古兰经简明注释(马玉龙版本)| 第六十章 受考验的妇人(慕姆太哈奈) - الممتحنة

第六十章 受考验的妇人(慕姆太哈奈) - الممتحنة
 
导 言
章名由来:本章阐述了如何确认来自敌方的女人的信仰问题,故名。安拉说:“归信的人们!当女信士迁徙而来的时候,你们当试验她们,安拉是至知她们信仰的——如果你们认为她们确是信士,那么,就不要让她们再回到不归信的丈夫那里……”(60:10)
与“放逐”章之间的联系:
1. 安拉在“放逐”章中指出,信士只与信士结盟,而伪信士与有经人中的悖逆者结盟。本章起始内容禁止信士将不信者纳为盟友,以便与伪信士划清界限。
2.“放逐”章内容论及曾缔结和约的有经人,本章则涉及多神崇拜者中的缔结和约者,因本章是针对穆斯林与麦加多神崇拜者达成的侯代比亚和平协定而降示。两章均阐释了处理穆斯林与非穆斯林关系的有关原则。
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمۡ أَوۡلِيَآءَ تُلۡقُونَ إِلَيۡهِم بِٱلۡمَوَدَّةِ وَقَدۡ كَفَرُواْ بِمَا جَآءَكُم مِّنَ ٱلۡحَقِّ يُخۡرِجُونَ ٱلرَّسُولَ وَإِيَّاكُمۡ أَن تُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ رَبِّكُمۡ إِن كُنتُمۡ خَرَجۡتُمۡ جِهَٰدٗا فِي سَبِيلِي وَٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِيۚ تُسِرُّونَ إِلَيۡهِم بِٱلۡمَوَدَّةِ وَأَنَا۠ أَعۡلَمُ بِمَآ أَخۡفَيۡتُمۡ وَمَآ أَعۡلَنتُمۡۚ وَمَن يَفۡعَلۡهُ مِنكُمۡ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ (1) إِن يَثۡقَفُوكُمۡ يَكُونُواْ لَكُمۡ أَعۡدَآءٗ وَيَبۡسُطُوٓاْ إِلَيۡكُمۡ أَيۡدِيَهُمۡ وَأَلۡسِنَتَهُم بِٱلسُّوٓءِ وَوَدُّواْ لَوۡ تَكۡفُرُونَ (2) لَن تَنفَعَكُمۡ أَرۡحَامُكُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُكُمۡۚ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَفۡصِلُ بَيۡنَكُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ (3)

【译文】
 
1.归信的人们!你们不要把我的敌人和你们的敌人当做朋友,而向他们表示友爱。他们否认了降临你们的真理,他们因你们信仰安拉——养育你们的主——而将使者和你们逐出故乡。如果你们迁徙他乡,是为我而奋斗,是为追求我的喜悦,(那么,你们不要以他们为朋友)。你们秘密地向他们表示友爱,其实,我知道你们所隐匿的和你们所公开的。你们中谁做这种事,谁已背离正道。
2.如果他们抓住你们,就会变成你们的敌人,就会对你们下手和辱骂你们,他们希望你们叛教。
3.你们的亲戚和子孙,对于你们绝无裨益。在复活日,你们将被隔绝。安拉是鉴察你们行为的。
 
【注释】
 
1. 信仰,意味着只爱安拉和只忠于穆斯林稳麦。一个人,既然确信安拉是独一无二的主宰,确信坚持这种信仰的稳麦所走的道路是正确的,那么就不能将自己的爱和忠诚滥施于反对这种信仰的人:“归信的人们!你们不要把我的敌人和你们的敌人当做朋友,而向他们表示友爱。”由于信仰不同,他们已经成为了你们的对立面:“他们否认了降临你们的真理,他们因你们信仰安拉——养育你们的主——而将使者和你们逐出故乡。”在这种情况下,依然盲目地向自己的敌人示爱,无疑是一种愚蠢的行为,也是对自己信仰的蔑视乃至践踏。早期穆斯林迁徙,就是与多神信仰和迷信社会的一种决绝。如果是为了专一地崇拜安拉,为了获得安拉的喜悦,而不是出于别的目的,那么,就应杜绝与悖逆者建立或保持任何友谊:“如果你们迁徙他乡,是由于为我而奋斗,为追求我的喜悦,(那么,你们不要以他们为朋友)。”当时,麦地那社会穆斯林的信仰水平并不在同一个层次上。他们中尚有信仰薄弱的人,尽管先知对穆斯林与非穆斯林的友谊问题已经作出严格规定,但他们出于这样或那样的理由,还是想保持某种程度的友谊,而这对穆斯林自身的信仰和社会利益极具危害性。于是,洞察心灵的安拉予以揭示和警告:“你们秘密地向他们表示友爱,其实,我知道你们所隐匿的和你们所公开的。你们中谁做这种事,谁已背离正道。”
2. 安拉阐明了与多神崇拜者决绝的原因:“如果他们抓住你们,就会变成你们的敌人,就会对你们下手和辱骂你们,他们希望你们叛教。”即你们单方面的示爱,只能暴露出你们内心的怯懦,而无法消除他们的仇恨。他们时刻在等待用任何可能的手段对付你们的机会。你们无法博得他们的友谊,除非放弃自己的信仰。
3. 当时,一些信仰薄弱的穆斯林与多神教徒保持关系,其中一个重要原因,就是为了亲情。许多穆斯林迁徙麦地那时,在家乡留下了无法带走的亲人。这些人分两种:其中一种因有家族势力的保护,不会受到多神教徒的侵害;另一种则无强大的家族背景,势单力薄,亲人迁徙后,他们的情况令人担忧。正是在这种情况下,麦地那个别穆斯林为使麦加多神教徒减轻对自己亲人的压力,向对方透露穆斯林内部的消息。针对这种情况,安拉为穆斯林权衡世俗亲情与后世利益的孰重孰轻:“你们的亲戚和子孙,对于你们绝无裨益,在复活日,你们将被隔绝。安拉是鉴察你们行为的。”即在后世,对你们有裨益的做法,只是服从安拉的命令而与多神崇拜者彻底决绝,而不是用安拉的恼怒去换取亲人的安全。一个人完全可以通过别的办法去保护自己的亲人,但无论如何不能以违背自己的信仰原则为代价。因为到了后世,每个人都要在安拉那里单独受清算:“号角一响,他们之间的亲属关系,就不存在了,他们也不能互相询问。”(23:101)“在那日,各人将逃避自己的弟兄、自己的父母、自己的妻子儿女;在那日,各人将自顾不暇。”(80:34-37)即使先知的父亲,也不能免于安拉的公正判决。据艾奈斯传述,一个人问先知:“安拉的使者,我父亲在哪里?”先知答:“在火狱。”那人走时,先知把他叫了回来,说:“我父亲和你父亲都在火狱。”(艾哈迈德、穆斯林、艾布·达乌德辑录)
 
 

قَدۡ كَانَتۡ لَكُمۡ أُسۡوَةٌ حَسَنَةٞ فِيٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ إِذۡ قَالُواْ لِقَوۡمِهِمۡ إِنَّا بُرَءَـٰٓؤُاْ مِنكُمۡ وَمِمَّا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ كَفَرۡنَا بِكُمۡ وَبَدَا بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمُ ٱلۡعَدَٰوَةُ وَٱلۡبَغۡضَآءُ أَبَدًا حَتَّىٰ تُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَحۡدَهُۥٓ إِلَّا قَوۡلَ إِبۡرَٰهِيمَ لِأَبِيهِ لَأَسۡتَغۡفِرَنَّ لَكَ وَمَآ أَمۡلِكُ لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٖۖ رَّبَّنَا عَلَيۡكَ تَوَكَّلۡنَا وَإِلَيۡكَ أَنَبۡنَا وَإِلَيۡكَ ٱلۡمَصِيرُ (4) رَبَّنَا لَا تَجۡعَلۡنَا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ وَٱغۡفِرۡ لَنَا رَبَّنَآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ (5) لَقَدۡ كَانَ لَكُمۡ فِيهِمۡ أُسۡوَةٌ حَسَنَةٞ لِّمَن كَانَ يَرۡجُواْ ٱللَّهَ وَٱلۡيَوۡمَ ٱلۡأٓخِرَۚ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ (6) ۞عَسَى ٱللَّهُ أَن يَجۡعَلَ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَ ٱلَّذِينَ عَادَيۡتُم مِّنۡهُم مَّوَدَّةٗۚ وَٱللَّهُ قَدِيرٞۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ (7)

【译文】
 
4.易卜拉欣和他的追随者,是你们的楷模。当时,他们对自己的宗族说:“我们与你们和你们舍安拉而崇拜的,是毫无关系的,我们不相信你们。除非你们信仰安拉独一,否则我们彼此间的仇恨将永远存在。”唯易卜拉欣对他父亲所说的话例外。他曾说:“我必定为你求饶,我不能为你抵御安拉的任何刑罚。”他们曾说:“我们的主啊!我们只依赖你,我们只向你悔罪,只有你是最后的归宿。
5.我们的主啊!求你不要让不信者迫害我们。我们的主啊!求你赦宥我们,你确是万能的,确是至睿的。”
6.易卜拉欣和他的追随者,对于你们这些希望会见安拉和末日者,的确是好榜样。谁背离,安拉确是无求的,确是可颂的。
7.安拉或许在你们和你们所仇视的人之间创造友谊,安拉是全能的;安拉是至赦的,是至慈的。
 
『提示』
 
先知易卜拉欣的事迹虽然已成历史,但他和他的追随者,在处理父亲、兄弟亲情关系中表现出的原则性和纯正立场,堪称世代穆斯林的楷模。
 
【注释】
 
4-5.安拉告诉信士,古代先知易卜拉欣和他的追随者,堪称为安拉爱憎分明的楷模:“易卜拉欣和他的追随者,是你们的楷模。”当时,先知易卜拉欣的父亲和许多信士的家人一样,都坚持多神信仰。先知百般规劝却毫无效果,于是毅然决然同他们其决裂:“当时,他们对自己的宗族说:我们与你们和你们舍安拉而崇拜的,是毫无关系的,我们不相信你们。”他们向家人申明,除非他们接受伊斯兰,否则敌对关系将无法改变:“除非你们信仰安拉独一,否则我们彼此间的仇恨将永远存在。”先知易卜拉欣在特殊情况下做的一件事情,穆斯林不能效法:“唯易卜拉欣对他父亲所说的话例外。”那就是他对父亲说的:“我必定为你求饶。”先知当时说此话,是因为他对父亲有约在先,当他确认父亲无归信的希望时,与他脱离了关系。初期的部分穆斯林鉴于这一点,也为自己信奉多神的亲人求饶恕,于是安拉降示了经文:“先知和信士们,既已知道多神教徒是火狱的居民,就不该为他们求饶,即便他们是自己的亲人。易卜拉欣曾为他父亲求饶,只为有约在先;他知道自己父亲是安拉的仇敌后,就与他脱离了关系。易卜拉欣确是慈悲的,确是容忍的。”(9:113-114)
先知易卜拉欣及其追随者的优秀,在于他们处理任何问题始终以安拉为依归,他们常常这样向安拉祈祷:“我们的主啊!我们只依赖你,我们只向你悔罪,只有你是最后的归宿。我们的主啊!求你不要让不信者迫害我们。我们的主啊!求你赦宥我们,你确是万能的,确是至睿的。”即你是我们唯一的依靠,我们向你忏悔自己的过错,我们坚信自己的行为将在后世受到清算。求你不要让悖逆者迫害我们,不要让他们占据上风,否则他们会以为他们坚持的是真理,我们坚持的是谬误。
6. 安拉再次强调先知易卜拉欣及其追随者爱憎分明的立场对信士的模范意义:“易卜拉欣和他的追随者,对于你们这些希望会见安拉和末日者,的确是好榜样。”他们对安拉的信赖和对不同信仰者的决绝,基于对安拉的喜悦和后世成功的追求。谁希望获得这一切,那么就应该终生走他们的道路。如果谁不愿意效法他们,那么只亏了自己,于安拉毫无损害。因为安拉是无求于一切的:“谁背离,安拉确是无求的,确是可颂的。”“如果你们和大地上的人全都忘恩负义,(也无损于安拉),因为安拉确是无求的,确是可颂的。”(14:8)
7. 安拉是全能的,他可以化敌为友、变悖逆为归顺:“安拉或许在你们和你们所仇视的人之间创造友谊,安拉是全能的;安拉是至赦的,是至慈的。”麦加光复之后,大多数阿拉伯多神教徒归信了伊斯兰,他们中许多人后来成为优秀穆斯林,不惜以身家性命捍卫正教。艾布·素福扬曾是最仇视先知和伊斯兰的人,后来成为伊斯兰坚定的保卫者,甚至还与先知建立姻亲关系。类似的例子,不胜枚举。
 
 

لَّا يَنۡهَىٰكُمُ ٱللَّهُ عَنِ ٱلَّذِينَ لَمۡ يُقَٰتِلُوكُمۡ فِي ٱلدِّينِ وَلَمۡ يُخۡرِجُوكُم مِّن دِيَٰرِكُمۡ أَن تَبَرُّوهُمۡ وَتُقۡسِطُوٓاْ إِلَيۡهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُقۡسِطِينَ (8) إِنَّمَا يَنۡهَىٰكُمُ ٱللَّهُ عَنِ ٱلَّذِينَ قَٰتَلُوكُمۡ فِي ٱلدِّينِ وَأَخۡرَجُوكُم مِّن دِيَٰرِكُمۡ وَظَٰهَرُواْ عَلَىٰٓ إِخۡرَاجِكُمۡ أَن تَوَلَّوۡهُمۡۚ وَمَن يَتَوَلَّهُمۡ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ (9)

【译文】
 
8.凡未因你们的宗教而对你们作战,也未把你们逐出故乡者,安拉并不禁止你们友好和公平地对待他们。安拉确是喜爱公平者的。
9.他只禁止你们结交因你们的宗教而对你们作战,把你们逐出故乡,并协助别人驱逐你们的人。谁与他们结交,谁是不义者。『提示』穆斯林与不同信仰者决绝,应有明确可靠的理由。对于因为信仰不同而与穆斯林为敌,并迫穆斯林的人,绝对不能与之建立友情。如果不同信仰者不敌视穆斯林,那么穆斯林完全可以与他们保持正常的人际关系。安拉在这里提出的,正是穆斯林处理与非穆斯林的关系的原则。
 
【注释】
 
8. 伊斯兰信仰授予穆斯林的社交准则,是以友好态度对待尊重自己信仰者,以敌对态度对待敌对自己信仰者。穆斯林与非穆斯林共同生活和交往,只要对方不存在因宗教不同而歧视、敌视或迫害自己的现象,那么,安拉并不禁止穆斯林友好公平地与他们相处。因这并不违背穆斯林的交往原则:“凡未因你们的宗教而对你们作战,也未把你们逐出故乡者,安拉并不禁止你们友好和公平地对待他们。”在正常条件下,安拉倡导以公正原则对待所有人:“安拉确是喜爱公平者的。”
9. 这是安拉禁止穆斯林与之建立或保持亲近关系的人:“他只禁止你们结交因你们的宗教而对你们作战,把你们逐出故乡,并协助别人驱逐你们的人。”与这种人为友,意味着屈辱、卑贱,丧失自己的尊严与原则,所以:“谁与他们结交,谁是不义者。”“归信的人们!你们不要以犹太教徒和基督教徒为盟友。他们各为其同教的盟友。你们中谁以他们为盟友,谁是他们的同教。安拉必定不引导不义的民众。”(5:51)
 
 

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا جَآءَكُمُ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ مُهَٰجِرَٰتٖ فَٱمۡتَحِنُوهُنَّۖ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِإِيمَٰنِهِنَّۖ فَإِنۡ عَلِمۡتُمُوهُنَّ مُؤۡمِنَٰتٖ فَلَا تَرۡجِعُوهُنَّ إِلَى ٱلۡكُفَّارِۖ لَا هُنَّ حِلّٞ لَّهُمۡ وَلَا هُمۡ يَحِلُّونَ لَهُنَّۖ وَءَاتُوهُم مَّآ أَنفَقُواْۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ أَن تَنكِحُوهُنَّ إِذَآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّۚ وَلَا تُمۡسِكُواْ بِعِصَمِ ٱلۡكَوَافِرِ وَسۡـَٔلُواْ مَآ أَنفَقۡتُمۡ وَلۡيَسۡـَٔلُواْ مَآ أَنفَقُواْۚ ذَٰلِكُمۡ حُكۡمُ ٱللَّهِ يَحۡكُمُ بَيۡنَكُمۡۖ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ (10) وَإِن فَاتَكُمۡ شَيۡءٞ مِّنۡ أَزۡوَٰجِكُمۡ إِلَى ٱلۡكُفَّارِ فَعَاقَبۡتُمۡ فَـَٔاتُواْ ٱلَّذِينَ ذَهَبَتۡ أَزۡوَٰجُهُم مِّثۡلَ مَآ أَنفَقُواْۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ أَنتُم بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ (11)

【译文】
 
10.归信的人们!当女信士迁徙而来的时候,你们当试验她们,安拉是至知她们信仰的——如果你们认为她们确是信士,那么,就不要让她们再回到不归信的丈夫那里。她们对于他们是不合法的;他们对于她们也是不合法的。你们应当把他们所纳的聘礼偿还他们。如果你们给她们付以聘礼,就可以娶她们为妻,这对你们是毫无罪过的。你们不要保持与不归信的妻子缔结的婚约,你们当索回你们所纳的聘礼;让他们也索回他们所纳的聘礼。这是安拉的律例,他依此为你们判决。安拉是全知的,是至睿的。
11.如果你们的某个妻子悄然投奔不信者,那么,当你们作战获胜的时候,你们应当给予妻子离去者他们所付的聘金。你们当敬畏你们所信仰的安拉。『提示』经文继续论述穆斯林与不同信仰者的关系问题。这几节经文明确了穆斯林对待从敌方迁徙而来的女信士的方式和立场,也涉及穆斯林妇女叛教投奔非穆斯林的情况。【注释】10. 伊历六年十一月,先知穆罕默德(愿主福安之)与麦加多神教徒签订了《侯代比亚和约》。不久,有穆斯林妇女从麦加迁徙而来,希望回归麦地那穆斯林大家庭。但是按照《和约》规定,穆斯林须将来人遣返麦加。这一规定对男性投奔者不存在太大问题,然而对于为信仰而投奔伊斯兰社会的女性穆斯林,则牵扯到与婚姻和生存相关的诸多问题。为解决这一特殊问题,安拉降示经文:“归信的人们!当女信士迁徙而来的时候,你们当试验她们……”即先知和穆斯林应该考验他们,看她们是为何种目的而迁徙的,如果是为个人情感或某种世俗利益而来,那么就将她们遣返;如果是为保全信仰而来,那么就必须收留她们,不能再将她们遣回已经逃离的非穆斯林环境:“如果你们认为她们确是信士,那么,就不要让她们再回到不归信的丈夫那里。”因为一个接受正信的女人,与信仰多神教的丈夫保持婚姻是不合法的:“她们对于他们是不合法的,他们对于她们也是不合法的。”鉴于她们丈夫曾付聘金,在她们回归穆斯林社会后,穆斯林应返还那些聘金:“你们应当把他们所纳的聘礼偿还他们。”此后,如果有穆斯林男子给她们付聘金,就可以与她们结为合法夫妻:“如果你们给她们付以聘礼,就可以娶她们为妻,这对你们是毫无罪过的。”如果丈夫已经归信伊斯兰,而妻子仍然保持多神信仰,那么,丈夫不应继续与其保持婚约:“你们不要保持与不归信的妻子缔结的婚约。”夫妻双方归信伊斯兰后,如果妻子再行叛教,那么,丈夫有权索回所付的聘金:“你们当索回你们所纳的聘礼。”同样,如果妻子信奉伊斯兰而投奔穆斯林,那么,她的非穆斯林丈夫也有权索回聘金:“让他们也索回他们所纳的聘礼。”
这是安拉对这种问题的裁决,人们应该坚决执行。安拉知道什么是适宜人类社会的,安拉的所有规定均蕴涵丰富的哲理:“这是安拉的律例,他依此而替你们判决。安拉是全知的,是至睿的。”
11. 如果穆斯林妻子在丈夫不知情的情况下叛教而投奔非穆斯林,丈夫无法索回自己付出的聘金,那么,穆斯林社会应从战利品中给他补偿:“如果你们的某个妻子悄然投奔不信者,那么,当你们作战获胜的时候,你们应当给予妻子离去者他们所付的聘金。”穆斯林应敬畏安拉而严格执行这一规定:“你们当敬畏你们所信仰的安拉。”
 
 

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِذَا جَآءَكَ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ يُبَايِعۡنَكَ عَلَىٰٓ أَن لَّا يُشۡرِكۡنَ بِٱللَّهِ شَيۡـٔٗا وَلَا يَسۡرِقۡنَ وَلَا يَزۡنِينَ وَلَا يَقۡتُلۡنَ أَوۡلَٰدَهُنَّ وَلَا يَأۡتِينَ بِبُهۡتَٰنٖ يَفۡتَرِينَهُۥ بَيۡنَ أَيۡدِيهِنَّ وَأَرۡجُلِهِنَّ وَلَا يَعۡصِينَكَ فِي مَعۡرُوفٖ فَبَايِعۡهُنَّ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُنَّ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ (12) يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَوَلَّوۡاْ قَوۡمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ قَدۡ يَئِسُواْ مِنَ ٱلۡأٓخِرَةِ كَمَا يَئِسَ ٱلۡكُفَّارُ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡقُبُورِ (13)

【译文】
 
12.先知啊!如果归信的妇女来与你缔约:她们不以物配主,不偷盗,不通奸,不杀自己的儿女,不以别人的儿子冒充丈夫的儿子,不违背你的合理的命令,那么,你当与她们缔约,你当为她们向安拉求饶。安拉确是至赦的,确是至慈的。
13.归信的人们!你们不要结交安拉谴怒的民众,他们对后世确已绝望,犹如坟墓中的不信者绝望一样。『提示』在前面的经文中,安拉命令穆斯林考验从非穆斯林环境前来投奔穆斯林的妇女,看她们是为个人利益而来,还是为了追求正确信仰,在这里阐述了考验她们的具体内容和方法。【注释】12. 在伊玛目布哈里和穆斯林辑录的圣训中,阿伊莎说,先知穆罕默德(愿主福安之)以此节经文考验当时迁徙而来的妇女,如果她们接受了经文的所有要求,先知就说:“我已经与你缔约。”先知用手与男人们缔约,而与女人们缔约时,只用语言。安拉让先知与她们缔约的内容是:“她们不以物配主,不偷盗,不通奸,不杀自己的儿女,不以别人的儿子冒充丈夫的儿子,不违背你的合理的命令。”即首先接受认主独一、拜主独一的信仰。因为信仰是一切善行的基础,是建立真正伊斯兰生活方式的保障,也是告别蒙昧时代,跨入伊斯兰的根本标志;然后是摆脱偷盗、通奸、活埋女婴、以别人的儿子冒充丈夫的儿子、放荡不羁等蒙昧行为。虽然先知的命令不存在不合理的问题,经文说“你的合理命令”,只是强调穆斯林领导者发出的任何命令必须符合天启原则,如有违背,下属不能服从。因为伊斯兰的普遍原则是,不能顺从被造物而违背造物主。她们能接受这些要求,先知就可以与她们缔约,并为她们以往的罪恶求饶恕。接受正信,可以勾销以往的罪恶,使人开始崭新的生活,因为安拉是至赦的,至慈的。
13. 细心的读者可以看到,本章经文所涉及内容均与处理穆斯林与非穆斯林关系有关,主要确立了穆斯林的人际关系准则。在本章结束时,安拉再次强调这一核心观念:“归信的人们!你们不要结交安拉谴怒的民众。”因为你们和他们不同,他们由于不相信死后复活,已经对后世的赏罚不抱任何希望,一如死去的悖逆者已绝望于安拉的饶恕一样:“他们对后世确已绝望,犹如坟墓中的不信者绝望一样。”而你们不但能得到今世的美好生活,而且还将享受后世永恒的乐园幸福。
感赞安拉,“受考验的妇人”章注释完。
继续阅读 »
第六十章 受考验的妇人(慕姆太哈奈) - الممتحنة
 
导 言
章名由来:本章阐述了如何确认来自敌方的女人的信仰问题,故名。安拉说:“归信的人们!当女信士迁徙而来的时候,你们当试验她们,安拉是至知她们信仰的——如果你们认为她们确是信士,那么,就不要让她们再回到不归信的丈夫那里……”(60:10)
与“放逐”章之间的联系:
1. 安拉在“放逐”章中指出,信士只与信士结盟,而伪信士与有经人中的悖逆者结盟。本章起始内容禁止信士将不信者纳为盟友,以便与伪信士划清界限。
2.“放逐”章内容论及曾缔结和约的有经人,本章则涉及多神崇拜者中的缔结和约者,因本章是针对穆斯林与麦加多神崇拜者达成的侯代比亚和平协定而降示。两章均阐释了处理穆斯林与非穆斯林关系的有关原则。
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمۡ أَوۡلِيَآءَ تُلۡقُونَ إِلَيۡهِم بِٱلۡمَوَدَّةِ وَقَدۡ كَفَرُواْ بِمَا جَآءَكُم مِّنَ ٱلۡحَقِّ يُخۡرِجُونَ ٱلرَّسُولَ وَإِيَّاكُمۡ أَن تُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ رَبِّكُمۡ إِن كُنتُمۡ خَرَجۡتُمۡ جِهَٰدٗا فِي سَبِيلِي وَٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِيۚ تُسِرُّونَ إِلَيۡهِم بِٱلۡمَوَدَّةِ وَأَنَا۠ أَعۡلَمُ بِمَآ أَخۡفَيۡتُمۡ وَمَآ أَعۡلَنتُمۡۚ وَمَن يَفۡعَلۡهُ مِنكُمۡ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ (1) إِن يَثۡقَفُوكُمۡ يَكُونُواْ لَكُمۡ أَعۡدَآءٗ وَيَبۡسُطُوٓاْ إِلَيۡكُمۡ أَيۡدِيَهُمۡ وَأَلۡسِنَتَهُم بِٱلسُّوٓءِ وَوَدُّواْ لَوۡ تَكۡفُرُونَ (2) لَن تَنفَعَكُمۡ أَرۡحَامُكُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُكُمۡۚ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَفۡصِلُ بَيۡنَكُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ (3)

【译文】
 
1.归信的人们!你们不要把我的敌人和你们的敌人当做朋友,而向他们表示友爱。他们否认了降临你们的真理,他们因你们信仰安拉——养育你们的主——而将使者和你们逐出故乡。如果你们迁徙他乡,是为我而奋斗,是为追求我的喜悦,(那么,你们不要以他们为朋友)。你们秘密地向他们表示友爱,其实,我知道你们所隐匿的和你们所公开的。你们中谁做这种事,谁已背离正道。
2.如果他们抓住你们,就会变成你们的敌人,就会对你们下手和辱骂你们,他们希望你们叛教。
3.你们的亲戚和子孙,对于你们绝无裨益。在复活日,你们将被隔绝。安拉是鉴察你们行为的。
 
【注释】
 
1. 信仰,意味着只爱安拉和只忠于穆斯林稳麦。一个人,既然确信安拉是独一无二的主宰,确信坚持这种信仰的稳麦所走的道路是正确的,那么就不能将自己的爱和忠诚滥施于反对这种信仰的人:“归信的人们!你们不要把我的敌人和你们的敌人当做朋友,而向他们表示友爱。”由于信仰不同,他们已经成为了你们的对立面:“他们否认了降临你们的真理,他们因你们信仰安拉——养育你们的主——而将使者和你们逐出故乡。”在这种情况下,依然盲目地向自己的敌人示爱,无疑是一种愚蠢的行为,也是对自己信仰的蔑视乃至践踏。早期穆斯林迁徙,就是与多神信仰和迷信社会的一种决绝。如果是为了专一地崇拜安拉,为了获得安拉的喜悦,而不是出于别的目的,那么,就应杜绝与悖逆者建立或保持任何友谊:“如果你们迁徙他乡,是由于为我而奋斗,为追求我的喜悦,(那么,你们不要以他们为朋友)。”当时,麦地那社会穆斯林的信仰水平并不在同一个层次上。他们中尚有信仰薄弱的人,尽管先知对穆斯林与非穆斯林的友谊问题已经作出严格规定,但他们出于这样或那样的理由,还是想保持某种程度的友谊,而这对穆斯林自身的信仰和社会利益极具危害性。于是,洞察心灵的安拉予以揭示和警告:“你们秘密地向他们表示友爱,其实,我知道你们所隐匿的和你们所公开的。你们中谁做这种事,谁已背离正道。”
2. 安拉阐明了与多神崇拜者决绝的原因:“如果他们抓住你们,就会变成你们的敌人,就会对你们下手和辱骂你们,他们希望你们叛教。”即你们单方面的示爱,只能暴露出你们内心的怯懦,而无法消除他们的仇恨。他们时刻在等待用任何可能的手段对付你们的机会。你们无法博得他们的友谊,除非放弃自己的信仰。
3. 当时,一些信仰薄弱的穆斯林与多神教徒保持关系,其中一个重要原因,就是为了亲情。许多穆斯林迁徙麦地那时,在家乡留下了无法带走的亲人。这些人分两种:其中一种因有家族势力的保护,不会受到多神教徒的侵害;另一种则无强大的家族背景,势单力薄,亲人迁徙后,他们的情况令人担忧。正是在这种情况下,麦地那个别穆斯林为使麦加多神教徒减轻对自己亲人的压力,向对方透露穆斯林内部的消息。针对这种情况,安拉为穆斯林权衡世俗亲情与后世利益的孰重孰轻:“你们的亲戚和子孙,对于你们绝无裨益,在复活日,你们将被隔绝。安拉是鉴察你们行为的。”即在后世,对你们有裨益的做法,只是服从安拉的命令而与多神崇拜者彻底决绝,而不是用安拉的恼怒去换取亲人的安全。一个人完全可以通过别的办法去保护自己的亲人,但无论如何不能以违背自己的信仰原则为代价。因为到了后世,每个人都要在安拉那里单独受清算:“号角一响,他们之间的亲属关系,就不存在了,他们也不能互相询问。”(23:101)“在那日,各人将逃避自己的弟兄、自己的父母、自己的妻子儿女;在那日,各人将自顾不暇。”(80:34-37)即使先知的父亲,也不能免于安拉的公正判决。据艾奈斯传述,一个人问先知:“安拉的使者,我父亲在哪里?”先知答:“在火狱。”那人走时,先知把他叫了回来,说:“我父亲和你父亲都在火狱。”(艾哈迈德、穆斯林、艾布·达乌德辑录)
 
 

قَدۡ كَانَتۡ لَكُمۡ أُسۡوَةٌ حَسَنَةٞ فِيٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ إِذۡ قَالُواْ لِقَوۡمِهِمۡ إِنَّا بُرَءَـٰٓؤُاْ مِنكُمۡ وَمِمَّا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ كَفَرۡنَا بِكُمۡ وَبَدَا بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمُ ٱلۡعَدَٰوَةُ وَٱلۡبَغۡضَآءُ أَبَدًا حَتَّىٰ تُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَحۡدَهُۥٓ إِلَّا قَوۡلَ إِبۡرَٰهِيمَ لِأَبِيهِ لَأَسۡتَغۡفِرَنَّ لَكَ وَمَآ أَمۡلِكُ لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٖۖ رَّبَّنَا عَلَيۡكَ تَوَكَّلۡنَا وَإِلَيۡكَ أَنَبۡنَا وَإِلَيۡكَ ٱلۡمَصِيرُ (4) رَبَّنَا لَا تَجۡعَلۡنَا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ وَٱغۡفِرۡ لَنَا رَبَّنَآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ (5) لَقَدۡ كَانَ لَكُمۡ فِيهِمۡ أُسۡوَةٌ حَسَنَةٞ لِّمَن كَانَ يَرۡجُواْ ٱللَّهَ وَٱلۡيَوۡمَ ٱلۡأٓخِرَۚ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ (6) ۞عَسَى ٱللَّهُ أَن يَجۡعَلَ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَ ٱلَّذِينَ عَادَيۡتُم مِّنۡهُم مَّوَدَّةٗۚ وَٱللَّهُ قَدِيرٞۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ (7)

【译文】
 
4.易卜拉欣和他的追随者,是你们的楷模。当时,他们对自己的宗族说:“我们与你们和你们舍安拉而崇拜的,是毫无关系的,我们不相信你们。除非你们信仰安拉独一,否则我们彼此间的仇恨将永远存在。”唯易卜拉欣对他父亲所说的话例外。他曾说:“我必定为你求饶,我不能为你抵御安拉的任何刑罚。”他们曾说:“我们的主啊!我们只依赖你,我们只向你悔罪,只有你是最后的归宿。
5.我们的主啊!求你不要让不信者迫害我们。我们的主啊!求你赦宥我们,你确是万能的,确是至睿的。”
6.易卜拉欣和他的追随者,对于你们这些希望会见安拉和末日者,的确是好榜样。谁背离,安拉确是无求的,确是可颂的。
7.安拉或许在你们和你们所仇视的人之间创造友谊,安拉是全能的;安拉是至赦的,是至慈的。
 
『提示』
 
先知易卜拉欣的事迹虽然已成历史,但他和他的追随者,在处理父亲、兄弟亲情关系中表现出的原则性和纯正立场,堪称世代穆斯林的楷模。
 
【注释】
 
4-5.安拉告诉信士,古代先知易卜拉欣和他的追随者,堪称为安拉爱憎分明的楷模:“易卜拉欣和他的追随者,是你们的楷模。”当时,先知易卜拉欣的父亲和许多信士的家人一样,都坚持多神信仰。先知百般规劝却毫无效果,于是毅然决然同他们其决裂:“当时,他们对自己的宗族说:我们与你们和你们舍安拉而崇拜的,是毫无关系的,我们不相信你们。”他们向家人申明,除非他们接受伊斯兰,否则敌对关系将无法改变:“除非你们信仰安拉独一,否则我们彼此间的仇恨将永远存在。”先知易卜拉欣在特殊情况下做的一件事情,穆斯林不能效法:“唯易卜拉欣对他父亲所说的话例外。”那就是他对父亲说的:“我必定为你求饶。”先知当时说此话,是因为他对父亲有约在先,当他确认父亲无归信的希望时,与他脱离了关系。初期的部分穆斯林鉴于这一点,也为自己信奉多神的亲人求饶恕,于是安拉降示了经文:“先知和信士们,既已知道多神教徒是火狱的居民,就不该为他们求饶,即便他们是自己的亲人。易卜拉欣曾为他父亲求饶,只为有约在先;他知道自己父亲是安拉的仇敌后,就与他脱离了关系。易卜拉欣确是慈悲的,确是容忍的。”(9:113-114)
先知易卜拉欣及其追随者的优秀,在于他们处理任何问题始终以安拉为依归,他们常常这样向安拉祈祷:“我们的主啊!我们只依赖你,我们只向你悔罪,只有你是最后的归宿。我们的主啊!求你不要让不信者迫害我们。我们的主啊!求你赦宥我们,你确是万能的,确是至睿的。”即你是我们唯一的依靠,我们向你忏悔自己的过错,我们坚信自己的行为将在后世受到清算。求你不要让悖逆者迫害我们,不要让他们占据上风,否则他们会以为他们坚持的是真理,我们坚持的是谬误。
6. 安拉再次强调先知易卜拉欣及其追随者爱憎分明的立场对信士的模范意义:“易卜拉欣和他的追随者,对于你们这些希望会见安拉和末日者,的确是好榜样。”他们对安拉的信赖和对不同信仰者的决绝,基于对安拉的喜悦和后世成功的追求。谁希望获得这一切,那么就应该终生走他们的道路。如果谁不愿意效法他们,那么只亏了自己,于安拉毫无损害。因为安拉是无求于一切的:“谁背离,安拉确是无求的,确是可颂的。”“如果你们和大地上的人全都忘恩负义,(也无损于安拉),因为安拉确是无求的,确是可颂的。”(14:8)
7. 安拉是全能的,他可以化敌为友、变悖逆为归顺:“安拉或许在你们和你们所仇视的人之间创造友谊,安拉是全能的;安拉是至赦的,是至慈的。”麦加光复之后,大多数阿拉伯多神教徒归信了伊斯兰,他们中许多人后来成为优秀穆斯林,不惜以身家性命捍卫正教。艾布·素福扬曾是最仇视先知和伊斯兰的人,后来成为伊斯兰坚定的保卫者,甚至还与先知建立姻亲关系。类似的例子,不胜枚举。
 
 

لَّا يَنۡهَىٰكُمُ ٱللَّهُ عَنِ ٱلَّذِينَ لَمۡ يُقَٰتِلُوكُمۡ فِي ٱلدِّينِ وَلَمۡ يُخۡرِجُوكُم مِّن دِيَٰرِكُمۡ أَن تَبَرُّوهُمۡ وَتُقۡسِطُوٓاْ إِلَيۡهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُقۡسِطِينَ (8) إِنَّمَا يَنۡهَىٰكُمُ ٱللَّهُ عَنِ ٱلَّذِينَ قَٰتَلُوكُمۡ فِي ٱلدِّينِ وَأَخۡرَجُوكُم مِّن دِيَٰرِكُمۡ وَظَٰهَرُواْ عَلَىٰٓ إِخۡرَاجِكُمۡ أَن تَوَلَّوۡهُمۡۚ وَمَن يَتَوَلَّهُمۡ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ (9)

【译文】
 
8.凡未因你们的宗教而对你们作战,也未把你们逐出故乡者,安拉并不禁止你们友好和公平地对待他们。安拉确是喜爱公平者的。
9.他只禁止你们结交因你们的宗教而对你们作战,把你们逐出故乡,并协助别人驱逐你们的人。谁与他们结交,谁是不义者。『提示』穆斯林与不同信仰者决绝,应有明确可靠的理由。对于因为信仰不同而与穆斯林为敌,并迫穆斯林的人,绝对不能与之建立友情。如果不同信仰者不敌视穆斯林,那么穆斯林完全可以与他们保持正常的人际关系。安拉在这里提出的,正是穆斯林处理与非穆斯林的关系的原则。
 
【注释】
 
8. 伊斯兰信仰授予穆斯林的社交准则,是以友好态度对待尊重自己信仰者,以敌对态度对待敌对自己信仰者。穆斯林与非穆斯林共同生活和交往,只要对方不存在因宗教不同而歧视、敌视或迫害自己的现象,那么,安拉并不禁止穆斯林友好公平地与他们相处。因这并不违背穆斯林的交往原则:“凡未因你们的宗教而对你们作战,也未把你们逐出故乡者,安拉并不禁止你们友好和公平地对待他们。”在正常条件下,安拉倡导以公正原则对待所有人:“安拉确是喜爱公平者的。”
9. 这是安拉禁止穆斯林与之建立或保持亲近关系的人:“他只禁止你们结交因你们的宗教而对你们作战,把你们逐出故乡,并协助别人驱逐你们的人。”与这种人为友,意味着屈辱、卑贱,丧失自己的尊严与原则,所以:“谁与他们结交,谁是不义者。”“归信的人们!你们不要以犹太教徒和基督教徒为盟友。他们各为其同教的盟友。你们中谁以他们为盟友,谁是他们的同教。安拉必定不引导不义的民众。”(5:51)
 
 

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا جَآءَكُمُ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ مُهَٰجِرَٰتٖ فَٱمۡتَحِنُوهُنَّۖ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِإِيمَٰنِهِنَّۖ فَإِنۡ عَلِمۡتُمُوهُنَّ مُؤۡمِنَٰتٖ فَلَا تَرۡجِعُوهُنَّ إِلَى ٱلۡكُفَّارِۖ لَا هُنَّ حِلّٞ لَّهُمۡ وَلَا هُمۡ يَحِلُّونَ لَهُنَّۖ وَءَاتُوهُم مَّآ أَنفَقُواْۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ أَن تَنكِحُوهُنَّ إِذَآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّۚ وَلَا تُمۡسِكُواْ بِعِصَمِ ٱلۡكَوَافِرِ وَسۡـَٔلُواْ مَآ أَنفَقۡتُمۡ وَلۡيَسۡـَٔلُواْ مَآ أَنفَقُواْۚ ذَٰلِكُمۡ حُكۡمُ ٱللَّهِ يَحۡكُمُ بَيۡنَكُمۡۖ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ (10) وَإِن فَاتَكُمۡ شَيۡءٞ مِّنۡ أَزۡوَٰجِكُمۡ إِلَى ٱلۡكُفَّارِ فَعَاقَبۡتُمۡ فَـَٔاتُواْ ٱلَّذِينَ ذَهَبَتۡ أَزۡوَٰجُهُم مِّثۡلَ مَآ أَنفَقُواْۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ أَنتُم بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ (11)

【译文】
 
10.归信的人们!当女信士迁徙而来的时候,你们当试验她们,安拉是至知她们信仰的——如果你们认为她们确是信士,那么,就不要让她们再回到不归信的丈夫那里。她们对于他们是不合法的;他们对于她们也是不合法的。你们应当把他们所纳的聘礼偿还他们。如果你们给她们付以聘礼,就可以娶她们为妻,这对你们是毫无罪过的。你们不要保持与不归信的妻子缔结的婚约,你们当索回你们所纳的聘礼;让他们也索回他们所纳的聘礼。这是安拉的律例,他依此为你们判决。安拉是全知的,是至睿的。
11.如果你们的某个妻子悄然投奔不信者,那么,当你们作战获胜的时候,你们应当给予妻子离去者他们所付的聘金。你们当敬畏你们所信仰的安拉。『提示』经文继续论述穆斯林与不同信仰者的关系问题。这几节经文明确了穆斯林对待从敌方迁徙而来的女信士的方式和立场,也涉及穆斯林妇女叛教投奔非穆斯林的情况。【注释】10. 伊历六年十一月,先知穆罕默德(愿主福安之)与麦加多神教徒签订了《侯代比亚和约》。不久,有穆斯林妇女从麦加迁徙而来,希望回归麦地那穆斯林大家庭。但是按照《和约》规定,穆斯林须将来人遣返麦加。这一规定对男性投奔者不存在太大问题,然而对于为信仰而投奔伊斯兰社会的女性穆斯林,则牵扯到与婚姻和生存相关的诸多问题。为解决这一特殊问题,安拉降示经文:“归信的人们!当女信士迁徙而来的时候,你们当试验她们……”即先知和穆斯林应该考验他们,看她们是为何种目的而迁徙的,如果是为个人情感或某种世俗利益而来,那么就将她们遣返;如果是为保全信仰而来,那么就必须收留她们,不能再将她们遣回已经逃离的非穆斯林环境:“如果你们认为她们确是信士,那么,就不要让她们再回到不归信的丈夫那里。”因为一个接受正信的女人,与信仰多神教的丈夫保持婚姻是不合法的:“她们对于他们是不合法的,他们对于她们也是不合法的。”鉴于她们丈夫曾付聘金,在她们回归穆斯林社会后,穆斯林应返还那些聘金:“你们应当把他们所纳的聘礼偿还他们。”此后,如果有穆斯林男子给她们付聘金,就可以与她们结为合法夫妻:“如果你们给她们付以聘礼,就可以娶她们为妻,这对你们是毫无罪过的。”如果丈夫已经归信伊斯兰,而妻子仍然保持多神信仰,那么,丈夫不应继续与其保持婚约:“你们不要保持与不归信的妻子缔结的婚约。”夫妻双方归信伊斯兰后,如果妻子再行叛教,那么,丈夫有权索回所付的聘金:“你们当索回你们所纳的聘礼。”同样,如果妻子信奉伊斯兰而投奔穆斯林,那么,她的非穆斯林丈夫也有权索回聘金:“让他们也索回他们所纳的聘礼。”
这是安拉对这种问题的裁决,人们应该坚决执行。安拉知道什么是适宜人类社会的,安拉的所有规定均蕴涵丰富的哲理:“这是安拉的律例,他依此而替你们判决。安拉是全知的,是至睿的。”
11. 如果穆斯林妻子在丈夫不知情的情况下叛教而投奔非穆斯林,丈夫无法索回自己付出的聘金,那么,穆斯林社会应从战利品中给他补偿:“如果你们的某个妻子悄然投奔不信者,那么,当你们作战获胜的时候,你们应当给予妻子离去者他们所付的聘金。”穆斯林应敬畏安拉而严格执行这一规定:“你们当敬畏你们所信仰的安拉。”
 
 

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِذَا جَآءَكَ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ يُبَايِعۡنَكَ عَلَىٰٓ أَن لَّا يُشۡرِكۡنَ بِٱللَّهِ شَيۡـٔٗا وَلَا يَسۡرِقۡنَ وَلَا يَزۡنِينَ وَلَا يَقۡتُلۡنَ أَوۡلَٰدَهُنَّ وَلَا يَأۡتِينَ بِبُهۡتَٰنٖ يَفۡتَرِينَهُۥ بَيۡنَ أَيۡدِيهِنَّ وَأَرۡجُلِهِنَّ وَلَا يَعۡصِينَكَ فِي مَعۡرُوفٖ فَبَايِعۡهُنَّ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُنَّ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ (12) يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَوَلَّوۡاْ قَوۡمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ قَدۡ يَئِسُواْ مِنَ ٱلۡأٓخِرَةِ كَمَا يَئِسَ ٱلۡكُفَّارُ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡقُبُورِ (13)

【译文】
 
12.先知啊!如果归信的妇女来与你缔约:她们不以物配主,不偷盗,不通奸,不杀自己的儿女,不以别人的儿子冒充丈夫的儿子,不违背你的合理的命令,那么,你当与她们缔约,你当为她们向安拉求饶。安拉确是至赦的,确是至慈的。
13.归信的人们!你们不要结交安拉谴怒的民众,他们对后世确已绝望,犹如坟墓中的不信者绝望一样。『提示』在前面的经文中,安拉命令穆斯林考验从非穆斯林环境前来投奔穆斯林的妇女,看她们是为个人利益而来,还是为了追求正确信仰,在这里阐述了考验她们的具体内容和方法。【注释】12. 在伊玛目布哈里和穆斯林辑录的圣训中,阿伊莎说,先知穆罕默德(愿主福安之)以此节经文考验当时迁徙而来的妇女,如果她们接受了经文的所有要求,先知就说:“我已经与你缔约。”先知用手与男人们缔约,而与女人们缔约时,只用语言。安拉让先知与她们缔约的内容是:“她们不以物配主,不偷盗,不通奸,不杀自己的儿女,不以别人的儿子冒充丈夫的儿子,不违背你的合理的命令。”即首先接受认主独一、拜主独一的信仰。因为信仰是一切善行的基础,是建立真正伊斯兰生活方式的保障,也是告别蒙昧时代,跨入伊斯兰的根本标志;然后是摆脱偷盗、通奸、活埋女婴、以别人的儿子冒充丈夫的儿子、放荡不羁等蒙昧行为。虽然先知的命令不存在不合理的问题,经文说“你的合理命令”,只是强调穆斯林领导者发出的任何命令必须符合天启原则,如有违背,下属不能服从。因为伊斯兰的普遍原则是,不能顺从被造物而违背造物主。她们能接受这些要求,先知就可以与她们缔约,并为她们以往的罪恶求饶恕。接受正信,可以勾销以往的罪恶,使人开始崭新的生活,因为安拉是至赦的,至慈的。
13. 细心的读者可以看到,本章经文所涉及内容均与处理穆斯林与非穆斯林关系有关,主要确立了穆斯林的人际关系准则。在本章结束时,安拉再次强调这一核心观念:“归信的人们!你们不要结交安拉谴怒的民众。”因为你们和他们不同,他们由于不相信死后复活,已经对后世的赏罚不抱任何希望,一如死去的悖逆者已绝望于安拉的饶恕一样:“他们对后世确已绝望,犹如坟墓中的不信者绝望一样。”而你们不但能得到今世的美好生活,而且还将享受后世永恒的乐园幸福。
感赞安拉,“受考验的妇人”章注释完。 收起阅读 »

古兰经简明注释(马玉龙版本)| 第六十一章 列阵(算弗) - الصف

第六十一章 列阵(算弗) - الصف
 
导 言
章名由来:安拉在本章中表扬了以非凡的团结精神为真理列阵而战的穆斯林,故名。安拉说:“安拉的确喜爱这样的人:他们为他列阵作战,如同坚固的壁垒一样。”(61:4)
与“受考验的妇人”章之间的联系:
1. 安拉在“受考验的妇人”章开头、中间和结尾禁止穆斯林与不信者结盟,而在本章章中命令穆斯林团结一致,共同对敌。
2. 上一章阐释了穆斯林在和平时期处理对外关系的相关规定,本章强调了战争时期穆斯林英勇参战,一致对敌的必要性。
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ (1) يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لِمَ تَقُولُونَ مَا لَا تَفۡعَلُونَ (2) كَبُرَ مَقۡتًا عِندَ ٱللَّهِ أَن تَقُولُواْ مَا لَا تَفۡعَلُونَ (3) إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلَّذِينَ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِهِۦ صَفّٗا كَأَنَّهُم بُنۡيَٰنٞ مَّرۡصُوصٞ (4)

【译文】
 
1.天地万物,都赞颂安拉超绝一切,他是万能的,是至睿的。
2.归信的人们!你们为什么只说不做呢?
3.在安拉看来,你们只说不做是非常可恨的。
4.安拉的确喜爱这样的人:他们为他列阵作战,如同坚固的壁垒一样。
 
【注释】
 
1. 穆斯林所信仰的安拉,是宇宙万物的创造者。谁想认识安拉,就应观察和参悟天地万有,观察它们的密致、完美、规律和有序。那么,他必然会发现:“天地万物,都赞颂安拉超绝一切,他是万能的,是至睿的。”
2-3.安拉的信仰者,应该是思想和行为追求完善境界之人。有一些信仰者,却常犯一种本不应该犯的错误:有言无行,口惠而实不至。对此,安拉予以严厉批评:“归信的人们!你们为什么只说不做呢?”伊本·阿巴斯说,在抵抗敌人的武装斗争定为主命之前,部分穆斯林说他们多么希望知道安拉最喜爱的工作,以便他们去做。不久安拉告诉使者,安拉最喜爱的工作首先是坚定不移地信仰安拉,其次是讨伐悖逆安拉、违背正信之人。当战斗成为主命时,那些曾经希望的人却没有去做,于是安拉降示经文予以谴责,指出他们的错误的严重性:“在安拉看来,你们只说不做是非常可恨的。”许多学者认为,这两节经文,也是对实践各种诺言和约会的强调,更是对穆斯林中惯说空话、大话、谎话者的严厉警告。
4. 安拉喜爱信士以积极的态度,整齐划一地去执行他的战斗命令:“安拉的确喜爱这样的人:他们为他列阵作战,如坚固的壁垒一样。”经文在这里强调了三点:一是执行战斗命令的必须性;二是战斗目的的崇高性——为了安拉,而非为了个人;三是执行命令的过程中,保持集体意识的重要性——每个人只是一块砖,只有整齐划一,有序整合,方能筑造坚固的壁垒,这是信仰的真正体现,是胜利的根本保障。伊玛目古尔图比说,安拉将战士比喻为坚固的壁垒,意在强调战士在战场上必须坚守阵地,无论战斗多么激烈,都应像坚固的壁垒一样毫不动摇。
 

وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ لِمَ تُؤۡذُونَنِي وَقَد تَّعۡلَمُونَ أَنِّي رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيۡكُمۡۖ فَلَمَّا زَاغُوٓاْ أَزَاغَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُمۡۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ (5) وَإِذۡ قَالَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ يَٰبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ إِنِّي رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيۡكُم مُّصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيَّ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَمُبَشِّرَۢا بِرَسُولٖ يَأۡتِي مِنۢ بَعۡدِي ٱسۡمُهُۥٓ أَحۡمَدُۖ فَلَمَّا جَآءَهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٞ (6) وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ وَهُوَ يُدۡعَىٰٓ إِلَى ٱلۡإِسۡلَٰمِۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ (7) يُرِيدُونَ لِيُطۡفِـُٔواْ نُورَ ٱللَّهِ بِأَفۡوَٰهِهِمۡ وَٱللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِۦ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡكَٰفِرُونَ (8) هُوَ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلۡهُدَىٰ وَدِينِ ٱلۡحَقِّ لِيُظۡهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡمُشۡرِكُونَ (9)

【译文】
 
5.当时,穆萨对他的宗族说:“我的宗族啊!你们既然知道我是安拉派来教化你们的使者,你们为什么诽谤我呢?”当他们背离正道的时候,安拉使他们的心背离真理;安拉是不引导悖逆的民众的。
6.当时,麦尔彦之子尔撒说:“以色列的后裔啊!我确是安拉派来教化你们的使者,他派我来证实我之前的《讨拉特》,并以我之后诞生的名叫艾哈迈德的使者向你们报喜。”当他给他们昭示许多明证时,他们说:“这是明显的魔术。”
7.谁比这样的人更不义呢?别人劝他接受伊斯兰,他却假借安拉的名义造谣;安拉不引导不义的民众。
8.他们想吹灭安拉的光,但安拉要完美他的光,即使不信者不愿意。
9.他以正道和正教派遣了他的使者,以便他使之胜过一切宗教,即使以物配主者不愿意。
 
『提示』
 
伊斯兰并不是先知穆罕默德创立的宗教,而是安拉降示于历代先知的信仰。经文命令世人为了安拉齐心协力,并肩战斗,传播安拉喜悦的思维方式和生活规范,这不仅是赋予先知穆罕默德和他的稳麦的任务,也是对历史上所有先知和他们的民族的整体要求。然而,历史上总是有许多与真理对抗,与安拉的责成背道而驰的事例。安拉在这里为我们列举的,是历史上的以色列人与安拉对抗的丑恶行迹。
 
【注释】
 
5. 众所周知,先知穆萨的经历非同一般。他曾冒死拯救以色列人摆脱法老的奴役,还为他们显示了大量奇迹。他的这一切努力,只是为了让以色列人按照安拉规定的方式去生活。但是,他的所有努力都没能改变以色列人反对、嘲弄乃至迫害他的立场。所以,先知穆萨无奈地对他们说:“我的宗族啊!你们既然知道我是安拉派来教化你们的使者,你们为什么诽谤我呢?”这显然是在教导后人千万不能以这种卑劣的方式对待先知,正如安拉所说:“信士们啊!你们不要仿效冤诬穆萨的人们。安拉已为他洗雪冤诬,在安拉跟前,他是有面份的。”(33:69)安拉是掌握和支配人类心灵的主,当穆萨的民众规劝无望时,作为对他们的惩罚,安拉使他们的心彻底偏离正信,从此他们永无走正道的可能:“当他们背离正道的时候,安拉使他们的心背离真理;安拉是不引导悖逆的民众的。”
6. 还是以色列人,当先知尔撒带着《引支勒》来证实穆萨带来的《讨拉特》的内容,并向他们预告以后将出现使者穆罕默德时,他们仍然予以拒绝。当先知尔撒向他们显示种种奇迹,以证明自己的使者身份时,他们竟然也断然否定,说那不过是魔术。
7. 安拉称这种人是最不义的人:“谁比这样的人更不义呢?别人劝他接受伊斯兰,他却假借安拉的名义而造谣;安拉不引导不义的民众。”安拉不引导他们,不是他们不接受伊斯兰的宿命,而是他们悖逆的必然结果,也是对他们的不义的现世惩罚。
8. 安拉是全能的,安拉意欲之事必然发生。安拉既然要在人间传播他的教导,那么就一定能够实现,任何一种反对力量都不能将它消灭。所以安拉将悖逆者反对正信的行为比做“他们想吹灭安拉的光”,即要用被造物之力吹灭造物主的光辉!这无疑是蚍蜉撼树,螳臂当车,只能说明他们的愚蠢和不自量力。他们的目的永远不可能达到:“但安拉要完美他的光,即使不信者不愿意。”
9. 安拉一定要使他的使者和宗教稳立于大地:“他以正道和正教派遣了他的使者,以便他使之胜过一切宗教。”任何意志都不足以与安拉的意志相抗衡:“即使以物配主者不愿意。”一个文盲先知将正教传遍大地,最初极度仇视伊斯兰的多神教徒后来成为正教的捍卫者,难道这不正是这种意志的体现吗?
 
 

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ تِجَٰرَةٖ تُنجِيكُم مِّنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ (10) تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتُجَٰهِدُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمۡوَٰلِكُمۡ وَأَنفُسِكُمۡۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ (11) يَغۡفِرۡ لَكُمۡ ذُنُوبَكُمۡ وَيُدۡخِلۡكُمۡ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ وَمَسَٰكِنَ طَيِّبَةٗ فِي جَنَّـٰتِ عَدۡنٖۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ (12) وَأُخۡرَىٰ تُحِبُّونَهَاۖ نَصۡرٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَفَتۡحٞ قَرِيبٞۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ (13) يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُونُوٓاْ أَنصَارَ ٱللَّهِ كَمَا قَالَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ لِلۡحَوَارِيِّـۧنَ مَنۡ أَنصَارِيٓ إِلَى ٱللَّهِۖ قَالَ ٱلۡحَوَارِيُّونَ نَحۡنُ أَنصَارُ ٱللَّهِۖ فَـَٔامَنَت طَّآئِفَةٞ مِّنۢ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ وَكَفَرَت طَّآئِفَةٞۖ فَأَيَّدۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ عَلَىٰ عَدُوِّهِمۡ فَأَصۡبَحُواْ ظَٰهِرِينَ (14)

【译文】
 
10.归信的人们!要我给你们指示一种拯救你们脱离痛苦刑罚的交易吗?
11.你们信仰安拉和使者,你们以自己的财产和生命为安拉奋斗,那对于你们是更好的,如果你们知道。
12.他将赦宥你们的罪过,并使你们进入下临诸河的乐园和常住的乐园中的许多优美住宅,那确是伟大的成功。
13.还有另一种你们喜爱的恩典——降自安拉的援助和临近的胜利。你向信士们报喜吧!
14.归信的人们!你们应当做安拉的辅助者,犹如麦尔彦之子尔撒对他的门徒所说:“谁是为安拉而辅助我的人?”那些门徒说:“我们是安拉的辅助者。”以色列的后裔中,一派人归信了,一派人没有归信。我援助归信的人对付他们的敌人,使他们成为胜利者。『提示』前面的经文中阐明了安拉喜欢人类做的工作和不喜欢人类做的工作,在这里告诉我们,真诚信仰安拉,像先知尔撒的门徒们那样,不惜牺牲身家性命,为真理事业奋斗,是人的生命中获利最大的交易,应该奋力追求之。
 
【注释】
 
10-11.追求利益,是人与生俱来的天性。但是,人往往只看到小利而看不到大利;只看到眼前利益而看不到长远利益;只看到利而看不到弊,甚或将弊看成利。可以说,人在许多情况下,并不知道自己的真正利益所在。所以,人需要一种洞察自己本性及其全部欲求的知识源,来获知究竟什么是促成永久幸福的利益。安拉对人类的慈爱,也正体现于此。安拉告诉我们,人在今世获得最大利益的“交易”,一是信仰安拉的独一无二,确信穆罕默德(愿主福安之)是他派遣的使者,接受他带来的天启生活方式;二是不惜牺牲财产和生命,为安拉喜爱的事业奋斗。
12. 这种“交易”是最大利益,体现在:“他将赦宥你们的罪过,并使你们进入下临诸河的乐园和常住的乐园中的许多优美住宅。”即在后世,人们生前的罪恶可获赦免,从而在永恒的乐园中享受到人性所憧憬的和未曾听过、未曾见过、未曾想过的幸福。在今世,所有人——无论达官贵人还是贫民百姓,都在劳累中度过一生,许多人用今世短暂的劳累换来的是永恒的劳累——火狱惩罚;而信士用今世短暂的劳累换来的是永恒的幸福,他们无疑是获得最大成功者:“那确是伟大的成功。”
13. 这并不是说信士享受的幸福只在后世,今世只有贫困、卑贱与无助。只要符合安拉援助的条件——按照他的意愿生活和奋斗,就会随时获得安拉的援助:“还有另一种你们喜爱的恩典——降自安拉的援助和临近的胜利。你向信士们报喜吧!”“归信的人们!如果你们援助安拉,他就援助你们,并使你们的步伐稳健。”(47:7)“安拉一定援助援助他的人,安拉确是至强的,确是万能的。”(22:40)在某些时代,当穆斯林受人欺凌而久久难以翻身时,首先应该从自身寻找不获援助的原因,而不是动辄归咎于安拉或客观原因。
14. 既然安拉已经申明,谁援助安拉的事业,安拉就会援助谁,使他获得伟大的成功,那么就让信士永远成为正教的援助者:“归信的人们!你们应当做安拉的辅助者。”在这方面,先知尔撒的门徒是优秀楷模:“犹如麦尔彦之子尔撒对他的门徒所说:‘谁是为安拉而辅助我的人?’那些门徒说:‘我们是安拉的辅助者。’”在先知和门徒们的努力下,一部分以色列人接受了天启信仰,相信尔撒是安拉的仆人和使者。而另有一些以色列人则抑或直接否认尔撒的圣品,抑或视尔撒为上帝的儿子、三位一体的神,甚至有人认为尔撒就是上帝。所以,安拉否定了后一种人的信仰:“以色列的后裔中,一派人归信了,一派人没有归信。”在真理与虚妄的斗争中,安拉要援助坚持正信者,使他们成为最终的胜利者:“我援助归信的人对付他们的敌人,使他们成为胜利者。”
感赞安拉,“列阵”章注释完。
继续阅读 »
第六十一章 列阵(算弗) - الصف
 
导 言
章名由来:安拉在本章中表扬了以非凡的团结精神为真理列阵而战的穆斯林,故名。安拉说:“安拉的确喜爱这样的人:他们为他列阵作战,如同坚固的壁垒一样。”(61:4)
与“受考验的妇人”章之间的联系:
1. 安拉在“受考验的妇人”章开头、中间和结尾禁止穆斯林与不信者结盟,而在本章章中命令穆斯林团结一致,共同对敌。
2. 上一章阐释了穆斯林在和平时期处理对外关系的相关规定,本章强调了战争时期穆斯林英勇参战,一致对敌的必要性。
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ (1) يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لِمَ تَقُولُونَ مَا لَا تَفۡعَلُونَ (2) كَبُرَ مَقۡتًا عِندَ ٱللَّهِ أَن تَقُولُواْ مَا لَا تَفۡعَلُونَ (3) إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلَّذِينَ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِهِۦ صَفّٗا كَأَنَّهُم بُنۡيَٰنٞ مَّرۡصُوصٞ (4)

【译文】
 
1.天地万物,都赞颂安拉超绝一切,他是万能的,是至睿的。
2.归信的人们!你们为什么只说不做呢?
3.在安拉看来,你们只说不做是非常可恨的。
4.安拉的确喜爱这样的人:他们为他列阵作战,如同坚固的壁垒一样。
 
【注释】
 
1. 穆斯林所信仰的安拉,是宇宙万物的创造者。谁想认识安拉,就应观察和参悟天地万有,观察它们的密致、完美、规律和有序。那么,他必然会发现:“天地万物,都赞颂安拉超绝一切,他是万能的,是至睿的。”
2-3.安拉的信仰者,应该是思想和行为追求完善境界之人。有一些信仰者,却常犯一种本不应该犯的错误:有言无行,口惠而实不至。对此,安拉予以严厉批评:“归信的人们!你们为什么只说不做呢?”伊本·阿巴斯说,在抵抗敌人的武装斗争定为主命之前,部分穆斯林说他们多么希望知道安拉最喜爱的工作,以便他们去做。不久安拉告诉使者,安拉最喜爱的工作首先是坚定不移地信仰安拉,其次是讨伐悖逆安拉、违背正信之人。当战斗成为主命时,那些曾经希望的人却没有去做,于是安拉降示经文予以谴责,指出他们的错误的严重性:“在安拉看来,你们只说不做是非常可恨的。”许多学者认为,这两节经文,也是对实践各种诺言和约会的强调,更是对穆斯林中惯说空话、大话、谎话者的严厉警告。
4. 安拉喜爱信士以积极的态度,整齐划一地去执行他的战斗命令:“安拉的确喜爱这样的人:他们为他列阵作战,如坚固的壁垒一样。”经文在这里强调了三点:一是执行战斗命令的必须性;二是战斗目的的崇高性——为了安拉,而非为了个人;三是执行命令的过程中,保持集体意识的重要性——每个人只是一块砖,只有整齐划一,有序整合,方能筑造坚固的壁垒,这是信仰的真正体现,是胜利的根本保障。伊玛目古尔图比说,安拉将战士比喻为坚固的壁垒,意在强调战士在战场上必须坚守阵地,无论战斗多么激烈,都应像坚固的壁垒一样毫不动摇。
 

وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ لِمَ تُؤۡذُونَنِي وَقَد تَّعۡلَمُونَ أَنِّي رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيۡكُمۡۖ فَلَمَّا زَاغُوٓاْ أَزَاغَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُمۡۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ (5) وَإِذۡ قَالَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ يَٰبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ إِنِّي رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيۡكُم مُّصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيَّ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَمُبَشِّرَۢا بِرَسُولٖ يَأۡتِي مِنۢ بَعۡدِي ٱسۡمُهُۥٓ أَحۡمَدُۖ فَلَمَّا جَآءَهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٞ (6) وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ وَهُوَ يُدۡعَىٰٓ إِلَى ٱلۡإِسۡلَٰمِۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ (7) يُرِيدُونَ لِيُطۡفِـُٔواْ نُورَ ٱللَّهِ بِأَفۡوَٰهِهِمۡ وَٱللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِۦ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡكَٰفِرُونَ (8) هُوَ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلۡهُدَىٰ وَدِينِ ٱلۡحَقِّ لِيُظۡهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡمُشۡرِكُونَ (9)

【译文】
 
5.当时,穆萨对他的宗族说:“我的宗族啊!你们既然知道我是安拉派来教化你们的使者,你们为什么诽谤我呢?”当他们背离正道的时候,安拉使他们的心背离真理;安拉是不引导悖逆的民众的。
6.当时,麦尔彦之子尔撒说:“以色列的后裔啊!我确是安拉派来教化你们的使者,他派我来证实我之前的《讨拉特》,并以我之后诞生的名叫艾哈迈德的使者向你们报喜。”当他给他们昭示许多明证时,他们说:“这是明显的魔术。”
7.谁比这样的人更不义呢?别人劝他接受伊斯兰,他却假借安拉的名义造谣;安拉不引导不义的民众。
8.他们想吹灭安拉的光,但安拉要完美他的光,即使不信者不愿意。
9.他以正道和正教派遣了他的使者,以便他使之胜过一切宗教,即使以物配主者不愿意。
 
『提示』
 
伊斯兰并不是先知穆罕默德创立的宗教,而是安拉降示于历代先知的信仰。经文命令世人为了安拉齐心协力,并肩战斗,传播安拉喜悦的思维方式和生活规范,这不仅是赋予先知穆罕默德和他的稳麦的任务,也是对历史上所有先知和他们的民族的整体要求。然而,历史上总是有许多与真理对抗,与安拉的责成背道而驰的事例。安拉在这里为我们列举的,是历史上的以色列人与安拉对抗的丑恶行迹。
 
【注释】
 
5. 众所周知,先知穆萨的经历非同一般。他曾冒死拯救以色列人摆脱法老的奴役,还为他们显示了大量奇迹。他的这一切努力,只是为了让以色列人按照安拉规定的方式去生活。但是,他的所有努力都没能改变以色列人反对、嘲弄乃至迫害他的立场。所以,先知穆萨无奈地对他们说:“我的宗族啊!你们既然知道我是安拉派来教化你们的使者,你们为什么诽谤我呢?”这显然是在教导后人千万不能以这种卑劣的方式对待先知,正如安拉所说:“信士们啊!你们不要仿效冤诬穆萨的人们。安拉已为他洗雪冤诬,在安拉跟前,他是有面份的。”(33:69)安拉是掌握和支配人类心灵的主,当穆萨的民众规劝无望时,作为对他们的惩罚,安拉使他们的心彻底偏离正信,从此他们永无走正道的可能:“当他们背离正道的时候,安拉使他们的心背离真理;安拉是不引导悖逆的民众的。”
6. 还是以色列人,当先知尔撒带着《引支勒》来证实穆萨带来的《讨拉特》的内容,并向他们预告以后将出现使者穆罕默德时,他们仍然予以拒绝。当先知尔撒向他们显示种种奇迹,以证明自己的使者身份时,他们竟然也断然否定,说那不过是魔术。
7. 安拉称这种人是最不义的人:“谁比这样的人更不义呢?别人劝他接受伊斯兰,他却假借安拉的名义而造谣;安拉不引导不义的民众。”安拉不引导他们,不是他们不接受伊斯兰的宿命,而是他们悖逆的必然结果,也是对他们的不义的现世惩罚。
8. 安拉是全能的,安拉意欲之事必然发生。安拉既然要在人间传播他的教导,那么就一定能够实现,任何一种反对力量都不能将它消灭。所以安拉将悖逆者反对正信的行为比做“他们想吹灭安拉的光”,即要用被造物之力吹灭造物主的光辉!这无疑是蚍蜉撼树,螳臂当车,只能说明他们的愚蠢和不自量力。他们的目的永远不可能达到:“但安拉要完美他的光,即使不信者不愿意。”
9. 安拉一定要使他的使者和宗教稳立于大地:“他以正道和正教派遣了他的使者,以便他使之胜过一切宗教。”任何意志都不足以与安拉的意志相抗衡:“即使以物配主者不愿意。”一个文盲先知将正教传遍大地,最初极度仇视伊斯兰的多神教徒后来成为正教的捍卫者,难道这不正是这种意志的体现吗?
 
 

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ تِجَٰرَةٖ تُنجِيكُم مِّنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ (10) تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتُجَٰهِدُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمۡوَٰلِكُمۡ وَأَنفُسِكُمۡۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ (11) يَغۡفِرۡ لَكُمۡ ذُنُوبَكُمۡ وَيُدۡخِلۡكُمۡ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ وَمَسَٰكِنَ طَيِّبَةٗ فِي جَنَّـٰتِ عَدۡنٖۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ (12) وَأُخۡرَىٰ تُحِبُّونَهَاۖ نَصۡرٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَفَتۡحٞ قَرِيبٞۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ (13) يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُونُوٓاْ أَنصَارَ ٱللَّهِ كَمَا قَالَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ لِلۡحَوَارِيِّـۧنَ مَنۡ أَنصَارِيٓ إِلَى ٱللَّهِۖ قَالَ ٱلۡحَوَارِيُّونَ نَحۡنُ أَنصَارُ ٱللَّهِۖ فَـَٔامَنَت طَّآئِفَةٞ مِّنۢ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ وَكَفَرَت طَّآئِفَةٞۖ فَأَيَّدۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ عَلَىٰ عَدُوِّهِمۡ فَأَصۡبَحُواْ ظَٰهِرِينَ (14)

【译文】
 
10.归信的人们!要我给你们指示一种拯救你们脱离痛苦刑罚的交易吗?
11.你们信仰安拉和使者,你们以自己的财产和生命为安拉奋斗,那对于你们是更好的,如果你们知道。
12.他将赦宥你们的罪过,并使你们进入下临诸河的乐园和常住的乐园中的许多优美住宅,那确是伟大的成功。
13.还有另一种你们喜爱的恩典——降自安拉的援助和临近的胜利。你向信士们报喜吧!
14.归信的人们!你们应当做安拉的辅助者,犹如麦尔彦之子尔撒对他的门徒所说:“谁是为安拉而辅助我的人?”那些门徒说:“我们是安拉的辅助者。”以色列的后裔中,一派人归信了,一派人没有归信。我援助归信的人对付他们的敌人,使他们成为胜利者。『提示』前面的经文中阐明了安拉喜欢人类做的工作和不喜欢人类做的工作,在这里告诉我们,真诚信仰安拉,像先知尔撒的门徒们那样,不惜牺牲身家性命,为真理事业奋斗,是人的生命中获利最大的交易,应该奋力追求之。
 
【注释】
 
10-11.追求利益,是人与生俱来的天性。但是,人往往只看到小利而看不到大利;只看到眼前利益而看不到长远利益;只看到利而看不到弊,甚或将弊看成利。可以说,人在许多情况下,并不知道自己的真正利益所在。所以,人需要一种洞察自己本性及其全部欲求的知识源,来获知究竟什么是促成永久幸福的利益。安拉对人类的慈爱,也正体现于此。安拉告诉我们,人在今世获得最大利益的“交易”,一是信仰安拉的独一无二,确信穆罕默德(愿主福安之)是他派遣的使者,接受他带来的天启生活方式;二是不惜牺牲财产和生命,为安拉喜爱的事业奋斗。
12. 这种“交易”是最大利益,体现在:“他将赦宥你们的罪过,并使你们进入下临诸河的乐园和常住的乐园中的许多优美住宅。”即在后世,人们生前的罪恶可获赦免,从而在永恒的乐园中享受到人性所憧憬的和未曾听过、未曾见过、未曾想过的幸福。在今世,所有人——无论达官贵人还是贫民百姓,都在劳累中度过一生,许多人用今世短暂的劳累换来的是永恒的劳累——火狱惩罚;而信士用今世短暂的劳累换来的是永恒的幸福,他们无疑是获得最大成功者:“那确是伟大的成功。”
13. 这并不是说信士享受的幸福只在后世,今世只有贫困、卑贱与无助。只要符合安拉援助的条件——按照他的意愿生活和奋斗,就会随时获得安拉的援助:“还有另一种你们喜爱的恩典——降自安拉的援助和临近的胜利。你向信士们报喜吧!”“归信的人们!如果你们援助安拉,他就援助你们,并使你们的步伐稳健。”(47:7)“安拉一定援助援助他的人,安拉确是至强的,确是万能的。”(22:40)在某些时代,当穆斯林受人欺凌而久久难以翻身时,首先应该从自身寻找不获援助的原因,而不是动辄归咎于安拉或客观原因。
14. 既然安拉已经申明,谁援助安拉的事业,安拉就会援助谁,使他获得伟大的成功,那么就让信士永远成为正教的援助者:“归信的人们!你们应当做安拉的辅助者。”在这方面,先知尔撒的门徒是优秀楷模:“犹如麦尔彦之子尔撒对他的门徒所说:‘谁是为安拉而辅助我的人?’那些门徒说:‘我们是安拉的辅助者。’”在先知和门徒们的努力下,一部分以色列人接受了天启信仰,相信尔撒是安拉的仆人和使者。而另有一些以色列人则抑或直接否认尔撒的圣品,抑或视尔撒为上帝的儿子、三位一体的神,甚至有人认为尔撒就是上帝。所以,安拉否定了后一种人的信仰:“以色列的后裔中,一派人归信了,一派人没有归信。”在真理与虚妄的斗争中,安拉要援助坚持正信者,使他们成为最终的胜利者:“我援助归信的人对付他们的敌人,使他们成为胜利者。”
感赞安拉,“列阵”章注释完。 收起阅读 »

古兰经简明注释(马玉龙版本)| 第六十二章 聚礼(主麻) - الجمعة

古兰经简明注释(马玉龙版本)| 第六十二章 聚礼(主麻) - الجمعة
 
第六十二章 聚礼(主麻) - الجمعة
 
导 言
章名由来:安拉在本章中命令穆斯林积极响应聚礼(主麻拜)的召唤,故名。 安拉说:“归信的人们!当聚礼日召人礼拜的时候,你们应当赶快去记念安拉,放下买卖,那对于你们是最好的,如果你们知道。”(62:9)
与“列阵”章之间的联系:
1. 在“列阵”章,先知尔撒预告了一位名叫艾哈迈德的先知的出现,本章明确指出他就是安拉遣自阿拉伯民族的使者穆罕默德。
2. 安拉在上一章末尾命令人们为真理奋斗,并将之称作“交易”:“归信的人们!要我给你们指示一种拯救你们脱离痛苦刑罚的交易吗?”(61:10)而在本章,称其优越于今世的任何交易:“你说:安拉的恩赐,优于那些游戏和生意,安拉是最好的供给者。”(62:11)
 
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡمَلِكِ ٱلۡقُدُّوسِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ (1) هُوَ ٱلَّذِي بَعَثَ فِي ٱلۡأُمِّيِّـۧنَ رَسُولٗا مِّنۡهُمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِهِۦ وَيُزَكِّيهِمۡ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَإِن كَانُواْ مِن قَبۡلُ لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ (2) وَءَاخَرِينَ مِنۡهُمۡ لَمَّا يَلۡحَقُواْ بِهِمۡۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ (3) ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ (4)

【译文】
 
1.天地万物都赞颂安拉——掌权的、至洁的、万能的、至睿的主超绝一切!
2.他在文盲中派遣了同族的一个使者,去对他们宣读他的启示,净化他们并教授他们经典和智慧,尽管以前他们是在明显的迷误中;
3.并教化还没有赶上他们的其他人。安拉是万能的,是至睿的。
4.这是安拉的恩典,他把它赏赐给他所意欲的人,安拉是有宏恩的。
 
【注释】
 
1. 经文告诉我们,天地万物都在赞颂安拉独一无二,赞颂安拉超绝一切,赞颂安拉是创造一切,拥有一切者;赞颂安拉是具备一切完美属性者;赞颂安拉是永胜者;赞颂安拉是恰如其分地安排一切者:“天地万物都赞颂安拉——掌权的、至洁的、万能的、至睿的主超绝一切。”万物对安拉的赞颂,固然不是人类凭知觉都能感知的,但可以用理智认识、用心灵感受。只要人愿意去观察和参悟宇宙万物,必然会有所发现。
2. 具备如此伟大属性的安拉,给人类派遣了最后的使者穆罕默德。这位使者出自很少读书写字的文盲民族——阿拉伯人,使者自己也是一位文盲。正如安拉所说:“以前,你不会读书,也不会写字。”(29:48)先知穆罕默德的使命虽然发轫于阿拉伯民族,但他不只是派向这一个民族的使者,而是肩负着教化全人类的使命。安拉说:“我派遣你,只为慈悯众世界。”(21:107)“你说:世人啊!我确是安拉派向你们全体的使者。”(7:158)先知穆罕默德通过天启教育方式——宣讲安拉的教诲,倡导净化心灵的工作,教授两世有益的知识,将原本一盘散沙,迷信盲从的阿拉伯民族铸造成了创造独步中古的伟大文明的民族。后来,通过他们将伊斯兰传遍了世界,而这正是先知给人类带来“慈悯”的意义所在。
3. 安拉在这里明确指出,先知穆罕默德的使命也要泽及“还没有赶上他们的其他人”——即阿拉伯人之外的世界各民族。在伊玛目布哈里辑录的圣训中,艾布·胡莱勒说:有一次,我们与先知座谈时,“聚礼”章降示了,他读给我们听。当他读到“并教化还没有赶上他们的其他人……”这节经文时,有人问:安拉的使者!这些人是谁?连问三次先知都没有回答。当时原籍波斯的赛勒曼·法尔西也在场,先知把手放在赛勒曼的身上说:“即使正信离这些人有天地之遥,他们也能获得它。”(穆斯林、提尔密济、奈萨依等辑录)也就是说,认主独一、拜主独一信仰的传播,没有民族、国界或任何世俗因素的限制,它将遍布全世界,这是全能、睿智的安拉的意志,安拉意欲之事一定能够实现。
4. 犹太人一直期待自己的民族中产生安拉许约的最后一位先知,而当他们看到这位先知出自他们一向鄙视的阿拉伯人时,出于嫉妒和愤懑,直接予以否认和反对。其实,作为有经人他们应该知道一个重要事实,那就是从哪个民族遴选使者,是安拉的独权,人类只能无条件接受,无权置喙:“这是安拉的恩典,他把它赏赐给他所意欲的人们。”无论派遣谁做使者,都是对人类的慈爱:“安拉是有宏恩的。”
 
 

مَثَلُ ٱلَّذِينَ حُمِّلُواْ ٱلتَّوۡرَىٰةَ ثُمَّ لَمۡ يَحۡمِلُوهَا كَمَثَلِ ٱلۡحِمَارِ يَحۡمِلُ أَسۡفَارَۢاۚ بِئۡسَ مَثَلُ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ (5) قُلۡ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ هَادُوٓاْ إِن زَعَمۡتُمۡ أَنَّكُمۡ أَوۡلِيَآءُ لِلَّهِ مِن دُونِ ٱلنَّاسِ فَتَمَنَّوُاْ ٱلۡمَوۡتَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ (6) وَلَا يَتَمَنَّوۡنَهُۥٓ أَبَدَۢا بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّـٰلِمِينَ (7) قُلۡ إِنَّ ٱلۡمَوۡتَ ٱلَّذِي تَفِرُّونَ مِنۡهُ فَإِنَّهُۥ مُلَٰقِيكُمۡۖ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ (8)

【译文】
 
5.奉命遵守《讨拉特》而未予遵守者,如同驮经的驴子。否认安拉迹象者的譬喻真恶劣!安拉不引导不义的民众。
6.你说:“信奉犹太教的人们!如果你们自称是安拉的唯一选民,那你们就希望早死吧,如果你们所言属实。”
7.他们因为曾经犯罪,绝对不会希望早死。安拉是全知不义者的。
8.你说:“你们逃避的死亡必定与你们会面,然后你们将被送到全知幽明的主那里,他将把你们的行为告诉你们。”
 
『提示』
 
众所周知,人类历史上的许多先知出自以色列民族。由于他们一度信仰坚定,安拉使他们成为全世界最优秀的民族。但是他们并没有将优秀历史传承下去,而是直线堕落,以至成为卑劣者典型。现在,让我们看看安拉怎样品评他们后来的信仰状况。
 
【注释】
 
5. 犹太人的堕落历史,是从背离自己民族的生活法典《讨拉特》开始的。他们从最初曲解难以遵守的严格规定到后来直接篡改经典,经历了一个直线堕落的过程。先知穆罕默德出现时,他们的悖逆已经到了明目张胆的程度。凡是天启的命令,他们拒不执行;凡是天启禁止的,他们肆意为之。先知穆罕默德的出现是对他们彻底背离《讨拉特》的一种揭露,因为《讨拉特》这部经典已经向他们预告了先知穆罕默德的出现,而且要求他们将来要归信和辅助这位使者,尽管他并非出自犹太民族。事实上,他们自一开始就站在了先知穆罕默德使命的对立面。因此,安拉在《古兰经》中以严厉的言辞比喻了他们的悖逆:“奉命遵守《讨拉特》而未予遵守者,如同驮经的驴子。否认安拉的迹象者的譬喻真恶劣!安拉不引导不义的民众。”即他们从有理智的人退化为无理智的驴那样,不知自己驮的什么东西。他们彻底脱离天启经典的教导,游离于理性、知识、经典和信仰之外。
6-7.这就是他们的信仰状况。然而,他们的民族优越感毫无减弱,依然恬不知耻地自诩“上帝的选民”、“天堂非犹太人莫属”。事实上,他们这样说,并非相信自己能有如此结果,而只是为了排斥先知穆罕默德传达的信仰。所以,安拉让先知向他们发出严肃的挑战:如果结果确实如他们所说,等待他们的是安拉特殊的爱和永恒的乐园,那么,就让他们现在就祈求安拉赐予死亡,以便去享受那种幸福。然而,犹太人是比任何人更贪生怕死的人,这一方面是他们中不少人怀疑后世的复活和清算,另一方面是他们深知自己罪孽深重,所以更愿意以好死不如赖活的态度苟存于世:“他们因为曾经犯过罪,绝对不会希望早死。安拉是全知不义者的。”
8. 然而,死亡终究不可逃避,它的发生不以人的意志为转移:“你们所逃避的死亡必定与你们会面,然后你们将被送到全知幽明的主那里,他将把你们的行为告诉你们。”
 

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نُودِيَ لِلصَّلَوٰةِ مِن يَوۡمِ ٱلۡجُمُعَةِ فَٱسۡعَوۡاْ إِلَىٰ ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَذَرُواْ ٱلۡبَيۡعَۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ (9) فَإِذَا قُضِيَتِ ٱلصَّلَوٰةُ فَٱنتَشِرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَٱبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا لَّعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ (10) وَإِذَا رَأَوۡاْ تِجَٰرَةً أَوۡ لَهۡوًا ٱنفَضُّوٓاْ إِلَيۡهَا وَتَرَكُوكَ قَآئِمٗاۚ قُلۡ مَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ مِّنَ ٱللَّهۡوِ وَمِنَ ٱلتِّجَٰرَةِۚ وَٱللَّهُ خَيۡرُ ٱلرَّـٰزِقِينَ (11)

【译文】
 
9.归信的人们!当聚礼日召人礼拜的时候,你们应当赶快去记念安拉,放下买卖,那对于你们是最好的,如果你们知道。
10.礼拜完毕的时候,你们当散布在地方上,寻求安拉的恩惠,你们应当多多记念安拉,以便你们成功。
11.当他们看见生意或游戏的时候,就离你而去,让你独自站着。你说:“安拉的恩赐,优于那些游戏和生意,安拉是最好的供给者。”『提示』犹太人曾以三件事夸耀于阿拉伯人,安拉逐一予以驳斥:其一,他们以“上帝的选民”自诩,安拉对他们说:“如果你们自称是安拉的选民而排斥众人,那你们就希望早死吧,如果你们所言属实。”其二,他们以有经人自居,鄙视阿拉伯人没有经典,安拉谴责他们说:“奉命遵守《讨拉特》而未予遵守者,如同驮经的驴子。”其三,他们以拥有“安息日”自豪,安拉就为穆斯林规定了“聚礼日”。在这里,安拉强调穆斯林应高度重视对这个日子,以便与犹太人亵渎安息日的行为区别开来。
 
【注释】
 
9. 伊斯兰所有功修和仪式的意义,在于将人类与主宰紧密地联系在一起,让人们在生活和工作中时刻牢记必须遵从的道德行为规范。因此,如同安拉为穆斯林规定了每日的五番拜一样,也规定了每周一次的聚礼拜。聚礼拜与每日拜功的不同点,首先在于必须聚众完成,而且一听到礼拜的宣礼,就应立即放下手中的活计,身心俱洁地去清真寺听演讲、做礼拜:“归信的人们!当聚礼日召人礼拜的时候,你们应当赶快去记念安拉,放下买卖。”经历了礼拜洗礼的人,再次回到生活中时,他所获得的两世利益是无法估量的:“那对于你们是最好的,如果你们知道。”
10. 礼拜完毕后,穆斯林重新回到自己的工作之中,积极寻求安拉为自己注定的给养。如同将礼拜与生活融为一体一样,也应该将记念安拉与自己的工作、生计结合在一起。生活不忘拜主,劳作不忘记主,这才是穆斯林的生活模式,两世成功之道:“礼拜完毕的时候,你们当散布在地方上,寻求安拉的恩惠,你们应当多多记念安拉,以便你们成功。”
11. 安拉在这里批评麦地那部分信仰薄弱的穆斯林对聚礼拜表现出的消极态度:“当他们看见生意或游戏的时候,他们离你而去,让你独自站着。”扎比尔说,先知(愿主福安之)正在聚礼日演讲,这时商队从外地运来了粮食,人们便纷纷离去。当时只剩下艾布·拜克尔、欧麦尔等十二人。于是安拉降示了此节经文。从客观原因看,麦地那当时处于贫困时期,人们的做法事出有因,但安拉并没有因此迁就他们,而是宣告一个重大信仰原则:“你说:‘安拉的恩赐,优于那些游戏和生意,安拉是最好的供给者。’”即安拉是宇宙万物的创造者和供给者,任何人不应该舍弃安拉而倾心于安拉创造的东西。
感赞安拉,“聚礼”章注释完。
 
 
继续阅读 »
古兰经简明注释(马玉龙版本)| 第六十二章 聚礼(主麻) - الجمعة
 
第六十二章 聚礼(主麻) - الجمعة
 
导 言
章名由来:安拉在本章中命令穆斯林积极响应聚礼(主麻拜)的召唤,故名。 安拉说:“归信的人们!当聚礼日召人礼拜的时候,你们应当赶快去记念安拉,放下买卖,那对于你们是最好的,如果你们知道。”(62:9)
与“列阵”章之间的联系:
1. 在“列阵”章,先知尔撒预告了一位名叫艾哈迈德的先知的出现,本章明确指出他就是安拉遣自阿拉伯民族的使者穆罕默德。
2. 安拉在上一章末尾命令人们为真理奋斗,并将之称作“交易”:“归信的人们!要我给你们指示一种拯救你们脱离痛苦刑罚的交易吗?”(61:10)而在本章,称其优越于今世的任何交易:“你说:安拉的恩赐,优于那些游戏和生意,安拉是最好的供给者。”(62:11)
 
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡمَلِكِ ٱلۡقُدُّوسِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ (1) هُوَ ٱلَّذِي بَعَثَ فِي ٱلۡأُمِّيِّـۧنَ رَسُولٗا مِّنۡهُمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِهِۦ وَيُزَكِّيهِمۡ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَإِن كَانُواْ مِن قَبۡلُ لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ (2) وَءَاخَرِينَ مِنۡهُمۡ لَمَّا يَلۡحَقُواْ بِهِمۡۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ (3) ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ (4)

【译文】
 
1.天地万物都赞颂安拉——掌权的、至洁的、万能的、至睿的主超绝一切!
2.他在文盲中派遣了同族的一个使者,去对他们宣读他的启示,净化他们并教授他们经典和智慧,尽管以前他们是在明显的迷误中;
3.并教化还没有赶上他们的其他人。安拉是万能的,是至睿的。
4.这是安拉的恩典,他把它赏赐给他所意欲的人,安拉是有宏恩的。
 
【注释】
 
1. 经文告诉我们,天地万物都在赞颂安拉独一无二,赞颂安拉超绝一切,赞颂安拉是创造一切,拥有一切者;赞颂安拉是具备一切完美属性者;赞颂安拉是永胜者;赞颂安拉是恰如其分地安排一切者:“天地万物都赞颂安拉——掌权的、至洁的、万能的、至睿的主超绝一切。”万物对安拉的赞颂,固然不是人类凭知觉都能感知的,但可以用理智认识、用心灵感受。只要人愿意去观察和参悟宇宙万物,必然会有所发现。
2. 具备如此伟大属性的安拉,给人类派遣了最后的使者穆罕默德。这位使者出自很少读书写字的文盲民族——阿拉伯人,使者自己也是一位文盲。正如安拉所说:“以前,你不会读书,也不会写字。”(29:48)先知穆罕默德的使命虽然发轫于阿拉伯民族,但他不只是派向这一个民族的使者,而是肩负着教化全人类的使命。安拉说:“我派遣你,只为慈悯众世界。”(21:107)“你说:世人啊!我确是安拉派向你们全体的使者。”(7:158)先知穆罕默德通过天启教育方式——宣讲安拉的教诲,倡导净化心灵的工作,教授两世有益的知识,将原本一盘散沙,迷信盲从的阿拉伯民族铸造成了创造独步中古的伟大文明的民族。后来,通过他们将伊斯兰传遍了世界,而这正是先知给人类带来“慈悯”的意义所在。
3. 安拉在这里明确指出,先知穆罕默德的使命也要泽及“还没有赶上他们的其他人”——即阿拉伯人之外的世界各民族。在伊玛目布哈里辑录的圣训中,艾布·胡莱勒说:有一次,我们与先知座谈时,“聚礼”章降示了,他读给我们听。当他读到“并教化还没有赶上他们的其他人……”这节经文时,有人问:安拉的使者!这些人是谁?连问三次先知都没有回答。当时原籍波斯的赛勒曼·法尔西也在场,先知把手放在赛勒曼的身上说:“即使正信离这些人有天地之遥,他们也能获得它。”(穆斯林、提尔密济、奈萨依等辑录)也就是说,认主独一、拜主独一信仰的传播,没有民族、国界或任何世俗因素的限制,它将遍布全世界,这是全能、睿智的安拉的意志,安拉意欲之事一定能够实现。
4. 犹太人一直期待自己的民族中产生安拉许约的最后一位先知,而当他们看到这位先知出自他们一向鄙视的阿拉伯人时,出于嫉妒和愤懑,直接予以否认和反对。其实,作为有经人他们应该知道一个重要事实,那就是从哪个民族遴选使者,是安拉的独权,人类只能无条件接受,无权置喙:“这是安拉的恩典,他把它赏赐给他所意欲的人们。”无论派遣谁做使者,都是对人类的慈爱:“安拉是有宏恩的。”
 
 

مَثَلُ ٱلَّذِينَ حُمِّلُواْ ٱلتَّوۡرَىٰةَ ثُمَّ لَمۡ يَحۡمِلُوهَا كَمَثَلِ ٱلۡحِمَارِ يَحۡمِلُ أَسۡفَارَۢاۚ بِئۡسَ مَثَلُ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ (5) قُلۡ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ هَادُوٓاْ إِن زَعَمۡتُمۡ أَنَّكُمۡ أَوۡلِيَآءُ لِلَّهِ مِن دُونِ ٱلنَّاسِ فَتَمَنَّوُاْ ٱلۡمَوۡتَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ (6) وَلَا يَتَمَنَّوۡنَهُۥٓ أَبَدَۢا بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّـٰلِمِينَ (7) قُلۡ إِنَّ ٱلۡمَوۡتَ ٱلَّذِي تَفِرُّونَ مِنۡهُ فَإِنَّهُۥ مُلَٰقِيكُمۡۖ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ (8)

【译文】
 
5.奉命遵守《讨拉特》而未予遵守者,如同驮经的驴子。否认安拉迹象者的譬喻真恶劣!安拉不引导不义的民众。
6.你说:“信奉犹太教的人们!如果你们自称是安拉的唯一选民,那你们就希望早死吧,如果你们所言属实。”
7.他们因为曾经犯罪,绝对不会希望早死。安拉是全知不义者的。
8.你说:“你们逃避的死亡必定与你们会面,然后你们将被送到全知幽明的主那里,他将把你们的行为告诉你们。”
 
『提示』
 
众所周知,人类历史上的许多先知出自以色列民族。由于他们一度信仰坚定,安拉使他们成为全世界最优秀的民族。但是他们并没有将优秀历史传承下去,而是直线堕落,以至成为卑劣者典型。现在,让我们看看安拉怎样品评他们后来的信仰状况。
 
【注释】
 
5. 犹太人的堕落历史,是从背离自己民族的生活法典《讨拉特》开始的。他们从最初曲解难以遵守的严格规定到后来直接篡改经典,经历了一个直线堕落的过程。先知穆罕默德出现时,他们的悖逆已经到了明目张胆的程度。凡是天启的命令,他们拒不执行;凡是天启禁止的,他们肆意为之。先知穆罕默德的出现是对他们彻底背离《讨拉特》的一种揭露,因为《讨拉特》这部经典已经向他们预告了先知穆罕默德的出现,而且要求他们将来要归信和辅助这位使者,尽管他并非出自犹太民族。事实上,他们自一开始就站在了先知穆罕默德使命的对立面。因此,安拉在《古兰经》中以严厉的言辞比喻了他们的悖逆:“奉命遵守《讨拉特》而未予遵守者,如同驮经的驴子。否认安拉的迹象者的譬喻真恶劣!安拉不引导不义的民众。”即他们从有理智的人退化为无理智的驴那样,不知自己驮的什么东西。他们彻底脱离天启经典的教导,游离于理性、知识、经典和信仰之外。
6-7.这就是他们的信仰状况。然而,他们的民族优越感毫无减弱,依然恬不知耻地自诩“上帝的选民”、“天堂非犹太人莫属”。事实上,他们这样说,并非相信自己能有如此结果,而只是为了排斥先知穆罕默德传达的信仰。所以,安拉让先知向他们发出严肃的挑战:如果结果确实如他们所说,等待他们的是安拉特殊的爱和永恒的乐园,那么,就让他们现在就祈求安拉赐予死亡,以便去享受那种幸福。然而,犹太人是比任何人更贪生怕死的人,这一方面是他们中不少人怀疑后世的复活和清算,另一方面是他们深知自己罪孽深重,所以更愿意以好死不如赖活的态度苟存于世:“他们因为曾经犯过罪,绝对不会希望早死。安拉是全知不义者的。”
8. 然而,死亡终究不可逃避,它的发生不以人的意志为转移:“你们所逃避的死亡必定与你们会面,然后你们将被送到全知幽明的主那里,他将把你们的行为告诉你们。”
 

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نُودِيَ لِلصَّلَوٰةِ مِن يَوۡمِ ٱلۡجُمُعَةِ فَٱسۡعَوۡاْ إِلَىٰ ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَذَرُواْ ٱلۡبَيۡعَۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ (9) فَإِذَا قُضِيَتِ ٱلصَّلَوٰةُ فَٱنتَشِرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَٱبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا لَّعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ (10) وَإِذَا رَأَوۡاْ تِجَٰرَةً أَوۡ لَهۡوًا ٱنفَضُّوٓاْ إِلَيۡهَا وَتَرَكُوكَ قَآئِمٗاۚ قُلۡ مَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ مِّنَ ٱللَّهۡوِ وَمِنَ ٱلتِّجَٰرَةِۚ وَٱللَّهُ خَيۡرُ ٱلرَّـٰزِقِينَ (11)

【译文】
 
9.归信的人们!当聚礼日召人礼拜的时候,你们应当赶快去记念安拉,放下买卖,那对于你们是最好的,如果你们知道。
10.礼拜完毕的时候,你们当散布在地方上,寻求安拉的恩惠,你们应当多多记念安拉,以便你们成功。
11.当他们看见生意或游戏的时候,就离你而去,让你独自站着。你说:“安拉的恩赐,优于那些游戏和生意,安拉是最好的供给者。”『提示』犹太人曾以三件事夸耀于阿拉伯人,安拉逐一予以驳斥:其一,他们以“上帝的选民”自诩,安拉对他们说:“如果你们自称是安拉的选民而排斥众人,那你们就希望早死吧,如果你们所言属实。”其二,他们以有经人自居,鄙视阿拉伯人没有经典,安拉谴责他们说:“奉命遵守《讨拉特》而未予遵守者,如同驮经的驴子。”其三,他们以拥有“安息日”自豪,安拉就为穆斯林规定了“聚礼日”。在这里,安拉强调穆斯林应高度重视对这个日子,以便与犹太人亵渎安息日的行为区别开来。
 
【注释】
 
9. 伊斯兰所有功修和仪式的意义,在于将人类与主宰紧密地联系在一起,让人们在生活和工作中时刻牢记必须遵从的道德行为规范。因此,如同安拉为穆斯林规定了每日的五番拜一样,也规定了每周一次的聚礼拜。聚礼拜与每日拜功的不同点,首先在于必须聚众完成,而且一听到礼拜的宣礼,就应立即放下手中的活计,身心俱洁地去清真寺听演讲、做礼拜:“归信的人们!当聚礼日召人礼拜的时候,你们应当赶快去记念安拉,放下买卖。”经历了礼拜洗礼的人,再次回到生活中时,他所获得的两世利益是无法估量的:“那对于你们是最好的,如果你们知道。”
10. 礼拜完毕后,穆斯林重新回到自己的工作之中,积极寻求安拉为自己注定的给养。如同将礼拜与生活融为一体一样,也应该将记念安拉与自己的工作、生计结合在一起。生活不忘拜主,劳作不忘记主,这才是穆斯林的生活模式,两世成功之道:“礼拜完毕的时候,你们当散布在地方上,寻求安拉的恩惠,你们应当多多记念安拉,以便你们成功。”
11. 安拉在这里批评麦地那部分信仰薄弱的穆斯林对聚礼拜表现出的消极态度:“当他们看见生意或游戏的时候,他们离你而去,让你独自站着。”扎比尔说,先知(愿主福安之)正在聚礼日演讲,这时商队从外地运来了粮食,人们便纷纷离去。当时只剩下艾布·拜克尔、欧麦尔等十二人。于是安拉降示了此节经文。从客观原因看,麦地那当时处于贫困时期,人们的做法事出有因,但安拉并没有因此迁就他们,而是宣告一个重大信仰原则:“你说:‘安拉的恩赐,优于那些游戏和生意,安拉是最好的供给者。’”即安拉是宇宙万物的创造者和供给者,任何人不应该舍弃安拉而倾心于安拉创造的东西。
感赞安拉,“聚礼”章注释完。
 
  收起阅读 »

古兰经简明注释(马玉龙版本)| 第六十三章 伪信者(穆那非恭) - المنافقون

第六十三章 伪信者(穆那非恭) - المنافقون
 
导 言
章名由来:本章揭示了伪信士的真面目,故名。安拉说:“当伪信士来见你的时候,他们说:‘我们作证,你确是安拉的使者。’安拉知道你确是他的使者。安拉作证,伪信的人在说谎。他们以自己的盟誓为护符,妨碍主道。他们的行为真恶劣!”(63:1-2)
与“聚礼”章之间的联系:两章在真信士和伪信士之间集中作了比较,以便让穆斯林时刻远离伪信的言行。艾布·胡莱勒传述,安拉的使者在主麻拜中诵读“主麻”章和“伪信士”章,以鼓励信士,贬斥伪信士及其丑行。
 
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
إِذَا جَآءَكَ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ قَالُواْ نَشۡهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُۥ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَكَٰذِبُونَ (1) ٱتَّخَذُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ جُنَّةٗ فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ (2) ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ ثُمَّ كَفَرُواْ فَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَفۡقَهُونَ (3) ۞وَإِذَا رَأَيۡتَهُمۡ تُعۡجِبُكَ أَجۡسَامُهُمۡۖ وَإِن يَقُولُواْ تَسۡمَعۡ لِقَوۡلِهِمۡۖ كَأَنَّهُمۡ خُشُبٞ مُّسَنَّدَةٞۖ يَحۡسَبُونَ كُلَّ صَيۡحَةٍ عَلَيۡهِمۡۚ هُمُ ٱلۡعَدُوُّ فَٱحۡذَرۡهُمۡۚ قَٰتَلَهُمُ ٱللَّهُۖ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ (4)

【译文】
 
1.当伪信士来见你的时候,他们说:“我们作证,你确是安拉的使者。”安拉知道你确是他的使者。安拉作证,伪信的人在说谎。
2.他们以自己的盟誓为护符,妨碍主道。他们的行为真恶劣!
3.这是因为他们先归信,后不信,于是他们的心遭封闭,故他们不是明理的。
4.当你看见他们的时候,他们的体态将使你赞叹;如果他们说话,你就静听他们的言辞。他们好像木偶一样。他们以为一切呐喊,都是对他们而发的。他们确是敌人,故你当谨防他们。愿安拉诛灭他们!他们为何悖谬呢!
 
【注释】
 
1. 伪信士,是表面归信,内心不信之人。这种人一般在穆斯林势力比较强大的条件下产生。他们惯于使用各种伪装手段,以达到欺骗穆斯林,保全自身利益,苟且偷生的目的。鉴于伪信士对穆斯林个体和社会的危害,洞察内心的安拉揭露了他们不为人知的许多方面,以便穆斯林对他们提高警惕。口头宣布认主独一的信仰,虽然是体现穆斯林身份的一个标志,但要确定一个人是不是穆斯林,更多的是要看他在生活中的具体行为是否符合安拉和使者的教导。先知穆罕默德(愿主福安之)时代的伪信士为了掩盖自己的悖逆本质,往往巧言令色,表白一些本应用实际行动去证明的事情。如他们见到先知时说“我们作证,你确是安拉的使者。”这句话本身是正确的,先知穆罕默德确实是安拉的使者,但他们说的目的,在于掩盖和欺骗,内心根本没有归信先知的圣品。所以:“安拉作证,伪信的人们确是说谎的。”
2. 他们不但用虚假的表白和誓言掩人耳目,谋取私利,更有甚者,还时不时地以消极的态度、蛊惑的言论动摇他人信仰,阻止人参与正义事业:“他们以自己的盟誓为护符,妨碍主道。他们的行为真恶劣!”
3. 由于他们长期口顺心逆,安拉封闭了他们的心灵,使他们不再受益于正信和真知的引导,认识不到自己的真正利益所在。这是安拉对他们的一种惩罚。
4. 善于伪装,是伪信士长期练就的功夫。他们无论外表还是谈吐,或温文尔雅,或花言巧语,总让人赞叹。然而,在大是大非的信仰问题上,他们是外强中干的木头,既无真知灼见,又不亲身实践。而且由于做贼心虚还胆小如鼠,每听到一种响声,总以为是针对自己而来的。这种人是敌人打入内部的耳目,是穆斯林的真正敌人,对他们要加倍警惕,不应将内部的任何信息透露给他们。他们为何放着如此光明的大道不走,却要选择邪道呢?这是他们自己的选择,愿安拉弃绝他们!
 

وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ يَسۡتَغۡفِرۡ لَكُمۡ رَسُولُ ٱللَّهِ لَوَّوۡاْ رُءُوسَهُمۡ وَرَأَيۡتَهُمۡ يَصُدُّونَ وَهُم مُّسۡتَكۡبِرُونَ (5) سَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ أَسۡتَغۡفَرۡتَ لَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تَسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ لَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ (6) هُمُ ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ لَا تُنفِقُواْ عَلَىٰ مَنۡ عِندَ رَسُولِ ٱللَّهِ حَتَّىٰ يَنفَضُّواْۗ وَلِلَّهِ خَزَآئِنُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَا يَفۡقَهُونَ (7) يَقُولُونَ لَئِن رَّجَعۡنَآ إِلَى ٱلۡمَدِينَةِ لَيُخۡرِجَنَّ ٱلۡأَعَزُّ مِنۡهَا ٱلۡأَذَلَّۚ وَلِلَّهِ ٱلۡعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِۦ وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَلَٰكِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَا يَعۡلَمُونَ (8)

【译文】
 
5.有人对他们说:“你们来道歉吧,使者将为你们求饶。”他们却掉头不顾,你看他们妄自尊大,不肯道歉。
6.你为他们求饶与否,都是一样的。安拉绝不赦宥他们,安拉绝不引导悖逆的民众。
7.他们说:“你们不要供给使者左右的人,以便他们离散。”天地的库藏,只是安拉的,伪信士却不明理。
8.他们说:“如果我们返回麦地那,尊贵者必将驱逐卑贱者。”尊贵只属于安拉、使者和信士们,伪信的人却不知道!『提示』如前所述,仅从表面上,看不出伪信士和真信士的明显区别。鉴别这种人的有效方法,是看他们对待信仰的真实立场和具体行动。安拉揭示了伪信士的部分行为特征。
 
【注释】
 
5-6.葛塔代说,有人曾劝麦地那伪信士头目阿卜杜拉·本·伍班依去使者跟前悔过自新,为自己以往的错误行为道歉,他摇头拒绝。于是,安拉降示经文:“有人对他们说:你们来道歉吧,使者将为你们求饶。他们却掉头不顾,你看他们妄自尊大,不肯道歉。”安拉饶恕一个人,意味着要重新引导他。这首先要看那个人是否有悔过自新的主观愿望和决心,既然他不愿意请使者为他向安拉求饶恕,那么,即使使者祈求,也毫无作用:“你为他们求饶与否,都是一样的。安拉绝不赦宥他们,安拉绝不引导悖逆的民众。”
7. 麦地那伪信士头目阿卜杜拉·本·伍班依煽动人们不要款待和接济从麦加迁徙而来的人,以限制穆斯林势力的发展:“他们说:你们不要供给使者左右的人,以便他们离散。”而安拉驳斥他们:“天地的库藏,只是安拉的,伪信士却不明理。”即他们愚蠢地以为真理队伍的发展壮大靠人的支持和援助,只要他们不支持就会失败瓦解。实际上,他们大错特错了,先知和穆斯林从事的是安拉的事业,而安拉是天地万物的创造者和养育者,一定会援助真理事业取得成功。
8. 伪信士头目阿卜杜拉·本·伍班依从穆莱西尔战役返回麦地那时,对同伙说:“如果我们返回麦地那,尊贵者必将驱逐卑贱者。”他称自己是“尊贵者”而称穆斯林是“卑贱者”,从这里可以看出,他虽然身在穆斯林队伍,却如此难以掩饰对穆斯林的仇视。他回到麦地那后就死了,使者还曾为他求饶恕,并给他穿了自己的衬衣。不久安拉降示经文,揭露了他的本质。安拉指出,他们仰仗财势而称自己是“尊贵者”,实际上尊贵不是人自称的,它来自创造一切、掌握一切的安拉的恩赐,它属于至高无上的安拉和他的使者及众信士。对此,伪信士是不会明白的。
 
 

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُلۡهِكُمۡ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُكُمۡ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ (9) وَأَنفِقُواْ مِن مَّا رَزَقۡنَٰكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوۡلَآ أَخَّرۡتَنِيٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ قَرِيبٖ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُن مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ (10) وَلَن يُؤَخِّرَ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِذَا جَآءَ أَجَلُهَاۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ (11)

【译文】
 
9.归信的人们!你们的财产和子女不要妨碍你们记念安拉。谁那样做,谁是亏折的。
10.在死亡降临之前,你们当分舍我赐予你们的,否则,将来人人会说:“我的主啊!你为何不让我延迟到一个临近的定期,使我有所施舍而成为清廉者呢?”
11.无论是谁,寿限一到,安拉绝不予延迟,安拉是彻知你们行为的。『提示』伪信士之所以在信仰问题上表现出虚伪和怯懦,究其根源,均由于自私、贪婪、吝啬和惧怕死亡。一个穆斯林想使自己彻底摆脱伪信士的品行,必须在这些方面有大的改观。
 
【注释】
 
9. 经文教导穆斯林,安拉赐予的财产、子女及今世的一切,都是对人们的考验,看他们是将安拉视为至爱,还是把这些被造物视为至爱。作为信主之人,穆斯林绝不会为了钱财,为了子女利益或今世的什么事情而疏于记念安拉,违背安拉的原则。那样做,就等于为了昙花一现的享受而出卖永恒的幸福,那无疑是重大的亏折。
10-11.人不该为财富所累。不但要取财于合法渠道,还须在有生之年——死亡到来之前将之用于安拉喜悦的事业,如救济贫民、关顾孤儿、支持公益等。这样,就能以有限的物质财富换来安拉无限的回赐。一个人吝啬成性,从不施舍,到了后世却说自己没有施舍的机会,那将于事无补。寿限不等人,让希望追求无限利益者赶快去获取安拉的回赐吧!
感赞安拉,“伪信士”章注释完。
 
 
继续阅读 »
第六十三章 伪信者(穆那非恭) - المنافقون
 
导 言
章名由来:本章揭示了伪信士的真面目,故名。安拉说:“当伪信士来见你的时候,他们说:‘我们作证,你确是安拉的使者。’安拉知道你确是他的使者。安拉作证,伪信的人在说谎。他们以自己的盟誓为护符,妨碍主道。他们的行为真恶劣!”(63:1-2)
与“聚礼”章之间的联系:两章在真信士和伪信士之间集中作了比较,以便让穆斯林时刻远离伪信的言行。艾布·胡莱勒传述,安拉的使者在主麻拜中诵读“主麻”章和“伪信士”章,以鼓励信士,贬斥伪信士及其丑行。
 
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
إِذَا جَآءَكَ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ قَالُواْ نَشۡهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُۥ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَكَٰذِبُونَ (1) ٱتَّخَذُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ جُنَّةٗ فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ (2) ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ ثُمَّ كَفَرُواْ فَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَفۡقَهُونَ (3) ۞وَإِذَا رَأَيۡتَهُمۡ تُعۡجِبُكَ أَجۡسَامُهُمۡۖ وَإِن يَقُولُواْ تَسۡمَعۡ لِقَوۡلِهِمۡۖ كَأَنَّهُمۡ خُشُبٞ مُّسَنَّدَةٞۖ يَحۡسَبُونَ كُلَّ صَيۡحَةٍ عَلَيۡهِمۡۚ هُمُ ٱلۡعَدُوُّ فَٱحۡذَرۡهُمۡۚ قَٰتَلَهُمُ ٱللَّهُۖ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ (4)

【译文】
 
1.当伪信士来见你的时候,他们说:“我们作证,你确是安拉的使者。”安拉知道你确是他的使者。安拉作证,伪信的人在说谎。
2.他们以自己的盟誓为护符,妨碍主道。他们的行为真恶劣!
3.这是因为他们先归信,后不信,于是他们的心遭封闭,故他们不是明理的。
4.当你看见他们的时候,他们的体态将使你赞叹;如果他们说话,你就静听他们的言辞。他们好像木偶一样。他们以为一切呐喊,都是对他们而发的。他们确是敌人,故你当谨防他们。愿安拉诛灭他们!他们为何悖谬呢!
 
【注释】
 
1. 伪信士,是表面归信,内心不信之人。这种人一般在穆斯林势力比较强大的条件下产生。他们惯于使用各种伪装手段,以达到欺骗穆斯林,保全自身利益,苟且偷生的目的。鉴于伪信士对穆斯林个体和社会的危害,洞察内心的安拉揭露了他们不为人知的许多方面,以便穆斯林对他们提高警惕。口头宣布认主独一的信仰,虽然是体现穆斯林身份的一个标志,但要确定一个人是不是穆斯林,更多的是要看他在生活中的具体行为是否符合安拉和使者的教导。先知穆罕默德(愿主福安之)时代的伪信士为了掩盖自己的悖逆本质,往往巧言令色,表白一些本应用实际行动去证明的事情。如他们见到先知时说“我们作证,你确是安拉的使者。”这句话本身是正确的,先知穆罕默德确实是安拉的使者,但他们说的目的,在于掩盖和欺骗,内心根本没有归信先知的圣品。所以:“安拉作证,伪信的人们确是说谎的。”
2. 他们不但用虚假的表白和誓言掩人耳目,谋取私利,更有甚者,还时不时地以消极的态度、蛊惑的言论动摇他人信仰,阻止人参与正义事业:“他们以自己的盟誓为护符,妨碍主道。他们的行为真恶劣!”
3. 由于他们长期口顺心逆,安拉封闭了他们的心灵,使他们不再受益于正信和真知的引导,认识不到自己的真正利益所在。这是安拉对他们的一种惩罚。
4. 善于伪装,是伪信士长期练就的功夫。他们无论外表还是谈吐,或温文尔雅,或花言巧语,总让人赞叹。然而,在大是大非的信仰问题上,他们是外强中干的木头,既无真知灼见,又不亲身实践。而且由于做贼心虚还胆小如鼠,每听到一种响声,总以为是针对自己而来的。这种人是敌人打入内部的耳目,是穆斯林的真正敌人,对他们要加倍警惕,不应将内部的任何信息透露给他们。他们为何放着如此光明的大道不走,却要选择邪道呢?这是他们自己的选择,愿安拉弃绝他们!
 

وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ يَسۡتَغۡفِرۡ لَكُمۡ رَسُولُ ٱللَّهِ لَوَّوۡاْ رُءُوسَهُمۡ وَرَأَيۡتَهُمۡ يَصُدُّونَ وَهُم مُّسۡتَكۡبِرُونَ (5) سَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ أَسۡتَغۡفَرۡتَ لَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تَسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ لَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ (6) هُمُ ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ لَا تُنفِقُواْ عَلَىٰ مَنۡ عِندَ رَسُولِ ٱللَّهِ حَتَّىٰ يَنفَضُّواْۗ وَلِلَّهِ خَزَآئِنُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَا يَفۡقَهُونَ (7) يَقُولُونَ لَئِن رَّجَعۡنَآ إِلَى ٱلۡمَدِينَةِ لَيُخۡرِجَنَّ ٱلۡأَعَزُّ مِنۡهَا ٱلۡأَذَلَّۚ وَلِلَّهِ ٱلۡعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِۦ وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَلَٰكِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَا يَعۡلَمُونَ (8)

【译文】
 
5.有人对他们说:“你们来道歉吧,使者将为你们求饶。”他们却掉头不顾,你看他们妄自尊大,不肯道歉。
6.你为他们求饶与否,都是一样的。安拉绝不赦宥他们,安拉绝不引导悖逆的民众。
7.他们说:“你们不要供给使者左右的人,以便他们离散。”天地的库藏,只是安拉的,伪信士却不明理。
8.他们说:“如果我们返回麦地那,尊贵者必将驱逐卑贱者。”尊贵只属于安拉、使者和信士们,伪信的人却不知道!『提示』如前所述,仅从表面上,看不出伪信士和真信士的明显区别。鉴别这种人的有效方法,是看他们对待信仰的真实立场和具体行动。安拉揭示了伪信士的部分行为特征。
 
【注释】
 
5-6.葛塔代说,有人曾劝麦地那伪信士头目阿卜杜拉·本·伍班依去使者跟前悔过自新,为自己以往的错误行为道歉,他摇头拒绝。于是,安拉降示经文:“有人对他们说:你们来道歉吧,使者将为你们求饶。他们却掉头不顾,你看他们妄自尊大,不肯道歉。”安拉饶恕一个人,意味着要重新引导他。这首先要看那个人是否有悔过自新的主观愿望和决心,既然他不愿意请使者为他向安拉求饶恕,那么,即使使者祈求,也毫无作用:“你为他们求饶与否,都是一样的。安拉绝不赦宥他们,安拉绝不引导悖逆的民众。”
7. 麦地那伪信士头目阿卜杜拉·本·伍班依煽动人们不要款待和接济从麦加迁徙而来的人,以限制穆斯林势力的发展:“他们说:你们不要供给使者左右的人,以便他们离散。”而安拉驳斥他们:“天地的库藏,只是安拉的,伪信士却不明理。”即他们愚蠢地以为真理队伍的发展壮大靠人的支持和援助,只要他们不支持就会失败瓦解。实际上,他们大错特错了,先知和穆斯林从事的是安拉的事业,而安拉是天地万物的创造者和养育者,一定会援助真理事业取得成功。
8. 伪信士头目阿卜杜拉·本·伍班依从穆莱西尔战役返回麦地那时,对同伙说:“如果我们返回麦地那,尊贵者必将驱逐卑贱者。”他称自己是“尊贵者”而称穆斯林是“卑贱者”,从这里可以看出,他虽然身在穆斯林队伍,却如此难以掩饰对穆斯林的仇视。他回到麦地那后就死了,使者还曾为他求饶恕,并给他穿了自己的衬衣。不久安拉降示经文,揭露了他的本质。安拉指出,他们仰仗财势而称自己是“尊贵者”,实际上尊贵不是人自称的,它来自创造一切、掌握一切的安拉的恩赐,它属于至高无上的安拉和他的使者及众信士。对此,伪信士是不会明白的。
 
 

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُلۡهِكُمۡ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُكُمۡ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ (9) وَأَنفِقُواْ مِن مَّا رَزَقۡنَٰكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوۡلَآ أَخَّرۡتَنِيٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ قَرِيبٖ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُن مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ (10) وَلَن يُؤَخِّرَ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِذَا جَآءَ أَجَلُهَاۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ (11)

【译文】
 
9.归信的人们!你们的财产和子女不要妨碍你们记念安拉。谁那样做,谁是亏折的。
10.在死亡降临之前,你们当分舍我赐予你们的,否则,将来人人会说:“我的主啊!你为何不让我延迟到一个临近的定期,使我有所施舍而成为清廉者呢?”
11.无论是谁,寿限一到,安拉绝不予延迟,安拉是彻知你们行为的。『提示』伪信士之所以在信仰问题上表现出虚伪和怯懦,究其根源,均由于自私、贪婪、吝啬和惧怕死亡。一个穆斯林想使自己彻底摆脱伪信士的品行,必须在这些方面有大的改观。
 
【注释】
 
9. 经文教导穆斯林,安拉赐予的财产、子女及今世的一切,都是对人们的考验,看他们是将安拉视为至爱,还是把这些被造物视为至爱。作为信主之人,穆斯林绝不会为了钱财,为了子女利益或今世的什么事情而疏于记念安拉,违背安拉的原则。那样做,就等于为了昙花一现的享受而出卖永恒的幸福,那无疑是重大的亏折。
10-11.人不该为财富所累。不但要取财于合法渠道,还须在有生之年——死亡到来之前将之用于安拉喜悦的事业,如救济贫民、关顾孤儿、支持公益等。这样,就能以有限的物质财富换来安拉无限的回赐。一个人吝啬成性,从不施舍,到了后世却说自己没有施舍的机会,那将于事无补。寿限不等人,让希望追求无限利益者赶快去获取安拉的回赐吧!
感赞安拉,“伪信士”章注释完。
 
  收起阅读 »

古兰经简明注释(马玉龙版本)| 第六十四章 亏赢(台阿卜尼) - التغابن

第六十四章 亏赢(台阿卜尼) - التغابن
 
导 言
章名由来:安拉在本章提醒人们为复生日——真正决定亏盈的日子做准备,故名。安拉说:“在那复活日,他将集合你们;那是亏赢的日子。信仰安拉,而且行善的人,他将解除他的罪恶,而且使他进入下临诸河的乐园,永居其中,那确是伟大的成功。不归信,而且否认我的迹象的人,是火狱的居民,他们将永居其中。那归宿真恶劣!”(64:9-10)
与“伪信士”章之间的联系:
1. 安拉在“伪信士”章列举了伪信士的种种品行,提醒穆斯林远离那些品行。在本章,安拉揭示了不信者的各种品行,旨在让穆斯林不断醇化自己的信仰,使之日臻完善。
2. 安拉在“伪信士”章提醒人们不要为了子女和钱财而忘记安拉:“归信的人们!你们的财产和子女不要使你们忽略记念安拉。谁那样做,谁是亏折的。”(63:9)在本章则告诉我们,钱财和子女都是考验:“你们的财产和子嗣,只是一种考验,安拉那里有重大的报酬。”(64:15)
3. 安拉在“伪信士”章末尾命令人们为正义之道费用自己的钱财:“在死亡降临之前,你们当分舍我赐予你们的,否则,将来人人会说:‘我的主啊!你为何不让我延迟到一个临近的定期,使我有所施舍而成为清廉者呢?’”(63:10)本章最后也强调了为正义事业付出自己钱财的必要性:“你们当施舍,那是有益于你们自己的。能戒除自身的贪吝者,确是成功的。如果你们给安拉借以善债,他将加倍偿还你们,而且赦宥你们。安拉是善报的,是至容的。”(64:16-17)
 
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ لَهُ ٱلۡمُلۡكُ وَلَهُ ٱلۡحَمۡدُۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ (1) هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ فَمِنكُمۡ كَافِرٞ وَمِنكُم مُّؤۡمِنٞۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ (2) خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّ وَصَوَّرَكُمۡ فَأَحۡسَنَ صُوَرَكُمۡۖ وَإِلَيۡهِ ٱلۡمَصِيرُ (3) يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَيَعۡلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعۡلِنُونَۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ (4)

【译文】
 
1.天地万物,都赞颂安拉超绝万物。一切权力只属于他,一切赞颂只归他,他是全能于万事的。
2.他创造了你们,但你们中有悖逆的,有归信的;安拉是洞察你们行为的。
3.他依真理创造天地,他赋予你们形象,并使你们形象优美,他是唯一的归宿。
4.他知道天地间的一切,他知道你们所隐匿的和你们所表现的,安拉是全知心事的。
 
【注释】
 
1. 天地万物均为安拉所造,万物都在以自己的精密构造和运动规律体现造物主的全能独一和伟大,都在用自己特有的方式赞颂安拉:“天地万物,都赞颂安拉超绝万物。”“七重天和大地,以及万有,都赞颂他超绝万物,无一物不赞颂他超绝万物。但你们不了解他们的赞颂。”(17:44)创造一切者,才是拥有一切者:“一切权力只属于他。”许多人和事物,由于其种种优点而受到人们的赞美和颂扬,其实真正应该赞美和颂扬的是他们的创造者——安拉:“一切赞颂只归他,他是全能于万事的。”
2. 在安拉的所造物中,人类有着与其他被造物不同的特点:安拉创造了人,赋予他们自由意志——向善性和向恶性,可顺性和可逆性。同时,派遣使者,降示经典,为他们指明正道与邪道,供他们自己抉择。结果,人分为两种:悖逆者和顺从者。安拉如此安排,正是要考验人们对自己行为的选择,在后世予以赏罚。
3. 为了考验人类,安拉创造了天地,以便让人类生活在其中,体现对安拉的意志的依违。同样,为了突出人类在宇宙中的核心地位,安拉赋予人类最优美的外在形态和最精密的内在结构,这一切都是为了让人类最终面对安拉的审核。
4. 人类虽然被赋予聪颖的智慧和辨别事物的能力,但都是有限的。人既有可知之事,亦有不可知之事,因之人类社会中便有了欺瞒、隐匿等现象。但是人类应该知道,创造人和考验人的安拉是全知一切的。对安拉而言,无所谓藏匿与隐秘。即便是人类最私密的心理活动,安拉也是彻知的。
 
 

أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ نَبَؤُاْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَبۡلُ فَذَاقُواْ وَبَالَ أَمۡرِهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ (5) ذَٰلِكَ بِأَنَّهُۥ كَانَت تَّأۡتِيهِمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٞ يَهۡدُونَنَا فَكَفَرُواْ وَتَوَلَّواْۖ وَّٱسۡتَغۡنَى ٱللَّهُۚ وَٱللَّهُ غَنِيٌّ حَمِيدٞ (6) زَعَمَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَن لَّن يُبۡعَثُواْۚ قُلۡ بَلَىٰ وَرَبِّي لَتُبۡعَثُنَّ ثُمَّ لَتُنَبَّؤُنَّ بِمَا عَمِلۡتُمۡۚ وَذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ (7) فَـَٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَٱلنُّورِ ٱلَّذِيٓ أَنزَلۡنَاۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ (8) يَوۡمَ يَجۡمَعُكُمۡ لِيَوۡمِ ٱلۡجَمۡعِۖ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلتَّغَابُنِۗ وَمَن يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ وَيَعۡمَلۡ صَٰلِحٗا يُكَفِّرۡ عَنۡهُ سَيِّـَٔاتِهِۦ وَيُدۡخِلۡهُ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ (9) وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ (10)

【译文】
 
5.难道以前的悖逆者的消息没有到达你们吗?他们尝试了自己行为的恶果,他们将受痛苦的刑罚。
6.那是因为,他们族中的使者给他们带来了许多明证,他们却说:“难道凡人也能引导我们?”故他们不归信而违背之。安拉并不需要什么,安拉是无求的,是可颂的。
7.不信者妄言他们绝不复活,你说:“不然!以养育我的主盟誓,你们必定复活,然后你们必定要知道生前行为的后果,这对安拉是容易的。”
8.因此,你们当信仰安拉和使者,以及我降示的光明。安拉是彻知你们行为的。
9.在那复活日,他将集合你们;那是亏赢的日子。信仰安拉,而且行善的人,他将解除他的罪恶,而且使他进入下临诸河的乐园,永居其中,那确是伟大的成功。
10.不归信,而且否认我的迹象的人,是火狱的居民,他们将永居其中。那归宿真恶劣!『提示』既然安拉已经明示,人类在大地上生存的意义和目的在于接受考验,为后世永恒的生活打基础,做准备,那么人类就应该趋利避祸。然而,中总是有许多人与天启真理背道而驰,故遭安拉的惩罚。安拉以这些人的悲惨结局为例,教训后人不要重蹈覆辙。【注释】5-6.经文警告先知穆罕默德(愿主福安之)时代的多神教徒和世代悖逆者,安拉惩罚了历史上的许多悖逆的民族——如阿德人、赛莫德人等。他们曾以使者不应该是凡人为由,否认安拉的启示,结果安拉以可怕的惩罚灭绝了他们。安拉派遣使者,降示经典去规劝他们,只是为了他们的两世利益,安拉是无求的,然而他们却愚顽地拒绝了安拉的引导。
7. 阿拉伯多神崇拜者不相信先知宣传的死后复活与清算,浅薄地认为人死而化为泥土之后不会再有复活的可能。他们这种说法是毫无根据的臆测,故安拉称其为“妄言”。安拉让先知郑重地宣布,无论他们是否相信,复活与清算必然到来。对于从无中创造万物的安拉来说,复造是极为容易的。正如安拉所说:“他说:‘谁能使朽骨复活呢?’你说:‘最初创造他的,将使他复活’”(36:78-79)
8. 复活与清算必然到来。那么,摆在人们面前的成功之道只有一条,那就是归信安拉的独一无二,接受先知带来的天启生活方式,以整个生命去体现对安拉的服从与崇拜:“你们当信仰安拉和使者,以及我降示的光明。安拉是彻知你们行为的。”
9-10.在复活日,当安拉审判人们的时候,他们生前的功干将决定他们最终的亏赢。所以,安拉将那个日子称作“亏赢的日子”。在那日,拥有正信和善行之人获得最终成功:虽然他们也曾犯罪,但他们获得饶恕而进入诸河流于其下的永恒乐园;亏折的人,只是那些宁可顺从私欲,自以为是,也不愿意接受天启教诲者,他们将永受火狱惩罚。对人类而言,还有比这更糟糕的结局吗?
 
 

مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ وَمَن يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ يَهۡدِ قَلۡبَهُۥۚ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ (11) وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَۚ فَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَإِنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ (12) ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ (13)

【译文】
 
11.任何灾难的发生,均由安拉定夺。谁信仰安拉,他将引导其心,安拉是全知一切的。
12.你们当服从安拉,服从使者。如果你们违抗,那么,我的使者只负明白传达的责任。
13.安拉,除他外,绝无应受崇拜的,让信士们只信托安拉。『提示』宇宙万物的产生及人类接受考验的生存模式,均为造物主安拉的设计与定夺。宇宙中没有任何事物脱离安拉的知识与意志而独立存在。虽然人类的生死、善恶、良莠、成败均为安拉所安排,但这依然与考验内涵不相矛盾。安拉考验人类,是看他们信仰造物主还是信仰被造物;选择行善还是选择作恶。因此,使者的责任只是明白地传达所受启示,不以任何强制手段干预人们的选择。【注释】11. 人所面临的任何灾难,均为安拉所注定。灾难对于人有多重涵义:抑或惩罚作恶者,抑或警醒迷误者,抑或考验归信者。信士遭遇灾难时,应该坚信这是安拉对自己品级的提升,因为考验最严峻的人是品级最高之人。正确认识灾难对人的意义,无疑会增强信士对安拉的爱与信仰,可使灾难变为有利因素。正如先知(愿主福安之)所说:“信士的事情真奇妙!安拉为他定夺的一切都是有益于他的:他遭遇灾难时忍耐,那对他有益;他获得幸福时感恩,那也对他有益。这种情况非信士莫属。”(布哈里、穆斯林辑录)
12. 人应该用自己的一生来体现对安拉的信仰和对使者的服从,否则,背弃正信的受害者只是人类自己。使者既已传达,他的使命即告完成,人们的顺逆对使者毫无影响。
13. 悖逆者否认安拉而崇拜物质及私欲,而安拉是万物的创造者和唯一应受拜者。无论人是否接受,事实就是如此。那么,就让信士凡事信赖安拉吧。
 
 
 

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ مِنۡ أَزۡوَٰجِكُمۡ وَأَوۡلَٰدِكُمۡ عَدُوّٗا لَّكُمۡ فَٱحۡذَرُوهُمۡۚ وَإِن تَعۡفُواْ وَتَصۡفَحُواْ وَتَغۡفِرُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ (14) إِنَّمَآ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَأَوۡلَٰدُكُمۡ فِتۡنَةٞۚ وَٱللَّهُ عِندَهُۥٓ أَجۡرٌ عَظِيمٞ (15) فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ مَا ٱسۡتَطَعۡتُمۡ وَٱسۡمَعُواْ وَأَطِيعُواْ وَأَنفِقُواْ خَيۡرٗا لِّأَنفُسِكُمۡۗ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفۡسِهِۦ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ (16) إِن تُقۡرِضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا يُضَٰعِفۡهُ لَكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ شَكُورٌ حَلِيمٌ (17) عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ (18)

【译文】
 
14.归信的人们!你们的妻子儿女中,确有你们的敌人,所以你们当谨防他们。如果你们饶恕他们,原谅他们,赦宥他们,那么,安拉确是至赦的,确是至慈的。
15.你们的财产和子嗣,只是一种考验,安拉那里有重大的报酬。
16.你们当竭力敬畏安拉,你们当听从他的教训和命令,你们当施舍,那是有益于你们自己的。能戒除自身的贪吝者,确是成功的。
17.如果你们给安拉借以善债,他将加倍偿还你们,而且赦宥你们。安拉是善报的,是至容的。
18.他是全知幽明的,是万能的,是至睿的。『提示』对人而言,整个今世生活都是考验,而钱财与子女是最严峻的考验。多少人悖逆安拉,就是因为酷爱钱财和子女,而真正的信士不应为这些东西所累。
 
【注释】
 
14-15.伊本•阿巴斯说,麦加一部分人信奉伊斯兰后,准备迁徙到麦地那,但是妻子和儿女不愿让他们走。后来他们回到麦地那,见到其他穆斯林已经掌握许多教门知识,他们在惋惜自己的同时准备惩罚家人。于是,安拉降示经文:“归信的人们!你们的妻子儿女中,确有你们的敌人,所以你们当谨防他们。如果你们饶恕他们,原谅他们,赦宥他们,那么,安拉确是至赦的,确是至慈的。”当然,为迁就家人而延缓迁徙只是一个例子,许多人还可能为迁就妻子儿女的意愿而放弃许多教门工作,诸如交纳天课、施舍、朝觐、为主道出征等等。此外,人有时还可能为了妻子儿女铤而走险,从事非法活动,进而丧失自己的后世幸福。家人成为敌人,正是从这层意义上说的。鉴于人往往被私欲和情感所累,安拉再次强调指出:“你们的财产和子嗣,只是一种考验,安拉那里有重大的报酬。”先知(愿主福安之)说:“真正的敌人,或许不是你杀了他就可以获胜、他杀了你就可以入乐园的人,而也许就是你的亲生子女;此外,你最大的敌人,或许就是你手中的钱财。”(托伯拉尼辑录)
16. 作为信主之人,穆斯林应该竭尽全力敬畏安拉,严格遵守教门规定,令行禁止,积极将自己的钱财用于安拉喜悦之道。一个人一旦摆脱了吝啬,那么就有望以今世拥有的有限之物换取安拉那里的无限回报,成为成功之人。
17. 虽然人们拥有的一切都是安拉所赐,安拉却仍然将他们在正义事业上的付出称作“借给他的善债”。安拉为之许诺:不但要加倍偿还,还要包容人们所犯的罪过:“如果你们给安拉借以善债,他将加倍偿还你们,而且赦宥你们。安拉是善报的,是至容的。”
18. 安拉全知明显的和暗藏的一切,安拉是全能的,安拉的一切规定和安排富涵深邃哲理,人只要遵守他的教诲,即可实现永恒的幸福。
感赞安拉,“亏赢”章注释完。
继续阅读 »
第六十四章 亏赢(台阿卜尼) - التغابن
 
导 言
章名由来:安拉在本章提醒人们为复生日——真正决定亏盈的日子做准备,故名。安拉说:“在那复活日,他将集合你们;那是亏赢的日子。信仰安拉,而且行善的人,他将解除他的罪恶,而且使他进入下临诸河的乐园,永居其中,那确是伟大的成功。不归信,而且否认我的迹象的人,是火狱的居民,他们将永居其中。那归宿真恶劣!”(64:9-10)
与“伪信士”章之间的联系:
1. 安拉在“伪信士”章列举了伪信士的种种品行,提醒穆斯林远离那些品行。在本章,安拉揭示了不信者的各种品行,旨在让穆斯林不断醇化自己的信仰,使之日臻完善。
2. 安拉在“伪信士”章提醒人们不要为了子女和钱财而忘记安拉:“归信的人们!你们的财产和子女不要使你们忽略记念安拉。谁那样做,谁是亏折的。”(63:9)在本章则告诉我们,钱财和子女都是考验:“你们的财产和子嗣,只是一种考验,安拉那里有重大的报酬。”(64:15)
3. 安拉在“伪信士”章末尾命令人们为正义之道费用自己的钱财:“在死亡降临之前,你们当分舍我赐予你们的,否则,将来人人会说:‘我的主啊!你为何不让我延迟到一个临近的定期,使我有所施舍而成为清廉者呢?’”(63:10)本章最后也强调了为正义事业付出自己钱财的必要性:“你们当施舍,那是有益于你们自己的。能戒除自身的贪吝者,确是成功的。如果你们给安拉借以善债,他将加倍偿还你们,而且赦宥你们。安拉是善报的,是至容的。”(64:16-17)
 
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ لَهُ ٱلۡمُلۡكُ وَلَهُ ٱلۡحَمۡدُۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ (1) هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ فَمِنكُمۡ كَافِرٞ وَمِنكُم مُّؤۡمِنٞۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ (2) خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّ وَصَوَّرَكُمۡ فَأَحۡسَنَ صُوَرَكُمۡۖ وَإِلَيۡهِ ٱلۡمَصِيرُ (3) يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَيَعۡلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعۡلِنُونَۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ (4)

【译文】
 
1.天地万物,都赞颂安拉超绝万物。一切权力只属于他,一切赞颂只归他,他是全能于万事的。
2.他创造了你们,但你们中有悖逆的,有归信的;安拉是洞察你们行为的。
3.他依真理创造天地,他赋予你们形象,并使你们形象优美,他是唯一的归宿。
4.他知道天地间的一切,他知道你们所隐匿的和你们所表现的,安拉是全知心事的。
 
【注释】
 
1. 天地万物均为安拉所造,万物都在以自己的精密构造和运动规律体现造物主的全能独一和伟大,都在用自己特有的方式赞颂安拉:“天地万物,都赞颂安拉超绝万物。”“七重天和大地,以及万有,都赞颂他超绝万物,无一物不赞颂他超绝万物。但你们不了解他们的赞颂。”(17:44)创造一切者,才是拥有一切者:“一切权力只属于他。”许多人和事物,由于其种种优点而受到人们的赞美和颂扬,其实真正应该赞美和颂扬的是他们的创造者——安拉:“一切赞颂只归他,他是全能于万事的。”
2. 在安拉的所造物中,人类有着与其他被造物不同的特点:安拉创造了人,赋予他们自由意志——向善性和向恶性,可顺性和可逆性。同时,派遣使者,降示经典,为他们指明正道与邪道,供他们自己抉择。结果,人分为两种:悖逆者和顺从者。安拉如此安排,正是要考验人们对自己行为的选择,在后世予以赏罚。
3. 为了考验人类,安拉创造了天地,以便让人类生活在其中,体现对安拉的意志的依违。同样,为了突出人类在宇宙中的核心地位,安拉赋予人类最优美的外在形态和最精密的内在结构,这一切都是为了让人类最终面对安拉的审核。
4. 人类虽然被赋予聪颖的智慧和辨别事物的能力,但都是有限的。人既有可知之事,亦有不可知之事,因之人类社会中便有了欺瞒、隐匿等现象。但是人类应该知道,创造人和考验人的安拉是全知一切的。对安拉而言,无所谓藏匿与隐秘。即便是人类最私密的心理活动,安拉也是彻知的。
 
 

أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ نَبَؤُاْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَبۡلُ فَذَاقُواْ وَبَالَ أَمۡرِهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ (5) ذَٰلِكَ بِأَنَّهُۥ كَانَت تَّأۡتِيهِمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٞ يَهۡدُونَنَا فَكَفَرُواْ وَتَوَلَّواْۖ وَّٱسۡتَغۡنَى ٱللَّهُۚ وَٱللَّهُ غَنِيٌّ حَمِيدٞ (6) زَعَمَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَن لَّن يُبۡعَثُواْۚ قُلۡ بَلَىٰ وَرَبِّي لَتُبۡعَثُنَّ ثُمَّ لَتُنَبَّؤُنَّ بِمَا عَمِلۡتُمۡۚ وَذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ (7) فَـَٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَٱلنُّورِ ٱلَّذِيٓ أَنزَلۡنَاۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ (8) يَوۡمَ يَجۡمَعُكُمۡ لِيَوۡمِ ٱلۡجَمۡعِۖ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلتَّغَابُنِۗ وَمَن يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ وَيَعۡمَلۡ صَٰلِحٗا يُكَفِّرۡ عَنۡهُ سَيِّـَٔاتِهِۦ وَيُدۡخِلۡهُ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ (9) وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ (10)

【译文】
 
5.难道以前的悖逆者的消息没有到达你们吗?他们尝试了自己行为的恶果,他们将受痛苦的刑罚。
6.那是因为,他们族中的使者给他们带来了许多明证,他们却说:“难道凡人也能引导我们?”故他们不归信而违背之。安拉并不需要什么,安拉是无求的,是可颂的。
7.不信者妄言他们绝不复活,你说:“不然!以养育我的主盟誓,你们必定复活,然后你们必定要知道生前行为的后果,这对安拉是容易的。”
8.因此,你们当信仰安拉和使者,以及我降示的光明。安拉是彻知你们行为的。
9.在那复活日,他将集合你们;那是亏赢的日子。信仰安拉,而且行善的人,他将解除他的罪恶,而且使他进入下临诸河的乐园,永居其中,那确是伟大的成功。
10.不归信,而且否认我的迹象的人,是火狱的居民,他们将永居其中。那归宿真恶劣!『提示』既然安拉已经明示,人类在大地上生存的意义和目的在于接受考验,为后世永恒的生活打基础,做准备,那么人类就应该趋利避祸。然而,中总是有许多人与天启真理背道而驰,故遭安拉的惩罚。安拉以这些人的悲惨结局为例,教训后人不要重蹈覆辙。【注释】5-6.经文警告先知穆罕默德(愿主福安之)时代的多神教徒和世代悖逆者,安拉惩罚了历史上的许多悖逆的民族——如阿德人、赛莫德人等。他们曾以使者不应该是凡人为由,否认安拉的启示,结果安拉以可怕的惩罚灭绝了他们。安拉派遣使者,降示经典去规劝他们,只是为了他们的两世利益,安拉是无求的,然而他们却愚顽地拒绝了安拉的引导。
7. 阿拉伯多神崇拜者不相信先知宣传的死后复活与清算,浅薄地认为人死而化为泥土之后不会再有复活的可能。他们这种说法是毫无根据的臆测,故安拉称其为“妄言”。安拉让先知郑重地宣布,无论他们是否相信,复活与清算必然到来。对于从无中创造万物的安拉来说,复造是极为容易的。正如安拉所说:“他说:‘谁能使朽骨复活呢?’你说:‘最初创造他的,将使他复活’”(36:78-79)
8. 复活与清算必然到来。那么,摆在人们面前的成功之道只有一条,那就是归信安拉的独一无二,接受先知带来的天启生活方式,以整个生命去体现对安拉的服从与崇拜:“你们当信仰安拉和使者,以及我降示的光明。安拉是彻知你们行为的。”
9-10.在复活日,当安拉审判人们的时候,他们生前的功干将决定他们最终的亏赢。所以,安拉将那个日子称作“亏赢的日子”。在那日,拥有正信和善行之人获得最终成功:虽然他们也曾犯罪,但他们获得饶恕而进入诸河流于其下的永恒乐园;亏折的人,只是那些宁可顺从私欲,自以为是,也不愿意接受天启教诲者,他们将永受火狱惩罚。对人类而言,还有比这更糟糕的结局吗?
 
 

مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ وَمَن يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ يَهۡدِ قَلۡبَهُۥۚ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ (11) وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَۚ فَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَإِنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ (12) ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ (13)

【译文】
 
11.任何灾难的发生,均由安拉定夺。谁信仰安拉,他将引导其心,安拉是全知一切的。
12.你们当服从安拉,服从使者。如果你们违抗,那么,我的使者只负明白传达的责任。
13.安拉,除他外,绝无应受崇拜的,让信士们只信托安拉。『提示』宇宙万物的产生及人类接受考验的生存模式,均为造物主安拉的设计与定夺。宇宙中没有任何事物脱离安拉的知识与意志而独立存在。虽然人类的生死、善恶、良莠、成败均为安拉所安排,但这依然与考验内涵不相矛盾。安拉考验人类,是看他们信仰造物主还是信仰被造物;选择行善还是选择作恶。因此,使者的责任只是明白地传达所受启示,不以任何强制手段干预人们的选择。【注释】11. 人所面临的任何灾难,均为安拉所注定。灾难对于人有多重涵义:抑或惩罚作恶者,抑或警醒迷误者,抑或考验归信者。信士遭遇灾难时,应该坚信这是安拉对自己品级的提升,因为考验最严峻的人是品级最高之人。正确认识灾难对人的意义,无疑会增强信士对安拉的爱与信仰,可使灾难变为有利因素。正如先知(愿主福安之)所说:“信士的事情真奇妙!安拉为他定夺的一切都是有益于他的:他遭遇灾难时忍耐,那对他有益;他获得幸福时感恩,那也对他有益。这种情况非信士莫属。”(布哈里、穆斯林辑录)
12. 人应该用自己的一生来体现对安拉的信仰和对使者的服从,否则,背弃正信的受害者只是人类自己。使者既已传达,他的使命即告完成,人们的顺逆对使者毫无影响。
13. 悖逆者否认安拉而崇拜物质及私欲,而安拉是万物的创造者和唯一应受拜者。无论人是否接受,事实就是如此。那么,就让信士凡事信赖安拉吧。
 
 
 

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ مِنۡ أَزۡوَٰجِكُمۡ وَأَوۡلَٰدِكُمۡ عَدُوّٗا لَّكُمۡ فَٱحۡذَرُوهُمۡۚ وَإِن تَعۡفُواْ وَتَصۡفَحُواْ وَتَغۡفِرُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ (14) إِنَّمَآ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَأَوۡلَٰدُكُمۡ فِتۡنَةٞۚ وَٱللَّهُ عِندَهُۥٓ أَجۡرٌ عَظِيمٞ (15) فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ مَا ٱسۡتَطَعۡتُمۡ وَٱسۡمَعُواْ وَأَطِيعُواْ وَأَنفِقُواْ خَيۡرٗا لِّأَنفُسِكُمۡۗ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفۡسِهِۦ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ (16) إِن تُقۡرِضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا يُضَٰعِفۡهُ لَكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ شَكُورٌ حَلِيمٌ (17) عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ (18)

【译文】
 
14.归信的人们!你们的妻子儿女中,确有你们的敌人,所以你们当谨防他们。如果你们饶恕他们,原谅他们,赦宥他们,那么,安拉确是至赦的,确是至慈的。
15.你们的财产和子嗣,只是一种考验,安拉那里有重大的报酬。
16.你们当竭力敬畏安拉,你们当听从他的教训和命令,你们当施舍,那是有益于你们自己的。能戒除自身的贪吝者,确是成功的。
17.如果你们给安拉借以善债,他将加倍偿还你们,而且赦宥你们。安拉是善报的,是至容的。
18.他是全知幽明的,是万能的,是至睿的。『提示』对人而言,整个今世生活都是考验,而钱财与子女是最严峻的考验。多少人悖逆安拉,就是因为酷爱钱财和子女,而真正的信士不应为这些东西所累。
 
【注释】
 
14-15.伊本•阿巴斯说,麦加一部分人信奉伊斯兰后,准备迁徙到麦地那,但是妻子和儿女不愿让他们走。后来他们回到麦地那,见到其他穆斯林已经掌握许多教门知识,他们在惋惜自己的同时准备惩罚家人。于是,安拉降示经文:“归信的人们!你们的妻子儿女中,确有你们的敌人,所以你们当谨防他们。如果你们饶恕他们,原谅他们,赦宥他们,那么,安拉确是至赦的,确是至慈的。”当然,为迁就家人而延缓迁徙只是一个例子,许多人还可能为迁就妻子儿女的意愿而放弃许多教门工作,诸如交纳天课、施舍、朝觐、为主道出征等等。此外,人有时还可能为了妻子儿女铤而走险,从事非法活动,进而丧失自己的后世幸福。家人成为敌人,正是从这层意义上说的。鉴于人往往被私欲和情感所累,安拉再次强调指出:“你们的财产和子嗣,只是一种考验,安拉那里有重大的报酬。”先知(愿主福安之)说:“真正的敌人,或许不是你杀了他就可以获胜、他杀了你就可以入乐园的人,而也许就是你的亲生子女;此外,你最大的敌人,或许就是你手中的钱财。”(托伯拉尼辑录)
16. 作为信主之人,穆斯林应该竭尽全力敬畏安拉,严格遵守教门规定,令行禁止,积极将自己的钱财用于安拉喜悦之道。一个人一旦摆脱了吝啬,那么就有望以今世拥有的有限之物换取安拉那里的无限回报,成为成功之人。
17. 虽然人们拥有的一切都是安拉所赐,安拉却仍然将他们在正义事业上的付出称作“借给他的善债”。安拉为之许诺:不但要加倍偿还,还要包容人们所犯的罪过:“如果你们给安拉借以善债,他将加倍偿还你们,而且赦宥你们。安拉是善报的,是至容的。”
18. 安拉全知明显的和暗藏的一切,安拉是全能的,安拉的一切规定和安排富涵深邃哲理,人只要遵守他的教诲,即可实现永恒的幸福。
感赞安拉,“亏赢”章注释完。 收起阅读 »

古兰经简明注释(马玉龙版本)| 第六十五章 离婚 (托拉格) - الطلاق

第六十五章 离婚 (托拉格) - الطلاق 
 
导 言
章名由来:安拉在本章开端阐释了离婚的相关律例,故名。安拉说:“先知啊!你们休妻时,应当在她们的洁净期中休她们,你们当计算洁净期……”(65:1)
与“亏赢”章之间的联系:
1. 安拉在“亏赢”章末尾提到:“归信的人们!你们的妻子儿女中,确有你们的敌人,所以你们当谨防他们。”(64:14)即夫妻和父子之间的矛盾有时会使双方变成敌对关系,从而可能导致离婚和不承担抚养子女的责任,所以安拉在本章中阐明了有关离婚和抚养子女的律例。
2.“亏赢”章末尾提到,安拉的属性之一,是彻知幽玄。在本章中,通过为被离异的女人等弱势群体利益立法,体现出安拉的洞幽烛微和对人类无微不至的关怀。
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِذَا طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ وَأَحۡصُواْ ٱلۡعِدَّةَۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ رَبَّكُمۡۖ لَا تُخۡرِجُوهُنَّ مِنۢ بُيُوتِهِنَّ وَلَا يَخۡرُجۡنَ إِلَّآ أَن يَأۡتِينَ بِفَٰحِشَةٖ مُّبَيِّنَةٖۚ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ ٱللَّهِ فَقَدۡ ظَلَمَ نَفۡسَهُۥۚ لَا تَدۡرِي لَعَلَّ ٱللَّهَ يُحۡدِثُ بَعۡدَ ذَٰلِكَ أَمۡرٗا (1) فَإِذَا بَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمۡسِكُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ فَارِقُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٖ وَأَشۡهِدُواْ ذَوَيۡ عَدۡلٖ مِّنكُمۡ وَأَقِيمُواْ ٱلشَّهَٰدَةَ لِلَّهِۚ ذَٰلِكُمۡ يُوعَظُ بِهِۦ مَن كَانَ يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجۡعَل لَّهُۥ مَخۡرَجٗا (2) وَيَرۡزُقۡهُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَحۡتَسِبُۚ وَمَن يَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِ فَهُوَ حَسۡبُهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ بَٰلِغُ أَمۡرِهِۦۚ قَدۡ جَعَلَ ٱللَّهُ لِكُلِّ شَيۡءٖ قَدۡرٗا (3)

【译文】
 
1.先知啊!你们休妻时,应当在她们的洁净期中休她们,你们当计算洁净期。你们当敬畏安拉--养育你们的主。你们不要把她们从自己的家中驱逐出去,她们也不得自己出去,除非她们干了明显的丑事。这是安拉的法度,谁超越安拉的法度,谁是不义者。你们不知道,此后安拉或许创造一件事情。
2.当她们满期的时候,你们当善意地挽留她们,或善意地离别她们。你们当让你们中的两个公正人作证,你们当为安拉作证。这是用来教训信仰安拉和末日者的。谁敬畏安拉,他将为谁开辟一条出路。
3.而且从他料想不到的地方供给他。谁信托安拉,他将使谁满足。安拉定能兑现他的决定,安拉确已使万物各有定数。【注释】1. 鉴于先知穆罕默德是穆斯林的领袖,安拉要求他教导信士按照下面的规定去处理离婚事宜:“先知啊!你们休妻时,应当在她们的洁净期中休她们。”安拉虽然将离婚的权力交给了丈夫,但除了不得已的情况外,丈夫不能轻易使用这种权力。这里的“在她们的洁净期中休她们”,指用正确的方式离婚,即在妻子来完月经后的洁净期内尚未同房的情况下提出离婚。正常离婚时间,须限制在三次月经洁净期中。在此期间,丈夫应该计算时日,以便在有效期限内决定保留婚姻或到期放弃婚姻:“你们当计算洁净期。”在此期间,男方必须严格遵守安拉的规定,不得以任何方式延长洁净期而伤害女方:“你们当敬畏安拉--养育你们的主。”
等待期间,女方有权住在男方家中,男方不得驱逐。没有不得已的理由,她们自己也不许离开,否则属于非法行为。如果她们犯了通奸罪,或以言语或行为伤害同家居住的人,可许可取消她们的居住权:“你们不要把她们从自己的家中驱逐出去,她们也不得自己出去,除非她们做了明显的丑事。”穆斯林应该严格遵守安拉的上述法度:“这是安拉的法度,谁超越安拉的法度,谁确是不义者。”安拉之所以让女方在丈夫家中度过洁净期而不许丈夫驱逐,是因为:“你们不知道,此后安拉或许创造一件事情。”这是安拉为保护婚姻而为双方预留的最后机会,说不定丈夫在此期间后悔自己的行为而挽留妻子。事实证明,这一规定挽救了许多濒临解体的家庭。
2-3.洁净期行将结束时,丈夫须作出选择:要么善意挽留,双方继续保持原有婚姻;要么体面地解除婚姻关系。经文之所以要求丈夫无论挽留还是离别都要做到“善意”,是防止对女方造成任何形式的伤害。此外,在作出重续旧缘或解除婚约的决定后,最好请人见证这一过程,避免事后再生纠纷。对证人的要求是,必须不辞辛苦认真见证。四大法学派都主张,请人见证是可嘉行为。最后,安拉将穆斯林对以上规定的重视和遵守视为信仰的体现。指出在自己的生活问题上敬畏和信赖安拉,是困厄中得到解脱的保障:“这是用来教训信仰安拉和末日者的。谁敬畏安拉,他将为谁开辟一条出路。而且从他料想不到的地方供给他。谁信托安拉,他将使谁满足。”艾布·赞尔说,先知给我诵读了这节经文:“谁敬畏安拉,他将为谁开辟一条出路。而且从他料想不到的地方供给他。谁信托安拉,他将使谁满足。安拉定能兑现他的决定,安拉确已使万物各有定数。”然后说:“艾布·赞尔!倘若人们都做到了这一点,那么,他们的一切问题都已得到解决。”(艾哈迈德辑录)
 

وَٱلَّـٰٓـِٔي يَئِسۡنَ مِنَ ٱلۡمَحِيضِ مِن نِّسَآئِكُمۡ إِنِ ٱرۡتَبۡتُمۡ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلَٰثَةُ أَشۡهُرٖ وَٱلَّـٰٓـِٔي لَمۡ يَحِضۡنَۚ وَأُوْلَٰتُ ٱلۡأَحۡمَالِ أَجَلُهُنَّ أَن يَضَعۡنَ حَمۡلَهُنَّۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجۡعَل لَّهُۥ مِنۡ أَمۡرِهِۦ يُسۡرٗا (4) ذَٰلِكَ أَمۡرُ ٱللَّهِ أَنزَلَهُۥٓ إِلَيۡكُمۡۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يُكَفِّرۡ عَنۡهُ سَيِّـَٔاتِهِۦ وَيُعۡظِمۡ لَهُۥٓ أَجۡرًا (5)

【译文】
 
4.已经绝经的妇女,如果你们疑惑,就以三个月为她们的等待期。还没有月经的,也是这样的;怀孕的,以分娩为满期。谁敬畏安拉,他将使谁顺利。
5.这是安拉降于你们的法令,谁敬畏安拉,他将免除谁的罪恶,并将赐予他重大报酬。『提示』等待期或洁净期的意义,一方面是为男女双方提供一个稳定情绪、恢复理智的“冷静期”,以便对自己的婚姻作出理智的决定;另一方面为澄清子宫,避免血缘混淆。鉴于绝经的、幼小的及怀孕妇女的这一生理特征有所不同,安拉在这里另行规定了她们的等待期。
 
【注释】
 
4. 与一般妇女不同,绝经的、年幼而尚未来月经的女子的等待期是三个月;而怀孕的妇女的等待期是分娩:“已经绝经的妇女,如果你们疑惑,就以三个月为她们的等待期,还没有月经的,也是这样的;怀孕的,以分娩为满期。”安拉为敬畏他,遵守他的教导的人许诺,将在他们的所有事务中赐予容易和顺利:“谁敬畏安拉,他将使谁顺利。”
5. 安拉再次强调遵守上述规定的必须性和人们因此而获得的利益:“这是安拉降于你们的法令,谁敬畏安拉,他将免除谁的罪恶,并将赐予他重大报酬。”
 

أَسۡكِنُوهُنَّ مِنۡ حَيۡثُ سَكَنتُم مِّن وُجۡدِكُمۡ وَلَا تُضَآرُّوهُنَّ لِتُضَيِّقُواْ عَلَيۡهِنَّۚ وَإِن كُنَّ أُوْلَٰتِ حَمۡلٖ فَأَنفِقُواْ عَلَيۡهِنَّ حَتَّىٰ يَضَعۡنَ حَمۡلَهُنَّۚ فَإِنۡ أَرۡضَعۡنَ لَكُمۡ فَـَٔاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ وَأۡتَمِرُواْ بَيۡنَكُم بِمَعۡرُوفٖۖ وَإِن تَعَاسَرۡتُمۡ فَسَتُرۡضِعُ لَهُۥٓ أُخۡرَىٰ (6) لِيُنفِقۡ ذُو سَعَةٖ مِّن سَعَتِهِۦۖ وَمَن قُدِرَ عَلَيۡهِ رِزۡقُهُۥ فَلۡيُنفِقۡ مِمَّآ ءَاتَىٰهُ ٱللَّهُۚ لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِلَّا مَآ ءَاتَىٰهَاۚ سَيَجۡعَلُ ٱللَّهُ بَعۡدَ عُسۡرٖ يُسۡرٗا (7)

【译文】
 
6.你们当根据自身的能力,让她们住在你们所住的地方,你们不要为伤害而排挤她们。如果她们有孕,你们应当供养她们,直到她们分娩。如果她们为你们哺乳,你们应付她们报酬,并且应依礼相商。如果你们意见相左,就让别的妇女为他哺乳。
7.让富人宽裕地供给,让穷人依安拉赐予的能力供给。安拉只依他赋予的能力责成人。安拉将使人在窘迫之后变得宽裕。『提示』伊斯兰严肃对待离婚问题,禁止人随意离婚,目的是维护婚姻的神圣性和男女双方的合法权益。当离婚无可避免地发生时,安拉又为男女双方规定了彼此承担的义务和应享的权益。安拉这里着重强调了妇女在等待期间应享受的居住权和为哺乳享受报酬的权利。
 
【注释】
 
6-7.为了使穆斯林的离婚如结婚一样,也成为文明行为,在等待期中,男方应该让女方享受法定的所有权益。其中包括让她们住在自己家中,不可有意伤害而迫使她们自己离去或放弃自己的合法权益。如果女方已有身孕,男方应该提供充足的给养,直到分娩。然后,如果女方愿意为孩子哺乳,那么男方应付报酬。这些问题由双方协商决定,不应伤害任何一方的利益。正如安拉所说:“做母亲的,应当替欲哺满乳期的人哺乳自己的婴儿两周岁。做父亲的,应当照例供给她们衣食。每个人只依能力而受责成。不要让做母亲的为自己的婴儿吃亏,也不要使做父亲的为自己的婴儿吃亏。”(2:233)而如果双方意见相左,无法就哺乳及报酬问题达成共识,比如女方索要若干数额的报酬,而男方不愿提供,那么男方可以另雇乳母。但是,如果婴儿不愿吃任何乳母的奶,那么女方就必须承担为自己孩子哺乳的义务。
至于男方为女方提供的生活给养的额度,应视男方的经济状况而定:“让富人宽裕地供给,让穷人依安拉赐予的能力供给。安拉只依他赋予的能力责成人。”安拉为贫困但尽力而为地遵守规定的人许诺,将使他们转贫为富:“安拉将使人在窘迫之后变得宽裕。”
 

وَكَأَيِّن مِّن قَرۡيَةٍ عَتَتۡ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهَا وَرُسُلِهِۦ فَحَاسَبۡنَٰهَا حِسَابٗا شَدِيدٗا وَعَذَّبۡنَٰهَا عَذَابٗا نُّكۡرٗا (8) فَذَاقَتۡ وَبَالَ أَمۡرِهَا وَكَانَ عَٰقِبَةُ أَمۡرِهَا خُسۡرًا (9) أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدٗاۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ يَـٰٓأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ قَدۡ أَنزَلَ ٱللَّهُ إِلَيۡكُمۡ ذِكۡرٗا (10) رَّسُولٗا يَتۡلُواْ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ مُبَيِّنَٰتٖ لِّيُخۡرِجَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَمَن يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ وَيَعۡمَلۡ صَٰلِحٗا يُدۡخِلۡهُ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ قَدۡ أَحۡسَنَ ٱللَّهُ لَهُۥ رِزۡقًا (11) ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتٖ وَمِنَ ٱلۡأَرۡضِ مِثۡلَهُنَّۖ يَتَنَزَّلُ ٱلۡأَمۡرُ بَيۡنَهُنَّ لِتَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ وَأَنَّ ٱللَّهَ قَدۡ أَحَاطَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عِلۡمَۢا (12)

【译文】
 
8.多少城市的居民,曾违背他们的主和众使者的命令,所以我严厉地清算了他们,并严厉地惩罚了他们。
9.他们尝到了自己行为的恶果,他们行为的结局是亏折的。
10.安拉还为他们预备了严厉的刑罚。归信的有理智的人们!你们当敬畏安拉。安拉确已降示你们一种教训,
11.并且派遣一位使者,给你们宣读安拉详明的迹象, 以便使归信而且行善的人脱离重重黑暗,走向光明。谁归信而且行善,安拉将使谁进入下临诸河的乐园,永居其中。安拉必定赏赐他们优美的给养。
12.安拉创造了七层天和同样层数的大地,天命降于其间。以便你们知道,安拉是全能于万事的,安拉是周知万物的。『提示』鉴于伊斯兰与人类生活之间的密切关系,也由于婚姻问题在铸造信仰实体及体现信仰方面具有的重要意义,安拉以历史上所有悖逆者的结局为实例,严厉警告现实生活中违背天启教诲的人。
 
【注释】
 
8-11.安拉创造人类,就是要让他们按照天启方针去生活。但是人类历史上许多人和不少族群顺从私欲,跟随恶魔的步伐,违背天启教诲,所以遭到安拉的严厉惩罚:“多少城市的居民,曾违背他们的主和众使者的命令,所以我严厉地清算了他们,并严厉地惩罚了他们,他们尝到了自己行为的恶果,他们的行为的结局是亏折的。安拉还为他们预备了严厉的刑罚。”
安拉警告信士不要步上一种人的后尘,严格遵守通过先知穆罕默德(愿主福安之)降于人类的天启教诲,以便在今世遵循正道,后世享受乐园:“归信的有理智的人们!你们当敬畏安拉。安拉确已降示你们一种教训,并且派遣一位使者,给你们宣读安拉详明的迹象,以便使归信而且行善的人脱离重重黑暗,走向光明。谁归信而且行善,安拉将使谁进入下临诸河的乐园,永居其中。安拉必定赏赐他们优美的给养。”
12. 经文向我们展示安拉的全能:天地由安拉创造,安拉在天地间发号施令,支配万物;安拉给人类降示启示,让人类知道唯有安拉是万物的支配者、拥有者,安拉是全能的、全知的。
感赞安拉,“离婚”章注释完。
继续阅读 »
第六十五章 离婚 (托拉格) - الطلاق 
 
导 言
章名由来:安拉在本章开端阐释了离婚的相关律例,故名。安拉说:“先知啊!你们休妻时,应当在她们的洁净期中休她们,你们当计算洁净期……”(65:1)
与“亏赢”章之间的联系:
1. 安拉在“亏赢”章末尾提到:“归信的人们!你们的妻子儿女中,确有你们的敌人,所以你们当谨防他们。”(64:14)即夫妻和父子之间的矛盾有时会使双方变成敌对关系,从而可能导致离婚和不承担抚养子女的责任,所以安拉在本章中阐明了有关离婚和抚养子女的律例。
2.“亏赢”章末尾提到,安拉的属性之一,是彻知幽玄。在本章中,通过为被离异的女人等弱势群体利益立法,体现出安拉的洞幽烛微和对人类无微不至的关怀。
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِذَا طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ وَأَحۡصُواْ ٱلۡعِدَّةَۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ رَبَّكُمۡۖ لَا تُخۡرِجُوهُنَّ مِنۢ بُيُوتِهِنَّ وَلَا يَخۡرُجۡنَ إِلَّآ أَن يَأۡتِينَ بِفَٰحِشَةٖ مُّبَيِّنَةٖۚ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ ٱللَّهِ فَقَدۡ ظَلَمَ نَفۡسَهُۥۚ لَا تَدۡرِي لَعَلَّ ٱللَّهَ يُحۡدِثُ بَعۡدَ ذَٰلِكَ أَمۡرٗا (1) فَإِذَا بَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمۡسِكُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ فَارِقُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٖ وَأَشۡهِدُواْ ذَوَيۡ عَدۡلٖ مِّنكُمۡ وَأَقِيمُواْ ٱلشَّهَٰدَةَ لِلَّهِۚ ذَٰلِكُمۡ يُوعَظُ بِهِۦ مَن كَانَ يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجۡعَل لَّهُۥ مَخۡرَجٗا (2) وَيَرۡزُقۡهُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَحۡتَسِبُۚ وَمَن يَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِ فَهُوَ حَسۡبُهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ بَٰلِغُ أَمۡرِهِۦۚ قَدۡ جَعَلَ ٱللَّهُ لِكُلِّ شَيۡءٖ قَدۡرٗا (3)

【译文】
 
1.先知啊!你们休妻时,应当在她们的洁净期中休她们,你们当计算洁净期。你们当敬畏安拉--养育你们的主。你们不要把她们从自己的家中驱逐出去,她们也不得自己出去,除非她们干了明显的丑事。这是安拉的法度,谁超越安拉的法度,谁是不义者。你们不知道,此后安拉或许创造一件事情。
2.当她们满期的时候,你们当善意地挽留她们,或善意地离别她们。你们当让你们中的两个公正人作证,你们当为安拉作证。这是用来教训信仰安拉和末日者的。谁敬畏安拉,他将为谁开辟一条出路。
3.而且从他料想不到的地方供给他。谁信托安拉,他将使谁满足。安拉定能兑现他的决定,安拉确已使万物各有定数。【注释】1. 鉴于先知穆罕默德是穆斯林的领袖,安拉要求他教导信士按照下面的规定去处理离婚事宜:“先知啊!你们休妻时,应当在她们的洁净期中休她们。”安拉虽然将离婚的权力交给了丈夫,但除了不得已的情况外,丈夫不能轻易使用这种权力。这里的“在她们的洁净期中休她们”,指用正确的方式离婚,即在妻子来完月经后的洁净期内尚未同房的情况下提出离婚。正常离婚时间,须限制在三次月经洁净期中。在此期间,丈夫应该计算时日,以便在有效期限内决定保留婚姻或到期放弃婚姻:“你们当计算洁净期。”在此期间,男方必须严格遵守安拉的规定,不得以任何方式延长洁净期而伤害女方:“你们当敬畏安拉--养育你们的主。”
等待期间,女方有权住在男方家中,男方不得驱逐。没有不得已的理由,她们自己也不许离开,否则属于非法行为。如果她们犯了通奸罪,或以言语或行为伤害同家居住的人,可许可取消她们的居住权:“你们不要把她们从自己的家中驱逐出去,她们也不得自己出去,除非她们做了明显的丑事。”穆斯林应该严格遵守安拉的上述法度:“这是安拉的法度,谁超越安拉的法度,谁确是不义者。”安拉之所以让女方在丈夫家中度过洁净期而不许丈夫驱逐,是因为:“你们不知道,此后安拉或许创造一件事情。”这是安拉为保护婚姻而为双方预留的最后机会,说不定丈夫在此期间后悔自己的行为而挽留妻子。事实证明,这一规定挽救了许多濒临解体的家庭。
2-3.洁净期行将结束时,丈夫须作出选择:要么善意挽留,双方继续保持原有婚姻;要么体面地解除婚姻关系。经文之所以要求丈夫无论挽留还是离别都要做到“善意”,是防止对女方造成任何形式的伤害。此外,在作出重续旧缘或解除婚约的决定后,最好请人见证这一过程,避免事后再生纠纷。对证人的要求是,必须不辞辛苦认真见证。四大法学派都主张,请人见证是可嘉行为。最后,安拉将穆斯林对以上规定的重视和遵守视为信仰的体现。指出在自己的生活问题上敬畏和信赖安拉,是困厄中得到解脱的保障:“这是用来教训信仰安拉和末日者的。谁敬畏安拉,他将为谁开辟一条出路。而且从他料想不到的地方供给他。谁信托安拉,他将使谁满足。”艾布·赞尔说,先知给我诵读了这节经文:“谁敬畏安拉,他将为谁开辟一条出路。而且从他料想不到的地方供给他。谁信托安拉,他将使谁满足。安拉定能兑现他的决定,安拉确已使万物各有定数。”然后说:“艾布·赞尔!倘若人们都做到了这一点,那么,他们的一切问题都已得到解决。”(艾哈迈德辑录)
 

وَٱلَّـٰٓـِٔي يَئِسۡنَ مِنَ ٱلۡمَحِيضِ مِن نِّسَآئِكُمۡ إِنِ ٱرۡتَبۡتُمۡ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلَٰثَةُ أَشۡهُرٖ وَٱلَّـٰٓـِٔي لَمۡ يَحِضۡنَۚ وَأُوْلَٰتُ ٱلۡأَحۡمَالِ أَجَلُهُنَّ أَن يَضَعۡنَ حَمۡلَهُنَّۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجۡعَل لَّهُۥ مِنۡ أَمۡرِهِۦ يُسۡرٗا (4) ذَٰلِكَ أَمۡرُ ٱللَّهِ أَنزَلَهُۥٓ إِلَيۡكُمۡۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يُكَفِّرۡ عَنۡهُ سَيِّـَٔاتِهِۦ وَيُعۡظِمۡ لَهُۥٓ أَجۡرًا (5)

【译文】
 
4.已经绝经的妇女,如果你们疑惑,就以三个月为她们的等待期。还没有月经的,也是这样的;怀孕的,以分娩为满期。谁敬畏安拉,他将使谁顺利。
5.这是安拉降于你们的法令,谁敬畏安拉,他将免除谁的罪恶,并将赐予他重大报酬。『提示』等待期或洁净期的意义,一方面是为男女双方提供一个稳定情绪、恢复理智的“冷静期”,以便对自己的婚姻作出理智的决定;另一方面为澄清子宫,避免血缘混淆。鉴于绝经的、幼小的及怀孕妇女的这一生理特征有所不同,安拉在这里另行规定了她们的等待期。
 
【注释】
 
4. 与一般妇女不同,绝经的、年幼而尚未来月经的女子的等待期是三个月;而怀孕的妇女的等待期是分娩:“已经绝经的妇女,如果你们疑惑,就以三个月为她们的等待期,还没有月经的,也是这样的;怀孕的,以分娩为满期。”安拉为敬畏他,遵守他的教导的人许诺,将在他们的所有事务中赐予容易和顺利:“谁敬畏安拉,他将使谁顺利。”
5. 安拉再次强调遵守上述规定的必须性和人们因此而获得的利益:“这是安拉降于你们的法令,谁敬畏安拉,他将免除谁的罪恶,并将赐予他重大报酬。”
 

أَسۡكِنُوهُنَّ مِنۡ حَيۡثُ سَكَنتُم مِّن وُجۡدِكُمۡ وَلَا تُضَآرُّوهُنَّ لِتُضَيِّقُواْ عَلَيۡهِنَّۚ وَإِن كُنَّ أُوْلَٰتِ حَمۡلٖ فَأَنفِقُواْ عَلَيۡهِنَّ حَتَّىٰ يَضَعۡنَ حَمۡلَهُنَّۚ فَإِنۡ أَرۡضَعۡنَ لَكُمۡ فَـَٔاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ وَأۡتَمِرُواْ بَيۡنَكُم بِمَعۡرُوفٖۖ وَإِن تَعَاسَرۡتُمۡ فَسَتُرۡضِعُ لَهُۥٓ أُخۡرَىٰ (6) لِيُنفِقۡ ذُو سَعَةٖ مِّن سَعَتِهِۦۖ وَمَن قُدِرَ عَلَيۡهِ رِزۡقُهُۥ فَلۡيُنفِقۡ مِمَّآ ءَاتَىٰهُ ٱللَّهُۚ لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِلَّا مَآ ءَاتَىٰهَاۚ سَيَجۡعَلُ ٱللَّهُ بَعۡدَ عُسۡرٖ يُسۡرٗا (7)

【译文】
 
6.你们当根据自身的能力,让她们住在你们所住的地方,你们不要为伤害而排挤她们。如果她们有孕,你们应当供养她们,直到她们分娩。如果她们为你们哺乳,你们应付她们报酬,并且应依礼相商。如果你们意见相左,就让别的妇女为他哺乳。
7.让富人宽裕地供给,让穷人依安拉赐予的能力供给。安拉只依他赋予的能力责成人。安拉将使人在窘迫之后变得宽裕。『提示』伊斯兰严肃对待离婚问题,禁止人随意离婚,目的是维护婚姻的神圣性和男女双方的合法权益。当离婚无可避免地发生时,安拉又为男女双方规定了彼此承担的义务和应享的权益。安拉这里着重强调了妇女在等待期间应享受的居住权和为哺乳享受报酬的权利。
 
【注释】
 
6-7.为了使穆斯林的离婚如结婚一样,也成为文明行为,在等待期中,男方应该让女方享受法定的所有权益。其中包括让她们住在自己家中,不可有意伤害而迫使她们自己离去或放弃自己的合法权益。如果女方已有身孕,男方应该提供充足的给养,直到分娩。然后,如果女方愿意为孩子哺乳,那么男方应付报酬。这些问题由双方协商决定,不应伤害任何一方的利益。正如安拉所说:“做母亲的,应当替欲哺满乳期的人哺乳自己的婴儿两周岁。做父亲的,应当照例供给她们衣食。每个人只依能力而受责成。不要让做母亲的为自己的婴儿吃亏,也不要使做父亲的为自己的婴儿吃亏。”(2:233)而如果双方意见相左,无法就哺乳及报酬问题达成共识,比如女方索要若干数额的报酬,而男方不愿提供,那么男方可以另雇乳母。但是,如果婴儿不愿吃任何乳母的奶,那么女方就必须承担为自己孩子哺乳的义务。
至于男方为女方提供的生活给养的额度,应视男方的经济状况而定:“让富人宽裕地供给,让穷人依安拉赐予的能力供给。安拉只依他赋予的能力责成人。”安拉为贫困但尽力而为地遵守规定的人许诺,将使他们转贫为富:“安拉将使人在窘迫之后变得宽裕。”
 

وَكَأَيِّن مِّن قَرۡيَةٍ عَتَتۡ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهَا وَرُسُلِهِۦ فَحَاسَبۡنَٰهَا حِسَابٗا شَدِيدٗا وَعَذَّبۡنَٰهَا عَذَابٗا نُّكۡرٗا (8) فَذَاقَتۡ وَبَالَ أَمۡرِهَا وَكَانَ عَٰقِبَةُ أَمۡرِهَا خُسۡرًا (9) أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدٗاۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ يَـٰٓأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ قَدۡ أَنزَلَ ٱللَّهُ إِلَيۡكُمۡ ذِكۡرٗا (10) رَّسُولٗا يَتۡلُواْ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ مُبَيِّنَٰتٖ لِّيُخۡرِجَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَمَن يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ وَيَعۡمَلۡ صَٰلِحٗا يُدۡخِلۡهُ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ قَدۡ أَحۡسَنَ ٱللَّهُ لَهُۥ رِزۡقًا (11) ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتٖ وَمِنَ ٱلۡأَرۡضِ مِثۡلَهُنَّۖ يَتَنَزَّلُ ٱلۡأَمۡرُ بَيۡنَهُنَّ لِتَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ وَأَنَّ ٱللَّهَ قَدۡ أَحَاطَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عِلۡمَۢا (12)

【译文】
 
8.多少城市的居民,曾违背他们的主和众使者的命令,所以我严厉地清算了他们,并严厉地惩罚了他们。
9.他们尝到了自己行为的恶果,他们行为的结局是亏折的。
10.安拉还为他们预备了严厉的刑罚。归信的有理智的人们!你们当敬畏安拉。安拉确已降示你们一种教训,
11.并且派遣一位使者,给你们宣读安拉详明的迹象, 以便使归信而且行善的人脱离重重黑暗,走向光明。谁归信而且行善,安拉将使谁进入下临诸河的乐园,永居其中。安拉必定赏赐他们优美的给养。
12.安拉创造了七层天和同样层数的大地,天命降于其间。以便你们知道,安拉是全能于万事的,安拉是周知万物的。『提示』鉴于伊斯兰与人类生活之间的密切关系,也由于婚姻问题在铸造信仰实体及体现信仰方面具有的重要意义,安拉以历史上所有悖逆者的结局为实例,严厉警告现实生活中违背天启教诲的人。
 
【注释】
 
8-11.安拉创造人类,就是要让他们按照天启方针去生活。但是人类历史上许多人和不少族群顺从私欲,跟随恶魔的步伐,违背天启教诲,所以遭到安拉的严厉惩罚:“多少城市的居民,曾违背他们的主和众使者的命令,所以我严厉地清算了他们,并严厉地惩罚了他们,他们尝到了自己行为的恶果,他们的行为的结局是亏折的。安拉还为他们预备了严厉的刑罚。”
安拉警告信士不要步上一种人的后尘,严格遵守通过先知穆罕默德(愿主福安之)降于人类的天启教诲,以便在今世遵循正道,后世享受乐园:“归信的有理智的人们!你们当敬畏安拉。安拉确已降示你们一种教训,并且派遣一位使者,给你们宣读安拉详明的迹象,以便使归信而且行善的人脱离重重黑暗,走向光明。谁归信而且行善,安拉将使谁进入下临诸河的乐园,永居其中。安拉必定赏赐他们优美的给养。”
12. 经文向我们展示安拉的全能:天地由安拉创造,安拉在天地间发号施令,支配万物;安拉给人类降示启示,让人类知道唯有安拉是万物的支配者、拥有者,安拉是全能的、全知的。
感赞安拉,“离婚”章注释完。 收起阅读 »

古兰经简明注释(马玉龙版本)| 第六十六章 禁戒(台哈列姆) - التحريم

第六十六章 禁戒(台哈列姆) - التحريم
 
导 言
章名由来:安拉在本章中批评了先知穆罕默德(愿主福安之)禁止自己享受某些合法事物的作法,故名。安拉说:“先知啊!你为什么要戒除安拉准许你享受的,而要讨好你的妻子们呢?安拉是至赦的,是至慈的。”(66:1)
与“离婚”章之间的联系:
1. 两章均以“先知啊!”为开端。
2. 两章均涉及有关妇女的律例。
3. 两章均包含有关禁戒的经文。
 
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَآ أَحَلَّ ٱللَّهُ لَكَۖ تَبۡتَغِي مَرۡضَاتَ أَزۡوَٰجِكَۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ (1) قَدۡ فَرَضَ ٱللَّهُ لَكُمۡ تَحِلَّةَ أَيۡمَٰنِكُمۡۚ وَٱللَّهُ مَوۡلَىٰكُمۡۖ وَهُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡحَكِيمُ (2) وَإِذۡ أَسَرَّ ٱلنَّبِيُّ إِلَىٰ بَعۡضِ أَزۡوَٰجِهِۦ حَدِيثٗا فَلَمَّا نَبَّأَتۡ بِهِۦ وَأَظۡهَرَهُ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ عَرَّفَ بَعۡضَهُۥ وَأَعۡرَضَ عَنۢ بَعۡضٖۖ فَلَمَّا نَبَّأَهَا بِهِۦ قَالَتۡ مَنۡ أَنۢبَأَكَ هَٰذَاۖ قَالَ نَبَّأَنِيَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡخَبِيرُ (3) إِن تَتُوبَآ إِلَى ٱللَّهِ فَقَدۡ صَغَتۡ قُلُوبُكُمَاۖ وَإِن تَظَٰهَرَا عَلَيۡهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ مَوۡلَىٰهُ وَجِبۡرِيلُ وَصَٰلِحُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ بَعۡدَ ذَٰلِكَ ظَهِيرٌ (4) عَسَىٰ رَبُّهُۥٓ إِن طَلَّقَكُنَّ أَن يُبۡدِلَهُۥٓ أَزۡوَٰجًا خَيۡرٗا مِّنكُنَّ مُسۡلِمَٰتٖ مُّؤۡمِنَٰتٖ قَٰنِتَٰتٖ تَـٰٓئِبَٰتٍ عَٰبِدَٰتٖ سَـٰٓئِحَٰتٖ ثَيِّبَٰتٖ وَأَبۡكَارٗا (5)

【译文】
 
1.先知啊!你为什么要戒除安拉准许你享受的,而要讨好你的妻子们呢?安拉是至赦的,是至慈的。
2.安拉确已为你们规定罚赎誓言的方法,安拉是你们的保护者。他是全知的,是至睿的。
3.当时,先知把一句话秘密告诉了他的一个妻子,而她随即转告了别人。安拉让先知知道泄密的情况后,他就让她知道了一部分,隐匿了一部分。当他告诉她实情时,她说:“是谁告诉你这件事的?”他说:“是全知的、彻知的主告诉我的。”
4.如果你俩向安拉悔罪,(那么悔罪是应当的),因为你俩的心确已偏向了。如果你俩一致对付他,那么,安拉是他的保佑者,哲伯依勒和清廉的众信士也是他的保护者。还有,众天使都是他的扶助者。
5.如果他休了你们,他的主或许以比你们优秀的妻子补偿他,她们是顺主的,是归信的,是服从的,是悔罪的,是拜主的,是持斋的,有孀妇也有处女。【注释】1. 在布哈里和穆斯林辑录的圣训中,阿伊莎说,先知(愿主福安之)喜爱吃糖果和蜂蜜,每次做完晡时拜就会来到妻子宰娜布家呆上一阵子,喝一点蜂蜜。于是我就同哈芙索约好,不论哪一天只要先知来谁的家,谁就对他说,你身上有一股臭味,你肯定吃了有臭味的果子。后来先知来到哈芙索家,她说了那句话,先知就如实相告,说他吃了蜂蜜,并发誓不再吃蜂蜜,而且嘱咐她不要把此事告诉别人。此后安拉降示这节经文:“先知啊!你为什么要戒除安拉准许你享受的,而要讨好你的妻子们呢?安拉是至赦的,是至慈的。”蜂蜜是安拉许可人们享受的佳美饮品,作为先知,不应为讨好妻子而放弃。安拉饶恕先知的这种错误,不予追究。在这件事情中,可以看到先知只是说自己不再吃蜂蜜,并没有将之断为非法,尽管如此,安拉还是批评了他,将其提到了“变合法为非法”的严重程度。这无疑是对先知的严格要求,因为先知的言行举止,包括对事物的态度,都是穆斯林大众的榜样。
2. 按照教法规定,如果一个人发了错误的誓言,就必须罚赎,而不应按照誓言去做。鉴于先知是以发誓的方式说自己不吃蜂蜜的,所以安拉让他罚赎自己的誓言:“安拉确已为你们规定罚赎誓言的方法,安拉是你们的保护者。他是全知的,是至睿的。”这里说的已经规定的罚赎方法,就是“宴席”章指出的方法:“破坏誓言的罚金,是按自己家属的中等食量,供给十个贫民一餐的口粮,或赠送他们衣服,或释放一个奴隶。无力济贫或释奴的人,当斋戒三日。这是你们发誓后破坏誓言的罚金。”(5:89)
3. 安拉彻知当时发生的事情的所有细节:“当时,先知把一句话秘密地告诉了他的一个妻子,而她随即转告了别人。安拉让先知知道泄密的情况后,他就让她知道了一部分,隐匿了一部分。当他告诉她实情时,她说:“是谁告诉你这件事的?”他说:“是全知的、彻知的主告诉我的。”最初先知是对妻子哈芙索说他不再吃蜂蜜的,而哈芙索未听先知让她保密的嘱托,又将此事告诉了阿伊莎。先知得知泄密的情况后,让哈芙索知道了自己所犯的部分错误,出于对她的尊重,保留了一部分。当先知把泄密的实情告诉哈芙索时,她十分惊异,问是谁告诉他的,先知告诉她,是全知万事的安拉告诉了他。
4. 鉴于圣妻哈芙索和阿伊莎在这件事上对先知有失礼貌的行为,安拉对她俩提出批评:“如果你俩向安拉悔罪,(那么悔罪是应当的),因为你俩的心确已偏向了。如果你俩一致对付他,那么,安拉是他的保佑者,哲佰依勒和清廉的众信士也是他的保护者。还有,众天使都是他的扶助者。”即你俩应该为自己的行为忏悔,作为先知的家属,你俩本应与他心心相印,而这些做法表明你俩还没有做到爱先知所爱,憎先知所憎,这是极不应该的。而如果你们执意伤害先知,做他所不喜爱之事,那么,安拉自会保护他,天使哲伯依勒及众天使和众信士都将站在他的一边。毫无疑问,作为先知的爱妻,哈芙索和阿伊莎也绝不会执意做先知不喜爱之事,但安拉这样说,无疑是对圣妻的严格要求和对先知崇高地位的强调与肯定。
5. 同样,这也是圣妻应该注意的一点:“如果他休了你们,他的主或许以比你们优秀的妻子补偿他,她们是顺主的,是归信的,是服从的,是悔罪的,是拜主的,是持斋的,有孀妇也有处女。”即安拉是非常眷顾他的先知的,如果现有的妻子不与先知同心同德,甚至对先知有不敬态度,那么,安拉就会以信仰和操守更优秀的妻子取代她们。
 
 

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ وَأَهۡلِيكُمۡ نَارٗا وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلۡحِجَارَةُ عَلَيۡهَا مَلَـٰٓئِكَةٌ غِلَاظٞ شِدَادٞ لَّا يَعۡصُونَ ٱللَّهَ مَآ أَمَرَهُمۡ وَيَفۡعَلُونَ مَا يُؤۡمَرُونَ (6) يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَا تَعۡتَذِرُواْ ٱلۡيَوۡمَۖ إِنَّمَا تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ (7) يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ تُوبُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ تَوۡبَةٗ نَّصُوحًا عَسَىٰ رَبُّكُمۡ أَن يُكَفِّرَ عَنكُمۡ سَيِّـَٔاتِكُمۡ وَيُدۡخِلَكُمۡ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ يَوۡمَ لَا يُخۡزِي ٱللَّهُ ٱلنَّبِيَّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥۖ نُورُهُمۡ يَسۡعَىٰ بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَبِأَيۡمَٰنِهِمۡ يَقُولُونَ رَبَّنَآ أَتۡمِمۡ لَنَا نُورَنَا وَٱغۡفِرۡ لَنَآۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ (8) يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ جَٰهِدِ ٱلۡكُفَّارَ وَٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱغۡلُظۡ عَلَيۡهِمۡۚ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ (9)

【译文】
 
6.归信的人们!你们当为自身和家属预防那以人和石为燃料的火刑,执行火刑的是强壮而严厉的天使,他们从不违抗安拉的命令,他们总是奉命而行。
7.不信者们!今日,你们不要托辞,你们只受自己行为的回报。
8.归信的人们!你们当向安拉真诚忏悔,你们的主或许免除你们的罪恶,并且使你们进入下临诸河的乐园。在那日,安拉不凌辱先知和与他一起归信的人们。他们的光明,将在他们的前面和右边奔驰,他们将说:“我们的主啊!求你完美我们的光明,求你赦宥我们。你是全能于万事的。”
9.先知啊!你当与不信者和伪信士战斗,你当严厉地对待他们。他们的归宿是火狱,那归宿真恶劣!『提示』无论先知还是普通穆斯林,家人的信仰与行为状况与他们自身的利益有着密切关系。一个穆斯林自己力求向上的同时,有责任教育自己的家人,使他们成为安拉喜悦之人。所以,安拉在这里向所有穆斯林发出呼吁,不要使自己和家人成为后世入火狱的人。
 
【注释】
 
6. 经文号召信仰安拉的人,让他们和家人对安拉的教导令行禁止,避免后世身陷人和石为燃料的火狱:“归信的人们!你们当为自身和家属预防那以人和石为燃料的火刑,执行火刑的是强壮而严厉的天使,他们从不违抗安拉的命令,他们总是奉命而行。”先知(愿主福安之)说:“当你们的孩子到七岁时,应该命令他们礼拜;到了十岁时,应该强制他们礼拜。”(艾哈迈德、艾布·达乌德等辑录)经文中“为自身和家属预防那以人和石为燃料的火刑”,要求我们对自己家人负起全面责任,用正确的方式教育他们,使他们成为信仰和行为俱佳的人。
7-8.今世是播种之地,后世是收获之所,人们应该充分利用活着的机会为后世的成功做准备。因为在后世,任何人的任何借口都不被接受:“不信者们!今日,你们不要托辞,你们只受自己行为的回报。”所以,人们想改善自己在后世的命运,面前只有一条道路,那就是弃恶从善,真诚回归安拉:“归信的人们!你们当向安拉真诚忏悔。”安拉会因为人的真诚忏悔而勾销其以往所犯的罪恶,使他们进入永恒的乐园:“你们的主或许免除你们的罪恶,并且使你们进入下临诸河的乐园。”
在复生日,当那些一生坚持迷信,作恶多端之人无法通过绥拉特桥的考验而跌入火狱深渊,受到凌辱的惩罚时,众先知和归信他们使命的信士们,则凭借正信和善行的光华,稳步通过绥拉特桥,他们一边走一边祈求安拉,不要使他们的光华熄灭,赦宥他们以往的罪过:“在那日,安拉不凌辱先知和与他一起归信的人们。他们的光明,将在他们的前面和右边奔驰,他们将说:我们的主啊!求你完美我们的光明,求你赦宥我们。你是全能于万事的。”
9. 至于那些阴奉阳违的伪信士,如果后世惩罚的警告不能促使他们放弃悖逆立场,而且至今还试图勾结多神教徒攻击穆斯林,那么先知和穆斯林应该以武力回击他们,让他们在两世受到惩罚:“先知啊!你当与不信者和伪信士战斗,你当严厉地对待他们。他们的归宿是火狱,那归宿真恶劣!”
 

ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱمۡرَأَتَ نُوحٖ وَٱمۡرَأَتَ لُوطٖۖ كَانَتَا تَحۡتَ عَبۡدَيۡنِ مِنۡ عِبَادِنَا صَٰلِحَيۡنِ فَخَانَتَاهُمَا فَلَمۡ يُغۡنِيَا عَنۡهُمَا مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـٔٗا وَقِيلَ ٱدۡخُلَا ٱلنَّارَ مَعَ ٱلدَّـٰخِلِينَ (10) وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱمۡرَأَتَ فِرۡعَوۡنَ إِذۡ قَالَتۡ رَبِّ ٱبۡنِ لِي عِندَكَ بَيۡتٗا فِي ٱلۡجَنَّةِ وَنَجِّنِي مِن فِرۡعَوۡنَ وَعَمَلِهِۦ وَنَجِّنِي مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ (11) وَمَرۡيَمَ ٱبۡنَتَ عِمۡرَٰنَ ٱلَّتِيٓ أَحۡصَنَتۡ فَرۡجَهَا فَنَفَخۡنَا فِيهِ مِن رُّوحِنَا وَصَدَّقَتۡ بِكَلِمَٰتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِۦ وَكَانَتۡ مِنَ ٱلۡقَٰنِتِينَ (12)

【译文】
 
10.安拉将努哈的妻子和鲁特的妻子作为不信者的比喻。她俩虽是我的两个廉仆的妻子,但她俩背叛了自己的丈夫。结果她俩的丈夫未能为她俩抵御安拉的一点刑罚。对她俩说:“你俩与众人同入火狱吧!”
11.安拉将法老的妻子作为信士的比喻。当时,她说:“我的主啊!求你在你那里的乐园中为我建筑一所房子,求你拯救我脱离法老和他的罪行。求你拯救我摆脱不义的民众。”
12.安拉还将仪姆兰的女儿麦尔彦作为信士的比喻。她保守贞操,我将我的精神吹入了她的体内。她信她的主的言辞和天经,她是一个服从之人。『提示』鉴于本章是以教育先知的妻子开始的,所以以历史上的两种女性典型结束了本章。
 
【注释】
 
10. 信仰的价值,在于人自己的认识和抉择,与人所处的环境条件的优劣并无必然联系。以古代两位先知努哈和鲁特的妻子为例,她们所处的信仰环境无人可比,她们与先知同床共寝,朝夕相处。尽管如此,思想和言行却与丈夫传播的认主独一信仰背道而驰。更有甚者,先知努哈的妻子在背地里与恶人一道骂丈夫是疯子;而鲁特的妻子则直接向变态民众通风报信,让他们来非礼丈夫的客人。结果,圣妻的身份并没有使她们幸免于入火狱的命运。因为安拉是绝对公正的,在信仰问题上不偏袒任何人。
11. 同样,恶劣的信仰环境造就的也并非全都是恶人。古埃及国王法老的妻子便是最好的例子。她一听到先知穆萨的奇迹,便归信了他的使命。法老再三以酷刑折磨她,也未能动摇她的信仰。像法老这样以残忍暴戾著称于世的暴君,使尽所有手段竟然没能改变一个女人的信仰,这是正信造就的奇迹!是因为法老妻子深刻认识到了安拉的伟大和全能,并且坚信安拉那里的永恒幸福:“我的主啊!求你在你那里的乐园中为我建筑一所房子,求你拯救我脱离法老和他的罪行。求你拯救我摆脱不义的民众。”
12. 先知尔撒的母亲,仪姆兰的女儿麦尔彦,也是一个出污泥不染的纯洁典型。她所处的社会环境十分恶劣,但她自小纯洁守贞,后来安拉将神圣的精神吹入她的体内,她便怀上了尔撒。麦尔彦一生坚信主的许约,遵守主降示的经典,对主的意志顺从不悖。
感赞安拉,第二十八卷注释完。
继续阅读 »
第六十六章 禁戒(台哈列姆) - التحريم
 
导 言
章名由来:安拉在本章中批评了先知穆罕默德(愿主福安之)禁止自己享受某些合法事物的作法,故名。安拉说:“先知啊!你为什么要戒除安拉准许你享受的,而要讨好你的妻子们呢?安拉是至赦的,是至慈的。”(66:1)
与“离婚”章之间的联系:
1. 两章均以“先知啊!”为开端。
2. 两章均涉及有关妇女的律例。
3. 两章均包含有关禁戒的经文。
 
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَآ أَحَلَّ ٱللَّهُ لَكَۖ تَبۡتَغِي مَرۡضَاتَ أَزۡوَٰجِكَۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ (1) قَدۡ فَرَضَ ٱللَّهُ لَكُمۡ تَحِلَّةَ أَيۡمَٰنِكُمۡۚ وَٱللَّهُ مَوۡلَىٰكُمۡۖ وَهُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡحَكِيمُ (2) وَإِذۡ أَسَرَّ ٱلنَّبِيُّ إِلَىٰ بَعۡضِ أَزۡوَٰجِهِۦ حَدِيثٗا فَلَمَّا نَبَّأَتۡ بِهِۦ وَأَظۡهَرَهُ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ عَرَّفَ بَعۡضَهُۥ وَأَعۡرَضَ عَنۢ بَعۡضٖۖ فَلَمَّا نَبَّأَهَا بِهِۦ قَالَتۡ مَنۡ أَنۢبَأَكَ هَٰذَاۖ قَالَ نَبَّأَنِيَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡخَبِيرُ (3) إِن تَتُوبَآ إِلَى ٱللَّهِ فَقَدۡ صَغَتۡ قُلُوبُكُمَاۖ وَإِن تَظَٰهَرَا عَلَيۡهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ مَوۡلَىٰهُ وَجِبۡرِيلُ وَصَٰلِحُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ بَعۡدَ ذَٰلِكَ ظَهِيرٌ (4) عَسَىٰ رَبُّهُۥٓ إِن طَلَّقَكُنَّ أَن يُبۡدِلَهُۥٓ أَزۡوَٰجًا خَيۡرٗا مِّنكُنَّ مُسۡلِمَٰتٖ مُّؤۡمِنَٰتٖ قَٰنِتَٰتٖ تَـٰٓئِبَٰتٍ عَٰبِدَٰتٖ سَـٰٓئِحَٰتٖ ثَيِّبَٰتٖ وَأَبۡكَارٗا (5)

【译文】
 
1.先知啊!你为什么要戒除安拉准许你享受的,而要讨好你的妻子们呢?安拉是至赦的,是至慈的。
2.安拉确已为你们规定罚赎誓言的方法,安拉是你们的保护者。他是全知的,是至睿的。
3.当时,先知把一句话秘密告诉了他的一个妻子,而她随即转告了别人。安拉让先知知道泄密的情况后,他就让她知道了一部分,隐匿了一部分。当他告诉她实情时,她说:“是谁告诉你这件事的?”他说:“是全知的、彻知的主告诉我的。”
4.如果你俩向安拉悔罪,(那么悔罪是应当的),因为你俩的心确已偏向了。如果你俩一致对付他,那么,安拉是他的保佑者,哲伯依勒和清廉的众信士也是他的保护者。还有,众天使都是他的扶助者。
5.如果他休了你们,他的主或许以比你们优秀的妻子补偿他,她们是顺主的,是归信的,是服从的,是悔罪的,是拜主的,是持斋的,有孀妇也有处女。【注释】1. 在布哈里和穆斯林辑录的圣训中,阿伊莎说,先知(愿主福安之)喜爱吃糖果和蜂蜜,每次做完晡时拜就会来到妻子宰娜布家呆上一阵子,喝一点蜂蜜。于是我就同哈芙索约好,不论哪一天只要先知来谁的家,谁就对他说,你身上有一股臭味,你肯定吃了有臭味的果子。后来先知来到哈芙索家,她说了那句话,先知就如实相告,说他吃了蜂蜜,并发誓不再吃蜂蜜,而且嘱咐她不要把此事告诉别人。此后安拉降示这节经文:“先知啊!你为什么要戒除安拉准许你享受的,而要讨好你的妻子们呢?安拉是至赦的,是至慈的。”蜂蜜是安拉许可人们享受的佳美饮品,作为先知,不应为讨好妻子而放弃。安拉饶恕先知的这种错误,不予追究。在这件事情中,可以看到先知只是说自己不再吃蜂蜜,并没有将之断为非法,尽管如此,安拉还是批评了他,将其提到了“变合法为非法”的严重程度。这无疑是对先知的严格要求,因为先知的言行举止,包括对事物的态度,都是穆斯林大众的榜样。
2. 按照教法规定,如果一个人发了错误的誓言,就必须罚赎,而不应按照誓言去做。鉴于先知是以发誓的方式说自己不吃蜂蜜的,所以安拉让他罚赎自己的誓言:“安拉确已为你们规定罚赎誓言的方法,安拉是你们的保护者。他是全知的,是至睿的。”这里说的已经规定的罚赎方法,就是“宴席”章指出的方法:“破坏誓言的罚金,是按自己家属的中等食量,供给十个贫民一餐的口粮,或赠送他们衣服,或释放一个奴隶。无力济贫或释奴的人,当斋戒三日。这是你们发誓后破坏誓言的罚金。”(5:89)
3. 安拉彻知当时发生的事情的所有细节:“当时,先知把一句话秘密地告诉了他的一个妻子,而她随即转告了别人。安拉让先知知道泄密的情况后,他就让她知道了一部分,隐匿了一部分。当他告诉她实情时,她说:“是谁告诉你这件事的?”他说:“是全知的、彻知的主告诉我的。”最初先知是对妻子哈芙索说他不再吃蜂蜜的,而哈芙索未听先知让她保密的嘱托,又将此事告诉了阿伊莎。先知得知泄密的情况后,让哈芙索知道了自己所犯的部分错误,出于对她的尊重,保留了一部分。当先知把泄密的实情告诉哈芙索时,她十分惊异,问是谁告诉他的,先知告诉她,是全知万事的安拉告诉了他。
4. 鉴于圣妻哈芙索和阿伊莎在这件事上对先知有失礼貌的行为,安拉对她俩提出批评:“如果你俩向安拉悔罪,(那么悔罪是应当的),因为你俩的心确已偏向了。如果你俩一致对付他,那么,安拉是他的保佑者,哲佰依勒和清廉的众信士也是他的保护者。还有,众天使都是他的扶助者。”即你俩应该为自己的行为忏悔,作为先知的家属,你俩本应与他心心相印,而这些做法表明你俩还没有做到爱先知所爱,憎先知所憎,这是极不应该的。而如果你们执意伤害先知,做他所不喜爱之事,那么,安拉自会保护他,天使哲伯依勒及众天使和众信士都将站在他的一边。毫无疑问,作为先知的爱妻,哈芙索和阿伊莎也绝不会执意做先知不喜爱之事,但安拉这样说,无疑是对圣妻的严格要求和对先知崇高地位的强调与肯定。
5. 同样,这也是圣妻应该注意的一点:“如果他休了你们,他的主或许以比你们优秀的妻子补偿他,她们是顺主的,是归信的,是服从的,是悔罪的,是拜主的,是持斋的,有孀妇也有处女。”即安拉是非常眷顾他的先知的,如果现有的妻子不与先知同心同德,甚至对先知有不敬态度,那么,安拉就会以信仰和操守更优秀的妻子取代她们。
 
 

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ وَأَهۡلِيكُمۡ نَارٗا وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلۡحِجَارَةُ عَلَيۡهَا مَلَـٰٓئِكَةٌ غِلَاظٞ شِدَادٞ لَّا يَعۡصُونَ ٱللَّهَ مَآ أَمَرَهُمۡ وَيَفۡعَلُونَ مَا يُؤۡمَرُونَ (6) يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَا تَعۡتَذِرُواْ ٱلۡيَوۡمَۖ إِنَّمَا تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ (7) يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ تُوبُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ تَوۡبَةٗ نَّصُوحًا عَسَىٰ رَبُّكُمۡ أَن يُكَفِّرَ عَنكُمۡ سَيِّـَٔاتِكُمۡ وَيُدۡخِلَكُمۡ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ يَوۡمَ لَا يُخۡزِي ٱللَّهُ ٱلنَّبِيَّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥۖ نُورُهُمۡ يَسۡعَىٰ بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَبِأَيۡمَٰنِهِمۡ يَقُولُونَ رَبَّنَآ أَتۡمِمۡ لَنَا نُورَنَا وَٱغۡفِرۡ لَنَآۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ (8) يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ جَٰهِدِ ٱلۡكُفَّارَ وَٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱغۡلُظۡ عَلَيۡهِمۡۚ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ (9)

【译文】
 
6.归信的人们!你们当为自身和家属预防那以人和石为燃料的火刑,执行火刑的是强壮而严厉的天使,他们从不违抗安拉的命令,他们总是奉命而行。
7.不信者们!今日,你们不要托辞,你们只受自己行为的回报。
8.归信的人们!你们当向安拉真诚忏悔,你们的主或许免除你们的罪恶,并且使你们进入下临诸河的乐园。在那日,安拉不凌辱先知和与他一起归信的人们。他们的光明,将在他们的前面和右边奔驰,他们将说:“我们的主啊!求你完美我们的光明,求你赦宥我们。你是全能于万事的。”
9.先知啊!你当与不信者和伪信士战斗,你当严厉地对待他们。他们的归宿是火狱,那归宿真恶劣!『提示』无论先知还是普通穆斯林,家人的信仰与行为状况与他们自身的利益有着密切关系。一个穆斯林自己力求向上的同时,有责任教育自己的家人,使他们成为安拉喜悦之人。所以,安拉在这里向所有穆斯林发出呼吁,不要使自己和家人成为后世入火狱的人。
 
【注释】
 
6. 经文号召信仰安拉的人,让他们和家人对安拉的教导令行禁止,避免后世身陷人和石为燃料的火狱:“归信的人们!你们当为自身和家属预防那以人和石为燃料的火刑,执行火刑的是强壮而严厉的天使,他们从不违抗安拉的命令,他们总是奉命而行。”先知(愿主福安之)说:“当你们的孩子到七岁时,应该命令他们礼拜;到了十岁时,应该强制他们礼拜。”(艾哈迈德、艾布·达乌德等辑录)经文中“为自身和家属预防那以人和石为燃料的火刑”,要求我们对自己家人负起全面责任,用正确的方式教育他们,使他们成为信仰和行为俱佳的人。
7-8.今世是播种之地,后世是收获之所,人们应该充分利用活着的机会为后世的成功做准备。因为在后世,任何人的任何借口都不被接受:“不信者们!今日,你们不要托辞,你们只受自己行为的回报。”所以,人们想改善自己在后世的命运,面前只有一条道路,那就是弃恶从善,真诚回归安拉:“归信的人们!你们当向安拉真诚忏悔。”安拉会因为人的真诚忏悔而勾销其以往所犯的罪恶,使他们进入永恒的乐园:“你们的主或许免除你们的罪恶,并且使你们进入下临诸河的乐园。”
在复生日,当那些一生坚持迷信,作恶多端之人无法通过绥拉特桥的考验而跌入火狱深渊,受到凌辱的惩罚时,众先知和归信他们使命的信士们,则凭借正信和善行的光华,稳步通过绥拉特桥,他们一边走一边祈求安拉,不要使他们的光华熄灭,赦宥他们以往的罪过:“在那日,安拉不凌辱先知和与他一起归信的人们。他们的光明,将在他们的前面和右边奔驰,他们将说:我们的主啊!求你完美我们的光明,求你赦宥我们。你是全能于万事的。”
9. 至于那些阴奉阳违的伪信士,如果后世惩罚的警告不能促使他们放弃悖逆立场,而且至今还试图勾结多神教徒攻击穆斯林,那么先知和穆斯林应该以武力回击他们,让他们在两世受到惩罚:“先知啊!你当与不信者和伪信士战斗,你当严厉地对待他们。他们的归宿是火狱,那归宿真恶劣!”
 

ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱمۡرَأَتَ نُوحٖ وَٱمۡرَأَتَ لُوطٖۖ كَانَتَا تَحۡتَ عَبۡدَيۡنِ مِنۡ عِبَادِنَا صَٰلِحَيۡنِ فَخَانَتَاهُمَا فَلَمۡ يُغۡنِيَا عَنۡهُمَا مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـٔٗا وَقِيلَ ٱدۡخُلَا ٱلنَّارَ مَعَ ٱلدَّـٰخِلِينَ (10) وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱمۡرَأَتَ فِرۡعَوۡنَ إِذۡ قَالَتۡ رَبِّ ٱبۡنِ لِي عِندَكَ بَيۡتٗا فِي ٱلۡجَنَّةِ وَنَجِّنِي مِن فِرۡعَوۡنَ وَعَمَلِهِۦ وَنَجِّنِي مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ (11) وَمَرۡيَمَ ٱبۡنَتَ عِمۡرَٰنَ ٱلَّتِيٓ أَحۡصَنَتۡ فَرۡجَهَا فَنَفَخۡنَا فِيهِ مِن رُّوحِنَا وَصَدَّقَتۡ بِكَلِمَٰتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِۦ وَكَانَتۡ مِنَ ٱلۡقَٰنِتِينَ (12)

【译文】
 
10.安拉将努哈的妻子和鲁特的妻子作为不信者的比喻。她俩虽是我的两个廉仆的妻子,但她俩背叛了自己的丈夫。结果她俩的丈夫未能为她俩抵御安拉的一点刑罚。对她俩说:“你俩与众人同入火狱吧!”
11.安拉将法老的妻子作为信士的比喻。当时,她说:“我的主啊!求你在你那里的乐园中为我建筑一所房子,求你拯救我脱离法老和他的罪行。求你拯救我摆脱不义的民众。”
12.安拉还将仪姆兰的女儿麦尔彦作为信士的比喻。她保守贞操,我将我的精神吹入了她的体内。她信她的主的言辞和天经,她是一个服从之人。『提示』鉴于本章是以教育先知的妻子开始的,所以以历史上的两种女性典型结束了本章。
 
【注释】
 
10. 信仰的价值,在于人自己的认识和抉择,与人所处的环境条件的优劣并无必然联系。以古代两位先知努哈和鲁特的妻子为例,她们所处的信仰环境无人可比,她们与先知同床共寝,朝夕相处。尽管如此,思想和言行却与丈夫传播的认主独一信仰背道而驰。更有甚者,先知努哈的妻子在背地里与恶人一道骂丈夫是疯子;而鲁特的妻子则直接向变态民众通风报信,让他们来非礼丈夫的客人。结果,圣妻的身份并没有使她们幸免于入火狱的命运。因为安拉是绝对公正的,在信仰问题上不偏袒任何人。
11. 同样,恶劣的信仰环境造就的也并非全都是恶人。古埃及国王法老的妻子便是最好的例子。她一听到先知穆萨的奇迹,便归信了他的使命。法老再三以酷刑折磨她,也未能动摇她的信仰。像法老这样以残忍暴戾著称于世的暴君,使尽所有手段竟然没能改变一个女人的信仰,这是正信造就的奇迹!是因为法老妻子深刻认识到了安拉的伟大和全能,并且坚信安拉那里的永恒幸福:“我的主啊!求你在你那里的乐园中为我建筑一所房子,求你拯救我脱离法老和他的罪行。求你拯救我摆脱不义的民众。”
12. 先知尔撒的母亲,仪姆兰的女儿麦尔彦,也是一个出污泥不染的纯洁典型。她所处的社会环境十分恶劣,但她自小纯洁守贞,后来安拉将神圣的精神吹入她的体内,她便怀上了尔撒。麦尔彦一生坚信主的许约,遵守主降示的经典,对主的意志顺从不悖。
感赞安拉,第二十八卷注释完。 收起阅读 »

古兰经简明注释(马玉龙版本)| 第六十七章 权力(穆勒克) - الملك

第六十七章 权力(穆勒克) - الملك
 
导 言
章名由来:本章首节经文申明安拉是掌握一切权力的主,故名。
与“禁戒”章之间的联系:
1. 整体上说,本章是对“禁戒”章内容的肯定和强调:“禁戒”章阐明了安拉的全能、安拉对万事万物的支配和对使者的援助,本章则确立了安拉至高无上、无所不及的绝对权力。
2. 具体来看,安拉在“禁戒”章最后提到两类女人的典型:悖逆者典型,即先知努哈和鲁特的妻子;虔诚信士的典型,即法老的妻子和童贞女麦尔彦。本章通过展示安拉无所不及的绝对权力告诉我们,先知家庭中出现悖逆的妻子、暴君法老家庭中出现虔信安拉的妻子,以及童贞女打破人类生育常规生下一位先知,均为全能安拉的权力使然,均为安拉富含哲理的安排,以此告诉人类,信仰是每个人自己的抉择,别人不能替代;规律是安拉用来约束宇宙万物的,而安拉是绝对自由的、为所欲为的。
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
تَبَٰرَكَ ٱلَّذِي بِيَدِهِ ٱلۡمُلۡكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ (1) ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡمَوۡتَ وَٱلۡحَيَوٰةَ لِيَبۡلُوَكُمۡ أَيُّكُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗاۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفُورُ (2) ٱلَّذِي خَلَقَ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتٖ طِبَاقٗاۖ مَّا تَرَىٰ فِي خَلۡقِ ٱلرَّحۡمَٰنِ مِن تَفَٰوُتٖۖ فَٱرۡجِعِ ٱلۡبَصَرَ هَلۡ تَرَىٰ مِن فُطُورٖ (3) ثُمَّ ٱرۡجِعِ ٱلۡبَصَرَ كَرَّتَيۡنِ يَنقَلِبۡ إِلَيۡكَ ٱلۡبَصَرُ خَاسِئٗا وَهُوَ حَسِيرٞ (4) وَلَقَدۡ زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِمَصَٰبِيحَ وَجَعَلۡنَٰهَا رُجُومٗا لِّلشَّيَٰطِينِۖ وَأَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابَ ٱلسَّعِيرِ (5)

【译文】
 
1.拥有一切权力者真伟大!他是全能于万事的。
2.他创造了死与生,以便考验你们谁的工作最优秀。他是万能的,是至赦的。
3.他创造了七重天。在至仁主的创造中,你看不出一点参差。你再看看天,你是否能发现什么缺陷?
4.然后你再看两次,你的眼睛定将昏花而疲倦地转回来。
5.我以众星点缀了近天,并以之驱逐恶魔,我已为他们预备火狱的刑罚。
 
【注释】
 
1. 安拉以自我赞美的方式示意人类赞美他。安拉告诉我们,他创造了宇宙万物,拥有任意支配和安排万物的权力,拥有绝对而无限的能力:“拥有一切权力者真伟大!他是全能于万事的。”
2. 在安拉创造的所有事物中,生与死是值得人们认真体味和认识的两种被造物。对生死意义的认识,直接关系到人们的宇宙观、人生观和价值观。穆斯林看来,死包括先于生命之死与后于生命之死;生涵盖今世之生与后世之生。万物的本无也是死的一种涵义,对死的这种全新认识,道出万物的起始点和一个全能永生的创造者的存在。生后之死与死后之生,则将人类的思想行为与一种全面、客观、公正的清算联系在一起,使人类生命有始有终,富于意义,富于永恒。安拉明确地告诉我们,生与死对人类的意义在于接受考验:“他创造了死与生,以便考验你们谁的工作最优秀。”考验的内容十分明确:即看人类对业已确立的天启思想行为规范是依是违,是从是悖。而且这种考验是客观存在的,无论人是否愿意,无论人在被赋予的自由范围内选择什么,都没有超出考验的范畴。在这一考验中,安拉对人类既非一概严厉,亦非一概宽容,而是恩威并举。对肆意悖逆者严惩不怠,而对谨言慎行,恪守原则者宽容有加:“他是万能的,是至赦的。”
3-4.层层叠叠的苍穹,也是安拉全能独一的一种证据:“他创造了七重天。”人类在享受这一巨大的苍穹带来的生存条件的同时,也应该参悟它的完美无缺:“在至仁主的创造中,你看不出一点参差。你再看看天,你是否能发现什么缺陷?然后你再看两次,你的眼睛定将昏花而疲倦地转回来。”即人类无论如何观察,也不可能从中发现任何缺陷。这既是对人类理性活动的鼓励,也是对狂妄者的挑战。此处着重突出安拉的“至仁主”的属性,正在于提醒人类应该意识到自己享受的这一切都是安拉赐予的恩惠。
5. 安拉以恒星和行星装点了离人类最近的天:“我以众星点缀了近天。”这是人类所知道的。此外,这些星辰还有不为人类所知的用途:“以之驱逐恶魔。”“我确已用繁星点缀最近的天,我从一切叛逆的恶魔上保护它,他们不得窃听上界,他们自各方被射击,被驱逐,他们将受永久的刑罚。但窃听一次的,灿烂的流星就追赶上他。”(37:6-10)安拉已为人类和镇尼中的恶魔预备了严厉的惩罚:“我已为他们预备火狱的刑罚。”
 

وَلِلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ عَذَابُ جَهَنَّمَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ (6) إِذَآ أُلۡقُواْ فِيهَا سَمِعُواْ لَهَا شَهِيقٗا وَهِيَ تَفُورُ (7) تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ ٱلۡغَيۡظِۖ كُلَّمَآ أُلۡقِيَ فِيهَا فَوۡجٞ سَأَلَهُمۡ خَزَنَتُهَآ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ نَذِيرٞ (8) قَالُواْ بَلَىٰ قَدۡ جَآءَنَا نَذِيرٞ فَكَذَّبۡنَا وَقُلۡنَا مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ مِن شَيۡءٍ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ كَبِيرٖ (9) وَقَالُواْ لَوۡ كُنَّا نَسۡمَعُ أَوۡ نَعۡقِلُ مَا كُنَّا فِيٓ أَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ (10) فَٱعۡتَرَفُواْ بِذَنۢبِهِمۡ فَسُحۡقٗا لِّأَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ (11) إِنَّ ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُم بِٱلۡغَيۡبِ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٞ كَبِيرٞ (12) وَأَسِرُّواْ قَوۡلَكُمۡ أَوِ ٱجۡهَرُواْ بِهِۦٓۖ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ (13) أَلَا يَعۡلَمُ مَنۡ خَلَقَ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلۡخَبِيرُ (14) هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ ذَلُولٗا فَٱمۡشُواْ فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُواْ مِن رِّزۡقِهِۦۖ وَإِلَيۡهِ ٱلنُّشُورُ (15)

【译文】
 
6.否认主的人们将受火狱的刑罚,那归宿真恶劣!
7.当他们被投入火狱的时候,他们将听见沸腾的火狱发出驴鸣般的声音。
8.火狱几乎因愤怒而破碎,每有一群人被投入其中,管火狱的天使就对他们说:“难道没有任何警告者来临你们吗?”
9.他们说:“不然!警告者确已来临我们了,但我们否认了他们,我们说:‘安拉没有降示什么,你们只在重大的迷误中。’”
10.他们说:“假若我们曾听从,或曾明理,我们必不沦为火狱的居民!”
11.他们将承认自己的罪过。愿火狱的居民不蒙安拉的慈恩!
12.暗中畏主的人们,将蒙赦宥和重大回报。
13.无论你们隐匿你们的言语,或将之公开,他确是全知心事的。
14.创造万物的安拉是敏锐的、彻知的,难道他不知道你们所隐匿的吗?
15.他为你们使大地成为柔顺的,你们应当在各方行走,吃他的给养。你们复活后,只归于他。『提示』经文告诉我们,安拉创造生死是为了考验人类对安拉的依违,并指出安拉已经为恶魔——镇尼和人类中的悖逆者准备了严厉的惩罚。在这里,安拉为我们预示了悖逆者与顺从者在后世的不同结局,以便我们为了自己的永久幸福作出正确抉择。
 
 
 
 
【注释】
 
6-11.凡在今世顽固不化,执意否认创造并养育自己的主宰者,将遭火狱的刑罚。那无疑是最糟糕的归宿!当这些悖逆者像柴禾被丢入火炉一样被投入火狱时,火焰发出驴叫般的巨大声响,火狱也因恼恨他们几近破碎。每有一些人被投入火狱时,管火狱的天使总要质问:难道不曾有先知、使者警告过你们?而那些人会说,确曾被警告,但自己否认了使者的警告,否认了经典,而且还污蔑警告者是迷误之人。此时,他们十分懊悔,对否认安拉教诲的事实供认不讳,说如果当时听从使者的警告,运用理智去思考那些道理,就不可能沦为火狱的居民。然而,此时悔悟又有何益!
12. 与这些人形成鲜明对比的是信士,他们一生严守安拉的命禁,害怕后世的惩罚,用毕生的努力为后世生活做准备,所以,他们在此时将获得安拉的饶恕与重大的乐园回报。先知(愿主福安之)说:“七种人,在除安拉的遮荫外别无遮荫之日,他要为他们遮荫。其中一种人是:当一个美貌而有权势的女人勾引他时,他说我害怕安拉;还有一种人,秘密施舍,其左手不知右手所施舍的。”(布哈里、穆斯林辑录)
13-14.安拉全知幽明,无论人类的秘密言论、想法、心理活动,或公开的言行,均不能超脱安拉的知觉。隐藏、公开、秘密,是人类的局限性,安拉是最敏锐的、彻知的主,知道一切事物的全部和全部事物的一切,对安拉而言,不存在明与暗、显与隐。
15. 为了使人类在大地上生存、接受考验,安拉使大地成为柔顺的,人类可以通过各种渠道、各种手段在大地上获得生存所需的一切条件。这一点在科学昌明的现代尤为突出,人类已经借助科学手段发掘出地上和地下的大量资源,建立了高度发达的物质文明。人类在享受安拉恩赐的这一切时,不应忘记今世的享受必将在后世受到清算。在我们死而复活之后,安拉将问我们在享受他的恩惠的同时做了什么,是感谢他、崇拜他?还是辜负他、悖逆他?
 
 
 

ءَأَمِنتُم مَّن فِي ٱلسَّمَآءِ أَن يَخۡسِفَ بِكُمُ ٱلۡأَرۡضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ (16) أَمۡ أَمِنتُم مَّن فِي ٱلسَّمَآءِ أَن يُرۡسِلَ عَلَيۡكُمۡ حَاصِبٗاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ كَيۡفَ نَذِيرِ (17) وَلَقَدۡ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ (18) أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلطَّيۡرِ فَوۡقَهُمۡ صَـٰٓفَّـٰتٖ وَيَقۡبِضۡنَۚ مَا يُمۡسِكُهُنَّ إِلَّا ٱلرَّحۡمَٰنُۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَيۡءِۭ بَصِيرٌ (19) أَمَّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي هُوَ جُندٞ لَّكُمۡ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ ٱلرَّحۡمَٰنِۚ إِنِ ٱلۡكَٰفِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ (20) أَمَّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي يَرۡزُقُكُمۡ إِنۡ أَمۡسَكَ رِزۡقَهُۥۚ بَل لَّجُّواْ فِي عُتُوّٖ وَنُفُورٍ (21) أَفَمَن يَمۡشِي مُكِبًّا عَلَىٰ وَجۡهِهِۦٓ أَهۡدَىٰٓ أَمَّن يَمۡشِي سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ (22) قُلۡ هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَكُمۡ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ (23) قُلۡ هُوَ ٱلَّذِي ذَرَأَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَإِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ (24) وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ (25) قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡعِلۡمُ عِندَ ٱللَّهِ وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٞ (26) فَلَمَّا رَأَوۡهُ زُلۡفَةٗ سِيٓـَٔتۡ وُجُوهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَقِيلَ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَدَّعُونَ (27) قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَهۡلَكَنِيَ ٱللَّهُ وَمَن مَّعِيَ أَوۡ رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ ٱلۡكَٰفِرِينَ مِنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ (28) قُلۡ هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ءَامَنَّا بِهِۦ وَعَلَيۡهِ تَوَكَّلۡنَاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ (29) قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَصۡبَحَ مَآؤُكُمۡ غَوۡرٗا فَمَن يَأۡتِيكُم بِمَآءٖ مَّعِينِۭ (30)

【译文】
 
16.难道你们不怕天上的主使大地在震荡的时候吞咽你们吗?
17.难道你们不怕天上的主以飞沙走石的暴风毁灭你们吗?你们将知道我的警告是怎样的!
18.他们以前的人否认了众使者,我的惩罚曾是怎样的?
19.难道他们没有看见伸缩翼翅飞翔在他们上面的群鸟吗?是至仁主在控制它们,他确是明察万物的。
20.除了至仁主外,谁能做你们的援军呢?悖逆者深处在自欺之中。
21.如果至仁主扣留他的给养,有谁能供给你们呢?不然,他们永远是骄傲和叛逆的。
22.究竟谁走的路更端正呢?是倒地而行的人呢?还是在正路上挺身而行的人呢?
23.你说:“他是创造你们,并为你们创造耳目和心灵的主,你们却很少感谢。”
24.你说:“他使你们繁殖在大地上,你们将来要被集合到他那里。”
25.他们说:“这个警告什么时候实现呢?如果你们所言属实的话。”
26.你说:“关于此事的知识,只在安拉那里,我只是一个坦率的警告者。”
27.当他们看见它临近的时候,不信者的面目将变黑。将告诉他们:“这就是你们曾经妄求实现的。”
28.你说:“你们告诉我吧,如果安拉毁灭我和我的同道,或怜悯我们,那么谁能使不信者幸免于痛苦的刑罚?”
29.你说:“他是至仁主,我们确已归信他,我们只信赖他。你们将知道谁是处在明显的迷误中的。”
30.你说:“你们告诉我吧,如果你们的水渗干了,谁能给予你们流水呢?”
 
『提示』
 
安拉之所以将后世的赏罚预先展示给人类,就是要让他们充分利用今世的一切为后世永久的幸福打基础、做准备,因为今世是后世的播种场。然而,人类往往忘记今世生存的意义和目的,误将享受今生当成了生命的终极目的,从而顺从私欲,为所欲为。所以,安拉在这里以前人曾遭遇、随时会降临的惩罚警告人类,以让他们尽快恢复良知,回归到正信的道路上来。
 
【注释】
 
16. 经文警告悖逆的人们,安拉既然能使大地变得柔顺、平坦、安全,同样也可以使其变得危险、可怕,而在瞬间的震荡中将他们吞没:“难道你们不怕天上的主使大地在震荡的时候吞咽你们吗?”“你说:他能使刑罚从你们的头上和脚下袭击你们。”(6:65)正如安拉曾使历史上的嘎伦等悖逆者被大地吞没一样。然而,安拉是仁慈的主,只以惩罚警告人类,而不立即降下惩罚,旨在促使人们回归正道。否则,人类无以生存:“假若安拉为世人所犯的罪恶而惩治他们,那么,他不留一个人在地面上,但他让他们延迟到一个定期,当他们的定期来临的时候,(他将依他们的行为而报酬他们),因为安拉确是明察他的众仆的。”(35:45)
17. 同样,如果安拉要惩罚人类,一切都可以变成惩罚工具:“难道你们不怕天上的主以飞沙走石的暴风毁灭你们吗?”“难道你们不怕主使你们沦陷地下,或使飞沙走石的狂风扫荡你们,而你们不能为自己找到任何监护者吗?”(17:68)正如安拉消灭历史上的“象军”和先知鲁特的民众那样。人们现在也许不会相信这是真的,但警告一旦兑现,他们必定后悔莫及。
18. 安拉的警告绝非虚言。所有悖逆者绝不要以为,安拉现在不惩罚他们,不等于永远不会惩罚。对此,历史是最好的例证:“他们以前的人否认了众使者,我的惩罚曾是怎样的?”如阿德人、赛莫德人等,均因悖逆而遭惩罚。
19. 任何人不应怀疑安拉的能力,只要他们观察自己周围的万物,就会发现安拉全能的证据无处不在。以飞翔于蓝天的鸟类为例,它们或伸展翅膀,或收缩翅膀,自由自在地飞翔在空中而不致跌落,是谁赋予它们这种特性?是谁控制着它们?那是安拉的创造与安排:“难道他们没有看见伸缩翼翅飞翔在他们的上面的群鸟吗?是至仁主在控制它们,他确是明察万物的。”“难道他们没有看见在空中被制服的群鸟吗?是安拉在控制它们;对于归信的民众,此中确有许多迹象。”(16:79)
20. 多神崇拜者愚昧地以为,他们制造的所谓“神明”能够使自己逢凶化吉,能为自己招福避祸。而事实又是怎样的呢?若非仁慈的安拉一直在给他们悔悟的机会,一直在推迟惩罚他们的时间,惩罚一旦降临,有谁能援助他们摆脱惩罚?他们处在自欺之中。
21. 多神崇拜者将获赐食禄的希望寄托于种种虚假的神明,如果安拉以旱涝灾害等方式扣留他的给养,谁能保证他们获得给养呢?人类的可悲,正在于本身羸弱无能,却又非常高傲叛逆。
22. 安拉以比喻阐释坚持正信、遵循正道者与固守迷信、误入歧途者的真实差别:“究竟谁走的路更端正呢?是倒地而行的人呢?还是在正路上挺身而行的人呢?”即一般而言,一个人行路的方法可以决定他走的路能否到达目的地——与目标明确,步伐坚定地行走于大道的人相比,乱跌乱撞,盲目前行的人能走出怎样的路来呢?这里之所以以“道路”喻示信仰,是因为在穆斯林的认识中,今世和后世的道路不是两条,而是一条,其开端在今世,末端在后世,前端道路的正邪直接决定末端将通向乐园还是火狱。
23-24.安拉命令先知穆罕默德(愿主福安之)揭示人类信仰和行为的真实现状:“你说:他是创造你们,并为你们创造耳目和心灵的主,你们却很少感谢。”即安拉是你们身体、心灵、耳目的唯一创造者,安拉让你们利用这一切去体味和参悟他的伟大与独一,而你们却荒芜心智,以怨报德,悖逆安拉,崇拜他物。安拉命令先知告诉他们,人类遍布全球,是安拉的安排,安拉最后还将召集他们,清算他们生前的行为:“你说:他使你们繁殖在大地上,你们将来要被集合到他那里。”
25-26.每当先知和穆斯林告诫多神崇拜者,人类终将从坟墓中复活,接受安拉的审判,他们不仅不相信,还挑衅说:“这个警告什么时候实现呢?如果你们所言属实的话。”事实上,安拉之所以不让人类知道末日到来的时间,就是为了考验人类。如果所有人都知道那个时间,也就失去了考验的意义。所以安拉让先知告诉他们:“你说:关于此事的知识,只在安拉那里,我只是一个坦率的警告者。”
27. 其实,人类不应该问复生日何时到来,而是应该了解复生日到来时悖逆者面临的窘境:“当他们看见它临近的时候,不信者的面目将变黑。”即复生日一旦到来,悖逆者亲眼看到自己曾经否认的惩罚时,他们将脸色骤变,失去光泽。那时天使将告诉他们:“这就是你们曾经妄求实现的。”“他们没有料到的刑罚,将从安拉那里对他们显现。他们生前所犯的罪恶,也将对他们显现;他们生前所嘲笑的刑罚,将来临他们。”(39:47-48)
28-29.先知穆罕默德(愿主福安之)每当号召阿拉伯多神崇拜者归信安拉时,总是态度坚定、立场鲜明地批驳他们的偶像和他们的荒谬信仰。多神崇拜者无奈之余,希望先知和穆斯林突遭天灾,从他们身边消失。为此,安拉让先知质问他们:“你们告诉我吧,如果安拉毁灭我和我的同道,或怜悯我们,那么谁能使不信者幸免于痛苦的刑罚?”即我们的死亡或消失对于你们摆脱安拉的惩罚有何裨益?换言之,即使安拉如你们所愿,毁灭我和穆斯林,或者让我们继续活者,你们也不能因此而幸免于安拉的惩罚。因此,唯一能拯救你们的是接受正信,而不是我们遭毁灭。你们赖那些虚假的神明,而我们信赖至仁至慈的安拉。如果你们一定要顽固到底,那么就让我们拭目以待,看谁是真正的迷误者。
30. 安拉命令先知质问多神崇拜者,穆斯林信赖的是创造一切、支配一切的安拉。那么他们信赖的是什么呢?如果安拉使他们赖以生存的水干涸,那些偶像能为他们生出甘泉吗?
感赞安拉,“权力”章注释完。
 
 
 
继续阅读 »
第六十七章 权力(穆勒克) - الملك
 
导 言
章名由来:本章首节经文申明安拉是掌握一切权力的主,故名。
与“禁戒”章之间的联系:
1. 整体上说,本章是对“禁戒”章内容的肯定和强调:“禁戒”章阐明了安拉的全能、安拉对万事万物的支配和对使者的援助,本章则确立了安拉至高无上、无所不及的绝对权力。
2. 具体来看,安拉在“禁戒”章最后提到两类女人的典型:悖逆者典型,即先知努哈和鲁特的妻子;虔诚信士的典型,即法老的妻子和童贞女麦尔彦。本章通过展示安拉无所不及的绝对权力告诉我们,先知家庭中出现悖逆的妻子、暴君法老家庭中出现虔信安拉的妻子,以及童贞女打破人类生育常规生下一位先知,均为全能安拉的权力使然,均为安拉富含哲理的安排,以此告诉人类,信仰是每个人自己的抉择,别人不能替代;规律是安拉用来约束宇宙万物的,而安拉是绝对自由的、为所欲为的。
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
تَبَٰرَكَ ٱلَّذِي بِيَدِهِ ٱلۡمُلۡكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ (1) ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡمَوۡتَ وَٱلۡحَيَوٰةَ لِيَبۡلُوَكُمۡ أَيُّكُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗاۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفُورُ (2) ٱلَّذِي خَلَقَ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتٖ طِبَاقٗاۖ مَّا تَرَىٰ فِي خَلۡقِ ٱلرَّحۡمَٰنِ مِن تَفَٰوُتٖۖ فَٱرۡجِعِ ٱلۡبَصَرَ هَلۡ تَرَىٰ مِن فُطُورٖ (3) ثُمَّ ٱرۡجِعِ ٱلۡبَصَرَ كَرَّتَيۡنِ يَنقَلِبۡ إِلَيۡكَ ٱلۡبَصَرُ خَاسِئٗا وَهُوَ حَسِيرٞ (4) وَلَقَدۡ زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِمَصَٰبِيحَ وَجَعَلۡنَٰهَا رُجُومٗا لِّلشَّيَٰطِينِۖ وَأَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابَ ٱلسَّعِيرِ (5)

【译文】
 
1.拥有一切权力者真伟大!他是全能于万事的。
2.他创造了死与生,以便考验你们谁的工作最优秀。他是万能的,是至赦的。
3.他创造了七重天。在至仁主的创造中,你看不出一点参差。你再看看天,你是否能发现什么缺陷?
4.然后你再看两次,你的眼睛定将昏花而疲倦地转回来。
5.我以众星点缀了近天,并以之驱逐恶魔,我已为他们预备火狱的刑罚。
 
【注释】
 
1. 安拉以自我赞美的方式示意人类赞美他。安拉告诉我们,他创造了宇宙万物,拥有任意支配和安排万物的权力,拥有绝对而无限的能力:“拥有一切权力者真伟大!他是全能于万事的。”
2. 在安拉创造的所有事物中,生与死是值得人们认真体味和认识的两种被造物。对生死意义的认识,直接关系到人们的宇宙观、人生观和价值观。穆斯林看来,死包括先于生命之死与后于生命之死;生涵盖今世之生与后世之生。万物的本无也是死的一种涵义,对死的这种全新认识,道出万物的起始点和一个全能永生的创造者的存在。生后之死与死后之生,则将人类的思想行为与一种全面、客观、公正的清算联系在一起,使人类生命有始有终,富于意义,富于永恒。安拉明确地告诉我们,生与死对人类的意义在于接受考验:“他创造了死与生,以便考验你们谁的工作最优秀。”考验的内容十分明确:即看人类对业已确立的天启思想行为规范是依是违,是从是悖。而且这种考验是客观存在的,无论人是否愿意,无论人在被赋予的自由范围内选择什么,都没有超出考验的范畴。在这一考验中,安拉对人类既非一概严厉,亦非一概宽容,而是恩威并举。对肆意悖逆者严惩不怠,而对谨言慎行,恪守原则者宽容有加:“他是万能的,是至赦的。”
3-4.层层叠叠的苍穹,也是安拉全能独一的一种证据:“他创造了七重天。”人类在享受这一巨大的苍穹带来的生存条件的同时,也应该参悟它的完美无缺:“在至仁主的创造中,你看不出一点参差。你再看看天,你是否能发现什么缺陷?然后你再看两次,你的眼睛定将昏花而疲倦地转回来。”即人类无论如何观察,也不可能从中发现任何缺陷。这既是对人类理性活动的鼓励,也是对狂妄者的挑战。此处着重突出安拉的“至仁主”的属性,正在于提醒人类应该意识到自己享受的这一切都是安拉赐予的恩惠。
5. 安拉以恒星和行星装点了离人类最近的天:“我以众星点缀了近天。”这是人类所知道的。此外,这些星辰还有不为人类所知的用途:“以之驱逐恶魔。”“我确已用繁星点缀最近的天,我从一切叛逆的恶魔上保护它,他们不得窃听上界,他们自各方被射击,被驱逐,他们将受永久的刑罚。但窃听一次的,灿烂的流星就追赶上他。”(37:6-10)安拉已为人类和镇尼中的恶魔预备了严厉的惩罚:“我已为他们预备火狱的刑罚。”
 

وَلِلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ عَذَابُ جَهَنَّمَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ (6) إِذَآ أُلۡقُواْ فِيهَا سَمِعُواْ لَهَا شَهِيقٗا وَهِيَ تَفُورُ (7) تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ ٱلۡغَيۡظِۖ كُلَّمَآ أُلۡقِيَ فِيهَا فَوۡجٞ سَأَلَهُمۡ خَزَنَتُهَآ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ نَذِيرٞ (8) قَالُواْ بَلَىٰ قَدۡ جَآءَنَا نَذِيرٞ فَكَذَّبۡنَا وَقُلۡنَا مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ مِن شَيۡءٍ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ كَبِيرٖ (9) وَقَالُواْ لَوۡ كُنَّا نَسۡمَعُ أَوۡ نَعۡقِلُ مَا كُنَّا فِيٓ أَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ (10) فَٱعۡتَرَفُواْ بِذَنۢبِهِمۡ فَسُحۡقٗا لِّأَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ (11) إِنَّ ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُم بِٱلۡغَيۡبِ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٞ كَبِيرٞ (12) وَأَسِرُّواْ قَوۡلَكُمۡ أَوِ ٱجۡهَرُواْ بِهِۦٓۖ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ (13) أَلَا يَعۡلَمُ مَنۡ خَلَقَ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلۡخَبِيرُ (14) هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ ذَلُولٗا فَٱمۡشُواْ فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُواْ مِن رِّزۡقِهِۦۖ وَإِلَيۡهِ ٱلنُّشُورُ (15)

【译文】
 
6.否认主的人们将受火狱的刑罚,那归宿真恶劣!
7.当他们被投入火狱的时候,他们将听见沸腾的火狱发出驴鸣般的声音。
8.火狱几乎因愤怒而破碎,每有一群人被投入其中,管火狱的天使就对他们说:“难道没有任何警告者来临你们吗?”
9.他们说:“不然!警告者确已来临我们了,但我们否认了他们,我们说:‘安拉没有降示什么,你们只在重大的迷误中。’”
10.他们说:“假若我们曾听从,或曾明理,我们必不沦为火狱的居民!”
11.他们将承认自己的罪过。愿火狱的居民不蒙安拉的慈恩!
12.暗中畏主的人们,将蒙赦宥和重大回报。
13.无论你们隐匿你们的言语,或将之公开,他确是全知心事的。
14.创造万物的安拉是敏锐的、彻知的,难道他不知道你们所隐匿的吗?
15.他为你们使大地成为柔顺的,你们应当在各方行走,吃他的给养。你们复活后,只归于他。『提示』经文告诉我们,安拉创造生死是为了考验人类对安拉的依违,并指出安拉已经为恶魔——镇尼和人类中的悖逆者准备了严厉的惩罚。在这里,安拉为我们预示了悖逆者与顺从者在后世的不同结局,以便我们为了自己的永久幸福作出正确抉择。
 
 
 
 
【注释】
 
6-11.凡在今世顽固不化,执意否认创造并养育自己的主宰者,将遭火狱的刑罚。那无疑是最糟糕的归宿!当这些悖逆者像柴禾被丢入火炉一样被投入火狱时,火焰发出驴叫般的巨大声响,火狱也因恼恨他们几近破碎。每有一些人被投入火狱时,管火狱的天使总要质问:难道不曾有先知、使者警告过你们?而那些人会说,确曾被警告,但自己否认了使者的警告,否认了经典,而且还污蔑警告者是迷误之人。此时,他们十分懊悔,对否认安拉教诲的事实供认不讳,说如果当时听从使者的警告,运用理智去思考那些道理,就不可能沦为火狱的居民。然而,此时悔悟又有何益!
12. 与这些人形成鲜明对比的是信士,他们一生严守安拉的命禁,害怕后世的惩罚,用毕生的努力为后世生活做准备,所以,他们在此时将获得安拉的饶恕与重大的乐园回报。先知(愿主福安之)说:“七种人,在除安拉的遮荫外别无遮荫之日,他要为他们遮荫。其中一种人是:当一个美貌而有权势的女人勾引他时,他说我害怕安拉;还有一种人,秘密施舍,其左手不知右手所施舍的。”(布哈里、穆斯林辑录)
13-14.安拉全知幽明,无论人类的秘密言论、想法、心理活动,或公开的言行,均不能超脱安拉的知觉。隐藏、公开、秘密,是人类的局限性,安拉是最敏锐的、彻知的主,知道一切事物的全部和全部事物的一切,对安拉而言,不存在明与暗、显与隐。
15. 为了使人类在大地上生存、接受考验,安拉使大地成为柔顺的,人类可以通过各种渠道、各种手段在大地上获得生存所需的一切条件。这一点在科学昌明的现代尤为突出,人类已经借助科学手段发掘出地上和地下的大量资源,建立了高度发达的物质文明。人类在享受安拉恩赐的这一切时,不应忘记今世的享受必将在后世受到清算。在我们死而复活之后,安拉将问我们在享受他的恩惠的同时做了什么,是感谢他、崇拜他?还是辜负他、悖逆他?
 
 
 

ءَأَمِنتُم مَّن فِي ٱلسَّمَآءِ أَن يَخۡسِفَ بِكُمُ ٱلۡأَرۡضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ (16) أَمۡ أَمِنتُم مَّن فِي ٱلسَّمَآءِ أَن يُرۡسِلَ عَلَيۡكُمۡ حَاصِبٗاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ كَيۡفَ نَذِيرِ (17) وَلَقَدۡ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ (18) أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلطَّيۡرِ فَوۡقَهُمۡ صَـٰٓفَّـٰتٖ وَيَقۡبِضۡنَۚ مَا يُمۡسِكُهُنَّ إِلَّا ٱلرَّحۡمَٰنُۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَيۡءِۭ بَصِيرٌ (19) أَمَّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي هُوَ جُندٞ لَّكُمۡ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ ٱلرَّحۡمَٰنِۚ إِنِ ٱلۡكَٰفِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ (20) أَمَّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي يَرۡزُقُكُمۡ إِنۡ أَمۡسَكَ رِزۡقَهُۥۚ بَل لَّجُّواْ فِي عُتُوّٖ وَنُفُورٍ (21) أَفَمَن يَمۡشِي مُكِبًّا عَلَىٰ وَجۡهِهِۦٓ أَهۡدَىٰٓ أَمَّن يَمۡشِي سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ (22) قُلۡ هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَكُمۡ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ (23) قُلۡ هُوَ ٱلَّذِي ذَرَأَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَإِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ (24) وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ (25) قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡعِلۡمُ عِندَ ٱللَّهِ وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٞ (26) فَلَمَّا رَأَوۡهُ زُلۡفَةٗ سِيٓـَٔتۡ وُجُوهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَقِيلَ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَدَّعُونَ (27) قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَهۡلَكَنِيَ ٱللَّهُ وَمَن مَّعِيَ أَوۡ رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ ٱلۡكَٰفِرِينَ مِنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ (28) قُلۡ هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ءَامَنَّا بِهِۦ وَعَلَيۡهِ تَوَكَّلۡنَاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ (29) قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَصۡبَحَ مَآؤُكُمۡ غَوۡرٗا فَمَن يَأۡتِيكُم بِمَآءٖ مَّعِينِۭ (30)

【译文】
 
16.难道你们不怕天上的主使大地在震荡的时候吞咽你们吗?
17.难道你们不怕天上的主以飞沙走石的暴风毁灭你们吗?你们将知道我的警告是怎样的!
18.他们以前的人否认了众使者,我的惩罚曾是怎样的?
19.难道他们没有看见伸缩翼翅飞翔在他们上面的群鸟吗?是至仁主在控制它们,他确是明察万物的。
20.除了至仁主外,谁能做你们的援军呢?悖逆者深处在自欺之中。
21.如果至仁主扣留他的给养,有谁能供给你们呢?不然,他们永远是骄傲和叛逆的。
22.究竟谁走的路更端正呢?是倒地而行的人呢?还是在正路上挺身而行的人呢?
23.你说:“他是创造你们,并为你们创造耳目和心灵的主,你们却很少感谢。”
24.你说:“他使你们繁殖在大地上,你们将来要被集合到他那里。”
25.他们说:“这个警告什么时候实现呢?如果你们所言属实的话。”
26.你说:“关于此事的知识,只在安拉那里,我只是一个坦率的警告者。”
27.当他们看见它临近的时候,不信者的面目将变黑。将告诉他们:“这就是你们曾经妄求实现的。”
28.你说:“你们告诉我吧,如果安拉毁灭我和我的同道,或怜悯我们,那么谁能使不信者幸免于痛苦的刑罚?”
29.你说:“他是至仁主,我们确已归信他,我们只信赖他。你们将知道谁是处在明显的迷误中的。”
30.你说:“你们告诉我吧,如果你们的水渗干了,谁能给予你们流水呢?”
 
『提示』
 
安拉之所以将后世的赏罚预先展示给人类,就是要让他们充分利用今世的一切为后世永久的幸福打基础、做准备,因为今世是后世的播种场。然而,人类往往忘记今世生存的意义和目的,误将享受今生当成了生命的终极目的,从而顺从私欲,为所欲为。所以,安拉在这里以前人曾遭遇、随时会降临的惩罚警告人类,以让他们尽快恢复良知,回归到正信的道路上来。
 
【注释】
 
16. 经文警告悖逆的人们,安拉既然能使大地变得柔顺、平坦、安全,同样也可以使其变得危险、可怕,而在瞬间的震荡中将他们吞没:“难道你们不怕天上的主使大地在震荡的时候吞咽你们吗?”“你说:他能使刑罚从你们的头上和脚下袭击你们。”(6:65)正如安拉曾使历史上的嘎伦等悖逆者被大地吞没一样。然而,安拉是仁慈的主,只以惩罚警告人类,而不立即降下惩罚,旨在促使人们回归正道。否则,人类无以生存:“假若安拉为世人所犯的罪恶而惩治他们,那么,他不留一个人在地面上,但他让他们延迟到一个定期,当他们的定期来临的时候,(他将依他们的行为而报酬他们),因为安拉确是明察他的众仆的。”(35:45)
17. 同样,如果安拉要惩罚人类,一切都可以变成惩罚工具:“难道你们不怕天上的主以飞沙走石的暴风毁灭你们吗?”“难道你们不怕主使你们沦陷地下,或使飞沙走石的狂风扫荡你们,而你们不能为自己找到任何监护者吗?”(17:68)正如安拉消灭历史上的“象军”和先知鲁特的民众那样。人们现在也许不会相信这是真的,但警告一旦兑现,他们必定后悔莫及。
18. 安拉的警告绝非虚言。所有悖逆者绝不要以为,安拉现在不惩罚他们,不等于永远不会惩罚。对此,历史是最好的例证:“他们以前的人否认了众使者,我的惩罚曾是怎样的?”如阿德人、赛莫德人等,均因悖逆而遭惩罚。
19. 任何人不应怀疑安拉的能力,只要他们观察自己周围的万物,就会发现安拉全能的证据无处不在。以飞翔于蓝天的鸟类为例,它们或伸展翅膀,或收缩翅膀,自由自在地飞翔在空中而不致跌落,是谁赋予它们这种特性?是谁控制着它们?那是安拉的创造与安排:“难道他们没有看见伸缩翼翅飞翔在他们的上面的群鸟吗?是至仁主在控制它们,他确是明察万物的。”“难道他们没有看见在空中被制服的群鸟吗?是安拉在控制它们;对于归信的民众,此中确有许多迹象。”(16:79)
20. 多神崇拜者愚昧地以为,他们制造的所谓“神明”能够使自己逢凶化吉,能为自己招福避祸。而事实又是怎样的呢?若非仁慈的安拉一直在给他们悔悟的机会,一直在推迟惩罚他们的时间,惩罚一旦降临,有谁能援助他们摆脱惩罚?他们处在自欺之中。
21. 多神崇拜者将获赐食禄的希望寄托于种种虚假的神明,如果安拉以旱涝灾害等方式扣留他的给养,谁能保证他们获得给养呢?人类的可悲,正在于本身羸弱无能,却又非常高傲叛逆。
22. 安拉以比喻阐释坚持正信、遵循正道者与固守迷信、误入歧途者的真实差别:“究竟谁走的路更端正呢?是倒地而行的人呢?还是在正路上挺身而行的人呢?”即一般而言,一个人行路的方法可以决定他走的路能否到达目的地——与目标明确,步伐坚定地行走于大道的人相比,乱跌乱撞,盲目前行的人能走出怎样的路来呢?这里之所以以“道路”喻示信仰,是因为在穆斯林的认识中,今世和后世的道路不是两条,而是一条,其开端在今世,末端在后世,前端道路的正邪直接决定末端将通向乐园还是火狱。
23-24.安拉命令先知穆罕默德(愿主福安之)揭示人类信仰和行为的真实现状:“你说:他是创造你们,并为你们创造耳目和心灵的主,你们却很少感谢。”即安拉是你们身体、心灵、耳目的唯一创造者,安拉让你们利用这一切去体味和参悟他的伟大与独一,而你们却荒芜心智,以怨报德,悖逆安拉,崇拜他物。安拉命令先知告诉他们,人类遍布全球,是安拉的安排,安拉最后还将召集他们,清算他们生前的行为:“你说:他使你们繁殖在大地上,你们将来要被集合到他那里。”
25-26.每当先知和穆斯林告诫多神崇拜者,人类终将从坟墓中复活,接受安拉的审判,他们不仅不相信,还挑衅说:“这个警告什么时候实现呢?如果你们所言属实的话。”事实上,安拉之所以不让人类知道末日到来的时间,就是为了考验人类。如果所有人都知道那个时间,也就失去了考验的意义。所以安拉让先知告诉他们:“你说:关于此事的知识,只在安拉那里,我只是一个坦率的警告者。”
27. 其实,人类不应该问复生日何时到来,而是应该了解复生日到来时悖逆者面临的窘境:“当他们看见它临近的时候,不信者的面目将变黑。”即复生日一旦到来,悖逆者亲眼看到自己曾经否认的惩罚时,他们将脸色骤变,失去光泽。那时天使将告诉他们:“这就是你们曾经妄求实现的。”“他们没有料到的刑罚,将从安拉那里对他们显现。他们生前所犯的罪恶,也将对他们显现;他们生前所嘲笑的刑罚,将来临他们。”(39:47-48)
28-29.先知穆罕默德(愿主福安之)每当号召阿拉伯多神崇拜者归信安拉时,总是态度坚定、立场鲜明地批驳他们的偶像和他们的荒谬信仰。多神崇拜者无奈之余,希望先知和穆斯林突遭天灾,从他们身边消失。为此,安拉让先知质问他们:“你们告诉我吧,如果安拉毁灭我和我的同道,或怜悯我们,那么谁能使不信者幸免于痛苦的刑罚?”即我们的死亡或消失对于你们摆脱安拉的惩罚有何裨益?换言之,即使安拉如你们所愿,毁灭我和穆斯林,或者让我们继续活者,你们也不能因此而幸免于安拉的惩罚。因此,唯一能拯救你们的是接受正信,而不是我们遭毁灭。你们赖那些虚假的神明,而我们信赖至仁至慈的安拉。如果你们一定要顽固到底,那么就让我们拭目以待,看谁是真正的迷误者。
30. 安拉命令先知质问多神崇拜者,穆斯林信赖的是创造一切、支配一切的安拉。那么他们信赖的是什么呢?如果安拉使他们赖以生存的水干涸,那些偶像能为他们生出甘泉吗?
感赞安拉,“权力”章注释完。
 
 
  收起阅读 »

布哈里圣训|论在梦中的安全感和恐惧感的消失


  【论在梦中的安全感和恐惧感的消失】
伊本·欧麦尔传述:使者在世时,一个人若做了梦,就会告诉给使者,而使者也会根据梦说出安拉意欲他要说的。我那时还是一个未婚的青少年,常在寺里睡觉。我经常对自己说:“如果你是一个有福气的人,你也会梦见这些人所梦见的。”有一次晚上,我睡下时祈祷道:“噢,主啊!如果你在我里面看到了一点点好处,请让我做一个梦吧。”就在这种状态中,我梦见两个天使来了,他们每一个人的手中都拿着一个铁手杖。他们带着我向火狱里走,我不停地祈祷说:“求主护佑,莫使我坠入火狱!求主护佑,莫使我坠入火狱!”这时,我梦见我与那个手里拿着铁手杖的天使相遇,他说:“别怕!只要你多多礼拜,你将会是一个很好的人。”他们带着我走,直到他们让我坐在火狱的边沿上。我见火狱像井的建筑一样,井的两边各有一个手拿着铁的手杖的天使(把守)。我看见里面有些人被用铁链子拴着,他们的头倒立着。其中有一些是古莱氏人,我都认识呢。他们就带着我坐在了右边。我醒来后就把这个梦讲述给了圣妻哈芙赛,哈芙赛把它转述给了使者,使者听后说:“伊本·欧麦尔是一个正直虔诚的人。”次传述人萨利姆说:“此后,阿卜杜拉经常礼拜。” 伊本·欧麦尔传述:使者在世时,一个人若做了梦,就会告诉给使者,而使者也会根据梦说出安拉意欲他要说的。我那时还是一个未婚的青少年,常在寺里睡觉。我经常对自己说:“如果你是一个有福气的人,你也会梦见这些人所梦见的。”有一次晚上,我睡下时祈祷道:“噢,主啊!如果你在我里面看到了一点点好处,请让我做一个梦吧。”就在这种状态中,我梦见两个天使来了,他们每一个人的手中都拿着一个铁手杖。他们带着我向火狱里走,我不停地祈祷说:“求主护佑,莫使我坠入火狱!求主护佑,莫使我坠入火狱!”这时,我梦见我与那个手里拿着铁手杖的天使相遇,他说:“别怕!只要你多多礼拜,你将会是一个很好的人。”他们带着我走,直到他们让我坐在火狱的边沿上。我见火狱像井的建筑一样,井的两边各有一个手拿着铁的手杖的天使(把守)。我看见里面有些人被用铁链子拴着,他们的头倒立着。其中有一些是古莱氏人,我都认识呢。他们就带着我坐在了右边。我醒来后就把这个梦讲述给了圣妻哈芙赛,哈芙赛把它转述给了使者,使者听后说:“伊本·欧麦尔是一个正直虔诚的人。”次传述人萨利姆说:“此后,阿卜杜拉经常礼拜。”
 
继续阅读 »

  【论在梦中的安全感和恐惧感的消失】
伊本·欧麦尔传述:使者在世时,一个人若做了梦,就会告诉给使者,而使者也会根据梦说出安拉意欲他要说的。我那时还是一个未婚的青少年,常在寺里睡觉。我经常对自己说:“如果你是一个有福气的人,你也会梦见这些人所梦见的。”有一次晚上,我睡下时祈祷道:“噢,主啊!如果你在我里面看到了一点点好处,请让我做一个梦吧。”就在这种状态中,我梦见两个天使来了,他们每一个人的手中都拿着一个铁手杖。他们带着我向火狱里走,我不停地祈祷说:“求主护佑,莫使我坠入火狱!求主护佑,莫使我坠入火狱!”这时,我梦见我与那个手里拿着铁手杖的天使相遇,他说:“别怕!只要你多多礼拜,你将会是一个很好的人。”他们带着我走,直到他们让我坐在火狱的边沿上。我见火狱像井的建筑一样,井的两边各有一个手拿着铁的手杖的天使(把守)。我看见里面有些人被用铁链子拴着,他们的头倒立着。其中有一些是古莱氏人,我都认识呢。他们就带着我坐在了右边。我醒来后就把这个梦讲述给了圣妻哈芙赛,哈芙赛把它转述给了使者,使者听后说:“伊本·欧麦尔是一个正直虔诚的人。”次传述人萨利姆说:“此后,阿卜杜拉经常礼拜。” 伊本·欧麦尔传述:使者在世时,一个人若做了梦,就会告诉给使者,而使者也会根据梦说出安拉意欲他要说的。我那时还是一个未婚的青少年,常在寺里睡觉。我经常对自己说:“如果你是一个有福气的人,你也会梦见这些人所梦见的。”有一次晚上,我睡下时祈祷道:“噢,主啊!如果你在我里面看到了一点点好处,请让我做一个梦吧。”就在这种状态中,我梦见两个天使来了,他们每一个人的手中都拿着一个铁手杖。他们带着我向火狱里走,我不停地祈祷说:“求主护佑,莫使我坠入火狱!求主护佑,莫使我坠入火狱!”这时,我梦见我与那个手里拿着铁手杖的天使相遇,他说:“别怕!只要你多多礼拜,你将会是一个很好的人。”他们带着我走,直到他们让我坐在火狱的边沿上。我见火狱像井的建筑一样,井的两边各有一个手拿着铁的手杖的天使(把守)。我看见里面有些人被用铁链子拴着,他们的头倒立着。其中有一些是古莱氏人,我都认识呢。他们就带着我坐在了右边。我醒来后就把这个梦讲述给了圣妻哈芙赛,哈芙赛把它转述给了使者,使者听后说:“伊本·欧麦尔是一个正直虔诚的人。”次传述人萨利姆说:“此后,阿卜杜拉经常礼拜。”
  收起阅读 »

布哈里圣训|论妇女的梦


【论妇女的梦】
哈里哲·本·栽德·本·萨比特传述:乌姆·阿拉是曾经和使者结下盟约的辅士妇女之一,她曾经告诉他说:“当辅士们就迁士们居住一事拈阄的时候,奥斯玛尼·本·麦祖欧尼被拈中和她们一家住在一起。(过了一段时间后),奥斯玛尼·本·麦祖欧尼病了,我们一直照顾着他,直到他去世。我们用他的衣服盖住了他。主的使者来了,我说道:‘噢,艾布·萨伊卜啊!愿主怜悯于你。我见证,主定会荣耀你。’主的使者听后说道:‘你怎么知道主会荣耀他呢?’我回答道:‘主的使者啊!愿我的父母替你赎身,我不知道。但是,他都得不到主的荣耀,那谁能够呢?’使者说:‘至于奥斯玛尼·本·麦祖欧尼确实离世归主了。以主发誓,我确确实实期盼他有好的结局,但是以主发誓,我不知道主将会如何对待我,尽管我是主的使者。’”乌姆·阿拉(对我哈里哲·本·栽德·本·萨比特)说道:“以主发誓,此后我未对任何人辩白过。但是,这件事情使得我很忧愁。有一次,我梦见奥斯玛尼·本·麦祖欧尼那里有一眼泉水经他流过。我就去见主的使者,向他讲述了这个梦境,使者听后说道:‘那是他的善功。’” 哈里哲·本·栽德·本·萨比特传述:乌姆·阿拉是曾经和使者结下盟约的辅士妇女之一,她曾经告诉他说:“当辅士们就迁士们居住一事拈阄的时候,奥斯玛尼·本·麦祖欧尼被拈中和她们一家住在一起。(过了一段时间后),奥斯玛尼·本·麦祖欧尼病了,我们一直照顾着他,直到他去世。我们用他的衣服盖住了他。主的使者来了,我说道:‘噢,艾布·萨伊卜啊!愿主怜悯于你。我见证,主定会荣耀你。’主的使者听后说道:‘你怎么知道主会荣耀他呢?’我回答道:‘主的使者啊!愿我的父母替你赎身,我不知道。但是,他都得不到主的荣耀,那谁能够呢?’使者说:‘至于奥斯玛尼·本·麦祖欧尼确实离世归主了。以主发誓,我确确实实期盼他有好的结局,但是以主发誓,我不知道主将会如何对待我,尽管我是主的使者。’”乌姆·阿拉(对我哈里哲·本·栽德·本·萨比特)说道:“以主发誓,此后我未对任何人辩白过。但是,这件事情使得我很忧愁。有一次,我梦见奥斯玛尼·本·麦祖欧尼那里有一眼泉水经他流过。我就去见主的使者,向他讲述了这个梦境,使者听后说道:‘那是他的善功。’”
 
继续阅读 »

【论妇女的梦】
哈里哲·本·栽德·本·萨比特传述:乌姆·阿拉是曾经和使者结下盟约的辅士妇女之一,她曾经告诉他说:“当辅士们就迁士们居住一事拈阄的时候,奥斯玛尼·本·麦祖欧尼被拈中和她们一家住在一起。(过了一段时间后),奥斯玛尼·本·麦祖欧尼病了,我们一直照顾着他,直到他去世。我们用他的衣服盖住了他。主的使者来了,我说道:‘噢,艾布·萨伊卜啊!愿主怜悯于你。我见证,主定会荣耀你。’主的使者听后说道:‘你怎么知道主会荣耀他呢?’我回答道:‘主的使者啊!愿我的父母替你赎身,我不知道。但是,他都得不到主的荣耀,那谁能够呢?’使者说:‘至于奥斯玛尼·本·麦祖欧尼确实离世归主了。以主发誓,我确确实实期盼他有好的结局,但是以主发誓,我不知道主将会如何对待我,尽管我是主的使者。’”乌姆·阿拉(对我哈里哲·本·栽德·本·萨比特)说道:“以主发誓,此后我未对任何人辩白过。但是,这件事情使得我很忧愁。有一次,我梦见奥斯玛尼·本·麦祖欧尼那里有一眼泉水经他流过。我就去见主的使者,向他讲述了这个梦境,使者听后说道:‘那是他的善功。’” 哈里哲·本·栽德·本·萨比特传述:乌姆·阿拉是曾经和使者结下盟约的辅士妇女之一,她曾经告诉他说:“当辅士们就迁士们居住一事拈阄的时候,奥斯玛尼·本·麦祖欧尼被拈中和她们一家住在一起。(过了一段时间后),奥斯玛尼·本·麦祖欧尼病了,我们一直照顾着他,直到他去世。我们用他的衣服盖住了他。主的使者来了,我说道:‘噢,艾布·萨伊卜啊!愿主怜悯于你。我见证,主定会荣耀你。’主的使者听后说道:‘你怎么知道主会荣耀他呢?’我回答道:‘主的使者啊!愿我的父母替你赎身,我不知道。但是,他都得不到主的荣耀,那谁能够呢?’使者说:‘至于奥斯玛尼·本·麦祖欧尼确实离世归主了。以主发誓,我确确实实期盼他有好的结局,但是以主发誓,我不知道主将会如何对待我,尽管我是主的使者。’”乌姆·阿拉(对我哈里哲·本·栽德·本·萨比特)说道:“以主发誓,此后我未对任何人辩白过。但是,这件事情使得我很忧愁。有一次,我梦见奥斯玛尼·本·麦祖欧尼那里有一眼泉水经他流过。我就去见主的使者,向他讲述了这个梦境,使者听后说道:‘那是他的善功。’”
  收起阅读 »

布哈里圣训|论来自安拉的梦


【论来自安拉的梦】
艾布·盖塔岱传述:使者说:“好梦是来自真主,坏梦或恶梦是来自魔鬼。” 艾布·塞伊德传述:他曾经听使者说:“如果你们谁做了一个令他喜欢的梦,那个梦就是来自安拉的,所以他当赞美安拉,可以向他人提及他的梦;如果你们谁做了一个令他讨厌的梦,那是来自恶魔的,他当从那场恶梦上向安拉寻求庇护,不要把那个梦谈给其他人听,这样它就伤害不了他。”
 
继续阅读 »

【论来自安拉的梦】
艾布·盖塔岱传述:使者说:“好梦是来自真主,坏梦或恶梦是来自魔鬼。” 艾布·塞伊德传述:他曾经听使者说:“如果你们谁做了一个令他喜欢的梦,那个梦就是来自安拉的,所以他当赞美安拉,可以向他人提及他的梦;如果你们谁做了一个令他讨厌的梦,那是来自恶魔的,他当从那场恶梦上向安拉寻求庇护,不要把那个梦谈给其他人听,这样它就伤害不了他。”
  收起阅读 »

布哈里圣训|论工作看结局

【论工作看结局】
艾布·胡莱赖传述:我们和使者一起参加某次战役时,使者针对一位自称信仰伊斯兰的人说:“他是火狱的居民。”当战斗打响后,那个人奋力杀敌,最后身负重伤。有人就来问使者道:“安拉的使者啊!你说那人是火狱的居民,可他今天在战场上奋力杀敌,最后身负重伤。”使者听后仍说:“他属于火狱的居民。”有些人在这一点上怀疑了起来。正在这时,那人由于伤痛难忍就用手从箭囊里取出箭而自杀了。”有些穆斯林就来对使者说:“安拉的使者啊!安拉证实了你的话,那人自杀了。”使者听后就命令比拉勒起来向人们声明说:“只有身为穆斯林(而亡者)才可入天园。确实,安拉会借有罪人之手而援助正信事业。”
赛赫勒传述:穆斯林中有一个人很勇猛,他在某次战役中随使者一起与敌人搏斗,使者看着他说道:“谁要是想看火狱里的居民,就请看那人吧。”有一个人就跟上了那个人,该人在和多神教徒厮杀时最勇敢,在受伤后却用剑尖抵向胸膛,而后迎着剑倒了下去,剑穿胸而过,那人就这样忙着自杀了!跟着的那个人就忙忙地来见使者说:“我见证你是安拉的使者。”使者说:“什么事儿。”该人说:“你曾就某人说:‘谁要是想看火狱里的居民,就请看那人吧。’而那人确实是穆斯林中的勇士之一。我知道他在战斗中不会死的,可是当他受伤后却忙着自杀了。”使者说:“一个人所做的工作,(在人们看来)似乎是火狱居民的工作,其实他属于天园里的居民。一个人所做的工作,(在人们看来)似乎属于天园里居民们的工作,而实质上他属于火狱的居民;任何工作都要看最后的结局。”
继续阅读 »
【论工作看结局】
艾布·胡莱赖传述:我们和使者一起参加某次战役时,使者针对一位自称信仰伊斯兰的人说:“他是火狱的居民。”当战斗打响后,那个人奋力杀敌,最后身负重伤。有人就来问使者道:“安拉的使者啊!你说那人是火狱的居民,可他今天在战场上奋力杀敌,最后身负重伤。”使者听后仍说:“他属于火狱的居民。”有些人在这一点上怀疑了起来。正在这时,那人由于伤痛难忍就用手从箭囊里取出箭而自杀了。”有些穆斯林就来对使者说:“安拉的使者啊!安拉证实了你的话,那人自杀了。”使者听后就命令比拉勒起来向人们声明说:“只有身为穆斯林(而亡者)才可入天园。确实,安拉会借有罪人之手而援助正信事业。”
赛赫勒传述:穆斯林中有一个人很勇猛,他在某次战役中随使者一起与敌人搏斗,使者看着他说道:“谁要是想看火狱里的居民,就请看那人吧。”有一个人就跟上了那个人,该人在和多神教徒厮杀时最勇敢,在受伤后却用剑尖抵向胸膛,而后迎着剑倒了下去,剑穿胸而过,那人就这样忙着自杀了!跟着的那个人就忙忙地来见使者说:“我见证你是安拉的使者。”使者说:“什么事儿。”该人说:“你曾就某人说:‘谁要是想看火狱里的居民,就请看那人吧。’而那人确实是穆斯林中的勇士之一。我知道他在战斗中不会死的,可是当他受伤后却忙着自杀了。”使者说:“一个人所做的工作,(在人们看来)似乎是火狱居民的工作,其实他属于天园里的居民。一个人所做的工作,(在人们看来)似乎属于天园里居民们的工作,而实质上他属于火狱的居民;任何工作都要看最后的结局。” 收起阅读 »

布哈里圣训|论安拉说:“安拉的命令是不可变更的定案。”(《古兰经》33∶38)


【论安拉说:“安拉的命令是不可变更的定案。”(《古兰经》33∶38)】
 艾布·胡莱赖传述:安拉的使者说:“一位妇女无权要求(男方)离掉她的姐妹而取而代之。她应结婚,她会获得安拉为她定度的。” 
伍萨麦传述:我、赛尔德、伍拜伊·本·凯尔布和穆阿兹在使者的身边,使者的一位女儿让人来告诉使者,她的孩子快咽气了,使者让来人转告他的女儿说:“安拉拥有拿去的权利,也拥有赐予的权利。人皆有寿限,你当忍耐,当寻求安拉的回赐。” 
艾布·塞伊德传述:一次,我坐在使者身边,有一位辅士来了,他问使者道:“安拉的使者啊!我们与女俘发生了性关系,但我们又喜欢钱。你对避孕有何看法?”使者说:“你们真的那样做吗?你们最好别那样做,因为生育有定。” [
胡宰法传述:一次,使者在给我们演讲时面面俱到,直到谈到末日来临。有的人还记着,有的人却忘了。当我看见一件已被我自己忘掉的事,待我认出时犹如我记起了一个久未见面,如今碰上才认出的人一样。
 阿里传述:有一次,我们和使者在一起坐着,使者拿着一根棍子边在地上划着,边说道:“你们中任何人的位置都已被决定,要么在火狱,要么在天园。”这时有人问使者道:“安拉的使者啊!那我们为什么还要工作而不去依赖安拉呢?”使者说:“不,你们当工作,因为每个人都会发现那些工作对他来说是容易的。安拉说:‘至于赈济贫民,敬畏安拉,且承认至善者,我将使他易于达到最易的结局。至于吝啬钱财,自谓无求,且否认至善者,我将使他易于达到最难的结局。’”
 
继续阅读 »

【论安拉说:“安拉的命令是不可变更的定案。”(《古兰经》33∶38)】
 艾布·胡莱赖传述:安拉的使者说:“一位妇女无权要求(男方)离掉她的姐妹而取而代之。她应结婚,她会获得安拉为她定度的。” 
伍萨麦传述:我、赛尔德、伍拜伊·本·凯尔布和穆阿兹在使者的身边,使者的一位女儿让人来告诉使者,她的孩子快咽气了,使者让来人转告他的女儿说:“安拉拥有拿去的权利,也拥有赐予的权利。人皆有寿限,你当忍耐,当寻求安拉的回赐。” 
艾布·塞伊德传述:一次,我坐在使者身边,有一位辅士来了,他问使者道:“安拉的使者啊!我们与女俘发生了性关系,但我们又喜欢钱。你对避孕有何看法?”使者说:“你们真的那样做吗?你们最好别那样做,因为生育有定。” [
胡宰法传述:一次,使者在给我们演讲时面面俱到,直到谈到末日来临。有的人还记着,有的人却忘了。当我看见一件已被我自己忘掉的事,待我认出时犹如我记起了一个久未见面,如今碰上才认出的人一样。
 阿里传述:有一次,我们和使者在一起坐着,使者拿着一根棍子边在地上划着,边说道:“你们中任何人的位置都已被决定,要么在火狱,要么在天园。”这时有人问使者道:“安拉的使者啊!那我们为什么还要工作而不去依赖安拉呢?”使者说:“不,你们当工作,因为每个人都会发现那些工作对他来说是容易的。安拉说:‘至于赈济贫民,敬畏安拉,且承认至善者,我将使他易于达到最易的结局。至于吝啬钱财,自谓无求,且否认至善者,我将使他易于达到最难的结局。’”
  收起阅读 »

布哈里圣训|论安拉至知他们的所作所为


【论安拉至知他们的所作所为】

伊本·阿拔斯传述:有人就多神教徒的子女一事问使者,使者说:“安拉至知他们的所作所为。” 
艾布·胡莱赖传述:有人就多神教徒的子孙一事请教使者,使者回答道:“安拉最知他们的所作所为。”
艾布·胡莱赖传述:安拉的使者说:“孩子们原本生来就具有信主的天性,只是其信犹太教的父母把其变成了犹太教徒,信仰基督教的父母把其变成了基督教徒。这就犹如你们为一头牲畜助产一样,你们发现刚生下的生灵有何缺点吗?除了你们把它弄残。”大家问道:“安拉的使者啊!你对于一个很小就去世的人,有何看法?”使者回答说:“安拉至知他们的所作所为。” 
6600 艾布·胡莱赖传述:安拉的使者说:“孩子们原本生来就具有信主的天性,只是其信犹太教的父母把其变成了犹太教徒,信仰基督教的父母把其变成了基督教徒。这就犹如你们为一头牲畜助产一样,你们发现刚生下的生灵有何缺点吗?除了你们把它弄残。”大家问道:“安拉的使者啊!你对于一个很小就去世的人,有何看法?”使者回答说:“安拉至知他们的所作所为。”
 
继续阅读 »

【论安拉至知他们的所作所为】

伊本·阿拔斯传述:有人就多神教徒的子女一事问使者,使者说:“安拉至知他们的所作所为。” 
艾布·胡莱赖传述:有人就多神教徒的子孙一事请教使者,使者回答道:“安拉最知他们的所作所为。”
艾布·胡莱赖传述:安拉的使者说:“孩子们原本生来就具有信主的天性,只是其信犹太教的父母把其变成了犹太教徒,信仰基督教的父母把其变成了基督教徒。这就犹如你们为一头牲畜助产一样,你们发现刚生下的生灵有何缺点吗?除了你们把它弄残。”大家问道:“安拉的使者啊!你对于一个很小就去世的人,有何看法?”使者回答说:“安拉至知他们的所作所为。” 
6600 艾布·胡莱赖传述:安拉的使者说:“孩子们原本生来就具有信主的天性,只是其信犹太教的父母把其变成了犹太教徒,信仰基督教的父母把其变成了基督教徒。这就犹如你们为一头牲畜助产一样,你们发现刚生下的生灵有何缺点吗?除了你们把它弄残。”大家问道:“安拉的使者啊!你对于一个很小就去世的人,有何看法?”使者回答说:“安拉至知他们的所作所为。”
  收起阅读 »

古兰经简明注释(马玉龙版本)| 第六十八章 笔(格莱姆) - القلم

 
 

第六十八章 笔(格莱姆) - القلم导 言
章名由来:安拉在章首以笔发誓,故名。安拉说:“努尼。以笔和他们所写的盟誓。”(68:1)
与“权力”章之间的联系:
1.“权力”章最后的经文警告悖逆者,安拉完全可以使他们赖以生存的水源枯竭,而本章讲述了安拉毁灭悖逆者庄稼的实例,以证明安拉的警告绝非虚言。
2.“权力”章展示了安拉的全能和无限权力,鼓励人们归信安拉的使者和后世清算,本章一开始就驳斥了多神崇拜者对先知穆罕默德的各种污蔑。转至****节
arrow_forward_ios
先知穆罕默德具备伟大的品德open_in_new
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
نٓۚ وَٱلۡقَلَمِ وَمَا يَسۡطُرُونَ (1) مَآ أَنتَ بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ بِمَجۡنُونٖ (2) وَإِنَّ لَكَ لَأَجۡرًا غَيۡرَ مَمۡنُونٖ (3) وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٖ (4) فَسَتُبۡصِرُ وَيُبۡصِرُونَ (5) بِأَييِّكُمُ ٱلۡمَفۡتُونُ (6) إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ (7) فَلَا تُطِعِ ٱلۡمُكَذِّبِينَ (8) وَدُّواْ لَوۡ تُدۡهِنُ فَيُدۡهِنُونَ (9) وَلَا تُطِعۡ كُلَّ حَلَّافٖ مَّهِينٍ (10) هَمَّازٖ مَّشَّآءِۭ بِنَمِيمٖ (11) مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ (12) عُتُلِّۭ بَعۡدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ (13) أَن كَانَ ذَا مَالٖ وَبَنِينَ (14) إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ (15) سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلۡخُرۡطُومِ (16)

【译文】
 
1.努尼。以笔和他们所写的盟誓,
2.凭借主的恩典,你绝不会是疯子,
3.你必得不断的报酬。
4.你的确具备伟大的品德。
5.你将看见,他们也将看见,
6.你们中究竟谁是疯子。
7.你的主确知谁是叛离他的道路的,他也确知谁是遵循正道的。
8.你不要顺从否认真理的人,
9.他们希望你柔顺,他们也柔顺。
10.你不要顺从任何一个妄誓的、卑贱的、
11.说谎的、进谗的、
12.吝啬的、过分的、犯罪的、
13.粗鄙的而且是私生子的人。
14.那是因为他仰仗自己拥有财产和子嗣。
15.当有人对他宣读我的经文时,他说这是古人的神话。
16.我将在他的鼻子上打上烙印。
 
【注释】
 
1. 阿拉伯语共有二十八个字母,“努尼”是其中之一。安拉以一个普通的字母开始一章经文,具有不平凡的意义。那就是要告诉阿拉伯人,并向他们挑战,《古兰经》就是以他们所使用的这些字母组成的,如果他们认为《古兰经》是穆罕默德所杜撰,或是任何一个人都能模仿的,那么就让他们造出相同的一部经典,或类似的十章,或短短一章。为此他们可以发动所能发动的力量共同来完成这件事。这一挑战不但针对当时擅长辞章之道的阿拉伯人,也针对世代所有人。同时,安拉以笔和写作盟誓,以提醒从不使用笔的阿拉伯人重视这种知识工具的价值。这无疑预示安拉将使这个民族崛起,将赋予它向世界传播正信的使命。最初降示的五节经文,强调了阅读、笔、获得知识与认识造物主的无限养育性和唯一受拜性之间的联系:“你应当奉你的创造主的名义而读,他用血块创造人。你应当读,你的主是最尊严的,他教人用笔写字,他教人知道所不知道的东西。”(96:1-5)这无疑是对这个文盲民族改变自身命运,肩负世界使命的明确预示。
2-3.先知穆罕默德(愿主福安之)作为这一天启文明的接受者和倡导者,获得了来自安拉的圣品、启示和种种恩典。然而,当愚昧的阿拉伯人听到这一崭新的天启教诲时,却一反常态,将他们向来无比信任的人污蔑为“疯子”。经文明确指出,先知穆罕默德绝不是疯子,他所做的一切,在安拉那里具有无上的价值,安拉将厚报他:“凭借主的恩典,你绝不会是疯子,你必得不断的报酬。”
4. 无论人们如何诋毁先知穆罕默德(愿主福安之),安拉则见证他的品德:“你的确具备伟大的品德。”这是何等真实,何等光荣的评价!这不是一个人对一个人的评价,也不是所有人对某个人的颂扬,而是创造人类、创造宇宙的主宰的评述和赞扬。还有什么评价比创造者对所造物的评价更加真实可靠!先知穆罕默德之所以具备如此崇高的品质,是因为他的身世、知识、品行、人生选择、生存使命都是安拉造就的,安拉在启示中对他的全方位的教导和培育是最好的例证。因此,当有人问圣妻阿伊莎,先知穆罕默德的品德如何,她明确回答:他的品德就是《古兰经》。先知(愿主福安之)自己也说:“安拉赋予我的使命,就是完善一切美德。”(艾哈迈德、布哈里等辑录)还说:“我的主培养了我,他使我得到了最好的培养。”毫无疑问,如果一个人想了解先知穆罕默德的伟大,《古兰经》和他的生平是最可靠的资料。
5-7.安拉指出:“你将看见,他们也将看见,你们中究竟谁是疯子。”先知穆罕默德是不是疯子,不是他们信口说了算的,今世的生活实践和后世的清算会甄别谁才是真正的疯子。安拉彻知一切,安拉授予先知穆罕默德圣品,是意欲通过先知引导人类,安拉全知人类的情况:“你的主确知谁是叛离他的道路的,他也确知谁是遵循正道的。”
8-9.彻知的安拉向先知和穆斯林揭示多神崇拜者的内心世界:当他们污蔑先知为疯子时,似乎显示出对自己传统信仰的坚信不移,然而事实并非如此。他们希望,如果先知愿意接受他们的要求而缓和态度,不再批驳他们的信仰,甚或认可他们的信仰,那么,他们也愿意放弃自己的部分原则。他们唯一希望的,是能够将祖先的宗教形态保留下来。然而他们想错了,先知所带来的天启信仰存在的意义,正在于消除迷信和多神崇拜对人类思想和行为的误导和腐蚀,两者如同水火,互不相容。真理与谬误永无调和的余地。所以,安拉教导先知和穆斯林:“你不要顺从否认真理的人,他们希望你柔顺,他们也柔顺。”“要不是我使你坚定,你几乎已倾向于他们了。如果那样,我必使你在生前尝试加倍的刑罚,在死后尝试加倍的刑罚,使你不能找到任何人帮助你来对抗我。”(17:74-75)
10-16.安拉不但禁止先知和穆斯林迎合那些妄图调和真理和谬误的人,而且还禁止顺从任何一个具备以下卑劣品行的人:“你不要顺从任何一个妄誓的、卑贱的、说谎的、进谗的、吝啬的、过分的、犯罪的、粗鄙的而且是私生子的人。那是因为他仰仗自己拥有财产和子嗣。当有人对他宣读我的经文时,他说这是古人的神话。我将在他的鼻子上打上烙印。”据传述,这几节经文是针对多神教头目沃利德·本·穆埃尔降示的。该人极度仇视先知穆罕默德,处心积虑地破坏伊斯兰。安拉在别的经文中曾这样谴责他:“让我独自处置我所创造的那个人吧!我赏赐他丰富的财产和在跟前的子嗣,我提高了他的声望,而他还冀望我再多加赏赐。绝不然,他确实是反对我的迹象的,我将使他遭受苦难。他确已思考,确已计划。但无论他怎样计划,他是被弃绝的。无论他怎样计划,他终是被弃绝的。他看一看,然后皱眉蹙额,然后高傲地转过身去,而且说:‘这只是传习的魔术,这只是凡人的言辞。’”(74:11-25)经注家们说,“我将在他的鼻子上打上烙印”,意为安拉将使其蒙受耻辱,威风扫地;或指在复生日安拉将使他面容黑暗,让所有人都知道他是恶人。
 

إِنَّا بَلَوۡنَٰهُمۡ كَمَا بَلَوۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ إِذۡ أَقۡسَمُواْ لَيَصۡرِمُنَّهَا مُصۡبِحِينَ (17) وَلَا يَسۡتَثۡنُونَ (18) فَطَافَ عَلَيۡهَا طَآئِفٞ مِّن رَّبِّكَ وَهُمۡ نَآئِمُونَ (19) فَأَصۡبَحَتۡ كَٱلصَّرِيمِ (20) فَتَنَادَوۡاْ مُصۡبِحِينَ (21) أَنِ ٱغۡدُواْ عَلَىٰ حَرۡثِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰرِمِينَ (22) فَٱنطَلَقُواْ وَهُمۡ يَتَخَٰفَتُونَ (23) أَن لَّا يَدۡخُلَنَّهَا ٱلۡيَوۡمَ عَلَيۡكُم مِّسۡكِينٞ (24) وَغَدَوۡاْ عَلَىٰ حَرۡدٖ قَٰدِرِينَ (25) فَلَمَّا رَأَوۡهَا قَالُوٓاْ إِنَّا لَضَآلُّونَ (26) بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ (27) قَالَ أَوۡسَطُهُمۡ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ لَوۡلَا تُسَبِّحُونَ (28) قَالُواْ سُبۡحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ (29) فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَلَٰوَمُونَ (30) قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ (31) عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبۡدِلَنَا خَيۡرٗا مِّنۡهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ (32) كَذَٰلِكَ ٱلۡعَذَابُۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ (33)

【译文】
 
17.我确已考验他们,犹如考验庄园的主人们那样。当时,他们盟誓一定要在早晨收获庄园中的果实,
18.不留一部分给贫民。
19.当他们正在睡觉的时候,你的主的灾难降临那个庄园,
20.使之变得漆黑一片。
21.而他们在早晨彼此招呼,
22.说如果想收获的话,就该起早到园里去。
23.他们动身了,途中悄悄地商议说,
24.今天绝不要让一个贫民走进庄园。
25.他们早晨起来的时候以为自己是能遏制的。
26.当他们看见庄园的时候说,我们迷路了,
27.不然,我们是被剥夺的!
28.他们中最优秀的人说:“难道我没有对你们说过吗?你们怎么不赞美安拉呢?”
29.他们说:“赞美我们的主超绝万物!我们确是不义的。”
30.于是他们走向前来,互相责备起来。
31.他们说:“伤哉我们!我们曾是过分者。
32.或许我们的主,以一个比这更好的庄园补偿我们,我们确是恳求我们的主的。”
33.惩罚就是这样的。后世的惩罚确是更严厉的,假如他们知道。『提示』上面的经文虽然是针对麦加多神教头目沃利德·本·穆埃尔降示的,但他只是一个典型,安拉警告的是有类似思想和行为的所有人。他们不信仰宇宙有一个支配者,自以为恃仗手中的权势能做自己想做之事。然而,事实并非如此,他们往往与自己期待的结果失之交臂。殊不知,这些失败和灾难都是对他们的考验,看他们能否发现个中深意而幡然悔悟。下面的经文讲述的“庄园主们的遭遇”,对世人具有真实而具体的启迪。
 
【注释】
 
17-33.由于阿拉伯多神崇拜者否认先知穆罕默德的使命,安拉曾以干旱、饥荒等灾难惩处他们。这些灾难既是惩罚,也是考验,安拉要看他们是否能从中幡然醒悟。庄园主们的遭遇,与他们的遭遇有着惊人的相似。所以,安拉让他们从这个老幼皆知的故事中去体悟“考验”的意义。据传,当时的塞基夫部落有一个人拥有一座庄园,每当收获季节,总要将相当一部分果实施舍给穷人。他去世后子女继承了庄园,他们不愿继续用收获的果实施济穷人,故安拉降天灾毁灭了庄园。穆扎希德说,由于他们后来真诚忏悔,安拉赐予他们比以前更好的庄园。
安拉总结这一考验过程说:“惩罚就是这样的。后世的惩罚确是更严厉的,假如他们知道。”即罪人们遭受惩罚的情形总是相同的,但必须知道,这仅仅只是今世的惩罚,如果作恶者不能从中体悟出考验的意义,那么必将面临后世真正的惩罚。
 
 

إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ (34) أَفَنَجۡعَلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ كَٱلۡمُجۡرِمِينَ (35) مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ (36) أَمۡ لَكُمۡ كِتَٰبٞ فِيهِ تَدۡرُسُونَ (37) إِنَّ لَكُمۡ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ (38) أَمۡ لَكُمۡ أَيۡمَٰنٌ عَلَيۡنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ إِنَّ لَكُمۡ لَمَا تَحۡكُمُونَ (39) سَلۡهُمۡ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ (40) أَمۡ لَهُمۡ شُرَكَآءُ فَلۡيَأۡتُواْ بِشُرَكَآئِهِمۡ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ (41) يَوۡمَ يُكۡشَفُ عَن سَاقٖ وَيُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ (42) خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۖ وَقَدۡ كَانُواْ يُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمۡ سَٰلِمُونَ (43) فَذَرۡنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِۖ سَنَسۡتَدۡرِجُهُم مِّنۡ حَيۡثُ لَا يَعۡلَمُونَ (44) وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ (45) أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ (46) أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ (47)

【译文】
 
34.敬畏的人,在他们的主那里必将享受幸福的乐园。
35.难道我使归顺的人像犯罪的人一样吗?
36.你们有什么理由?你们怎能这样判断呢!
37.难道你们有一本可供诵习的天经?
38.在那本天经里确有你们自己所选择的?
39.难道我曾与你们缔结直达复活日的坚定的盟约,因而你们确有自己所判断的?
40.你问他们,他们中有谁能保证那件事呢?
41.难道他们有许多配主吗?就让他们把那些配主召来,如果他们是诚实的人。
42.在那日,大难将临头,他们将被召去叩头,而他们不能叩头。
43.他们身遭凌辱,不敢仰视。而过去他们健全的时候,曾被召去叩头。
44.你让我惩治否认这训辞的人吧!我将使他们不知不觉地渐趋毁灭。
45.我优容他们,我的计策确是周密的。
46.是你向他们索取报酬,使他们担负太重呢?
47.还是他们能知幽玄而加以记录呢?『提示』上一段落的经文中,安拉指出后世的惩罚远比今世的惩处严厉。在这里,强调敬畏者享受幸福的乐园;拒绝真理、作恶多端者入火狱。警告那些对终极幸福抱有幻想的人,如果在今世不崇拜安拉,后世必将大难临头。
 
【注释】
 
34. 当悖逆者在后世遭受严厉的惩罚时,敬畏安拉者却在享受幸福的乐园:“敬畏的人,在他们的主那里必将享受幸福的乐园。”这就是安拉亘古不变的常道——善恶良莠绝不会有同样的结局,这是安拉的全知、睿智和绝对公正之伟大属性所决定的。
35-41.在现实生活中,许多人不接受信仰、道德及法制的制约,为所欲为,放荡不羁。他们愚蠢地以为,善恶有别、各有其报之说只不过是一种说教,其实人死如灯灭,所有人都将消融于大地,并不存在清算、回报之事。安拉质问他们,此种认识的依据何在?严格遵守天启生活准则,避恶趋善,利己利人,畏主爱人的人,怎能与放荡不羁,害己害人的人有同样归宿?这是何其荒谬的逻辑!难道他们曾从造物主那里获得一部天经,其中已写明他们的结局是美好的,因而才显得如此有恃无恐?抑或已与安拉缔结长期有效的坚实盟约,最终能够得到自己断言的那种结局?这是一件非同小可、关系永恒幸福的大事,他们必须为自己找出一种保障。可是他们的保障在哪里呢?难道那些所谓神明能让他们如愿以偿?如果那是真的,就让他们去召唤那些神明吧。以上这些,都是他们可能提出的理由,但均属子虚乌有,不过是在自欺欺人罢了。
42-43.事实绝不像他们幻想的那样,他们必将因为累累罪行而面对清算日的凌辱:“在那日,大难将临头,他们将被召去叩头,而他们不能叩头。他们身遭凌辱,不敢仰视。而过去他们健全的时候,曾被召去叩头。”在今世,他们身体健康,尚有叩拜安拉的机会,却放弃了这种机会。而现在——大难临头的复生日,安拉命令他们叩头,但他们已经无法叩头。他们生前曾是那样的高傲自大,现在却目光卑微,狼狈不堪。先知(愿主福安之)说:“在复生日,安拉将为众生显现,那时情形十分严峻,所有信士无论男女都要对安拉叩头,而那些在今世沽名钓誉地拜主的人也想对安拉叩头,但无法做到,因为他们的脊背已经变成直板一块。”(布哈里、穆斯林辑录)
44-45.面对作恶者的狂妄与优越意识,先知十分苦恼,他多么希望人们能够放弃这些不现实的幻想而弃恶从善,遵循正道。为此,安拉告诉先知:“你让我惩治否认这训辞的人吧!我将使他们不知不觉地渐趋毁灭。”即先知不值得为这类人忧心,安拉自会惩治他们。安拉对他们的纵容本身,是对他们的明升暗降:“我优容他们,我的计策确是周密的。”在他们身陷罪恶的情况下,安拉仍会赐予他们大量的钱财子女及荣华富贵,但那是对他们的另一种形式的惩罚:“他们以为我所用来资助他们的财产和子孙,是我为了让他们快得福利吗?不然,他们是不晓得的。”(23:55-56)“当他们忘却自己所受的劝告时,我为他们开辟一切福利之门,直到他们因自己所受的赏赐而狂喜时,我忽然惩治他们,而他们立刻变成沮丧的。”(6:44)
46-47.为了使不义者在后世清算时没有借口,必须清除他们信仰道路上的一切可能的障碍,所以安拉说:“是你向他们索取报酬,使他们担负太重呢?还是他们能知幽玄而加以记录呢?”即假如先知曾为传播天启而向人们索要报酬,那么就为人们的不信制造了理由;如果人们断定安拉在冥冥之中对他们已有美好安排,那么他们也有不接受先知号召的理由,然而这两种情况都不存在。他们的不信源自愚顽不化和自甘堕落,并无任何合理的理由。
 
 

فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلۡحُوتِ إِذۡ نَادَىٰ وَهُوَ مَكۡظُومٞ (48) لَّوۡلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعۡمَةٞ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ مَذۡمُومٞ (49) فَٱجۡتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ (50) وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَيُزۡلِقُونَكَ بِأَبۡصَٰرِهِمۡ لَمَّا سَمِعُواْ ٱلذِّكۡرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجۡنُونٞ (51) وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ (52)

【译文】
 
48.你应当忍受你的主的判决,不要像那个葬身鱼腹的人一样。当时,他满怀怒气地呼求他的主;
49.若非他的主的恩典达到他,那么他必受责备地被抛到荒凉之地。
50.嗣后,他的主拣选了他,并使他入于善人之列。
51.当不信者听到教诲的时候,他们的怒目几乎使你跌倒,他们说他确是一个疯子。
52.这《古兰经》不是别的,它是对世人的教诲。『提示』从先知穆罕默德(愿主福安之)受命之初遭到的诋毁、否认乃至迫害可以看到,传播真理的道路是极其艰难,所以本章结束时,安拉以古代先知优努斯的经历告诫先知,宣教中必须要有耐心与坚忍,不管人们的悖逆多么严重,面临的考验多么严峻,都应坚定不移地完成传播《古兰经》天启的使命。
 
【注释】
 
48-50.传播真理的道路是无比艰难的。安拉让先知穆罕默德(愿主福安之)在完成使命的过程中吸取古先知优努斯的经验教训。当时,先知优努斯看到族人迟迟不肯接受自己的劝导,满怀怒气地祈求安拉惩治他们。后来,一气之下来到海边,心想不必在毫无希望接受真理的人身上耗费精力,而应该去教化别的能够接受规劝的民众,于是上了一艘船。船在大海中遭遇巨浪,由于超载整个船上的人都面临危险。这时有人提出以抓阄的方式让一个人下船,以拯救全船人的生命。而先知优努斯恰好中阄,被抛入大海,恰好又被一只巨鲸吞入腹中。在鲸腹中,先知优努斯向安拉表示了悔悟之心:“除你之外,绝无应受崇拜者, 我赞颂你超绝万物,我确是不义的。”(21:87) 安拉接受了他的忏悔,让巨鲸将他扔在能找到食物的海岸,得救后他耐心向奈纳瓦人传播正教,使这个民族几乎全部接受了正教。这也正是安拉说的:“嗣后,他的主拣选了他,并使他入于善人之列。”
51-52.安拉之所以给先知穆罕默德(愿主福安之)讲述先知优努斯的曲折经历,是让他从中获得一种坚忍的力量和处事的经验,因为宣教道路上面临的困难是无比巨大的:“当不信之听到教诲的时候,他们的怒目几乎使你跌倒,他们说他确是一个疯子。”从“怒目击倒对方”一句,可以想象悖逆者对先知的仇视达到了何种程度。每当听到先知宣读天启教诲时,他们总要诋毁他,说他是疯子。然而,先知并不是疯子,《古兰经》也不是谵语,它是安拉对世人的教诲。
感赞安拉,“笔”章注释完。
 
继续阅读 »
 
 

第六十八章 笔(格莱姆) - القلم导 言
章名由来:安拉在章首以笔发誓,故名。安拉说:“努尼。以笔和他们所写的盟誓。”(68:1)
与“权力”章之间的联系:
1.“权力”章最后的经文警告悖逆者,安拉完全可以使他们赖以生存的水源枯竭,而本章讲述了安拉毁灭悖逆者庄稼的实例,以证明安拉的警告绝非虚言。
2.“权力”章展示了安拉的全能和无限权力,鼓励人们归信安拉的使者和后世清算,本章一开始就驳斥了多神崇拜者对先知穆罕默德的各种污蔑。转至****节
arrow_forward_ios
先知穆罕默德具备伟大的品德open_in_new
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
نٓۚ وَٱلۡقَلَمِ وَمَا يَسۡطُرُونَ (1) مَآ أَنتَ بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ بِمَجۡنُونٖ (2) وَإِنَّ لَكَ لَأَجۡرًا غَيۡرَ مَمۡنُونٖ (3) وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٖ (4) فَسَتُبۡصِرُ وَيُبۡصِرُونَ (5) بِأَييِّكُمُ ٱلۡمَفۡتُونُ (6) إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ (7) فَلَا تُطِعِ ٱلۡمُكَذِّبِينَ (8) وَدُّواْ لَوۡ تُدۡهِنُ فَيُدۡهِنُونَ (9) وَلَا تُطِعۡ كُلَّ حَلَّافٖ مَّهِينٍ (10) هَمَّازٖ مَّشَّآءِۭ بِنَمِيمٖ (11) مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ (12) عُتُلِّۭ بَعۡدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ (13) أَن كَانَ ذَا مَالٖ وَبَنِينَ (14) إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ (15) سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلۡخُرۡطُومِ (16)

【译文】
 
1.努尼。以笔和他们所写的盟誓,
2.凭借主的恩典,你绝不会是疯子,
3.你必得不断的报酬。
4.你的确具备伟大的品德。
5.你将看见,他们也将看见,
6.你们中究竟谁是疯子。
7.你的主确知谁是叛离他的道路的,他也确知谁是遵循正道的。
8.你不要顺从否认真理的人,
9.他们希望你柔顺,他们也柔顺。
10.你不要顺从任何一个妄誓的、卑贱的、
11.说谎的、进谗的、
12.吝啬的、过分的、犯罪的、
13.粗鄙的而且是私生子的人。
14.那是因为他仰仗自己拥有财产和子嗣。
15.当有人对他宣读我的经文时,他说这是古人的神话。
16.我将在他的鼻子上打上烙印。
 
【注释】
 
1. 阿拉伯语共有二十八个字母,“努尼”是其中之一。安拉以一个普通的字母开始一章经文,具有不平凡的意义。那就是要告诉阿拉伯人,并向他们挑战,《古兰经》就是以他们所使用的这些字母组成的,如果他们认为《古兰经》是穆罕默德所杜撰,或是任何一个人都能模仿的,那么就让他们造出相同的一部经典,或类似的十章,或短短一章。为此他们可以发动所能发动的力量共同来完成这件事。这一挑战不但针对当时擅长辞章之道的阿拉伯人,也针对世代所有人。同时,安拉以笔和写作盟誓,以提醒从不使用笔的阿拉伯人重视这种知识工具的价值。这无疑预示安拉将使这个民族崛起,将赋予它向世界传播正信的使命。最初降示的五节经文,强调了阅读、笔、获得知识与认识造物主的无限养育性和唯一受拜性之间的联系:“你应当奉你的创造主的名义而读,他用血块创造人。你应当读,你的主是最尊严的,他教人用笔写字,他教人知道所不知道的东西。”(96:1-5)这无疑是对这个文盲民族改变自身命运,肩负世界使命的明确预示。
2-3.先知穆罕默德(愿主福安之)作为这一天启文明的接受者和倡导者,获得了来自安拉的圣品、启示和种种恩典。然而,当愚昧的阿拉伯人听到这一崭新的天启教诲时,却一反常态,将他们向来无比信任的人污蔑为“疯子”。经文明确指出,先知穆罕默德绝不是疯子,他所做的一切,在安拉那里具有无上的价值,安拉将厚报他:“凭借主的恩典,你绝不会是疯子,你必得不断的报酬。”
4. 无论人们如何诋毁先知穆罕默德(愿主福安之),安拉则见证他的品德:“你的确具备伟大的品德。”这是何等真实,何等光荣的评价!这不是一个人对一个人的评价,也不是所有人对某个人的颂扬,而是创造人类、创造宇宙的主宰的评述和赞扬。还有什么评价比创造者对所造物的评价更加真实可靠!先知穆罕默德之所以具备如此崇高的品质,是因为他的身世、知识、品行、人生选择、生存使命都是安拉造就的,安拉在启示中对他的全方位的教导和培育是最好的例证。因此,当有人问圣妻阿伊莎,先知穆罕默德的品德如何,她明确回答:他的品德就是《古兰经》。先知(愿主福安之)自己也说:“安拉赋予我的使命,就是完善一切美德。”(艾哈迈德、布哈里等辑录)还说:“我的主培养了我,他使我得到了最好的培养。”毫无疑问,如果一个人想了解先知穆罕默德的伟大,《古兰经》和他的生平是最可靠的资料。
5-7.安拉指出:“你将看见,他们也将看见,你们中究竟谁是疯子。”先知穆罕默德是不是疯子,不是他们信口说了算的,今世的生活实践和后世的清算会甄别谁才是真正的疯子。安拉彻知一切,安拉授予先知穆罕默德圣品,是意欲通过先知引导人类,安拉全知人类的情况:“你的主确知谁是叛离他的道路的,他也确知谁是遵循正道的。”
8-9.彻知的安拉向先知和穆斯林揭示多神崇拜者的内心世界:当他们污蔑先知为疯子时,似乎显示出对自己传统信仰的坚信不移,然而事实并非如此。他们希望,如果先知愿意接受他们的要求而缓和态度,不再批驳他们的信仰,甚或认可他们的信仰,那么,他们也愿意放弃自己的部分原则。他们唯一希望的,是能够将祖先的宗教形态保留下来。然而他们想错了,先知所带来的天启信仰存在的意义,正在于消除迷信和多神崇拜对人类思想和行为的误导和腐蚀,两者如同水火,互不相容。真理与谬误永无调和的余地。所以,安拉教导先知和穆斯林:“你不要顺从否认真理的人,他们希望你柔顺,他们也柔顺。”“要不是我使你坚定,你几乎已倾向于他们了。如果那样,我必使你在生前尝试加倍的刑罚,在死后尝试加倍的刑罚,使你不能找到任何人帮助你来对抗我。”(17:74-75)
10-16.安拉不但禁止先知和穆斯林迎合那些妄图调和真理和谬误的人,而且还禁止顺从任何一个具备以下卑劣品行的人:“你不要顺从任何一个妄誓的、卑贱的、说谎的、进谗的、吝啬的、过分的、犯罪的、粗鄙的而且是私生子的人。那是因为他仰仗自己拥有财产和子嗣。当有人对他宣读我的经文时,他说这是古人的神话。我将在他的鼻子上打上烙印。”据传述,这几节经文是针对多神教头目沃利德·本·穆埃尔降示的。该人极度仇视先知穆罕默德,处心积虑地破坏伊斯兰。安拉在别的经文中曾这样谴责他:“让我独自处置我所创造的那个人吧!我赏赐他丰富的财产和在跟前的子嗣,我提高了他的声望,而他还冀望我再多加赏赐。绝不然,他确实是反对我的迹象的,我将使他遭受苦难。他确已思考,确已计划。但无论他怎样计划,他是被弃绝的。无论他怎样计划,他终是被弃绝的。他看一看,然后皱眉蹙额,然后高傲地转过身去,而且说:‘这只是传习的魔术,这只是凡人的言辞。’”(74:11-25)经注家们说,“我将在他的鼻子上打上烙印”,意为安拉将使其蒙受耻辱,威风扫地;或指在复生日安拉将使他面容黑暗,让所有人都知道他是恶人。
 

إِنَّا بَلَوۡنَٰهُمۡ كَمَا بَلَوۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ إِذۡ أَقۡسَمُواْ لَيَصۡرِمُنَّهَا مُصۡبِحِينَ (17) وَلَا يَسۡتَثۡنُونَ (18) فَطَافَ عَلَيۡهَا طَآئِفٞ مِّن رَّبِّكَ وَهُمۡ نَآئِمُونَ (19) فَأَصۡبَحَتۡ كَٱلصَّرِيمِ (20) فَتَنَادَوۡاْ مُصۡبِحِينَ (21) أَنِ ٱغۡدُواْ عَلَىٰ حَرۡثِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰرِمِينَ (22) فَٱنطَلَقُواْ وَهُمۡ يَتَخَٰفَتُونَ (23) أَن لَّا يَدۡخُلَنَّهَا ٱلۡيَوۡمَ عَلَيۡكُم مِّسۡكِينٞ (24) وَغَدَوۡاْ عَلَىٰ حَرۡدٖ قَٰدِرِينَ (25) فَلَمَّا رَأَوۡهَا قَالُوٓاْ إِنَّا لَضَآلُّونَ (26) بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ (27) قَالَ أَوۡسَطُهُمۡ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ لَوۡلَا تُسَبِّحُونَ (28) قَالُواْ سُبۡحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ (29) فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَلَٰوَمُونَ (30) قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ (31) عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبۡدِلَنَا خَيۡرٗا مِّنۡهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ (32) كَذَٰلِكَ ٱلۡعَذَابُۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ (33)

【译文】
 
17.我确已考验他们,犹如考验庄园的主人们那样。当时,他们盟誓一定要在早晨收获庄园中的果实,
18.不留一部分给贫民。
19.当他们正在睡觉的时候,你的主的灾难降临那个庄园,
20.使之变得漆黑一片。
21.而他们在早晨彼此招呼,
22.说如果想收获的话,就该起早到园里去。
23.他们动身了,途中悄悄地商议说,
24.今天绝不要让一个贫民走进庄园。
25.他们早晨起来的时候以为自己是能遏制的。
26.当他们看见庄园的时候说,我们迷路了,
27.不然,我们是被剥夺的!
28.他们中最优秀的人说:“难道我没有对你们说过吗?你们怎么不赞美安拉呢?”
29.他们说:“赞美我们的主超绝万物!我们确是不义的。”
30.于是他们走向前来,互相责备起来。
31.他们说:“伤哉我们!我们曾是过分者。
32.或许我们的主,以一个比这更好的庄园补偿我们,我们确是恳求我们的主的。”
33.惩罚就是这样的。后世的惩罚确是更严厉的,假如他们知道。『提示』上面的经文虽然是针对麦加多神教头目沃利德·本·穆埃尔降示的,但他只是一个典型,安拉警告的是有类似思想和行为的所有人。他们不信仰宇宙有一个支配者,自以为恃仗手中的权势能做自己想做之事。然而,事实并非如此,他们往往与自己期待的结果失之交臂。殊不知,这些失败和灾难都是对他们的考验,看他们能否发现个中深意而幡然悔悟。下面的经文讲述的“庄园主们的遭遇”,对世人具有真实而具体的启迪。
 
【注释】
 
17-33.由于阿拉伯多神崇拜者否认先知穆罕默德的使命,安拉曾以干旱、饥荒等灾难惩处他们。这些灾难既是惩罚,也是考验,安拉要看他们是否能从中幡然醒悟。庄园主们的遭遇,与他们的遭遇有着惊人的相似。所以,安拉让他们从这个老幼皆知的故事中去体悟“考验”的意义。据传,当时的塞基夫部落有一个人拥有一座庄园,每当收获季节,总要将相当一部分果实施舍给穷人。他去世后子女继承了庄园,他们不愿继续用收获的果实施济穷人,故安拉降天灾毁灭了庄园。穆扎希德说,由于他们后来真诚忏悔,安拉赐予他们比以前更好的庄园。
安拉总结这一考验过程说:“惩罚就是这样的。后世的惩罚确是更严厉的,假如他们知道。”即罪人们遭受惩罚的情形总是相同的,但必须知道,这仅仅只是今世的惩罚,如果作恶者不能从中体悟出考验的意义,那么必将面临后世真正的惩罚。
 
 

إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ (34) أَفَنَجۡعَلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ كَٱلۡمُجۡرِمِينَ (35) مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ (36) أَمۡ لَكُمۡ كِتَٰبٞ فِيهِ تَدۡرُسُونَ (37) إِنَّ لَكُمۡ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ (38) أَمۡ لَكُمۡ أَيۡمَٰنٌ عَلَيۡنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ إِنَّ لَكُمۡ لَمَا تَحۡكُمُونَ (39) سَلۡهُمۡ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ (40) أَمۡ لَهُمۡ شُرَكَآءُ فَلۡيَأۡتُواْ بِشُرَكَآئِهِمۡ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ (41) يَوۡمَ يُكۡشَفُ عَن سَاقٖ وَيُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ (42) خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۖ وَقَدۡ كَانُواْ يُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمۡ سَٰلِمُونَ (43) فَذَرۡنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِۖ سَنَسۡتَدۡرِجُهُم مِّنۡ حَيۡثُ لَا يَعۡلَمُونَ (44) وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ (45) أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ (46) أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ (47)

【译文】
 
34.敬畏的人,在他们的主那里必将享受幸福的乐园。
35.难道我使归顺的人像犯罪的人一样吗?
36.你们有什么理由?你们怎能这样判断呢!
37.难道你们有一本可供诵习的天经?
38.在那本天经里确有你们自己所选择的?
39.难道我曾与你们缔结直达复活日的坚定的盟约,因而你们确有自己所判断的?
40.你问他们,他们中有谁能保证那件事呢?
41.难道他们有许多配主吗?就让他们把那些配主召来,如果他们是诚实的人。
42.在那日,大难将临头,他们将被召去叩头,而他们不能叩头。
43.他们身遭凌辱,不敢仰视。而过去他们健全的时候,曾被召去叩头。
44.你让我惩治否认这训辞的人吧!我将使他们不知不觉地渐趋毁灭。
45.我优容他们,我的计策确是周密的。
46.是你向他们索取报酬,使他们担负太重呢?
47.还是他们能知幽玄而加以记录呢?『提示』上一段落的经文中,安拉指出后世的惩罚远比今世的惩处严厉。在这里,强调敬畏者享受幸福的乐园;拒绝真理、作恶多端者入火狱。警告那些对终极幸福抱有幻想的人,如果在今世不崇拜安拉,后世必将大难临头。
 
【注释】
 
34. 当悖逆者在后世遭受严厉的惩罚时,敬畏安拉者却在享受幸福的乐园:“敬畏的人,在他们的主那里必将享受幸福的乐园。”这就是安拉亘古不变的常道——善恶良莠绝不会有同样的结局,这是安拉的全知、睿智和绝对公正之伟大属性所决定的。
35-41.在现实生活中,许多人不接受信仰、道德及法制的制约,为所欲为,放荡不羁。他们愚蠢地以为,善恶有别、各有其报之说只不过是一种说教,其实人死如灯灭,所有人都将消融于大地,并不存在清算、回报之事。安拉质问他们,此种认识的依据何在?严格遵守天启生活准则,避恶趋善,利己利人,畏主爱人的人,怎能与放荡不羁,害己害人的人有同样归宿?这是何其荒谬的逻辑!难道他们曾从造物主那里获得一部天经,其中已写明他们的结局是美好的,因而才显得如此有恃无恐?抑或已与安拉缔结长期有效的坚实盟约,最终能够得到自己断言的那种结局?这是一件非同小可、关系永恒幸福的大事,他们必须为自己找出一种保障。可是他们的保障在哪里呢?难道那些所谓神明能让他们如愿以偿?如果那是真的,就让他们去召唤那些神明吧。以上这些,都是他们可能提出的理由,但均属子虚乌有,不过是在自欺欺人罢了。
42-43.事实绝不像他们幻想的那样,他们必将因为累累罪行而面对清算日的凌辱:“在那日,大难将临头,他们将被召去叩头,而他们不能叩头。他们身遭凌辱,不敢仰视。而过去他们健全的时候,曾被召去叩头。”在今世,他们身体健康,尚有叩拜安拉的机会,却放弃了这种机会。而现在——大难临头的复生日,安拉命令他们叩头,但他们已经无法叩头。他们生前曾是那样的高傲自大,现在却目光卑微,狼狈不堪。先知(愿主福安之)说:“在复生日,安拉将为众生显现,那时情形十分严峻,所有信士无论男女都要对安拉叩头,而那些在今世沽名钓誉地拜主的人也想对安拉叩头,但无法做到,因为他们的脊背已经变成直板一块。”(布哈里、穆斯林辑录)
44-45.面对作恶者的狂妄与优越意识,先知十分苦恼,他多么希望人们能够放弃这些不现实的幻想而弃恶从善,遵循正道。为此,安拉告诉先知:“你让我惩治否认这训辞的人吧!我将使他们不知不觉地渐趋毁灭。”即先知不值得为这类人忧心,安拉自会惩治他们。安拉对他们的纵容本身,是对他们的明升暗降:“我优容他们,我的计策确是周密的。”在他们身陷罪恶的情况下,安拉仍会赐予他们大量的钱财子女及荣华富贵,但那是对他们的另一种形式的惩罚:“他们以为我所用来资助他们的财产和子孙,是我为了让他们快得福利吗?不然,他们是不晓得的。”(23:55-56)“当他们忘却自己所受的劝告时,我为他们开辟一切福利之门,直到他们因自己所受的赏赐而狂喜时,我忽然惩治他们,而他们立刻变成沮丧的。”(6:44)
46-47.为了使不义者在后世清算时没有借口,必须清除他们信仰道路上的一切可能的障碍,所以安拉说:“是你向他们索取报酬,使他们担负太重呢?还是他们能知幽玄而加以记录呢?”即假如先知曾为传播天启而向人们索要报酬,那么就为人们的不信制造了理由;如果人们断定安拉在冥冥之中对他们已有美好安排,那么他们也有不接受先知号召的理由,然而这两种情况都不存在。他们的不信源自愚顽不化和自甘堕落,并无任何合理的理由。
 
 

فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلۡحُوتِ إِذۡ نَادَىٰ وَهُوَ مَكۡظُومٞ (48) لَّوۡلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعۡمَةٞ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ مَذۡمُومٞ (49) فَٱجۡتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ (50) وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَيُزۡلِقُونَكَ بِأَبۡصَٰرِهِمۡ لَمَّا سَمِعُواْ ٱلذِّكۡرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجۡنُونٞ (51) وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ (52)

【译文】
 
48.你应当忍受你的主的判决,不要像那个葬身鱼腹的人一样。当时,他满怀怒气地呼求他的主;
49.若非他的主的恩典达到他,那么他必受责备地被抛到荒凉之地。
50.嗣后,他的主拣选了他,并使他入于善人之列。
51.当不信者听到教诲的时候,他们的怒目几乎使你跌倒,他们说他确是一个疯子。
52.这《古兰经》不是别的,它是对世人的教诲。『提示』从先知穆罕默德(愿主福安之)受命之初遭到的诋毁、否认乃至迫害可以看到,传播真理的道路是极其艰难,所以本章结束时,安拉以古代先知优努斯的经历告诫先知,宣教中必须要有耐心与坚忍,不管人们的悖逆多么严重,面临的考验多么严峻,都应坚定不移地完成传播《古兰经》天启的使命。
 
【注释】
 
48-50.传播真理的道路是无比艰难的。安拉让先知穆罕默德(愿主福安之)在完成使命的过程中吸取古先知优努斯的经验教训。当时,先知优努斯看到族人迟迟不肯接受自己的劝导,满怀怒气地祈求安拉惩治他们。后来,一气之下来到海边,心想不必在毫无希望接受真理的人身上耗费精力,而应该去教化别的能够接受规劝的民众,于是上了一艘船。船在大海中遭遇巨浪,由于超载整个船上的人都面临危险。这时有人提出以抓阄的方式让一个人下船,以拯救全船人的生命。而先知优努斯恰好中阄,被抛入大海,恰好又被一只巨鲸吞入腹中。在鲸腹中,先知优努斯向安拉表示了悔悟之心:“除你之外,绝无应受崇拜者, 我赞颂你超绝万物,我确是不义的。”(21:87) 安拉接受了他的忏悔,让巨鲸将他扔在能找到食物的海岸,得救后他耐心向奈纳瓦人传播正教,使这个民族几乎全部接受了正教。这也正是安拉说的:“嗣后,他的主拣选了他,并使他入于善人之列。”
51-52.安拉之所以给先知穆罕默德(愿主福安之)讲述先知优努斯的曲折经历,是让他从中获得一种坚忍的力量和处事的经验,因为宣教道路上面临的困难是无比巨大的:“当不信之听到教诲的时候,他们的怒目几乎使你跌倒,他们说他确是一个疯子。”从“怒目击倒对方”一句,可以想象悖逆者对先知的仇视达到了何种程度。每当听到先知宣读天启教诲时,他们总要诋毁他,说他是疯子。然而,先知并不是疯子,《古兰经》也不是谵语,它是安拉对世人的教诲。
感赞安拉,“笔”章注释完。
  收起阅读 »

古兰经简明注释(马玉龙版本)| 第六十九章 真灾(哈盖) - الحاقة

第六十九章 真灾(哈盖) - الحاقة
 
导 言
章名由来:此章开头,安拉提醒人类注意真灾降临的日子——复生日,故名。安拉说:“真灾,真灾是什么?你怎能知道真灾是什么?”(69:1-3)
与“笔”章之间的联系:
1. 安拉在“笔”章中对复生日作了概括说明,本章中具体描述了复生日的场景。
2.“笔”章中,安拉警告了所有否认《古兰经》的人,本章则追述历史上否认使者和启示的诸多民族遭惩罚的情况,以期所有悖逆者闻之憬悟。
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
هَلۡ أَتَىٰ عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ حِينٞ مِّنَ ٱلدَّهۡرِ لَمۡ يَكُن شَيۡـٔٗا مَّذۡكُورًا (1) إِنَّا خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن نُّطۡفَةٍ أَمۡشَاجٖ نَّبۡتَلِيهِ فَجَعَلۡنَٰهُ سَمِيعَۢا بَصِيرًا (2) إِنَّا هَدَيۡنَٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرٗا وَإِمَّا كَفُورًا (3) إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ سَلَٰسِلَاْ وَأَغۡلَٰلٗا وَسَعِيرًا (4) إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ يَشۡرَبُونَ مِن كَأۡسٖ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا (5) عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفۡجِيرٗا (6) يُوفُونَ بِٱلنَّذۡرِ وَيَخَافُونَ يَوۡمٗا كَانَ شَرُّهُۥ مُسۡتَطِيرٗا (7) وَيُطۡعِمُونَ ٱلطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ مِسۡكِينٗا وَيَتِيمٗا وَأَسِيرًا (8) إِنَّمَا نُطۡعِمُكُمۡ لِوَجۡهِ ٱللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمۡ جَزَآءٗ وَلَا شُكُورًا (9) إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوۡمًا عَبُوسٗا قَمۡطَرِيرٗا (10) فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمِ وَلَقَّىٰهُمۡ نَضۡرَةٗ وَسُرُورٗا (11) وَجَزَىٰهُم بِمَا صَبَرُواْ جَنَّةٗ وَحَرِيرٗا (12) مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِۖ لَا يَرَوۡنَ فِيهَا شَمۡسٗا وَلَا زَمۡهَرِيرٗا (13) وَدَانِيَةً عَلَيۡهِمۡ ظِلَٰلُهَا وَذُلِّلَتۡ قُطُوفُهَا تَذۡلِيلٗا (14) وَيُطَافُ عَلَيۡهِم بِـَٔانِيَةٖ مِّن فِضَّةٖ وَأَكۡوَابٖ كَانَتۡ قَوَارِيرَا۠ (15) قَوَارِيرَاْ مِن فِضَّةٖ قَدَّرُوهَا تَقۡدِيرٗا (16) وَيُسۡقَوۡنَ فِيهَا كَأۡسٗا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا (17) عَيۡنٗا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلۡسَبِيلٗا (18) ۞وَيَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيۡتَهُمۡ حَسِبۡتَهُمۡ لُؤۡلُؤٗا مَّنثُورٗا (19) وَإِذَا رَأَيۡتَ ثَمَّ رَأَيۡتَ نَعِيمٗا وَمُلۡكٗا كَبِيرًا (20) عَٰلِيَهُمۡ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضۡرٞ وَإِسۡتَبۡرَقٞۖ وَحُلُّوٓاْ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٖ وَسَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ شَرَابٗا طَهُورًا (21) إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمۡ جَزَآءٗ وَكَانَ سَعۡيُكُم مَّشۡكُورًا (22)

【译文】
 
1.人确实经历过一个时期,那时他不是一件可以一提的事物。
2.我用混合的精液创造了人,我要考验他,故我使他成为耳聪目明的。
3.我确已指引他正道,他或是感谢,或是辜负。
4.我确为不信者预备了铁链、枷锁和火狱。
5.善人们将饮含有樟脑的醴泉,
6.那是一道专供安拉的忠仆人饮用的泉水,他们可使它任意涌流。
7.他们曾履行誓愿,并畏惧灾难普降之日。
8.他们用自己喜爱的食物款待贫民、孤儿、俘虏。
9.“我们只为博得安拉的喜悦而款待你们,不图你们的报酬和感谢。
10.我们的确畏惧来自我们的主的严酷之日。”
11.故安拉将为他们消除那日的灾难,并赏赐他们愉悦和幸福。
12.他将因他们的坚忍而以乐园和丝绸报酬他们。
13.他们在乐园中,靠在床上,不觉炎热,也不觉严寒。
14.乐园的荫影覆庇他们,乐园的果实,他们可随手采摘。
15.侍者手捧银盘和玻璃杯环绕于他们周围,
16.玻璃般晶莹的银杯,其容量限定得恰到好处,
17.他们饮用那含有姜汁的醴泉,
18.那是乐园中一道名曰“塞勒塞比勒”的甘泉。
19.许多长生不老的少年,轮流服侍他们。当你看见那些少年的时候,你以为他们是散漫的珍珠。
20.当你观看那里的时候,你会看见恩泽和大国。
21.他们将穿着绫罗锦缎的绿袍,他们将享受银镯的装饰,他们的主将赏赐他们洁美的饮料。
22.并对他们说:“这就是你们的报酬,你们是劳而有功的。”
 
【注释】
 
1-2. 经文告诉我们,人类本无,安拉创造了人类:“人确实经历过一个时期,那时他不是一件可以一提的事物。”经文中“那时他不是一件可以一提的事物”,指尚无人类的时期,因为无,所以不会被提及。安拉先用泥土创造了人祖阿丹,后由父精母卵的结合繁衍了人种。这正是安拉说的“我用混合的精液创造了人”。创造人类的意义,在于让人经历一个既定的考验过程:“我要考验他。”同时,为了体认和完成考验的具体内容和全部过程,安拉为人配置了必要的装备:“故我使他成为耳聪目明的。”
3. 为了考验人,安拉指明孰为正道,孰为迷途:“我确已指引他正道。”基于此,人分化为两类:“他或是感谢,或是辜负。”显而易见,这种引导并不制约人的自由选择。启示中多次出现的“安拉欲使谁迷误就使谁迷误,安拉欲引导谁就引导谁”的表述,仅为对安拉至高无上权力的确立,而不意味着对人选择生命方向有任何强制。
4-10. 安拉尚在今世就昭示了辜负和悖逆者在后世的恶果:“我确为不信者预备了铁链、枷锁和火狱。”同样也详细预告了感恩者在后世的优渥回报:“善人们将饮含有樟脑的醴泉,那是一道专供安拉的忠仆饮用的泉水,他们可使它任意涌流。”这全是安拉对他们在今世的正信、善行、忠贞、慷慨、敬畏的奖励:“他们曾履行誓愿,并畏惧灾难普降之日。他们用自己喜爱的食物款待贫民、孤儿、俘虏。我们只为博得安拉的喜悦而款待你们,我们不图你们的报酬和感谢。我们的确畏惧来自我们的主的严酷之日。”
11-12. 清算之日极其严酷,但安拉因感恩者在今世坚持正信,力行善功,将为他们消除那日的恐惧,恩赐他们无限的幸福:“故安拉将为他们消除那日的灾难,并赏赐他们愉悦和幸福。他将因他们的坚忍而以乐园和丝绸报酬他们。”凡经文中提到的后世享受,诸如丝绸、床榻、杯盏、饮品、甘泉等,均为安拉对信士的无与伦比的恩赐,正如伊本·阿巴斯所说,与今世的同类事物相比,后世之物是名同实异。
13-22. 这是安拉在后世为信士预备的幸福生活:“他们在乐园中,靠在床上,不觉炎热,也不觉严寒。乐园的荫影覆庇他们,乐园的果实,他们可随手采摘。侍者手捧银盘和玻璃杯环绕于他们周围,玻璃般晶莹的银杯,其容量限定得恰到好处,他们饮用那含有姜汁的醴泉,那是乐园中一道名曰‘塞勒塞比勒’的甘泉。许多长生不老的少年,轮流服侍他们。当你看见那些少年的时候,你以为他们是散漫的珍珠。当你观看那里的时候,你会看见恩泽和大国。他们将穿着绫罗锦缎的绿袍,他们将享受银镯的装饰,他们的主将赏赐他们洁美的饮料。”即真信士将在无边无际的乐园中获得从未目睹,从未听闻,从未想象的各种享受。
安拉最后告诉他们,这些享受是对他们今世的正信和善行的回报:“这就是你们的报酬,你们是劳而有功的。”类似的经文还有:“你们可以愉快地饮食,因为你们在过去的岁月中曾行善。”(69:24)“这就是你们因自己的行为而继承的乐园。”(7:43)
 

إِنَّا نَحۡنُ نَزَّلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡقُرۡءَانَ تَنزِيلٗا (23) فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعۡ مِنۡهُمۡ ءَاثِمًا أَوۡ كَفُورٗا (24) وَٱذۡكُرِ ٱسۡمَ رَبِّكَ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلٗا (25) وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَٱسۡجُدۡ لَهُۥ وَسَبِّحۡهُ لَيۡلٗا طَوِيلًا (26) إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ يُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَآءَهُمۡ يَوۡمٗا ثَقِيلٗا (27) نَّحۡنُ خَلَقۡنَٰهُمۡ وَشَدَدۡنَآ أَسۡرَهُمۡۖ وَإِذَا شِئۡنَا بَدَّلۡنَآ أَمۡثَٰلَهُمۡ تَبۡدِيلًا (28) إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذۡكِرَةٞۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلٗا (29) وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا (30) يُدۡخِلُ مَن يَشَآءُ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ وَٱلظَّـٰلِمِينَ أَعَدَّ لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمَۢا (31)

【译文】
 
23.我确已将《古兰经》零星地降示于你,
24.你应当坚守你的主的决定。你不要顺从他们中任何犯罪者、辜恩者。
25.你应当朝夕记念你的主的尊名,
26.你当用夜里的部分时间叩拜他,用大部分时间赞美他。
27.这些人的确酷爱现世而忽视身后的严重之日。
28.我创造了他们并使他们体格坚实。如果我意欲,我会以同样的人取代他们。
29.这确是教诲,谁愿意觉悟,谁可以选择一条通往他的主的道路。
30.没有安拉的意欲,你们绝不能意欲。安拉是全知的,是至睿的。
31.他要使意欲的人处身于他的慈恩中。至于不义的人,他已为他们预备痛苦的刑罚。
 
『提示』
 
安拉创造人类,并赋予自由意志,是为了考验人们的依违,而考验的全部内容,在降示于使者的启示中作了详尽说明。那么,对《古兰经》的遵从与否,直接关系到人在永恒后世的成败荣辱。所以,安拉在预示了后世的赏罚后,遂号召人类恪守《古兰经》教诲。此外,《古兰经》中凡责成先知去做之事,往往也是对所有穆斯林的要求。【注释】23.“我确已将《古兰经》零星地降示于你。”这是安拉赐予人类的最大恩典。在二十三年中根据出现的问题,产生的需要,安拉陆续降示了《古兰经》,而不是一次性降示。这使《古兰经》更具现实性,更贴近人类生活,更易于人类遵循。此外,《古兰经》的“降示”表明,它是来自安拉的教导,而非多神教徒诬蔑的那样是穆罕默德的杜撰。
24. 这是安拉对先知和世代传播正信者的教诲:“你应当坚守你的主的决定。你不要顺从他们中任何犯罪者、辜恩者。”传播正信的道路充满艰难险阻,信士应始终坚持安拉降示的天启原则,面对敌人的干扰破坏乃至威胁迫害,应该毫不妥协。据传述,穆斯林的宿敌艾布·哲赫勒对伊斯兰恨之入骨。有一次,他咬牙切齿地说:“如果我见到穆罕默德礼拜,我一定要踩踏他的脖子。”为此安拉降示了本节经文。
25-26. 信士固然应该坚忍,但人类的忍耐是有限度的,需要某种动力的辅佐和支持方能得以加强和持续。因此,安拉在《古兰经》中常命令信士同时求助于坚忍和礼拜:“归信的人们!你们应当求助于坚忍和拜功。”(2:153)因为拜功是仆人与安拉之间永不中断的联系,通过拜功中的记主和求助,仆人获得力量和援助。安拉说:“你应当朝夕记念你的主的尊名,你当用夜里的部分时间叩拜他,用大部分时间赞颂他。”注疏家们认为,经文中的记主、叩拜和赞颂都是礼拜的基本要素,所以包括五番拜和夜间拜。
27-28. 安拉谴责那些弃《古兰经》教诲于不顾,醉心于眼前享受,忘却后世清算之人:“这些人的确酷爱现世,而忽视身后的严重之日。”他们怎能悖逆安拉?安拉创造他们并赋予他们坚实的体魄,如果安拉意欲,可以消灭他们而代之以顺从的人:“我创造了他们并使他们体格坚实。如果我意欲,我会以同样的人取代他们。”类似的经文如:“如果安拉意欲,他就毁灭你们这些人,而以别的民众代替你们。对此安拉是全能的。”(4:133)“如果他意欲,他就消灭你们,而创造新人。这对安拉绝非难事。”(14:19-20)
29-30.《古兰经》启示只是安拉对世人的教诲,是否遵从取决于人的主观抉择:“这确是教诲,谁愿意觉悟,谁可以选择一条通往他的主的道路。”但人类必须明白,如同他们的坚实体魄来自安拉的创造一样,他们的意志也是安拉所造,若没有安拉的意欲,他们无力抉择任何事情:“没有安拉的意欲,你们绝不能意欲。安拉是全知的,是至睿的。”这里之所以将人类的小意志置于安拉的大意志之内,并非贬抑人的自由,而是提醒人承认自己的藐小,从而归依至高无上的安拉。
31. 这就是安拉无可抗拒的绝对意志的体现:“他要使意欲的人处身于他的慈恩中。至于不义的人,他已为他们预备痛苦的刑罚。”从此节经文,我们可以看出本章首尾内容之间的完美呼应:用混合的精液创造人类、考验人类,就是为了体现安拉的绝对意志,为了赏罚人类对安拉绝对意志的依违。
感赞安拉,“人类”章注释完。
继续阅读 »
第六十九章 真灾(哈盖) - الحاقة
 
导 言
章名由来:此章开头,安拉提醒人类注意真灾降临的日子——复生日,故名。安拉说:“真灾,真灾是什么?你怎能知道真灾是什么?”(69:1-3)
与“笔”章之间的联系:
1. 安拉在“笔”章中对复生日作了概括说明,本章中具体描述了复生日的场景。
2.“笔”章中,安拉警告了所有否认《古兰经》的人,本章则追述历史上否认使者和启示的诸多民族遭惩罚的情况,以期所有悖逆者闻之憬悟。
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
هَلۡ أَتَىٰ عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ حِينٞ مِّنَ ٱلدَّهۡرِ لَمۡ يَكُن شَيۡـٔٗا مَّذۡكُورًا (1) إِنَّا خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن نُّطۡفَةٍ أَمۡشَاجٖ نَّبۡتَلِيهِ فَجَعَلۡنَٰهُ سَمِيعَۢا بَصِيرًا (2) إِنَّا هَدَيۡنَٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرٗا وَإِمَّا كَفُورًا (3) إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ سَلَٰسِلَاْ وَأَغۡلَٰلٗا وَسَعِيرًا (4) إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ يَشۡرَبُونَ مِن كَأۡسٖ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا (5) عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفۡجِيرٗا (6) يُوفُونَ بِٱلنَّذۡرِ وَيَخَافُونَ يَوۡمٗا كَانَ شَرُّهُۥ مُسۡتَطِيرٗا (7) وَيُطۡعِمُونَ ٱلطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ مِسۡكِينٗا وَيَتِيمٗا وَأَسِيرًا (8) إِنَّمَا نُطۡعِمُكُمۡ لِوَجۡهِ ٱللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمۡ جَزَآءٗ وَلَا شُكُورًا (9) إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوۡمًا عَبُوسٗا قَمۡطَرِيرٗا (10) فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمِ وَلَقَّىٰهُمۡ نَضۡرَةٗ وَسُرُورٗا (11) وَجَزَىٰهُم بِمَا صَبَرُواْ جَنَّةٗ وَحَرِيرٗا (12) مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِۖ لَا يَرَوۡنَ فِيهَا شَمۡسٗا وَلَا زَمۡهَرِيرٗا (13) وَدَانِيَةً عَلَيۡهِمۡ ظِلَٰلُهَا وَذُلِّلَتۡ قُطُوفُهَا تَذۡلِيلٗا (14) وَيُطَافُ عَلَيۡهِم بِـَٔانِيَةٖ مِّن فِضَّةٖ وَأَكۡوَابٖ كَانَتۡ قَوَارِيرَا۠ (15) قَوَارِيرَاْ مِن فِضَّةٖ قَدَّرُوهَا تَقۡدِيرٗا (16) وَيُسۡقَوۡنَ فِيهَا كَأۡسٗا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا (17) عَيۡنٗا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلۡسَبِيلٗا (18) ۞وَيَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيۡتَهُمۡ حَسِبۡتَهُمۡ لُؤۡلُؤٗا مَّنثُورٗا (19) وَإِذَا رَأَيۡتَ ثَمَّ رَأَيۡتَ نَعِيمٗا وَمُلۡكٗا كَبِيرًا (20) عَٰلِيَهُمۡ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضۡرٞ وَإِسۡتَبۡرَقٞۖ وَحُلُّوٓاْ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٖ وَسَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ شَرَابٗا طَهُورًا (21) إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمۡ جَزَآءٗ وَكَانَ سَعۡيُكُم مَّشۡكُورًا (22)

【译文】
 
1.人确实经历过一个时期,那时他不是一件可以一提的事物。
2.我用混合的精液创造了人,我要考验他,故我使他成为耳聪目明的。
3.我确已指引他正道,他或是感谢,或是辜负。
4.我确为不信者预备了铁链、枷锁和火狱。
5.善人们将饮含有樟脑的醴泉,
6.那是一道专供安拉的忠仆人饮用的泉水,他们可使它任意涌流。
7.他们曾履行誓愿,并畏惧灾难普降之日。
8.他们用自己喜爱的食物款待贫民、孤儿、俘虏。
9.“我们只为博得安拉的喜悦而款待你们,不图你们的报酬和感谢。
10.我们的确畏惧来自我们的主的严酷之日。”
11.故安拉将为他们消除那日的灾难,并赏赐他们愉悦和幸福。
12.他将因他们的坚忍而以乐园和丝绸报酬他们。
13.他们在乐园中,靠在床上,不觉炎热,也不觉严寒。
14.乐园的荫影覆庇他们,乐园的果实,他们可随手采摘。
15.侍者手捧银盘和玻璃杯环绕于他们周围,
16.玻璃般晶莹的银杯,其容量限定得恰到好处,
17.他们饮用那含有姜汁的醴泉,
18.那是乐园中一道名曰“塞勒塞比勒”的甘泉。
19.许多长生不老的少年,轮流服侍他们。当你看见那些少年的时候,你以为他们是散漫的珍珠。
20.当你观看那里的时候,你会看见恩泽和大国。
21.他们将穿着绫罗锦缎的绿袍,他们将享受银镯的装饰,他们的主将赏赐他们洁美的饮料。
22.并对他们说:“这就是你们的报酬,你们是劳而有功的。”
 
【注释】
 
1-2. 经文告诉我们,人类本无,安拉创造了人类:“人确实经历过一个时期,那时他不是一件可以一提的事物。”经文中“那时他不是一件可以一提的事物”,指尚无人类的时期,因为无,所以不会被提及。安拉先用泥土创造了人祖阿丹,后由父精母卵的结合繁衍了人种。这正是安拉说的“我用混合的精液创造了人”。创造人类的意义,在于让人经历一个既定的考验过程:“我要考验他。”同时,为了体认和完成考验的具体内容和全部过程,安拉为人配置了必要的装备:“故我使他成为耳聪目明的。”
3. 为了考验人,安拉指明孰为正道,孰为迷途:“我确已指引他正道。”基于此,人分化为两类:“他或是感谢,或是辜负。”显而易见,这种引导并不制约人的自由选择。启示中多次出现的“安拉欲使谁迷误就使谁迷误,安拉欲引导谁就引导谁”的表述,仅为对安拉至高无上权力的确立,而不意味着对人选择生命方向有任何强制。
4-10. 安拉尚在今世就昭示了辜负和悖逆者在后世的恶果:“我确为不信者预备了铁链、枷锁和火狱。”同样也详细预告了感恩者在后世的优渥回报:“善人们将饮含有樟脑的醴泉,那是一道专供安拉的忠仆饮用的泉水,他们可使它任意涌流。”这全是安拉对他们在今世的正信、善行、忠贞、慷慨、敬畏的奖励:“他们曾履行誓愿,并畏惧灾难普降之日。他们用自己喜爱的食物款待贫民、孤儿、俘虏。我们只为博得安拉的喜悦而款待你们,我们不图你们的报酬和感谢。我们的确畏惧来自我们的主的严酷之日。”
11-12. 清算之日极其严酷,但安拉因感恩者在今世坚持正信,力行善功,将为他们消除那日的恐惧,恩赐他们无限的幸福:“故安拉将为他们消除那日的灾难,并赏赐他们愉悦和幸福。他将因他们的坚忍而以乐园和丝绸报酬他们。”凡经文中提到的后世享受,诸如丝绸、床榻、杯盏、饮品、甘泉等,均为安拉对信士的无与伦比的恩赐,正如伊本·阿巴斯所说,与今世的同类事物相比,后世之物是名同实异。
13-22. 这是安拉在后世为信士预备的幸福生活:“他们在乐园中,靠在床上,不觉炎热,也不觉严寒。乐园的荫影覆庇他们,乐园的果实,他们可随手采摘。侍者手捧银盘和玻璃杯环绕于他们周围,玻璃般晶莹的银杯,其容量限定得恰到好处,他们饮用那含有姜汁的醴泉,那是乐园中一道名曰‘塞勒塞比勒’的甘泉。许多长生不老的少年,轮流服侍他们。当你看见那些少年的时候,你以为他们是散漫的珍珠。当你观看那里的时候,你会看见恩泽和大国。他们将穿着绫罗锦缎的绿袍,他们将享受银镯的装饰,他们的主将赏赐他们洁美的饮料。”即真信士将在无边无际的乐园中获得从未目睹,从未听闻,从未想象的各种享受。
安拉最后告诉他们,这些享受是对他们今世的正信和善行的回报:“这就是你们的报酬,你们是劳而有功的。”类似的经文还有:“你们可以愉快地饮食,因为你们在过去的岁月中曾行善。”(69:24)“这就是你们因自己的行为而继承的乐园。”(7:43)
 

إِنَّا نَحۡنُ نَزَّلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡقُرۡءَانَ تَنزِيلٗا (23) فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعۡ مِنۡهُمۡ ءَاثِمًا أَوۡ كَفُورٗا (24) وَٱذۡكُرِ ٱسۡمَ رَبِّكَ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلٗا (25) وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَٱسۡجُدۡ لَهُۥ وَسَبِّحۡهُ لَيۡلٗا طَوِيلًا (26) إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ يُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَآءَهُمۡ يَوۡمٗا ثَقِيلٗا (27) نَّحۡنُ خَلَقۡنَٰهُمۡ وَشَدَدۡنَآ أَسۡرَهُمۡۖ وَإِذَا شِئۡنَا بَدَّلۡنَآ أَمۡثَٰلَهُمۡ تَبۡدِيلًا (28) إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذۡكِرَةٞۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلٗا (29) وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا (30) يُدۡخِلُ مَن يَشَآءُ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ وَٱلظَّـٰلِمِينَ أَعَدَّ لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمَۢا (31)

【译文】
 
23.我确已将《古兰经》零星地降示于你,
24.你应当坚守你的主的决定。你不要顺从他们中任何犯罪者、辜恩者。
25.你应当朝夕记念你的主的尊名,
26.你当用夜里的部分时间叩拜他,用大部分时间赞美他。
27.这些人的确酷爱现世而忽视身后的严重之日。
28.我创造了他们并使他们体格坚实。如果我意欲,我会以同样的人取代他们。
29.这确是教诲,谁愿意觉悟,谁可以选择一条通往他的主的道路。
30.没有安拉的意欲,你们绝不能意欲。安拉是全知的,是至睿的。
31.他要使意欲的人处身于他的慈恩中。至于不义的人,他已为他们预备痛苦的刑罚。
 
『提示』
 
安拉创造人类,并赋予自由意志,是为了考验人们的依违,而考验的全部内容,在降示于使者的启示中作了详尽说明。那么,对《古兰经》的遵从与否,直接关系到人在永恒后世的成败荣辱。所以,安拉在预示了后世的赏罚后,遂号召人类恪守《古兰经》教诲。此外,《古兰经》中凡责成先知去做之事,往往也是对所有穆斯林的要求。【注释】23.“我确已将《古兰经》零星地降示于你。”这是安拉赐予人类的最大恩典。在二十三年中根据出现的问题,产生的需要,安拉陆续降示了《古兰经》,而不是一次性降示。这使《古兰经》更具现实性,更贴近人类生活,更易于人类遵循。此外,《古兰经》的“降示”表明,它是来自安拉的教导,而非多神教徒诬蔑的那样是穆罕默德的杜撰。
24. 这是安拉对先知和世代传播正信者的教诲:“你应当坚守你的主的决定。你不要顺从他们中任何犯罪者、辜恩者。”传播正信的道路充满艰难险阻,信士应始终坚持安拉降示的天启原则,面对敌人的干扰破坏乃至威胁迫害,应该毫不妥协。据传述,穆斯林的宿敌艾布·哲赫勒对伊斯兰恨之入骨。有一次,他咬牙切齿地说:“如果我见到穆罕默德礼拜,我一定要踩踏他的脖子。”为此安拉降示了本节经文。
25-26. 信士固然应该坚忍,但人类的忍耐是有限度的,需要某种动力的辅佐和支持方能得以加强和持续。因此,安拉在《古兰经》中常命令信士同时求助于坚忍和礼拜:“归信的人们!你们应当求助于坚忍和拜功。”(2:153)因为拜功是仆人与安拉之间永不中断的联系,通过拜功中的记主和求助,仆人获得力量和援助。安拉说:“你应当朝夕记念你的主的尊名,你当用夜里的部分时间叩拜他,用大部分时间赞颂他。”注疏家们认为,经文中的记主、叩拜和赞颂都是礼拜的基本要素,所以包括五番拜和夜间拜。
27-28. 安拉谴责那些弃《古兰经》教诲于不顾,醉心于眼前享受,忘却后世清算之人:“这些人的确酷爱现世,而忽视身后的严重之日。”他们怎能悖逆安拉?安拉创造他们并赋予他们坚实的体魄,如果安拉意欲,可以消灭他们而代之以顺从的人:“我创造了他们并使他们体格坚实。如果我意欲,我会以同样的人取代他们。”类似的经文如:“如果安拉意欲,他就毁灭你们这些人,而以别的民众代替你们。对此安拉是全能的。”(4:133)“如果他意欲,他就消灭你们,而创造新人。这对安拉绝非难事。”(14:19-20)
29-30.《古兰经》启示只是安拉对世人的教诲,是否遵从取决于人的主观抉择:“这确是教诲,谁愿意觉悟,谁可以选择一条通往他的主的道路。”但人类必须明白,如同他们的坚实体魄来自安拉的创造一样,他们的意志也是安拉所造,若没有安拉的意欲,他们无力抉择任何事情:“没有安拉的意欲,你们绝不能意欲。安拉是全知的,是至睿的。”这里之所以将人类的小意志置于安拉的大意志之内,并非贬抑人的自由,而是提醒人承认自己的藐小,从而归依至高无上的安拉。
31. 这就是安拉无可抗拒的绝对意志的体现:“他要使意欲的人处身于他的慈恩中。至于不义的人,他已为他们预备痛苦的刑罚。”从此节经文,我们可以看出本章首尾内容之间的完美呼应:用混合的精液创造人类、考验人类,就是为了体现安拉的绝对意志,为了赏罚人类对安拉绝对意志的依违。
感赞安拉,“人类”章注释完。 收起阅读 »

古兰经简明注释(马玉龙版本)|第七十章 崇高(麦阿利吉) - المعارج

第七十章 崇高(麦阿利吉) - المعارج
 
导 言
章名由来:本章提到安拉是崇高的主,故名。安拉说:“有人曾请求一种必将发生的刑罚。那是为不信的人预定的,对它没有人能够抵抗。它来自崇高的安拉。”(70:1-3)
与“真灾”章之间的联系:本章继“真灾”章更进一步展现了复生日赏善罚恶的情况。
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ (1) لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ (2) مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلۡمَعَارِجِ (3) تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ (4) فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا (5) إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا (6) وَنَرَىٰهُ قَرِيبٗا (7) يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ (8) وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ (9) وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمٗا (10) يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ (11) وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ (12) وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ (13) وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ (14) كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ (15) نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ (16) تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ (17) وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ (18)

【译文】
 
1.有人曾请求一种必将发生的刑罚。
2.那是为不信的人预定的,对它没有人能够抵抗。
3.它来自崇高的安拉。
4.众天使和精神在长度为五万年的一日内升到他那里。
5.你安然地忍耐吧。
6.他们以为那刑罚是很远的,
7.我却以为那是很近的。
8.在那日,天像熔铜,
9.山像彩绒。
10.亲戚互不相问,
11.他们眼看着他们。罪人愿意赎取那日的刑罚,即使牺牲自己的儿女、
12.妻子、弟兄、
13.收容他的血族,
14.以及大地上所有的人,但愿那能拯救自己。
15.绝不然,那确是发焰的烈火,
16.它能揭去头皮,
17.它能召归转身而逃,
18.聚敛钱财而加以储藏的人。
 
【注释】
 
1-7.远灾避祸是人类的天性,然而一些胆大妄为之徒却希望惩罚立即降临,而且是那样急不可耐。据传述,麦加多神教头目乃铎尔·本·哈利斯狂妄地说:“主啊!如果这(伊斯兰)就是来自你的真理,那么你给我们从天上降下石雨,或给我们带来痛刑吧!”于是,安拉降示此节经文:“有人曾请求一种必将发生的刑罚。那是为不信的人预定的,对它没有人能够抵抗……”(奈萨依等辑录)这既是安拉对这种狂妄之徒的谴责,也是对世人的警告。也就是说,犯罪者们不必如此急不可待,用以警告他们的刑罚,无论他们是否要求它降临,它一定会降临,届时谁也无力抵抗。因为那不是人的惩罚,而是崇高安拉的惩罚。此处的“麦阿利吉”一词有“阶梯”、“崇高”、“恩德”等意。伊本·阿巴斯将其归纳为安拉的“崇高”。然后,安拉描述了那惩罚降临的日子的长度:“众天使和精神在长度为五万年的一日内升到他那里。”在复生日,恶人受刑的时间绝不相同于今世时间的长度——今世的一日是地球自转一周的时间,而那时的一日是人间的五万年!那么,人们急不可耐地要求惩罚降临,与众天使在如此长的一日中到达安拉之间有何内在联系?答案是,今世的几年或几十年,人类看来已经漫长得令他们急不可耐,觉得那惩罚遥不可及,但在安拉看来,那惩罚近在眼前,因为今世的五万年才是后世的一日!因此,安拉告诫先知说:“你安然地忍耐吧。他们以为那刑罚是很远的,我却以为那是很近的。”即安拉决定的客观事实,不以人类的主观臆想为转移,如果不相信,就拭目以待吧!
8-18.接着,安拉具体地描述了复生日到来时宇宙发生的变异:“在那日,天像熔铜,山像彩绒。”还有人们必须面对的惊恐:“亲戚互不相问,他们眼看着他们。”亲人相见不相顾,看似故意,实为恐惧所致。那些在今世为满足自己私欲而六亲不认的罪人们,在此恐惧面前,内心依然想着如何不惜一切代价使自己得到解脱:“罪人愿意赎取那日的刑罚,即使牺牲自己的儿女、妻子、弟兄、收容他的血族,以及大地上所有的人,但愿那能拯救自己。”但那只是无法实现的幻想。此时,他们面前只有一种选择,就是去接受曾经急不可耐想尝试的刑罚:“绝不然,那确是发焰的烈火。”那火焰之剧烈,一接触肉体就会烧焦皮肤,剥离骨肉:“它能揭去头皮。”在今世,悖逆者面对真理的号召可以嗤之以鼻,拂袖而去,心无旁骛地去聚敛财富,而且所得的财富丝毫不用于正道。然而此时,他们不得不听从火狱的召唤:“它能召归转身而逃,聚敛钱财而加以储藏的人。”在这里,经文对财富有一种指导,那就是人所获得的财富的价值,在于通过消费、施舍、纳课和周转等渠道,让自己和社会从中取益,而非将之窖藏不用。如同谋取非法财富一样,窖藏金银、悭吝不舍也要受到安拉的惩罚。
 
 

۞إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا (19) إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا (20) وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا (21) إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ (22) ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ (23) وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ (24) لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ (25) وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ (26) وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ (27) إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ (28) وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ (29) إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ (30) فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ (31) وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ (32) وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمۡ قَآئِمُونَ (33) وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ (34) أُوْلَـٰٓئِكَ فِي جَنَّـٰتٖ مُّكۡرَمُونَ (35)

【译文】
 
19.人确已被造成浮躁的,
20.遭遇灾祸的时候是烦恼的,
21.获得财富的时候是吝啬的。
22.礼拜的人则不然,
23.他们是常守拜功的;
24.他们的财产中有一定份,
25.是属于乞丐和贫民的;
26.他们是确信报应日的;
27.他们是畏惧主的刑罚的。
28.他们的主的刑罚,确是难保不降临的。
29.他们是保守贞操的,
30.除非对自己的妻子和奴婢,他们是不受责备的;
31.此外别有所求的人,都是过分的。
32.他们是尊重自己所受的信托和自己所缔结的盟约的;
33.他们是秉公作证的;
34.他们是谨守拜功的。
35.这等人,是在乐园中受优待的。
 
『提示』
 
悖逆者急不可耐地要求以身试罚,凸显了人性的浅薄和浮躁。除此之外,人性还有诸多与生俱来的弱点,如烦恼、吝啬、放荡、欺瞒、虚伪、慵懒等。造物主差圣降经的意义,正在于告诉人类,必须在大地上完成对自己本性的改造,而这也正是人生存的意义和价值。那些注定后世入火狱者的可悲,在于放弃正信和真理之后由丧失了转劣为优的契机。与他们不同,信士恰恰抓住了这一契机,借信仰之力完成了这种转化,他们的机敏和幸运也正在于此。
 
【注释】
 
19-21.浮躁,是人类与生俱来的天性,它远离沉着、忍耐与深邃,偏于感情用事。所以,我们往往看到人在遭遇祸患的时候烦恼无比,获得福利的时候吝啬无度,既悟不出祸患对自己的考验和磨练意义,也看不到费用和施济对自己的长远利益。这无疑是人性本能的挥发,是缺乏精神和道德约束的放荡不羁。当然,人不能这样毫无约束地活着,人之为人的价值,在于使自己的本性完成自劣向优、自恶向善、自逆向顺、自反向正的转换。
22-23.这种人正好完成了自我本性的优化:“礼拜的人们则不然。”那么,作为一种崇拜仪式的“礼拜”,在优化人性的过程中究竟发挥了怎样的作用?难道它的意义仅仅同一种礼仪一样简单吗?不然,它不仅是伊斯兰的一个支柱和信仰的一种标识,更重要的是,它是仆人(人类)与主宰(安拉)之间永不中断的联系,是人类对自己渺小与羸弱的承认和对造物主全能伟大的确信,是人对造物主无以计数的恩惠的感谢,是人对安拉无限忠诚与顺从的承诺,是人愿意接受安拉责成与考验的宣示,如同设在人灵魂深处的一座警钟,至少每天五次提醒人该做什么,不该做什么。基于礼拜所蕴涵的这些重要意义,安拉要求穆斯林的礼拜,不仅是肢体的站立、诵念、鞠躬、叩头,而且须将其所包含的崇拜与服从渗透到平时的所有行为之中:“你当谨守拜功,拜功的确能防止丑事和罪恶。”(29:45)一个人与安拉建立这种联系,便明白自己的生活进入了安拉设定的一种秩序,只有按时按量地恪守这种秩序,方能体现对安拉的完全服从。所以,我们发现信仰真诚的人是“常守拜功的”。当我们明白“礼拜”的真正内涵时,也就不难理解伊斯兰为何将是否重视拜功视为一个人有无信仰的分界线。
24-25.当人确立与安拉的基本联系,便会知道在生活中应该如何正确处理自己与他人、自己与安拉、自己与内心之间的关系。在与他人的关系上,他知道人不能只为自己活着,而须关怀和眷顾自己周围的弱势同胞,应该遵照安拉的规定拿出自己钱财中的特定份额去帮助这些人:“他们的财产中有一定份,是属于乞丐和贫民的。”这样一来,他在履行安拉的命令的同时,也净化了自己的心灵,克服了自己本性中吝啬的弱点。
26-28.信主、拜主之人知道,今世生活是考验场,永久的成败荣辱,完全决定于自己对行为的抉择——选择顺从私欲、为所欲为,还是选择顺从创造一切的安拉的意志。所以:“他们是确信报应日的;他们是畏惧主的刑罚的。”同时,他们虽然竭力为善,但从不以自己的功干沾沾自喜或有恃无恐:“他们的主的刑罚,确是难保不降临的。”安拉在别的经文中描述这种人说:“他们竭力行善,但因将归主而心怀恐惧,这等人是争先行善,先获善报者。”(23:60-61)即他们内心同时怀有畏惧与希冀——害怕自己的工作存在种种缺陷,仍不足以博得主的接纳;希望安拉赦免自己的罪过,接纳自己的工作。这正是一个虔诚穆斯林的心态。这无疑会消除放纵不羁、骄傲自满等卑劣品性,而培养从善如流、谦虚谨慎、积极向上的优良情操。
29-31.在对待自己的人性欲求上,信士能做到既不强行压抑,亦不竭力放纵:“他们是保守贞操的,除非对自己的妻子和奴婢,他们是不受责备的;此外别有所求的人,都是过分的。”他们将两性关系限制在合法的婚姻和法定许可的范围内。这里的“奴婢”指穆斯林在正义的战争中俘虏的女子。如果说穆斯林女俘在非穆斯林那里受到非人的待遇,如果说女俘虏在非穆斯林的战争中是任人践踏、任人买卖、任人抛弃的物品,那么穆斯林将她们作为一种“安拉的信托”交给具体的责任人,像妻子一样善待她们,保护她们,甚至以各种方式鼓励恢复她们的自由,所以是无可厚非的。
32. 信士知道,尊重信托,恪守盟约是信仰的要求:“他们是尊重自己所受的信托和自己所缔结的盟约的。”因此,先知(愿主福安之)将不重信托、轻视盟约同说谎一起列为伪信者的三个突出特征之一:“伪信者的特征有三:说话撒谎,缔约违约,受托欺诈。”
33. 秉公作证也是拜主之人的品质:“他们是秉公作证的。”即不会因见证对象的亲疏尊卑而徇私舞弊,妄作伪证。
34-35.除了以上责成,安拉对信士的最后一项要求是对拜功的“谨守”——即对它全部内涵的正确的领会和永不懈怠的坚持:“他们是谨守拜功的。”而这是后世成功的保障:“这等人,是在乐园中受优待的。”
 
 

فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ (36) عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ (37) أَيَطۡمَعُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٖ (38) كَلَّآۖ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّمَّا يَعۡلَمُونَ (39) فَلَآ أُقۡسِمُ بِرَبِّ ٱلۡمَشَٰرِقِ وَٱلۡمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ (40) عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ (41) فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ (42) يَوۡمَ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ سِرَاعٗا كَأَنَّهُمۡ إِلَىٰ نُصُبٖ يُوفِضُونَ (43) خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۚ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ (44)

【译文】
 
36.不信者为何引颈向你奔来,
37.而三五成群地分列于左右?
38.难道他们每个人都希望入恩泽的乐园吗?
39.绝不然!我确已用他们知道的东西创造了他们。
40.不然,我以一切东方和西方的主盟誓,我确是全能的,
41.我能以比他们更好的人取代他们,我绝不是无能的。
42.你应当放任他们妄谈,放任他们游戏,直到他们看到被警告的日子。
43.在那日,他们将从坟中奔出,好像奔向偶像一样,
44.他们身遭凌辱,不敢仰视。那正是他们被警告的日子。『提示』如果说礼拜是优化信士品性的契机,那么悖逆者则是自愿放弃这种契机的人;如果说正信在保护和维持人类的纯洁天性,那么悖逆则是在遮盖和破坏天性之光。这个段落的经文揭示的,正是悖逆者在现实中放荡不羁的丑态,以及在后世的可怜无助。
 
【注释】
 
36-37.在麦加,当先知穆罕默德(愿主福安之)向人们宣读天启教诲时,那些归信者总是伸着脖子从远处奔来。但他们并不像众信士那样靠近先知听取教诲,而是东一堆西一撮地蜷缩在各个角落,一边听一边嘲弄,样子是那样猥琐可笑。安拉谴责这些人既不听取教诲,又为何前来:“不信者为何引颈向你奔来, 而三五成群地分列于左右?”安拉在别的经文中对这种人亦有谴责:“他们怎么退避这教训呢?他们好像一群惊慌的驴子刚逃避了一只狮子一样。”(74:49-51)
38-41.这些悖逆者听着先知宣读的教诲说:如果这些穷鬼都能入乐园,那么我们更能先于他们入乐园,我们也必能得到比他们更好的赏赐。安拉降示经文谴责他们:“难道他们每个人都希望入恩泽的乐园吗?”即他们如此愚顽悖逆,难道也在希望入乐园吗?这绝不可能!难道他们是与众不同的贵人而在安拉那里享有特权吗?绝不是!他们只不过是安拉用卑贱的精液创造的普通人:“绝不然!我确已用他们知道的东西创造了他们。”“人应当想一想,他是用什么创造的?他是用射出的精液创造的。那精液是从脊柱和肋骨之间发出的。”(86:5-7)既然如此,他们必须同所有人一样接受安拉的责成,否则掌握宇宙权力的安拉就会消灭他们而代之以更好的人:“不然,我以一切东方和西方的主盟誓,我确是全能的,我能以比他们更好的人取代他们,我绝不是无能的。”
42. 安拉告诉先知,这些人自甘堕落,已无挽救的希望,所以不必再对他们耗费心力。只须等待,让他们自己去面对末日的清算:“你应当放任他们妄谈,放任他们游戏,直到他们看到被警告的日子。”
43-44.安拉预示了这种人在后世的悲惨情状:“在那日,他们将从坟中奔出,好像奔向偶像一样,他们身遭凌辱,不敢仰视。那正是他们被警告的日子。”即如同他们在今世常常忙不迭地奔向他们的偶像一样,复生日亦将忙不迭地奔向集合地,去接受安拉的清算。不过,此时他们已不再趾高气扬,骄横跋扈,而是卑微至极,连举目仰望的勇气都没有。安拉向人类预示后世必将发生的这一幕,显然是警示所有与真理为敌者,也是对人类的慈爱。
感赞安拉,“崇高”章注释完。
继续阅读 »
第七十章 崇高(麦阿利吉) - المعارج
 
导 言
章名由来:本章提到安拉是崇高的主,故名。安拉说:“有人曾请求一种必将发生的刑罚。那是为不信的人预定的,对它没有人能够抵抗。它来自崇高的安拉。”(70:1-3)
与“真灾”章之间的联系:本章继“真灾”章更进一步展现了复生日赏善罚恶的情况。
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ (1) لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ (2) مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلۡمَعَارِجِ (3) تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ (4) فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا (5) إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا (6) وَنَرَىٰهُ قَرِيبٗا (7) يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ (8) وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ (9) وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمٗا (10) يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ (11) وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ (12) وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ (13) وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ (14) كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ (15) نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ (16) تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ (17) وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ (18)

【译文】
 
1.有人曾请求一种必将发生的刑罚。
2.那是为不信的人预定的,对它没有人能够抵抗。
3.它来自崇高的安拉。
4.众天使和精神在长度为五万年的一日内升到他那里。
5.你安然地忍耐吧。
6.他们以为那刑罚是很远的,
7.我却以为那是很近的。
8.在那日,天像熔铜,
9.山像彩绒。
10.亲戚互不相问,
11.他们眼看着他们。罪人愿意赎取那日的刑罚,即使牺牲自己的儿女、
12.妻子、弟兄、
13.收容他的血族,
14.以及大地上所有的人,但愿那能拯救自己。
15.绝不然,那确是发焰的烈火,
16.它能揭去头皮,
17.它能召归转身而逃,
18.聚敛钱财而加以储藏的人。
 
【注释】
 
1-7.远灾避祸是人类的天性,然而一些胆大妄为之徒却希望惩罚立即降临,而且是那样急不可耐。据传述,麦加多神教头目乃铎尔·本·哈利斯狂妄地说:“主啊!如果这(伊斯兰)就是来自你的真理,那么你给我们从天上降下石雨,或给我们带来痛刑吧!”于是,安拉降示此节经文:“有人曾请求一种必将发生的刑罚。那是为不信的人预定的,对它没有人能够抵抗……”(奈萨依等辑录)这既是安拉对这种狂妄之徒的谴责,也是对世人的警告。也就是说,犯罪者们不必如此急不可待,用以警告他们的刑罚,无论他们是否要求它降临,它一定会降临,届时谁也无力抵抗。因为那不是人的惩罚,而是崇高安拉的惩罚。此处的“麦阿利吉”一词有“阶梯”、“崇高”、“恩德”等意。伊本·阿巴斯将其归纳为安拉的“崇高”。然后,安拉描述了那惩罚降临的日子的长度:“众天使和精神在长度为五万年的一日内升到他那里。”在复生日,恶人受刑的时间绝不相同于今世时间的长度——今世的一日是地球自转一周的时间,而那时的一日是人间的五万年!那么,人们急不可耐地要求惩罚降临,与众天使在如此长的一日中到达安拉之间有何内在联系?答案是,今世的几年或几十年,人类看来已经漫长得令他们急不可耐,觉得那惩罚遥不可及,但在安拉看来,那惩罚近在眼前,因为今世的五万年才是后世的一日!因此,安拉告诫先知说:“你安然地忍耐吧。他们以为那刑罚是很远的,我却以为那是很近的。”即安拉决定的客观事实,不以人类的主观臆想为转移,如果不相信,就拭目以待吧!
8-18.接着,安拉具体地描述了复生日到来时宇宙发生的变异:“在那日,天像熔铜,山像彩绒。”还有人们必须面对的惊恐:“亲戚互不相问,他们眼看着他们。”亲人相见不相顾,看似故意,实为恐惧所致。那些在今世为满足自己私欲而六亲不认的罪人们,在此恐惧面前,内心依然想着如何不惜一切代价使自己得到解脱:“罪人愿意赎取那日的刑罚,即使牺牲自己的儿女、妻子、弟兄、收容他的血族,以及大地上所有的人,但愿那能拯救自己。”但那只是无法实现的幻想。此时,他们面前只有一种选择,就是去接受曾经急不可耐想尝试的刑罚:“绝不然,那确是发焰的烈火。”那火焰之剧烈,一接触肉体就会烧焦皮肤,剥离骨肉:“它能揭去头皮。”在今世,悖逆者面对真理的号召可以嗤之以鼻,拂袖而去,心无旁骛地去聚敛财富,而且所得的财富丝毫不用于正道。然而此时,他们不得不听从火狱的召唤:“它能召归转身而逃,聚敛钱财而加以储藏的人。”在这里,经文对财富有一种指导,那就是人所获得的财富的价值,在于通过消费、施舍、纳课和周转等渠道,让自己和社会从中取益,而非将之窖藏不用。如同谋取非法财富一样,窖藏金银、悭吝不舍也要受到安拉的惩罚。
 
 

۞إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا (19) إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا (20) وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا (21) إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ (22) ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ (23) وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ (24) لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ (25) وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ (26) وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ (27) إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ (28) وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ (29) إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ (30) فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ (31) وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ (32) وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمۡ قَآئِمُونَ (33) وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ (34) أُوْلَـٰٓئِكَ فِي جَنَّـٰتٖ مُّكۡرَمُونَ (35)

【译文】
 
19.人确已被造成浮躁的,
20.遭遇灾祸的时候是烦恼的,
21.获得财富的时候是吝啬的。
22.礼拜的人则不然,
23.他们是常守拜功的;
24.他们的财产中有一定份,
25.是属于乞丐和贫民的;
26.他们是确信报应日的;
27.他们是畏惧主的刑罚的。
28.他们的主的刑罚,确是难保不降临的。
29.他们是保守贞操的,
30.除非对自己的妻子和奴婢,他们是不受责备的;
31.此外别有所求的人,都是过分的。
32.他们是尊重自己所受的信托和自己所缔结的盟约的;
33.他们是秉公作证的;
34.他们是谨守拜功的。
35.这等人,是在乐园中受优待的。
 
『提示』
 
悖逆者急不可耐地要求以身试罚,凸显了人性的浅薄和浮躁。除此之外,人性还有诸多与生俱来的弱点,如烦恼、吝啬、放荡、欺瞒、虚伪、慵懒等。造物主差圣降经的意义,正在于告诉人类,必须在大地上完成对自己本性的改造,而这也正是人生存的意义和价值。那些注定后世入火狱者的可悲,在于放弃正信和真理之后由丧失了转劣为优的契机。与他们不同,信士恰恰抓住了这一契机,借信仰之力完成了这种转化,他们的机敏和幸运也正在于此。
 
【注释】
 
19-21.浮躁,是人类与生俱来的天性,它远离沉着、忍耐与深邃,偏于感情用事。所以,我们往往看到人在遭遇祸患的时候烦恼无比,获得福利的时候吝啬无度,既悟不出祸患对自己的考验和磨练意义,也看不到费用和施济对自己的长远利益。这无疑是人性本能的挥发,是缺乏精神和道德约束的放荡不羁。当然,人不能这样毫无约束地活着,人之为人的价值,在于使自己的本性完成自劣向优、自恶向善、自逆向顺、自反向正的转换。
22-23.这种人正好完成了自我本性的优化:“礼拜的人们则不然。”那么,作为一种崇拜仪式的“礼拜”,在优化人性的过程中究竟发挥了怎样的作用?难道它的意义仅仅同一种礼仪一样简单吗?不然,它不仅是伊斯兰的一个支柱和信仰的一种标识,更重要的是,它是仆人(人类)与主宰(安拉)之间永不中断的联系,是人类对自己渺小与羸弱的承认和对造物主全能伟大的确信,是人对造物主无以计数的恩惠的感谢,是人对安拉无限忠诚与顺从的承诺,是人愿意接受安拉责成与考验的宣示,如同设在人灵魂深处的一座警钟,至少每天五次提醒人该做什么,不该做什么。基于礼拜所蕴涵的这些重要意义,安拉要求穆斯林的礼拜,不仅是肢体的站立、诵念、鞠躬、叩头,而且须将其所包含的崇拜与服从渗透到平时的所有行为之中:“你当谨守拜功,拜功的确能防止丑事和罪恶。”(29:45)一个人与安拉建立这种联系,便明白自己的生活进入了安拉设定的一种秩序,只有按时按量地恪守这种秩序,方能体现对安拉的完全服从。所以,我们发现信仰真诚的人是“常守拜功的”。当我们明白“礼拜”的真正内涵时,也就不难理解伊斯兰为何将是否重视拜功视为一个人有无信仰的分界线。
24-25.当人确立与安拉的基本联系,便会知道在生活中应该如何正确处理自己与他人、自己与安拉、自己与内心之间的关系。在与他人的关系上,他知道人不能只为自己活着,而须关怀和眷顾自己周围的弱势同胞,应该遵照安拉的规定拿出自己钱财中的特定份额去帮助这些人:“他们的财产中有一定份,是属于乞丐和贫民的。”这样一来,他在履行安拉的命令的同时,也净化了自己的心灵,克服了自己本性中吝啬的弱点。
26-28.信主、拜主之人知道,今世生活是考验场,永久的成败荣辱,完全决定于自己对行为的抉择——选择顺从私欲、为所欲为,还是选择顺从创造一切的安拉的意志。所以:“他们是确信报应日的;他们是畏惧主的刑罚的。”同时,他们虽然竭力为善,但从不以自己的功干沾沾自喜或有恃无恐:“他们的主的刑罚,确是难保不降临的。”安拉在别的经文中描述这种人说:“他们竭力行善,但因将归主而心怀恐惧,这等人是争先行善,先获善报者。”(23:60-61)即他们内心同时怀有畏惧与希冀——害怕自己的工作存在种种缺陷,仍不足以博得主的接纳;希望安拉赦免自己的罪过,接纳自己的工作。这正是一个虔诚穆斯林的心态。这无疑会消除放纵不羁、骄傲自满等卑劣品性,而培养从善如流、谦虚谨慎、积极向上的优良情操。
29-31.在对待自己的人性欲求上,信士能做到既不强行压抑,亦不竭力放纵:“他们是保守贞操的,除非对自己的妻子和奴婢,他们是不受责备的;此外别有所求的人,都是过分的。”他们将两性关系限制在合法的婚姻和法定许可的范围内。这里的“奴婢”指穆斯林在正义的战争中俘虏的女子。如果说穆斯林女俘在非穆斯林那里受到非人的待遇,如果说女俘虏在非穆斯林的战争中是任人践踏、任人买卖、任人抛弃的物品,那么穆斯林将她们作为一种“安拉的信托”交给具体的责任人,像妻子一样善待她们,保护她们,甚至以各种方式鼓励恢复她们的自由,所以是无可厚非的。
32. 信士知道,尊重信托,恪守盟约是信仰的要求:“他们是尊重自己所受的信托和自己所缔结的盟约的。”因此,先知(愿主福安之)将不重信托、轻视盟约同说谎一起列为伪信者的三个突出特征之一:“伪信者的特征有三:说话撒谎,缔约违约,受托欺诈。”
33. 秉公作证也是拜主之人的品质:“他们是秉公作证的。”即不会因见证对象的亲疏尊卑而徇私舞弊,妄作伪证。
34-35.除了以上责成,安拉对信士的最后一项要求是对拜功的“谨守”——即对它全部内涵的正确的领会和永不懈怠的坚持:“他们是谨守拜功的。”而这是后世成功的保障:“这等人,是在乐园中受优待的。”
 
 

فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ (36) عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ (37) أَيَطۡمَعُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٖ (38) كَلَّآۖ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّمَّا يَعۡلَمُونَ (39) فَلَآ أُقۡسِمُ بِرَبِّ ٱلۡمَشَٰرِقِ وَٱلۡمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ (40) عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ (41) فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ (42) يَوۡمَ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ سِرَاعٗا كَأَنَّهُمۡ إِلَىٰ نُصُبٖ يُوفِضُونَ (43) خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۚ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ (44)

【译文】
 
36.不信者为何引颈向你奔来,
37.而三五成群地分列于左右?
38.难道他们每个人都希望入恩泽的乐园吗?
39.绝不然!我确已用他们知道的东西创造了他们。
40.不然,我以一切东方和西方的主盟誓,我确是全能的,
41.我能以比他们更好的人取代他们,我绝不是无能的。
42.你应当放任他们妄谈,放任他们游戏,直到他们看到被警告的日子。
43.在那日,他们将从坟中奔出,好像奔向偶像一样,
44.他们身遭凌辱,不敢仰视。那正是他们被警告的日子。『提示』如果说礼拜是优化信士品性的契机,那么悖逆者则是自愿放弃这种契机的人;如果说正信在保护和维持人类的纯洁天性,那么悖逆则是在遮盖和破坏天性之光。这个段落的经文揭示的,正是悖逆者在现实中放荡不羁的丑态,以及在后世的可怜无助。
 
【注释】
 
36-37.在麦加,当先知穆罕默德(愿主福安之)向人们宣读天启教诲时,那些归信者总是伸着脖子从远处奔来。但他们并不像众信士那样靠近先知听取教诲,而是东一堆西一撮地蜷缩在各个角落,一边听一边嘲弄,样子是那样猥琐可笑。安拉谴责这些人既不听取教诲,又为何前来:“不信者为何引颈向你奔来, 而三五成群地分列于左右?”安拉在别的经文中对这种人亦有谴责:“他们怎么退避这教训呢?他们好像一群惊慌的驴子刚逃避了一只狮子一样。”(74:49-51)
38-41.这些悖逆者听着先知宣读的教诲说:如果这些穷鬼都能入乐园,那么我们更能先于他们入乐园,我们也必能得到比他们更好的赏赐。安拉降示经文谴责他们:“难道他们每个人都希望入恩泽的乐园吗?”即他们如此愚顽悖逆,难道也在希望入乐园吗?这绝不可能!难道他们是与众不同的贵人而在安拉那里享有特权吗?绝不是!他们只不过是安拉用卑贱的精液创造的普通人:“绝不然!我确已用他们知道的东西创造了他们。”“人应当想一想,他是用什么创造的?他是用射出的精液创造的。那精液是从脊柱和肋骨之间发出的。”(86:5-7)既然如此,他们必须同所有人一样接受安拉的责成,否则掌握宇宙权力的安拉就会消灭他们而代之以更好的人:“不然,我以一切东方和西方的主盟誓,我确是全能的,我能以比他们更好的人取代他们,我绝不是无能的。”
42. 安拉告诉先知,这些人自甘堕落,已无挽救的希望,所以不必再对他们耗费心力。只须等待,让他们自己去面对末日的清算:“你应当放任他们妄谈,放任他们游戏,直到他们看到被警告的日子。”
43-44.安拉预示了这种人在后世的悲惨情状:“在那日,他们将从坟中奔出,好像奔向偶像一样,他们身遭凌辱,不敢仰视。那正是他们被警告的日子。”即如同他们在今世常常忙不迭地奔向他们的偶像一样,复生日亦将忙不迭地奔向集合地,去接受安拉的清算。不过,此时他们已不再趾高气扬,骄横跋扈,而是卑微至极,连举目仰望的勇气都没有。安拉向人类预示后世必将发生的这一幕,显然是警示所有与真理为敌者,也是对人类的慈爱。
感赞安拉,“崇高”章注释完。 收起阅读 »

古兰经简明注释(马玉龙版本)| 第七十一章 努哈 - نوح

第七十一章 努哈 - نوح
 
导 言
章名由来:本章讲述了先知努哈传播正信的历史事迹,故名。安拉说:“我确已派遣努哈去教化他的宗族,我说:在痛苦的刑罚降临你的宗族之前,你当警告他们。”(71:1)
与“崇高章”之间的联系:
1. 两章开端均提到警告悖逆者的惩罚。不同的是,“崇高”章中的警告针对的是先知穆罕默德时代的悖逆者,本章的惩罚警告则针对先知努哈的民众。
2.“崇高”章末尾提到安拉能以一些人取代另一些人:“不然,我以一切东方和西方的主盟誓,我确是全能的,我能以比他们更好的人取代他们,我绝不是无能的。”(70:40-41)在本章中,安拉以洪水淹没全球,彻底消灭努哈时代的悖逆者,重写人类历史为实例,说明安拉以一些人取代另一些人既非虚言,亦非难事。
 
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦٓ أَنۡ أَنذِرۡ قَوۡمَكَ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ (1) قَالَ يَٰقَوۡمِ إِنِّي لَكُمۡ نَذِيرٞ مُّبِينٌ (2) أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ (3) يَغۡفِرۡ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمۡ وَيُؤَخِّرۡكُمۡ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمًّىۚ إِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ إِذَا جَآءَ لَا يُؤَخَّرُۚ لَوۡ كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ (4) قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوۡتُ قَوۡمِي لَيۡلٗا وَنَهَارٗا (5) فَلَمۡ يَزِدۡهُمۡ دُعَآءِيٓ إِلَّا فِرَارٗا (6) وَإِنِّي كُلَّمَا دَعَوۡتُهُمۡ لِتَغۡفِرَ لَهُمۡ جَعَلُوٓاْ أَصَٰبِعَهُمۡ فِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَٱسۡتَغۡشَوۡاْ ثِيَابَهُمۡ وَأَصَرُّواْ وَٱسۡتَكۡبَرُواْ ٱسۡتِكۡبَارٗا (7) ثُمَّ إِنِّي دَعَوۡتُهُمۡ جِهَارٗا (8) ثُمَّ إِنِّيٓ أَعۡلَنتُ لَهُمۡ وَأَسۡرَرۡتُ لَهُمۡ إِسۡرَارٗا (9) فَقُلۡتُ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ إِنَّهُۥ كَانَ غَفَّارٗا (10) يُرۡسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡكُم مِّدۡرَارٗا (11) وَيُمۡدِدۡكُم بِأَمۡوَٰلٖ وَبَنِينَ وَيَجۡعَل لَّكُمۡ جَنَّـٰتٖ وَيَجۡعَل لَّكُمۡ أَنۡهَٰرٗا (12) مَّا لَكُمۡ لَا تَرۡجُونَ لِلَّهِ وَقَارٗا (13) وَقَدۡ خَلَقَكُمۡ أَطۡوَارًا (14) أَلَمۡ تَرَوۡاْ كَيۡفَ خَلَقَ ٱللَّهُ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتٖ طِبَاقٗا (15) وَجَعَلَ ٱلۡقَمَرَ فِيهِنَّ نُورٗا وَجَعَلَ ٱلشَّمۡسَ سِرَاجٗا (16) وَٱللَّهُ أَنۢبَتَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ نَبَاتٗا (17) ثُمَّ يُعِيدُكُمۡ فِيهَا وَيُخۡرِجُكُمۡ إِخۡرَاجٗا (18) وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ بِسَاطٗا (19) لِّتَسۡلُكُواْ مِنۡهَا سُبُلٗا فِجَاجٗا (20) قَالَ نُوحٞ رَّبِّ إِنَّهُمۡ عَصَوۡنِي وَٱتَّبَعُواْ مَن لَّمۡ يَزِدۡهُ مَالُهُۥ وَوَلَدُهُۥٓ إِلَّا خَسَارٗا (21) وَمَكَرُواْ مَكۡرٗا كُبَّارٗا (22) وَقَالُواْ لَا تَذَرُنَّ ءَالِهَتَكُمۡ وَلَا تَذَرُنَّ وَدّٗا وَلَا سُوَاعٗا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسۡرٗا (23) وَقَدۡ أَضَلُّواْ كَثِيرٗاۖ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّـٰلِمِينَ إِلَّا ضَلَٰلٗا (24) مِّمَّا خَطِيٓـَٰٔتِهِمۡ أُغۡرِقُواْ فَأُدۡخِلُواْ نَارٗا فَلَمۡ يَجِدُواْ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَنصَارٗا (25) وَقَالَ نُوحٞ رَّبِّ لَا تَذَرۡ عَلَى ٱلۡأَرۡضِ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ دَيَّارًا (26) إِنَّكَ إِن تَذَرۡهُمۡ يُضِلُّواْ عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوٓاْ إِلَّا فَاجِرٗا كَفَّارٗا (27) رَّبِّ ٱغۡفِرۡ لِي وَلِوَٰلِدَيَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيۡتِيَ مُؤۡمِنٗا وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۖ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّـٰلِمِينَ إِلَّا تَبَارَۢا (28)
play_arrow
【译文】1.我确已派遣努哈去教化他的宗族,我说:“在痛苦的刑罚降临你的宗族之前,你当警告他们。”
2.他说:“我的宗族啊!我确是你们明确的警告者,
3.你们应当崇拜安拉,应当敬畏他,应当服从我,
4.他就赦宥你们的罪过,并且让你们延缓到一个定期。安拉的定期一旦来临,是绝不延迟的,假若你们知道。”
5.他说:“我的主啊!我确已日夜召唤我的宗族,
6.但我的召唤使他们愈加逃避。
7.我每次召唤他们来接受你的赦宥时,他们总是用指头塞住耳朵,拿衣服蒙住头,他们固执而自大。
8.然后我大声召唤他们,
9.然后我公开训导他们,再秘密劝谏他们,
10.我说,你们应当向你们的主求饶,他确是至赦的,
11.他就给你们降下丰足的雨水,
12.并且以财产和子嗣援助你们,为你们创造庄园和河流。
13.你们为什么不希望安拉的尊重呢?
14.他确已在几个阶段创造了你们。
15.难道你们没有看到安拉怎样创造七重天,
16.并以月亮为光明,以太阳为明灯吗?
17.安拉使你们生长于大地,
18.然后再使你们返于大地,然后又把你们从大地取出。
19.安拉为你们平展大地,
20.以便你们走在宽阔的道路上。”
21.努哈说:“我的主啊!他们违抗了我,却顺从了那些因财产和子嗣而更加亏折的人。
22.那些人定了一个重大计谋,
23.他们说:‘你们绝不要放弃你们的众神明,你们绝不要放弃万德、素瓦尔、叶巫斯、叶欧格和奈斯尔。’
24.他们确已使许多人迷误,求你使不义的人更加迷误。”
25.他们因为自己的罪恶而被淹死,遂堕入火狱。在安拉的惩罚面前,他们没有任何援助者。
26.努哈说:“我的主啊!求你在大地上不要留一个不信者,
27.如果你留他们,他们将使你的众仆迷误,他们只生育不道德、不感恩的子女。
28.我的主啊!求你赦宥我和我的父母,赦宥归信而进我家的人以及所有男女信士们;求你使不义的人们更加毁灭。”【注释】1. 在人类始祖阿丹至先知努哈的十多个世纪前期,人类尚能凭借纯洁的天性,遵照祖先遗留的天启教诲生活,然而到了后期,便开始出现尊崇物象的端倪,最后发展为大规模的多神崇拜。于是,安拉派遣先知努哈作为第一位使者,前来纠正和规范人们业已扭曲的信仰和行为秩序的败坏与紊乱:“我确已派遣努哈去教化他的宗族,我说:在痛苦的刑罚降临你的宗族之前,你当警告他们。”从命令先知警告——而非规劝或教育可以看出,人们当时的信仰和行为状况,已经恶化到需用随时降临的灭顶之灾加以威慑的地步。
2-4.先知努哈明确无误地告诉民众,他是为人们的利益而来警告的。如果他们听取他带来的天启教导,惧怕安拉,回归原有的认主独一、拜主独一的信仰,那么就可获得安拉的饶恕而幸免于天惩。否则,天惩不再延缓。
5-20.为了让他们回归正道,先知采用了一切可能的教育方式——高声召唤、低声规劝;公开训导、秘密劝谏;用赦宥宽慰、以雨水、财富、庄园等恩惠提醒;再以安拉全能的迹象——人类的创造、七重天、日月及人的生死复活等加以启发,但是,经过九百五十年的苦心规劝之后,民众仍然顽固不化,甚而变本加厉,接受真理之人屈指可数。因此,先知怀着绝望的心情向安拉倾诉苦衷:“我的主啊!我确已日夜召唤我的宗族,但我的召唤使他们愈加逃避。我每次召唤他们来接受你的赦宥时,他们总是用指头塞住耳朵,拿衣服蒙住头,他们固执而自大。”
21-23.先知向安拉倾诉说,他的宗族已经彻底违抗了他,愚顽地追随了那些辜负安拉恩惠的反动头目:“我的主啊!他们违抗了我,却顺从了那些因财产和子嗣而更加亏折的人。”那些反动头目策划阴谋,怂恿百姓坚持崇拜那些所谓的神明:“那些人定了一个重大计谋,他们说:你们绝不要放弃你们的众神明,你们绝不要放弃万德、素瓦尔、叶巫斯、叶欧格和奈斯尔。”
24-25.反动的权威造就了劣质的百姓,而劣质的百姓又助长了反动权威的感召力:“他们确已使许多人迷误,求你使不义的人更加迷误。”于是,消灭罪恶,清洁大地成为人类历史的必然诉求。其结果是:“他们因为自己的罪恶而被淹死,遂堕入火狱,在安拉的惩罚面前,他们没有任何援助者。”
26-27.先知对当时人们信仰和道德状况有着全面透彻的了解,深知罪恶传统已经在人们的生活中根深蒂固,生活在这种氛围中的人不可幸免地会受到浸染。所以,他认为除恶务尽,便向安拉祈求:“我的主啊!求你不要在大地上留一个不信者,如果你留他们,他们将使你的众仆迷误,他们只生育不道德、不感恩的子女。”
28. 同时,先知努哈祈求安拉饶恕自己和自己的父母,以及所有男女信士:“我的主啊!求你赦宥我和我的父母,赦宥归信而进我家的人以及所有男女信士们。”求主使那些悖逆者遭受最严厉的惩处:“求你使不义的人们更加毁灭。”
感赞安拉,“努哈”章注释完。
继续阅读 »
第七十一章 努哈 - نوح
 
导 言
章名由来:本章讲述了先知努哈传播正信的历史事迹,故名。安拉说:“我确已派遣努哈去教化他的宗族,我说:在痛苦的刑罚降临你的宗族之前,你当警告他们。”(71:1)
与“崇高章”之间的联系:
1. 两章开端均提到警告悖逆者的惩罚。不同的是,“崇高”章中的警告针对的是先知穆罕默德时代的悖逆者,本章的惩罚警告则针对先知努哈的民众。
2.“崇高”章末尾提到安拉能以一些人取代另一些人:“不然,我以一切东方和西方的主盟誓,我确是全能的,我能以比他们更好的人取代他们,我绝不是无能的。”(70:40-41)在本章中,安拉以洪水淹没全球,彻底消灭努哈时代的悖逆者,重写人类历史为实例,说明安拉以一些人取代另一些人既非虚言,亦非难事。
 
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦٓ أَنۡ أَنذِرۡ قَوۡمَكَ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ (1) قَالَ يَٰقَوۡمِ إِنِّي لَكُمۡ نَذِيرٞ مُّبِينٌ (2) أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ (3) يَغۡفِرۡ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمۡ وَيُؤَخِّرۡكُمۡ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمًّىۚ إِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ إِذَا جَآءَ لَا يُؤَخَّرُۚ لَوۡ كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ (4) قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوۡتُ قَوۡمِي لَيۡلٗا وَنَهَارٗا (5) فَلَمۡ يَزِدۡهُمۡ دُعَآءِيٓ إِلَّا فِرَارٗا (6) وَإِنِّي كُلَّمَا دَعَوۡتُهُمۡ لِتَغۡفِرَ لَهُمۡ جَعَلُوٓاْ أَصَٰبِعَهُمۡ فِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَٱسۡتَغۡشَوۡاْ ثِيَابَهُمۡ وَأَصَرُّواْ وَٱسۡتَكۡبَرُواْ ٱسۡتِكۡبَارٗا (7) ثُمَّ إِنِّي دَعَوۡتُهُمۡ جِهَارٗا (8) ثُمَّ إِنِّيٓ أَعۡلَنتُ لَهُمۡ وَأَسۡرَرۡتُ لَهُمۡ إِسۡرَارٗا (9) فَقُلۡتُ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ إِنَّهُۥ كَانَ غَفَّارٗا (10) يُرۡسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡكُم مِّدۡرَارٗا (11) وَيُمۡدِدۡكُم بِأَمۡوَٰلٖ وَبَنِينَ وَيَجۡعَل لَّكُمۡ جَنَّـٰتٖ وَيَجۡعَل لَّكُمۡ أَنۡهَٰرٗا (12) مَّا لَكُمۡ لَا تَرۡجُونَ لِلَّهِ وَقَارٗا (13) وَقَدۡ خَلَقَكُمۡ أَطۡوَارًا (14) أَلَمۡ تَرَوۡاْ كَيۡفَ خَلَقَ ٱللَّهُ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتٖ طِبَاقٗا (15) وَجَعَلَ ٱلۡقَمَرَ فِيهِنَّ نُورٗا وَجَعَلَ ٱلشَّمۡسَ سِرَاجٗا (16) وَٱللَّهُ أَنۢبَتَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ نَبَاتٗا (17) ثُمَّ يُعِيدُكُمۡ فِيهَا وَيُخۡرِجُكُمۡ إِخۡرَاجٗا (18) وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ بِسَاطٗا (19) لِّتَسۡلُكُواْ مِنۡهَا سُبُلٗا فِجَاجٗا (20) قَالَ نُوحٞ رَّبِّ إِنَّهُمۡ عَصَوۡنِي وَٱتَّبَعُواْ مَن لَّمۡ يَزِدۡهُ مَالُهُۥ وَوَلَدُهُۥٓ إِلَّا خَسَارٗا (21) وَمَكَرُواْ مَكۡرٗا كُبَّارٗا (22) وَقَالُواْ لَا تَذَرُنَّ ءَالِهَتَكُمۡ وَلَا تَذَرُنَّ وَدّٗا وَلَا سُوَاعٗا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسۡرٗا (23) وَقَدۡ أَضَلُّواْ كَثِيرٗاۖ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّـٰلِمِينَ إِلَّا ضَلَٰلٗا (24) مِّمَّا خَطِيٓـَٰٔتِهِمۡ أُغۡرِقُواْ فَأُدۡخِلُواْ نَارٗا فَلَمۡ يَجِدُواْ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَنصَارٗا (25) وَقَالَ نُوحٞ رَّبِّ لَا تَذَرۡ عَلَى ٱلۡأَرۡضِ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ دَيَّارًا (26) إِنَّكَ إِن تَذَرۡهُمۡ يُضِلُّواْ عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوٓاْ إِلَّا فَاجِرٗا كَفَّارٗا (27) رَّبِّ ٱغۡفِرۡ لِي وَلِوَٰلِدَيَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيۡتِيَ مُؤۡمِنٗا وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۖ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّـٰلِمِينَ إِلَّا تَبَارَۢا (28)
play_arrow
【译文】1.我确已派遣努哈去教化他的宗族,我说:“在痛苦的刑罚降临你的宗族之前,你当警告他们。”
2.他说:“我的宗族啊!我确是你们明确的警告者,
3.你们应当崇拜安拉,应当敬畏他,应当服从我,
4.他就赦宥你们的罪过,并且让你们延缓到一个定期。安拉的定期一旦来临,是绝不延迟的,假若你们知道。”
5.他说:“我的主啊!我确已日夜召唤我的宗族,
6.但我的召唤使他们愈加逃避。
7.我每次召唤他们来接受你的赦宥时,他们总是用指头塞住耳朵,拿衣服蒙住头,他们固执而自大。
8.然后我大声召唤他们,
9.然后我公开训导他们,再秘密劝谏他们,
10.我说,你们应当向你们的主求饶,他确是至赦的,
11.他就给你们降下丰足的雨水,
12.并且以财产和子嗣援助你们,为你们创造庄园和河流。
13.你们为什么不希望安拉的尊重呢?
14.他确已在几个阶段创造了你们。
15.难道你们没有看到安拉怎样创造七重天,
16.并以月亮为光明,以太阳为明灯吗?
17.安拉使你们生长于大地,
18.然后再使你们返于大地,然后又把你们从大地取出。
19.安拉为你们平展大地,
20.以便你们走在宽阔的道路上。”
21.努哈说:“我的主啊!他们违抗了我,却顺从了那些因财产和子嗣而更加亏折的人。
22.那些人定了一个重大计谋,
23.他们说:‘你们绝不要放弃你们的众神明,你们绝不要放弃万德、素瓦尔、叶巫斯、叶欧格和奈斯尔。’
24.他们确已使许多人迷误,求你使不义的人更加迷误。”
25.他们因为自己的罪恶而被淹死,遂堕入火狱。在安拉的惩罚面前,他们没有任何援助者。
26.努哈说:“我的主啊!求你在大地上不要留一个不信者,
27.如果你留他们,他们将使你的众仆迷误,他们只生育不道德、不感恩的子女。
28.我的主啊!求你赦宥我和我的父母,赦宥归信而进我家的人以及所有男女信士们;求你使不义的人们更加毁灭。”【注释】1. 在人类始祖阿丹至先知努哈的十多个世纪前期,人类尚能凭借纯洁的天性,遵照祖先遗留的天启教诲生活,然而到了后期,便开始出现尊崇物象的端倪,最后发展为大规模的多神崇拜。于是,安拉派遣先知努哈作为第一位使者,前来纠正和规范人们业已扭曲的信仰和行为秩序的败坏与紊乱:“我确已派遣努哈去教化他的宗族,我说:在痛苦的刑罚降临你的宗族之前,你当警告他们。”从命令先知警告——而非规劝或教育可以看出,人们当时的信仰和行为状况,已经恶化到需用随时降临的灭顶之灾加以威慑的地步。
2-4.先知努哈明确无误地告诉民众,他是为人们的利益而来警告的。如果他们听取他带来的天启教导,惧怕安拉,回归原有的认主独一、拜主独一的信仰,那么就可获得安拉的饶恕而幸免于天惩。否则,天惩不再延缓。
5-20.为了让他们回归正道,先知采用了一切可能的教育方式——高声召唤、低声规劝;公开训导、秘密劝谏;用赦宥宽慰、以雨水、财富、庄园等恩惠提醒;再以安拉全能的迹象——人类的创造、七重天、日月及人的生死复活等加以启发,但是,经过九百五十年的苦心规劝之后,民众仍然顽固不化,甚而变本加厉,接受真理之人屈指可数。因此,先知怀着绝望的心情向安拉倾诉苦衷:“我的主啊!我确已日夜召唤我的宗族,但我的召唤使他们愈加逃避。我每次召唤他们来接受你的赦宥时,他们总是用指头塞住耳朵,拿衣服蒙住头,他们固执而自大。”
21-23.先知向安拉倾诉说,他的宗族已经彻底违抗了他,愚顽地追随了那些辜负安拉恩惠的反动头目:“我的主啊!他们违抗了我,却顺从了那些因财产和子嗣而更加亏折的人。”那些反动头目策划阴谋,怂恿百姓坚持崇拜那些所谓的神明:“那些人定了一个重大计谋,他们说:你们绝不要放弃你们的众神明,你们绝不要放弃万德、素瓦尔、叶巫斯、叶欧格和奈斯尔。”
24-25.反动的权威造就了劣质的百姓,而劣质的百姓又助长了反动权威的感召力:“他们确已使许多人迷误,求你使不义的人更加迷误。”于是,消灭罪恶,清洁大地成为人类历史的必然诉求。其结果是:“他们因为自己的罪恶而被淹死,遂堕入火狱,在安拉的惩罚面前,他们没有任何援助者。”
26-27.先知对当时人们信仰和道德状况有着全面透彻的了解,深知罪恶传统已经在人们的生活中根深蒂固,生活在这种氛围中的人不可幸免地会受到浸染。所以,他认为除恶务尽,便向安拉祈求:“我的主啊!求你不要在大地上留一个不信者,如果你留他们,他们将使你的众仆迷误,他们只生育不道德、不感恩的子女。”
28. 同时,先知努哈祈求安拉饶恕自己和自己的父母,以及所有男女信士:“我的主啊!求你赦宥我和我的父母,赦宥归信而进我家的人以及所有男女信士们。”求主使那些悖逆者遭受最严厉的惩处:“求你使不义的人们更加毁灭。”
感赞安拉,“努哈”章注释完。 收起阅读 »

古兰经简明注释(马玉龙版本)| 第七十二章 镇尼 - الجن

古兰经简明注释(马玉龙版本)| 第七十二章 镇尼 - الجن
 
导 言
 

章名由来:安拉在本章中讲述了镇尼倾听《古兰经》的情况,故名。安拉说:“你说:我奉到启示,有几个镇尼确已倾听。他们说:我们确已听见奇异的《古兰经》,它能导人于正道,故我们信仰了它,我们绝不以任何物配我们的主。”(72:1-2)
与“努哈”章之间的联系:安拉在“努哈”章鼓励那个时代的人们悔过自新:“我说,你们应当向你们的主求饶,他确是至赦的,他就给你们降下丰足的雨水,并且以财产和子嗣援助你们,为你们创造庄园和河流。”(71:10-12)在本章中,对麦加悖逆者也说了同样的话:“假如他们遵循正道,我必赏赐他们的丰富的雨水。”(72:16)
 

سْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
قُلۡ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ ٱسۡتَمَعَ نَفَرٞ مِّنَ ٱلۡجِنِّ فَقَالُوٓاْ إِنَّا سَمِعۡنَا قُرۡءَانًا عَجَبٗا (1) يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلرُّشۡدِ فَـَٔامَنَّا بِهِۦۖ وَلَن نُّشۡرِكَ بِرَبِّنَآ أَحَدٗا (2) وَأَنَّهُۥ تَعَٰلَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا ٱتَّخَذَ صَٰحِبَةٗ وَلَا وَلَدٗا (3) وَأَنَّهُۥ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى ٱللَّهِ شَطَطٗا (4) وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن تَقُولَ ٱلۡإِنسُ وَٱلۡجِنُّ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا (5) وَأَنَّهُۥ كَانَ رِجَالٞ مِّنَ ٱلۡإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٖ مِّنَ ٱلۡجِنِّ فَزَادُوهُمۡ رَهَقٗا (6) وَأَنَّهُمۡ ظَنُّواْ كَمَا ظَنَنتُمۡ أَن لَّن يَبۡعَثَ ٱللَّهُ أَحَدٗا (7)

【译文】
 
1.你说:“我奉到启示:有几个镇尼确已倾听,他们说:我们确已听见奇异的《古兰经》,
2.它能导人于正道,故我们信仰了它,我们绝不以任何物配我们的主。
3.我们的主至高无上,超绝万物!他没有妻室,也没有儿女。
4.我们中的愚蠢者常以悖谬之事诬蔑安拉,
5.我们曾猜想人和镇尼绝不诬蔑安拉。
6.人类中曾有一些男子,要求镇尼中的男子保护他们,因而使他们更加骄傲。
7.那些男人也像你们一样猜想安拉不再派遣任何使者。”
 
【注释】
 
1-7.镇尼,是安拉由火焰创造的一种存在,像人类一样被赋予选择依违的自由意志,所以他们中有顺主者,亦有悖逆者。根据安拉命令,先知告诉人们,他接到这样的启示:一些镇尼听到了《古兰经》的内容,并归信了它。根据相关经训的说明,镇尼原本可听到天界的讯息,但在《古兰经》降示之后,这一讯息渠道被阻止,谁欲偷听就会遭到火流星的打击,正如下面的经文所述。此后他们一直在寻找阻止他们掌握天界讯息的原因。后来,当他们听到先知诵读《古兰经》时,方明白天界讯息被阻止的原因。镇尼作为一种极度聪颖的被造物,一听到《古兰经》,立即被它吸引和折服,于是表示了对《古兰经》及它所倡导的信仰的立场:“它能导人于正道,故我们信仰了它,我们绝不以任何物配我们的主。”通过《古兰经》启示,他们认识了安拉的独一无二:“我们的主至高无上,超绝万物!他没有妻室,也没有儿女。”也承认原先对安拉的错误认识:“我们中的愚者常以悖谬之事诬蔑安拉,我们曾猜想人和镇尼绝不诬蔑安拉。”这说明镇尼的理性活动十分活跃,而且他们的认识与人类存在交叉影响。所以,当他们与《古兰经》相对照时,发现自己的同类和人类所传播的安拉有子嗣和配偶的言论纯属无稽之谈。他们还揭示了一些不为人知的秘密:“人类中曾有一些男子,要求镇尼中的男子保护他们,因而使他们更加骄傲。那些男人也像你们一样猜想安拉不再派遣任何使者。”即镇尼同人类一样都是被造物,但是一些愚昧的人每遇困境就祈灵于镇尼,这种无知的做法助长了镇尼的骄傲和伤害人类的胆量。此外,有些人如同有的镇尼一样,也认为安拉不可能再派遣任何使者,而先知穆罕默德的来临证明这种猜测是荒谬的。
 

وَأَنَّا لَمَسۡنَا ٱلسَّمَآءَ فَوَجَدۡنَٰهَا مُلِئَتۡ حَرَسٗا شَدِيدٗا وَشُهُبٗا (8) وَأَنَّا كُنَّا نَقۡعُدُ مِنۡهَا مَقَٰعِدَ لِلسَّمۡعِۖ فَمَن يَسۡتَمِعِ ٱلۡأٓنَ يَجِدۡ لَهُۥ شِهَابٗا رَّصَدٗا (9) وَأَنَّا لَا نَدۡرِيٓ أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ أَرَادَ بِهِمۡ رَبُّهُمۡ رَشَدٗا (10) وَأَنَّا مِنَّا ٱلصَّـٰلِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَٰلِكَۖ كُنَّا طَرَآئِقَ قِدَدٗا (11) وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن نُّعۡجِزَ ٱللَّهَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَن نُّعۡجِزَهُۥ هَرَبٗا (12) وَأَنَّا لَمَّا سَمِعۡنَا ٱلۡهُدَىٰٓ ءَامَنَّا بِهِۦۖ فَمَن يُؤۡمِنۢ بِرَبِّهِۦ فَلَا يَخَافُ بَخۡسٗا وَلَا رَهَقٗا (13) وَأَنَّا مِنَّا ٱلۡمُسۡلِمُونَ وَمِنَّا ٱلۡقَٰسِطُونَۖ فَمَنۡ أَسۡلَمَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ تَحَرَّوۡاْ رَشَدٗا (14) وَأَمَّا ٱلۡقَٰسِطُونَ فَكَانُواْ لِجَهَنَّمَ حَطَبٗا (15) وَأَلَّوِ ٱسۡتَقَٰمُواْ عَلَى ٱلطَّرِيقَةِ لَأَسۡقَيۡنَٰهُم مَّآءً غَدَقٗا (16) لِّنَفۡتِنَهُمۡ فِيهِۚ وَمَن يُعۡرِضۡ عَن ذِكۡرِ رَبِّهِۦ يَسۡلُكۡهُ عَذَابٗا صَعَدٗا (17)

【译文】
 
8.“我们曾试探天,发现天上布满了坚强的卫士和灿烂的星宿。
9.过去,我们为窃听常常坐在天上可坐的地方。现在谁去窃听,就会发现一颗灿烂的星宿在等着他。
10.我们不知道,究竟是大地上的万物将遭患难,还是他们的主欲引导他们走正道?
11.我们中有善良的,有次于善良的,我们是分为许多派别的。
12.我们相信,我们在大地上绝不能使安拉无奈,也绝不能逃避安拉的谴责。
13.我们一听见正道,就信仰了它。谁信仰主,谁不怕克扣,也不怕受辱。
14.我们中有顺服的,有乖张的。凡顺服的,都是有志于正道的。
15.至于乖张的,将做火狱的燃料。”
16.假如他们遵循正道,我必赏赐他们丰富的雨水,
17.以便我以之考验他们。谁拒绝主的教训,他将使谁陷入严峻的刑罚中。
 
【注释】
 
8-9.镇尼道出了《古兰经》降示前后的差别:原前他们常常可以坐在天上的某个地方,窃听天界的讯息,但后来他们再去探听的时候,发现那里已经布满“坚强的卫士和灿烂的星宿”,戒备森严,“谁去窃听,就会发现一颗灿烂的星宿在等着他”。显然,这是安拉为保护最后的启示而采取的特殊措施,以免镇尼与人间妖孽勾结,将谎言掺入窃听到的启示,用以蛊惑人类。
10. 镇尼不知道天界突然变得戒备森严的原因,究竟是大地居民将遭患难,还是他们将获得主的善待和引导:“我们不知道,究竟是大地上的万物将遭患难,还是他们的主欲引导他们走正道?”
11. 归信《古兰经》的这些镇尼讲述了他们的总体情况:“我们中有善良的,有次于善良的,我们是分为许多派别的。”即他们并不是一样的,有听见真理而归信的善良者,亦有拒绝真理的悖逆者,他们中派别林立,良莠并存。这一点与人类颇有相似之处。
12. 镇尼中的这些归信者表示,他们坚信安拉是全能的,任何被造物只要违抗了安拉,无论怎样逃避,都无法逃脱安拉的惩罚:“我们相信,我们在大地上,绝不能使安拉无奈,也绝不能逃避安拉的谴责。”
13. 他们表示,鉴于自己对安拉全能独一的认识,一听到正道的呼唤——《古兰经》的教诲,他们就立即信仰了安拉:“我们一听见正道,就信仰了它。”因为他们深知,信仰安拉意味着保障了自己两世的幸福:“谁信仰主,谁不怕克扣,也不怕受辱。”
14-15.他们承认自己的同类良莠并存:“我们中有顺服的,有乖张的。”也知道顺逆的结局各不相同:“凡顺服的,都是有志于正道的。至于乖张的,将做火狱的燃料。”
16-17.安拉创造镇尼和人类,赋予他们自由意志,赐予他们雨水等各种恩典,旨在考验他们,以便根据他们的依违回报他们:“假如他们遵循正道,我必赏赐他们丰富的雨水,以便我以之考验他们。谁拒绝主的教训,他将使谁陷入严峻的刑罚中。”
 

وَأَنَّ ٱلۡمَسَٰجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدۡعُواْ مَعَ ٱللَّهِ أَحَدٗا (18) وَأَنَّهُۥ لَمَّا قَامَ عَبۡدُ ٱللَّهِ يَدۡعُوهُ كَادُواْ يَكُونُونَ عَلَيۡهِ لِبَدٗا (19) قُلۡ إِنَّمَآ أَدۡعُواْ رَبِّي وَلَآ أُشۡرِكُ بِهِۦٓ أَحَدٗا (20) قُلۡ إِنِّي لَآ أَمۡلِكُ لَكُمۡ ضَرّٗا وَلَا رَشَدٗا (21) قُلۡ إِنِّي لَن يُجِيرَنِي مِنَ ٱللَّهِ أَحَدٞ وَلَنۡ أَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلۡتَحَدًا (22) إِلَّا بَلَٰغٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِسَٰلَٰتِهِۦۚ وَمَن يَعۡصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا (23) حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ أَضۡعَفُ نَاصِرٗا وَأَقَلُّ عَدَدٗا (24)

【译文】
 
18.一切拜主之所,都是安拉的,故你们在祈祷安拉的同时,不要祈祷任何物。
19.当安拉的仆人起来祈祷的时候,他们几乎群起而攻之。
20.你说:“我只祈祷我的主,我不以任何物配他。”
21.你说:“我不能为你们主持祸福。”
22.你说:“任何人不能保护我不受安拉的惩罚;除安拉外,我绝不能发现任何避难所。
23.我只能传达安拉降示的通知和使命。谁违抗安拉和使者,谁必受火狱的刑罚,而且永居其中。
24.待他们看见曾被警告的刑罚时,就会知道谁是更寡助的。”
 
【注释】
 
18. 先知穆罕默德(愿主福安之)受到的另一项启示是,在所有敬拜主宰的地方,只拜安拉,不拜他物:“一切拜主之所,都是安拉的,故你们在祈祷安拉的同时,不要祈祷任何物。”哈桑·巴士里说,这里的“拜主之所”指整个大地。因为先知(愿主福安之)说过:“整个大地都是我叩拜安拉的洁净之处。”(布哈里、穆斯林、奈萨依辑录)这就是说,整个大地是安拉所造,大地上只能崇拜安拉,不能崇拜他物。
19-23.安拉为我们描述了先知穆罕默德(愿主福安之)在传播正信的道路上遇到的曲折,及面对危难时的镇静与自信:“当安拉的仆人起来祈祷的时候,他们几乎群起而攻之。”据传述,当先知口诵“除安拉外,绝无应受崇拜者”,号召人们归信安拉时,顽固的多神教蜂拥而至,试图联合起来消灭安拉的正教。他们对先知采取两种手段:以死亡威胁,以保护利诱。但是,面对威逼利诱,先知镇静地对敌人说:我只祈祷我的主,我不以任何物配他。我不能为你们主持祸福。任何人不能保护我不受安拉的惩罚;除安拉外,我绝不能发现任何避难所。我只能传达安拉降示的通知和使命。谁违抗安拉和使者,谁必受火狱的刑罚,而且永居其中。
24. 安拉警告那些悖逆者:“待他们看见曾被警告的刑罚时,就会知道谁是更寡助的。”
 

قُلۡ إِنۡ أَدۡرِيٓ أَقَرِيبٞ مَّا تُوعَدُونَ أَمۡ يَجۡعَلُ لَهُۥ رَبِّيٓ أَمَدًا (25) عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ فَلَا يُظۡهِرُ عَلَىٰ غَيۡبِهِۦٓ أَحَدًا (26) إِلَّا مَنِ ٱرۡتَضَىٰ مِن رَّسُولٖ فَإِنَّهُۥ يَسۡلُكُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦ رَصَدٗا (27) لِّيَعۡلَمَ أَن قَدۡ أَبۡلَغُواْ رِسَٰلَٰتِ رَبِّهِمۡ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيۡهِمۡ وَأَحۡصَىٰ كُلَّ شَيۡءٍ عَدَدَۢا (28)

 
 
【译文】
 
25.你说:“我不知道你们被警告的刑罚是临近的,还是我的主将为它规定一个期限。
26.他是全知幽玄的,他不让任何人窥见他的幽玄,
27.除非他喜悦的使者。他派遣卫队,在使者的前面和后面行走,
28.以便让他知道,众使者确已传达了他们的主的使命;安拉周知他们所有的言行,而且统计万物的数目。”【注释】25-26. 安拉命令先知告诉人们一个重要事实:清算人类行为的末日何时到来,是由安拉决定的:“我不知道你们被警告的刑罚是临近的,还是我的主将为它规定一个期限。”安拉没有把这一幽玄信息透露给任何人:“他是全知幽玄的,他不让任何人窥见他的幽玄。”
27-28.使者们的幽玄知识,是安拉启示的。安拉为保护所授的启示,派遣天使卫队守护于使者前后。之所以如此,是要让先知知道,众使者同他一样,也是在安拉的严密保护之下如实传达启示;彻知一切言行、知悉万物数目的安拉知道众使者的一言一行,一举一动。
感赞安拉,“镇尼”章注释完。
继续阅读 »
古兰经简明注释(马玉龙版本)| 第七十二章 镇尼 - الجن
 
导 言
 

章名由来:安拉在本章中讲述了镇尼倾听《古兰经》的情况,故名。安拉说:“你说:我奉到启示,有几个镇尼确已倾听。他们说:我们确已听见奇异的《古兰经》,它能导人于正道,故我们信仰了它,我们绝不以任何物配我们的主。”(72:1-2)
与“努哈”章之间的联系:安拉在“努哈”章鼓励那个时代的人们悔过自新:“我说,你们应当向你们的主求饶,他确是至赦的,他就给你们降下丰足的雨水,并且以财产和子嗣援助你们,为你们创造庄园和河流。”(71:10-12)在本章中,对麦加悖逆者也说了同样的话:“假如他们遵循正道,我必赏赐他们的丰富的雨水。”(72:16)
 

سْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
قُلۡ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ ٱسۡتَمَعَ نَفَرٞ مِّنَ ٱلۡجِنِّ فَقَالُوٓاْ إِنَّا سَمِعۡنَا قُرۡءَانًا عَجَبٗا (1) يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلرُّشۡدِ فَـَٔامَنَّا بِهِۦۖ وَلَن نُّشۡرِكَ بِرَبِّنَآ أَحَدٗا (2) وَأَنَّهُۥ تَعَٰلَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا ٱتَّخَذَ صَٰحِبَةٗ وَلَا وَلَدٗا (3) وَأَنَّهُۥ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى ٱللَّهِ شَطَطٗا (4) وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن تَقُولَ ٱلۡإِنسُ وَٱلۡجِنُّ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا (5) وَأَنَّهُۥ كَانَ رِجَالٞ مِّنَ ٱلۡإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٖ مِّنَ ٱلۡجِنِّ فَزَادُوهُمۡ رَهَقٗا (6) وَأَنَّهُمۡ ظَنُّواْ كَمَا ظَنَنتُمۡ أَن لَّن يَبۡعَثَ ٱللَّهُ أَحَدٗا (7)

【译文】
 
1.你说:“我奉到启示:有几个镇尼确已倾听,他们说:我们确已听见奇异的《古兰经》,
2.它能导人于正道,故我们信仰了它,我们绝不以任何物配我们的主。
3.我们的主至高无上,超绝万物!他没有妻室,也没有儿女。
4.我们中的愚蠢者常以悖谬之事诬蔑安拉,
5.我们曾猜想人和镇尼绝不诬蔑安拉。
6.人类中曾有一些男子,要求镇尼中的男子保护他们,因而使他们更加骄傲。
7.那些男人也像你们一样猜想安拉不再派遣任何使者。”
 
【注释】
 
1-7.镇尼,是安拉由火焰创造的一种存在,像人类一样被赋予选择依违的自由意志,所以他们中有顺主者,亦有悖逆者。根据安拉命令,先知告诉人们,他接到这样的启示:一些镇尼听到了《古兰经》的内容,并归信了它。根据相关经训的说明,镇尼原本可听到天界的讯息,但在《古兰经》降示之后,这一讯息渠道被阻止,谁欲偷听就会遭到火流星的打击,正如下面的经文所述。此后他们一直在寻找阻止他们掌握天界讯息的原因。后来,当他们听到先知诵读《古兰经》时,方明白天界讯息被阻止的原因。镇尼作为一种极度聪颖的被造物,一听到《古兰经》,立即被它吸引和折服,于是表示了对《古兰经》及它所倡导的信仰的立场:“它能导人于正道,故我们信仰了它,我们绝不以任何物配我们的主。”通过《古兰经》启示,他们认识了安拉的独一无二:“我们的主至高无上,超绝万物!他没有妻室,也没有儿女。”也承认原先对安拉的错误认识:“我们中的愚者常以悖谬之事诬蔑安拉,我们曾猜想人和镇尼绝不诬蔑安拉。”这说明镇尼的理性活动十分活跃,而且他们的认识与人类存在交叉影响。所以,当他们与《古兰经》相对照时,发现自己的同类和人类所传播的安拉有子嗣和配偶的言论纯属无稽之谈。他们还揭示了一些不为人知的秘密:“人类中曾有一些男子,要求镇尼中的男子保护他们,因而使他们更加骄傲。那些男人也像你们一样猜想安拉不再派遣任何使者。”即镇尼同人类一样都是被造物,但是一些愚昧的人每遇困境就祈灵于镇尼,这种无知的做法助长了镇尼的骄傲和伤害人类的胆量。此外,有些人如同有的镇尼一样,也认为安拉不可能再派遣任何使者,而先知穆罕默德的来临证明这种猜测是荒谬的。
 

وَأَنَّا لَمَسۡنَا ٱلسَّمَآءَ فَوَجَدۡنَٰهَا مُلِئَتۡ حَرَسٗا شَدِيدٗا وَشُهُبٗا (8) وَأَنَّا كُنَّا نَقۡعُدُ مِنۡهَا مَقَٰعِدَ لِلسَّمۡعِۖ فَمَن يَسۡتَمِعِ ٱلۡأٓنَ يَجِدۡ لَهُۥ شِهَابٗا رَّصَدٗا (9) وَأَنَّا لَا نَدۡرِيٓ أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ أَرَادَ بِهِمۡ رَبُّهُمۡ رَشَدٗا (10) وَأَنَّا مِنَّا ٱلصَّـٰلِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَٰلِكَۖ كُنَّا طَرَآئِقَ قِدَدٗا (11) وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن نُّعۡجِزَ ٱللَّهَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَن نُّعۡجِزَهُۥ هَرَبٗا (12) وَأَنَّا لَمَّا سَمِعۡنَا ٱلۡهُدَىٰٓ ءَامَنَّا بِهِۦۖ فَمَن يُؤۡمِنۢ بِرَبِّهِۦ فَلَا يَخَافُ بَخۡسٗا وَلَا رَهَقٗا (13) وَأَنَّا مِنَّا ٱلۡمُسۡلِمُونَ وَمِنَّا ٱلۡقَٰسِطُونَۖ فَمَنۡ أَسۡلَمَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ تَحَرَّوۡاْ رَشَدٗا (14) وَأَمَّا ٱلۡقَٰسِطُونَ فَكَانُواْ لِجَهَنَّمَ حَطَبٗا (15) وَأَلَّوِ ٱسۡتَقَٰمُواْ عَلَى ٱلطَّرِيقَةِ لَأَسۡقَيۡنَٰهُم مَّآءً غَدَقٗا (16) لِّنَفۡتِنَهُمۡ فِيهِۚ وَمَن يُعۡرِضۡ عَن ذِكۡرِ رَبِّهِۦ يَسۡلُكۡهُ عَذَابٗا صَعَدٗا (17)

【译文】
 
8.“我们曾试探天,发现天上布满了坚强的卫士和灿烂的星宿。
9.过去,我们为窃听常常坐在天上可坐的地方。现在谁去窃听,就会发现一颗灿烂的星宿在等着他。
10.我们不知道,究竟是大地上的万物将遭患难,还是他们的主欲引导他们走正道?
11.我们中有善良的,有次于善良的,我们是分为许多派别的。
12.我们相信,我们在大地上绝不能使安拉无奈,也绝不能逃避安拉的谴责。
13.我们一听见正道,就信仰了它。谁信仰主,谁不怕克扣,也不怕受辱。
14.我们中有顺服的,有乖张的。凡顺服的,都是有志于正道的。
15.至于乖张的,将做火狱的燃料。”
16.假如他们遵循正道,我必赏赐他们丰富的雨水,
17.以便我以之考验他们。谁拒绝主的教训,他将使谁陷入严峻的刑罚中。
 
【注释】
 
8-9.镇尼道出了《古兰经》降示前后的差别:原前他们常常可以坐在天上的某个地方,窃听天界的讯息,但后来他们再去探听的时候,发现那里已经布满“坚强的卫士和灿烂的星宿”,戒备森严,“谁去窃听,就会发现一颗灿烂的星宿在等着他”。显然,这是安拉为保护最后的启示而采取的特殊措施,以免镇尼与人间妖孽勾结,将谎言掺入窃听到的启示,用以蛊惑人类。
10. 镇尼不知道天界突然变得戒备森严的原因,究竟是大地居民将遭患难,还是他们将获得主的善待和引导:“我们不知道,究竟是大地上的万物将遭患难,还是他们的主欲引导他们走正道?”
11. 归信《古兰经》的这些镇尼讲述了他们的总体情况:“我们中有善良的,有次于善良的,我们是分为许多派别的。”即他们并不是一样的,有听见真理而归信的善良者,亦有拒绝真理的悖逆者,他们中派别林立,良莠并存。这一点与人类颇有相似之处。
12. 镇尼中的这些归信者表示,他们坚信安拉是全能的,任何被造物只要违抗了安拉,无论怎样逃避,都无法逃脱安拉的惩罚:“我们相信,我们在大地上,绝不能使安拉无奈,也绝不能逃避安拉的谴责。”
13. 他们表示,鉴于自己对安拉全能独一的认识,一听到正道的呼唤——《古兰经》的教诲,他们就立即信仰了安拉:“我们一听见正道,就信仰了它。”因为他们深知,信仰安拉意味着保障了自己两世的幸福:“谁信仰主,谁不怕克扣,也不怕受辱。”
14-15.他们承认自己的同类良莠并存:“我们中有顺服的,有乖张的。”也知道顺逆的结局各不相同:“凡顺服的,都是有志于正道的。至于乖张的,将做火狱的燃料。”
16-17.安拉创造镇尼和人类,赋予他们自由意志,赐予他们雨水等各种恩典,旨在考验他们,以便根据他们的依违回报他们:“假如他们遵循正道,我必赏赐他们丰富的雨水,以便我以之考验他们。谁拒绝主的教训,他将使谁陷入严峻的刑罚中。”
 

وَأَنَّ ٱلۡمَسَٰجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدۡعُواْ مَعَ ٱللَّهِ أَحَدٗا (18) وَأَنَّهُۥ لَمَّا قَامَ عَبۡدُ ٱللَّهِ يَدۡعُوهُ كَادُواْ يَكُونُونَ عَلَيۡهِ لِبَدٗا (19) قُلۡ إِنَّمَآ أَدۡعُواْ رَبِّي وَلَآ أُشۡرِكُ بِهِۦٓ أَحَدٗا (20) قُلۡ إِنِّي لَآ أَمۡلِكُ لَكُمۡ ضَرّٗا وَلَا رَشَدٗا (21) قُلۡ إِنِّي لَن يُجِيرَنِي مِنَ ٱللَّهِ أَحَدٞ وَلَنۡ أَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلۡتَحَدًا (22) إِلَّا بَلَٰغٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِسَٰلَٰتِهِۦۚ وَمَن يَعۡصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا (23) حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ أَضۡعَفُ نَاصِرٗا وَأَقَلُّ عَدَدٗا (24)

【译文】
 
18.一切拜主之所,都是安拉的,故你们在祈祷安拉的同时,不要祈祷任何物。
19.当安拉的仆人起来祈祷的时候,他们几乎群起而攻之。
20.你说:“我只祈祷我的主,我不以任何物配他。”
21.你说:“我不能为你们主持祸福。”
22.你说:“任何人不能保护我不受安拉的惩罚;除安拉外,我绝不能发现任何避难所。
23.我只能传达安拉降示的通知和使命。谁违抗安拉和使者,谁必受火狱的刑罚,而且永居其中。
24.待他们看见曾被警告的刑罚时,就会知道谁是更寡助的。”
 
【注释】
 
18. 先知穆罕默德(愿主福安之)受到的另一项启示是,在所有敬拜主宰的地方,只拜安拉,不拜他物:“一切拜主之所,都是安拉的,故你们在祈祷安拉的同时,不要祈祷任何物。”哈桑·巴士里说,这里的“拜主之所”指整个大地。因为先知(愿主福安之)说过:“整个大地都是我叩拜安拉的洁净之处。”(布哈里、穆斯林、奈萨依辑录)这就是说,整个大地是安拉所造,大地上只能崇拜安拉,不能崇拜他物。
19-23.安拉为我们描述了先知穆罕默德(愿主福安之)在传播正信的道路上遇到的曲折,及面对危难时的镇静与自信:“当安拉的仆人起来祈祷的时候,他们几乎群起而攻之。”据传述,当先知口诵“除安拉外,绝无应受崇拜者”,号召人们归信安拉时,顽固的多神教蜂拥而至,试图联合起来消灭安拉的正教。他们对先知采取两种手段:以死亡威胁,以保护利诱。但是,面对威逼利诱,先知镇静地对敌人说:我只祈祷我的主,我不以任何物配他。我不能为你们主持祸福。任何人不能保护我不受安拉的惩罚;除安拉外,我绝不能发现任何避难所。我只能传达安拉降示的通知和使命。谁违抗安拉和使者,谁必受火狱的刑罚,而且永居其中。
24. 安拉警告那些悖逆者:“待他们看见曾被警告的刑罚时,就会知道谁是更寡助的。”
 

قُلۡ إِنۡ أَدۡرِيٓ أَقَرِيبٞ مَّا تُوعَدُونَ أَمۡ يَجۡعَلُ لَهُۥ رَبِّيٓ أَمَدًا (25) عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ فَلَا يُظۡهِرُ عَلَىٰ غَيۡبِهِۦٓ أَحَدًا (26) إِلَّا مَنِ ٱرۡتَضَىٰ مِن رَّسُولٖ فَإِنَّهُۥ يَسۡلُكُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦ رَصَدٗا (27) لِّيَعۡلَمَ أَن قَدۡ أَبۡلَغُواْ رِسَٰلَٰتِ رَبِّهِمۡ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيۡهِمۡ وَأَحۡصَىٰ كُلَّ شَيۡءٍ عَدَدَۢا (28)

 
 
【译文】
 
25.你说:“我不知道你们被警告的刑罚是临近的,还是我的主将为它规定一个期限。
26.他是全知幽玄的,他不让任何人窥见他的幽玄,
27.除非他喜悦的使者。他派遣卫队,在使者的前面和后面行走,
28.以便让他知道,众使者确已传达了他们的主的使命;安拉周知他们所有的言行,而且统计万物的数目。”【注释】25-26. 安拉命令先知告诉人们一个重要事实:清算人类行为的末日何时到来,是由安拉决定的:“我不知道你们被警告的刑罚是临近的,还是我的主将为它规定一个期限。”安拉没有把这一幽玄信息透露给任何人:“他是全知幽玄的,他不让任何人窥见他的幽玄。”
27-28.使者们的幽玄知识,是安拉启示的。安拉为保护所授的启示,派遣天使卫队守护于使者前后。之所以如此,是要让先知知道,众使者同他一样,也是在安拉的严密保护之下如实传达启示;彻知一切言行、知悉万物数目的安拉知道众使者的一言一行,一举一动。
感赞安拉,“镇尼”章注释完。 收起阅读 »

古兰经简明注释(马玉龙版本)| 第七十三章 裹衣的人(孟赞密鲁) - المزمل

导 言

章名由来:本章开头讲述了先知穆罕默德(愿主福安之)初次受启示时十分惊惧,用衣服裹住自己的情况,故名。安拉说:“裹衣的人啊!你应当在夜间礼拜,除开不多的时间,半夜或少一点,或多一点。你应当咏诵《古兰经》,我将授予你庄严的言辞……”(73:1-5)
与“镇尼”章之间的联系:在“镇尼”章结尾,安拉总结了众使者传达天启使命的情况:“除非他所喜悦的使者,因为他派遣卫队,在使者的前面和后面行走,以便他知道使者确已传达了他们的主的使命,并且周知他们所有的言行,而且统计万物的数目……”(72:27-28)本章开头,安拉命令最后一位使者穆罕默德告别普通人的生活,承担起向全人类传达最后的天启信息的使命:“裹衣的人啊!你应当在夜间礼拜,除开不多的时间,半夜或少一点,或多一点。你应当咏诵《古兰经》,我将授予你庄严的言辞。夜间的拜功更具影响力,诵读也更到位。你在白天忙于事务,你应当纪念你的主的尊名,你应当专心致志地敬事他。他是东方和西方的主,除他之外,绝无应受崇拜的,故你应当以他为监护者……”(73:1-9)
 
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُزَّمِّلُ (1) قُمِ ٱلَّيۡلَ إِلَّا قَلِيلٗا (2) نِّصۡفَهُۥٓ أَوِ ٱنقُصۡ مِنۡهُ قَلِيلًا (3) أَوۡ زِدۡ عَلَيۡهِ وَرَتِّلِ ٱلۡقُرۡءَانَ تَرۡتِيلًا (4) إِنَّا سَنُلۡقِي عَلَيۡكَ قَوۡلٗا ثَقِيلًا (5) إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيۡلِ هِيَ أَشَدُّ وَطۡـٔٗا وَأَقۡوَمُ قِيلًا (6) إِنَّ لَكَ فِي ٱلنَّهَارِ سَبۡحٗا طَوِيلٗا (7) وَٱذۡكُرِ ٱسۡمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلۡ إِلَيۡهِ تَبۡتِيلٗا (8) رَّبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱتَّخِذۡهُ وَكِيلٗا (9) وَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱهۡجُرۡهُمۡ هَجۡرٗا جَمِيلٗا (10)

【译文】
 
1.裹衣的人啊!
2.你应当在夜间礼拜,除开不多的时间,
3.半夜或少一点,
4.或多一点。你当咏诵《古兰经》,
5.我将授予你庄严的言辞,
6.夜间的拜功最能让人心神专注,诵读也更到位。
7.你在白天忙于事务,
8.你应当纪念你的主的尊名,你应当专心致志地敬事他。
9.他是东方和西方的主,除他之外,绝无应受崇拜的,故你应当以他为监护者。
10.你应当忍受他们的谰言,你当很好地退避他们。
 
【注释】
 
1-5.伊本·阿巴斯说,裹衣事件发生在先知穆罕默德(愿主福安之)受命之初。当时,先知听到天使的声音,抬头看见天使充满天际的巨大身躯,惊惧万分,连忙跑回家中,请求家人用衣服把自己裹起来,以便缓解惊恐。此后,安拉降示经文:“裹衣的人啊!你应当在夜间礼拜,除开不多的时间……”先知作为一个凡人,初次受到启示、见到天使,出现从未有过的惊惧,是十分正常的。这说明启示和先知传播的伊斯兰教义,并非悖逆者诽谤的那样是先知个人的思想,而是安拉直接降示的内容。先知惊惧,是因为发生之事完全出乎他的预料之外。先知受到启示,意味着仅为衣食忙碌的凡人生活的结束,将承担起引导世人的重任。为此,安拉教授他磨砺精神,升华思想,积蓄力量的最佳方式:“你应当在夜间礼拜,除开不多的时间,半夜或少一点,或多一点。”安拉命令先知夜间礼拜,让他自己选择:用夜间的一半,或三分之二,或三分之一的时间礼拜。圣妻阿伊莎说,自从安拉降示经文命令先知礼夜间拜后,先知和他的同伴们礼了整整一年的夜间拜,以至于每个人的脚都浮肿了。一年后,安拉降示了本章最后的经文:“你的主的确知道你礼拜的时间,不到全夜的三分之二,或二分之一,或三分之一。你的同道中,有一群人也是那样做的。安拉预定黑夜和白昼的长度,他知道你们不能计算它,故赦宥你们……”自此,夜间拜不再是大众的主命义务,而是自愿选择的副功。当然,对于先知依然是主命。
安拉命令先知在夜间拜从容不迫,字字分明地诵读《古兰经》:“你应当咏诵《古兰经》。”《古兰经》并非一种仅供诵读,不明含义的念词,而是通过它向人类宣读真理的言辞:“我将授予你庄严的言辞。”《古兰经》的真理性,在于所包含的规范人类精神和物质生活的种种责成。传达教诲与责成是安拉降示《古兰经》的主旨所在,凡诵读《古兰经》的人,应该努力理解经文所包含的意义,而不应停留于字面的吟诵,尽管诵读《古兰经》本身也是可获回赐的功修。
6. 安拉阐释了夜间礼拜的哲理:“夜间的拜功更具影响力,诵读也更到位。”即夜阑人静,万籁俱寂时分,从睡眠中醒来的人内心宁静,精力集中,此时的礼拜更能净化人的灵魂,此时的《古兰经》诵读也更能深入人心。
7-8.安拉告诫先知,他虽然白天为处理个人和大众的各种事务十分忙碌,但依然也要记主不怠,在一切事务中体现对安拉的服从与崇拜:“你在白天忙于事务,你应当纪念你的主的尊名,你应当专心致志地敬事他。”
9. 经文阐明了命令先知昼夜崇拜安拉、记念安拉的意义:“他是东方和西方的主,除他之外,绝无应受崇拜的,故你应当以他为监护者。”安拉是宇宙万物的创造者,因而也是惟一应受万物之崇拜者,人类应事事仰赖安拉,以安拉为最终依归。
10. 经文教导先知,为完成安拉赋予的伟大事业,他应该忍受悖逆者的一切诽谤和谰言,不浮躁,不对立,平静地对待前进道路上的一切阻力:“你应当忍受他们的谰言,你当很好地退避他们。”
 

وَذَرۡنِي وَٱلۡمُكَذِّبِينَ أُوْلِي ٱلنَّعۡمَةِ وَمَهِّلۡهُمۡ قَلِيلًا (11) إِنَّ لَدَيۡنَآ أَنكَالٗا وَجَحِيمٗا (12) وَطَعَامٗا ذَا غُصَّةٖ وَعَذَابًا أَلِيمٗا (13) يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ وَكَانَتِ ٱلۡجِبَالُ كَثِيبٗا مَّهِيلًا (14) إِنَّآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ رَسُولٗا شَٰهِدًا عَلَيۡكُمۡ كَمَآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ رَسُولٗا (15) فَعَصَىٰ فِرۡعَوۡنُ ٱلرَّسُولَ فَأَخَذۡنَٰهُ أَخۡذٗا وَبِيلٗا (16) فَكَيۡفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرۡتُمۡ يَوۡمٗا يَجۡعَلُ ٱلۡوِلۡدَٰنَ شِيبًا (17) ٱلسَّمَآءُ مُنفَطِرُۢ بِهِۦۚ كَانَ وَعۡدُهُۥ مَفۡعُولًا (18) إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذۡكِرَةٞۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًا (19)

【译文】
 
11.你让我处治享受安乐而否认真理的人吧!你稍稍地宽限他们吧!
12.我那里确有沉重的镣和强烈的火,
13.有噎人的食物,和痛苦的刑罚。
14.在那日,天地和山峦都要震动,而山峦将要变成一堆散沙。
15.我确已派遣一个使者来教化你们,而且对你们作证,犹如我曾派遣使者去教化法老一样。
16.但法老违抗了那个使者,故我严厉地惩治了他。
17.如果你们不归信,那么,你们怎么防备那使儿童变成白发老人的日子呢?
18.天将为那日破裂,安拉的应许要实现。
19.这确是一种教训。谁愿意觉悟,就让他选择一条通达养育他的主的道路。
 
『提示』
 
安拉告诫先知忍受悖逆者的谰言,同时以后世的惩罚对冥顽不灵的悖逆者予以严厉警告。值得注意的是,《古兰经》中凡以后世惩罚警告悖逆者的经文,均饱含安拉对人类的慈爱,因为惩罚只是手段,目的在于警醒人及时改邪归正。
 
【注释】
 
11. 安拉教导先知集中精力传播天启使命,不必理会悖逆者的诽谤和干扰。对于那些享受安拉的宏恩却悖逆安拉的人,安拉必定会在设定的时间惩罚他们:“你让我处治享受安乐而否认真理的人们吧!你稍稍地宽限他们吧!”正如安拉所说:“我让他们稍稍享受幸福,然后,强迫他们去受严厉的刑罚。”(31:24)注疏家说,安拉宽限他们一定的时日,直到先知穆罕默德(愿主福安之)离开麦加,迁徙麦地那。之后,安拉以旱灾惩治了那些人,并在白德尔战役消灭了他们的许多反动头目。
12-13.后世还有这样的惩罚等待着他们:“我那里确有沉重的镣和强烈的火,有噎人的食物,和痛苦的刑罚。”
14. 当安拉考验人类的期限结束时,坚固而密致的天地山岳瞬间崩溃:“在那日,天地和山峦都要震动,而山峦将要变成一堆散沙。”
15-16.安拉不仅以后世的惩罚警告悖逆者,还警告他们,如果拒不服从前来规劝和见证他们行为的使者,那么,有可能在今世就惩罚他们。历史上法老及其民众葬身大海的遭遇,便是活生生的例子:“我确已派遣一个使者来教化你们,而且对你们作证,犹如我曾派遣使者去教化法老一样。但法老违抗了那个使者,故我严厉地惩治了他。”
17-19.安拉出于对悖逆者的怜悯,仍以后世的惩罚警告和规劝他们:“如果你们不归信,那么,你们怎么防备那使儿童变成白发老人的日子呢?天将为那日破裂,安拉的应许要实现。”经文中的“使儿童变成白发老人”完全描绘出那日人类所能承受的恐惧的极限。那么,就让愿意吸取教训的人择善而从:“这确是一种教训。谁愿意觉悟,就让他选择一条通达养育他的主的道路”
 
 

۞إِنَّ رَبَّكَ يَعۡلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدۡنَىٰ مِن ثُلُثَيِ ٱلَّيۡلِ وَنِصۡفَهُۥ وَثُلُثَهُۥ وَطَآئِفَةٞ مِّنَ ٱلَّذِينَ مَعَكَۚ وَٱللَّهُ يُقَدِّرُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَۚ عَلِمَ أَن لَّن تُحۡصُوهُ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡۖ فَٱقۡرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنَ ٱلۡقُرۡءَانِۚ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرۡضَىٰ وَءَاخَرُونَ يَضۡرِبُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَبۡتَغُونَ مِن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَءَاخَرُونَ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ فَٱقۡرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنۡهُۚ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَقۡرِضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗاۚ وَمَا تُقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُم مِّنۡ خَيۡرٖ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيۡرٗا وَأَعۡظَمَ أَجۡرٗاۚ وَٱسۡتَغۡفِرُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمُۢ (20)

【译文】
 
20.你的主的确知道,你礼拜的时间不到全夜的三分之二,或二分之一,或三分之一。你的同道中,有一些人也是那样做的。安拉预定黑夜和白昼的长度,他知道你们不能计算它,故赦宥你们。你们应当诵读能够诵读的《古兰经》文。他知道你们中将有一些病人,和别的许多人,或旅行四方,寻求安拉的恩惠;或为安拉作战。你们应当诵读能够诵读的《古兰经》文。你们应当谨守拜功,完纳天课,并借善债给安拉。你们为自己所做的善事,都将在安拉那里得到更好更大的报酬。你们应当向安拉求饶,安拉是至赦的,是至慈的。【注释】20. 先知穆罕默德受命之初,安拉将夜间拜定为信士的主命,无疑是为了锤炼他们的信仰,强化传播真理道路上忍受艰辛的能力。先知和穆斯林严格遵守主命,长期坚持夜间礼拜,一个个双脚浮肿。经历十二个月的考验和磨砺之后,安拉降示减轻这一责成的经文:“你的主的确知道,你礼拜的时间不到全夜的三分之二,或二分之一,或三分之一。你的同道中,有一些人也是那样做的。”据传,当时的穆斯林为遵守这一主命甚至彻夜礼拜,因为根据当时的条件,他们无法准确计算夜晚的一半、三分之一或三分之二,这也是他们双脚浮肿的主要原因。安拉至知他们这种真诚守命的态度,因而减轻了责成:“安拉预定黑夜和白昼的长度,他知道你们不能计算它,故赦宥你们。你们应当诵读能够诵读的《古兰经》文。”部分注疏家解释说,此处的“诵读能够诵读的《古兰经》文”,指每个人可根据自己的情况,夜间能礼多少拜就礼多少拜,一定时间段的夜间拜不再是必须完成的主命功课。因为,安拉是彻知一切的主,知道人们情况各异,他们中有病人、旅行的人和出征的人:“他知道你们中将有一些病人,和别的许多人,或旅行四方,寻求安拉的恩惠;或为安拉作战。”因此,可以根据自己的情况,酌情礼夜间拜:“你们应当诵读能够诵读的《古兰经》文。”而且,这种拜功只是副功而非主命。安拉之所以减轻责成,是为了让穆斯林能够完成所有天启义务,借以实现人性的升华,最终获得安拉的厚报:“你们应当谨守拜功,完纳天课,并借善债给安拉。你们为自己所做的善事,都将在安拉那里得到更好更大的报酬。”人类在恪尽职守,履行义务的同时,必须承认自身的种种缺点和不足,不忘向安拉求饶恕:“你们应当向安拉求饶,安拉是至赦的,是至慈的。”
感赞安拉,“裹衣的人”章注释完。
继续阅读 »
导 言

章名由来:本章开头讲述了先知穆罕默德(愿主福安之)初次受启示时十分惊惧,用衣服裹住自己的情况,故名。安拉说:“裹衣的人啊!你应当在夜间礼拜,除开不多的时间,半夜或少一点,或多一点。你应当咏诵《古兰经》,我将授予你庄严的言辞……”(73:1-5)
与“镇尼”章之间的联系:在“镇尼”章结尾,安拉总结了众使者传达天启使命的情况:“除非他所喜悦的使者,因为他派遣卫队,在使者的前面和后面行走,以便他知道使者确已传达了他们的主的使命,并且周知他们所有的言行,而且统计万物的数目……”(72:27-28)本章开头,安拉命令最后一位使者穆罕默德告别普通人的生活,承担起向全人类传达最后的天启信息的使命:“裹衣的人啊!你应当在夜间礼拜,除开不多的时间,半夜或少一点,或多一点。你应当咏诵《古兰经》,我将授予你庄严的言辞。夜间的拜功更具影响力,诵读也更到位。你在白天忙于事务,你应当纪念你的主的尊名,你应当专心致志地敬事他。他是东方和西方的主,除他之外,绝无应受崇拜的,故你应当以他为监护者……”(73:1-9)
 
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُزَّمِّلُ (1) قُمِ ٱلَّيۡلَ إِلَّا قَلِيلٗا (2) نِّصۡفَهُۥٓ أَوِ ٱنقُصۡ مِنۡهُ قَلِيلًا (3) أَوۡ زِدۡ عَلَيۡهِ وَرَتِّلِ ٱلۡقُرۡءَانَ تَرۡتِيلًا (4) إِنَّا سَنُلۡقِي عَلَيۡكَ قَوۡلٗا ثَقِيلًا (5) إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيۡلِ هِيَ أَشَدُّ وَطۡـٔٗا وَأَقۡوَمُ قِيلًا (6) إِنَّ لَكَ فِي ٱلنَّهَارِ سَبۡحٗا طَوِيلٗا (7) وَٱذۡكُرِ ٱسۡمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلۡ إِلَيۡهِ تَبۡتِيلٗا (8) رَّبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱتَّخِذۡهُ وَكِيلٗا (9) وَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱهۡجُرۡهُمۡ هَجۡرٗا جَمِيلٗا (10)

【译文】
 
1.裹衣的人啊!
2.你应当在夜间礼拜,除开不多的时间,
3.半夜或少一点,
4.或多一点。你当咏诵《古兰经》,
5.我将授予你庄严的言辞,
6.夜间的拜功最能让人心神专注,诵读也更到位。
7.你在白天忙于事务,
8.你应当纪念你的主的尊名,你应当专心致志地敬事他。
9.他是东方和西方的主,除他之外,绝无应受崇拜的,故你应当以他为监护者。
10.你应当忍受他们的谰言,你当很好地退避他们。
 
【注释】
 
1-5.伊本·阿巴斯说,裹衣事件发生在先知穆罕默德(愿主福安之)受命之初。当时,先知听到天使的声音,抬头看见天使充满天际的巨大身躯,惊惧万分,连忙跑回家中,请求家人用衣服把自己裹起来,以便缓解惊恐。此后,安拉降示经文:“裹衣的人啊!你应当在夜间礼拜,除开不多的时间……”先知作为一个凡人,初次受到启示、见到天使,出现从未有过的惊惧,是十分正常的。这说明启示和先知传播的伊斯兰教义,并非悖逆者诽谤的那样是先知个人的思想,而是安拉直接降示的内容。先知惊惧,是因为发生之事完全出乎他的预料之外。先知受到启示,意味着仅为衣食忙碌的凡人生活的结束,将承担起引导世人的重任。为此,安拉教授他磨砺精神,升华思想,积蓄力量的最佳方式:“你应当在夜间礼拜,除开不多的时间,半夜或少一点,或多一点。”安拉命令先知夜间礼拜,让他自己选择:用夜间的一半,或三分之二,或三分之一的时间礼拜。圣妻阿伊莎说,自从安拉降示经文命令先知礼夜间拜后,先知和他的同伴们礼了整整一年的夜间拜,以至于每个人的脚都浮肿了。一年后,安拉降示了本章最后的经文:“你的主的确知道你礼拜的时间,不到全夜的三分之二,或二分之一,或三分之一。你的同道中,有一群人也是那样做的。安拉预定黑夜和白昼的长度,他知道你们不能计算它,故赦宥你们……”自此,夜间拜不再是大众的主命义务,而是自愿选择的副功。当然,对于先知依然是主命。
安拉命令先知在夜间拜从容不迫,字字分明地诵读《古兰经》:“你应当咏诵《古兰经》。”《古兰经》并非一种仅供诵读,不明含义的念词,而是通过它向人类宣读真理的言辞:“我将授予你庄严的言辞。”《古兰经》的真理性,在于所包含的规范人类精神和物质生活的种种责成。传达教诲与责成是安拉降示《古兰经》的主旨所在,凡诵读《古兰经》的人,应该努力理解经文所包含的意义,而不应停留于字面的吟诵,尽管诵读《古兰经》本身也是可获回赐的功修。
6. 安拉阐释了夜间礼拜的哲理:“夜间的拜功更具影响力,诵读也更到位。”即夜阑人静,万籁俱寂时分,从睡眠中醒来的人内心宁静,精力集中,此时的礼拜更能净化人的灵魂,此时的《古兰经》诵读也更能深入人心。
7-8.安拉告诫先知,他虽然白天为处理个人和大众的各种事务十分忙碌,但依然也要记主不怠,在一切事务中体现对安拉的服从与崇拜:“你在白天忙于事务,你应当纪念你的主的尊名,你应当专心致志地敬事他。”
9. 经文阐明了命令先知昼夜崇拜安拉、记念安拉的意义:“他是东方和西方的主,除他之外,绝无应受崇拜的,故你应当以他为监护者。”安拉是宇宙万物的创造者,因而也是惟一应受万物之崇拜者,人类应事事仰赖安拉,以安拉为最终依归。
10. 经文教导先知,为完成安拉赋予的伟大事业,他应该忍受悖逆者的一切诽谤和谰言,不浮躁,不对立,平静地对待前进道路上的一切阻力:“你应当忍受他们的谰言,你当很好地退避他们。”
 

وَذَرۡنِي وَٱلۡمُكَذِّبِينَ أُوْلِي ٱلنَّعۡمَةِ وَمَهِّلۡهُمۡ قَلِيلًا (11) إِنَّ لَدَيۡنَآ أَنكَالٗا وَجَحِيمٗا (12) وَطَعَامٗا ذَا غُصَّةٖ وَعَذَابًا أَلِيمٗا (13) يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ وَكَانَتِ ٱلۡجِبَالُ كَثِيبٗا مَّهِيلًا (14) إِنَّآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ رَسُولٗا شَٰهِدًا عَلَيۡكُمۡ كَمَآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ رَسُولٗا (15) فَعَصَىٰ فِرۡعَوۡنُ ٱلرَّسُولَ فَأَخَذۡنَٰهُ أَخۡذٗا وَبِيلٗا (16) فَكَيۡفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرۡتُمۡ يَوۡمٗا يَجۡعَلُ ٱلۡوِلۡدَٰنَ شِيبًا (17) ٱلسَّمَآءُ مُنفَطِرُۢ بِهِۦۚ كَانَ وَعۡدُهُۥ مَفۡعُولًا (18) إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذۡكِرَةٞۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًا (19)

【译文】
 
11.你让我处治享受安乐而否认真理的人吧!你稍稍地宽限他们吧!
12.我那里确有沉重的镣和强烈的火,
13.有噎人的食物,和痛苦的刑罚。
14.在那日,天地和山峦都要震动,而山峦将要变成一堆散沙。
15.我确已派遣一个使者来教化你们,而且对你们作证,犹如我曾派遣使者去教化法老一样。
16.但法老违抗了那个使者,故我严厉地惩治了他。
17.如果你们不归信,那么,你们怎么防备那使儿童变成白发老人的日子呢?
18.天将为那日破裂,安拉的应许要实现。
19.这确是一种教训。谁愿意觉悟,就让他选择一条通达养育他的主的道路。
 
『提示』
 
安拉告诫先知忍受悖逆者的谰言,同时以后世的惩罚对冥顽不灵的悖逆者予以严厉警告。值得注意的是,《古兰经》中凡以后世惩罚警告悖逆者的经文,均饱含安拉对人类的慈爱,因为惩罚只是手段,目的在于警醒人及时改邪归正。
 
【注释】
 
11. 安拉教导先知集中精力传播天启使命,不必理会悖逆者的诽谤和干扰。对于那些享受安拉的宏恩却悖逆安拉的人,安拉必定会在设定的时间惩罚他们:“你让我处治享受安乐而否认真理的人们吧!你稍稍地宽限他们吧!”正如安拉所说:“我让他们稍稍享受幸福,然后,强迫他们去受严厉的刑罚。”(31:24)注疏家说,安拉宽限他们一定的时日,直到先知穆罕默德(愿主福安之)离开麦加,迁徙麦地那。之后,安拉以旱灾惩治了那些人,并在白德尔战役消灭了他们的许多反动头目。
12-13.后世还有这样的惩罚等待着他们:“我那里确有沉重的镣和强烈的火,有噎人的食物,和痛苦的刑罚。”
14. 当安拉考验人类的期限结束时,坚固而密致的天地山岳瞬间崩溃:“在那日,天地和山峦都要震动,而山峦将要变成一堆散沙。”
15-16.安拉不仅以后世的惩罚警告悖逆者,还警告他们,如果拒不服从前来规劝和见证他们行为的使者,那么,有可能在今世就惩罚他们。历史上法老及其民众葬身大海的遭遇,便是活生生的例子:“我确已派遣一个使者来教化你们,而且对你们作证,犹如我曾派遣使者去教化法老一样。但法老违抗了那个使者,故我严厉地惩治了他。”
17-19.安拉出于对悖逆者的怜悯,仍以后世的惩罚警告和规劝他们:“如果你们不归信,那么,你们怎么防备那使儿童变成白发老人的日子呢?天将为那日破裂,安拉的应许要实现。”经文中的“使儿童变成白发老人”完全描绘出那日人类所能承受的恐惧的极限。那么,就让愿意吸取教训的人择善而从:“这确是一种教训。谁愿意觉悟,就让他选择一条通达养育他的主的道路”
 
 

۞إِنَّ رَبَّكَ يَعۡلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدۡنَىٰ مِن ثُلُثَيِ ٱلَّيۡلِ وَنِصۡفَهُۥ وَثُلُثَهُۥ وَطَآئِفَةٞ مِّنَ ٱلَّذِينَ مَعَكَۚ وَٱللَّهُ يُقَدِّرُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَۚ عَلِمَ أَن لَّن تُحۡصُوهُ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡۖ فَٱقۡرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنَ ٱلۡقُرۡءَانِۚ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرۡضَىٰ وَءَاخَرُونَ يَضۡرِبُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَبۡتَغُونَ مِن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَءَاخَرُونَ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ فَٱقۡرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنۡهُۚ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَقۡرِضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗاۚ وَمَا تُقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُم مِّنۡ خَيۡرٖ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيۡرٗا وَأَعۡظَمَ أَجۡرٗاۚ وَٱسۡتَغۡفِرُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمُۢ (20)

【译文】
 
20.你的主的确知道,你礼拜的时间不到全夜的三分之二,或二分之一,或三分之一。你的同道中,有一些人也是那样做的。安拉预定黑夜和白昼的长度,他知道你们不能计算它,故赦宥你们。你们应当诵读能够诵读的《古兰经》文。他知道你们中将有一些病人,和别的许多人,或旅行四方,寻求安拉的恩惠;或为安拉作战。你们应当诵读能够诵读的《古兰经》文。你们应当谨守拜功,完纳天课,并借善债给安拉。你们为自己所做的善事,都将在安拉那里得到更好更大的报酬。你们应当向安拉求饶,安拉是至赦的,是至慈的。【注释】20. 先知穆罕默德受命之初,安拉将夜间拜定为信士的主命,无疑是为了锤炼他们的信仰,强化传播真理道路上忍受艰辛的能力。先知和穆斯林严格遵守主命,长期坚持夜间礼拜,一个个双脚浮肿。经历十二个月的考验和磨砺之后,安拉降示减轻这一责成的经文:“你的主的确知道,你礼拜的时间不到全夜的三分之二,或二分之一,或三分之一。你的同道中,有一些人也是那样做的。”据传,当时的穆斯林为遵守这一主命甚至彻夜礼拜,因为根据当时的条件,他们无法准确计算夜晚的一半、三分之一或三分之二,这也是他们双脚浮肿的主要原因。安拉至知他们这种真诚守命的态度,因而减轻了责成:“安拉预定黑夜和白昼的长度,他知道你们不能计算它,故赦宥你们。你们应当诵读能够诵读的《古兰经》文。”部分注疏家解释说,此处的“诵读能够诵读的《古兰经》文”,指每个人可根据自己的情况,夜间能礼多少拜就礼多少拜,一定时间段的夜间拜不再是必须完成的主命功课。因为,安拉是彻知一切的主,知道人们情况各异,他们中有病人、旅行的人和出征的人:“他知道你们中将有一些病人,和别的许多人,或旅行四方,寻求安拉的恩惠;或为安拉作战。”因此,可以根据自己的情况,酌情礼夜间拜:“你们应当诵读能够诵读的《古兰经》文。”而且,这种拜功只是副功而非主命。安拉之所以减轻责成,是为了让穆斯林能够完成所有天启义务,借以实现人性的升华,最终获得安拉的厚报:“你们应当谨守拜功,完纳天课,并借善债给安拉。你们为自己所做的善事,都将在安拉那里得到更好更大的报酬。”人类在恪尽职守,履行义务的同时,必须承认自身的种种缺点和不足,不忘向安拉求饶恕:“你们应当向安拉求饶,安拉是至赦的,是至慈的。”
感赞安拉,“裹衣的人”章注释完。 收起阅读 »