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?”
24-25.安拉赋予海洋强大的漂浮力,使万吨巨轮能够乘风破浪,航行远洋:“在海中桅帆高举,状如山峦的船舶,只是他的。”安拉赋予人造船的智慧,赋予水载舟的浮力,以解决他们生存所需。安拉完全可以使水丧失其漂浮力,使船不能行于其上。如果那样,人除了扼腕叹息,又有何办法呢?对于安拉如此巨大的能力和恩典,他们为何视而不见,不感恩拜主呢:“你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?”
 

كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٖ (26) وَيَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ (27) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (28) يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ (29) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (30)

【译文】
 
26.凡在大地上的,都要毁灭,
27.惟有你的具有尊严与大德的主的本体将永恒存在。
28.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
29.天地间的一切都仰求他;他时刻都在事务中。
30.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
 
【注释】
 
26-28.凡是有始的,都是有终的。安拉从无中创造了宇宙万物,使它们存在至他所意欲的期限,然后再使它们复归于无。只有安拉的伟大本体永存不灭:“凡在大地上的,都要毁灭,惟有你的具有尊严与大德的主的本体将永恒存在。”如同生存是恩典一样,死亡也是一种恩典——通过死亡,人类和镇尼结束有限的生活,进入永恒的生活,一切善者和恶者都得到各自应有的回报。不再有亏枉、讹诈、不公,人人皆以生前的善恶行为各得其所。然而,“你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?”
29-30.安拉是万物的创造者、养育者,万物时时刻刻都在向安拉要求自己需要的一切,而安拉是无求于一切的:“天地间的一切都仰求他。”万物每一瞬间的运动、变化均在安拉的支配和调遣之下。因此,安拉描述自己说:“他时刻都在事务中。”阿卜杜拉•本•穆尼布说,当先知(愿主福安之)诵读“他时刻都在事务中”这节经文时,我们问:“安拉的使者,这事务指什么?”他说:“指安拉恕人罪过,除人患难,提升一些人,贬低另一些人。”(伊本杰利勒•泰伯里等辑录)无疑,先知的回答只涉及到与人相关或对人有教育意义的一些事务,经文中“事务”本身的意义则无比广泛,涵盖安拉时刻对宇宙万有的支配和安排。而这些恩典,人们往往视而不见:“你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?”
 

سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ (31) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (32) يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَٰنٖ (33) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (34) يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٞ مِّن نَّارٖ وَنُحَاسٞ فَلَا تَنتَصِرَانِ (35) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (36) فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةٗ كَٱلدِّهَانِ (37) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (38) فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُسۡـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٞ وَلَا جَآنّٞ (39) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (40) يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ (41) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (42) هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ (43) يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ (44) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (45)

【译文】
 
31.人类和镇尼啊!我将专一地对付你们。
32.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
33.所有镇尼和人类啊!如果你们能跨越天地的边界,你们就跨越吧!你们不能跨越,除非凭借一种强力。
34.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
35.火焰和火烟将降于你们,你们不能自卫。
36.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
37.当天破裂的时候,它将变成玫瑰色,好像红皮一样。
38.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
39.在那日,任何人和镇尼的罪过不用审问。
40.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
41.犯罪者可从他们的形迹而被认出,他们的额发将被系在脚掌上。
42.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
43.这是犯罪者所否认的火狱。
44.他们将往来于火狱和沸水之间。
45.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
 
【注释】
 
31-32.安拉赐予人类和镇尼的又一大恩惠,是安拉在今世警告他们为后世的赏罚做准备:“人类和镇尼啊!我将专一地对付你们。”即复生日到来时,今世的一切均告结束,剩下的只是你们的审判和赏罚。这里的“专一地对付你们”既是一种强烈的警告,也预示那日的惊恐之巨大。提前预告后世赏罚,体现了安拉的慈爱,人类和镇尼为何不对此感恩戴德呢?
33-34.僭越、悖逆和逃避,是镇尼和人类的本性。为此,安拉向他们挑战:如果他们真有能力的话,就跨越他们生存的地界:“所有镇尼和人类啊!如果你们能跨越天地的边界,你们就跨越吧!”其实这是他们无法做到的,因为这需要一种非凡的力量:“你们不能跨越,除非凭借一种强力。”而这正是他们所缺乏的。这种警醒也是一种恩典,却被忽视:“你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?”
35-36.安拉进一步否定了人类和镇尼逃避惩罚的可能:“火焰和火烟将降于你们,你们不能自卫。”也就是说,即便你们试图逃避,安拉会用火焰和火烟追击你们,那时你们没有能力自卫。安拉否定我们逃避惩罚的任何可能性,让我们老老实实地履行自己的职责,这显然又是一种恩惠。但是我们却对之置若罔闻:“你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?”
37-38.世界末日到来的时候,天将破碎而如玫瑰花瓣一样彼此分离,或如色彩斑斓的油脂般时红时黄,时蓝时绿,变幻莫测及至消逝:“当天破裂的时候,它将变成玫瑰色,好像红皮一样。”如此详尽地描绘末日降临时的情景,无疑会使人对复生日充满惧怕,这无疑又是一种恩惠:“你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?”
39-42.当死者从坟墓中复活之时,无论是人还是镇尼,他们中恶者的罪过暂不受审问。那是因为:“犯罪者可从他们的形迹而被认出,他们的额发将被系在脚掌上。” 即他们特殊的情形已说明了一切。难道复生日到来前的这种预警,不是安拉对我们的巨大慈悯吗?
43-45.那时,天使将指着火狱告诉犯罪者:“这是犯罪者所否认的火狱。”然后让他们交替遭受两种惩罚:时而焚烧于烈火,时而强灌沸水:“他们将往来于火狱和沸水之间。”及至柔肠寸断,面目全非时,再给他们换上一套新的肌肤,进入新一轮的刑罚。在如此详尽的警告之后,我们怎能继续悖逆安拉呢?我们究竟否认主的哪一件恩典呢?
 

وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ (46) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (47) ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ (48) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (49) فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ (50) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (51) فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٖ زَوۡجَانِ (52) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (53) مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٖۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٖ (54) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (55) فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ (56) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (57) كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ (58) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (59) هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ (60) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (61) وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ (62) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (63) مُدۡهَآمَّتَانِ (64) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (65) فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ (66) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (67) فِيهِمَا فَٰكِهَةٞ وَنَخۡلٞ وَرُمَّانٞ (68) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (69) فِيهِنَّ خَيۡرَٰتٌ حِسَانٞ (70) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (71) حُورٞ مَّقۡصُورَٰتٞ فِي ٱلۡخِيَامِ (72) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (73) لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ (74) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (75) مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٖ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٖ (76) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (77) تَبَٰرَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِي ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ (78)

【译文】
 
46.凡怕站在主面前受审问者,都将享受两座乐园。
47.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
48.那两座乐园,是有各种果树的。
49.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
50.在那两座乐园里,有两眼流淌的泉源。
51.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
52.在那两座乐园里,每种水果都有两样。
53.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
54.他们靠在用锦缎做里子的坐褥上,那两座乐园的水果,都是手所能及的。
55.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
56.在乐园中,有不视非礼的妻子。在他们之前,任何人和镇尼都未曾接触过她们。
57.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
58.她们好像宝石和珍珠一样。
59.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
60.行善者,只受善报。
61.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
62.除那两座乐园外,还有两座稍次的乐园。
63.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
64.那两座乐园都是苍翠的。
65.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
66.在那两座乐园里,有两眼涌出的泉源。
67.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
68.在那两座乐园里,有水果,有海枣,有石榴。
69.你们否认你们的主的哪一件恩典呢?
70.在那些乐园里,有许多贤淑美丽的女子。
71.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
72.她们是白皙的,是蛰居于帐幕中的。
73.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
74.在他们之前,任何人或镇尼都未曾接触过她们。
75.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
76.他们靠在翠绿的坐褥和美丽的花毯上。
77.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
78.多福哉,你的具有尊严和大德的主的名号!
 
【注释】
 
46-47.安拉向我们报喜:凡在今世坚持正信,谨言慎行,惧怕复生日清算的人,后世将享受两座乐园:“凡怕站在主面前受审问者,都将享受两座乐园。”先知(愿主福安之)描述两座乐园说:“后世有两座乐园,其器皿和一切用具都是纯银的;另有两座乐园,其器皿和一切用具都是纯金的。”(布哈里辑录)有段圣训解释说,前两座乐园属于敬畏之人,后两座乐园属于清算时右手获得功过簿之人,即摆脱火狱的普通穆斯林。安拉质问我们:在如此巨大的恩惠面前,你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
48-61.安拉更为具体的描述敬畏者享受的这两座苍茫翠绿,设施齐备,应有尽有的乐园:“那两座乐园,是有各种果树的。”“在那两座乐园里,有两眼流淌的泉源。”“在那两座乐园里,每种水果都有两样。”“他们靠在用锦缎做里子的坐褥上,那两座乐园的水果,都是手所能及的。”“在乐园中,有不视非礼的妻子,在他们之前,任何人和镇尼都未曾接触过她们。”“她们好像宝石和珍珠一样。”……这些幸福,是人在今世不曾目睹,未曾听闻,未曾想象的。伊本·阿巴斯所说,今世的一切与后世相比,只有名称的相同。而这就是安拉为在今世畏惧他,遵守他的命禁,终生拜主的人预备的无尽的幸福:“行善者,只受善报。”我们究竟否认主的哪一件恩典呢?
62-63.后世的乐园中,人们的品级亦有等次。前面描述的乐园,属于信仰和行为等级最高的人——敬畏者。而得救于火狱的普通穆斯林,则享受另两座乐园:“除那两座乐园外,还有两座稍次的乐园。”这体现了安拉的绝对公正,这无疑是巨大的恩惠:“你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?”
64-77.安拉对这两座乐园也作了详细描述:“那两座乐园都是苍翠的。”“在那两座乐园里,有两眼涌出的泉源。”“在那两座乐园里,有水果,有海枣,有石榴。”“在那些乐园里,有许多贤淑美丽的女子——她们是白皙的,是蛰居于帐幕中的。”“在他们之前,任何人或镇尼都未曾接触过她们。”“他们靠在翠绿的坐褥和美丽的花毯上。”他们沉浸在无与伦比的恩泽之中,这就是等待信士去享受的恩典。我们究竟否认主的哪一件恩典呢?
78. 恩赐我们这些恩典的主,就是安拉——唯一应受万物崇拜者,这是一个多么具有尊严和恩德的美名:“多福哉,你的具有尊严和大德的主的名号!”只有安拉值得我们尊崇而不违抗,值得我们感谢而不辜负,值得我们记念而不遗忘,值得我们专一崇拜而不举以匹配。
感赞安拉,“至仁主”章注释完。
继续阅读 »
第五十五章 至仁主(安赖哈曼) - الرحمن
 
导 言
章名由来:本章以安拉的诸多尊名之一——至仁主开端,故名。
与“月亮”章之间的联系:
1. 整个“至仁主”章堪称对“月亮”章后半部分有关末日和火狱的恐怖、犯罪者惩罚的严厉、行善者回报的丰厚等内容的详解。
2. 上一章提及安拉对古代诸多悖逆的民族的各种惩罚,本章则罗列了安拉赐予全人类的今世生活和宗教方面的各种恩典;上一章起始经文凸显了安拉的威严,本章则以展示安拉对人类的慈爱首开其端。
 
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
ٱلرَّحۡمَٰنُ (1) عَلَّمَ ٱلۡقُرۡءَانَ (2) خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ (3) عَلَّمَهُ ٱلۡبَيَانَ (4) ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٖ (5) وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ يَسۡجُدَانِ (6) وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ (7) أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ (8) وَأَقِيمُواْ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُواْ ٱلۡمِيزَانَ (9) وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ (10) فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ (11) وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ (12) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (13)

【译文】
 
1.至仁主,
2.曾教人《古兰经》,
3.他创造了人,
4.并教人表达。
5.日月在依循他的定数。
6.草木在顺从他的意旨。
7.他曾升起苍穹,他曾规定公平,
8.以免你们用秤不公。
9.你们应当秉公给人称量,你们不可短斤少两。
10.他为众生设放大地,
11.上有水果、有花篦的椰枣树,
12.及有秆的五谷和香草。
13.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
 
【注释】
 
1. 创造人类及宇宙万物的安拉,是最仁慈的主。安拉的仁慈体现在为人类创造了天地间的一切——让人类利用它们,去谋取两世幸福。安拉与人类的根本关系,是慈爱者与被慈爱者的关系。
2. 在安拉的一切慈恩中,列于首位的应该是他降示的经典——《古兰经》。人类遵守和实践《古兰经》的教诲,方能在今世实现万物之灵的价值;在后世获得安拉专为他们预备的永久幸福。如果无天启道德规范的约束,人必沦为撒旦和私欲的奴隶,变得与牲畜毫无二致。
3-4.安拉从泥土创造了人类祖先阿丹,然后通过男女结合繁衍人种。在一切被造物中,安拉只为人类赋予了表述自我的能力,他们彼此表达感情,交流思想,授受知识,传播文明:“他创造了人,并教人表达。”
5-12.然后,安拉教导人类观察和参悟创造在自己周围的物象,以认识安拉的全能与伟大,遵循安拉的教诲与规定:
(1)“日月在依循他的定数。”安拉创造日月,使它们依循精密的轨道和规律运行,便于人类计算年月日数、耕种时节及人的年龄。正如安拉所说:“他以日月供人计时,这是万能者全知者的布置。”(6:96)
(2)“草木在顺从他的意旨。”大地上那无茎的蔓草和有干的树木,均按安拉设定的季节时令生死枯荣,为人类提供既定的养料和利益。
(3)“他曾升起苍穹。”安拉在人类之上创造了开阔的苍穹,像巨大的屋顶一样,遮蔽大地,为大地提供充足的水分和氧气。
(4)“他曾规定公平,以免你们用秤不公。你们应当秉公给人称量,你们不可短斤少两。”安拉在浩瀚的宇宙和人类社会设置了平衡法则,以保障所有存在的稳定与发展。安拉号召人类为维护自身和社会利益,而在彼此的交易中谨守平衡与公道。
(5)“他为众生设放大地。”如同将天创造在人类上面一样,安拉将大地放置在人类脚下。他使之平坦稳定,以便让人类在它的疆域里接受考验,履行天启使命,同样也享受大地为他们生长的食物:“上有水果、有花篦的椰枣树,及有秆的五谷和香草。”
13. 天地,《古兰经》,语言,日月,天平,食物,无疑体现出安拉对地球上的两族——人类和镇尼的完美的恩典。镇尼——一种造于光的独立存在,与人类一道被提及,是因为他们同人类一样,有着独自决定依违的自由意志。安拉要人类和镇尼做的,只有一件事:享受恩典,认识安拉,崇拜安拉,做顺从安拉的奴仆,不做恶魔和私欲的奴隶。但是人类和镇尼之中却存在大量的举伴者、悖逆者。所以,安拉质问道:“你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?”即你们中任何一个没有任何理由否认安拉的任何一样恩典。
本章旨在突出安拉的恩惠与人类的辜恩,所以,“你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢”这一质问,在全章重复出现三十一次,每提及某种恩典或每确立某个事实,就质问一次,旨在呼唤人类良知回归安拉。
 

خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ (14) وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ (15) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (16) رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ (17) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (18)

【译文】
 
14.他用如陶的干泥创造人,
15.他用火焰创造镇尼。
16.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
17.他是两个东方的主,也是两个西方的主。
18.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
 
【注释】
 
14-15.安拉以陶瓷般的干泥创造了人祖阿丹,继而由阿丹身体的一部分创造其妻哈娃,其后由男女的姻缘结合繁衍人类。这里的“如陶的干泥”,可以理解为像陶瓷般发出响声的干泥。许多经注如是解释。我们可以从中理解人类生命与大地泥土之间的密切关系。科学研究表明,人体包含大地所含的几乎全部元素。至于镇尼——一种和人类一样,拥有自由意志的妙体被造物,则是安拉由火焰创造。正如先知(愿主福安之)所说:“天使造于光芒,镇尼造于火焰,阿丹造于为你们描述的(泥土)。”(艾哈迈德、穆斯林辑录)
16. 在宇宙万物中,只有人类和镇尼被赋予理性和选择依违的自由意志。安拉为他们派遣了使者,降示了经典,以引导他们走两世幸福的道路。此外,安拉还赐予人类无以计数的恩典。总之,可以说人类是安拉恩惠的最大占有者。然而,尽管如此,人们中尚有大量悖逆者。那么,他们究竟否认哪一种恩典,认为它不是来自安拉的呢:“你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?”他们即使否认其中的某一恩典,也断不能否认所有的恩典,因为他们无时无刻不是沉浸在安拉的恩泽之中。
17-18.安拉创造太阳,使之东升西落,从而产生四季的转换和气候的变化,这无疑对人类生存具有决定性意义。四季中最为明显的是冬夏两季,这两个季节太阳出没的位置与别的季节呈现出明显的差别,似为两个“东方”——太阳升起的方向,和两个“西方”——太阳降落的方向。倘若太阳升落于一个不变的方向和位置,那么,人类无法生存,也无法耕种劳作,因此安拉说:“他是两个东方的主,也是两个西方的主。”他为人类的需要设置了这种精密的规律,人类有何理由否认和悖逆安拉呢:“你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?”
 

مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ (19) بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٞ لَّا يَبۡغِيَانِ (20) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (21) يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ (22) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (23) وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَـَٔاتُ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ (24) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (25)

【译文】
 
19.他使两海交相会合,
20.两海之间,有一个堤坊,两海互不侵犯。
21.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
22.两海生出大珍珠和小珍珠。
23.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
24.在海中桅帆高举,状如山峦的船舶,只是他的。
25.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
 
【注释】
 
19-23.安拉创造了占地球面积71%的海洋,为一切生物提供充足的水源。安拉使地球上的水分为咸水和淡水,它们各具特点,汇聚而不融合:“他使两海交相会合,两海之间,有一个堤坊,两海互不侵犯。”“他任两海自由交流,这是很甜的淡水,那是很苦的咸水;他在两海之间设置屏障和堤防。”(25:53)淡水供生物吸收、摄取养分;咸水净化水质、调节气层、盛产大小珍珠。假如彼此融合,势必丧失各自特有的功能。作为拥有智慧和参悟能力的人类和镇尼,对安拉如此明显的大能和恩惠,怎能视而不见呢:“你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?两海生出大珍珠和小珍珠。你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?”
24-25.安拉赋予海洋强大的漂浮力,使万吨巨轮能够乘风破浪,航行远洋:“在海中桅帆高举,状如山峦的船舶,只是他的。”安拉赋予人造船的智慧,赋予水载舟的浮力,以解决他们生存所需。安拉完全可以使水丧失其漂浮力,使船不能行于其上。如果那样,人除了扼腕叹息,又有何办法呢?对于安拉如此巨大的能力和恩典,他们为何视而不见,不感恩拜主呢:“你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?”
 

كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٖ (26) وَيَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ (27) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (28) يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ (29) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (30)

【译文】
 
26.凡在大地上的,都要毁灭,
27.惟有你的具有尊严与大德的主的本体将永恒存在。
28.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
29.天地间的一切都仰求他;他时刻都在事务中。
30.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
 
【注释】
 
26-28.凡是有始的,都是有终的。安拉从无中创造了宇宙万物,使它们存在至他所意欲的期限,然后再使它们复归于无。只有安拉的伟大本体永存不灭:“凡在大地上的,都要毁灭,惟有你的具有尊严与大德的主的本体将永恒存在。”如同生存是恩典一样,死亡也是一种恩典——通过死亡,人类和镇尼结束有限的生活,进入永恒的生活,一切善者和恶者都得到各自应有的回报。不再有亏枉、讹诈、不公,人人皆以生前的善恶行为各得其所。然而,“你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?”
29-30.安拉是万物的创造者、养育者,万物时时刻刻都在向安拉要求自己需要的一切,而安拉是无求于一切的:“天地间的一切都仰求他。”万物每一瞬间的运动、变化均在安拉的支配和调遣之下。因此,安拉描述自己说:“他时刻都在事务中。”阿卜杜拉•本•穆尼布说,当先知(愿主福安之)诵读“他时刻都在事务中”这节经文时,我们问:“安拉的使者,这事务指什么?”他说:“指安拉恕人罪过,除人患难,提升一些人,贬低另一些人。”(伊本杰利勒•泰伯里等辑录)无疑,先知的回答只涉及到与人相关或对人有教育意义的一些事务,经文中“事务”本身的意义则无比广泛,涵盖安拉时刻对宇宙万有的支配和安排。而这些恩典,人们往往视而不见:“你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?”
 

سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ (31) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (32) يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَٰنٖ (33) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (34) يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٞ مِّن نَّارٖ وَنُحَاسٞ فَلَا تَنتَصِرَانِ (35) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (36) فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةٗ كَٱلدِّهَانِ (37) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (38) فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُسۡـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٞ وَلَا جَآنّٞ (39) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (40) يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ (41) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (42) هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ (43) يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ (44) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (45)

【译文】
 
31.人类和镇尼啊!我将专一地对付你们。
32.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
33.所有镇尼和人类啊!如果你们能跨越天地的边界,你们就跨越吧!你们不能跨越,除非凭借一种强力。
34.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
35.火焰和火烟将降于你们,你们不能自卫。
36.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
37.当天破裂的时候,它将变成玫瑰色,好像红皮一样。
38.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
39.在那日,任何人和镇尼的罪过不用审问。
40.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
41.犯罪者可从他们的形迹而被认出,他们的额发将被系在脚掌上。
42.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
43.这是犯罪者所否认的火狱。
44.他们将往来于火狱和沸水之间。
45.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
 
【注释】
 
31-32.安拉赐予人类和镇尼的又一大恩惠,是安拉在今世警告他们为后世的赏罚做准备:“人类和镇尼啊!我将专一地对付你们。”即复生日到来时,今世的一切均告结束,剩下的只是你们的审判和赏罚。这里的“专一地对付你们”既是一种强烈的警告,也预示那日的惊恐之巨大。提前预告后世赏罚,体现了安拉的慈爱,人类和镇尼为何不对此感恩戴德呢?
33-34.僭越、悖逆和逃避,是镇尼和人类的本性。为此,安拉向他们挑战:如果他们真有能力的话,就跨越他们生存的地界:“所有镇尼和人类啊!如果你们能跨越天地的边界,你们就跨越吧!”其实这是他们无法做到的,因为这需要一种非凡的力量:“你们不能跨越,除非凭借一种强力。”而这正是他们所缺乏的。这种警醒也是一种恩典,却被忽视:“你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?”
35-36.安拉进一步否定了人类和镇尼逃避惩罚的可能:“火焰和火烟将降于你们,你们不能自卫。”也就是说,即便你们试图逃避,安拉会用火焰和火烟追击你们,那时你们没有能力自卫。安拉否定我们逃避惩罚的任何可能性,让我们老老实实地履行自己的职责,这显然又是一种恩惠。但是我们却对之置若罔闻:“你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?”
37-38.世界末日到来的时候,天将破碎而如玫瑰花瓣一样彼此分离,或如色彩斑斓的油脂般时红时黄,时蓝时绿,变幻莫测及至消逝:“当天破裂的时候,它将变成玫瑰色,好像红皮一样。”如此详尽地描绘末日降临时的情景,无疑会使人对复生日充满惧怕,这无疑又是一种恩惠:“你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?”
39-42.当死者从坟墓中复活之时,无论是人还是镇尼,他们中恶者的罪过暂不受审问。那是因为:“犯罪者可从他们的形迹而被认出,他们的额发将被系在脚掌上。” 即他们特殊的情形已说明了一切。难道复生日到来前的这种预警,不是安拉对我们的巨大慈悯吗?
43-45.那时,天使将指着火狱告诉犯罪者:“这是犯罪者所否认的火狱。”然后让他们交替遭受两种惩罚:时而焚烧于烈火,时而强灌沸水:“他们将往来于火狱和沸水之间。”及至柔肠寸断,面目全非时,再给他们换上一套新的肌肤,进入新一轮的刑罚。在如此详尽的警告之后,我们怎能继续悖逆安拉呢?我们究竟否认主的哪一件恩典呢?
 

وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ (46) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (47) ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ (48) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (49) فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ (50) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (51) فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٖ زَوۡجَانِ (52) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (53) مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٖۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٖ (54) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (55) فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ (56) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (57) كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ (58) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (59) هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ (60) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (61) وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ (62) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (63) مُدۡهَآمَّتَانِ (64) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (65) فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ (66) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (67) فِيهِمَا فَٰكِهَةٞ وَنَخۡلٞ وَرُمَّانٞ (68) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (69) فِيهِنَّ خَيۡرَٰتٌ حِسَانٞ (70) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (71) حُورٞ مَّقۡصُورَٰتٞ فِي ٱلۡخِيَامِ (72) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (73) لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ (74) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (75) مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٖ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٖ (76) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (77) تَبَٰرَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِي ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ (78)

【译文】
 
46.凡怕站在主面前受审问者,都将享受两座乐园。
47.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
48.那两座乐园,是有各种果树的。
49.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
50.在那两座乐园里,有两眼流淌的泉源。
51.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
52.在那两座乐园里,每种水果都有两样。
53.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
54.他们靠在用锦缎做里子的坐褥上,那两座乐园的水果,都是手所能及的。
55.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
56.在乐园中,有不视非礼的妻子。在他们之前,任何人和镇尼都未曾接触过她们。
57.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
58.她们好像宝石和珍珠一样。
59.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
60.行善者,只受善报。
61.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
62.除那两座乐园外,还有两座稍次的乐园。
63.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
64.那两座乐园都是苍翠的。
65.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
66.在那两座乐园里,有两眼涌出的泉源。
67.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
68.在那两座乐园里,有水果,有海枣,有石榴。
69.你们否认你们的主的哪一件恩典呢?
70.在那些乐园里,有许多贤淑美丽的女子。
71.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
72.她们是白皙的,是蛰居于帐幕中的。
73.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
74.在他们之前,任何人或镇尼都未曾接触过她们。
75.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
76.他们靠在翠绿的坐褥和美丽的花毯上。
77.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
78.多福哉,你的具有尊严和大德的主的名号!
 
【注释】
 
46-47.安拉向我们报喜:凡在今世坚持正信,谨言慎行,惧怕复生日清算的人,后世将享受两座乐园:“凡怕站在主面前受审问者,都将享受两座乐园。”先知(愿主福安之)描述两座乐园说:“后世有两座乐园,其器皿和一切用具都是纯银的;另有两座乐园,其器皿和一切用具都是纯金的。”(布哈里辑录)有段圣训解释说,前两座乐园属于敬畏之人,后两座乐园属于清算时右手获得功过簿之人,即摆脱火狱的普通穆斯林。安拉质问我们:在如此巨大的恩惠面前,你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
48-61.安拉更为具体的描述敬畏者享受的这两座苍茫翠绿,设施齐备,应有尽有的乐园:“那两座乐园,是有各种果树的。”“在那两座乐园里,有两眼流淌的泉源。”“在那两座乐园里,每种水果都有两样。”“他们靠在用锦缎做里子的坐褥上,那两座乐园的水果,都是手所能及的。”“在乐园中,有不视非礼的妻子,在他们之前,任何人和镇尼都未曾接触过她们。”“她们好像宝石和珍珠一样。”……这些幸福,是人在今世不曾目睹,未曾听闻,未曾想象的。伊本·阿巴斯所说,今世的一切与后世相比,只有名称的相同。而这就是安拉为在今世畏惧他,遵守他的命禁,终生拜主的人预备的无尽的幸福:“行善者,只受善报。”我们究竟否认主的哪一件恩典呢?
62-63.后世的乐园中,人们的品级亦有等次。前面描述的乐园,属于信仰和行为等级最高的人——敬畏者。而得救于火狱的普通穆斯林,则享受另两座乐园:“除那两座乐园外,还有两座稍次的乐园。”这体现了安拉的绝对公正,这无疑是巨大的恩惠:“你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?”
64-77.安拉对这两座乐园也作了详细描述:“那两座乐园都是苍翠的。”“在那两座乐园里,有两眼涌出的泉源。”“在那两座乐园里,有水果,有海枣,有石榴。”“在那些乐园里,有许多贤淑美丽的女子——她们是白皙的,是蛰居于帐幕中的。”“在他们之前,任何人或镇尼都未曾接触过她们。”“他们靠在翠绿的坐褥和美丽的花毯上。”他们沉浸在无与伦比的恩泽之中,这就是等待信士去享受的恩典。我们究竟否认主的哪一件恩典呢?
78. 恩赐我们这些恩典的主,就是安拉——唯一应受万物崇拜者,这是一个多么具有尊严和恩德的美名:“多福哉,你的具有尊严和大德的主的名号!”只有安拉值得我们尊崇而不违抗,值得我们感谢而不辜负,值得我们记念而不遗忘,值得我们专一崇拜而不举以匹配。
感赞安拉,“至仁主”章注释完。 收起阅读 »

古兰经简明注释(马玉龙版本)| 第五十六章 大事(瓦给尔) - الواقعة

第五十六章 大事(瓦给尔) - الواقعة
 
导 言
章名由来:在本章开始,安拉以代表复生日的“大事”一词发誓,故名。
与“至仁主”章之间的联系:
1. 两章均描述了复生日、乐园和火狱的情形。
2. 两章均展示了诸多奇妙的宇宙现象,如日月、星辰、树木、天地、人类、镇尼、山岳等,以及末日到来时它们的坍塌或变故。
本章之优越:据阿卜杜拉·本·麦斯欧德传述,安拉的使者说:“谁每天晚上读了“大事”章,他永远不会穷困潦倒。”(哈菲兹艾布·耶尔俩、伊本·阿萨克尔辑录)
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ (1) لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ (2) خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ (3) إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا (4) وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا (5) فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا (6) وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ (7) فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ (8) وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ (9) وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ (10) أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ (11) فِي جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ (12)

【译文】
 
1.当那件大事发生的时候,
2.没有人会否认它。
3.它将使人降级,使人升级;
4.当大地震荡,
5.山峦粉碎,
6.化为散漫的尘埃,
7.而你们分为三等的时候,
8.幸福者,幸福者是何等的人?
9.薄命者,薄命者是何等的人?
10.争先行善者,是最先入乐园的人,
11.这等人,确是蒙主眷顾的。
12.他们将在恩泽的乐园中。
 
【注释】
 
1-2.这是安拉为我们描述的复生日到来时的情形,安拉将复生日称作“大事”:“当那件大事发生的时候”。它的发生,不以任何被造物的意志为转移。当它真正来临时,不会再有人否认其真实性:“没有人会否认它。”
3. 复生日到来时,人们的高贵和卑贱将昭然显现:“它将使人降级,使人升级。”它将使一部分人——恶人堕入火狱;使一部分人——敬畏者升入乐园。
4-9.那时,大地、山峦等宇宙万物,由于存在期限终结而分崩瓦解。此时,人类将根据生前的信仰和行为被划分为三类:幸福者,薄命者,最先行善者。经文中表示“幸福”的(الميمنة)一词,在阿拉伯语境中有“用右手接受自己功过簿”之意;表示“薄命”的(المشأمة)一词,意为“用左手接受自己功过簿”。其引伸义则为用右手接受功过簿者是成功的,而用左手接受功过簿者是失败的、薄命的。而“最先行善者”自然是一切幸福者中最安拉亲近者,所以单独列为一类。至于他们幸福或薄命到何种程度,这是今世的人无法想象的。因此安拉说:“幸福者,幸福者是何等的人?薄命者,薄命者是何等的人?”
10-12.这是最先行善者的情况:“争先行善者,是最先入乐园的人,这等人,确是蒙主眷顾的。他们将在恩泽的乐园中。”显而易见,坚持正信,积极向善,是后世蒙主眷顾,得入乐园的基本条件。
 

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ (13) وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ (14) عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ (15) مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ (16) يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ (17) بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ (18) لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ (19) وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ (20) وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ (21) وَحُورٌ عِينٞ (22) كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ (23) جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ (24) لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا (25) إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا (26)

【译文】
 
13.许多前人
14.和少数后人,
15.在黄金和珠宝镶成的床榻上,
16.面对面地倚靠着;
17.长生不老的僮仆,轮流服侍他们,
18.捧着盏、壶与满杯的醴泉;
19.他们不因那醴泉而头痛,也不酩酊。
20.他们有任意选择的水果,
21.和自己爱吃的禽肉。
22.还有白皙美目的妻子,
23.她们好像藏在蚌壳里的珍珠。
24.那是为了报酬他们的善行。
25.他们在乐园里,听不到恶言和谎话,
26.但听到:“祝你们平安!祝你们平安!”
 
【注释】
 
13-26.安拉继续讲述“争先行善者”的情况:“许多前人和少数后人。”即他们的大多数来自以前的民族,少数人来自先知穆罕默德(愿主福安之)的稳麦。需要说明的是,根据相关圣训,先知穆罕默德(愿主福安之)的稳麦中争先为善、蒙主亲近者,虽然在整个人类中占据少数,但与人类历史上的以往民族相比,他们中争先为善、蒙主亲近者所占比例最大,地位也最高。据艾布·胡莱勒传述,当“许多前人和少数后人”的经文降示时,圣门弟子们都很难受。后来,安拉另行降示经文作了解释:“他们是许多前人,和许多后人。”此时先知(愿主福安之)说:“我希望你们是乐园居民的四分之一、三分之一甚或一半。”(艾哈迈德等辑录)
安拉描述他们在后世享受恩典的幸福和惬意说:“在黄金和珠宝镶成的床榻上,面对面地倚靠着;长生不老的僮仆,轮流服侍他们,捧着盏、壶与满杯的醴泉;他们不因那醴泉而头痛,也不酩酊。他们有任意选择的水果,和自己爱吃的禽肉。还有白皙美目的妻子,她们好像藏在蚌壳里的珍珠一样。”舒适的床榻,优美的环境,伶俐的僮仆,还有与今世的酒不同的“醴泉”,琳琅满目的水果、鲜嫩可口的禽肉、珍珠般白皙美目的妻子……这一切都是为了回报他们今世的正确抉择:“那是为了报酬他们的善行。”如果说今世的“幸福者”尚要遭到人们的嫉妒、怀恨、觊觎、恶言乃至暗算的话,乐园中的幸福者则听不到一句恶言和谎话:“他们在乐园里,听不到恶言和谎话。”他们随处听到的只有吉祥的祝福:“但听到:祝你们平安!祝你们平安!”
 

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ (27) فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ (28) وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ (29) وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ (30) وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ (31) وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ (32) لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ (33) وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ (34) إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ (35) فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا (36) عُرُبًا أَتۡرَابٗا (37) لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ (38) ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ (39) وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ (40)

【译文】
 
27.幸福者,幸福者是何等的人?
28.他们享受无刺的酸枣树,
29.结实累累的香蕉树;
30.漫漫的树荫;
31.泛泛的流水;
32.丰富的水果,
33.四时不绝,可以随意摘食。
34.还有高雅的妻子,
35.我直接创造了她们,
36.我使她们常为处女,
37.依恋丈夫。她们年龄划一。
38.这些都是幸福者所享受的——
39.他们是许多前人
40.和许多后人。
 
【注释】
 
27-37.安拉紧接着描述了乐园中地位次于争先行善者的人们——右手接受功过簿的幸福者的情况:“幸福者,幸福者是何等的人?”谁也无法想象这些幸福者在乐园中享受何等的恩典,这里展现的只是乐园恩典的一个侧面:“他们享受无刺的酸枣树,结实累累的香蕉树;漫漫的树荫;泛泛的流水;丰富的水果,四时不绝,可以随意摘食。”陪伴他们的是白皙美目、宛如珍珠的女子,那是安拉专门为他们创造的伴侣。她们永远保持着处女的童贞和不变的年龄:“还有高雅的妻子,我直接创造了她们,我使她们常为处女,依恋丈夫。她们年龄划一。”
38-40.这一切都是安拉为“幸福者”所准备的——他们是人类历史上诸多先知、归信者和先知穆罕默德(愿主福安之)稳麦中的信仰者:“这些都是幸福者所享受的——他们是许多前人和许多后人。”
 

وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ (41) فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ (42) وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ (43) لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ (44) إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ (45) وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ (46) وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ (47) أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ (48) قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ (49) لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ (50) ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ (51) لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ (52) فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ (53) فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ (54) فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ (55) هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ (56)

【译文】
 
41.薄命者,薄命者是何等的人?
42.他们在毒风和沸水中,
43.在黑烟的阴影下,
44.既不凉爽,又不舒适。
45.以前他们确是奢华的,
46.是怙恶不悛,常犯大罪的,
47.他们常说:“难道我们死亡而变成泥土和枯骨后,还会复活吗?
48.连我们的祖先也要复活吗?”
49.你说:“前人和后人,
50.一定要在一个确定的日子被集合。
51.然后迷误的、否认复活的人们啊!
52.你们必定要食攒苦木的果实,
53.以它充饥,
54.然后痛饮沸水,
55.像害消渴病的骆驼饮水一样。
56.这是他们在报应之日所受的款待。
 
【注释】
 
41. 复生日最不幸者,是左手拿到自己功过簿的人。安拉告诉我们,任何人无法想象他们的凄惨情形:“薄命者,薄命者是何等的人?”
42-56.经文以极简的笔触勾勒了他们受刑罚的情况:“他们在毒风和沸水中,在黑烟的阴影下,既不凉爽,又不舒适。”这是他们在今世顺从私欲,骄奢淫逸,执迷不悟而招致的:“以前他们确是奢华的,是怙恶不悛,常犯大罪的。”此外,他们从不相信死后的复活:“他们常说:“难道我们死亡而变成泥土和枯骨后,还会复活吗?连我们的祖先也要复活吗?”他们认为复活是绝不可能的事情。
经文的话题回到现实中,安拉让先知警告那些否认死后复活和清算的人,在一个不容置疑的日子,所有人无一例外地将复活并接受审判:“你说:‘前人和后人,一定要在一个确定的日子被集合。然后迷误的、否认复活的人们啊!你们必定要食攒苦木的果实,以它充饥,然后痛饮沸水,像害消渴病的骆驼饮水一样。’”而这正是他们为自己生前的迷信和罪行所付出的代价:“这是他们在报应之日所受的款待。”
 

نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ (57) أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ (58) ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ (59) نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ (60) عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ (61) وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ (62) أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ (63) ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّـٰرِعُونَ (64) لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ (65) إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ (66) بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ (67) أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ (68) ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ (69) لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ (70) أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ (71) ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ (72) نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ (73) فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ (74)

【译文】
 
57.我曾创造你们,你们怎么不相信呢?
58.你们告诉我吧!你们射出的精液,
59.究竟是你们把它造成了人呢?还是我把它造成了人?
60.我给你们分配了死亡,任何人都不能超越我。
61.我能取代你们,而使你们生长在不为你们所知的状态中。
62.你们确已知道初次的创造,你们怎么不觉悟呢?
63.你们告诉我吧!你们耕种的庄稼,
64.究竟是你们使它发荣呢?还是我使它发荣?
65.假若我意欲,我必使它凋零,而你们变成诧异者,
66.你们将说:“我们是受损失的。
67.不然!我们是遭剥夺的。”
68.你们告诉我吧!你们饮的水,
69.究竟是你们使它从云中降下呢?还是我使它降下?
70.假若我意欲,我必使它变成苦的,你们怎么不感谢呢?
71.你们告诉吧!你们钻取的火;
72.究竟是你们使燧木生长呢?还是我使它生长?
73.我以它为教训,并让荒野的居民从中取益,
74.故你应当颂扬你的主的大名。
 
【注释
 
57. 安拉以创造人类的事实,向人们列举了他全能独一的理性证据:“我曾创造你们,你们怎么不相信呢?”我既然从无中创造了你们,就能再次使你们死后复活,你们为何不相信我的能力呢?
58-59.以精液为例,在人类看来它只是卑微的液体。然而安拉创造并使其具备人类赖以繁衍的一切要素:“你们告诉我吧!你们射出的精液,究竟是你们把它造成了人呢?还是我把它造成了人?”毫无疑问,这是人类无能为力的。
60. 凡是有始的,都是有终的。正如安拉从无中创造万物和人类一样,也注定了他们的消亡,这是谁也不能阻挡的:“我给你们分配了死亡,任何人都不能超越我。”
61. 安拉可以使一部分人死亡,而以新人——他们的后人取代他们:“我能取代你们,而使你们生长在不为你们所知的状态中。”根据诸多经注的诠释,这里的“使你们生长在不为你们所知的状态中”意指改变他们后代的禀性,使他们生命的延续呈现出全新的状态,而这是不为他们所知的。
62. 人类虽然没有经历死后复活,但不能否认自己初次的被造。而“无中生有”的初造恰好证明再次创造——复活的可能性和容易性:“你们确已知道初次的创造,你们怎么不觉悟呢?”这是安拉在《古兰经》中多次强调的证据:“他创造众生,然后再造他们,再造对于他是容易的。”(30:27)“人忘记了吗?他以前是不存在的,而我创造了他。”(19:67)“你说:最初创造他的,将使他复活;他是全知一切众生的。”(36:79)“难道人猜想自己是被放任的吗?难道他不是被射出的精液吗?然后,他变成血块,而安拉创造他并使他成为了肢体完全的人吗?他用精液创造了男女两性。难道那样的创造者不能使死者复活吗?”(75:36-40)
63-67.以人类赖以生存的庄稼为例,它们的每颗籽粒及富含的生命力、养分都是安拉的赋予,而不是人类的创造。人们基本上是在享受安拉提供的现成给养:“你们告诉我吧!你们所耕种的庄稼,究竟是你们使它发荣呢?还是我使它发荣?”如果人还不承认这一点,那么可再想想,如果安拉控制种子生长的条件或规律,那么面对庄稼枯萎凋零的凄惨景象,人类除了叹息扼腕又能做什么呢:“假若我意欲,我必使它凋零,而你们变成诧异者,你们将说:我们是受损失的。不然!我们是遭剥夺的。”
68-70.再看雨水,它是地球一切生命延续的保障,安拉根据被造物的需要,按时按量降于大地。对此,人们只有期望和等待,而无直接或间接参与的任何能力:“你们告诉吧!你们所饮的水,究竟是你们使它从云中降下呢?还是我使它降下?”任何恩典,只有失去它时,人方知其价值。人类如果骄傲自大,自认为有能力控制雨水或无求于雨水,那么安拉使水变成苦涩难饮的,人们又能做什么:“假若我意欲,我必使它变成苦的,你们怎么不感谢呢?”
71-73.火,是人类生存不可或缺的要素。它的产生——原料、规律及人类利用它的意识和智慧等,均是全知万物需要的安拉所创造。试问,除了从中取益,人又做了什么:“你们告诉吧!你们所钻取的火;究竟是你们使燧木生长呢?还是我使它生长?”人应该通过它参悟安拉的全能和睿智,并借它想象火狱之火的残酷性。先知(愿主福安之)说:“人类使用的火,是火狱之火的七十分之一。”(艾哈迈德、布哈里、穆斯林辑录)人类在使用火的时候,应该想到火狱之火的恐怖而对自己的思想行为有所约束。此外,人类最需要火的时候,或许就是出门远行或身处荒郊野地之时:“并让荒野的居民从中取益。”
74. 以上所举,虽非安拉创造的全部,但足以证明安拉的全能、独一和伟大:“故你应当颂扬你的主的大名。”
 
 

۞فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ (75) وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ (76) إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ (77) فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ (78) لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ (79) تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ (80) أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ (81) وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ (82) فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ (83) وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ (84) وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ (85) فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ (86) تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ (87) فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ (88) فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ (89) وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ (90) فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ (91) وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ (92) فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ (93) وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ (94) إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ (95) فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ (96)

【译文】
 
75.我必以星宿的没落处盟誓,
76.这确是一个重大的盟誓,假若你们知道。
77.这确是尊贵的《古兰经》,
78.记录在珍藏的经典中,
79.只有洁净者才能抚摸它。
80.《古兰经》是养育众世界的主降示的。
81.难道你们以这训辞讨好于人,
82.而以辜负代替感谢吗?
83.当灵魂到达死者咽喉的时候,你们怎么不阻止?
84.那时候,你们大家看着他,
85.我比你们更临近他,但你们不晓得。
86.如果你们不是受报应的,
87.你们怎不使灵魂复返于本位呢?如果你们是说实话的。
88.如果他是被眷顾的,
89.那么,他将享受舒适、给养与恩泽的乐园;
90.如果他是幸福者,
91.那么,(天使)将对他说:祝你平安!你成了幸福者。
92.如果他是迷误的、否认复活者,
93.那么,他将享受沸水的款待,
94.和烈火的烧灼。
95.这是不容置疑的真理。
96.故你应当颂扬你的主的大名。
 
【注释】
 
75-76.安拉在这里以星宿的没落处发誓,而且称其为“重大的誓言”——因为星宿的出没依循既定轨迹,体现它们对安拉意志的顺从:“我必以星宿的没落处盟誓,这确是一个重大的盟誓,假若你们知道。”
77-80.安拉以“星宿的没落处”这一重大宇宙现象发誓,旨在强调《古兰经》的高贵性、天启性和纯洁性:“这确是宝贵的《古兰经》,记录在珍藏的经典中,只有洁净者才能抚摸它。《古兰经》是养育众世界的主降示的。”许多经注将“珍藏的经典”解释为安拉跟前记录一切的“劳哈•麦哈福兹”(受保护的牌)。“只有洁净者才能抚摸它”,即只有纯洁的天使才能接触“受保护的牌”。这里实际在批驳阿拉伯多神教徒对《古兰经》的诬蔑,他们说《古兰经》是术士从邪恶的镇尼即恶魔那里接受的。安拉告诉他们,《古兰经》来自只有天使才能接触的“受保护的牌”。
81-82.安拉责问人类,为何将某些人的喜悦看得比接受真理更重要,以致宁愿违背《古兰经》而讨好于人,这显然是恩将仇报的做法:“难道你们以这训辞讨好于人,而以辜负代替感谢吗?”凡是为了获得个人私利而迁就某些人的丑行,并为之寻找经训依据的做法,均属此节经文所指。
83-87.人们一贯自视强大,否认安拉,否认报应,所以安拉在这里从任何人不能阻止亲人死亡为例,揭示了人的无能、无知和虚伪:“当灵魂到达死者咽喉的时候,你们怎么不阻止?那时候,你们大家看着他,我比你们更临近他,但你们不晓得。”面对亲友奄奄一息的可怜情景,你们为何束手无策,只能眼睁睁地等待其死去?尽管你们围在濒亡者四周寸步不离,但你们丝毫不知道其正在经历的痛苦及恐惧,只有安拉全知濒亡者的一切情况。安拉质问道:如果你们真的认为自己不受控制,不受报应,为何不将死者即将出窍的灵魂复归本位:“如果你们不是受报应的,你们怎不使灵魂复返于本位呢?如果你们是说实话的。”
88-89.安拉描述本章最初提及的三种人——蒙主亲近者、幸福者、不幸者——死亡时和死亡后的情形:“如果他是被眷顾的,那么,他将享受舒适、给养与恩泽的乐园。”即如果死者是蒙主亲近者——在今世严格履行教门规定的各项义务(瓦吉布),恪守佳言懿行(穆斯塔罕布),力戒非法之事(哈拉目)和可憎之事(麦克鲁亥),甚至对一些许可之事持谨慎态度的人,其死亡是轻松、愉快的,死亡意味着摆脱今世的琐屑与喧嚣,接受后世的高贵与宁静。
90-91.如果死者属于幸福者——右手接受功过簿而免入火狱之人,天使将因其加入幸福者之列而祝福他:“如果他是幸福者,那么,(天使)将对他说:祝你平安!你成了幸福者。”“凡说过我们的主是安拉,然后遵循正道者,众天使将来临他们,说:你们不要恐惧,不要忧愁,你们应当为你们被预许的乐园而高兴。在今世和后世,我们都是你们的保护者。你们在乐园里将享受你们所爱好的一切,你们在乐园里将享受你们所要求的一切。那是至仁至慈的主所赐的宴飨。”(41:30-32)
92-94.如果死者是薄福者——今世拒绝真理,否认安拉,不信后世复活和清算者,那么永久的痛刑在等待他们:“如果他是迷误的、否认复活者,那么,他将享受沸水的款待,和烈火的烧灼。”
95-96.安拉再次强调这一许约和警告的真实性:“这是不容置疑的真理。”赏善罚恶体现了安拉的绝对公正,而督促人们提早为赏罚做准备体现了安拉对人类的慈爱和眷顾,故人应当感赞安拉的恩德:“故你应当颂扬你的主的大名。”
感赞安拉,“大事”章注释完。
继续阅读 »
第五十六章 大事(瓦给尔) - الواقعة
 
导 言
章名由来:在本章开始,安拉以代表复生日的“大事”一词发誓,故名。
与“至仁主”章之间的联系:
1. 两章均描述了复生日、乐园和火狱的情形。
2. 两章均展示了诸多奇妙的宇宙现象,如日月、星辰、树木、天地、人类、镇尼、山岳等,以及末日到来时它们的坍塌或变故。
本章之优越:据阿卜杜拉·本·麦斯欧德传述,安拉的使者说:“谁每天晚上读了“大事”章,他永远不会穷困潦倒。”(哈菲兹艾布·耶尔俩、伊本·阿萨克尔辑录)
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ (1) لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ (2) خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ (3) إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا (4) وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا (5) فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا (6) وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ (7) فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ (8) وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ (9) وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ (10) أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ (11) فِي جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ (12)

【译文】
 
1.当那件大事发生的时候,
2.没有人会否认它。
3.它将使人降级,使人升级;
4.当大地震荡,
5.山峦粉碎,
6.化为散漫的尘埃,
7.而你们分为三等的时候,
8.幸福者,幸福者是何等的人?
9.薄命者,薄命者是何等的人?
10.争先行善者,是最先入乐园的人,
11.这等人,确是蒙主眷顾的。
12.他们将在恩泽的乐园中。
 
【注释】
 
1-2.这是安拉为我们描述的复生日到来时的情形,安拉将复生日称作“大事”:“当那件大事发生的时候”。它的发生,不以任何被造物的意志为转移。当它真正来临时,不会再有人否认其真实性:“没有人会否认它。”
3. 复生日到来时,人们的高贵和卑贱将昭然显现:“它将使人降级,使人升级。”它将使一部分人——恶人堕入火狱;使一部分人——敬畏者升入乐园。
4-9.那时,大地、山峦等宇宙万物,由于存在期限终结而分崩瓦解。此时,人类将根据生前的信仰和行为被划分为三类:幸福者,薄命者,最先行善者。经文中表示“幸福”的(الميمنة)一词,在阿拉伯语境中有“用右手接受自己功过簿”之意;表示“薄命”的(المشأمة)一词,意为“用左手接受自己功过簿”。其引伸义则为用右手接受功过簿者是成功的,而用左手接受功过簿者是失败的、薄命的。而“最先行善者”自然是一切幸福者中最安拉亲近者,所以单独列为一类。至于他们幸福或薄命到何种程度,这是今世的人无法想象的。因此安拉说:“幸福者,幸福者是何等的人?薄命者,薄命者是何等的人?”
10-12.这是最先行善者的情况:“争先行善者,是最先入乐园的人,这等人,确是蒙主眷顾的。他们将在恩泽的乐园中。”显而易见,坚持正信,积极向善,是后世蒙主眷顾,得入乐园的基本条件。
 

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ (13) وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ (14) عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ (15) مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ (16) يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ (17) بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ (18) لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ (19) وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ (20) وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ (21) وَحُورٌ عِينٞ (22) كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ (23) جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ (24) لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا (25) إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا (26)

【译文】
 
13.许多前人
14.和少数后人,
15.在黄金和珠宝镶成的床榻上,
16.面对面地倚靠着;
17.长生不老的僮仆,轮流服侍他们,
18.捧着盏、壶与满杯的醴泉;
19.他们不因那醴泉而头痛,也不酩酊。
20.他们有任意选择的水果,
21.和自己爱吃的禽肉。
22.还有白皙美目的妻子,
23.她们好像藏在蚌壳里的珍珠。
24.那是为了报酬他们的善行。
25.他们在乐园里,听不到恶言和谎话,
26.但听到:“祝你们平安!祝你们平安!”
 
【注释】
 
13-26.安拉继续讲述“争先行善者”的情况:“许多前人和少数后人。”即他们的大多数来自以前的民族,少数人来自先知穆罕默德(愿主福安之)的稳麦。需要说明的是,根据相关圣训,先知穆罕默德(愿主福安之)的稳麦中争先为善、蒙主亲近者,虽然在整个人类中占据少数,但与人类历史上的以往民族相比,他们中争先为善、蒙主亲近者所占比例最大,地位也最高。据艾布·胡莱勒传述,当“许多前人和少数后人”的经文降示时,圣门弟子们都很难受。后来,安拉另行降示经文作了解释:“他们是许多前人,和许多后人。”此时先知(愿主福安之)说:“我希望你们是乐园居民的四分之一、三分之一甚或一半。”(艾哈迈德等辑录)
安拉描述他们在后世享受恩典的幸福和惬意说:“在黄金和珠宝镶成的床榻上,面对面地倚靠着;长生不老的僮仆,轮流服侍他们,捧着盏、壶与满杯的醴泉;他们不因那醴泉而头痛,也不酩酊。他们有任意选择的水果,和自己爱吃的禽肉。还有白皙美目的妻子,她们好像藏在蚌壳里的珍珠一样。”舒适的床榻,优美的环境,伶俐的僮仆,还有与今世的酒不同的“醴泉”,琳琅满目的水果、鲜嫩可口的禽肉、珍珠般白皙美目的妻子……这一切都是为了回报他们今世的正确抉择:“那是为了报酬他们的善行。”如果说今世的“幸福者”尚要遭到人们的嫉妒、怀恨、觊觎、恶言乃至暗算的话,乐园中的幸福者则听不到一句恶言和谎话:“他们在乐园里,听不到恶言和谎话。”他们随处听到的只有吉祥的祝福:“但听到:祝你们平安!祝你们平安!”
 

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ (27) فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ (28) وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ (29) وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ (30) وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ (31) وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ (32) لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ (33) وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ (34) إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ (35) فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا (36) عُرُبًا أَتۡرَابٗا (37) لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ (38) ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ (39) وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ (40)

【译文】
 
27.幸福者,幸福者是何等的人?
28.他们享受无刺的酸枣树,
29.结实累累的香蕉树;
30.漫漫的树荫;
31.泛泛的流水;
32.丰富的水果,
33.四时不绝,可以随意摘食。
34.还有高雅的妻子,
35.我直接创造了她们,
36.我使她们常为处女,
37.依恋丈夫。她们年龄划一。
38.这些都是幸福者所享受的——
39.他们是许多前人
40.和许多后人。
 
【注释】
 
27-37.安拉紧接着描述了乐园中地位次于争先行善者的人们——右手接受功过簿的幸福者的情况:“幸福者,幸福者是何等的人?”谁也无法想象这些幸福者在乐园中享受何等的恩典,这里展现的只是乐园恩典的一个侧面:“他们享受无刺的酸枣树,结实累累的香蕉树;漫漫的树荫;泛泛的流水;丰富的水果,四时不绝,可以随意摘食。”陪伴他们的是白皙美目、宛如珍珠的女子,那是安拉专门为他们创造的伴侣。她们永远保持着处女的童贞和不变的年龄:“还有高雅的妻子,我直接创造了她们,我使她们常为处女,依恋丈夫。她们年龄划一。”
38-40.这一切都是安拉为“幸福者”所准备的——他们是人类历史上诸多先知、归信者和先知穆罕默德(愿主福安之)稳麦中的信仰者:“这些都是幸福者所享受的——他们是许多前人和许多后人。”
 

وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ (41) فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ (42) وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ (43) لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ (44) إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ (45) وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ (46) وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ (47) أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ (48) قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ (49) لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ (50) ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ (51) لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ (52) فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ (53) فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ (54) فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ (55) هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ (56)

【译文】
 
41.薄命者,薄命者是何等的人?
42.他们在毒风和沸水中,
43.在黑烟的阴影下,
44.既不凉爽,又不舒适。
45.以前他们确是奢华的,
46.是怙恶不悛,常犯大罪的,
47.他们常说:“难道我们死亡而变成泥土和枯骨后,还会复活吗?
48.连我们的祖先也要复活吗?”
49.你说:“前人和后人,
50.一定要在一个确定的日子被集合。
51.然后迷误的、否认复活的人们啊!
52.你们必定要食攒苦木的果实,
53.以它充饥,
54.然后痛饮沸水,
55.像害消渴病的骆驼饮水一样。
56.这是他们在报应之日所受的款待。
 
【注释】
 
41. 复生日最不幸者,是左手拿到自己功过簿的人。安拉告诉我们,任何人无法想象他们的凄惨情形:“薄命者,薄命者是何等的人?”
42-56.经文以极简的笔触勾勒了他们受刑罚的情况:“他们在毒风和沸水中,在黑烟的阴影下,既不凉爽,又不舒适。”这是他们在今世顺从私欲,骄奢淫逸,执迷不悟而招致的:“以前他们确是奢华的,是怙恶不悛,常犯大罪的。”此外,他们从不相信死后的复活:“他们常说:“难道我们死亡而变成泥土和枯骨后,还会复活吗?连我们的祖先也要复活吗?”他们认为复活是绝不可能的事情。
经文的话题回到现实中,安拉让先知警告那些否认死后复活和清算的人,在一个不容置疑的日子,所有人无一例外地将复活并接受审判:“你说:‘前人和后人,一定要在一个确定的日子被集合。然后迷误的、否认复活的人们啊!你们必定要食攒苦木的果实,以它充饥,然后痛饮沸水,像害消渴病的骆驼饮水一样。’”而这正是他们为自己生前的迷信和罪行所付出的代价:“这是他们在报应之日所受的款待。”
 

نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ (57) أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ (58) ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ (59) نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ (60) عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ (61) وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ (62) أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ (63) ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّـٰرِعُونَ (64) لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ (65) إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ (66) بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ (67) أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ (68) ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ (69) لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ (70) أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ (71) ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ (72) نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ (73) فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ (74)

【译文】
 
57.我曾创造你们,你们怎么不相信呢?
58.你们告诉我吧!你们射出的精液,
59.究竟是你们把它造成了人呢?还是我把它造成了人?
60.我给你们分配了死亡,任何人都不能超越我。
61.我能取代你们,而使你们生长在不为你们所知的状态中。
62.你们确已知道初次的创造,你们怎么不觉悟呢?
63.你们告诉我吧!你们耕种的庄稼,
64.究竟是你们使它发荣呢?还是我使它发荣?
65.假若我意欲,我必使它凋零,而你们变成诧异者,
66.你们将说:“我们是受损失的。
67.不然!我们是遭剥夺的。”
68.你们告诉我吧!你们饮的水,
69.究竟是你们使它从云中降下呢?还是我使它降下?
70.假若我意欲,我必使它变成苦的,你们怎么不感谢呢?
71.你们告诉吧!你们钻取的火;
72.究竟是你们使燧木生长呢?还是我使它生长?
73.我以它为教训,并让荒野的居民从中取益,
74.故你应当颂扬你的主的大名。
 
【注释
 
57. 安拉以创造人类的事实,向人们列举了他全能独一的理性证据:“我曾创造你们,你们怎么不相信呢?”我既然从无中创造了你们,就能再次使你们死后复活,你们为何不相信我的能力呢?
58-59.以精液为例,在人类看来它只是卑微的液体。然而安拉创造并使其具备人类赖以繁衍的一切要素:“你们告诉我吧!你们射出的精液,究竟是你们把它造成了人呢?还是我把它造成了人?”毫无疑问,这是人类无能为力的。
60. 凡是有始的,都是有终的。正如安拉从无中创造万物和人类一样,也注定了他们的消亡,这是谁也不能阻挡的:“我给你们分配了死亡,任何人都不能超越我。”
61. 安拉可以使一部分人死亡,而以新人——他们的后人取代他们:“我能取代你们,而使你们生长在不为你们所知的状态中。”根据诸多经注的诠释,这里的“使你们生长在不为你们所知的状态中”意指改变他们后代的禀性,使他们生命的延续呈现出全新的状态,而这是不为他们所知的。
62. 人类虽然没有经历死后复活,但不能否认自己初次的被造。而“无中生有”的初造恰好证明再次创造——复活的可能性和容易性:“你们确已知道初次的创造,你们怎么不觉悟呢?”这是安拉在《古兰经》中多次强调的证据:“他创造众生,然后再造他们,再造对于他是容易的。”(30:27)“人忘记了吗?他以前是不存在的,而我创造了他。”(19:67)“你说:最初创造他的,将使他复活;他是全知一切众生的。”(36:79)“难道人猜想自己是被放任的吗?难道他不是被射出的精液吗?然后,他变成血块,而安拉创造他并使他成为了肢体完全的人吗?他用精液创造了男女两性。难道那样的创造者不能使死者复活吗?”(75:36-40)
63-67.以人类赖以生存的庄稼为例,它们的每颗籽粒及富含的生命力、养分都是安拉的赋予,而不是人类的创造。人们基本上是在享受安拉提供的现成给养:“你们告诉我吧!你们所耕种的庄稼,究竟是你们使它发荣呢?还是我使它发荣?”如果人还不承认这一点,那么可再想想,如果安拉控制种子生长的条件或规律,那么面对庄稼枯萎凋零的凄惨景象,人类除了叹息扼腕又能做什么呢:“假若我意欲,我必使它凋零,而你们变成诧异者,你们将说:我们是受损失的。不然!我们是遭剥夺的。”
68-70.再看雨水,它是地球一切生命延续的保障,安拉根据被造物的需要,按时按量降于大地。对此,人们只有期望和等待,而无直接或间接参与的任何能力:“你们告诉吧!你们所饮的水,究竟是你们使它从云中降下呢?还是我使它降下?”任何恩典,只有失去它时,人方知其价值。人类如果骄傲自大,自认为有能力控制雨水或无求于雨水,那么安拉使水变成苦涩难饮的,人们又能做什么:“假若我意欲,我必使它变成苦的,你们怎么不感谢呢?”
71-73.火,是人类生存不可或缺的要素。它的产生——原料、规律及人类利用它的意识和智慧等,均是全知万物需要的安拉所创造。试问,除了从中取益,人又做了什么:“你们告诉吧!你们所钻取的火;究竟是你们使燧木生长呢?还是我使它生长?”人应该通过它参悟安拉的全能和睿智,并借它想象火狱之火的残酷性。先知(愿主福安之)说:“人类使用的火,是火狱之火的七十分之一。”(艾哈迈德、布哈里、穆斯林辑录)人类在使用火的时候,应该想到火狱之火的恐怖而对自己的思想行为有所约束。此外,人类最需要火的时候,或许就是出门远行或身处荒郊野地之时:“并让荒野的居民从中取益。”
74. 以上所举,虽非安拉创造的全部,但足以证明安拉的全能、独一和伟大:“故你应当颂扬你的主的大名。”
 
 

۞فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ (75) وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ (76) إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ (77) فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ (78) لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ (79) تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ (80) أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ (81) وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ (82) فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ (83) وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ (84) وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ (85) فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ (86) تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ (87) فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ (88) فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ (89) وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ (90) فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ (91) وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ (92) فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ (93) وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ (94) إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ (95) فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ (96)

【译文】
 
75.我必以星宿的没落处盟誓,
76.这确是一个重大的盟誓,假若你们知道。
77.这确是尊贵的《古兰经》,
78.记录在珍藏的经典中,
79.只有洁净者才能抚摸它。
80.《古兰经》是养育众世界的主降示的。
81.难道你们以这训辞讨好于人,
82.而以辜负代替感谢吗?
83.当灵魂到达死者咽喉的时候,你们怎么不阻止?
84.那时候,你们大家看着他,
85.我比你们更临近他,但你们不晓得。
86.如果你们不是受报应的,
87.你们怎不使灵魂复返于本位呢?如果你们是说实话的。
88.如果他是被眷顾的,
89.那么,他将享受舒适、给养与恩泽的乐园;
90.如果他是幸福者,
91.那么,(天使)将对他说:祝你平安!你成了幸福者。
92.如果他是迷误的、否认复活者,
93.那么,他将享受沸水的款待,
94.和烈火的烧灼。
95.这是不容置疑的真理。
96.故你应当颂扬你的主的大名。
 
【注释】
 
75-76.安拉在这里以星宿的没落处发誓,而且称其为“重大的誓言”——因为星宿的出没依循既定轨迹,体现它们对安拉意志的顺从:“我必以星宿的没落处盟誓,这确是一个重大的盟誓,假若你们知道。”
77-80.安拉以“星宿的没落处”这一重大宇宙现象发誓,旨在强调《古兰经》的高贵性、天启性和纯洁性:“这确是宝贵的《古兰经》,记录在珍藏的经典中,只有洁净者才能抚摸它。《古兰经》是养育众世界的主降示的。”许多经注将“珍藏的经典”解释为安拉跟前记录一切的“劳哈•麦哈福兹”(受保护的牌)。“只有洁净者才能抚摸它”,即只有纯洁的天使才能接触“受保护的牌”。这里实际在批驳阿拉伯多神教徒对《古兰经》的诬蔑,他们说《古兰经》是术士从邪恶的镇尼即恶魔那里接受的。安拉告诉他们,《古兰经》来自只有天使才能接触的“受保护的牌”。
81-82.安拉责问人类,为何将某些人的喜悦看得比接受真理更重要,以致宁愿违背《古兰经》而讨好于人,这显然是恩将仇报的做法:“难道你们以这训辞讨好于人,而以辜负代替感谢吗?”凡是为了获得个人私利而迁就某些人的丑行,并为之寻找经训依据的做法,均属此节经文所指。
83-87.人们一贯自视强大,否认安拉,否认报应,所以安拉在这里从任何人不能阻止亲人死亡为例,揭示了人的无能、无知和虚伪:“当灵魂到达死者咽喉的时候,你们怎么不阻止?那时候,你们大家看着他,我比你们更临近他,但你们不晓得。”面对亲友奄奄一息的可怜情景,你们为何束手无策,只能眼睁睁地等待其死去?尽管你们围在濒亡者四周寸步不离,但你们丝毫不知道其正在经历的痛苦及恐惧,只有安拉全知濒亡者的一切情况。安拉质问道:如果你们真的认为自己不受控制,不受报应,为何不将死者即将出窍的灵魂复归本位:“如果你们不是受报应的,你们怎不使灵魂复返于本位呢?如果你们是说实话的。”
88-89.安拉描述本章最初提及的三种人——蒙主亲近者、幸福者、不幸者——死亡时和死亡后的情形:“如果他是被眷顾的,那么,他将享受舒适、给养与恩泽的乐园。”即如果死者是蒙主亲近者——在今世严格履行教门规定的各项义务(瓦吉布),恪守佳言懿行(穆斯塔罕布),力戒非法之事(哈拉目)和可憎之事(麦克鲁亥),甚至对一些许可之事持谨慎态度的人,其死亡是轻松、愉快的,死亡意味着摆脱今世的琐屑与喧嚣,接受后世的高贵与宁静。
90-91.如果死者属于幸福者——右手接受功过簿而免入火狱之人,天使将因其加入幸福者之列而祝福他:“如果他是幸福者,那么,(天使)将对他说:祝你平安!你成了幸福者。”“凡说过我们的主是安拉,然后遵循正道者,众天使将来临他们,说:你们不要恐惧,不要忧愁,你们应当为你们被预许的乐园而高兴。在今世和后世,我们都是你们的保护者。你们在乐园里将享受你们所爱好的一切,你们在乐园里将享受你们所要求的一切。那是至仁至慈的主所赐的宴飨。”(41:30-32)
92-94.如果死者是薄福者——今世拒绝真理,否认安拉,不信后世复活和清算者,那么永久的痛刑在等待他们:“如果他是迷误的、否认复活者,那么,他将享受沸水的款待,和烈火的烧灼。”
95-96.安拉再次强调这一许约和警告的真实性:“这是不容置疑的真理。”赏善罚恶体现了安拉的绝对公正,而督促人们提早为赏罚做准备体现了安拉对人类的慈爱和眷顾,故人应当感赞安拉的恩德:“故你应当颂扬你的主的大名。”
感赞安拉,“大事”章注释完。 收起阅读 »

布哈里圣训|论与人合谋诱骗顾客

【论与人合谋诱骗顾客。有人主张:在这种情况下成交的生意是无效的。伊本·艾布·奥夫说:“实施诱骗计谋的人是吃高利贷者,是骗子。这种虚假的欺骗是不合法的。”使者说:“骗子是火狱的居民。谁干了我们的法律规定以外的事儿,其所作所为是不被接受的。”】
【论与人合谋诱骗顾客。有人主张:在这种情况下成交的生意是无效的。伊本·艾布·奥夫说:“实施诱骗计谋的人是吃高利贷者,是骗子。这种虚假的欺骗是不合法的。”使者说:“骗子是火狱的居民。谁干了我们的法律规定以外的事儿,其所作所为是不被接受的。”】

布哈里圣训|论在买卖和生意出售过程中发誓乃属令人厌恶之事

【论在出售中发誓乃属令人厌恶之事】
阿卜杜拉·本·艾布·奥夫传述:一个人在市场上售货时,以安拉盟誓,谎称有人已对此货物许价若干,企图诱骗一位穆斯林入圈套。于是,安拉降下了这节经文:“以安拉的盟约和自己的盟誓换取些微代价的人,在后世不获恩典,……。”(《古兰经》3∶77)
继续阅读 »
【论在出售中发誓乃属令人厌恶之事】
阿卜杜拉·本·艾布·奥夫传述:一个人在市场上售货时,以安拉盟誓,谎称有人已对此货物许价若干,企图诱骗一位穆斯林入圈套。于是,安拉降下了这节经文:“以安拉的盟约和自己的盟誓换取些微代价的人,在后世不获恩典,……。”(《古兰经》3∶77) 收起阅读 »

布哈里圣训|论撒谎和欺骗会毁掉买卖的福分


【论撒谎和欺骗会毁掉买卖的福分】

哈基姆·本·希扎姆传述:使者说:“买卖双方只要未分开(或直到他们分开),皆有自由权。倘若他们在买卖时彼此诚实,不隐瞒交易物的缺陷,则他们的买卖定会兴隆吉祥;反之,如果他们隐瞒作假,则买卖的吉祥定会毁掉。”
 

【论撒谎和欺骗会毁掉买卖的福分】

哈基姆·本·希扎姆传述:使者说:“买卖双方只要未分开(或直到他们分开),皆有自由权。倘若他们在买卖时彼此诚实,不隐瞒交易物的缺陷,则他们的买卖定会兴隆吉祥;反之,如果他们隐瞒作假,则买卖的吉祥定会毁掉。”
 

布哈里圣训|论一个人的劳动所得


【论一个人的劳动所得】
阿伊莎传述:艾布·伯克尔在被推选为哈里发时说道:“大家知道,凭我的技能,我是足以维持家人的生计的。既然我将要忙于服务穆斯林大众,那么我的家人可以从国库中领取给养。我将效力于穆斯林大众的事业。”
欧尔沃传述:阿伊莎说:“圣门弟子们都从事体力劳动,因此他们身上常有一种汗味。他们会被提醒说:‘但愿你们洗一个澡。’” 
米格达目传述:使者说:“靠自己劳动所得的食物最好,达吾德使者就是如此做的。”
艾布·胡莱赖传述:安拉的使者说:“达吾德使者靠自己双手的劳动而生活。”
艾布·欧拜德传述:我曾听艾布·胡莱赖说:安拉的使者说:“宁肯打一捆柴禾(去卖掉用以维持生计),也不要伸手向人家乞讨。” 
祖拜尔传述:安拉的使者说:“打柴为生,强于乞讨。”
 
继续阅读 »

【论一个人的劳动所得】
阿伊莎传述:艾布·伯克尔在被推选为哈里发时说道:“大家知道,凭我的技能,我是足以维持家人的生计的。既然我将要忙于服务穆斯林大众,那么我的家人可以从国库中领取给养。我将效力于穆斯林大众的事业。”
欧尔沃传述:阿伊莎说:“圣门弟子们都从事体力劳动,因此他们身上常有一种汗味。他们会被提醒说:‘但愿你们洗一个澡。’” 
米格达目传述:使者说:“靠自己劳动所得的食物最好,达吾德使者就是如此做的。”
艾布·胡莱赖传述:安拉的使者说:“达吾德使者靠自己双手的劳动而生活。”
艾布·欧拜德传述:我曾听艾布·胡莱赖说:安拉的使者说:“宁肯打一捆柴禾(去卖掉用以维持生计),也不要伸手向人家乞讨。” 
祖拜尔传述:安拉的使者说:“打柴为生,强于乞讨。”
  收起阅读 »

布哈里圣训|论安拉说:“安拉准许买卖,而禁止高利贷


【论安拉说:“安拉准许买卖,而禁止高利贷。”(《古兰经》2∶275)又,“……,但你们彼此间的现款交易,虽不写买卖契约,对于你们是毫无罪过的,……。”(2∶282)兼论安拉(就买卖事项)所说的。安拉说:“当礼拜完毕的时候,你们当散布在大地上,寻求安拉的恩惠,你们当多多地纪念安拉,以便你们成功。当他们看见生意或游戏的时候,他们离散了,他们让你独自站着。你说:‘在安拉那里的,比游戏和生意还好,安拉是最善的供给者。’” (62∶10-11)又,安拉说:“信道的人们啊!你们不要借诈术而侵蚀别人的财产,惟借双方同意的交易而获得的除外。”(《古兰经》4∶29)】
 塞伊德和艾布·赛莱迈二人传述:艾布·胡莱赖曾说:“你们都说艾布·胡莱赖从主的使者那里传述了很多圣训,并且说:‘迁士们和辅士们都干什么去了? 他们怎么没有像艾布·胡莱赖那样从主的使者那里传述圣训?’”(我告诉你们):“我的迁士弟兄们忙于在市场上成交生意,而我只要填满了肚子,就从未离开过使者。当他们都不在时,我在;当他们忘了使者的话时,我则记着。至于我的辅士弟兄们,他们忙于经营产业,而我则是凉棚的宿客 (Suffa)之一。当他们忘记圣训时,我则牢牢地记着。无疑,安拉的使者曾经说:‘在我演讲时,谁只要铺开他的衣服聆听,并于演讲完毕后把衣服拢起,则他会牢牢记住我说的任何话。’我听后,就赶紧把身穿的有颜色的衣服铺下了。等到使者讲完后,我就马上把衣服拢到我的胸口。果然,此后我未再忘掉过主的使者所说的任何话。” 
 阿卜杜·拉赫曼·本·奥夫传述:当我们迁移到麦迪那后,使者使得我和赛尔德 ·本·拉比尔结为弟兄。赛尔德对我说:“辅士中数我的产业最多,我要分给你一半。同时,你看看我的两个妻室,你爱上其中哪一个,我就和她离婚。等到待婚期满后,你就可和她结婚。”我听后说道:“这些我都不需要。(我只问一下)此地可有经商的市场?”赛尔德说:“有一个叫‘盖尼噶尔’的市场。”此后,我常去市场上贩些干酪和奶油。没过多久,我又来了,身上还染有香料。使者就问我道:“你结婚了吗?”我说道:“结了。”使者问:“是何人?”我说:“是位辅士妇女。”使者问:“你给了她多少聘金?”我说:“相当于果核般大的金子。”使者说:“你应举办一次婚宴,哪怕是用一只羊也可以。”
艾奈斯传述:当阿卜杜·拉赫曼·本·奥夫来到麦迪那时,使者就使他和辅士赛尔德·本·拉比尔结为弟兄。赛尔德是位富翁,他对阿卜杜·拉赫曼说:“我要把我的财产的一半分给你,并且帮助你成婚。”阿卜杜·拉赫曼说:“愿安拉多多回赐你财富,并赐予你家人吉庆!请指引我市场在哪儿就可以了。”阿卜杜·拉赫曼一直未从市场回来,直到他弄到了一些干酪和奶油。他把这些卖给他所在地的人们,并从中获得了丰厚的利润。不知过了多长时间,他又来了,身上还染有黄色的香料。使者见状问道:“这是怎么回事?”阿卜杜·拉赫曼答道:“使者啊!我已和一位辅士妇女结了婚。”使者问道:“你以什么作她的聘金?”阿卜杜·拉赫曼说:“一颗相当于果核大的金子。”使者说:“你应设宴待客,哪怕是一只羊也可以。
伊本·阿拔斯传述:在蒙昧时代,(人们)经商的市场有欧卡兹、麦珍那和祖勒·麦扎兹。到伊斯兰时期,人们都认为在这些市场经商乃为犯罪。故在朝觐的季节里,“寻求主的恩惠,对于你们是无罪的”这节经文下降了。
 
继续阅读 »

【论安拉说:“安拉准许买卖,而禁止高利贷。”(《古兰经》2∶275)又,“……,但你们彼此间的现款交易,虽不写买卖契约,对于你们是毫无罪过的,……。”(2∶282)兼论安拉(就买卖事项)所说的。安拉说:“当礼拜完毕的时候,你们当散布在大地上,寻求安拉的恩惠,你们当多多地纪念安拉,以便你们成功。当他们看见生意或游戏的时候,他们离散了,他们让你独自站着。你说:‘在安拉那里的,比游戏和生意还好,安拉是最善的供给者。’” (62∶10-11)又,安拉说:“信道的人们啊!你们不要借诈术而侵蚀别人的财产,惟借双方同意的交易而获得的除外。”(《古兰经》4∶29)】
 塞伊德和艾布·赛莱迈二人传述:艾布·胡莱赖曾说:“你们都说艾布·胡莱赖从主的使者那里传述了很多圣训,并且说:‘迁士们和辅士们都干什么去了? 他们怎么没有像艾布·胡莱赖那样从主的使者那里传述圣训?’”(我告诉你们):“我的迁士弟兄们忙于在市场上成交生意,而我只要填满了肚子,就从未离开过使者。当他们都不在时,我在;当他们忘了使者的话时,我则记着。至于我的辅士弟兄们,他们忙于经营产业,而我则是凉棚的宿客 (Suffa)之一。当他们忘记圣训时,我则牢牢地记着。无疑,安拉的使者曾经说:‘在我演讲时,谁只要铺开他的衣服聆听,并于演讲完毕后把衣服拢起,则他会牢牢记住我说的任何话。’我听后,就赶紧把身穿的有颜色的衣服铺下了。等到使者讲完后,我就马上把衣服拢到我的胸口。果然,此后我未再忘掉过主的使者所说的任何话。” 
 阿卜杜·拉赫曼·本·奥夫传述:当我们迁移到麦迪那后,使者使得我和赛尔德 ·本·拉比尔结为弟兄。赛尔德对我说:“辅士中数我的产业最多,我要分给你一半。同时,你看看我的两个妻室,你爱上其中哪一个,我就和她离婚。等到待婚期满后,你就可和她结婚。”我听后说道:“这些我都不需要。(我只问一下)此地可有经商的市场?”赛尔德说:“有一个叫‘盖尼噶尔’的市场。”此后,我常去市场上贩些干酪和奶油。没过多久,我又来了,身上还染有香料。使者就问我道:“你结婚了吗?”我说道:“结了。”使者问:“是何人?”我说:“是位辅士妇女。”使者问:“你给了她多少聘金?”我说:“相当于果核般大的金子。”使者说:“你应举办一次婚宴,哪怕是用一只羊也可以。”
艾奈斯传述:当阿卜杜·拉赫曼·本·奥夫来到麦迪那时,使者就使他和辅士赛尔德·本·拉比尔结为弟兄。赛尔德是位富翁,他对阿卜杜·拉赫曼说:“我要把我的财产的一半分给你,并且帮助你成婚。”阿卜杜·拉赫曼说:“愿安拉多多回赐你财富,并赐予你家人吉庆!请指引我市场在哪儿就可以了。”阿卜杜·拉赫曼一直未从市场回来,直到他弄到了一些干酪和奶油。他把这些卖给他所在地的人们,并从中获得了丰厚的利润。不知过了多长时间,他又来了,身上还染有黄色的香料。使者见状问道:“这是怎么回事?”阿卜杜·拉赫曼答道:“使者啊!我已和一位辅士妇女结了婚。”使者问道:“你以什么作她的聘金?”阿卜杜·拉赫曼说:“一颗相当于果核大的金子。”使者说:“你应设宴待客,哪怕是一只羊也可以。
伊本·阿拔斯传述:在蒙昧时代,(人们)经商的市场有欧卡兹、麦珍那和祖勒·麦扎兹。到伊斯兰时期,人们都认为在这些市场经商乃为犯罪。故在朝觐的季节里,“寻求主的恩惠,对于你们是无罪的”这节经文下降了。
  收起阅读 »

古兰经简明注释(马玉龙版本)| 第五十七章 铁(哈迪德) - الحديد

第五十七章 铁(哈迪德) - الحديد
 
导 言
章名由来:本章第25节阐述“铁”的益处,故名。
与“大事”章之间的联系:在“大事”章结尾,安拉命令人类赞美他:“故你应当颂扬你的主的大名。”(56:96)本章开端则展示了天地万物对安拉的赞美:“天地万物,都赞颂安拉超绝万物,他确是万能的,确是至睿的。”(57:1)
本章之优越:据艾尔巴德•本•萨利耶传述,先知(愿主福安之)睡觉前诵读本章,并说:“这一章中有一节经文,优越于一千节经文,即:‘他是前无始后无终的,是极显著极隐微的,他是全知万物的。’(57:3)”
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ (1) لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ (2) هُوَ ٱلۡأَوَّلُ وَٱلۡأٓخِرُ وَٱلظَّـٰهِرُ وَٱلۡبَاطِنُۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ (3) هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يَعۡلَمُ مَا يَلِجُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا يَخۡرُجُ مِنۡهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا يَعۡرُجُ فِيهَاۖ وَهُوَ مَعَكُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ (4) لَّهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ (5) يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِۚ وَهُوَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ (6)

【译文】
 
1.天地万物,都赞颂安拉超绝万物,他确是万能的,确是至睿的。
2.天地的权力,统归他所有;他使生使死;他是全能于万事的。
3.他是前无始、后无终的;是极显著、极隐微的。他是全知万物的。
4.他在六日内创造天地,然后升上阿尔什。他知道潜入地中的和地中生出的,空中降下的和升上天空的。无论你们在哪里,他与你们同在;他是鉴察你们行为的。
5.天地的权力,统归他所有;万事只归于安拉。
6.他使黑夜侵入白昼,使白昼侵入黑夜;他是全知心事的。
 
【注释】
 
1. 安拉创造万物,万物在以各自的方式证明安拉的全能独一、全知睿智和完美无缺:“天地万物,都赞颂安拉超绝万物,他确是万能的,确是至睿的。”人类对安拉的赞颂,体现在归信和崇拜安拉,内心和唇舌记念安拉;其它所有被造物的赞颂,则具有各自的独特方式。人类或许不理解其他被造物的赞颂,但那是客观存在的。正如安拉所说:“七层天和大地,以及万有,都赞颂他超绝万物,无一物不赞颂他超绝万物。但你们不了解他们的赞颂。他确是容忍的,确是至赦的。”(17:44)万物对安拉设定的规律的服从和遵循,我们完全可以理解为对安拉全能和独一的诚服和赞颂。
2. 安拉是万物唯一的创造者、供给者和支配者,也是控制和决定万物生杀予夺、荣辱浮沉权力的唯一掌握者。安拉无所不能:“天地的权力,统归他所有;他能使人生,使人死;他是全能于万事的。”
3. 安拉是独立存在的,安拉的存在无始无终,不受时空的限制,时空和其他存在均为他所造。安拉既是至为显著的——因为安拉创造的万物,万物都在证明他的存在、全能、全知、伟大及独一无二;安拉又是极其隐微的——安拉的本体与属性的实质,远非被造物所能知悉;安拉全知一切,对于安拉,绝不存在“未知”、“隐藏”、“秘密”等源于物性弱点的概念:“他是前无始、后无终的;是极显著、极隐微的。他是全知万物的。” 先知(愿主福安之)在一次祈祷中诠释了安拉“前无始后无终,极显著极隐微”的伟大属性:“主啊!你是无始的,你之前绝无一物;你是无终的,你之后绝无一物;你是至外的,你上面绝无一物;你是至内的,你前面绝无一物。求你让我们偿清债务,求你使我们脱贫致富!”(穆斯林辑录)
4. 安拉可以使苍穹和大地在瞬间产生——安拉欲创造一物,只要说“有”,那物就有了。但是,经文告诉我们,安拉在六日内创造天地:“他在六日内创造天地。”六日的时间,蕴涵安拉自知的哲理。众经注家说,安拉之所以要在数日内创造天地,是为了教授人们做事要循序渐进,从容不迫,有条有理,并非安拉需要时日。其后,安拉升上阿尔什。此处的“升上”仅作为便于人类理解而使用的词语,绝不能等同于物体运动的时空方位,只能是符合安拉特性的“升上”。“阿尔什”亦然,其字面意思为“君王的宝座”,但这里的本意,是符合安拉伟大的阿尔什。我们只须依照《古兰经》的描述加以确信,而不应妄究。
安拉洞察从地面进入地下的一切,如渗入的雨水、埋葬的尸体、播种的谷粒等等;知悉从地中生出的,如动植矿物等;还有自天而降的雨水、给养、天使等;以及升上天空的天使、死者的灵魂、忠仆的祈祷、众人的功干,一切都在安拉的监察之下:“他知道潜入地中的,和从地中生出的,与从天空降下的,和升上天空的。”“安拉那里,有幽玄的宝藏,只有他认识那些宝藏。他认识陆上和海中的一切;零落的叶子,没有一片是他不认识的,地面下重重黑暗中的谷粒,地面上一切翠绿的和枯槁的草木,没有一样不详载在天经中。”(6:59)无论人在哪里,安拉是全知的,安拉在监察人们的一言一行:“无论你们在哪里,他是与你们同在的;他是鉴察你们的行为的。”
5. 天地万物的所有权力——创造权、供给权、支配权等一切权力统归安拉,无一例外:“天地的权力,统归他所有;万事只归于安拉。”“我确有后世和今世的主权。”(92:13)
6. 黑夜和白昼,是安拉富于哲理的安排。安拉时而使夜长于昼,时而使昼长于夜,时而使昼夜均衡。安拉使昼夜轮流交替,往复不息:“他使黑夜侵入白昼,使白昼侵入黑夜。”安拉全知人们藏匿不宣的秘密:“他是全知心事的。”
 

ءَامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَأَنفِقُواْ مِمَّا جَعَلَكُم مُّسۡتَخۡلَفِينَ فِيهِۖ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَأَنفَقُواْ لَهُمۡ أَجۡرٞ كَبِيرٞ (7) وَمَا لَكُمۡ لَا تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلرَّسُولُ يَدۡعُوكُمۡ لِتُؤۡمِنُواْ بِرَبِّكُمۡ وَقَدۡ أَخَذَ مِيثَٰقَكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ (8) هُوَ ٱلَّذِي يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبۡدِهِۦٓ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖ لِّيُخۡرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ بِكُمۡ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ (9) وَمَا لَكُمۡ أَلَّا تُنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ لَا يَسۡتَوِي مِنكُم مَّنۡ أَنفَقَ مِن قَبۡلِ ٱلۡفَتۡحِ وَقَٰتَلَۚ أُوْلَـٰٓئِكَ أَعۡظَمُ دَرَجَةٗ مِّنَ ٱلَّذِينَ أَنفَقُواْ مِنۢ بَعۡدُ وَقَٰتَلُواْۚ وَكُلّٗا وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ (10) مَّن ذَا ٱلَّذِي يُقۡرِضُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا فَيُضَٰعِفَهُۥ لَهُۥ وَلَهُۥٓ أَجۡرٞ كَرِيمٞ (11) يَوۡمَ تَرَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ يَسۡعَىٰ نُورُهُم بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَبِأَيۡمَٰنِهِمۖ بُشۡرَىٰكُمُ ٱلۡيَوۡمَ جَنَّـٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ (12)

【译文】
 
7.你们应当信仰安拉和使者,你们应当分舍他让你们代管的财产,你们中归信而且施舍者,将获得重大的报酬。
8.你们怎么不信仰安拉呢?使者号召你们去信仰你们的主,而你们的主确已和你们缔约。如果你们要归信,就赶快归信吧!
9.他给他的仆人降示了许多明证,以便他使你们从重重黑暗走向光明。安拉对于你们,确是仁爱的,确是至慈的。
10.你们怎么不为安拉施舍呢?天地的遗产,只是安拉的。你们中胜利之前施舍而且参战者,与胜利之后施舍而且参战者,不是平等的,前者的品级比后者更高。安拉以最优的报酬应许每派人,安拉是彻知你们行为的。
11.谁把善债借给安拉呢?安拉将加倍偿还他,他将获得优厚的报酬。
12.在那日,你将看见男女信士们,他们的光辉在他们的前面和右边奔驰,天使将对他们说:“你们今日的佳音,是下临诸河的乐园,你们将永居其中,那确是伟大的成功。”
 
【注释】
 
7. 经文命令穆斯林不断深化和完善对安拉和使者的信仰,将信仰由内至外体现在现实生活和具体行动之中。一个人为正义事业费用自己财富的慷慨程度,和对财富的认识,是鉴别信仰真假强弱的尺度之一:“你们应当信仰安拉和使者,你们应当分舍他让你们代管的财产,你们中归信而且施舍者,将受重大的报酬。”这里的“他让你们代管的财产”,确立了穆斯林财富观的基础和核心,一切财富本质上属于安拉,人只是代为保管者和从中受益者。人应该服从安拉的命令而交纳财富的天课,选择财富的正确使用方向。此外,穆斯林应将自己手中有限的物质财富,转化为无限的精神财富,以获取安拉的厚报。
8. 安拉质问我们:“你们怎么不信仰安拉呢?使者号召你们去信仰你们的主,而你们的主,确已和你们缔约。如果你们要归信,就赶快归信吧!”即在两种条件已经具备的情况下,任何人没有任何理由不信安拉。这两种条件是:首先,安拉已经派遣使者,降示经典,阐明真理虚妄、是非曲直及两世成败之道;其次,人类尚在先前,已与安拉缔结奉他为主的盟约。
9. 安拉派遣先知穆罕默德作为全人类的使者,带来了足以折服一切心灵和理性的奇迹——《古兰经》和诸多显迹,旨在将人类从无知、愚昧、迷信、落后、人奴役人的黑暗引向知识、文明、正信、进步、人崇拜主的光明:“他给他的仆人降示了许多明证,以便他使你们从重重黑暗走向光明。”安拉是无求于一切的,这样的安排,是对众仆的仁爱和眷顾:“安拉对于你们,确是仁爱的,确是至慈的。”
10. 吝啬是人的天性,也是人性的弱点。安拉谴责人不为正义事业费用财富的吝啬行为:“你们怎么不为安拉而施舍呢?”同时告诉我们,天地及一切都是安拉创造的;人类消亡后,一切惟由安拉继承。为安拉的事业而施舍,并非财富的损失,而是物归其所,他们为之将获得丰厚的回报:“天地的遗产,只是安拉的。”
同样是施济,因其时间的迟早不同,价值和等级亦各异:“你们中胜利之前施舍而且参战者,与胜利之后施舍而且参战者,不是平等的,前者的品级比后者更高。”即光复麦加之前的施济和参战,远优于其后的施济和参战。因为那之前的施济和参战所产生的意义及穆斯林大众的需要,远远大于其后。此外,光复麦加之前的施济和参战,也代表了一种积极奉献的精神。因而,两者在安拉那里的品级亦不相同。虽然安拉使两者都得到优渥的回报:“安拉以最优的报酬应许每派人,安拉是彻知你们的行为的。”经文强调光复麦加之前的善行的高贵,无疑是对伊斯兰初期的穆斯林——圣门弟子们为真理的传播做出的无与伦比的贡献的充分肯定。正如先知(愿主福安之)告诫后人时所说:“你们不可辱骂我的弟子!指掌握穆罕默德生命的主发誓,即使你们中的任何人付出像吾侯德山一样多的黄金,也抵不上他们一个人功劳的一点半滴。”(布哈里、穆斯林辑录)
11. 为鼓励人们在正义事业中奉献人力和财力,经文在这里将他们的施济和奉献称作借给安拉的“善债”,并许以加倍的奖励:“谁以善债借给安拉呢?安拉将加倍偿还他,他将获得优厚的报酬。”
12. 信士今世的施济,是通往后世成功之路的川资,将帮助他顺利通过“比发至细,比剑至利”的“绥拉特桥”的考验:“在那日,你将看见男女信士们,他们的光辉,在他们的前面和右边奔驰。”今世的善行化为灿烂的光华,照亮了他们的路,使他们顺利通过“绥拉特桥”。伊本•麦斯欧德说,每个人所干善行的程度,决定了通过“绥拉特”的难易。有些人拥有的光华如同大山,有些如椰树,有些如站立的人形。其中有些人,光华仅闪现在拇指上,时隐时现。葛塔代说,先知(愿主福安之)说过,有些信士的光华,可以从麦地纳照亮亚丁和萨那。有些不抵于此,而有些仅能照亮自己立足之地。这些信士,天使将奉安拉的命令,以成功和乐园向他们报喜:“你们今日的佳音,是下临诸河的乐园,你们将永居其中,那确是伟大的成功。”“祝你们平安!这是你们因坚忍而得的报酬,后世的善果真优美。”(13:24)
 
 

يَوۡمَ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتُ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱنظُرُونَا نَقۡتَبِسۡ مِن نُّورِكُمۡ قِيلَ ٱرۡجِعُواْ وَرَآءَكُمۡ فَٱلۡتَمِسُواْ نُورٗاۖ فَضُرِبَ بَيۡنَهُم بِسُورٖ لَّهُۥ بَابُۢ بَاطِنُهُۥ فِيهِ ٱلرَّحۡمَةُ وَظَٰهِرُهُۥ مِن قِبَلِهِ ٱلۡعَذَابُ (13) يُنَادُونَهُمۡ أَلَمۡ نَكُن مَّعَكُمۡۖ قَالُواْ بَلَىٰ وَلَٰكِنَّكُمۡ فَتَنتُمۡ أَنفُسَكُمۡ وَتَرَبَّصۡتُمۡ وَٱرۡتَبۡتُمۡ وَغَرَّتۡكُمُ ٱلۡأَمَانِيُّ حَتَّىٰ جَآءَ أَمۡرُ ٱللَّهِ وَغَرَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ (14) فَٱلۡيَوۡمَ لَا يُؤۡخَذُ مِنكُمۡ فِدۡيَةٞ وَلَا مِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ مَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُۖ هِيَ مَوۡلَىٰكُمۡۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ (15)

【译文】
 
13.在那日,伪信的男女,将对归信的男女说:“请你们等候我们,让我们借你们的一点光辉!”有人将对他们说:“你们转回去寻求光辉吧!”于是,彼此之间,筑起了一堵隔墙,墙上有一道门,其内有恩惠,其外是刑罚。
14.他们将喊叫归信的人说:“难道我们与你们不是同道吗?”他们说:“不然,你们自欺、观望、怀疑正道,种种妄想欺骗了你们,直到安拉的命令来临,恶魔以安拉的优容欺骗了你们。
15.故今日你们与不信者的罚金都不被接受,你们的归宿是火狱,那对于你们是更相宜的,那归宿真恶劣!”
 
【注释】
 
13. 在复生日,人们最需要的,莫过于一道光芒照亮自己的得救之路,而这道光芒,就是每个人生前的正信和善行。那些在今世以虚假信仰欺骗众人的伪信者看到真诚的信士被灿烂的光环所照耀,闪电般朝乐园奔去时,苦苦哀求说:“请你们等候我们,让我们借你们的一点光辉!”信士会对他们说:“你们转回去寻求光辉吧!”每个人的光辉是在今世追求并积累的,如果能够做到的话,就回到今世去寻觅吧!而这显然是不可能的。随即他们被一道有门的墙壁隔开,那门内是信士的乐土,到处都是享用不尽的恩惠;墙外是悖逆者的处所,到处都有刑罚。
14-15. 陷入绝境的伪信者向曾经一起生活的信士求救:“难道我们与你们不是同道吗?”即我们不曾与你们一道礼拜、封斋,一道朝觐,一道出征吗?……你们今天为何不为我们作证?信士回答:“不然,你们自欺、观望、怀疑正道,种种妄想欺骗了你们,直到安拉的命令来临,恶魔以安拉的优容欺骗了你们。故今日你们与不信者的罚金都不被接受,你们的归宿是火狱,那对于你们是更相宜的,那归宿真恶劣!”即你们表面上归信正教,但内心虚伪、踌躇、怀疑,并没有真正归信,更没有付诸于生活实践,你们小看自己的罪行,总是充满幻想。你们听从人类的宿敌恶魔的蛊惑,将安拉的宽容看成对罪行的赦免,直到死亡突然降临。今天,你们无论做何种努力——请我们作证或交纳罚金都将无济于事,火狱是你们唯一合适的归宿。这样的结局何其恶劣!
 

۞أَلَمۡ يَأۡنِ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن تَخۡشَعَ قُلُوبُهُمۡ لِذِكۡرِ ٱللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ ٱلۡحَقِّ وَلَا يَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلُ فَطَالَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَمَدُ فَقَسَتۡ قُلُوبُهُمۡۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ (16) ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ قَدۡ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ (17) إِنَّ ٱلۡمُصَّدِّقِينَ وَٱلۡمُصَّدِّقَٰتِ وَأَقۡرَضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا يُضَٰعَفُ لَهُمۡ وَلَهُمۡ أَجۡرٞ كَرِيمٞ (18) وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦٓ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصِّدِّيقُونَۖ وَٱلشُّهَدَآءُ عِندَ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ وَنُورُهُمۡۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ (19)

【译文】
 
16.对于归信者,难道还没有到他们的心为安拉的教诲和他所降示的真理而柔和的时侯吗?他们不可像以前的有经人那样,时间一长他们的心就变硬了,他们中许多人是犯罪的。
17.你们应当知道,安拉使已死的大地复活。我确已为你们解释了许多迹象,以便你们明理。
18.施济钱财,并给安拉借以善债的男女信士,他必定加倍报偿他们,他们将得优渥的回报。
19.信仰安拉和使者的人,在主那里是忠诚者;那些烈士,他们将有自己的报酬和光明。不信并且否认我的迹象的人,是火狱的居民。
 
 
【注释】
 
16. 在伊玛目穆斯林辑录的一则圣训中,伊本•麦斯欧德说,他们信奉伊斯兰四年之后,受到此节经文的批评。安拉告诫伊斯兰初期的信士,经历使者和天启数年的教化和熏陶,对于安拉的教诲和降示的真理,理应融会贯通、言行必从:“对于归信者,难道还没有到他们的心为安拉的教诲和他所降示的真理而柔和的时侯吗?”即没有达到此境界,是不应该的。安拉警告他们,不可重蹈历史上有经人的覆辙:“他们不可像以前的有经人那样,时间一长他们的心就变硬了,他们中许多人是犯罪的。”即一些犹太教徒和基督教徒受真理熏陶的时间愈长,心就愈硬。再到后来,他们中许多人竟然明目张胆地篡改经典,无恶不作。正如安拉所说:“因他们破坏盟约,我弃绝了他们,并使他们的心变得坚硬;他们篡改经文,并抛弃自己所受的一部分劝诫。”(5: 13)
17. 安拉以一个生动的比喻阐释降示的教诲:“你们应当知道,安拉使已死的大地复活。我确已为你们解释了许多迹象,以便你们明理。”安拉既然能以雨水复苏旱死的大地,亦能以降示的真理改变人类的思想和心灵,使之摆脱彷徨、愚昧和迷信。安拉使人们看到如此明确的迹象,旨在让他们明白和遵从他的教诲。
18. 安拉告诉我们,后世裨益于人的,只有生前的劳动和付出。钱财人人喜爱和珍惜之物,当一个人为获取安拉的喜悦而付出钱财时,是信仰真诚的表现。安拉在这里将男女信士为主道付出钱财的行为比做“借给他的善债”,意思是说,既是债务,就会偿还,而安拉的偿还则是:“他必定加倍报偿他们,他们将得优渥的回报。”即如同诸多经训说明的,将十倍、七百倍乃至无数倍地报偿他们,使他们永远享受乐园幸福。
19. 安拉宣告了诚信者和不信者在后世的不同结局:“信仰安拉和使者的人,在主那里是忠诚者;那些烈士,他们将有自己的报酬和光明。”虽然都信仰安拉,但由于实践信仰的方式及程度不同,安拉恩赐的等级亦各有别:归信安拉和使者的人,安拉称他们是“忠诚者”——根据经训的描述,其等级仅次于众先知,而高于一般信士。安拉说:“凡服从安拉和使者的人,将与安拉护佑的众先知、忠诚者、诚笃者、善良者同在。”(4:69)另外一种信士,是为弘扬和捍卫真理而献出生命的“烈士”——该词在阿拉伯语中的意思是“被见证者”,即众天使见证其享受乐园资格者,安拉将让他们得到应有的报酬和光华。需要补充说明的是,伊斯兰语境中的“烈士”一词,除了指为捍卫和弘扬真理正信付出生命的战士,还包括难产而亡的母亲、洪水瘟疫的罹难者、为保护自己财产而遭盗贼杀害的人,当然不同性质烈士的回报各有差别。
与这些忠诚者、烈士形成鲜明对照的是悖逆者,他们的归宿是永久的火狱:“不信并且否认我的迹象的人,是火狱的居民。”
 

ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا لَعِبٞ وَلَهۡوٞ وَزِينَةٞ وَتَفَاخُرُۢ بَيۡنَكُمۡ وَتَكَاثُرٞ فِي ٱلۡأَمۡوَٰلِ وَٱلۡأَوۡلَٰدِۖ كَمَثَلِ غَيۡثٍ أَعۡجَبَ ٱلۡكُفَّارَ نَبَاتُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصۡفَرّٗا ثُمَّ يَكُونُ حُطَٰمٗاۖ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٞ شَدِيدٞ وَمَغۡفِرَةٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٞۚ وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا مَتَٰعُ ٱلۡغُرُورِ (20) سَابِقُوٓاْ إِلَىٰ مَغۡفِرَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ وَجَنَّةٍ عَرۡضُهَا كَعَرۡضِ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ أُعِدَّتۡ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۚ ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ (21)

【译文】
 
20.你们应当知道,今世的生活只是游戏、娱乐、点缀、矜夸,以财产和子女彼此争胜。它如同及时雨,使田苗滋长,农夫见了非常高兴,嗣后,田苗枯槁,你看它变成黄色的,继而零落。在后世,有严厉的刑罚,也有安拉的赦宥和喜悦。今世生活,只是骗人的享受。
21.你们应当争取你们的主的赦宥和与天地同宽的乐园,那乐园已为信仰安拉和众使者的人准备好了。那是安拉的恩典,他要把它赏赐给他所意欲的人。安拉是有宏恩的。
 
【注释】
 
20. 在这里,安拉将今世描述为“游戏、娱乐、点缀、矜夸,以财产和子女彼此争胜”,既说明大多数人对待今生的真实态度,又揭示今世享受的短暂、卑微和对人的迷惑性。也就是说,今世的生活并不是人类拥有的真正的生活,它只是为真正的生活——后世永久的幸福生活设置的“播种之地”。然而大多数人的可悲,正在于将今生视为唯一的生活;将游戏、玩乐、粉饰、矜夸等虚浮的东西当作这一生活的全部内容,而没有认清今世的性质和作用。正如安拉所说:“迷惑世人的,是令人爱好的事物,如妻子,儿女,金银,宝藏,骏马,牲畜,禾稼。这些是今世生活的享受;安拉那里,却有优美的归宿。”(3:14)
为了进一步说明这个道理,安拉又将今世生活比作雨水:“它如同及时雨,使田苗滋长,农夫见了非常高兴,嗣后,田苗枯槁,你看它变成黄色的,继而零落。”意思是说,雨水固然能使田苗生长,让农夫享受收获的喜悦,但这种美景毕竟是短暂的,不可能一劳永逸。想延续这种享受,就必须进入新一轮的辛劳。描述今世短暂性的经文还如:“今世的生活,就像从云中降下的雨水,地里的禾苗——人和牲畜所吃的东西就因之而繁茂起来。直到田地穿上盛装,打扮得很美丽,而农夫猜想自己可以获得丰收的时候,我的命令在黑夜或白昼降临那些田地,我使它只留下茬儿,彷佛新近没有种过庄稼一样。我为能思维的民众这样解释许多迹象。”(10:24)
后世才是永久的生活之所,要么遭受永久的惩罚——属于游戏人生,崇拜私欲,悖逆而亡之人;要么获得安拉的赦宥和喜悦——属于将今世视为后世播种之地和准备之所,在虔信和崇拜安拉中度过一生的人。人必须认清今世的实质:“今世生活,只是骗人的享受。”赛义德•本•朱拜尔说,如果今世诱使你忽视了后世,那么它的确是骗人的享受;而如果你把它当成追求安拉喜悦、为会见安拉做准备的机会,那么,则是一种美好的享受。这说明今世是不是“骗人的享受”,取决于人对它本质的认识和对待人生的态度。先知(愿主福安之)说:“乐园对一个人,比他的鞋带更临近,火狱亦然。”(布哈里、艾哈迈德辑录)意即乐园和火狱都近在咫尺,关键在于人自己的抉择和追求。
21. 安拉指明了人在今世应该努力的方向:“你们应当争取你们的主的赦宥和与天地同宽的乐园,那乐园已为信仰安拉和众使者的人准备好了。那是安拉的恩典,他要把它赏赐给他所意欲的人。安拉是有宏恩的。”人在今世所要做的最重要的事,是倾己所有获取安拉的饶恕与喜悦,以便最终获得永恒的乐园幸福。同时,我们所干的善功,即使再多,也不足以换取乐园的回报,那只是安拉的恩赐,安拉要将之赐予意欲的人——有资格享受它的人。以无限的恩赐回报有限的善行,是安拉永远的属性——他是有宏恩的。
 

مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مِّن قَبۡلِ أَن نَّبۡرَأَهَآۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ (22) لِّكَيۡلَا تَأۡسَوۡاْ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمۡ وَلَا تَفۡرَحُواْ بِمَآ ءَاتَىٰكُمۡۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخۡتَالٖ فَخُورٍ (23) ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ وَيَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبُخۡلِۗ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ (24)

【译文】
 
22.大地所有的灾难和你们自身遭遇的祸患,在我创造它们之前,无不记录在天经中;这事对于安拉确是容易的,
23.以免你们因自己所丧失的而悲伤,为他所赏赐的而狂喜。安拉是不喜爱一切傲慢者、矜夸者的。
24.他们自己吝啬,还教别人吝啬。规避义务的人,安拉确是无求的,确是可颂的。【注释】22. 安拉告诉我们,人在今世遭受的任何祸患——大地的旱涝,庄稼的减产,物资的紧缺,自身的贫病交加,生活窘迫,子女的亡故等等,安拉在创造这些事情之前,就已经将其记载在“受保护的牌”之上,将来发生的与先前记录的不会有丝毫出入:“大地所有的灾难和你们自身遭遇的祸患,在我创造它们之前,无不记录在天经中。”这既说明安拉的全知全能,也说明宇宙万物的一切,均在安拉的掌握和支配之中。依人的能力,将瞬息万变的一切事情记录在案——甚至记载于其发生之前,是不可想象的,但对于安拉则是容易的:“这事对于安拉确是容易的。”
一切事物的害处和益处,均为安拉赋予,由安拉掌握。当安拉意欲时,害处和益处方可产生。有些人认为女人、动物、房屋等某些特定事物有凶吉之说。这无疑是愚人的臆造,圣训对此明确予以否定。据艾布·罕撒尼传述,有两个人来见阿依舍,说艾布·胡莱勒曾讲,他听先知(愿主福安之)说,女人、动物、房屋都有凶吉之说。阿依舍说,以给艾布•嘎西目(先知的别名)降示《古兰经》的主发誓,先知绝不会说这样的话。他只说过,蒙昧时代有女人、动物、房屋有凶吉的说法。接着她诵读了这节经文:“大地所有的灾难和你们自身遭遇的祸患……”(艾哈迈德、哈肯辑录)
23. 安拉指出,之所以让人们知道世间益害兼有,福祸并存,是要我们遭遇祸患时不一蹶不振,蒙获利益时不得意忘形,因为一切都有不变的定数:“以免你们因自己所丧失的而悲伤,为他所赏赐的而狂喜。安拉是不喜爱一切傲慢者、矜夸者的。”阿克莱麦说,人有喜忧的天性,但我们应该使喜转化为感恩,使忧升华为坚忍。喜怒哀乐是人的天性,无可厚非,关键在于我们能否做到喜而不骄,怒而不横,悲哀而不绝望,得意而不忘形。
24. 安拉告诉我们,傲慢、矜夸的人难以摆脱吝啬的德性,他们总是希望自己拥有别人不拥有的优势,以便凌驾于他人之上。然而,安拉是创造一切,拥有一切的主,人的吝啬丝毫无损于安拉,损害的只是吝啬者自己:“他们自己吝啬,还教别人吝啬。规避义务的人们,安拉确是无求于他们的,确是可颂的。”
 
 

لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَنزَلۡنَا مَعَهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمِيزَانَ لِيَقُومَ ٱلنَّاسُ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَنزَلۡنَا ٱلۡحَدِيدَ فِيهِ بَأۡسٞ شَدِيدٞ وَمَنَٰفِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥ وَرُسُلَهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٞ (25) وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحٗا وَإِبۡرَٰهِيمَ وَجَعَلۡنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلۡكِتَٰبَۖ فَمِنۡهُم مُّهۡتَدٖۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ (26) ثُمَّ قَفَّيۡنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِرُسُلِنَا وَقَفَّيۡنَا بِعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡإِنجِيلَۖ وَجَعَلۡنَا فِي قُلُوبِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ رَأۡفَةٗ وَرَحۡمَةٗۚ وَرَهۡبَانِيَّةً ٱبۡتَدَعُوهَا مَا كَتَبۡنَٰهَا عَلَيۡهِمۡ إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ رِضۡوَٰنِ ٱللَّهِ فَمَا رَعَوۡهَا حَقَّ رِعَايَتِهَاۖ فَـَٔاتَيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنۡهُمۡ أَجۡرَهُمۡۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ (27) يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَءَامِنُواْ بِرَسُولِهِۦ يُؤۡتِكُمۡ كِفۡلَيۡنِ مِن رَّحۡمَتِهِۦ وَيَجۡعَل لَّكُمۡ نُورٗا تَمۡشُونَ بِهِۦ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ (28) لِّئَلَّا يَعۡلَمَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ أَلَّا يَقۡدِرُونَ عَلَىٰ شَيۡءٖ مِّن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱلۡفَضۡلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ (29)

【译文】
 
25.我以许多明证派遣了我的众使者,并降示了经典和公平,以便众人谨守公道。我降了铁,其中有严厉的刑罚,对人亦有许多裨益;以便安拉知道暗中相助他和他的众使者的人。安拉确是至刚的,确是万能的。
26.我确已派遣努哈和易卜拉欣,我将圣品和天经安置在他俩的后裔中;他们中有遵循正道的,他们中亦有许多人是悖逆的。
27.在他们之后,我曾续派我的众使者。我曾续派麦尔彦之子尔撒,我赏赐他《引支勒》,我使他的信徒心怀仁爱和慈善。他们自创了赖哈巴尼耶——我并未将之作为他们的定制——他们创设此行,以求安拉的喜悦,但他们却未切实遵守它,故我把报酬赐予他们中的归信者。他们中有许多人是悖逆的。
28.归信的人们!你们应当敬畏安拉,应当确信他的使者,那么,他就把他的恩惠加倍赐予你们,他就为你们创造一道光明,你们借它前行,他就赦宥你们。安拉是至赦的,是至慈的。
29.以便让有经的人知道,他们并不能操纵安拉的恩典,并且知道,凡恩典都由安拉掌握,他要赏赐谁,就赏赐谁,安拉是有宏恩的。
 
【注释】
 
25. 经文告诉我们,安拉在各个时代从人类中选拔众多使者,让他们带着证明圣品的种种奇迹向民众传播认主独一、拜主独一的信仰:“我以许多明证派遣了我的众使者。”安拉还给他们降示了规范生活的经典和公平的原则,以便让人们在彼此的交往中信守公平、公正和公道:“并降示了经典和公平,以便众人谨守公道。”“他曾规定公平,以免你们用秤不公。你们应当秉公地谨守衡度,你们不要使所称之物分量不足。”(55:7-9)
安拉彻知人类的需求,创造了铁——让主持公道者用以铸造武器,警告和惩处胆敢僭越本份,侵害他人和社会之人:“我降了铁,其中有严厉的刑罚。”除此之外,铁在人们生活中,还有无以计数的用途:“亦对于众人有许多裨益。”值得注意的是,安拉说他“降”了铁,科学研究发现,地球的铁元素来自陨石,这无疑证明了《古兰经》的奇迹性。
安拉创造铁这种捍卫真理、解决生活需要的必备材料,是为了让穆斯林利用它保护和发扬未曾谋面的先知们所传播的正义事业:“以便安拉知道暗中相助他和他的众使者的人。”安拉如此安排,并不是因为他需要人为他的事业做什么,他是万能的,无求于一切的——“安拉确是至刚的,确是万能的”,而只是为了让人类从中受益。
26. 在人类历史上,安拉派遣的众先知中最具代表性的,当数先知努哈和易卜拉欣——前者堪称人类第二祖先,后者被称为众先知之父。洪水淹没大地后的所有先知和使者,全都出自他俩的后裔:“我确已派遣努哈和易卜拉欣,我将圣品和天经安置在他俩的后裔中。”当然,这并不意味着所有后裔都是紧跟他俩步伐的,而是优劣并存,甚而多数人是背道而驰的:“他们中有遵循正道的,他们中亦有许多人是悖逆的。”这说明是否遵循正道,与遗传和宿命无关,而是取决于每个人自己的追求和抉择。
27. 安拉陆续派遣许多使者,前赴后继,在不同时代,不同群体中传播正信与善行:“在他们之后,我曾续派我的众使者。”及至后来,在先知穆萨之后,安拉派遣先知尔撒带着《引支勒》去教化以色列人:“我曾续派麦尔彦之子尔撒,我赏赐他《引支勒》。”先知尔撒的经典包含的教义,是对先知穆萨的经典《讨拉特》的补充、完善和详解,并对其中某些因特定原因而规定的惩治性律例予以调整。如安拉所说:“我禁止犹太教徒享受原来准许他们享受的许多佳美的食物,是因为他们多行不义,常常阻止人遵循主道。”(4:160)先知尔撒带来的宽松的教义,培育了民众的仁慈心:“我使他的信徒们心怀仁爱和慈善。”与他们不同,以前的以色列人被紧张和苦修氛围所笼罩。而且这种“赖哈巴尼耶”——专事拜主,不思尘事,杜绝任何俗世享受的苦修行为,是他们自己创立的,而非安拉的规定——彻知人类本性的主绝不会规定超乎人力,不尽情理的事宜。按照犹太人的说法,他们这样做,是为追求安拉的喜悦,而结果并并非如此——由于这种自创行为不具有现实的人性基础,他们自己也未能做到:“他们自创赖哈巴尼耶——我并未将之作为他们的定制——他们创设此行,以求安拉的喜悦,但他们却未切实遵守它。”伊玛目伊本•凯西尔说,他们受到安拉的斥责,是因为他们犯了两方面的严重错误:其一,在安拉的宗教中擅创异端;其二,没有切实执行他们自己认为近主的功修。正统伊玛目们一致认为,一个穆斯林既已正确认识安拉,那么应该以安拉和使者规定的方式去接近和崇拜安拉,而不应该擅创什么功修或仪式。因为教门中的任何创新都是异端,而任何异端都会使人入火狱。
安拉喜爱并厚报的,是那些坚持正信,付诸实践的人:“故我把报酬赐予他们中的归信者。”至于那些自诩为苦修者的人,往往是一些道貌岸然,人格扭曲,道德败坏,悖逆安拉的人:“他们中有许多人是悖逆的。”
28. 经文号召所有确信安拉独一和全能的信士——包括有经的人和穆斯林,敬畏安拉、确信安拉的封印的使者,那样可得到双重的赏赐:“归信的人们!你们应当敬畏安拉,应当确信他的使者,那么,他就把他的恩惠加倍赐予你们。”双重的赏赐指有经人既归信自己的使者,又归信先知穆罕默德的回赐;穆斯林既归信先知穆罕默德,又归信以往所有使者的回赐。正如先知(愿主福安之)所说:“三种人可得到双重回赐:一个有经人,他即归信了自己的先知,又归信了先知穆罕默德,他得双重回赐;一个奴隶,既完成了安拉的任务,又完成了主人的任务,他得双重回赐;一个人,很好地教育他的女奴,然后释放她、再娶她,他得双重回赐。”(布哈里、穆斯林辑录)此外,安拉还将恩赐他们光明和赦宥:“他就为你们创造一道光明,你们借它前行,他就赦宥你们,安拉是至赦的,是至慈的。”这里的“光明”可以理解为在今世遵循正道的远见卓识,以及后世照亮绥拉特桥,顺利进入乐园的光华。
29. 穆扎希德说,犹太人总认为安拉遴选先知非他们民族莫属。当安拉从阿拉伯民族中派遣了先知穆罕默德时,他们立即予以否认。为此,安拉降示此节经文:“以便让有经的人知道,他们并不能操纵安拉的恩典,并且知道,凡恩典都在安拉的掌握中,他要赏赐谁,就赏赐谁,安拉是有宏恩的。”也就是说,从哪个民族中遴选先知和使者,不以任何人的意志为转移,而是安拉的独权,不存在任何人垄断或操纵的问题。这里需要说明的是,有经人仅信仰自己的先知和经典远远不够,还必须同时确信和遵守封印的先知穆罕默德(愿主福安之)传达的教义。
感赞安拉,第二十七卷注释完。
继续阅读 »
第五十七章 铁(哈迪德) - الحديد
 
导 言
章名由来:本章第25节阐述“铁”的益处,故名。
与“大事”章之间的联系:在“大事”章结尾,安拉命令人类赞美他:“故你应当颂扬你的主的大名。”(56:96)本章开端则展示了天地万物对安拉的赞美:“天地万物,都赞颂安拉超绝万物,他确是万能的,确是至睿的。”(57:1)
本章之优越:据艾尔巴德•本•萨利耶传述,先知(愿主福安之)睡觉前诵读本章,并说:“这一章中有一节经文,优越于一千节经文,即:‘他是前无始后无终的,是极显著极隐微的,他是全知万物的。’(57:3)”
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ (1) لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ (2) هُوَ ٱلۡأَوَّلُ وَٱلۡأٓخِرُ وَٱلظَّـٰهِرُ وَٱلۡبَاطِنُۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ (3) هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يَعۡلَمُ مَا يَلِجُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا يَخۡرُجُ مِنۡهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا يَعۡرُجُ فِيهَاۖ وَهُوَ مَعَكُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ (4) لَّهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ (5) يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِۚ وَهُوَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ (6)

【译文】
 
1.天地万物,都赞颂安拉超绝万物,他确是万能的,确是至睿的。
2.天地的权力,统归他所有;他使生使死;他是全能于万事的。
3.他是前无始、后无终的;是极显著、极隐微的。他是全知万物的。
4.他在六日内创造天地,然后升上阿尔什。他知道潜入地中的和地中生出的,空中降下的和升上天空的。无论你们在哪里,他与你们同在;他是鉴察你们行为的。
5.天地的权力,统归他所有;万事只归于安拉。
6.他使黑夜侵入白昼,使白昼侵入黑夜;他是全知心事的。
 
【注释】
 
1. 安拉创造万物,万物在以各自的方式证明安拉的全能独一、全知睿智和完美无缺:“天地万物,都赞颂安拉超绝万物,他确是万能的,确是至睿的。”人类对安拉的赞颂,体现在归信和崇拜安拉,内心和唇舌记念安拉;其它所有被造物的赞颂,则具有各自的独特方式。人类或许不理解其他被造物的赞颂,但那是客观存在的。正如安拉所说:“七层天和大地,以及万有,都赞颂他超绝万物,无一物不赞颂他超绝万物。但你们不了解他们的赞颂。他确是容忍的,确是至赦的。”(17:44)万物对安拉设定的规律的服从和遵循,我们完全可以理解为对安拉全能和独一的诚服和赞颂。
2. 安拉是万物唯一的创造者、供给者和支配者,也是控制和决定万物生杀予夺、荣辱浮沉权力的唯一掌握者。安拉无所不能:“天地的权力,统归他所有;他能使人生,使人死;他是全能于万事的。”
3. 安拉是独立存在的,安拉的存在无始无终,不受时空的限制,时空和其他存在均为他所造。安拉既是至为显著的——因为安拉创造的万物,万物都在证明他的存在、全能、全知、伟大及独一无二;安拉又是极其隐微的——安拉的本体与属性的实质,远非被造物所能知悉;安拉全知一切,对于安拉,绝不存在“未知”、“隐藏”、“秘密”等源于物性弱点的概念:“他是前无始、后无终的;是极显著、极隐微的。他是全知万物的。” 先知(愿主福安之)在一次祈祷中诠释了安拉“前无始后无终,极显著极隐微”的伟大属性:“主啊!你是无始的,你之前绝无一物;你是无终的,你之后绝无一物;你是至外的,你上面绝无一物;你是至内的,你前面绝无一物。求你让我们偿清债务,求你使我们脱贫致富!”(穆斯林辑录)
4. 安拉可以使苍穹和大地在瞬间产生——安拉欲创造一物,只要说“有”,那物就有了。但是,经文告诉我们,安拉在六日内创造天地:“他在六日内创造天地。”六日的时间,蕴涵安拉自知的哲理。众经注家说,安拉之所以要在数日内创造天地,是为了教授人们做事要循序渐进,从容不迫,有条有理,并非安拉需要时日。其后,安拉升上阿尔什。此处的“升上”仅作为便于人类理解而使用的词语,绝不能等同于物体运动的时空方位,只能是符合安拉特性的“升上”。“阿尔什”亦然,其字面意思为“君王的宝座”,但这里的本意,是符合安拉伟大的阿尔什。我们只须依照《古兰经》的描述加以确信,而不应妄究。
安拉洞察从地面进入地下的一切,如渗入的雨水、埋葬的尸体、播种的谷粒等等;知悉从地中生出的,如动植矿物等;还有自天而降的雨水、给养、天使等;以及升上天空的天使、死者的灵魂、忠仆的祈祷、众人的功干,一切都在安拉的监察之下:“他知道潜入地中的,和从地中生出的,与从天空降下的,和升上天空的。”“安拉那里,有幽玄的宝藏,只有他认识那些宝藏。他认识陆上和海中的一切;零落的叶子,没有一片是他不认识的,地面下重重黑暗中的谷粒,地面上一切翠绿的和枯槁的草木,没有一样不详载在天经中。”(6:59)无论人在哪里,安拉是全知的,安拉在监察人们的一言一行:“无论你们在哪里,他是与你们同在的;他是鉴察你们的行为的。”
5. 天地万物的所有权力——创造权、供给权、支配权等一切权力统归安拉,无一例外:“天地的权力,统归他所有;万事只归于安拉。”“我确有后世和今世的主权。”(92:13)
6. 黑夜和白昼,是安拉富于哲理的安排。安拉时而使夜长于昼,时而使昼长于夜,时而使昼夜均衡。安拉使昼夜轮流交替,往复不息:“他使黑夜侵入白昼,使白昼侵入黑夜。”安拉全知人们藏匿不宣的秘密:“他是全知心事的。”
 

ءَامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَأَنفِقُواْ مِمَّا جَعَلَكُم مُّسۡتَخۡلَفِينَ فِيهِۖ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَأَنفَقُواْ لَهُمۡ أَجۡرٞ كَبِيرٞ (7) وَمَا لَكُمۡ لَا تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلرَّسُولُ يَدۡعُوكُمۡ لِتُؤۡمِنُواْ بِرَبِّكُمۡ وَقَدۡ أَخَذَ مِيثَٰقَكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ (8) هُوَ ٱلَّذِي يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبۡدِهِۦٓ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖ لِّيُخۡرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ بِكُمۡ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ (9) وَمَا لَكُمۡ أَلَّا تُنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ لَا يَسۡتَوِي مِنكُم مَّنۡ أَنفَقَ مِن قَبۡلِ ٱلۡفَتۡحِ وَقَٰتَلَۚ أُوْلَـٰٓئِكَ أَعۡظَمُ دَرَجَةٗ مِّنَ ٱلَّذِينَ أَنفَقُواْ مِنۢ بَعۡدُ وَقَٰتَلُواْۚ وَكُلّٗا وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ (10) مَّن ذَا ٱلَّذِي يُقۡرِضُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا فَيُضَٰعِفَهُۥ لَهُۥ وَلَهُۥٓ أَجۡرٞ كَرِيمٞ (11) يَوۡمَ تَرَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ يَسۡعَىٰ نُورُهُم بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَبِأَيۡمَٰنِهِمۖ بُشۡرَىٰكُمُ ٱلۡيَوۡمَ جَنَّـٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ (12)

【译文】
 
7.你们应当信仰安拉和使者,你们应当分舍他让你们代管的财产,你们中归信而且施舍者,将获得重大的报酬。
8.你们怎么不信仰安拉呢?使者号召你们去信仰你们的主,而你们的主确已和你们缔约。如果你们要归信,就赶快归信吧!
9.他给他的仆人降示了许多明证,以便他使你们从重重黑暗走向光明。安拉对于你们,确是仁爱的,确是至慈的。
10.你们怎么不为安拉施舍呢?天地的遗产,只是安拉的。你们中胜利之前施舍而且参战者,与胜利之后施舍而且参战者,不是平等的,前者的品级比后者更高。安拉以最优的报酬应许每派人,安拉是彻知你们行为的。
11.谁把善债借给安拉呢?安拉将加倍偿还他,他将获得优厚的报酬。
12.在那日,你将看见男女信士们,他们的光辉在他们的前面和右边奔驰,天使将对他们说:“你们今日的佳音,是下临诸河的乐园,你们将永居其中,那确是伟大的成功。”
 
【注释】
 
7. 经文命令穆斯林不断深化和完善对安拉和使者的信仰,将信仰由内至外体现在现实生活和具体行动之中。一个人为正义事业费用自己财富的慷慨程度,和对财富的认识,是鉴别信仰真假强弱的尺度之一:“你们应当信仰安拉和使者,你们应当分舍他让你们代管的财产,你们中归信而且施舍者,将受重大的报酬。”这里的“他让你们代管的财产”,确立了穆斯林财富观的基础和核心,一切财富本质上属于安拉,人只是代为保管者和从中受益者。人应该服从安拉的命令而交纳财富的天课,选择财富的正确使用方向。此外,穆斯林应将自己手中有限的物质财富,转化为无限的精神财富,以获取安拉的厚报。
8. 安拉质问我们:“你们怎么不信仰安拉呢?使者号召你们去信仰你们的主,而你们的主,确已和你们缔约。如果你们要归信,就赶快归信吧!”即在两种条件已经具备的情况下,任何人没有任何理由不信安拉。这两种条件是:首先,安拉已经派遣使者,降示经典,阐明真理虚妄、是非曲直及两世成败之道;其次,人类尚在先前,已与安拉缔结奉他为主的盟约。
9. 安拉派遣先知穆罕默德作为全人类的使者,带来了足以折服一切心灵和理性的奇迹——《古兰经》和诸多显迹,旨在将人类从无知、愚昧、迷信、落后、人奴役人的黑暗引向知识、文明、正信、进步、人崇拜主的光明:“他给他的仆人降示了许多明证,以便他使你们从重重黑暗走向光明。”安拉是无求于一切的,这样的安排,是对众仆的仁爱和眷顾:“安拉对于你们,确是仁爱的,确是至慈的。”
10. 吝啬是人的天性,也是人性的弱点。安拉谴责人不为正义事业费用财富的吝啬行为:“你们怎么不为安拉而施舍呢?”同时告诉我们,天地及一切都是安拉创造的;人类消亡后,一切惟由安拉继承。为安拉的事业而施舍,并非财富的损失,而是物归其所,他们为之将获得丰厚的回报:“天地的遗产,只是安拉的。”
同样是施济,因其时间的迟早不同,价值和等级亦各异:“你们中胜利之前施舍而且参战者,与胜利之后施舍而且参战者,不是平等的,前者的品级比后者更高。”即光复麦加之前的施济和参战,远优于其后的施济和参战。因为那之前的施济和参战所产生的意义及穆斯林大众的需要,远远大于其后。此外,光复麦加之前的施济和参战,也代表了一种积极奉献的精神。因而,两者在安拉那里的品级亦不相同。虽然安拉使两者都得到优渥的回报:“安拉以最优的报酬应许每派人,安拉是彻知你们的行为的。”经文强调光复麦加之前的善行的高贵,无疑是对伊斯兰初期的穆斯林——圣门弟子们为真理的传播做出的无与伦比的贡献的充分肯定。正如先知(愿主福安之)告诫后人时所说:“你们不可辱骂我的弟子!指掌握穆罕默德生命的主发誓,即使你们中的任何人付出像吾侯德山一样多的黄金,也抵不上他们一个人功劳的一点半滴。”(布哈里、穆斯林辑录)
11. 为鼓励人们在正义事业中奉献人力和财力,经文在这里将他们的施济和奉献称作借给安拉的“善债”,并许以加倍的奖励:“谁以善债借给安拉呢?安拉将加倍偿还他,他将获得优厚的报酬。”
12. 信士今世的施济,是通往后世成功之路的川资,将帮助他顺利通过“比发至细,比剑至利”的“绥拉特桥”的考验:“在那日,你将看见男女信士们,他们的光辉,在他们的前面和右边奔驰。”今世的善行化为灿烂的光华,照亮了他们的路,使他们顺利通过“绥拉特桥”。伊本•麦斯欧德说,每个人所干善行的程度,决定了通过“绥拉特”的难易。有些人拥有的光华如同大山,有些如椰树,有些如站立的人形。其中有些人,光华仅闪现在拇指上,时隐时现。葛塔代说,先知(愿主福安之)说过,有些信士的光华,可以从麦地纳照亮亚丁和萨那。有些不抵于此,而有些仅能照亮自己立足之地。这些信士,天使将奉安拉的命令,以成功和乐园向他们报喜:“你们今日的佳音,是下临诸河的乐园,你们将永居其中,那确是伟大的成功。”“祝你们平安!这是你们因坚忍而得的报酬,后世的善果真优美。”(13:24)
 
 

يَوۡمَ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتُ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱنظُرُونَا نَقۡتَبِسۡ مِن نُّورِكُمۡ قِيلَ ٱرۡجِعُواْ وَرَآءَكُمۡ فَٱلۡتَمِسُواْ نُورٗاۖ فَضُرِبَ بَيۡنَهُم بِسُورٖ لَّهُۥ بَابُۢ بَاطِنُهُۥ فِيهِ ٱلرَّحۡمَةُ وَظَٰهِرُهُۥ مِن قِبَلِهِ ٱلۡعَذَابُ (13) يُنَادُونَهُمۡ أَلَمۡ نَكُن مَّعَكُمۡۖ قَالُواْ بَلَىٰ وَلَٰكِنَّكُمۡ فَتَنتُمۡ أَنفُسَكُمۡ وَتَرَبَّصۡتُمۡ وَٱرۡتَبۡتُمۡ وَغَرَّتۡكُمُ ٱلۡأَمَانِيُّ حَتَّىٰ جَآءَ أَمۡرُ ٱللَّهِ وَغَرَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ (14) فَٱلۡيَوۡمَ لَا يُؤۡخَذُ مِنكُمۡ فِدۡيَةٞ وَلَا مِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ مَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُۖ هِيَ مَوۡلَىٰكُمۡۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ (15)

【译文】
 
13.在那日,伪信的男女,将对归信的男女说:“请你们等候我们,让我们借你们的一点光辉!”有人将对他们说:“你们转回去寻求光辉吧!”于是,彼此之间,筑起了一堵隔墙,墙上有一道门,其内有恩惠,其外是刑罚。
14.他们将喊叫归信的人说:“难道我们与你们不是同道吗?”他们说:“不然,你们自欺、观望、怀疑正道,种种妄想欺骗了你们,直到安拉的命令来临,恶魔以安拉的优容欺骗了你们。
15.故今日你们与不信者的罚金都不被接受,你们的归宿是火狱,那对于你们是更相宜的,那归宿真恶劣!”
 
【注释】
 
13. 在复生日,人们最需要的,莫过于一道光芒照亮自己的得救之路,而这道光芒,就是每个人生前的正信和善行。那些在今世以虚假信仰欺骗众人的伪信者看到真诚的信士被灿烂的光环所照耀,闪电般朝乐园奔去时,苦苦哀求说:“请你们等候我们,让我们借你们的一点光辉!”信士会对他们说:“你们转回去寻求光辉吧!”每个人的光辉是在今世追求并积累的,如果能够做到的话,就回到今世去寻觅吧!而这显然是不可能的。随即他们被一道有门的墙壁隔开,那门内是信士的乐土,到处都是享用不尽的恩惠;墙外是悖逆者的处所,到处都有刑罚。
14-15. 陷入绝境的伪信者向曾经一起生活的信士求救:“难道我们与你们不是同道吗?”即我们不曾与你们一道礼拜、封斋,一道朝觐,一道出征吗?……你们今天为何不为我们作证?信士回答:“不然,你们自欺、观望、怀疑正道,种种妄想欺骗了你们,直到安拉的命令来临,恶魔以安拉的优容欺骗了你们。故今日你们与不信者的罚金都不被接受,你们的归宿是火狱,那对于你们是更相宜的,那归宿真恶劣!”即你们表面上归信正教,但内心虚伪、踌躇、怀疑,并没有真正归信,更没有付诸于生活实践,你们小看自己的罪行,总是充满幻想。你们听从人类的宿敌恶魔的蛊惑,将安拉的宽容看成对罪行的赦免,直到死亡突然降临。今天,你们无论做何种努力——请我们作证或交纳罚金都将无济于事,火狱是你们唯一合适的归宿。这样的结局何其恶劣!
 

۞أَلَمۡ يَأۡنِ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن تَخۡشَعَ قُلُوبُهُمۡ لِذِكۡرِ ٱللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ ٱلۡحَقِّ وَلَا يَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلُ فَطَالَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَمَدُ فَقَسَتۡ قُلُوبُهُمۡۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ (16) ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ قَدۡ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ (17) إِنَّ ٱلۡمُصَّدِّقِينَ وَٱلۡمُصَّدِّقَٰتِ وَأَقۡرَضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا يُضَٰعَفُ لَهُمۡ وَلَهُمۡ أَجۡرٞ كَرِيمٞ (18) وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦٓ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصِّدِّيقُونَۖ وَٱلشُّهَدَآءُ عِندَ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ وَنُورُهُمۡۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ (19)

【译文】
 
16.对于归信者,难道还没有到他们的心为安拉的教诲和他所降示的真理而柔和的时侯吗?他们不可像以前的有经人那样,时间一长他们的心就变硬了,他们中许多人是犯罪的。
17.你们应当知道,安拉使已死的大地复活。我确已为你们解释了许多迹象,以便你们明理。
18.施济钱财,并给安拉借以善债的男女信士,他必定加倍报偿他们,他们将得优渥的回报。
19.信仰安拉和使者的人,在主那里是忠诚者;那些烈士,他们将有自己的报酬和光明。不信并且否认我的迹象的人,是火狱的居民。
 
 
【注释】
 
16. 在伊玛目穆斯林辑录的一则圣训中,伊本•麦斯欧德说,他们信奉伊斯兰四年之后,受到此节经文的批评。安拉告诫伊斯兰初期的信士,经历使者和天启数年的教化和熏陶,对于安拉的教诲和降示的真理,理应融会贯通、言行必从:“对于归信者,难道还没有到他们的心为安拉的教诲和他所降示的真理而柔和的时侯吗?”即没有达到此境界,是不应该的。安拉警告他们,不可重蹈历史上有经人的覆辙:“他们不可像以前的有经人那样,时间一长他们的心就变硬了,他们中许多人是犯罪的。”即一些犹太教徒和基督教徒受真理熏陶的时间愈长,心就愈硬。再到后来,他们中许多人竟然明目张胆地篡改经典,无恶不作。正如安拉所说:“因他们破坏盟约,我弃绝了他们,并使他们的心变得坚硬;他们篡改经文,并抛弃自己所受的一部分劝诫。”(5: 13)
17. 安拉以一个生动的比喻阐释降示的教诲:“你们应当知道,安拉使已死的大地复活。我确已为你们解释了许多迹象,以便你们明理。”安拉既然能以雨水复苏旱死的大地,亦能以降示的真理改变人类的思想和心灵,使之摆脱彷徨、愚昧和迷信。安拉使人们看到如此明确的迹象,旨在让他们明白和遵从他的教诲。
18. 安拉告诉我们,后世裨益于人的,只有生前的劳动和付出。钱财人人喜爱和珍惜之物,当一个人为获取安拉的喜悦而付出钱财时,是信仰真诚的表现。安拉在这里将男女信士为主道付出钱财的行为比做“借给他的善债”,意思是说,既是债务,就会偿还,而安拉的偿还则是:“他必定加倍报偿他们,他们将得优渥的回报。”即如同诸多经训说明的,将十倍、七百倍乃至无数倍地报偿他们,使他们永远享受乐园幸福。
19. 安拉宣告了诚信者和不信者在后世的不同结局:“信仰安拉和使者的人,在主那里是忠诚者;那些烈士,他们将有自己的报酬和光明。”虽然都信仰安拉,但由于实践信仰的方式及程度不同,安拉恩赐的等级亦各有别:归信安拉和使者的人,安拉称他们是“忠诚者”——根据经训的描述,其等级仅次于众先知,而高于一般信士。安拉说:“凡服从安拉和使者的人,将与安拉护佑的众先知、忠诚者、诚笃者、善良者同在。”(4:69)另外一种信士,是为弘扬和捍卫真理而献出生命的“烈士”——该词在阿拉伯语中的意思是“被见证者”,即众天使见证其享受乐园资格者,安拉将让他们得到应有的报酬和光华。需要补充说明的是,伊斯兰语境中的“烈士”一词,除了指为捍卫和弘扬真理正信付出生命的战士,还包括难产而亡的母亲、洪水瘟疫的罹难者、为保护自己财产而遭盗贼杀害的人,当然不同性质烈士的回报各有差别。
与这些忠诚者、烈士形成鲜明对照的是悖逆者,他们的归宿是永久的火狱:“不信并且否认我的迹象的人,是火狱的居民。”
 

ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا لَعِبٞ وَلَهۡوٞ وَزِينَةٞ وَتَفَاخُرُۢ بَيۡنَكُمۡ وَتَكَاثُرٞ فِي ٱلۡأَمۡوَٰلِ وَٱلۡأَوۡلَٰدِۖ كَمَثَلِ غَيۡثٍ أَعۡجَبَ ٱلۡكُفَّارَ نَبَاتُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصۡفَرّٗا ثُمَّ يَكُونُ حُطَٰمٗاۖ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٞ شَدِيدٞ وَمَغۡفِرَةٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٞۚ وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا مَتَٰعُ ٱلۡغُرُورِ (20) سَابِقُوٓاْ إِلَىٰ مَغۡفِرَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ وَجَنَّةٍ عَرۡضُهَا كَعَرۡضِ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ أُعِدَّتۡ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۚ ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ (21)

【译文】
 
20.你们应当知道,今世的生活只是游戏、娱乐、点缀、矜夸,以财产和子女彼此争胜。它如同及时雨,使田苗滋长,农夫见了非常高兴,嗣后,田苗枯槁,你看它变成黄色的,继而零落。在后世,有严厉的刑罚,也有安拉的赦宥和喜悦。今世生活,只是骗人的享受。
21.你们应当争取你们的主的赦宥和与天地同宽的乐园,那乐园已为信仰安拉和众使者的人准备好了。那是安拉的恩典,他要把它赏赐给他所意欲的人。安拉是有宏恩的。
 
【注释】
 
20. 在这里,安拉将今世描述为“游戏、娱乐、点缀、矜夸,以财产和子女彼此争胜”,既说明大多数人对待今生的真实态度,又揭示今世享受的短暂、卑微和对人的迷惑性。也就是说,今世的生活并不是人类拥有的真正的生活,它只是为真正的生活——后世永久的幸福生活设置的“播种之地”。然而大多数人的可悲,正在于将今生视为唯一的生活;将游戏、玩乐、粉饰、矜夸等虚浮的东西当作这一生活的全部内容,而没有认清今世的性质和作用。正如安拉所说:“迷惑世人的,是令人爱好的事物,如妻子,儿女,金银,宝藏,骏马,牲畜,禾稼。这些是今世生活的享受;安拉那里,却有优美的归宿。”(3:14)
为了进一步说明这个道理,安拉又将今世生活比作雨水:“它如同及时雨,使田苗滋长,农夫见了非常高兴,嗣后,田苗枯槁,你看它变成黄色的,继而零落。”意思是说,雨水固然能使田苗生长,让农夫享受收获的喜悦,但这种美景毕竟是短暂的,不可能一劳永逸。想延续这种享受,就必须进入新一轮的辛劳。描述今世短暂性的经文还如:“今世的生活,就像从云中降下的雨水,地里的禾苗——人和牲畜所吃的东西就因之而繁茂起来。直到田地穿上盛装,打扮得很美丽,而农夫猜想自己可以获得丰收的时候,我的命令在黑夜或白昼降临那些田地,我使它只留下茬儿,彷佛新近没有种过庄稼一样。我为能思维的民众这样解释许多迹象。”(10:24)
后世才是永久的生活之所,要么遭受永久的惩罚——属于游戏人生,崇拜私欲,悖逆而亡之人;要么获得安拉的赦宥和喜悦——属于将今世视为后世播种之地和准备之所,在虔信和崇拜安拉中度过一生的人。人必须认清今世的实质:“今世生活,只是骗人的享受。”赛义德•本•朱拜尔说,如果今世诱使你忽视了后世,那么它的确是骗人的享受;而如果你把它当成追求安拉喜悦、为会见安拉做准备的机会,那么,则是一种美好的享受。这说明今世是不是“骗人的享受”,取决于人对它本质的认识和对待人生的态度。先知(愿主福安之)说:“乐园对一个人,比他的鞋带更临近,火狱亦然。”(布哈里、艾哈迈德辑录)意即乐园和火狱都近在咫尺,关键在于人自己的抉择和追求。
21. 安拉指明了人在今世应该努力的方向:“你们应当争取你们的主的赦宥和与天地同宽的乐园,那乐园已为信仰安拉和众使者的人准备好了。那是安拉的恩典,他要把它赏赐给他所意欲的人。安拉是有宏恩的。”人在今世所要做的最重要的事,是倾己所有获取安拉的饶恕与喜悦,以便最终获得永恒的乐园幸福。同时,我们所干的善功,即使再多,也不足以换取乐园的回报,那只是安拉的恩赐,安拉要将之赐予意欲的人——有资格享受它的人。以无限的恩赐回报有限的善行,是安拉永远的属性——他是有宏恩的。
 

مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مِّن قَبۡلِ أَن نَّبۡرَأَهَآۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ (22) لِّكَيۡلَا تَأۡسَوۡاْ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمۡ وَلَا تَفۡرَحُواْ بِمَآ ءَاتَىٰكُمۡۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخۡتَالٖ فَخُورٍ (23) ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ وَيَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبُخۡلِۗ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ (24)

【译文】
 
22.大地所有的灾难和你们自身遭遇的祸患,在我创造它们之前,无不记录在天经中;这事对于安拉确是容易的,
23.以免你们因自己所丧失的而悲伤,为他所赏赐的而狂喜。安拉是不喜爱一切傲慢者、矜夸者的。
24.他们自己吝啬,还教别人吝啬。规避义务的人,安拉确是无求的,确是可颂的。【注释】22. 安拉告诉我们,人在今世遭受的任何祸患——大地的旱涝,庄稼的减产,物资的紧缺,自身的贫病交加,生活窘迫,子女的亡故等等,安拉在创造这些事情之前,就已经将其记载在“受保护的牌”之上,将来发生的与先前记录的不会有丝毫出入:“大地所有的灾难和你们自身遭遇的祸患,在我创造它们之前,无不记录在天经中。”这既说明安拉的全知全能,也说明宇宙万物的一切,均在安拉的掌握和支配之中。依人的能力,将瞬息万变的一切事情记录在案——甚至记载于其发生之前,是不可想象的,但对于安拉则是容易的:“这事对于安拉确是容易的。”
一切事物的害处和益处,均为安拉赋予,由安拉掌握。当安拉意欲时,害处和益处方可产生。有些人认为女人、动物、房屋等某些特定事物有凶吉之说。这无疑是愚人的臆造,圣训对此明确予以否定。据艾布·罕撒尼传述,有两个人来见阿依舍,说艾布·胡莱勒曾讲,他听先知(愿主福安之)说,女人、动物、房屋都有凶吉之说。阿依舍说,以给艾布•嘎西目(先知的别名)降示《古兰经》的主发誓,先知绝不会说这样的话。他只说过,蒙昧时代有女人、动物、房屋有凶吉的说法。接着她诵读了这节经文:“大地所有的灾难和你们自身遭遇的祸患……”(艾哈迈德、哈肯辑录)
23. 安拉指出,之所以让人们知道世间益害兼有,福祸并存,是要我们遭遇祸患时不一蹶不振,蒙获利益时不得意忘形,因为一切都有不变的定数:“以免你们因自己所丧失的而悲伤,为他所赏赐的而狂喜。安拉是不喜爱一切傲慢者、矜夸者的。”阿克莱麦说,人有喜忧的天性,但我们应该使喜转化为感恩,使忧升华为坚忍。喜怒哀乐是人的天性,无可厚非,关键在于我们能否做到喜而不骄,怒而不横,悲哀而不绝望,得意而不忘形。
24. 安拉告诉我们,傲慢、矜夸的人难以摆脱吝啬的德性,他们总是希望自己拥有别人不拥有的优势,以便凌驾于他人之上。然而,安拉是创造一切,拥有一切的主,人的吝啬丝毫无损于安拉,损害的只是吝啬者自己:“他们自己吝啬,还教别人吝啬。规避义务的人们,安拉确是无求于他们的,确是可颂的。”
 
 

لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَنزَلۡنَا مَعَهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمِيزَانَ لِيَقُومَ ٱلنَّاسُ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَنزَلۡنَا ٱلۡحَدِيدَ فِيهِ بَأۡسٞ شَدِيدٞ وَمَنَٰفِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥ وَرُسُلَهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٞ (25) وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحٗا وَإِبۡرَٰهِيمَ وَجَعَلۡنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلۡكِتَٰبَۖ فَمِنۡهُم مُّهۡتَدٖۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ (26) ثُمَّ قَفَّيۡنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِرُسُلِنَا وَقَفَّيۡنَا بِعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡإِنجِيلَۖ وَجَعَلۡنَا فِي قُلُوبِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ رَأۡفَةٗ وَرَحۡمَةٗۚ وَرَهۡبَانِيَّةً ٱبۡتَدَعُوهَا مَا كَتَبۡنَٰهَا عَلَيۡهِمۡ إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ رِضۡوَٰنِ ٱللَّهِ فَمَا رَعَوۡهَا حَقَّ رِعَايَتِهَاۖ فَـَٔاتَيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنۡهُمۡ أَجۡرَهُمۡۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ (27) يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَءَامِنُواْ بِرَسُولِهِۦ يُؤۡتِكُمۡ كِفۡلَيۡنِ مِن رَّحۡمَتِهِۦ وَيَجۡعَل لَّكُمۡ نُورٗا تَمۡشُونَ بِهِۦ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ (28) لِّئَلَّا يَعۡلَمَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ أَلَّا يَقۡدِرُونَ عَلَىٰ شَيۡءٖ مِّن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱلۡفَضۡلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ (29)

【译文】
 
25.我以许多明证派遣了我的众使者,并降示了经典和公平,以便众人谨守公道。我降了铁,其中有严厉的刑罚,对人亦有许多裨益;以便安拉知道暗中相助他和他的众使者的人。安拉确是至刚的,确是万能的。
26.我确已派遣努哈和易卜拉欣,我将圣品和天经安置在他俩的后裔中;他们中有遵循正道的,他们中亦有许多人是悖逆的。
27.在他们之后,我曾续派我的众使者。我曾续派麦尔彦之子尔撒,我赏赐他《引支勒》,我使他的信徒心怀仁爱和慈善。他们自创了赖哈巴尼耶——我并未将之作为他们的定制——他们创设此行,以求安拉的喜悦,但他们却未切实遵守它,故我把报酬赐予他们中的归信者。他们中有许多人是悖逆的。
28.归信的人们!你们应当敬畏安拉,应当确信他的使者,那么,他就把他的恩惠加倍赐予你们,他就为你们创造一道光明,你们借它前行,他就赦宥你们。安拉是至赦的,是至慈的。
29.以便让有经的人知道,他们并不能操纵安拉的恩典,并且知道,凡恩典都由安拉掌握,他要赏赐谁,就赏赐谁,安拉是有宏恩的。
 
【注释】
 
25. 经文告诉我们,安拉在各个时代从人类中选拔众多使者,让他们带着证明圣品的种种奇迹向民众传播认主独一、拜主独一的信仰:“我以许多明证派遣了我的众使者。”安拉还给他们降示了规范生活的经典和公平的原则,以便让人们在彼此的交往中信守公平、公正和公道:“并降示了经典和公平,以便众人谨守公道。”“他曾规定公平,以免你们用秤不公。你们应当秉公地谨守衡度,你们不要使所称之物分量不足。”(55:7-9)
安拉彻知人类的需求,创造了铁——让主持公道者用以铸造武器,警告和惩处胆敢僭越本份,侵害他人和社会之人:“我降了铁,其中有严厉的刑罚。”除此之外,铁在人们生活中,还有无以计数的用途:“亦对于众人有许多裨益。”值得注意的是,安拉说他“降”了铁,科学研究发现,地球的铁元素来自陨石,这无疑证明了《古兰经》的奇迹性。
安拉创造铁这种捍卫真理、解决生活需要的必备材料,是为了让穆斯林利用它保护和发扬未曾谋面的先知们所传播的正义事业:“以便安拉知道暗中相助他和他的众使者的人。”安拉如此安排,并不是因为他需要人为他的事业做什么,他是万能的,无求于一切的——“安拉确是至刚的,确是万能的”,而只是为了让人类从中受益。
26. 在人类历史上,安拉派遣的众先知中最具代表性的,当数先知努哈和易卜拉欣——前者堪称人类第二祖先,后者被称为众先知之父。洪水淹没大地后的所有先知和使者,全都出自他俩的后裔:“我确已派遣努哈和易卜拉欣,我将圣品和天经安置在他俩的后裔中。”当然,这并不意味着所有后裔都是紧跟他俩步伐的,而是优劣并存,甚而多数人是背道而驰的:“他们中有遵循正道的,他们中亦有许多人是悖逆的。”这说明是否遵循正道,与遗传和宿命无关,而是取决于每个人自己的追求和抉择。
27. 安拉陆续派遣许多使者,前赴后继,在不同时代,不同群体中传播正信与善行:“在他们之后,我曾续派我的众使者。”及至后来,在先知穆萨之后,安拉派遣先知尔撒带着《引支勒》去教化以色列人:“我曾续派麦尔彦之子尔撒,我赏赐他《引支勒》。”先知尔撒的经典包含的教义,是对先知穆萨的经典《讨拉特》的补充、完善和详解,并对其中某些因特定原因而规定的惩治性律例予以调整。如安拉所说:“我禁止犹太教徒享受原来准许他们享受的许多佳美的食物,是因为他们多行不义,常常阻止人遵循主道。”(4:160)先知尔撒带来的宽松的教义,培育了民众的仁慈心:“我使他的信徒们心怀仁爱和慈善。”与他们不同,以前的以色列人被紧张和苦修氛围所笼罩。而且这种“赖哈巴尼耶”——专事拜主,不思尘事,杜绝任何俗世享受的苦修行为,是他们自己创立的,而非安拉的规定——彻知人类本性的主绝不会规定超乎人力,不尽情理的事宜。按照犹太人的说法,他们这样做,是为追求安拉的喜悦,而结果并并非如此——由于这种自创行为不具有现实的人性基础,他们自己也未能做到:“他们自创赖哈巴尼耶——我并未将之作为他们的定制——他们创设此行,以求安拉的喜悦,但他们却未切实遵守它。”伊玛目伊本•凯西尔说,他们受到安拉的斥责,是因为他们犯了两方面的严重错误:其一,在安拉的宗教中擅创异端;其二,没有切实执行他们自己认为近主的功修。正统伊玛目们一致认为,一个穆斯林既已正确认识安拉,那么应该以安拉和使者规定的方式去接近和崇拜安拉,而不应该擅创什么功修或仪式。因为教门中的任何创新都是异端,而任何异端都会使人入火狱。
安拉喜爱并厚报的,是那些坚持正信,付诸实践的人:“故我把报酬赐予他们中的归信者。”至于那些自诩为苦修者的人,往往是一些道貌岸然,人格扭曲,道德败坏,悖逆安拉的人:“他们中有许多人是悖逆的。”
28. 经文号召所有确信安拉独一和全能的信士——包括有经的人和穆斯林,敬畏安拉、确信安拉的封印的使者,那样可得到双重的赏赐:“归信的人们!你们应当敬畏安拉,应当确信他的使者,那么,他就把他的恩惠加倍赐予你们。”双重的赏赐指有经人既归信自己的使者,又归信先知穆罕默德的回赐;穆斯林既归信先知穆罕默德,又归信以往所有使者的回赐。正如先知(愿主福安之)所说:“三种人可得到双重回赐:一个有经人,他即归信了自己的先知,又归信了先知穆罕默德,他得双重回赐;一个奴隶,既完成了安拉的任务,又完成了主人的任务,他得双重回赐;一个人,很好地教育他的女奴,然后释放她、再娶她,他得双重回赐。”(布哈里、穆斯林辑录)此外,安拉还将恩赐他们光明和赦宥:“他就为你们创造一道光明,你们借它前行,他就赦宥你们,安拉是至赦的,是至慈的。”这里的“光明”可以理解为在今世遵循正道的远见卓识,以及后世照亮绥拉特桥,顺利进入乐园的光华。
29. 穆扎希德说,犹太人总认为安拉遴选先知非他们民族莫属。当安拉从阿拉伯民族中派遣了先知穆罕默德时,他们立即予以否认。为此,安拉降示此节经文:“以便让有经的人知道,他们并不能操纵安拉的恩典,并且知道,凡恩典都在安拉的掌握中,他要赏赐谁,就赏赐谁,安拉是有宏恩的。”也就是说,从哪个民族中遴选先知和使者,不以任何人的意志为转移,而是安拉的独权,不存在任何人垄断或操纵的问题。这里需要说明的是,有经人仅信仰自己的先知和经典远远不够,还必须同时确信和遵守封印的先知穆罕默德(愿主福安之)传达的教义。
感赞安拉,第二十七卷注释完。 收起阅读 »

古兰经简明注释(马玉龙版本)| 第五十八章 辩诉的女人 (穆扎迪莱) - المجادلة

第五十八章 辩诉的女人 (穆扎迪莱) - المجادلة
 
导 言
章名由来:本章开头讲述一个女人辩诉的情况,故名。安拉说:“安拉确已听见为丈夫而向你辩诉,并向安拉诉苦的女人的话了。安拉在听你俩的辩论;安拉确是全聪的,确是全明的。”(58:1)
与“铁”章之间的联系:
1.“铁”章中提到了他安拉的部分本体属性,如大无外、小无内、洞幽烛微等。本章一开始则突出了安拉全听一切的属性:“安拉确已听见为丈夫而向你辩诉,并向安拉诉苦的女人的话了。安拉在听你俩的辩论;安拉确是全聪的,确是全明的。”(58:1)
2.“铁”章末尾提到安拉无可悉数的恩惠,本章开头则列举了其中一部分恩惠。
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
قَدۡ سَمِعَ ٱللَّهُ قَوۡلَ ٱلَّتِي تُجَٰدِلُكَ فِي زَوۡجِهَا وَتَشۡتَكِيٓ إِلَى ٱللَّهِ وَٱللَّهُ يَسۡمَعُ تَحَاوُرَكُمَآۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٌ (1) ٱلَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِنكُم مِّن نِّسَآئِهِم مَّا هُنَّ أُمَّهَٰتِهِمۡۖ إِنۡ أُمَّهَٰتُهُمۡ إِلَّا ٱلَّـٰٓـِٔي وَلَدۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَيَقُولُونَ مُنكَرٗا مِّنَ ٱلۡقَوۡلِ وَزُورٗاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٞ (2) وَٱلَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِن نِّسَآئِهِمۡ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا قَالُواْ فَتَحۡرِيرُ رَقَبَةٖ مِّن قَبۡلِ أَن يَتَمَآسَّاۚ ذَٰلِكُمۡ تُوعَظُونَ بِهِۦۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ (3) فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ شَهۡرَيۡنِ مُتَتَابِعَيۡنِ مِن قَبۡلِ أَن يَتَمَآسَّاۖ فَمَن لَّمۡ يَسۡتَطِعۡ فَإِطۡعَامُ سِتِّينَ مِسۡكِينٗاۚ ذَٰلِكَ لِتُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۗ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ (4)

【译文】
 
1.安拉确已听见为丈夫而向你辩诉,并向安拉诉苦的女人的话了。安拉在听你俩的辩论;安拉确是全聪的,确是全明的。
2.你们中把妻子比做母亲的人,她们不是他们的母亲;除他们的生身之母外,没有任何人可以称为他们的母亲;他们说的确属恶言和谎话;安拉确是至宥的,确是至赦的。
3.曾将妻比母,后悔其所言者,在交接之前,应该释放一个奴隶。那是用来劝告你们的,安拉是彻知你们行为的。
4.没有奴隶者,在交接之前,应该连续斋戒两月。不能斋戒者,应该供给六十个贫民一日的口粮。这是为了让你们真正信仰安拉和使者。这些是安拉的法度。悖逆的人将受痛苦的刑罚。
 
【注释】
 
1-2.阿伊莎说,安拉真伟大!当浩莱·宾特·素尔莱伯向先知诉说丈夫对她的不公时,我只听见只言片语,安拉却全听一切。事情是这样的,有一天,浩莱·宾特·素尔莱伯对先知说:“安拉的使者啊!我为丈夫耗尽了青春,为他生养了众多子女,而当我上了年纪,再无生育能力时,他却发下“将妻比母”誓言,不与我共同生活,我只有向安拉诉说苦衷了。”不久,安拉降示经文:“安拉确已听见为丈夫而向你辩诉,并向安拉诉苦的女人的话了。安拉在听你俩的辩论……”
“将妻比母”是阿拉伯人自古留传下来的一种蒙昧习俗,当丈夫不愿与妻子继续生活时,便说:你对我就像我的母亲一样,我不能与你同床共寝。这句话出口,等于作了离婚决定,此后双方的夫妻生活就结束了。在浩莱申诉事件发生之前,人们一直按照以往的风俗处理此类事情。经文的降示,不仅解决了早期穆斯林社会中出现的问题,而且也废除了这一蒙昧习俗。安拉揭示了事情的实质:“你们中把妻子比做母亲的人,她们不是他们的母亲;除他们的生身之母外,没有任何人可以称为他们的母亲;他们说的确属恶言和谎话。”也就是说,将妻比母是蒙昧时代遗留的陋俗,一个人愚昧地将妻子比做母亲,妻子并没有因此而变成母亲,真正的母亲是生育他的人。将妻子称为母亲,是一种恶言和谎话。无知而犯此错误者,应该真诚忏悔,安拉是至宥的,至赦的。
3-4.已犯将妻比母错误者,如果反悔自己的行为,想继续与妻子生活,那么,除了内心忏悔,还须遵从以下罚赎程序:“曾将妻比母,后悔其所言者,在交接之前,应该释放一个奴隶。那是用来劝告你们的,安拉是彻知你们行为的。没有奴隶者,在交接之前,应该连续斋戒两个月。不能斋戒者,应该供给六十个贫民一日的口粮。”即在与妻子同房之前,必须释放一个奴隶;如果做不到,须连续斋戒两个月;如果还做不到,就给六十个贫民供应一日的口粮。安拉之所以规定这样的罚赎方式,是让人们严格遵守安拉和使者的教诲,摒弃所有的蒙昧习俗,体现出真正的信仰:“这是为了让你们真正信仰安拉和使者。这些是安拉的法度。悖逆的人将受痛苦的刑罚。”
 

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ كُبِتُواْ كَمَا كُبِتَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ وَقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖۚ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٞ مُّهِينٞ (5) يَوۡمَ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعٗا فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوٓاْۚ أَحۡصَىٰهُ ٱللَّهُ وَنَسُوهُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ (6) أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ مَا يَكُونُ مِن نَّجۡوَىٰ ثَلَٰثَةٍ إِلَّا هُوَ رَابِعُهُمۡ وَلَا خَمۡسَةٍ إِلَّا هُوَ سَادِسُهُمۡ وَلَآ أَدۡنَىٰ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكۡثَرَ إِلَّا هُوَ مَعَهُمۡ أَيۡنَ مَا كَانُواْۖ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُواْ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ (7) أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نُهُواْ عَنِ ٱلنَّجۡوَىٰ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا نُهُواْ عَنۡهُ وَيَتَنَٰجَوۡنَ بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَمَعۡصِيَتِ ٱلرَّسُولِۖ وَإِذَا جَآءُوكَ حَيَّوۡكَ بِمَا لَمۡ يُحَيِّكَ بِهِ ٱللَّهُ وَيَقُولُونَ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ لَوۡلَا يُعَذِّبُنَا ٱللَّهُ بِمَا نَقُولُۚ حَسۡبُهُمۡ جَهَنَّمُ يَصۡلَوۡنَهَاۖ فَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ (8) يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا تَنَٰجَيۡتُمۡ فَلَا تَتَنَٰجَوۡاْ بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَمَعۡصِيَتِ ٱلرَّسُولِ وَتَنَٰجَوۡاْ بِٱلۡبِرِّ وَٱلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ (9) إِنَّمَا ٱلنَّجۡوَىٰ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ لِيَحۡزُنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَيۡسَ بِضَآرِّهِمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ (10)

【译文】
 
5.违抗安拉和使者的人必遭厄难,犹如他们以前的人曾遭厄难一样。我确已降示许多明证,不信者将受凌辱的刑罚。
6.在那日,安拉将使他们统统复活,要把他们生前的行为告诉他们。安拉记录了那些行为,而他们忘却了。安拉是见证万物的。
7.难道你不知道安拉是全知天地万物的吗?凡有三人密谈,他就是第四个参与者;凡有五人密谈,他就是第六个参与者;凡有比那更少或更多的人密谈,无论他们在哪里,他总是与他们同在。然后在复活日,他要把他们的行为告诉他们。安拉确是全知万物的。
8.难道你没有看见被禁止密谈而违规密谈的人吗?他们密谈的是关于罪恶、侵害和违抗使者的事。他们来见你的时侯,用安拉未曾用过的问候语问候你,他们彼此说:“安拉为何不因我们所说的话惩罚我们!”火狱能使他们满足!他们将入其中,那归宿真恶劣!
9.归信的人们!当你们密谈的时侯,不要密谈罪恶、侵害和违抗使者的事,你们应当密谈正义和敬畏的事。你们应当敬畏安拉,你们将被集合到他那里。
10.罪恶的密谈,来自恶魔的诱惑,他欲使归信者忧愁。不得安拉的许可,他绝不能伤害他们一丝毫;让信士只信托安拉!『提示』如果说上面的经文在解决人类社会现实问题的同时,凸显了安拉全听全知的伟大属性,那么这个段落的经文,旨在进一步强调安拉的全听全知,明确安拉属性的绝对性,安拉彻知人们秘密的罪恶和谋划的丑行,将在后世清算他们。
 
【注释】
 
5. 安拉通过历代使者和先知给人类颁布的规定,是两世幸福的保障。任何时代,任何地方的人,如果倒行逆施,违抗主命,那么注定要为自己的行为付出代价,这是人类历史上屡验不爽的规律:“违抗安拉和使者的人必遭厄难,犹如他们以前的人曾遭厄难一样。”安拉在人类自身和宇宙中设置了违抗安拉必遭报应的证据,人们只要悉心观察参悟,便能认识到其存在。安拉彻知顽固拒绝者的心态和行为,等待他们的,是今世的卑贱和后世的痛刑:“我确已降示许多明证,不信者将受凌辱的刑罚。”
6. 在复活日,安拉将无一例外地复活每个人,并毫无遗漏地告知他们生前的善恶言行,尽管他们自己已经完全遗忘:“在那日,安拉将使他们统统复活,要把他们生前的行为告诉他们。安拉记录了那些行为,而他们忘却了。安拉是见证万物的。”安拉告知他们生前的行为,是为了让他们心服口服地去接受赏罚。这是对所有胆敢违抗主命者的警告,旨在让他们悬崖勒马,改过自新。这无疑是安拉对人类的慈悯。
7. 洞幽烛微,无所不知,是安拉的伟大属性之一。人们私下密谋的事情,固然可以躲过人的耳目,但永远躲不过安拉:“难道你不知道安拉是全知天地万物的吗?凡有三人密谈,他就是第四个参与者;凡有五人密谈,他就是第六个参与者。”然而,人往往在这一点上表现出难以克服的人性弱点。因此,安拉警告他们:“凡有比那更少或更多的人密谈,无论他们在那里,他总是与他们同在的。然后在复活日,他要把他们的行为告诉他们。安拉确是全知万物的。”强调这一点的经文还有很多,如:“难道他们不晓得安拉是知道他们的隐情和密谋的,是深知一切幽玄的吗?”(9:78)“他们以为我听不见他们的秘密和私议吗?不然,我的天使就在他们跟前记录他们的言行。”(43:80)伊玛目艾哈迈德对这节经文的领悟可谓深刻细致,他说:“经文以人之知起,以主之知终。可见安拉是要人类明辨有限的知识和无限的知识之间的本质区别,从而放弃愚顽和傲慢,做谦虚谨慎之人。”
8. 密谈,作为一种小范围的交流方式,本身并不存在合法与非法、禁止与不禁止的问题,在人们的生活中有时甚至必不可少。关键在于密谈的主体是好人还是坏人,密谈的内容有益还是有害。安拉在这里指出的密谈者及其密谈的内容,属于恶劣的被禁止的:“难道你没有看见被禁止密谈而违规密谈的人吗?他们密谈的是关于罪恶、侵害和违抗使者的事。”据穆卡提勒·本·罕彦传述,此节经文是针对麦地那犹太人降示的,每当穆斯林从他们身边走过,他们总要故弄玄虚地窃窃私语,以便让穆斯林担心某种不测即将降临。安拉严厉禁止这种做法。麦地那犹太人摇唇鼓舌,巧言咒骂先知和穆斯林是常有的事。阿伊莎说,有一次,一伙犹太人来到先知跟前说:“按撒目阿来库目”,此话乍听起来是在问好,实际意思是“去死吧!”他们这样做有两个目的:一是辱骂先知,发泄仇恨;二是试验辱骂先知是否会真的遭到惩罚。当时阿伊莎也以同样的“问候”回敬对方。那些人走后,先知(愿主福安之)说:“阿伊莎,你本不应该那样说,安拉不喜欢丑恶的言语。”阿伊莎连忙说:“安拉的使者!可我明明听他们是在诅咒你啊!”先知(愿主福安之)平静地说:“难道你没有听到我当时的回答吗?我对他们说:‘你们亦如此。’”安拉降示经文,批判和揭露了他们的这种丑恶的言辞和悖逆的心态:“他们来见你的时侯,用安拉未曾用过的问候语问候你,他们彼此说:安拉何不因我们所说的话惩罚我们!”安拉并不一定在今世对他们降以天灾,但这并不意味着他们永远不受惩处。事实上,犹太人在历史上的无数悲惨遭遇,是他们亲手所酿,咎由自取,罪有应得。更何况还有后世的永久惩罚在等待他们:“火狱能使他们满足!他们将入其中,那归宿真恶劣!”
9. 如前所述,伊斯兰并不禁止密谈,禁止的只是内容。安拉教导信士说:“归信的人们!当你们密谈的时侯,不要密谈罪恶、侵害和违抗使者的事,你们应当密谈正义和敬畏的事,你们应当敬畏安拉,你们将被集合到他那里。”人们的一言一行,应以天启规范为准绳,与后世的赏罚相联系,而这也正是信仰后世对人产生的指导作用。
10. 安拉揭示犹太人和伪信士的罪恶密谈的实质:“罪恶的密谈,来自恶魔的诱惑,他欲使归信者忧愁。”他们是在服从恶魔的指令而做这样的事情,他们同恶魔一样,不希望穆斯林安然走在正道上,总是试图用一切可能的方式动摇穆斯林的信心。煞有介事的窃窃私语,便是手段之一。然而,事情并不像他们想象的那么简单:“不得安拉的许可,他绝不能伤害他们一丝毫。”作为穆斯林,则应该相信,祸福均由安拉掌握,信托安拉便足矣,对那些惑众的妖言,煞有介事的窃窃私语,应当不予理睬:“让信士只信托安拉!”
 

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَكُمۡ تَفَسَّحُواْ فِي ٱلۡمَجَٰلِسِ فَٱفۡسَحُواْ يَفۡسَحِ ٱللَّهُ لَكُمۡۖ وَإِذَا قِيلَ ٱنشُزُواْ فَٱنشُزُواْ يَرۡفَعِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ دَرَجَٰتٖۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ (11)

【译文】
 
11.归信的人们!有人在会场对你们说:“请你们退让一点!”你们就应当退让,安拉将使你们宽裕。有人对你们说:“你们起来吧!”你们就应当起来,安拉将提升你们中归信者和有学问者的品级。安拉是彻知你们行为的。
 
『提示』
 
伊斯兰禁止不良密谈,是让人们避免有可能破坏人际关系的言行。同样,安拉教导穆斯林,在公众聚会场合遇人多地狭的情况时,应当充分体现出信士宽容、忍让、随和的美德,安拉将之视为信仰坚定、品级高尚的表现。
 
【注释】
 
11. 安拉告诫信士,在公众聚会场所,当人多地狭而发生拥挤,需要腾挪退让时,应该宽容大度,因为这是有正信的表现。由于信士的宽容厚道,安拉将恩赐今后两世及各方面的宽裕:“归信的人们!有人在会场中对你们说:‘请你们退让一点!’你们就应当退让,安拉将使你们宽裕。有人对你们说:‘你们起来吧!’你们就应当起来。”部分经注家认为,这是针对星期五聚礼日的拥挤情况而说的。也有人认为这一要求涵盖所有公共场所。后者显然更具全面性。先知(愿主福安之)也曾说:“一个人不应该让另一人站起来,然后占据人家的位置。而是应该挪出空地,彼此容纳。”(马立克、沙菲依、艾哈迈德、提尔密济等辑录)
安拉如此指导和规范穆斯林的生活细节,是要让穆斯林在现实生活的具体事务中体现出作为优秀稳麦的特色,就是要提升穆斯林的品级:“安拉将提升你们中归信者和有学问者的品级。安拉是彻知你们行为的。”安拉之所以特别提升有知识者的品级,是因为他们以知识指导实践,以实践体现信仰的缘故。这既是推崇知识,也是倡导知行结合。
 

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نَٰجَيۡتُمُ ٱلرَّسُولَ فَقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَةٗۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ لَّكُمۡ وَأَطۡهَرُۚ فَإِن لَّمۡ تَجِدُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ (12) ءَأَشۡفَقۡتُمۡ أَن تُقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَٰتٖۚ فَإِذۡ لَمۡ تَفۡعَلُواْ وَتَابَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمۡ فَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ (13)

【译文】
 
12.归信的人们!当你们与使者密谈时,应当在密谈之前有所施舍,这对于你们是更高尚的,是更纯洁的。如果你们无物可施,那么,不施舍也无罪。因为安拉确是至赦的,确是至慈的。
13.难道你们怕在密谈之前有所施舍吗?你们没有施舍,而安拉已赦宥你们,故你们应当谨守拜功、完纳天课、服从安拉和使者。安拉是全知你们行为的。
 
『提示』
 
在阐明密谈和公共场合的有关礼仪之后,安拉明确穆斯林对待使者应有的礼节:“归信的人们!当你们与使者密谈时,应当在密谈之前有所施舍……”伊本·阿巴斯说,当时,许多穆斯林都想与先知单独交谈,而这给带来了诸多困难和不便,于是安拉降此规定,既减轻了先知的负担,也使穷人获益。
 
【注释】
 
12-13.在麦地那,许多穆斯林都希望能有机会与先知单独交谈。尤其是那些比较有钱有势的人,占用了先知较多的时间,而先知又不想拒绝前来求教的任何一个人。这一方面使先知十分劳累,同时也使社会地位较为低下的穆斯林不容易得到与先知交谈的机会。因此,安拉降示经文,明确规定:“归信的人们!当你们与使者密谈时,应当在密谈之前有所施舍,这对于你们是更高尚的,是更纯洁的。”而对没有能力施济的人,则给予通融:“如果你们无物可施,那么,不施舍也无罪,因为安拉确是至赦的,确是至慈的。”根据许多注疏家和教法学家的解释,这项规定,是一种临时性主命,旨在限制人们对先知造成过多的劳累和富人完全占去穷人与使者交谈的机会。这个目的实现后,降示经文予以废止:“难道你们怕在密谈之前有所施舍吗?你们没有施舍,而安拉已赦宥你们,故你们应当谨守拜功、完纳天课、服从安拉和使者。安拉是全知你们的行为的。”也就是说,你们既然无力做到每次与使者交谈都施舍,安拉就允许你们不施舍,但对于礼拜、纳课、顺主顺圣一类的主命,你们必须力行不怠。安拉彻知你们的一切,将在复活日予以清算和回报。
 

۞أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ تَوَلَّوۡاْ قَوۡمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مَّا هُم مِّنكُمۡ وَلَا مِنۡهُمۡ وَيَحۡلِفُونَ عَلَى ٱلۡكَذِبِ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ (14) أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدًاۖ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ (15) ٱتَّخَذُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ جُنَّةٗ فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ (16) لَّن تُغۡنِيَ عَنۡهُمۡ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ (17) يَوۡمَ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعٗا فَيَحۡلِفُونَ لَهُۥ كَمَا يَحۡلِفُونَ لَكُمۡ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُمۡ عَلَىٰ شَيۡءٍۚ أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡكَٰذِبُونَ (18) ٱسۡتَحۡوَذَ عَلَيۡهِمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَأَنسَىٰهُمۡ ذِكۡرَ ٱللَّهِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ حِزۡبُ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱلشَّيۡطَٰنِ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ (19) إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ أُوْلَـٰٓئِكَ فِي ٱلۡأَذَلِّينَ (20) كَتَبَ ٱللَّهُ لَأَغۡلِبَنَّ أَنَا۠ وَرُسُلِيٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٞ (21) لَّا تَجِدُ قَوۡمٗا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ يُوَآدُّونَ مَنۡ حَآدَّ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَوۡ كَانُوٓاْ ءَابَآءَهُمۡ أَوۡ أَبۡنَآءَهُمۡ أَوۡ إِخۡوَٰنَهُمۡ أَوۡ عَشِيرَتَهُمۡۚ أُوْلَـٰٓئِكَ كَتَبَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلۡإِيمَٰنَ وَأَيَّدَهُم بِرُوحٖ مِّنۡهُۖ وَيُدۡخِلُهُمۡ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ رَضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ أُوْلَـٰٓئِكَ حِزۡبُ ٱللَّهِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ (22)

【译文】
 
14.难道你没有看见与安拉遣怒的民众结为密友的人吗?他们不属于你们,也不属于他们;他们明知故犯地以谎言盟誓。
15.安拉为他们准备了严厉的刑罚。他们的行为真恶劣!
16.他们以自己的盟誓为掩护妨碍主道,故他们将受凌辱的刑罚。
17.他们的财产和子嗣,对安拉的刑罚,绝不能裨益他们一丝毫。这等人,是火狱的居民,他们将永居其中。
18.在那日,安拉将使他们全部复活。他们将对他盟誓,犹如现在对你们盟誓一样;他们以为那对他们有用。真的,他们确是说谎的。
19.恶魔已经控制他们,已使他们忘却安拉的教训;这等人,是恶魔的党羽。真的,恶魔的党羽确是亏折的。
20.违抗安拉和使者的人,必居于最卑贱的民众之列。
21.安拉已经决定:我和我的众使者必定胜利。安拉确是至刚的,确是万能的。
22.你不会发现确信安拉和末日的民众,会与违抗安拉和使者的人相亲相爱,即便那些人是他们的父亲、儿子、兄弟或亲戚。这等人,安拉已将正信铭刻在他们心上,并且以他降下的精神援助他们。他将使他们进入下临诸河的乐园,永居其中。安拉喜悦他们,他们也喜悦他。这些人是安拉的党羽,真的,安拉的党羽确是成功的。『提示』安拉阐明穆斯林应当遵守的礼仪后,在这里揭露和批判伪信士倒行逆施的丑恶做法,一方面让穆斯林以他们为反面教材,引以为戒;另一方面认清伪信士的真面目,以免上当受骗。细心的读者可以看到,通过对人类社会反面典型的剖析和批判来启发信士,是《古兰经》常用的一种教育方式。
 
【注释】
 
14-15.早期麦地那的伪信士暗中勾结犹太人,向对方透露穆斯林内部的信息和计划。针对这种情况,安拉谴责说:“难道你没有看见与安拉遣怒的民众结为密友的人吗?他们不属于你们,也不属于他们;他们明知故犯地以谎言盟誓。”从原则上讲,穆斯林与非穆斯林结为互不隐瞒秘密的“至交”,是安拉禁止的。因为交友之事看似普通,实际关系到一个人的信仰原则和人生态度。尤其是敌对的双方之间毫无原则的交友,必然会危及穆斯林集体利益。“他们不属于你们,也不属于他们”,是对伪信士性质的真实而深刻的剖析。伪信士除了眼前的利益,并无永远的朋友或敌人。他们遇到信士时,为了不被穆斯林社会唾弃和孤立,竭力发誓,让对方相信自己是虔诚的穆斯林。而当透露秘密可以使他们获利时,便毫不犹豫地倾向犹太人。在两种情况下,他们不属于你们,也不属于那些民众。正如安拉所说:“他们动摇于信与不信之间,既不归这等人,也不归那等人。”(4:143)
既然伪信士不思悔悟,要在这条虚伪的道路上死心踏地走下去,那么只配在后世入永久的火狱,这是他们咎由自取:“安拉为他们准备了严厉的刑罚。他们的行为真恶劣!”
16. 安拉揭示伪信士的欺骗手段,以免信士上当受骗:“他们以自己的盟誓为掩护,而妨碍主道,故他们将受凌辱的刑罚。”即发誓是伪信士惯用的欺骗手法,许多不明真相的穆斯林深受其害。多少人与他们结为朋友而被腐蚀,也堕落为伪信士,多少信仰薄弱的人受他们的蛊惑脱离正道!伪信士是火狱的居民,信士应该时刻提防他们。
17. 在今世,伪信士不惜丧失原则,出卖灵魂而聚敛财富,以拥有的金钱和子女夸耀于世。但在后世,安拉清算并惩罚他们,让他们永居火狱时,他们拥有的一切都毫无裨益:“他们的财产和子嗣,对安拉的刑罚,绝不能裨益他们一丝毫。这等人,是火狱的居民,他们将永居其中。”
18.由于伪信士是在欺骗中度过一生的,所以在接受安拉清算时,仍然不忘使出惯用伎俩:“在那日,安拉将使他们全部复活。他们将对他盟誓,犹如现在对你们盟誓一样;他们以为那对他们有用。”以为这能使他们躲过一劫,然而谎言被立即揭穿:“真的,他们确是说谎的。”
19. 他们的做法之所以如此愚顽可笑,是因为恶魔已经完全控制他们,使他们丝毫未能取益于安拉的教导:“恶魔已经控制他们,而已使他们忘却安拉的教训。”事实上,这种人已经成为恶魔的同属:“这等人,是恶魔的党羽。真的,恶魔的党羽确是亏折的。”
20. 安拉是万物的创造者、养育者、支配者,是唯一应受万物崇拜者;使者是受安拉之遣,来向人类传达保障两世幸福的天启生活方针者,谁违抗安拉和使者,谁就注定要成为最可怜,最卑贱之人:“违抗安拉和使者的人,必居于最卑贱的民众之列。”
21. 众使者奉安拉之命在大地上传播真理。确立正义的道路虽然艰苦曲折,但最后的胜利必然属于他们,这是万能的安拉的决定:“安拉已经决定:我和我的众使者必定胜利。安拉确是至刚的,确是万能的。”这里的胜利,无疑指信仰、思想、精神、价值和原则的胜利。就先知的号召传播的历史而言,从少到多,从弱到强,及至穆斯林遍布世界各个角落,是最有力的例证。
22. 在认主独一、拜主独一的信仰领域,人与人之间的亲疏爱恨取决于信仰关系,而非血缘、地缘或其它关系。尽管在互不伤害的情况下,伊斯兰提倡不同信仰的亲属之间保持亲缘关系,善待对方,但是,如果在信仰原则上发生冲突,即使父子兄弟对垒沙场也在所不惜:“你不会发现确信安拉和末日的民众,会与违抗安拉和使者的人相亲相爱,即使那等人是他们的父亲,或儿子,或兄弟,或亲戚。”据传述,这节经文是针对圣门弟子艾布·欧拜德降示的,他在信仰上与父亲决裂,在白德尔战役父子兵戎相见。安拉高度评价这种人并许以最优厚的报酬:“这等人,安拉已将正信铭刻在他们心上,并且以他降下的精神援助他们。他将使他们进入下临诸河的乐园,永居其中。安拉喜悦他们,他们也喜悦他。这些人是安拉的党羽,真的,安拉的党羽确是成功的。”
感赞安拉,“辩诉的女人”章注释完。
继续阅读 »
第五十八章 辩诉的女人 (穆扎迪莱) - المجادلة
 
导 言
章名由来:本章开头讲述一个女人辩诉的情况,故名。安拉说:“安拉确已听见为丈夫而向你辩诉,并向安拉诉苦的女人的话了。安拉在听你俩的辩论;安拉确是全聪的,确是全明的。”(58:1)
与“铁”章之间的联系:
1.“铁”章中提到了他安拉的部分本体属性,如大无外、小无内、洞幽烛微等。本章一开始则突出了安拉全听一切的属性:“安拉确已听见为丈夫而向你辩诉,并向安拉诉苦的女人的话了。安拉在听你俩的辩论;安拉确是全聪的,确是全明的。”(58:1)
2.“铁”章末尾提到安拉无可悉数的恩惠,本章开头则列举了其中一部分恩惠。
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
قَدۡ سَمِعَ ٱللَّهُ قَوۡلَ ٱلَّتِي تُجَٰدِلُكَ فِي زَوۡجِهَا وَتَشۡتَكِيٓ إِلَى ٱللَّهِ وَٱللَّهُ يَسۡمَعُ تَحَاوُرَكُمَآۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٌ (1) ٱلَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِنكُم مِّن نِّسَآئِهِم مَّا هُنَّ أُمَّهَٰتِهِمۡۖ إِنۡ أُمَّهَٰتُهُمۡ إِلَّا ٱلَّـٰٓـِٔي وَلَدۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَيَقُولُونَ مُنكَرٗا مِّنَ ٱلۡقَوۡلِ وَزُورٗاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٞ (2) وَٱلَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِن نِّسَآئِهِمۡ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا قَالُواْ فَتَحۡرِيرُ رَقَبَةٖ مِّن قَبۡلِ أَن يَتَمَآسَّاۚ ذَٰلِكُمۡ تُوعَظُونَ بِهِۦۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ (3) فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ شَهۡرَيۡنِ مُتَتَابِعَيۡنِ مِن قَبۡلِ أَن يَتَمَآسَّاۖ فَمَن لَّمۡ يَسۡتَطِعۡ فَإِطۡعَامُ سِتِّينَ مِسۡكِينٗاۚ ذَٰلِكَ لِتُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۗ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ (4)

【译文】
 
1.安拉确已听见为丈夫而向你辩诉,并向安拉诉苦的女人的话了。安拉在听你俩的辩论;安拉确是全聪的,确是全明的。
2.你们中把妻子比做母亲的人,她们不是他们的母亲;除他们的生身之母外,没有任何人可以称为他们的母亲;他们说的确属恶言和谎话;安拉确是至宥的,确是至赦的。
3.曾将妻比母,后悔其所言者,在交接之前,应该释放一个奴隶。那是用来劝告你们的,安拉是彻知你们行为的。
4.没有奴隶者,在交接之前,应该连续斋戒两月。不能斋戒者,应该供给六十个贫民一日的口粮。这是为了让你们真正信仰安拉和使者。这些是安拉的法度。悖逆的人将受痛苦的刑罚。
 
【注释】
 
1-2.阿伊莎说,安拉真伟大!当浩莱·宾特·素尔莱伯向先知诉说丈夫对她的不公时,我只听见只言片语,安拉却全听一切。事情是这样的,有一天,浩莱·宾特·素尔莱伯对先知说:“安拉的使者啊!我为丈夫耗尽了青春,为他生养了众多子女,而当我上了年纪,再无生育能力时,他却发下“将妻比母”誓言,不与我共同生活,我只有向安拉诉说苦衷了。”不久,安拉降示经文:“安拉确已听见为丈夫而向你辩诉,并向安拉诉苦的女人的话了。安拉在听你俩的辩论……”
“将妻比母”是阿拉伯人自古留传下来的一种蒙昧习俗,当丈夫不愿与妻子继续生活时,便说:你对我就像我的母亲一样,我不能与你同床共寝。这句话出口,等于作了离婚决定,此后双方的夫妻生活就结束了。在浩莱申诉事件发生之前,人们一直按照以往的风俗处理此类事情。经文的降示,不仅解决了早期穆斯林社会中出现的问题,而且也废除了这一蒙昧习俗。安拉揭示了事情的实质:“你们中把妻子比做母亲的人,她们不是他们的母亲;除他们的生身之母外,没有任何人可以称为他们的母亲;他们说的确属恶言和谎话。”也就是说,将妻比母是蒙昧时代遗留的陋俗,一个人愚昧地将妻子比做母亲,妻子并没有因此而变成母亲,真正的母亲是生育他的人。将妻子称为母亲,是一种恶言和谎话。无知而犯此错误者,应该真诚忏悔,安拉是至宥的,至赦的。
3-4.已犯将妻比母错误者,如果反悔自己的行为,想继续与妻子生活,那么,除了内心忏悔,还须遵从以下罚赎程序:“曾将妻比母,后悔其所言者,在交接之前,应该释放一个奴隶。那是用来劝告你们的,安拉是彻知你们行为的。没有奴隶者,在交接之前,应该连续斋戒两个月。不能斋戒者,应该供给六十个贫民一日的口粮。”即在与妻子同房之前,必须释放一个奴隶;如果做不到,须连续斋戒两个月;如果还做不到,就给六十个贫民供应一日的口粮。安拉之所以规定这样的罚赎方式,是让人们严格遵守安拉和使者的教诲,摒弃所有的蒙昧习俗,体现出真正的信仰:“这是为了让你们真正信仰安拉和使者。这些是安拉的法度。悖逆的人将受痛苦的刑罚。”
 

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ كُبِتُواْ كَمَا كُبِتَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ وَقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖۚ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٞ مُّهِينٞ (5) يَوۡمَ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعٗا فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوٓاْۚ أَحۡصَىٰهُ ٱللَّهُ وَنَسُوهُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ (6) أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ مَا يَكُونُ مِن نَّجۡوَىٰ ثَلَٰثَةٍ إِلَّا هُوَ رَابِعُهُمۡ وَلَا خَمۡسَةٍ إِلَّا هُوَ سَادِسُهُمۡ وَلَآ أَدۡنَىٰ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكۡثَرَ إِلَّا هُوَ مَعَهُمۡ أَيۡنَ مَا كَانُواْۖ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُواْ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ (7) أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نُهُواْ عَنِ ٱلنَّجۡوَىٰ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا نُهُواْ عَنۡهُ وَيَتَنَٰجَوۡنَ بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَمَعۡصِيَتِ ٱلرَّسُولِۖ وَإِذَا جَآءُوكَ حَيَّوۡكَ بِمَا لَمۡ يُحَيِّكَ بِهِ ٱللَّهُ وَيَقُولُونَ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ لَوۡلَا يُعَذِّبُنَا ٱللَّهُ بِمَا نَقُولُۚ حَسۡبُهُمۡ جَهَنَّمُ يَصۡلَوۡنَهَاۖ فَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ (8) يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا تَنَٰجَيۡتُمۡ فَلَا تَتَنَٰجَوۡاْ بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَمَعۡصِيَتِ ٱلرَّسُولِ وَتَنَٰجَوۡاْ بِٱلۡبِرِّ وَٱلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ (9) إِنَّمَا ٱلنَّجۡوَىٰ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ لِيَحۡزُنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَيۡسَ بِضَآرِّهِمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ (10)

【译文】
 
5.违抗安拉和使者的人必遭厄难,犹如他们以前的人曾遭厄难一样。我确已降示许多明证,不信者将受凌辱的刑罚。
6.在那日,安拉将使他们统统复活,要把他们生前的行为告诉他们。安拉记录了那些行为,而他们忘却了。安拉是见证万物的。
7.难道你不知道安拉是全知天地万物的吗?凡有三人密谈,他就是第四个参与者;凡有五人密谈,他就是第六个参与者;凡有比那更少或更多的人密谈,无论他们在哪里,他总是与他们同在。然后在复活日,他要把他们的行为告诉他们。安拉确是全知万物的。
8.难道你没有看见被禁止密谈而违规密谈的人吗?他们密谈的是关于罪恶、侵害和违抗使者的事。他们来见你的时侯,用安拉未曾用过的问候语问候你,他们彼此说:“安拉为何不因我们所说的话惩罚我们!”火狱能使他们满足!他们将入其中,那归宿真恶劣!
9.归信的人们!当你们密谈的时侯,不要密谈罪恶、侵害和违抗使者的事,你们应当密谈正义和敬畏的事。你们应当敬畏安拉,你们将被集合到他那里。
10.罪恶的密谈,来自恶魔的诱惑,他欲使归信者忧愁。不得安拉的许可,他绝不能伤害他们一丝毫;让信士只信托安拉!『提示』如果说上面的经文在解决人类社会现实问题的同时,凸显了安拉全听全知的伟大属性,那么这个段落的经文,旨在进一步强调安拉的全听全知,明确安拉属性的绝对性,安拉彻知人们秘密的罪恶和谋划的丑行,将在后世清算他们。
 
【注释】
 
5. 安拉通过历代使者和先知给人类颁布的规定,是两世幸福的保障。任何时代,任何地方的人,如果倒行逆施,违抗主命,那么注定要为自己的行为付出代价,这是人类历史上屡验不爽的规律:“违抗安拉和使者的人必遭厄难,犹如他们以前的人曾遭厄难一样。”安拉在人类自身和宇宙中设置了违抗安拉必遭报应的证据,人们只要悉心观察参悟,便能认识到其存在。安拉彻知顽固拒绝者的心态和行为,等待他们的,是今世的卑贱和后世的痛刑:“我确已降示许多明证,不信者将受凌辱的刑罚。”
6. 在复活日,安拉将无一例外地复活每个人,并毫无遗漏地告知他们生前的善恶言行,尽管他们自己已经完全遗忘:“在那日,安拉将使他们统统复活,要把他们生前的行为告诉他们。安拉记录了那些行为,而他们忘却了。安拉是见证万物的。”安拉告知他们生前的行为,是为了让他们心服口服地去接受赏罚。这是对所有胆敢违抗主命者的警告,旨在让他们悬崖勒马,改过自新。这无疑是安拉对人类的慈悯。
7. 洞幽烛微,无所不知,是安拉的伟大属性之一。人们私下密谋的事情,固然可以躲过人的耳目,但永远躲不过安拉:“难道你不知道安拉是全知天地万物的吗?凡有三人密谈,他就是第四个参与者;凡有五人密谈,他就是第六个参与者。”然而,人往往在这一点上表现出难以克服的人性弱点。因此,安拉警告他们:“凡有比那更少或更多的人密谈,无论他们在那里,他总是与他们同在的。然后在复活日,他要把他们的行为告诉他们。安拉确是全知万物的。”强调这一点的经文还有很多,如:“难道他们不晓得安拉是知道他们的隐情和密谋的,是深知一切幽玄的吗?”(9:78)“他们以为我听不见他们的秘密和私议吗?不然,我的天使就在他们跟前记录他们的言行。”(43:80)伊玛目艾哈迈德对这节经文的领悟可谓深刻细致,他说:“经文以人之知起,以主之知终。可见安拉是要人类明辨有限的知识和无限的知识之间的本质区别,从而放弃愚顽和傲慢,做谦虚谨慎之人。”
8. 密谈,作为一种小范围的交流方式,本身并不存在合法与非法、禁止与不禁止的问题,在人们的生活中有时甚至必不可少。关键在于密谈的主体是好人还是坏人,密谈的内容有益还是有害。安拉在这里指出的密谈者及其密谈的内容,属于恶劣的被禁止的:“难道你没有看见被禁止密谈而违规密谈的人吗?他们密谈的是关于罪恶、侵害和违抗使者的事。”据穆卡提勒·本·罕彦传述,此节经文是针对麦地那犹太人降示的,每当穆斯林从他们身边走过,他们总要故弄玄虚地窃窃私语,以便让穆斯林担心某种不测即将降临。安拉严厉禁止这种做法。麦地那犹太人摇唇鼓舌,巧言咒骂先知和穆斯林是常有的事。阿伊莎说,有一次,一伙犹太人来到先知跟前说:“按撒目阿来库目”,此话乍听起来是在问好,实际意思是“去死吧!”他们这样做有两个目的:一是辱骂先知,发泄仇恨;二是试验辱骂先知是否会真的遭到惩罚。当时阿伊莎也以同样的“问候”回敬对方。那些人走后,先知(愿主福安之)说:“阿伊莎,你本不应该那样说,安拉不喜欢丑恶的言语。”阿伊莎连忙说:“安拉的使者!可我明明听他们是在诅咒你啊!”先知(愿主福安之)平静地说:“难道你没有听到我当时的回答吗?我对他们说:‘你们亦如此。’”安拉降示经文,批判和揭露了他们的这种丑恶的言辞和悖逆的心态:“他们来见你的时侯,用安拉未曾用过的问候语问候你,他们彼此说:安拉何不因我们所说的话惩罚我们!”安拉并不一定在今世对他们降以天灾,但这并不意味着他们永远不受惩处。事实上,犹太人在历史上的无数悲惨遭遇,是他们亲手所酿,咎由自取,罪有应得。更何况还有后世的永久惩罚在等待他们:“火狱能使他们满足!他们将入其中,那归宿真恶劣!”
9. 如前所述,伊斯兰并不禁止密谈,禁止的只是内容。安拉教导信士说:“归信的人们!当你们密谈的时侯,不要密谈罪恶、侵害和违抗使者的事,你们应当密谈正义和敬畏的事,你们应当敬畏安拉,你们将被集合到他那里。”人们的一言一行,应以天启规范为准绳,与后世的赏罚相联系,而这也正是信仰后世对人产生的指导作用。
10. 安拉揭示犹太人和伪信士的罪恶密谈的实质:“罪恶的密谈,来自恶魔的诱惑,他欲使归信者忧愁。”他们是在服从恶魔的指令而做这样的事情,他们同恶魔一样,不希望穆斯林安然走在正道上,总是试图用一切可能的方式动摇穆斯林的信心。煞有介事的窃窃私语,便是手段之一。然而,事情并不像他们想象的那么简单:“不得安拉的许可,他绝不能伤害他们一丝毫。”作为穆斯林,则应该相信,祸福均由安拉掌握,信托安拉便足矣,对那些惑众的妖言,煞有介事的窃窃私语,应当不予理睬:“让信士只信托安拉!”
 

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَكُمۡ تَفَسَّحُواْ فِي ٱلۡمَجَٰلِسِ فَٱفۡسَحُواْ يَفۡسَحِ ٱللَّهُ لَكُمۡۖ وَإِذَا قِيلَ ٱنشُزُواْ فَٱنشُزُواْ يَرۡفَعِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ دَرَجَٰتٖۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ (11)

【译文】
 
11.归信的人们!有人在会场对你们说:“请你们退让一点!”你们就应当退让,安拉将使你们宽裕。有人对你们说:“你们起来吧!”你们就应当起来,安拉将提升你们中归信者和有学问者的品级。安拉是彻知你们行为的。
 
『提示』
 
伊斯兰禁止不良密谈,是让人们避免有可能破坏人际关系的言行。同样,安拉教导穆斯林,在公众聚会场合遇人多地狭的情况时,应当充分体现出信士宽容、忍让、随和的美德,安拉将之视为信仰坚定、品级高尚的表现。
 
【注释】
 
11. 安拉告诫信士,在公众聚会场所,当人多地狭而发生拥挤,需要腾挪退让时,应该宽容大度,因为这是有正信的表现。由于信士的宽容厚道,安拉将恩赐今后两世及各方面的宽裕:“归信的人们!有人在会场中对你们说:‘请你们退让一点!’你们就应当退让,安拉将使你们宽裕。有人对你们说:‘你们起来吧!’你们就应当起来。”部分经注家认为,这是针对星期五聚礼日的拥挤情况而说的。也有人认为这一要求涵盖所有公共场所。后者显然更具全面性。先知(愿主福安之)也曾说:“一个人不应该让另一人站起来,然后占据人家的位置。而是应该挪出空地,彼此容纳。”(马立克、沙菲依、艾哈迈德、提尔密济等辑录)
安拉如此指导和规范穆斯林的生活细节,是要让穆斯林在现实生活的具体事务中体现出作为优秀稳麦的特色,就是要提升穆斯林的品级:“安拉将提升你们中归信者和有学问者的品级。安拉是彻知你们行为的。”安拉之所以特别提升有知识者的品级,是因为他们以知识指导实践,以实践体现信仰的缘故。这既是推崇知识,也是倡导知行结合。
 

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نَٰجَيۡتُمُ ٱلرَّسُولَ فَقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَةٗۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ لَّكُمۡ وَأَطۡهَرُۚ فَإِن لَّمۡ تَجِدُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ (12) ءَأَشۡفَقۡتُمۡ أَن تُقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَٰتٖۚ فَإِذۡ لَمۡ تَفۡعَلُواْ وَتَابَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمۡ فَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ (13)

【译文】
 
12.归信的人们!当你们与使者密谈时,应当在密谈之前有所施舍,这对于你们是更高尚的,是更纯洁的。如果你们无物可施,那么,不施舍也无罪。因为安拉确是至赦的,确是至慈的。
13.难道你们怕在密谈之前有所施舍吗?你们没有施舍,而安拉已赦宥你们,故你们应当谨守拜功、完纳天课、服从安拉和使者。安拉是全知你们行为的。
 
『提示』
 
在阐明密谈和公共场合的有关礼仪之后,安拉明确穆斯林对待使者应有的礼节:“归信的人们!当你们与使者密谈时,应当在密谈之前有所施舍……”伊本·阿巴斯说,当时,许多穆斯林都想与先知单独交谈,而这给带来了诸多困难和不便,于是安拉降此规定,既减轻了先知的负担,也使穷人获益。
 
【注释】
 
12-13.在麦地那,许多穆斯林都希望能有机会与先知单独交谈。尤其是那些比较有钱有势的人,占用了先知较多的时间,而先知又不想拒绝前来求教的任何一个人。这一方面使先知十分劳累,同时也使社会地位较为低下的穆斯林不容易得到与先知交谈的机会。因此,安拉降示经文,明确规定:“归信的人们!当你们与使者密谈时,应当在密谈之前有所施舍,这对于你们是更高尚的,是更纯洁的。”而对没有能力施济的人,则给予通融:“如果你们无物可施,那么,不施舍也无罪,因为安拉确是至赦的,确是至慈的。”根据许多注疏家和教法学家的解释,这项规定,是一种临时性主命,旨在限制人们对先知造成过多的劳累和富人完全占去穷人与使者交谈的机会。这个目的实现后,降示经文予以废止:“难道你们怕在密谈之前有所施舍吗?你们没有施舍,而安拉已赦宥你们,故你们应当谨守拜功、完纳天课、服从安拉和使者。安拉是全知你们的行为的。”也就是说,你们既然无力做到每次与使者交谈都施舍,安拉就允许你们不施舍,但对于礼拜、纳课、顺主顺圣一类的主命,你们必须力行不怠。安拉彻知你们的一切,将在复活日予以清算和回报。
 

۞أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ تَوَلَّوۡاْ قَوۡمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مَّا هُم مِّنكُمۡ وَلَا مِنۡهُمۡ وَيَحۡلِفُونَ عَلَى ٱلۡكَذِبِ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ (14) أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدًاۖ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ (15) ٱتَّخَذُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ جُنَّةٗ فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ (16) لَّن تُغۡنِيَ عَنۡهُمۡ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ (17) يَوۡمَ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعٗا فَيَحۡلِفُونَ لَهُۥ كَمَا يَحۡلِفُونَ لَكُمۡ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُمۡ عَلَىٰ شَيۡءٍۚ أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡكَٰذِبُونَ (18) ٱسۡتَحۡوَذَ عَلَيۡهِمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَأَنسَىٰهُمۡ ذِكۡرَ ٱللَّهِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ حِزۡبُ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱلشَّيۡطَٰنِ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ (19) إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ أُوْلَـٰٓئِكَ فِي ٱلۡأَذَلِّينَ (20) كَتَبَ ٱللَّهُ لَأَغۡلِبَنَّ أَنَا۠ وَرُسُلِيٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٞ (21) لَّا تَجِدُ قَوۡمٗا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ يُوَآدُّونَ مَنۡ حَآدَّ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَوۡ كَانُوٓاْ ءَابَآءَهُمۡ أَوۡ أَبۡنَآءَهُمۡ أَوۡ إِخۡوَٰنَهُمۡ أَوۡ عَشِيرَتَهُمۡۚ أُوْلَـٰٓئِكَ كَتَبَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلۡإِيمَٰنَ وَأَيَّدَهُم بِرُوحٖ مِّنۡهُۖ وَيُدۡخِلُهُمۡ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ رَضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ أُوْلَـٰٓئِكَ حِزۡبُ ٱللَّهِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ (22)

【译文】
 
14.难道你没有看见与安拉遣怒的民众结为密友的人吗?他们不属于你们,也不属于他们;他们明知故犯地以谎言盟誓。
15.安拉为他们准备了严厉的刑罚。他们的行为真恶劣!
16.他们以自己的盟誓为掩护妨碍主道,故他们将受凌辱的刑罚。
17.他们的财产和子嗣,对安拉的刑罚,绝不能裨益他们一丝毫。这等人,是火狱的居民,他们将永居其中。
18.在那日,安拉将使他们全部复活。他们将对他盟誓,犹如现在对你们盟誓一样;他们以为那对他们有用。真的,他们确是说谎的。
19.恶魔已经控制他们,已使他们忘却安拉的教训;这等人,是恶魔的党羽。真的,恶魔的党羽确是亏折的。
20.违抗安拉和使者的人,必居于最卑贱的民众之列。
21.安拉已经决定:我和我的众使者必定胜利。安拉确是至刚的,确是万能的。
22.你不会发现确信安拉和末日的民众,会与违抗安拉和使者的人相亲相爱,即便那些人是他们的父亲、儿子、兄弟或亲戚。这等人,安拉已将正信铭刻在他们心上,并且以他降下的精神援助他们。他将使他们进入下临诸河的乐园,永居其中。安拉喜悦他们,他们也喜悦他。这些人是安拉的党羽,真的,安拉的党羽确是成功的。『提示』安拉阐明穆斯林应当遵守的礼仪后,在这里揭露和批判伪信士倒行逆施的丑恶做法,一方面让穆斯林以他们为反面教材,引以为戒;另一方面认清伪信士的真面目,以免上当受骗。细心的读者可以看到,通过对人类社会反面典型的剖析和批判来启发信士,是《古兰经》常用的一种教育方式。
 
【注释】
 
14-15.早期麦地那的伪信士暗中勾结犹太人,向对方透露穆斯林内部的信息和计划。针对这种情况,安拉谴责说:“难道你没有看见与安拉遣怒的民众结为密友的人吗?他们不属于你们,也不属于他们;他们明知故犯地以谎言盟誓。”从原则上讲,穆斯林与非穆斯林结为互不隐瞒秘密的“至交”,是安拉禁止的。因为交友之事看似普通,实际关系到一个人的信仰原则和人生态度。尤其是敌对的双方之间毫无原则的交友,必然会危及穆斯林集体利益。“他们不属于你们,也不属于他们”,是对伪信士性质的真实而深刻的剖析。伪信士除了眼前的利益,并无永远的朋友或敌人。他们遇到信士时,为了不被穆斯林社会唾弃和孤立,竭力发誓,让对方相信自己是虔诚的穆斯林。而当透露秘密可以使他们获利时,便毫不犹豫地倾向犹太人。在两种情况下,他们不属于你们,也不属于那些民众。正如安拉所说:“他们动摇于信与不信之间,既不归这等人,也不归那等人。”(4:143)
既然伪信士不思悔悟,要在这条虚伪的道路上死心踏地走下去,那么只配在后世入永久的火狱,这是他们咎由自取:“安拉为他们准备了严厉的刑罚。他们的行为真恶劣!”
16. 安拉揭示伪信士的欺骗手段,以免信士上当受骗:“他们以自己的盟誓为掩护,而妨碍主道,故他们将受凌辱的刑罚。”即发誓是伪信士惯用的欺骗手法,许多不明真相的穆斯林深受其害。多少人与他们结为朋友而被腐蚀,也堕落为伪信士,多少信仰薄弱的人受他们的蛊惑脱离正道!伪信士是火狱的居民,信士应该时刻提防他们。
17. 在今世,伪信士不惜丧失原则,出卖灵魂而聚敛财富,以拥有的金钱和子女夸耀于世。但在后世,安拉清算并惩罚他们,让他们永居火狱时,他们拥有的一切都毫无裨益:“他们的财产和子嗣,对安拉的刑罚,绝不能裨益他们一丝毫。这等人,是火狱的居民,他们将永居其中。”
18.由于伪信士是在欺骗中度过一生的,所以在接受安拉清算时,仍然不忘使出惯用伎俩:“在那日,安拉将使他们全部复活。他们将对他盟誓,犹如现在对你们盟誓一样;他们以为那对他们有用。”以为这能使他们躲过一劫,然而谎言被立即揭穿:“真的,他们确是说谎的。”
19. 他们的做法之所以如此愚顽可笑,是因为恶魔已经完全控制他们,使他们丝毫未能取益于安拉的教导:“恶魔已经控制他们,而已使他们忘却安拉的教训。”事实上,这种人已经成为恶魔的同属:“这等人,是恶魔的党羽。真的,恶魔的党羽确是亏折的。”
20. 安拉是万物的创造者、养育者、支配者,是唯一应受万物崇拜者;使者是受安拉之遣,来向人类传达保障两世幸福的天启生活方针者,谁违抗安拉和使者,谁就注定要成为最可怜,最卑贱之人:“违抗安拉和使者的人,必居于最卑贱的民众之列。”
21. 众使者奉安拉之命在大地上传播真理。确立正义的道路虽然艰苦曲折,但最后的胜利必然属于他们,这是万能的安拉的决定:“安拉已经决定:我和我的众使者必定胜利。安拉确是至刚的,确是万能的。”这里的胜利,无疑指信仰、思想、精神、价值和原则的胜利。就先知的号召传播的历史而言,从少到多,从弱到强,及至穆斯林遍布世界各个角落,是最有力的例证。
22. 在认主独一、拜主独一的信仰领域,人与人之间的亲疏爱恨取决于信仰关系,而非血缘、地缘或其它关系。尽管在互不伤害的情况下,伊斯兰提倡不同信仰的亲属之间保持亲缘关系,善待对方,但是,如果在信仰原则上发生冲突,即使父子兄弟对垒沙场也在所不惜:“你不会发现确信安拉和末日的民众,会与违抗安拉和使者的人相亲相爱,即使那等人是他们的父亲,或儿子,或兄弟,或亲戚。”据传述,这节经文是针对圣门弟子艾布·欧拜德降示的,他在信仰上与父亲决裂,在白德尔战役父子兵戎相见。安拉高度评价这种人并许以最优厚的报酬:“这等人,安拉已将正信铭刻在他们心上,并且以他降下的精神援助他们。他将使他们进入下临诸河的乐园,永居其中。安拉喜悦他们,他们也喜悦他。这些人是安拉的党羽,真的,安拉的党羽确是成功的。”
感赞安拉,“辩诉的女人”章注释完。 收起阅读 »

古兰经简明注释(马玉龙版本)| 第五十九章 放逐(哈什尔) - الحشر

第五十九章 放逐(哈什尔) - الحشر
 
导 言
章名由来:本章提及伊斯兰初期对麦地那犹太人的第一次放逐,故名。安拉说:“在初次放逐中,他将有经人中的悖逆者逐出家园。你们不曾想到他们会出去,他们以为自己的堡垒能抵御安拉;但安拉的刑罚,从他们意料不到的地方降临。他将恐怖投入他们心中,他们用自己的手和信士们的手拆毁自己的房屋。有眼光的人们,你们警惕吧!”(59:2)
与“辩诉的女人”章之间的联系:
1. 安拉在“辩诉的女人”章中提到对抗安拉和使者的人,本章开头便列举了这种人的实例——麦地那犹太部落白奴·乃兑尔及放逐他们的过程。
2. 安拉在上一章末尾提到一定将援助众使者战胜敌人,本章中列举了援助的具体实例:将背信弃义的犹太人逐出麦地那。
本章降示背景:赛义德·本·朱拜尔说,我问伊本·阿巴斯,“放逐”章是针对什么人降示的?他说:“针对白奴·乃兑尔降示的。”(布哈里、穆斯林等辑录)
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ (1) هُوَ ٱلَّذِيٓ أَخۡرَجَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ مِن دِيَٰرِهِمۡ لِأَوَّلِ ٱلۡحَشۡرِۚ مَا ظَنَنتُمۡ أَن يَخۡرُجُواْۖ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمۡ حُصُونُهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَأَتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِنۡ حَيۡثُ لَمۡ يَحۡتَسِبُواْۖ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعۡبَۚ يُخۡرِبُونَ بُيُوتَهُم بِأَيۡدِيهِمۡ وَأَيۡدِي ٱلۡمُؤۡمِنِينَ فَٱعۡتَبِرُواْ يَـٰٓأُوْلِي ٱلۡأَبۡصَٰرِ (2) وَلَوۡلَآ أَن كَتَبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمُ ٱلۡجَلَآءَ لَعَذَّبَهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابُ ٱلنَّارِ (3) ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ شَآقُّواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۖ وَمَن يُشَآقِّ ٱللَّهَ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ (4) مَا قَطَعۡتُم مِّن لِّينَةٍ أَوۡ تَرَكۡتُمُوهَا قَآئِمَةً عَلَىٰٓ أُصُولِهَا فَبِإِذۡنِ ٱللَّهِ وَلِيُخۡزِيَ ٱلۡفَٰسِقِينَ (5)

【译文】
 
1.天地万物,都赞颂安拉超绝一切。他确是万能的,确是至睿的。
2.在初次放逐中,他将有经人中的悖逆者逐出家园。你们不曾想到他们会出去,他们以为自己的堡垒能抵御安拉;但安拉的刑罚,从他们意料不到的地方降临。他将恐怖投入他们心中,他们用自己的手和信士们的手拆毁自己的房屋。有眼光的人们!你们警惕吧!
3.若非安拉判决他们受逐,他必在今世惩罚他们;他们在后世将受火刑。
4.这是由于他们违抗安拉和使者。凡违抗安拉者,安拉的刑罚确是严厉的。
5.无论你们砍伐椰枣树,还是让其原地不动,都是安拉允许的,均为凌辱放荡者。
 
【注释】
 
1. 经文指出,安拉是宇宙万物的唯一创造者,天地万物以其密致的结构,精妙的秩序,完美的规律都在证明安拉的完美无缺,至高无上,无与伦比:“天地万物,都赞颂安拉超绝一切。他确是万能的,确是至睿的。”“七层天和大地,以及万有,都赞颂他超绝万物,无一物不赞颂他超绝万物,只是你们不明白他们的赞颂罢了。”(17:44)宇宙间的一切都证明安拉的全能与睿智:“他确是万能的,确是至睿的。”
2. 安拉万能的例证之一,是使人们认为不可能发生的事情变为现实——将人们眼中强大无比,不可一世的犹太部落白尼·乃兑尔人逐出麦地那。尚在先知迁徙之前,麦地那居住着三个犹太部落:白奴·乃兑尔、白奴·古来泽、白奴·盖奴卡尔。先知一到麦地那,就与他们缔结了和平共处协定,但他们私自毁约,多次策划杀害先知,还与麦加多神教徒密谋,试图连手消灭麦地那穆斯林。先知奉安拉之命,于伊历四年三月围攻他们。经过数日的包围,躲避在坚固堡垒中的白奴·乃兑尔人最终表示愿意接受穆斯林的判决,离开麦地那。这就是对阿拉伯半岛犹太人的初次放逐:“在初次放逐中,他将有经人中的悖逆者逐出家园。” 长期以来,犹太人在麦地那有钱有势,又拥有坚不可摧的堡垒,从来没想到自己有朝一日会遭到放逐,穆斯林也不曾料想会发生这样的事:“你们不曾想到他们会出去,他们以为自己的堡垒能抵御安拉。”假使他们严格遵守与穆斯林达成的和平协定,自然可以世世代代安居麦地那,但由于他们多行不义,安拉的惩罚终究不期而降:“但安拉的刑罚,从他们意料不到的地方降临。”安拉将恐惧降于他们心中,他们赶忙宣布接受放逐令。在穆斯林从外部拆除堡垒的同时,他们为了不让穆斯林取益,亲手毁掉自己的房子,带走可用的建材:“他将恐怖投入他们心中,他们用自己的手和信士们的手拆毁自己的房屋。”先知允许他们带走除武器以外骆驼能够一次性驮走的东西。这是背信弃义、出尔反尔、多行不义招致的后果,有远见的人应从中汲取教训:“有眼光的人们!你们警惕吧!”
3. 将背信弃义的白奴·乃兑尔人逐出麦地那,是对他们的从轻发落:“若非安拉判决他们受逐,他必在今世惩罚他们;他们在后世将受火刑。”若非安拉的放逐令,他们的另一种下场必然是处死或沦为俘虏,正如其他两个犹太部落后来的下场一样。后世的惩罚更不待言。
4. 安拉阐明了放逐他们的原因:“这是由于他们违抗安拉和使者。凡违抗安拉者,安拉必定惩罚他,因为安拉的刑罚确是严厉的。”
5. 一般情况下,穆斯林与敌方交战时,禁止砍伐树木,但此次例外,为了威慑这些不可一世的犹太人,安拉准许穆斯林砍倒他们的椰枣树:“无论你们砍伐椰枣树,还是让其原地不动,都是安拉允许的,均为凌辱放荡者。”
 

وَمَآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنۡهُمۡ فَمَآ أَوۡجَفۡتُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ خَيۡلٖ وَلَا رِكَابٖ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُۥ عَلَىٰ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ (6) مَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡقُرَىٰ فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِ كَيۡ لَا يَكُونَ دُولَةَۢ بَيۡنَ ٱلۡأَغۡنِيَآءِ مِنكُمۡۚ وَمَآ ءَاتَىٰكُمُ ٱلرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَىٰكُمۡ عَنۡهُ فَٱنتَهُواْۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ (7) لِلۡفُقَرَآءِ ٱلۡمُهَٰجِرِينَ ٱلَّذِينَ أُخۡرِجُواْ مِن دِيَٰرِهِمۡ وَأَمۡوَٰلِهِمۡ يَبۡتَغُونَ فَضۡلٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٗا وَيَنصُرُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّـٰدِقُونَ (8) وَٱلَّذِينَ تَبَوَّءُو ٱلدَّارَ وَٱلۡإِيمَٰنَ مِن قَبۡلِهِمۡ يُحِبُّونَ مَنۡ هَاجَرَ إِلَيۡهِمۡ وَلَا يَجِدُونَ فِي صُدُورِهِمۡ حَاجَةٗ مِّمَّآ أُوتُواْ وَيُؤۡثِرُونَ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ وَلَوۡ كَانَ بِهِمۡ خَصَاصَةٞۚ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفۡسِهِۦ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ (9) وَٱلَّذِينَ جَآءُو مِنۢ بَعۡدِهِمۡ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لَنَا وَلِإِخۡوَٰنِنَا ٱلَّذِينَ سَبَقُونَا بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَا تَجۡعَلۡ فِي قُلُوبِنَا غِلّٗا لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ رَبَّنَآ إِنَّكَ رَءُوفٞ رَّحِيمٌ (10)

【译文】
 
6.凡安拉让使者从对方手中收缴的财产,你们并没有为之策马驱驼;但安拉使众使者制服他所意欲者;安拉是全能于万事的。
7.凡安拉让使者收缴的城市的居民的财产,都归安拉、使者、至亲、孤儿、贫民和旅客,以免那些财产仅成为你们中富豪之间周转的东西。凡使者给你们的,你们都应当接受;凡使者禁止你们的,你们都应当戒除。你们应当敬畏安拉,安拉确是刑罚严厉的。
8.那些财产,一部分属于迁士中的贫民。他们曾被迫放弃自己的家园和财产,他们寻求安拉的恩典和喜悦,他们援助安拉和使者;这等人确是诚实的。
9.在他们之前安居故乡,接受正信的人们,他们喜爱迁徙来的人,他们对那些人所获的赏赐不怀忌妒,他们虽然自己贫困,也愿意舍己为人。谁能戒除自身的贪吝,他才是成功者。
10.他们以后的人们说,“我们的主啊!求你赦宥我们和我们之前已经归信的弟兄,求你不要让我们对归信的人心存怨恨,我们的主啊!你确是仁爱的,确是至慈的。”『提示』“收缴物”指穆斯林与敌方没有交战的情况下,敌人投降后收缴的财产。区别于交战之后获得的“战利品”。在这里,安拉对先知收缴的犹太部落白奴·乃兑尔的财产支配作了具体规定。
 
【注释】
 
6. 白尼·乃兑尔人在麦地那的居住地与穆斯林区域只有数里之遥,所以出兵围攻他们时,除先知骑乘外,其余穆斯林都是步行。此次出击,穆斯林还没有发起进攻,敌人就表示投降,所以此次收缴的财产没有在战士之间分配,而是交由使者安排:“凡安拉让使者从对方手中收缴的财产,你们并没有为之策马驱驼。”人们必须知道,安拉是全能于万事的,可以使意欲的人以少胜多乃至不战而胜。安拉正是如此援助所有使者的:“但安拉使众使者制服他所意欲者;安拉是全能于万事的。”
7. 安拉将使者在世时从法德克、海拜尔等城镇不战而获的财产分为五个份额:第一份属于安拉和使者——先知穆罕默德生前由他任意支配,去世后用于穆斯林公益事业;第二份用于先知至亲,即哈什姆、穆特里布族人的生活开支,因为他们不能接受天课和施舍,故给他们分配所缴获财产的一份;第三份属于穆斯林社会中幼年丧父的孤儿;第四和第五份给予生活拮据的贫民和中断川资的旅客:“凡安拉让使者收归的城市的居民的财产,都归安拉、使者、至亲、孤儿、贫民和旅客。”安拉之所以为这项财产严格规定分配对象,目的是:“以免那些财产仅成为你们中富豪之间周转的东西。”这是为了保护公有财产不受个人私欲的侵蚀,为保障弱势群体的利益而采取的立法措施。同时告诫穆斯林必须严格服从先知的教导与安排:“凡使者给你们的,你们都应当接受;凡使者禁止你们的,你们都应当戒除。你们应当敬畏安拉,安拉确是刑罚严厉的。”
8. 安拉对上面提到的四种贫困者——至亲、孤儿、贫民和旅客为捍卫信仰而遭受的困境作了一番具体分析,这既是对他们的表彰和赞许,也说明他们得到一份收缴的财产受之无愧:“那些财产,一部分属于迁士中的贫民。他们曾被迫放弃自己的家园和财产,他们寻求安拉的恩典和喜悦,他们援助安拉和使者;这等人确是诚实的。”
9. 安拉也表彰了麦地那穆斯林——辅士,他们对从麦加迁徙而来的穆斯林表现出了罕见的人间真情:“在他们之前安居故乡,接受正信的人们,他们喜爱迁徙来的人,他们对于那些人所获的赏赐不怀忌妒,他们虽然自己贫困,也愿意舍己为人。”他们心甘情愿地拿出自己的一切,帮助为共同信仰抛弃家乡的兄弟,他们喜爱迁士甚至超过了自己。他们的这种崇高情感,完全超越了血缘和地缘的一切界线,所以安拉称他们是成功之人:“谁能戒除自身的贪吝,他才是成功者。”
10. 真正的穆斯林群体,是一个有机整体,不但跨越血缘和地缘限制,还跨越时代界线而使同一种信念和理想世代赓续:“他们以后的人们说,‘我们的主啊!求你赦宥我们和我们之前已经归信的弟兄,求你不要让我们对归信的人心存怨恨,我们的主啊!你确是仁爱的,确是至慈的。’”
 

۞أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نَافَقُواْ يَقُولُونَ لِإِخۡوَٰنِهِمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَئِنۡ أُخۡرِجۡتُمۡ لَنَخۡرُجَنَّ مَعَكُمۡ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمۡ أَحَدًا أَبَدٗا وَإِن قُوتِلۡتُمۡ لَنَنصُرَنَّكُمۡ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ (11) لَئِنۡ أُخۡرِجُواْ لَا يَخۡرُجُونَ مَعَهُمۡ وَلَئِن قُوتِلُواْ لَا يَنصُرُونَهُمۡ وَلَئِن نَّصَرُوهُمۡ لَيُوَلُّنَّ ٱلۡأَدۡبَٰرَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ (12) لَأَنتُمۡ أَشَدُّ رَهۡبَةٗ فِي صُدُورِهِم مِّنَ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَفۡقَهُونَ (13) لَا يُقَٰتِلُونَكُمۡ جَمِيعًا إِلَّا فِي قُرٗى مُّحَصَّنَةٍ أَوۡ مِن وَرَآءِ جُدُرِۭۚ بَأۡسُهُم بَيۡنَهُمۡ شَدِيدٞۚ تَحۡسَبُهُمۡ جَمِيعٗا وَقُلُوبُهُمۡ شَتَّىٰۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَعۡقِلُونَ (14) كَمَثَلِ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ قَرِيبٗاۖ ذَاقُواْ وَبَالَ أَمۡرِهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ (15) كَمَثَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِ إِذۡ قَالَ لِلۡإِنسَٰنِ ٱكۡفُرۡ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّنكَ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ (16) فَكَانَ عَٰقِبَتَهُمَآ أَنَّهُمَا فِي ٱلنَّارِ خَٰلِدَيۡنِ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَـٰٓؤُاْ ٱلظَّـٰلِمِينَ (17)

【译文】
 
11.难道你没有看见那些伪信士吗?他们对有经人中他们的弟兄说:“如果你们被放逐,我们必定与你们一同出走,我们永远不服从任何人的命令而放弃你们;如果你们被攻击,我们必援助你们。”安拉作证,他们确是说谎的。
12.如果他们被放逐,伪信士不与他们一道出走;如果他们被攻击,伪信士也不援助他们;即使援助他们,也必转身逃跑,使之不获援助。
13.在他们的心中,你们比安拉更可怕,因为他们是一些不明理的民众。
14.他们不会全体同你们作战,除非在有堡垒的城中,或城墙后。他们的内斗很激烈。你以为他们是团结的,其实他们是各怀鬼胎的。那是因为他们是不明理的民众。
15.如同他们之前刚逝去的人一样,他们尝试了自己行为的恶果,他们将受痛苦的刑罚。
16.他们像恶魔一样,他当时对人说:“你不要归信。”当他不归信的时候,他说:“我确是与你无干的,我的确畏惧养育众世界的主安拉。”
17.他俩的结局是同入火狱,永居其中。那是不义者的报酬。『提示』经文在阐明麦地那犹太部落白奴·乃兑尔人的下场及缴获物的处置方法之后,接着揭示麦地那犹太人与当时的伪信士之间长期保持的阴暗关系。既说明犹太人遭驱逐是咎由自取,罪有应得,也让穆斯林认清潜藏在自己队伍中的蛀虫——伪信士的真面目,以免上当受骗。
 
【注释】
 
11. 安拉提醒先知穆罕默德(愿主福安之)和穆斯林注意长期潜藏在他们内部的特殊敌人——伪信士,以及他们与当时的麦地那犹太人之间的罪恶同盟关系:“难道你没有看见那些伪信士吗?……”这在当时指阿卜杜拉·本·伍班依、阿卜杜拉·本·奈卜特勒、里法尔·本·宰德等表面归信,内心不信的人。他们在白奴·乃兑尔人遭驱逐前,曾秘密派人向他们表示,无论事态如何发展变化,他们始终将忠于他们,与他们站在一起,同战斗,同牺牲,同受逐:“他们对有经人中他们的弟兄说:如果你们被放逐,我们必定与你们一同出走,我们永不服从任何人的命令而放弃你们;如果你们被攻击,我们必援助你们。”尽管他们信誓旦旦,表现出一付永远忠诚,绝不出卖朋友的样子,但洞察心灵的安拉揭示,如同对真理持虚伪态度一样,他们对任何人所说的话也是虚伪的,对于利益同僚的犹太人同样如此:“安拉作证,他们确是说谎的。”
12. 安拉进一步揭露他们的虚伪:“如果他们被放逐,伪信士不与他们一道出走;如果他们被攻击,伪信士也不援助他们;即使援助他们,也必转身逃跑,使之不获援助。”后来的事实完全证明了这一点:当穆斯林围困麦地那犹太部落时,阿卜杜拉·本·伍班依为首的伪信士中没有一个人出手救援;当他们的兄弟部落一个个遭驱逐时,他们也没有像最初许诺的那样一同逃离。
13. 安拉揭示了伪信士看着自己的利益同盟受逐而不敢上前救援的深层心理:“在他们的心中,你们比安拉更可怕,因为他们是一些不明理的民众。”他们害怕被穆斯林消灭,而不害怕安拉的惩罚。假使他们明白事理,就会知道安拉的恼怒重于一切,安拉的惩罚大于一切惩罚,从而也就不会为今世的蝇头小利损失两世的永恒利益。
14. 安拉生动而形象地描述了伪信士和犹太人与信士对垒沙场时,表现出来的贪生怕死、怯懦无能之态:“他们不会全体同你们作战,除非在有堡垒的城中,或城墙后。”他们看上去是在同一个战壕作战,其实各怀鬼胎,人执一念:“他们的内斗很激烈。你以为他们是团结的,其实,他们是各怀鬼胎的。”那是因为他们弱智,不明白对抗胜利的秘诀在于团结一致:“那是因为他们是不明理的民众。”
15. 受逐的犹太人的情形,与前不久在白德尔战役遭灭亡的悖逆者和历史上遭灭亡的人的情形毫无二致,全部都尝到了自己丑行的恶果,等待他们的还有后世的清算和严惩:“如同他们之前刚逝去的人一样,他们尝试了自己行为的恶果,他们将受痛苦的刑罚。”
16. 而那些伪信士的情况,则像唆使人犯罪然后在安拉面前表示与之无干的恶魔一样,起先他们竭力鼓动犹太人与穆斯林为敌,而当事发受罚时却装好卖乖:“他们像恶魔一样,他当时对人说:‘你不要归信。’当他不归信的时候,他说:‘我确是与你无干的,我的确畏惧养育众世界的主安拉。’”
17. 当然,二者最终均难逃其咎:“他们俩的结局,是同入火狱,而永居其中;那是不义者的报酬。”
 
 

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلۡتَنظُرۡ نَفۡسٞ مَّا قَدَّمَتۡ لِغَدٖۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ (18) وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ نَسُواْ ٱللَّهَ فَأَنسَىٰهُمۡ أَنفُسَهُمۡۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ (19) لَا يَسۡتَوِيٓ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۚ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ (20) لَوۡ أَنزَلۡنَا هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ عَلَىٰ جَبَلٖ لَّرَأَيۡتَهُۥ خَٰشِعٗا مُّتَصَدِّعٗا مِّنۡ خَشۡيَةِ ٱللَّهِۚ وَتِلۡكَ ٱلۡأَمۡثَٰلُ نَضۡرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَفَكَّرُونَ (21) هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِۖ هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ٱلرَّحِيمُ (22) هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡقُدُّوسُ ٱلسَّلَٰمُ ٱلۡمُؤۡمِنُ ٱلۡمُهَيۡمِنُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡجَبَّارُ ٱلۡمُتَكَبِّرُۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشۡرِكُونَ (23) هُوَ ٱللَّهُ ٱلۡخَٰلِقُ ٱلۡبَارِئُ ٱلۡمُصَوِّرُۖ لَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ (24)

【译文】
 
18.归信的人们!你们应当敬畏安拉,每个人应当想想自己为明日预备了什么,你们应当敬畏安拉,安拉确是彻知你们行为的。
19.你们不要像那些忘却安拉而安拉使他们忘却自身的人一样;这等人,确是悖逆的。
20.火狱的居民与乐园的居民不是平等的。乐园的居民,确是成功的。
21.假若我把这部《古兰经》降于一座山,你必定看见那座山因畏惧安拉而谦恭、崩溃。这是我为众人设的譬喻,以便他们省悟。
22.他是安拉,除他外,绝无应受崇拜的。他是全知幽玄的,他是至仁的,是至慈的。
23.他是安拉,除他外,绝无应受崇拜的。他是掌权者,至洁者,完美者,证实者,见证者,万能者,强大者,至尊者。赞颂安拉超绝万物,他超乎他们用以匹配的。
24.他是安拉,是创造者,造化者,赋形者。他有许多极美的称号,天地间的一切都赞颂他。他是万能的,是至睿的。『提示』经文揭露犹太人和伪信士的斑斑劣迹之后,告诫穆斯林始终不渝地坚守正信赋予他们的职责和本分——扬善抑恶,为了后世的成功而力行善事,认识安拉的伟大,在崇拜安拉中度过一生。
 
【注释】
 
18. 敬畏安拉,是穆斯林生活的基本内涵。敬畏就是遵从安拉命令的一切,摒弃安拉禁止的一切。而广义的敬畏,包括一生中谨言慎行,始终将自己的行为与后世的清算结合在一起:“归信的人们!你们应当敬畏安拉,每个人应当想想自己为明日预备了什么。”这里的“明日”指复生日。如此称之,在于强调它的临近和必然发生。此外,确信安拉彻知一切,凡事遵从安拉的规定,也是敬畏安拉的体现:“你们应当敬畏安拉,安拉确是彻知你们行为的。”
19. 穆斯林万不可重蹈犹太人、伪信士及一切恶人的覆辙,他们忘记了安拉——否认安拉,抛弃安拉的戒命,所以,安拉让他们忘记了自己的切身利益,而终生沉溺于罪恶之中,到头来只能作为悖逆者永居火狱:“你们不要像那些忘却安拉而安拉使他们忘却自身的人一样;这等人,确是悖逆的。”
20. 安拉告诉我们,善与恶在今世生活中产生的影响迥然不同,因而虔信并行善者与否认并悖逆者在后世也绝不可能殊途同归:“火狱的居民与乐园的居民不是平等的。乐园的居民,确是成功的。”类似的经文还如:“难道作恶者以为我会使他们和归信并行善者一样,而使他们的生死相等吗?他们的判断真恶劣!”(45:21)“盲人与明眼人是不相等的;归信而且行善者与作恶者也是不相等的,但你们很少觉悟。”(40:58)“难道我会使归信而且行善者,像在地方作恶者一样吗?难道我会使敬畏者,像放肆的人一样吗?”(38:28)
21. 安拉之所以将信士描述为最优秀、最成功、最清廉、最高尚的人,是因为他们接受并遵守安拉降示的天启生活准则——《古兰经》,并将之在世人中广泛传播。《古兰经》之伟大,《古兰经》之于人类两世成功的意义,不要说渺小的人类应该承认,假使安拉将它降于比他们雄伟、坚固千万倍的山岳,它亦必为安拉的全能、《古兰经》的伟大而震怵、谦卑:“假若我把这部《古兰经》降于一座山,你必定看见那座山因畏惧安拉而谦恭、崩溃。”这只是安拉设的一个比喻,旨在谴责悖逆者的执迷、自大与昏聩,让明智之人明白天启对人类生活的深远意义而接受其教导:“这是我为众人而设的譬喻,以便他们省悟。”
22-24.《古兰经》之所以如此伟大,因为它是具备一切完美属性的安拉降示的:“他是安拉,除他外,绝无应受崇拜的。他是全知幽玄的,他是至仁的,是至慈的。他是安拉,除他外,绝无应受崇拜的。他是掌权者,至洁者,完美者,证实者,见证者,万能者,强大者,至尊者。赞颂安拉超绝万物,他超乎他们用以匹配的。他是安拉,是创造者,造化者,赋形者。他有许多极美的称号,天地间的一切都赞颂他。他是万能的,是至睿的。”先知(愿主福安之)说:“安拉有九十九个尊名,一百只差一个。谁能铭记,谁就能入乐园,安拉是独一的,他喜欢独一。”(布哈里、穆斯林、提尔密济等辑录)
感赞安拉,“放逐”章注释完。
继续阅读 »
第五十九章 放逐(哈什尔) - الحشر
 
导 言
章名由来:本章提及伊斯兰初期对麦地那犹太人的第一次放逐,故名。安拉说:“在初次放逐中,他将有经人中的悖逆者逐出家园。你们不曾想到他们会出去,他们以为自己的堡垒能抵御安拉;但安拉的刑罚,从他们意料不到的地方降临。他将恐怖投入他们心中,他们用自己的手和信士们的手拆毁自己的房屋。有眼光的人们,你们警惕吧!”(59:2)
与“辩诉的女人”章之间的联系:
1. 安拉在“辩诉的女人”章中提到对抗安拉和使者的人,本章开头便列举了这种人的实例——麦地那犹太部落白奴·乃兑尔及放逐他们的过程。
2. 安拉在上一章末尾提到一定将援助众使者战胜敌人,本章中列举了援助的具体实例:将背信弃义的犹太人逐出麦地那。
本章降示背景:赛义德·本·朱拜尔说,我问伊本·阿巴斯,“放逐”章是针对什么人降示的?他说:“针对白奴·乃兑尔降示的。”(布哈里、穆斯林等辑录)
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ (1) هُوَ ٱلَّذِيٓ أَخۡرَجَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ مِن دِيَٰرِهِمۡ لِأَوَّلِ ٱلۡحَشۡرِۚ مَا ظَنَنتُمۡ أَن يَخۡرُجُواْۖ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمۡ حُصُونُهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَأَتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِنۡ حَيۡثُ لَمۡ يَحۡتَسِبُواْۖ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعۡبَۚ يُخۡرِبُونَ بُيُوتَهُم بِأَيۡدِيهِمۡ وَأَيۡدِي ٱلۡمُؤۡمِنِينَ فَٱعۡتَبِرُواْ يَـٰٓأُوْلِي ٱلۡأَبۡصَٰرِ (2) وَلَوۡلَآ أَن كَتَبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمُ ٱلۡجَلَآءَ لَعَذَّبَهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابُ ٱلنَّارِ (3) ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ شَآقُّواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۖ وَمَن يُشَآقِّ ٱللَّهَ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ (4) مَا قَطَعۡتُم مِّن لِّينَةٍ أَوۡ تَرَكۡتُمُوهَا قَآئِمَةً عَلَىٰٓ أُصُولِهَا فَبِإِذۡنِ ٱللَّهِ وَلِيُخۡزِيَ ٱلۡفَٰسِقِينَ (5)

【译文】
 
1.天地万物,都赞颂安拉超绝一切。他确是万能的,确是至睿的。
2.在初次放逐中,他将有经人中的悖逆者逐出家园。你们不曾想到他们会出去,他们以为自己的堡垒能抵御安拉;但安拉的刑罚,从他们意料不到的地方降临。他将恐怖投入他们心中,他们用自己的手和信士们的手拆毁自己的房屋。有眼光的人们!你们警惕吧!
3.若非安拉判决他们受逐,他必在今世惩罚他们;他们在后世将受火刑。
4.这是由于他们违抗安拉和使者。凡违抗安拉者,安拉的刑罚确是严厉的。
5.无论你们砍伐椰枣树,还是让其原地不动,都是安拉允许的,均为凌辱放荡者。
 
【注释】
 
1. 经文指出,安拉是宇宙万物的唯一创造者,天地万物以其密致的结构,精妙的秩序,完美的规律都在证明安拉的完美无缺,至高无上,无与伦比:“天地万物,都赞颂安拉超绝一切。他确是万能的,确是至睿的。”“七层天和大地,以及万有,都赞颂他超绝万物,无一物不赞颂他超绝万物,只是你们不明白他们的赞颂罢了。”(17:44)宇宙间的一切都证明安拉的全能与睿智:“他确是万能的,确是至睿的。”
2. 安拉万能的例证之一,是使人们认为不可能发生的事情变为现实——将人们眼中强大无比,不可一世的犹太部落白尼·乃兑尔人逐出麦地那。尚在先知迁徙之前,麦地那居住着三个犹太部落:白奴·乃兑尔、白奴·古来泽、白奴·盖奴卡尔。先知一到麦地那,就与他们缔结了和平共处协定,但他们私自毁约,多次策划杀害先知,还与麦加多神教徒密谋,试图连手消灭麦地那穆斯林。先知奉安拉之命,于伊历四年三月围攻他们。经过数日的包围,躲避在坚固堡垒中的白奴·乃兑尔人最终表示愿意接受穆斯林的判决,离开麦地那。这就是对阿拉伯半岛犹太人的初次放逐:“在初次放逐中,他将有经人中的悖逆者逐出家园。” 长期以来,犹太人在麦地那有钱有势,又拥有坚不可摧的堡垒,从来没想到自己有朝一日会遭到放逐,穆斯林也不曾料想会发生这样的事:“你们不曾想到他们会出去,他们以为自己的堡垒能抵御安拉。”假使他们严格遵守与穆斯林达成的和平协定,自然可以世世代代安居麦地那,但由于他们多行不义,安拉的惩罚终究不期而降:“但安拉的刑罚,从他们意料不到的地方降临。”安拉将恐惧降于他们心中,他们赶忙宣布接受放逐令。在穆斯林从外部拆除堡垒的同时,他们为了不让穆斯林取益,亲手毁掉自己的房子,带走可用的建材:“他将恐怖投入他们心中,他们用自己的手和信士们的手拆毁自己的房屋。”先知允许他们带走除武器以外骆驼能够一次性驮走的东西。这是背信弃义、出尔反尔、多行不义招致的后果,有远见的人应从中汲取教训:“有眼光的人们!你们警惕吧!”
3. 将背信弃义的白奴·乃兑尔人逐出麦地那,是对他们的从轻发落:“若非安拉判决他们受逐,他必在今世惩罚他们;他们在后世将受火刑。”若非安拉的放逐令,他们的另一种下场必然是处死或沦为俘虏,正如其他两个犹太部落后来的下场一样。后世的惩罚更不待言。
4. 安拉阐明了放逐他们的原因:“这是由于他们违抗安拉和使者。凡违抗安拉者,安拉必定惩罚他,因为安拉的刑罚确是严厉的。”
5. 一般情况下,穆斯林与敌方交战时,禁止砍伐树木,但此次例外,为了威慑这些不可一世的犹太人,安拉准许穆斯林砍倒他们的椰枣树:“无论你们砍伐椰枣树,还是让其原地不动,都是安拉允许的,均为凌辱放荡者。”
 

وَمَآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنۡهُمۡ فَمَآ أَوۡجَفۡتُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ خَيۡلٖ وَلَا رِكَابٖ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُۥ عَلَىٰ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ (6) مَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡقُرَىٰ فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِ كَيۡ لَا يَكُونَ دُولَةَۢ بَيۡنَ ٱلۡأَغۡنِيَآءِ مِنكُمۡۚ وَمَآ ءَاتَىٰكُمُ ٱلرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَىٰكُمۡ عَنۡهُ فَٱنتَهُواْۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ (7) لِلۡفُقَرَآءِ ٱلۡمُهَٰجِرِينَ ٱلَّذِينَ أُخۡرِجُواْ مِن دِيَٰرِهِمۡ وَأَمۡوَٰلِهِمۡ يَبۡتَغُونَ فَضۡلٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٗا وَيَنصُرُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّـٰدِقُونَ (8) وَٱلَّذِينَ تَبَوَّءُو ٱلدَّارَ وَٱلۡإِيمَٰنَ مِن قَبۡلِهِمۡ يُحِبُّونَ مَنۡ هَاجَرَ إِلَيۡهِمۡ وَلَا يَجِدُونَ فِي صُدُورِهِمۡ حَاجَةٗ مِّمَّآ أُوتُواْ وَيُؤۡثِرُونَ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ وَلَوۡ كَانَ بِهِمۡ خَصَاصَةٞۚ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفۡسِهِۦ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ (9) وَٱلَّذِينَ جَآءُو مِنۢ بَعۡدِهِمۡ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لَنَا وَلِإِخۡوَٰنِنَا ٱلَّذِينَ سَبَقُونَا بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَا تَجۡعَلۡ فِي قُلُوبِنَا غِلّٗا لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ رَبَّنَآ إِنَّكَ رَءُوفٞ رَّحِيمٌ (10)

【译文】
 
6.凡安拉让使者从对方手中收缴的财产,你们并没有为之策马驱驼;但安拉使众使者制服他所意欲者;安拉是全能于万事的。
7.凡安拉让使者收缴的城市的居民的财产,都归安拉、使者、至亲、孤儿、贫民和旅客,以免那些财产仅成为你们中富豪之间周转的东西。凡使者给你们的,你们都应当接受;凡使者禁止你们的,你们都应当戒除。你们应当敬畏安拉,安拉确是刑罚严厉的。
8.那些财产,一部分属于迁士中的贫民。他们曾被迫放弃自己的家园和财产,他们寻求安拉的恩典和喜悦,他们援助安拉和使者;这等人确是诚实的。
9.在他们之前安居故乡,接受正信的人们,他们喜爱迁徙来的人,他们对那些人所获的赏赐不怀忌妒,他们虽然自己贫困,也愿意舍己为人。谁能戒除自身的贪吝,他才是成功者。
10.他们以后的人们说,“我们的主啊!求你赦宥我们和我们之前已经归信的弟兄,求你不要让我们对归信的人心存怨恨,我们的主啊!你确是仁爱的,确是至慈的。”『提示』“收缴物”指穆斯林与敌方没有交战的情况下,敌人投降后收缴的财产。区别于交战之后获得的“战利品”。在这里,安拉对先知收缴的犹太部落白奴·乃兑尔的财产支配作了具体规定。
 
【注释】
 
6. 白尼·乃兑尔人在麦地那的居住地与穆斯林区域只有数里之遥,所以出兵围攻他们时,除先知骑乘外,其余穆斯林都是步行。此次出击,穆斯林还没有发起进攻,敌人就表示投降,所以此次收缴的财产没有在战士之间分配,而是交由使者安排:“凡安拉让使者从对方手中收缴的财产,你们并没有为之策马驱驼。”人们必须知道,安拉是全能于万事的,可以使意欲的人以少胜多乃至不战而胜。安拉正是如此援助所有使者的:“但安拉使众使者制服他所意欲者;安拉是全能于万事的。”
7. 安拉将使者在世时从法德克、海拜尔等城镇不战而获的财产分为五个份额:第一份属于安拉和使者——先知穆罕默德生前由他任意支配,去世后用于穆斯林公益事业;第二份用于先知至亲,即哈什姆、穆特里布族人的生活开支,因为他们不能接受天课和施舍,故给他们分配所缴获财产的一份;第三份属于穆斯林社会中幼年丧父的孤儿;第四和第五份给予生活拮据的贫民和中断川资的旅客:“凡安拉让使者收归的城市的居民的财产,都归安拉、使者、至亲、孤儿、贫民和旅客。”安拉之所以为这项财产严格规定分配对象,目的是:“以免那些财产仅成为你们中富豪之间周转的东西。”这是为了保护公有财产不受个人私欲的侵蚀,为保障弱势群体的利益而采取的立法措施。同时告诫穆斯林必须严格服从先知的教导与安排:“凡使者给你们的,你们都应当接受;凡使者禁止你们的,你们都应当戒除。你们应当敬畏安拉,安拉确是刑罚严厉的。”
8. 安拉对上面提到的四种贫困者——至亲、孤儿、贫民和旅客为捍卫信仰而遭受的困境作了一番具体分析,这既是对他们的表彰和赞许,也说明他们得到一份收缴的财产受之无愧:“那些财产,一部分属于迁士中的贫民。他们曾被迫放弃自己的家园和财产,他们寻求安拉的恩典和喜悦,他们援助安拉和使者;这等人确是诚实的。”
9. 安拉也表彰了麦地那穆斯林——辅士,他们对从麦加迁徙而来的穆斯林表现出了罕见的人间真情:“在他们之前安居故乡,接受正信的人们,他们喜爱迁徙来的人,他们对于那些人所获的赏赐不怀忌妒,他们虽然自己贫困,也愿意舍己为人。”他们心甘情愿地拿出自己的一切,帮助为共同信仰抛弃家乡的兄弟,他们喜爱迁士甚至超过了自己。他们的这种崇高情感,完全超越了血缘和地缘的一切界线,所以安拉称他们是成功之人:“谁能戒除自身的贪吝,他才是成功者。”
10. 真正的穆斯林群体,是一个有机整体,不但跨越血缘和地缘限制,还跨越时代界线而使同一种信念和理想世代赓续:“他们以后的人们说,‘我们的主啊!求你赦宥我们和我们之前已经归信的弟兄,求你不要让我们对归信的人心存怨恨,我们的主啊!你确是仁爱的,确是至慈的。’”
 

۞أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نَافَقُواْ يَقُولُونَ لِإِخۡوَٰنِهِمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَئِنۡ أُخۡرِجۡتُمۡ لَنَخۡرُجَنَّ مَعَكُمۡ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمۡ أَحَدًا أَبَدٗا وَإِن قُوتِلۡتُمۡ لَنَنصُرَنَّكُمۡ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ (11) لَئِنۡ أُخۡرِجُواْ لَا يَخۡرُجُونَ مَعَهُمۡ وَلَئِن قُوتِلُواْ لَا يَنصُرُونَهُمۡ وَلَئِن نَّصَرُوهُمۡ لَيُوَلُّنَّ ٱلۡأَدۡبَٰرَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ (12) لَأَنتُمۡ أَشَدُّ رَهۡبَةٗ فِي صُدُورِهِم مِّنَ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَفۡقَهُونَ (13) لَا يُقَٰتِلُونَكُمۡ جَمِيعًا إِلَّا فِي قُرٗى مُّحَصَّنَةٍ أَوۡ مِن وَرَآءِ جُدُرِۭۚ بَأۡسُهُم بَيۡنَهُمۡ شَدِيدٞۚ تَحۡسَبُهُمۡ جَمِيعٗا وَقُلُوبُهُمۡ شَتَّىٰۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَعۡقِلُونَ (14) كَمَثَلِ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ قَرِيبٗاۖ ذَاقُواْ وَبَالَ أَمۡرِهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ (15) كَمَثَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِ إِذۡ قَالَ لِلۡإِنسَٰنِ ٱكۡفُرۡ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّنكَ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ (16) فَكَانَ عَٰقِبَتَهُمَآ أَنَّهُمَا فِي ٱلنَّارِ خَٰلِدَيۡنِ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَـٰٓؤُاْ ٱلظَّـٰلِمِينَ (17)

【译文】
 
11.难道你没有看见那些伪信士吗?他们对有经人中他们的弟兄说:“如果你们被放逐,我们必定与你们一同出走,我们永远不服从任何人的命令而放弃你们;如果你们被攻击,我们必援助你们。”安拉作证,他们确是说谎的。
12.如果他们被放逐,伪信士不与他们一道出走;如果他们被攻击,伪信士也不援助他们;即使援助他们,也必转身逃跑,使之不获援助。
13.在他们的心中,你们比安拉更可怕,因为他们是一些不明理的民众。
14.他们不会全体同你们作战,除非在有堡垒的城中,或城墙后。他们的内斗很激烈。你以为他们是团结的,其实他们是各怀鬼胎的。那是因为他们是不明理的民众。
15.如同他们之前刚逝去的人一样,他们尝试了自己行为的恶果,他们将受痛苦的刑罚。
16.他们像恶魔一样,他当时对人说:“你不要归信。”当他不归信的时候,他说:“我确是与你无干的,我的确畏惧养育众世界的主安拉。”
17.他俩的结局是同入火狱,永居其中。那是不义者的报酬。『提示』经文在阐明麦地那犹太部落白奴·乃兑尔人的下场及缴获物的处置方法之后,接着揭示麦地那犹太人与当时的伪信士之间长期保持的阴暗关系。既说明犹太人遭驱逐是咎由自取,罪有应得,也让穆斯林认清潜藏在自己队伍中的蛀虫——伪信士的真面目,以免上当受骗。
 
【注释】
 
11. 安拉提醒先知穆罕默德(愿主福安之)和穆斯林注意长期潜藏在他们内部的特殊敌人——伪信士,以及他们与当时的麦地那犹太人之间的罪恶同盟关系:“难道你没有看见那些伪信士吗?……”这在当时指阿卜杜拉·本·伍班依、阿卜杜拉·本·奈卜特勒、里法尔·本·宰德等表面归信,内心不信的人。他们在白奴·乃兑尔人遭驱逐前,曾秘密派人向他们表示,无论事态如何发展变化,他们始终将忠于他们,与他们站在一起,同战斗,同牺牲,同受逐:“他们对有经人中他们的弟兄说:如果你们被放逐,我们必定与你们一同出走,我们永不服从任何人的命令而放弃你们;如果你们被攻击,我们必援助你们。”尽管他们信誓旦旦,表现出一付永远忠诚,绝不出卖朋友的样子,但洞察心灵的安拉揭示,如同对真理持虚伪态度一样,他们对任何人所说的话也是虚伪的,对于利益同僚的犹太人同样如此:“安拉作证,他们确是说谎的。”
12. 安拉进一步揭露他们的虚伪:“如果他们被放逐,伪信士不与他们一道出走;如果他们被攻击,伪信士也不援助他们;即使援助他们,也必转身逃跑,使之不获援助。”后来的事实完全证明了这一点:当穆斯林围困麦地那犹太部落时,阿卜杜拉·本·伍班依为首的伪信士中没有一个人出手救援;当他们的兄弟部落一个个遭驱逐时,他们也没有像最初许诺的那样一同逃离。
13. 安拉揭示了伪信士看着自己的利益同盟受逐而不敢上前救援的深层心理:“在他们的心中,你们比安拉更可怕,因为他们是一些不明理的民众。”他们害怕被穆斯林消灭,而不害怕安拉的惩罚。假使他们明白事理,就会知道安拉的恼怒重于一切,安拉的惩罚大于一切惩罚,从而也就不会为今世的蝇头小利损失两世的永恒利益。
14. 安拉生动而形象地描述了伪信士和犹太人与信士对垒沙场时,表现出来的贪生怕死、怯懦无能之态:“他们不会全体同你们作战,除非在有堡垒的城中,或城墙后。”他们看上去是在同一个战壕作战,其实各怀鬼胎,人执一念:“他们的内斗很激烈。你以为他们是团结的,其实,他们是各怀鬼胎的。”那是因为他们弱智,不明白对抗胜利的秘诀在于团结一致:“那是因为他们是不明理的民众。”
15. 受逐的犹太人的情形,与前不久在白德尔战役遭灭亡的悖逆者和历史上遭灭亡的人的情形毫无二致,全部都尝到了自己丑行的恶果,等待他们的还有后世的清算和严惩:“如同他们之前刚逝去的人一样,他们尝试了自己行为的恶果,他们将受痛苦的刑罚。”
16. 而那些伪信士的情况,则像唆使人犯罪然后在安拉面前表示与之无干的恶魔一样,起先他们竭力鼓动犹太人与穆斯林为敌,而当事发受罚时却装好卖乖:“他们像恶魔一样,他当时对人说:‘你不要归信。’当他不归信的时候,他说:‘我确是与你无干的,我的确畏惧养育众世界的主安拉。’”
17. 当然,二者最终均难逃其咎:“他们俩的结局,是同入火狱,而永居其中;那是不义者的报酬。”
 
 

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلۡتَنظُرۡ نَفۡسٞ مَّا قَدَّمَتۡ لِغَدٖۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ (18) وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ نَسُواْ ٱللَّهَ فَأَنسَىٰهُمۡ أَنفُسَهُمۡۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ (19) لَا يَسۡتَوِيٓ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۚ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ (20) لَوۡ أَنزَلۡنَا هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ عَلَىٰ جَبَلٖ لَّرَأَيۡتَهُۥ خَٰشِعٗا مُّتَصَدِّعٗا مِّنۡ خَشۡيَةِ ٱللَّهِۚ وَتِلۡكَ ٱلۡأَمۡثَٰلُ نَضۡرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَفَكَّرُونَ (21) هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِۖ هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ٱلرَّحِيمُ (22) هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡقُدُّوسُ ٱلسَّلَٰمُ ٱلۡمُؤۡمِنُ ٱلۡمُهَيۡمِنُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡجَبَّارُ ٱلۡمُتَكَبِّرُۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشۡرِكُونَ (23) هُوَ ٱللَّهُ ٱلۡخَٰلِقُ ٱلۡبَارِئُ ٱلۡمُصَوِّرُۖ لَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ (24)

【译文】
 
18.归信的人们!你们应当敬畏安拉,每个人应当想想自己为明日预备了什么,你们应当敬畏安拉,安拉确是彻知你们行为的。
19.你们不要像那些忘却安拉而安拉使他们忘却自身的人一样;这等人,确是悖逆的。
20.火狱的居民与乐园的居民不是平等的。乐园的居民,确是成功的。
21.假若我把这部《古兰经》降于一座山,你必定看见那座山因畏惧安拉而谦恭、崩溃。这是我为众人设的譬喻,以便他们省悟。
22.他是安拉,除他外,绝无应受崇拜的。他是全知幽玄的,他是至仁的,是至慈的。
23.他是安拉,除他外,绝无应受崇拜的。他是掌权者,至洁者,完美者,证实者,见证者,万能者,强大者,至尊者。赞颂安拉超绝万物,他超乎他们用以匹配的。
24.他是安拉,是创造者,造化者,赋形者。他有许多极美的称号,天地间的一切都赞颂他。他是万能的,是至睿的。『提示』经文揭露犹太人和伪信士的斑斑劣迹之后,告诫穆斯林始终不渝地坚守正信赋予他们的职责和本分——扬善抑恶,为了后世的成功而力行善事,认识安拉的伟大,在崇拜安拉中度过一生。
 
【注释】
 
18. 敬畏安拉,是穆斯林生活的基本内涵。敬畏就是遵从安拉命令的一切,摒弃安拉禁止的一切。而广义的敬畏,包括一生中谨言慎行,始终将自己的行为与后世的清算结合在一起:“归信的人们!你们应当敬畏安拉,每个人应当想想自己为明日预备了什么。”这里的“明日”指复生日。如此称之,在于强调它的临近和必然发生。此外,确信安拉彻知一切,凡事遵从安拉的规定,也是敬畏安拉的体现:“你们应当敬畏安拉,安拉确是彻知你们行为的。”
19. 穆斯林万不可重蹈犹太人、伪信士及一切恶人的覆辙,他们忘记了安拉——否认安拉,抛弃安拉的戒命,所以,安拉让他们忘记了自己的切身利益,而终生沉溺于罪恶之中,到头来只能作为悖逆者永居火狱:“你们不要像那些忘却安拉而安拉使他们忘却自身的人一样;这等人,确是悖逆的。”
20. 安拉告诉我们,善与恶在今世生活中产生的影响迥然不同,因而虔信并行善者与否认并悖逆者在后世也绝不可能殊途同归:“火狱的居民与乐园的居民不是平等的。乐园的居民,确是成功的。”类似的经文还如:“难道作恶者以为我会使他们和归信并行善者一样,而使他们的生死相等吗?他们的判断真恶劣!”(45:21)“盲人与明眼人是不相等的;归信而且行善者与作恶者也是不相等的,但你们很少觉悟。”(40:58)“难道我会使归信而且行善者,像在地方作恶者一样吗?难道我会使敬畏者,像放肆的人一样吗?”(38:28)
21. 安拉之所以将信士描述为最优秀、最成功、最清廉、最高尚的人,是因为他们接受并遵守安拉降示的天启生活准则——《古兰经》,并将之在世人中广泛传播。《古兰经》之伟大,《古兰经》之于人类两世成功的意义,不要说渺小的人类应该承认,假使安拉将它降于比他们雄伟、坚固千万倍的山岳,它亦必为安拉的全能、《古兰经》的伟大而震怵、谦卑:“假若我把这部《古兰经》降于一座山,你必定看见那座山因畏惧安拉而谦恭、崩溃。”这只是安拉设的一个比喻,旨在谴责悖逆者的执迷、自大与昏聩,让明智之人明白天启对人类生活的深远意义而接受其教导:“这是我为众人而设的譬喻,以便他们省悟。”
22-24.《古兰经》之所以如此伟大,因为它是具备一切完美属性的安拉降示的:“他是安拉,除他外,绝无应受崇拜的。他是全知幽玄的,他是至仁的,是至慈的。他是安拉,除他外,绝无应受崇拜的。他是掌权者,至洁者,完美者,证实者,见证者,万能者,强大者,至尊者。赞颂安拉超绝万物,他超乎他们用以匹配的。他是安拉,是创造者,造化者,赋形者。他有许多极美的称号,天地间的一切都赞颂他。他是万能的,是至睿的。”先知(愿主福安之)说:“安拉有九十九个尊名,一百只差一个。谁能铭记,谁就能入乐园,安拉是独一的,他喜欢独一。”(布哈里、穆斯林、提尔密济等辑录)
感赞安拉,“放逐”章注释完。 收起阅读 »

布哈里圣训|论一个官员为了让他人给自己送礼物而玩的计谋


【论一个官员为了让他人给自己送礼物而玩的计谋】

艾布·侯迈德传述:安拉的使者雇用了艾兹德地方的一位名叫伊本·吴特宾的人去白尼·苏莱曼部落那里收天课。当(此人收完后拿着天课)来见使者时,使者就让他核算。他说:“这些是天课,那些是人家送给我的礼物。”使者听后先赞美了真主,而后说道:“为什么你不待在你的父母亲的房子里,看看是否还会有人给你送礼?!如果你是诚实的人。我雇用了你们中的这个人去完成安拉交给我的事务,他回来后竟然说‘这是你们的财产,这是人家送给我的礼物。’他怎么不待在他父母亲的家里等待着礼物被送上门呢?!以掌握我的生命的主宰起誓!任何人只要从天课中非法拿取任何东西,他在末日背负着此物。我不愿意看到安拉把持续不断的嗷嗷叫的骆驼、牛和羊套在你们中任何人一个的背子上。”然后,使者擡起双手,连续三遍祈祷说:“主啊!我传达了吗?”他做祈祷的时候,他腋下的白皮肤都被我们看见了。

艾布·拉菲尔传述:使者说:“邻居(比其他人)更有权利被其邻居照顾。”一些人说:“如果某人想用20,000‘迪尔汉’买一所房子,那么,为了不让别人获得该房子的先买权,他可以使用一个手段,即:虽然房价是20,000‘迪尔汉’,他可以先只给卖方付现金9,999‘迪尔汉’,然后和卖方达成协议,用一个‘迪纳尔’的现金来支付剩余的房子的价钱(即另外10,001‘迪尔汉’)。如果先买人提供20,000‘迪尔汉’,那他可以买这所房子,否则,他不能买它。如果房子被证明是属于卖方之外的某人,那么买方应从卖方取回自己已经付的价钱,即9,999‘迪尔汉’和一个‘迪纳尔’,因为如果该房子被证明是属于卖方之外的某人,那么这整个交易就是非法的。如果买方发现房子有缺陷,而且房子的卖方即是房子的拥有者,那么,买方可以把房子退回,同时取回他已付的那20,000 ‘迪尔汉’。”艾布·阿卜杜拉说:“那些人(竟)允许在穆斯林们当中耍手段,(尽管)使者曾说过:‘在和穆斯林做生意是,不应卖给他们病的、坏的、或偷来的货物。’” 
 
阿慕尔·本·舍利德传述:艾布·拉菲尔把自己的房子以四百密斯嘎勒的价格卖给了赛尔德·本·马立克。艾布·拉菲尔还说:“要不是听使者说‘近邻最有先买权’这句话,我绝不会以如此低的价格给他的。”
 
继续阅读 »

【论一个官员为了让他人给自己送礼物而玩的计谋】

艾布·侯迈德传述:安拉的使者雇用了艾兹德地方的一位名叫伊本·吴特宾的人去白尼·苏莱曼部落那里收天课。当(此人收完后拿着天课)来见使者时,使者就让他核算。他说:“这些是天课,那些是人家送给我的礼物。”使者听后先赞美了真主,而后说道:“为什么你不待在你的父母亲的房子里,看看是否还会有人给你送礼?!如果你是诚实的人。我雇用了你们中的这个人去完成安拉交给我的事务,他回来后竟然说‘这是你们的财产,这是人家送给我的礼物。’他怎么不待在他父母亲的家里等待着礼物被送上门呢?!以掌握我的生命的主宰起誓!任何人只要从天课中非法拿取任何东西,他在末日背负着此物。我不愿意看到安拉把持续不断的嗷嗷叫的骆驼、牛和羊套在你们中任何人一个的背子上。”然后,使者擡起双手,连续三遍祈祷说:“主啊!我传达了吗?”他做祈祷的时候,他腋下的白皮肤都被我们看见了。

艾布·拉菲尔传述:使者说:“邻居(比其他人)更有权利被其邻居照顾。”一些人说:“如果某人想用20,000‘迪尔汉’买一所房子,那么,为了不让别人获得该房子的先买权,他可以使用一个手段,即:虽然房价是20,000‘迪尔汉’,他可以先只给卖方付现金9,999‘迪尔汉’,然后和卖方达成协议,用一个‘迪纳尔’的现金来支付剩余的房子的价钱(即另外10,001‘迪尔汉’)。如果先买人提供20,000‘迪尔汉’,那他可以买这所房子,否则,他不能买它。如果房子被证明是属于卖方之外的某人,那么买方应从卖方取回自己已经付的价钱,即9,999‘迪尔汉’和一个‘迪纳尔’,因为如果该房子被证明是属于卖方之外的某人,那么这整个交易就是非法的。如果买方发现房子有缺陷,而且房子的卖方即是房子的拥有者,那么,买方可以把房子退回,同时取回他已付的那20,000 ‘迪尔汉’。”艾布·阿卜杜拉说:“那些人(竟)允许在穆斯林们当中耍手段,(尽管)使者曾说过:‘在和穆斯林做生意是,不应卖给他们病的、坏的、或偷来的货物。’” 
 
阿慕尔·本·舍利德传述:艾布·拉菲尔把自己的房子以四百密斯嘎勒的价格卖给了赛尔德·本·马立克。艾布·拉菲尔还说:“要不是听使者说‘近邻最有先买权’这句话,我绝不会以如此低的价格给他的。”
  收起阅读 »

布哈里圣训|论知识的消减和愚昧无知的泛滥


【论知识的冲淡和愚昧无知的泛滥。拉比阿说:“一个只要有一点点知识的人,不应该浪费自己的生命。”】 艾奈斯传述:使者说:“知识被带走、愚昧无知倡狂、酗酒时兴、淫乱成风,这些是末日来临的预兆。”
艾奈斯传述:请让我告诉你们一段我之后无人能告诉你们的圣训,我曾经听使者说:“知识冲淡、愚昧无知倡狂、酗酒时兴、淫乱成风、女人增多、男人减少,以至于一个男人照顾五十个女人,这些就是末日来临的预兆。”
 
继续阅读 »

【论知识的冲淡和愚昧无知的泛滥。拉比阿说:“一个只要有一点点知识的人,不应该浪费自己的生命。”】 艾奈斯传述:使者说:“知识被带走、愚昧无知倡狂、酗酒时兴、淫乱成风,这些是末日来临的预兆。”
艾奈斯传述:请让我告诉你们一段我之后无人能告诉你们的圣训,我曾经听使者说:“知识冲淡、愚昧无知倡狂、酗酒时兴、淫乱成风、女人增多、男人减少,以至于一个男人照顾五十个女人,这些就是末日来临的预兆。”
  收起阅读 »

布哈里圣训|论学习和传授知识的高贵


【论学习和传授知识的高贵】

艾布·穆萨传述:使者曾说:“我从安拉那里领受的正道与知识,犹如降于大地的雨水,有些地是肥田沃野,渗雨水,长出各种植物与牧草;有些地是寸草不生、水渗不进去的胶板地,它存盛雨水,安拉使其发挥效益,人畜饮其水,作物得以灌溉。另一部分则是存不住水、禾苗长不成的平滑地。这就是对于通晓安拉的宗教,取益于我从安拉那里带来的学识,见习并传授它的比喻,也是对孤傲自大和未曾接受由我从安拉那里带来的正道者的比喻。”又,伊斯哈格据吴萨麦传述:“还有一种人犹如能蓄水的蓄水池的比喻。”“嘎热”一词意指不能渗水的地面。“索夫索夫”一词意指平原。
 
继续阅读 »

【论学习和传授知识的高贵】

艾布·穆萨传述:使者曾说:“我从安拉那里领受的正道与知识,犹如降于大地的雨水,有些地是肥田沃野,渗雨水,长出各种植物与牧草;有些地是寸草不生、水渗不进去的胶板地,它存盛雨水,安拉使其发挥效益,人畜饮其水,作物得以灌溉。另一部分则是存不住水、禾苗长不成的平滑地。这就是对于通晓安拉的宗教,取益于我从安拉那里带来的学识,见习并传授它的比喻,也是对孤傲自大和未曾接受由我从安拉那里带来的正道者的比喻。”又,伊斯哈格据吴萨麦传述:“还有一种人犹如能蓄水的蓄水池的比喻。”“嘎热”一词意指不能渗水的地面。“索夫索夫”一词意指平原。
  收起阅读 »

布哈里圣训|论出门求学


【论出门求学。贾比尔曾为了到阿卜杜拉·本·艾奈斯那里学习一段圣训而走了一个月的路程】

 伊本·阿拔斯传述:他曾和侯尔·本·盖斯就穆萨使者的同伴(是何人)发生了争论,伊本·阿拔斯认为是赫迪尔。刚巧,伍拜伊经过他俩,伊本·阿拔斯叫住伍拜伊问道:“我和侯尔·本·盖斯就穆萨曾打听如何去见其朋友的情况发生了争论,你是否曾听使者说过穆萨的事情呢?”伍拜伊回答说:“听过。使者曾说:‘穆萨当时在以色列的郊外,有人对穆萨说:“你可曾知道有一个人比你更有知识?”穆萨回答说:“不知道。”昔时,安拉启示穆萨说:“我确有一仆人,名叫赫迪尔。”穆萨就向安拉打听如何走才能见到赫迪尔。安拉告诉穆萨说:“鱼就是你们见面的象征。”有人告诉穆萨说:“当你丢失了鱼时,就应按原路返回找鱼;在你找到鱼之际,也是你们相见之时。”穆萨的僮仆对穆萨说:“你告诉我吧!当我们到达那磐石下休息的时候,(我究竟是怎么样呢?)我确已忘记了那尾鱼──只因恶魔我才忘记了告诉你──,那尾鱼已悠然入海而去,那真是怪事。”穆萨说:“这正是我们所寻求的。”他俩就依来时的足迹转身回去。这时,他俩发现了赫迪尔。有关赫迪尔和穆萨的事情,安拉已在《古兰经》中叙述过了。’”
 
继续阅读 »

【论出门求学。贾比尔曾为了到阿卜杜拉·本·艾奈斯那里学习一段圣训而走了一个月的路程】

 伊本·阿拔斯传述:他曾和侯尔·本·盖斯就穆萨使者的同伴(是何人)发生了争论,伊本·阿拔斯认为是赫迪尔。刚巧,伍拜伊经过他俩,伊本·阿拔斯叫住伍拜伊问道:“我和侯尔·本·盖斯就穆萨曾打听如何去见其朋友的情况发生了争论,你是否曾听使者说过穆萨的事情呢?”伍拜伊回答说:“听过。使者曾说:‘穆萨当时在以色列的郊外,有人对穆萨说:“你可曾知道有一个人比你更有知识?”穆萨回答说:“不知道。”昔时,安拉启示穆萨说:“我确有一仆人,名叫赫迪尔。”穆萨就向安拉打听如何走才能见到赫迪尔。安拉告诉穆萨说:“鱼就是你们见面的象征。”有人告诉穆萨说:“当你丢失了鱼时,就应按原路返回找鱼;在你找到鱼之际,也是你们相见之时。”穆萨的僮仆对穆萨说:“你告诉我吧!当我们到达那磐石下休息的时候,(我究竟是怎么样呢?)我确已忘记了那尾鱼──只因恶魔我才忘记了告诉你──,那尾鱼已悠然入海而去,那真是怪事。”穆萨说:“这正是我们所寻求的。”他俩就依来时的足迹转身回去。这时,他俩发现了赫迪尔。有关赫迪尔和穆萨的事情,安拉已在《古兰经》中叙述过了。’”
  收起阅读 »

布哈里圣训|論對知識和智慧的羡慕

【论对知识和智慧的羡慕。欧麦尔说:“在成为领袖前,先应精通知识。” 艾布·阿卜杜拉说:“即使成为领袖后也应学习知识。确实,圣门弟子们即使在年龄很大的情状下,仍然不遗余力地学习知识呢。”】

伊本·麦斯欧德传述:使者说:“两种人值得羡慕:一种人,安拉赐予他财富,他就把财富用于正途;另一种人,安拉赐其学识,他凭知识进行判断,并把知识传授于他人。”
 
继续阅读 »
【论对知识和智慧的羡慕。欧麦尔说:“在成为领袖前,先应精通知识。” 艾布·阿卜杜拉说:“即使成为领袖后也应学习知识。确实,圣门弟子们即使在年龄很大的情状下,仍然不遗余力地学习知识呢。”】

伊本·麦斯欧德传述:使者说:“两种人值得羡慕:一种人,安拉赐予他财富,他就把财富用于正途;另一种人,安拉赐其学识,他凭知识进行判断,并把知识传授于他人。”
  收起阅读 »