埃及总统西西发表恐怖言论:“埃及的穆斯林人口和出生率应该被限制,中国是他的学习榜样。”
埃及总统西西准备效仿中共灭绝人性的计划生育政策。他在会议中发表恐怖言论:“埃及的穆斯林人口和出生率应该被限制,中国是他的学习榜样。”
目前宣布跟以色列政府成为“朋友关系”的5个阿拉伯政权
目前宣布跟以色列政府成为“朋友关系”的5个阿拉伯政权,摩洛哥政府+约旦政府+埃及政府+苏丹政府+巴林政府
丹麦政府准备颁布法律,禁止公众烧毁各个宗教团体的经文, 违反者可能面临最高2年的监狱
丹麦政府准备颁布法律,禁止公众烧毁各个宗教团体的经文。违反者可能面临最高2年的监狱。记者走向街头,采访了各个群体对这一法律提案的看法。
点击观看视频: https://twitter.com/salaamalyk ... 16207
收起阅读 »
点击观看视频: https://twitter.com/salaamalyk ... 16207
收起阅读 »
法国在宗教自由上再次退步, 法国最高行政法院支持法国政府禁止在公立学校穿传统长袍的行政令
法国最高行政法院支持法国政府禁止在公立学校穿传统长袍的禁令,驳回了有关该禁令具有歧视性和可能煽动仇恨的投诉。这让法国在宗教自由上再次退步。

联邦议会表示,该禁令基于法国法律,该法律不允许在学校佩戴任何跟宗教标志有关的物品,该禁令并没有对个人生活、宗教自由、受教育权、儿童福利或非歧视原则造成“严重或明显非法的伤害”。
穆斯林人权组织ADM的律师文森特·布伦加斯在法庭听证会上辩称,穆斯林应被视为传统服装,而非宗教服装。他还指责法国政府试图通过禁令谋求个人政治利益和选票。
法国教育部长加布里埃尔·阿塔尔说:“近300名穆斯林女学生反对禁令,在法国新学年的第一天拒绝摘下穆斯林头巾。但大多数人同意更换衣服,有67人拒绝”
收起阅读 »

联邦议会表示,该禁令基于法国法律,该法律不允许在学校佩戴任何跟宗教标志有关的物品,该禁令并没有对个人生活、宗教自由、受教育权、儿童福利或非歧视原则造成“严重或明显非法的伤害”。
穆斯林人权组织ADM的律师文森特·布伦加斯在法庭听证会上辩称,穆斯林应被视为传统服装,而非宗教服装。他还指责法国政府试图通过禁令谋求个人政治利益和选票。
法国教育部长加布里埃尔·阿塔尔说:“近300名穆斯林女学生反对禁令,在法国新学年的第一天拒绝摘下穆斯林头巾。但大多数人同意更换衣服,有67人拒绝”
收起阅读 »
古兰经简明注释(马玉龙版本)|第十七章(第1节-52节) 夜行(伊斯拉) - الإسراء
导 言
章名由来:章首经文谈及先知穆罕默德的一件重大奇迹——夜行登霄,故名。由于本章叙述两次放逐以色列人的事件,又名“以色列人”。
与“蜜蜂”章之间的联系:“蜜蜂”章也称“恩惠”章,安拉在其中列举了他赐予人类的诸多恩惠。在本章中,继续提到了《古兰经》、昼夜、陆海的骑乘、佳美的食物等恩惠。
在“蜜蜂”章结尾,安拉命令先知穆罕默德忍受多神教徒的种种侮辱,如称他是说谎者、术士、疯子。本章中,通过夜行登霄的奇迹,显示先知穆罕默德在安拉跟前的崇高地位。
本章之贵:阿依舍说:“先知每夜必读“以色列人”章,即“夜行”章和“队伍”章。”(艾哈迈德、提尔密济、奈萨依等辑录)
内容提要:本章主要内容:
1. 记载先知穆罕默德宣教生涯中发生的重大奇迹——一夜间从麦加禁寺行至耶路撒冷远寺,又从那里登霄,表明安拉的全能和先知穆罕默德的崇高地位。
2. 讲述以色列人的情况,包括他们因不义而两度遭放逐,在麦地那阴谋策划驱逐先知穆罕默德等罪恶行径:“我曾在经典中对以色列的后裔断言:你们必定要在大地上两次作乱,你们必定非常傲慢。当第一次作乱发生时,我派遣我的许多强大的仆人去惩治你们,他们就搜索了住宅……”(17:4-7)“他们确已使你几乎不能安居故乡,以便把你逐出境外。”(17:76)
3. 列举安拉全能独一的宇宙证据:“我以昼夜为两种迹象,我抹掉黑夜的迹象,显现白昼的迹象,以便你们寻求你们的主的恩惠,以便你们知道历法和算术。”(17:12)
4. 确立社会生活的一些准则:“你的主曾下令说:你们应当只崇拜他,应当孝敬父母。如果他俩中的一人或两人与你生活到了高龄,那么,你不要对他俩说‘呸!’不要喝斥他俩,你应当对他俩说有礼貌的话。你应当毕恭毕敬地服侍他俩,你应当说:‘我的主啊!求你怜悯他俩,就像我年幼时他俩抚育我那样。’你们的主最知道你们心中所想的。如果你们是善良的,那么,他对于常常悔过者确是至赦的。你应当把亲戚、贫民、旅客应得的施予他们,你不要挥霍……”(17:23-39)
5. 批驳阿拉伯多神教徒关于安拉有女儿的谬论:“难道你们的主把男儿赏赐给了你们,而将众天使纳为了自己的女儿吗?你们的确在说荒谬的话。”(17:40)同时批驳了安拉有匹敌的谬论:“为让他们铭记,我确已在这部《古兰经》中作了反复说明,而这却使他们更加疏离。你说:“假若有许多神明和他在一起,犹如他们所说的那样,那么,那些神灵必定设法与阿尔什的主争衡。赞颂安拉,超绝万物,他绝然超乎他们所说的!七层天、大地以及万有,都赞颂他超绝万物。无一物不赞颂他超绝万物,但你们不理解他们的赞颂。他确是容忍的,确是至赦的。”(17:41-44)
6. 阐明不让先知穆罕默德显示过多物质性奇迹的原因:“我不降示迹象,只为前人不承认它。我曾以母驼给赛莫德人做明证,但他们因其而不义。我降示迹象只是为了警告。”(17:59)同时,揭露了多神教徒提出的种种荒诞要求:“他们说:‘我们绝不信你,直到你为我们使一道泉水从地下涌出,或者你拥有一座椰枣和匍萄的园圃,你使流水贯穿其间;或者你使天如你所说的那样,一块块落在我们的头上;或者你带安拉和众天使来与我们见面;或者你拥有一座黄金屋;或者你升上天去,我们绝不信你确已升天,直到你降示我们一部能读的经典。’你说:‘赞颂我的主超绝万物!我只不过是一个受遣的凡人。’……”(17:90-97)
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
سُبۡحَٰنَ ٱلَّذِيٓ أَسۡرَىٰ بِعَبۡدِهِۦ لَيۡلٗا مِّنَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ إِلَى ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡأَقۡصَا ٱلَّذِي بَٰرَكۡنَا حَوۡلَهُۥ لِنُرِيَهُۥ مِنۡ ءَايَٰتِنَآۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡبَصِيرُ (1)
【译文】
1.赞美安拉超绝万物,他在一夜之间使他的仆人从禁寺行至我曾降福四周的远寺,以便我让他见到我的部分迹象。安拉确是全聪的,确是全明的。
『提示』
鉴于巴勒斯坦耶路撒冷城与以色列人的关系密切——因它曾是安拉让以色列人居住,然后又因他们的不义而被驱逐的地方,所以经文在讲述先知穆罕默德的夜行和登霄之后,话题指向以色列人和他们的先知穆萨。
【注释】
1. 经文教导人们赞颂安拉超绝万物——安拉与一切缺陷清净无染。安拉于一夜之间,使他的仆人穆罕默德,从麦加禁寺行至众先知的孕育之地——巴勒斯坦远寺。那是一个吉祥之城,它的吉祥不仅在于许多先知出生其中,也在于安拉赋予它花园般的美丽。
夜行与登霄,是先知穆罕默德一生最重大的事件之一,发生在先知迁徙麦地那的前一年。当时先知在妻子温姆•哈尼的家中休息,在他处于半睡半醒状态之时,天使吉布利勒带着一匹特殊的骑乘——布拉格马来见他,让他于夜幕中从麦加禁寺行至巴勒斯坦远寺,然后从那里登霄。毫无疑问,先知是以身体和灵魂真实登霄的。在这次登霄中,五番拜的数目及其做法都确定了下来。先知登霄后看到了诸多天界奇观。关于登霄的详情,各大圣训实录均有详细记载,读者可自行参阅。
先知夜行和登霄的事件,具有深刻的历史意义。凸现了先知穆罕默德与历代众先知的密切关系,以及他们使命的统一性。先知的天界之行,使他看到了安拉创造的大地之外的宏大世界,认识到大地及万物在安拉权力中的渺小,使他能够生活于大地却能超越大地,义无反顾地完成自己所负的使命。
当先知完成夜行和登霄,当夜天亮前回到温姆•哈尼跟前,将自己的经历讲给她听时,温姆•哈尼劝先知不要将此事告诉人们,唯恐遭到人们的否认和反对。但是,先知还是奉命宣布了这一标志他使者身份的事件。艾布•伯克尔听到这个消息后说:“即使事情比这更离奇,我依然坚信不疑。”因为他知道,对于全能的安拉,一切事情都是微不足道的。既然自己已经确信安拉是万物唯一的创造者、受拜者,那么,就能确信发自安拉的一切讯息。
“安拉确是全聪的,确是全明的。”安拉全听人们对夜行和登霄的信与不信的各种言论,安拉是洞察一切的。warning
穆萨与以色列人
وَءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ وَجَعَلۡنَٰهُ هُدٗى لِّبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ أَلَّا تَتَّخِذُواْ مِن دُونِي وَكِيلٗا (2) ذُرِّيَّةَ مَنۡ حَمَلۡنَا مَعَ نُوحٍۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَبۡدٗا شَكُورٗا (3) وَقَضَيۡنَآ إِلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ فِي ٱلۡكِتَٰبِ لَتُفۡسِدُنَّ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَرَّتَيۡنِ وَلَتَعۡلُنَّ عُلُوّٗا كَبِيرٗا (4) فَإِذَا جَآءَ وَعۡدُ أُولَىٰهُمَا بَعَثۡنَا عَلَيۡكُمۡ عِبَادٗا لَّنَآ أُوْلِي بَأۡسٖ شَدِيدٖ فَجَاسُواْ خِلَٰلَ ٱلدِّيَارِۚ وَكَانَ وَعۡدٗا مَّفۡعُولٗا (5) ثُمَّ رَدَدۡنَا لَكُمُ ٱلۡكَرَّةَ عَلَيۡهِمۡ وَأَمۡدَدۡنَٰكُم بِأَمۡوَٰلٖ وَبَنِينَ وَجَعَلۡنَٰكُمۡ أَكۡثَرَ نَفِيرًا (6) إِنۡ أَحۡسَنتُمۡ أَحۡسَنتُمۡ لِأَنفُسِكُمۡۖ وَإِنۡ أَسَأۡتُمۡ فَلَهَاۚ فَإِذَا جَآءَ وَعۡدُ ٱلۡأٓخِرَةِ لِيَسُـُٔواْ وُجُوهَكُمۡ وَلِيَدۡخُلُواْ ٱلۡمَسۡجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٖ وَلِيُتَبِّرُواْ مَا عَلَوۡاْ تَتۡبِيرًا (7) عَسَىٰ رَبُّكُمۡ أَن يَرۡحَمَكُمۡۚ وَإِنۡ عُدتُّمۡ عُدۡنَاۚ وَجَعَلۡنَا جَهَنَّمَ لِلۡكَٰفِرِينَ حَصِيرًا (8)
【译文】
2.我曾赐予穆萨经典,我把它作为以色列人的向导。我说:“你们不要舍弃我另寻任何保护者!
3.我曾让他们与努哈同舟共济者的后代啊!他原是一个感恩的仆人。”
4.我曾在经典中对以色列的后裔断言:“你们必定要在大地上两次作乱,你们必定非常傲慢。”
5.当第一次作乱发生时,我派遣我的许多强大的仆人去惩治你们,他们就搜索了住宅。那是要履行的诺言。
6.然后,我为你们恢复了对他们的优势,我以财富和子孙援助你们,我使你们成为最有实力的。
7.我说:“如果你们行善,那么你们将自受其益,如果你们作恶,那么你们将自受其害。”当第二次作乱发生时,我要让他们使你们变成愁眉苦脸的,他们要像上次那样再入寺中,他们要彻底摧毁自己所占领的一切。
8.或许你们的主会怜悯你们。如果你们再次作乱,我将再次惩治你们。我已使火狱成为不信者的监狱。
【注释】
2. 安拉向以色列人选派了他们同族的许多使者,这是安拉赐予这个民族的诸多恩典之一。安拉从先知易卜拉欣的一个儿子易斯马仪勒的后代中遴选了先知穆罕默德(愿主福安之),在另一个儿子易斯哈格的后裔中遴选了穆萨。安拉让穆萨带着《讨拉特》去拯救以色列人,将他们从迷误引向正道,从黑暗引向光明,帮助他们确立认主独一,拜主独一的信仰,放弃对物质和被造物的迷恋和依赖。
3. 包括以色列人在内的所有人,都是人类第二祖先——努哈在洪水滔天时,以方舟拯救者的后代。安拉以这一恩典提醒人们,他们有幸生存下来,就应遵循他们的祖先——包括先知努哈在内的众先知的信仰纲领和行为规范,以此来感谢安拉的恩惠,一如先知努哈一般:“他确是一个感恩的仆人。”
4. 安拉揭示以色列人的历史:安拉通过《讨拉特》告知以色列人,他们将在大地上两度作恶——背弃正道,身陷罪恶。这一预言已经兑现:第一次是他们篡改《讨拉特》,杀害和监禁部分先知;第二次是杀害先知则克忍雅和叶哈雅,还试图杀害尔撒。此后,他们在罪恶中越走越远。
5. 在他们第一次作乱时,安拉派一些暴虐的民众,如入无人之境般杀戮他们,惩罚他们,掠夺他们的财产,使他们尝尽了苦头。据部分经注说,安拉派去的这些人,是布赫特南瑟带领的古巴比伦人。其实派去惩罚以色列人的人是谁并不重要,重要的是他们的历史上确实有过这样的经历。
6. 此后,以色列人汲取教训,重归正道,恪守《讨拉特》的训诫,所以安拉援助他们最终战胜了敌人,还赐予他们大量财富和众多后裔,成为了最具实力的群体。
7. 这便是安拉的常道:从善者自获其益——正如安拉在他们回归正道时,重新援助他们而获得胜利一样;作恶者,自食其果——正如他们多行不义时,安拉派恶人去惩罚他们一样。
然而好景不长,他们又开始第二次作恶:杀害了先知则克忍雅和叶哈雅,还试图杀害尔撒。安拉使他们的敌人和第一次一样进入耶城,毁坏远寺、焚毁《讨拉特》,使生灵涂炭,以色列人个个满脸愁云,全部处在恐怖肃杀的气氛之中。据伊玛目•拜达威解释,两次作恶和遭难的时间相隔五百年。
8. 安拉又一次为他们打开希望之门:“或许你们的主会怜悯你们。”即如果你们真诚忏悔,彻底自新,安拉的慈悯会再一次降临你们。同时警告他们:“如果你们再次作乱,我将再次惩治你们。”安拉还以后世的惩罚警告他们:“我已使火狱成为不信者的监狱。”
这几节经文,看上去是在揭示以色列人历史和警告这个民族,实际在说明安拉为人类的荣辱盛衰设定的规律,是在警告世人。
إِنَّ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ يَهۡدِي لِلَّتِي هِيَ أَقۡوَمُ وَيُبَشِّرُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ أَنَّ لَهُمۡ أَجۡرٗا كَبِيرٗا (9) وَأَنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ أَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا (10) وَيَدۡعُ ٱلۡإِنسَٰنُ بِٱلشَّرِّ دُعَآءَهُۥ بِٱلۡخَيۡرِۖ وَكَانَ ٱلۡإِنسَٰنُ عَجُولٗا (11)
【译文】
9.这部《古兰经》必引导人于至正之道。它为行善的信士报喜,他们将享受重大的回报。
10.不信后世者,我已为他们预备了痛苦的刑罚。
11.人祈祷祸患,像祈祷幸福一样,人是急躁的。
『提示』
如果说《讨拉特》、《引支勒》等天启经典,是安拉为某些特定的民族颁降的教导,那么《古兰经》是世人的向导——它降示之后,以往各个天启宗教及其经典的使命随之结束。所以,安拉在介绍《讨拉特》对以色列人的警告之后,立即阐释《古兰经》的宗旨。
【注释】
9-10.正如先知穆罕默德是人类历史上所有使者的封印一样,《古兰经》也是所有天启经典的封印。这决定了它必须具备符合全人类需要的特点。以下是安拉对《古兰经》特点的概括:
(1)它为世人指明最正确的道路——正确的认主观、宇宙观、人生观和价值观。
(2)向真诚归信并力行善功的信士报喜:他们将在后世获得无量的回赐。
(3)警告所有不相信后世清算与回报的人:他们将遭永久的惩罚。
11.然而,急功近利的人类,往往不以长远的目光看待一切事物——透过自己的行为看到其结局,透过今世的享受看到后世的回报。为了眼前的所谓利益,他们常常去干有害于自己的罪恶,无异于祈祸不祈福。所以,人想获得真正的利益,绝不能仅仅依赖有限的个人主见——即使人引以为豪的理性,也远不能认识人两世的永恒利益,而应信赖天启教导。只有全身心地接受并实践天启教导,人类方能拥有透悉两世,识别善恶,辩明利害的真知灼见。
وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ ءَايَتَيۡنِۖ فَمَحَوۡنَآ ءَايَةَ ٱلَّيۡلِ وَجَعَلۡنَآ ءَايَةَ ٱلنَّهَارِ مُبۡصِرَةٗ لِّتَبۡتَغُواْ فَضۡلٗا مِّن رَّبِّكُمۡ وَلِتَعۡلَمُواْ عَدَدَ ٱلسِّنِينَ وَٱلۡحِسَابَۚ وَكُلَّ شَيۡءٖ فَصَّلۡنَٰهُ تَفۡصِيلٗا (12) وَكُلَّ إِنسَٰنٍ أَلۡزَمۡنَٰهُ طَـٰٓئِرَهُۥ فِي عُنُقِهِۦۖ وَنُخۡرِجُ لَهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ كِتَٰبٗا يَلۡقَىٰهُ مَنشُورًا (13) ٱقۡرَأۡ كِتَٰبَكَ كَفَىٰ بِنَفۡسِكَ ٱلۡيَوۡمَ عَلَيۡكَ حَسِيبٗا (14) مَّنِ ٱهۡتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهۡتَدِي لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيۡهَاۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۗ وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّىٰ نَبۡعَثَ رَسُولٗا (15) وَإِذَآ أَرَدۡنَآ أَن نُّهۡلِكَ قَرۡيَةً أَمَرۡنَا مُتۡرَفِيهَا فَفَسَقُواْ فِيهَا فَحَقَّ عَلَيۡهَا ٱلۡقَوۡلُ فَدَمَّرۡنَٰهَا تَدۡمِيرٗا (16) وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِنَ ٱلۡقُرُونِ مِنۢ بَعۡدِ نُوحٖۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِۦ خَبِيرَۢا بَصِيرٗا (17)
【译文】
12.我以昼夜为两种迹象,我抹掉黑夜的迹象,显现白昼的迹象,以便你们寻求养育你们的主的恩惠,以便你们知道历法和算术。我明白地解释一切事物。
13.我把每个人的行为系在他的脖子上。在复活日,我要为他取出一个展开的本子。
14.“你读你的本子吧!今天,你足以清算自己。”
15.遵循正道者,自受其益;误入迷途者,自受其害。一个负罪者,不负他人的罪责。派遣使者之前,我不惩罚任何人。
16.当我要毁灭一个市镇的时候,我命令其中的享乐者服从我,但他们悖逆不从,于是判决落实,我彻底毁灭他们。
17.在努哈之后,我毁灭了若干世代。你的主对于其仆人的罪行,足为彻知者和明察者。
『提示』
《古兰经》是一部有字的天经,宇宙是一部无字的天经。只要人类的理智和心灵不被迷信和欲望遮蔽,一定能从这两部“天经”中获得关于正确信仰的全部警示。所以,经文在阐明《古兰经》的宗旨之后,展示宇宙这部无字之书所蕴涵的安拉全能伟大的证据,同时确立了“先警告后惩罚”的天启赏罚原则。
【注释】
12. 经文告诉我们,白昼和黑夜是安拉为人类创造的生息空间,是证明安拉全能、睿智的证据之一。昼夜的轮替,完全根据人类的需要而设定:在宁静的黑夜,人的身体和心智得到将养憩息;到了白天,人就投入到各种工作中寻求安拉的给养。另外,人类可凭借昼夜的更替,认识年月日数,在农业、工业、贸易、账务、社交活动中把握季节和时限。当我们设想一下失去它们所带来的不便和困难,就能深切感受到这种便利的益处的珍贵。我们可以想象一下,如果昼夜不轮替,人面对的只有白天或者夜间,将会怎样生活?正如安拉所说:“你说:‘你们告诉我吧!如果安拉使黑夜为你们延长到复活日,那么,除安拉外,哪个神灵能给你们带来光明呢?难道你们不会听话吗?’你说:‘你们告诉我吧!如果安拉使白昼为你们延长到复活日,那么,除安拉外,哪个神灵能给你们带来黑夜,以便你们安息呢?难道你们不会观察吗?’”(28:70-73)“他为欲觉悟或欲感谢者,使昼夜更迭。”(25:62)“他以太阳为发光的、以月亮为光明的,并为月亮设定列宿,以便你们知道历算。安拉只依真理而创造之。他为能了解的民众解释一切迹象。”(10:5)
“我明白地解释一切事物。”即安拉详尽说明了人类宗教和生活方面的一切,正如安拉所说:“我在天经里没有遗漏任何事物。”(6:38)“我降示这部经典,以阐明万事。”(16:89)
13-14.在提到人类的生存空间和生活条件之后,马上阐明人对行为所负的责任,意味着人存活于世,就是为了劳作。
“我把每个人的行为系在他的脖子上。”即善行如项圈,恶行像枷锁一样,将戴在人的脖子上。阿拉伯人表达事物之间的密切关系或人的责任时,常用脖子与项圈比喻,表示承担自己行为的全部责任。在复生日,安拉要拿出每个人的功过簿,让自己读它,让他亲自算算盈亏与得失。
15. 这是亘古不变的准则:每个人都要负自己行为的责任。如果归信安拉,遵循天启的生活方式,那么受益的是他自己;如果坚持迷信,顺从私欲,那么受害的也是他自己。人的信与不信,是否走正道,对安拉无利无害,因为安拉是无求于一切的。“一个负罪者,不负他人的罪责。”这是安拉对那些误导他人,同时包揽责任者的驳斥。伊本•阿巴斯说,这节经文是针对沃利德•本 •穆埃尔降示的,他当时怂恿人们说:“你们背叛穆罕默德,我负一切责任。”
“派遣使者之前,我不惩罚任何人。”这是天启的赏罚标准。无论在今世还是后世,安拉在阐明善恶、是非标准之前——也即派遣先知、使者之前不会惩罚任何人。因为这不符合安拉的睿智德性,也不符合安拉的常道。正如安拉预示后世入火狱者的情景时所说:“火狱因愤怒几乎破碎。每有一群人被投入其中,管火狱的天使就对他们说:‘难道没有任何警告者来临你们吗?’他们说:‘不然!警告者确已来临我们了,但我们否认了他们,我们说:‘安拉没有降示什么,你们只在重大的迷误中。’”(67:8-9)“管火狱的天使要对他们说:‘难道你们同族的使者没有来对你们宣读主的迹象,并警告你们将有今日的相会吗?’他们说:‘不然!’”(39:71)
16. 这是对古代某些民族遭惩罚前情形的描述:安拉在给他们降下灭绝性惩罚之前,首先命令他们中的“享乐者”接受天启教导,拒不接受时,就实施惩罚判决。这里专提“享乐者”而不说其他人,是因为这些人代表当时社会的主流,他们一旦归信,其他人会随之而信。另一方面,这些人比其他人享受着更多更大的恩典,所以应该先于他人感恩。人类历史上的许多民族,就是这样被灭绝的。这对后人的指导意义,在于真理的声音早已遍布全球,如果我们仍然悖逆,那么遭惩罚只是迟早的事情,任何人都不应心存侥幸。
17. 在这方面,先知努哈之后许多民族的结局,是最好的例证。任何一个时代的人都不要以为,他们可以得过且过而不受罚。安拉彻知和明察每个人的所有行为,绝不会疏忽。
مَّن كَانَ يُرِيدُ ٱلۡعَاجِلَةَ عَجَّلۡنَا لَهُۥ فِيهَا مَا نَشَآءُ لِمَن نُّرِيدُ ثُمَّ جَعَلۡنَا لَهُۥ جَهَنَّمَ يَصۡلَىٰهَا مَذۡمُومٗا مَّدۡحُورٗا (18) وَمَنۡ أَرَادَ ٱلۡأٓخِرَةَ وَسَعَىٰ لَهَا سَعۡيَهَا وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَأُوْلَـٰٓئِكَ كَانَ سَعۡيُهُم مَّشۡكُورٗا (19) كُلّٗا نُّمِدُّ هَـٰٓؤُلَآءِ وَهَـٰٓؤُلَآءِ مِنۡ عَطَآءِ رَبِّكَۚ وَمَا كَانَ عَطَآءُ رَبِّكَ مَحۡظُورًا (20) ٱنظُرۡ كَيۡفَ فَضَّلۡنَا بَعۡضَهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ وَلَلۡأٓخِرَةُ أَكۡبَرُ دَرَجَٰتٖ وَأَكۡبَرُ تَفۡضِيلٗا (21)
【译文】
18.凡欲获得今世生活者,我将在今世以我所意欲的报答他们中我所意欲者。然后,我将让他们受责备、遭弃绝地进入火狱。
19.凡欲获得后世,并为此尽了努力的归信者,这种人的努力将获得酬谢。
20.这种人和那种人,我都要让他们得到你的主的赏赐,你的主的赏赐,是不受阻碍的。
21.你看我怎样使他们一部分超越另一部分;后世的品级确是更高,更优越的。
『提示』
赏罚标准既已确立,行为责任也就明了了。是迷恋今世浮华,还是追求后世永恒幸福,由人自行选择。
【注释】
18.“凡欲获得今世生活者,我将在今世以我所意欲的报答他们中我所意欲者。”即人所追求的今世享受,能否得到、能得到多少,均决定于安拉的“意欲”,而不由人的主观愿望决定。无论这些人能否得到,或得到多少现世享受,对他们都没有真正的利益可言,因为那些享受是对他们的“明升暗降”,他们的急功近利决定了得不到永恒的幸福,相反将受火狱的惩罚,将因自己的追求与人应有的理想背道而驰而饱受责备,永遭弃绝。
19. 同样,坚持正信,将今世作为后世耕种之地而不懈行善的人,将得到最完美的酬报。因为他们具备了三个条件:一是他们今世的行为,具备为后世做准备、追求安拉喜悦的精神基础,正如先知(愿主福安之)所说:“一切功干,唯凭举意。”二是他们尽己所能。三是他们的一切行为都以“伊玛尼”——正信为动力。
20. 为了完成对人类的考验,安拉在今世要将生活给养平等地赐予归信者和不信者,顺从者和悖逆者:“这种人和那种人,我都要让他们得到你的主的赏赐。”对于安拉的这种宽宏赏赐,不会有任何阻止者:“你的主的赏赐,是不受阻碍的。”同为给养,同为赏赐,但两者的性质差异何其巨大——一个是喜悦的赏赐,一个是恼怒的“赏赐”;一个是奖励与吉庆,一个是明升暗降!
21. 这里的“使他们一部分超越另一部分”,指人类在今世的穷富、美丑、强弱、寿命长短等差异。在这些方面,安拉使一部分人优越于另一部分人,其中蕴涵丰富的哲理,即考验和明升暗降。人类万不可因富裕、美貌、长寿而得意,亦不可因贫穷、丑陋、寿短而沮丧。这些现象说明不了人的高低贵贱,真正说明人的高低贵贱的,是人对这种考验的态度和后世的回报: “后世的品级确是更高,更优越的。”安拉还说:“我将他们在今世生活中的生计分配给他们,我使他们彼此优越,以便他们彼此协助。你的主的恩惠比他们所积蓄的更优美。”(43:32)“他将你们作为大地的代治者,并使你们中的一部分人超越另一部分人若干级,以便他考验你们如何享受他赏赐你们的恩典。”(6:165)“如果安拉对他的众仆开放给养,他们必在大地上作恶;但他依定量而降下他所欲降的给养。他对他的众仆确是彻知的,确是明察的。”(42:27)
لَّا تَجۡعَلۡ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَقۡعُدَ مَذۡمُومٗا مَّخۡذُولٗا (22) ۞وَقَضَىٰ رَبُّكَ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّآ إِيَّاهُ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَٰنًاۚ إِمَّا يَبۡلُغَنَّ عِندَكَ ٱلۡكِبَرَ أَحَدُهُمَآ أَوۡ كِلَاهُمَا فَلَا تَقُل لَّهُمَآ أُفّٖ وَلَا تَنۡهَرۡهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوۡلٗا كَرِيمٗا (23) وَٱخۡفِضۡ لَهُمَا جَنَاحَ ٱلذُّلِّ مِنَ ٱلرَّحۡمَةِ وَقُل رَّبِّ ٱرۡحَمۡهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرٗا (24) رَّبُّكُمۡ أَعۡلَمُ بِمَا فِي نُفُوسِكُمۡۚ إِن تَكُونُواْ صَٰلِحِينَ فَإِنَّهُۥ كَانَ لِلۡأَوَّـٰبِينَ غَفُورٗا (25) وَءَاتِ ذَا ٱلۡقُرۡبَىٰ حَقَّهُۥ وَٱلۡمِسۡكِينَ وَٱبۡنَ ٱلسَّبِيلِ وَلَا تُبَذِّرۡ تَبۡذِيرًا (26) إِنَّ ٱلۡمُبَذِّرِينَ كَانُوٓاْ إِخۡوَٰنَ ٱلشَّيَٰطِينِۖ وَكَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ لِرَبِّهِۦ كَفُورٗا (27) وَإِمَّا تُعۡرِضَنَّ عَنۡهُمُ ٱبۡتِغَآءَ رَحۡمَةٖ مِّن رَّبِّكَ تَرۡجُوهَا فَقُل لَّهُمۡ قَوۡلٗا مَّيۡسُورٗا (28) وَلَا تَجۡعَلۡ يَدَكَ مَغۡلُولَةً إِلَىٰ عُنُقِكَ وَلَا تَبۡسُطۡهَا كُلَّ ٱلۡبَسۡطِ فَتَقۡعُدَ مَلُومٗا مَّحۡسُورًا (29) إِنَّ رَبَّكَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّهُۥ كَانَ بِعِبَادِهِۦ خَبِيرَۢا بَصِيرٗا (30)
【译文】
22.你不要使任何物与安拉同受崇拜,以免你变成受责备、遭遗弃的。
23.你的主曾下令说:你们应当只崇拜他,应当孝敬父母。如果他俩中的一人,或者两人在你跟前活到了高龄,那么,你不要对他俩说:“呸!”不要喝斥他俩,你应当对他俩说有礼貌的话。
24.你应当毕恭毕敬地服侍他俩,你应当说:“我的主啊!求你怜悯他俩,就像我年幼时他俩抚育我那样。
25.你们的主最知道你们心中所想的。如果你们是善良的,那么,他对于常常悔过者确是至赦的。
26.你应当把亲戚、贫民、旅客应得的施予他们,你不要挥霍;
27.挥霍者确是恶魔的朋友,恶魔是辜负主恩的。
28.如果你求得主的恩惠后才能周济他们,那么,你应该对他们说温和的话。
29.你不要把自己的手束在脖子上,也不要把手完全伸开,以免你变成悔恨的受责备者。
30.你的主必为他意欲者放宽给养,必为他意欲者限制给养。你的主对于他的众仆确是彻知的,确是明察的。
『提示』
前面几节经文中,安拉指出了人类的两种不同追求及其结局,这里则阐述认主独一、拜主独一的天启信仰原则,以及在家庭和社会生活中的体现,以说明信仰不只是内心的信念和口头的表白,而是在生活各个领域严格实践安拉的命禁,这也正是人真正追求两世幸福的体现。
【注释】
22. 这里第二人称“你”,看似针对先知,实际是对所有穆斯林乃至全人类的告诫。即人们不应舍弃创造并养育万物的安拉,而崇拜一些被造物,或将一些被造物与安拉同等对待。这是严重的信仰错位,必将遭到安拉的谴责和弃绝。
23-29.阐明人对主宰应有的态度之后,经文紧接着确立人与人之间的关系准则,而这是信仰在现实生活中应有的表现:
(1)将对安拉独一的认识转化为具体的崇拜行动:“你们应当只崇拜他。”崇拜,是一个概括性词汇,它不仅指具体的崇拜仪式,也包括以追求安拉喜悦为目的的一切行为,诸如言谈举止,思想意念等。认主独一,拜主独一既是伊斯兰信仰的核心,也是穆斯林生活的内容。
(2)孝敬父母:“应当孝敬父母。”在《古兰经》中,孝敬父母往往与崇拜安拉并列在一起被强调。甚至有时将感谢安拉和感谢父母,作为同一个动词的双宾语。如:“你当感谢我和你的父母。”(31:14)这不仅是因为父母是子女生命的来源,同时也提醒人们,除了安拉的慈爱之外,人获得疼爱最多、拖累最多的是父母。这也是经文将崇拜和感谢安拉与孝敬父母相提并论的哲理。这里的孝敬,包括言论与行动、精神与物质全方位的呵护。尤其当父母年迈时,子女不得在言行上表现出些微的不耐烦或者不敬:“如果他俩中的一人,或者两人在你跟前活到了高龄,那么,你不要对他俩说:“呸!”不要喝斥他俩,你应当对他俩说有礼貌的话。”先知(愿主福安之)告诉我们,照顾和呵护年迈的父母,是入乐园的条件。有一次,先知悄声自语:“他真可悲!他真可悲!他真可悲!”人们问:“安拉的使者!谁真可悲?”先知(愿主福安之)说:“是这样一种人,他的一双父母或其中一个年迈,但他却未能因孝敬他们而入乐园。”(穆斯林辑录)显而易见,经文中“不要对父母说‘呸!’”“不要喝斥他俩”和“对他俩说有礼貌的话”三种说话方式的排列次序,有深刻意味,就是说,不对父母说“呸”的人,更不会“喝斥”父母,他们对父母必然以礼相待。
“你应当毕恭毕敬地服侍他俩,你应当说:‘我的主啊!求你怜悯他俩,就像我年幼时他俩抚育我那样。’”父母的恩德之大,远非子女用自身的感激所能报答,这也许就是人们常说的“大恩不言谢”。不言谢是因为“谢”本身与“被谢”相比,实在太渺小,太不相称。所以,我们需要用心向创造人类,赋予人类一切的安拉伸出双手,祈求安拉替我们报答父母,慈爱父母,就像他们在我们年幼时慈爱我们一样。
对父母的孝敬,不但要充分体现在父母生前,还要延续到父母去世之后。一位辅士曾问先知:“安拉的使者!我父母去世后,是否还有别的方法,可以对他们尽孝心?”先知(愿主福安之)说:“是的,你还应该做四件事情:为父母祝福并求饶恕;履行父母未竟的约言;善待父母生前好友;结续父母骨肉。这些是你父母去世之后应尽孝心的事。”(艾哈迈德、艾布•达乌德、伊本•玛哲等辑录)
“你们的主最知道你们心中所想的。”这既是对子女的警告,又是对他们的安慰。警告的是那些忽视孝敬父母,或装模作样地“善待父母”,以盗孝子虚名的人。安拉全知他们内心,将严厉惩罚他们。安慰的则是那些始终真诚孝敬父母,但父母依然不领情的人,和无意中得罪父母,然后立即悔罪之人,对于这种人,安拉的许约是:“如果你们是善良的,那么,他对于常常悔过者确是至赦的。”
(3)善待亲戚、贫民、旅客:“你应当把亲戚、贫民、旅客应得的施予他们。”善待和同情他人,是善良人性的表现。面对诸多同情爱护对象,应该有先后次第和轻重缓急之分。经文所提到的,也正是一些必须照顾和急需救助之人。
(4)严禁挥霍浪费:“你不要挥霍,挥霍者确是恶魔的兄弟,恶魔原是辜负主恩的。”人固然有花费自己钱财的权利,但他必须把握花费而不挥霍,节俭而不吝啬的消费原则,必须恪守中道:“他们用钱的时候,既不挥霍,又不吝啬,谨守中道。”(25:67)中和意味着平衡和适当,这是伊斯兰在经济、社会和宗教问题上永不变更的原则。经文之所以将挥霍者谥为“恶魔的兄弟”,是因为他们顺从了恶魔的意志,执行了恶魔的指令,这是他们远离正确信仰所致。正如安拉所说:“谁要是无视至仁主的教诲,我就让一个恶魔附在谁的身上,成为他的朋友。”(43:36)
伊本•麦斯欧德说,浪费就是把钱财费用于非真理之道。穆扎希德说,一个人即便将自己的全部钱财费用于真理之道,也不算浪费;假使一个人将一点钱财用于非真理之道,那就是浪费。当有人将全部钱财用于善事时,别人对他说:“浪费无好事。”他答:“好事无浪费。”
经文中的“恶魔原是辜负主恩的”一句表明,跟随恶魔唆使而挥霍浪费,是辜负主恩的一种罪行。
(5)如果一时没有能力满足贫困者的周济要求,那么就应善言许诺:“如果你求得主的恩惠后才能周济他们,那么,你应该对他们说温和的话。”
(6)消费适度:“你不要把自己的手束在脖子上,也不要把手完全伸开,以免你变成悔恨的受责备者。”将手束在脖子上或完全伸开,是对消费中吝啬和挥霍两种极端做法的形象比喻。悭吝不舍和挥金如土,都不符合穆斯林的消费模式,都会给自己带来不良后果。理财方面,先知(愿主福安之)有诸多精辟的教导,如:“节俭者不贫穷。”(艾哈迈德辑录)“节俭开支,是生活的一半。”(百海盖辑录)“计划是生活的一半;和善是睿智的一半;忧郁是衰老的一半……”(代莱密传述)
30. 为了改善自己的生活状况,人应该积极努力,但无论如何努力,人依然不能掌握自己的贫富:“你的主必为他意欲者放宽给养,必为他意欲者限制给养。”即一个人的贫与富取决于安拉的“意欲”。安拉使一个人贫困,并不一定意味着不喜爱那个人,说不定那正是喜爱的一种象征,因安拉知道贫困比富裕更适宜于这个人;安拉使一个人富裕,并不一定意味着喜爱那个人,或许那正是因为不喜爱他,甚而,是对他的一种明升暗降。当然,那或许也是对好人的赏赐。无论是富裕或贫困,我们必须坚信安拉的安排最公平、最富于哲理:“你的主对于他的众仆,确是彻知的,确是明察的。”伊玛目苏优退引述了这样一段古都斯圣训:安拉说:“我的有些仆人,最适宜于他信仰的只有清贫,假使我使他富裕,那会毁坏他的教门;我的另一些仆人,最适宜于他的是富裕,假使我使他贫穷,那也会毁坏他的教门。”
وَلَا تَقۡتُلُوٓاْ أَوۡلَٰدَكُمۡ خَشۡيَةَ إِمۡلَٰقٖۖ نَّحۡنُ نَرۡزُقُهُمۡ وَإِيَّاكُمۡۚ إِنَّ قَتۡلَهُمۡ كَانَ خِطۡـٔٗا كَبِيرٗا (31) وَلَا تَقۡرَبُواْ ٱلزِّنَىٰٓۖ إِنَّهُۥ كَانَ فَٰحِشَةٗ وَسَآءَ سَبِيلٗا (32) وَلَا تَقۡتُلُواْ ٱلنَّفۡسَ ٱلَّتِي حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۗ وَمَن قُتِلَ مَظۡلُومٗا فَقَدۡ جَعَلۡنَا لِوَلِيِّهِۦ سُلۡطَٰنٗا فَلَا يُسۡرِف فِّي ٱلۡقَتۡلِۖ إِنَّهُۥ كَانَ مَنصُورٗا (33) وَلَا تَقۡرَبُواْ مَالَ ٱلۡيَتِيمِ إِلَّا بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ أَشُدَّهُۥۚ وَأَوۡفُواْ بِٱلۡعَهۡدِۖ إِنَّ ٱلۡعَهۡدَ كَانَ مَسۡـُٔولٗا (34) وَأَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ إِذَا كِلۡتُمۡ وَزِنُواْ بِٱلۡقِسۡطَاسِ ٱلۡمُسۡتَقِيمِۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ وَأَحۡسَنُ تَأۡوِيلٗا (35) وَلَا تَقۡفُ مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٌۚ إِنَّ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡبَصَرَ وَٱلۡفُؤَادَ كُلُّ أُوْلَـٰٓئِكَ كَانَ عَنۡهُ مَسۡـُٔولٗا (36) وَلَا تَمۡشِ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَرَحًاۖ إِنَّكَ لَن تَخۡرِقَ ٱلۡأَرۡضَ وَلَن تَبۡلُغَ ٱلۡجِبَالَ طُولٗا (37) كُلُّ ذَٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهُۥ عِندَ رَبِّكَ مَكۡرُوهٗا (38) ذَٰلِكَ مِمَّآ أَوۡحَىٰٓ إِلَيۡكَ رَبُّكَ مِنَ ٱلۡحِكۡمَةِۗ وَلَا تَجۡعَلۡ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتُلۡقَىٰ فِي جَهَنَّمَ مَلُومٗا مَّدۡحُورًا (39)
【译文】
31.你们不要因害怕贫穷而杀害自己的儿女,我供养他们和你们。杀害他们确是大罪。
32.你们不要接近奸淫,这确实是丑事,这行径真恶劣!
33.你们不要违背安拉的禁令而杀人,除非因为正义。无辜被杀者,我已把权柄授予他的亲人,但他不可滥杀,他确是受援助的。
34.你们不要接近孤儿的财产,除非用最好的方式,直到他成年。你们应当履行诺言;诺言是要被审问的。
35.当你们称量的时候,应当称足分量,你们应当使用公平的秤称货物,这是善事,是结局最好的。
36.你不要遵从你所不知道的,耳目和心灵都是要被审问的。
37.你不要骄傲自满地在大地上行走,你绝不能把大地踏穿,也不能与山比高。
38.这些事,是你的主所厌恶的恶行。
39.这是你的主启示给你的智慧,你不要同安拉崇拜任何神明,否则,你将遭受责备和弃绝而被投入火狱。
『提示』
前面的经文中,安拉命令人恪守五件事情:认主独一,拜主独一,避免“举伴”行为,孝敬父母,善待亲戚、贫民、旅客。这个段落的经文首先阐明四项禁令:严禁以害怕贫穷或其他任何理由杀害自己子女,严禁通奸,严禁滥杀无辜,严禁侵吞孤儿财产。尔后宣布三项命令:命人践诺,称足斤两,公正处世。最后又提出三项禁令:禁止盲从,禁止傲慢,禁止举伴安拉。如此命禁并举,抑扬兼备,旨在教导人们不要偏离安拉的大道,做有正确人生观、价值观和道德高尚信士。
【注释】
31.愚昧时代的阿拉伯人仅仅因为害怕贫穷而枉杀子女,伊斯兰对此严厉禁止:“你们不要因害怕贫穷而杀害自己的儿女,我供养他们和你们。杀害他们确是大罪。”人的许多担忧往往属于“杞人忧天”。安拉既然创造了生命,就必然赐予其存活的条件。因为人的一切劳动成果,无一不建立在安拉创造的各种资料的基础之上。从这个角度讲,人几乎在吃现成饭。阿拉伯人杀害女婴,还有一个原因是怕受耻辱。既然事情真是这样,也不应该沿袭恶习而残杀女婴,而应改革罪恶传统。因为那个时代的传统,以女子不能驰骋疆场为由,剥夺她们的继承权乃至生存权。伊本•麦斯欧德说,一次我问安拉的使者:“安拉的使者!哪种罪恶最严重?”先知(愿主福安之)说:“安拉创造了你,你却为他树立匹敌。”其次呢?我问。“担心子女与自己一道共享食物而杀死他们。”其次呢?我又问。先知(愿主福安之)说:“与邻居的妻子通奸。”
32. 严禁通奸:“你们不要接近奸淫,这确实是丑事,这行径真恶劣!”显然,安拉在这里禁止的是“接近”奸淫,即杜绝一切导致奸淫的诱因和条件,防患于未然。通奸,是人自私、下流、猥亵等劣根性的体现,是人性自相矛盾的行为之一。因为人人都有母亲和姐妹,都不愿意遭人凌辱。尽管如此,仍然有人昧着良心糟践他人的母亲和姐妹。这种道德败坏行为引发的家庭和社会灾难,为世人深恶痛绝。这种犯罪极具隐秘性,社会法制无法有效制止,唯一能够预防或减少的途径,是在每一个体内心培植正确的信仰,以信仰的力量制止邪恶意念的滋长。
33. 严禁滥杀无辜:“你们不要违背安拉的禁令而杀人,除非因为正义。无辜而被杀者,我已把权柄授予他的亲人,但他不可滥杀,他确是受援助的。”保护和珍惜每一个生命,是安拉的命令,践踏生命则是对这一神圣戒律的冒犯。出于珍爱生命的原则,伊斯兰也禁止自杀。每个人的生命来自造物主,人只有呵护、珍爱的义务,而绝无糟蹋甚至擅自结束的权力,自杀是对安拉神圣权力的侵犯,属于大罪。
“除非因为正义。”关于这里的“正义”,先知作了诠释:“不许杀死一个见证除安拉外绝无应受崇拜者,穆罕默德是安拉的使者的穆斯林,除非在三种情况下:(1)偿命;(2)已婚通奸;(3)离经叛教。”(布哈里、穆斯林辑录)
被无辜杀害的人,安拉已授予其监护人要求杀人者抵偿的权利。被害者监护人在法官或执法机关监督下可以选择让杀人者抵命,或索取血金。先知(愿主福安之)说:“在我说了此言之后,如果谁的家人被杀,那么他们可以选择两者之一:要么索取血金,要么让对方偿命。”(艾布•达乌德、奈萨依辑录)
“但他不可滥杀,他确是受援助的。”即教法授予被害者血亲的权力是有限度的,他们不可肆意报复或滥杀无辜。只有这样,才不至于辜负安拉对他们权利的维护和援助。除了抵命和缴纳血金之外,教法还鼓励被害者血亲酌情赦免:“如果尸亲有所宽赦,那么,一方应依例提出要求,一方应依礼给予赔偿,这是你们的主所降示的减轻和慈恩。”(2:178)命案业已铸成,酌情宽免,给杀人者以忏悔自新的机会,体现了伊斯兰保护和珍惜生命的精神。
34. 严禁侵吞孤儿财产:“你们不要接近孤儿的财产,除非用最好的方式,直到他成年。你们应当履行诺言;诺言确是要被审问的事。”孤儿是最需要保护的社会弱势群体。如果说一些社会也制定某些法律保护孤儿,那么,伊斯兰则将孤儿权益问题提到了信仰的高度。为防患于未然,经文提醒监护人不要“接近”孤儿的财产,即不要产生随意使用孤儿钱财的念头,或杜绝类似行为,如私自挪用孤儿的钱财等。安拉在《古兰经》中一再强调这个问题:“你们不要在他们还没有长大的时候, 赶快浪费地消耗他们的财产。富裕的监护人,应当廉洁自持;贫穷的监护人,可以取合理的生活费。”(4:6)
“除非用最好的方式。”即全力保护和繁殖孤儿的钱财,其中包括监护人因贫困而使用孤儿钱财时坚持适量与谨慎的原则。
“直到他成年。”即在孤儿身心成熟,具有理财能力时,监护人应交还钱财,让孤儿自行保管与支配。
“你们应当履行诺言;诺言是要被审问的。”这里的诺言包括人与人之间和人与安拉之间的允诺。人与人之间的诺言,往往是以安拉的名义应允的,所以具有了必须履行和“受审问”的神圣性。《古兰经》许多经文表明,践诺是正信的体现:“归信的人们!你们当履行各种约言。”(5:1)“你们把自己的脸转向东方和西方,都不是正义。正义是信安拉,信末日,信天使,信天经,信先知……履行约言。”(2:177)“信士们确已成功了……他们是尊重自己所受的信托和自己所缔的盟约的。”(23:8)先知(愿主福安之)指出,违背诺言是伪信士的特性之一。
35. 称量充足:“当你们称量的时候,应当称足分量,你们应当使用公平的秤称货物,这是善事,是结局最好的。”称量,是人们日常生活中不可或缺的行为,其公允与否直接影响人们的现实利益,所以《古兰经》多次予以强调:“你们应当秉公地谨守衡度,你们不要使所称之物分量不足。”(55:9)“你们当使用充足的斗和秤,不要克扣别人应得的货物。”(7:85)“伤哉!称量不公的人们。当他们称量进来的时候,称量充足;当他们称量给别人的时候,他们的称量不足。”(83:1-3)买卖和称量是否公平,体现一个人心灵的光明与阴暗,反映其人生观、价值观和道德水准。所以,经文以“后世的结局”作为评判标准:“这是善事,是结局最优的。”
36. 禁止盲从、臆测及歹猜:“你不要遵从你所不知道的,耳目和心灵都是要被审问的。”盲从自己不明真相之事、自以为是、想当然等等,均属于人性的弱点。安拉赋予人类耳目和心灵的意义,就在于认清不明之事,明辨是非,分别真伪。因此,人是否将耳目和心灵用于真理之道,要接受后世的审讯。盲从、臆测及歹猜不仅会导致人格降位,信仰受损,还会制造种种无须有的纠纷乃至命案,可谓后患无穷。在这方面,安拉有诸多教导:“这些偶像只是你们和你们的祖先擅定的名称,安拉并未加以证实,他们只是凭依猜想和私欲。”(53:23)“归信的人们!你们应当远离许多猜疑;有些猜疑的确是罪过。”(49:12)伊本·阿巴斯说:“你只应见证你两眼所见,两耳所听,心领神会的。”葛塔代说:“你不要说‘我听见了’,实际你并未听见;‘我看到了’,实际你并未看到;‘我知道了’,实际你并不知道。”先贤之言何其朴素,又何其深刻!这无疑出自他们对天经的细致领悟和谨慎实践。
37. 禁止骄傲自大,趾高气扬:“你不要骄傲自满地在大地上行走,你绝不能把大地踏穿,也不能与山比高。”傲慢,是人性中根深蒂固的弱点之一,实际上是即浅薄无知的表现。趾高气扬的体态只是一种症状,病因在于自大心态,在于对自己低贱出身的无知,也在于无视自己与他人的平等地位。人傲慢自大时,凭借的资本绝非本身的高贵,而是一些身外之物,诸如金钱权力之类。故此,天启对傲慢者的讽刺可谓辛辣:“你绝不能把大地踏穿,绝不能与山比高。”真正的穆斯林应该是这样的:“至仁主的仆人是在大地上谦逊而行的。”(25:63)“你应当节制你的步伐,你应当抑制你的声音。”(31:19)先知(愿主福安之)说:“谁为安拉而谦虚,安拉必使他高贵。”(艾布胡莱勒传述)
38.“这些事,是你的主所厌恶的恶行。”这是对以上禁令的总结。即以上所禁止的,均为安拉厌恶之事。安拉虽然“厌恶”这些事情,同时使其存在,并使人性对之存在某种偏向,无疑在于考验人类的自由意志。
39. 安拉的以上启示,无论命令还是禁止,均饱含哲理和智慧,人只要严格遵守,就能保障自己的两世幸福。此外,严格恪守这些教导,是认主独一,拜主独一的体现,谁出于私欲而违反这些天启教导,或接受非伊斯兰行为模式,谁就犯了举伴安拉的罪行,已辜负安拉的恩惠,最后的结果必然是入火狱:“这是你的主启示给你的智慧,你不要同安拉崇拜任何神明,否则,你将遭受责备和遭弃绝而被投入火狱。”
أَفَأَصۡفَىٰكُمۡ رَبُّكُم بِٱلۡبَنِينَ وَٱتَّخَذَ مِنَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ إِنَٰثًاۚ إِنَّكُمۡ لَتَقُولُونَ قَوۡلًا عَظِيمٗا (40) وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَا فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ لِيَذَّكَّرُواْ وَمَا يَزِيدُهُمۡ إِلَّا نُفُورٗا (41) قُل لَّوۡ كَانَ مَعَهُۥٓ ءَالِهَةٞ كَمَا يَقُولُونَ إِذٗا لَّٱبۡتَغَوۡاْ إِلَىٰ ذِي ٱلۡعَرۡشِ سَبِيلٗا (42) سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يَقُولُونَ عُلُوّٗا كَبِيرٗا (43) تُسَبِّحُ لَهُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ ٱلسَّبۡعُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَن فِيهِنَّۚ وَإِن مِّن شَيۡءٍ إِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمۡدِهِۦ وَلَٰكِن لَّا تَفۡقَهُونَ تَسۡبِيحَهُمۡۚ إِنَّهُۥ كَانَ حَلِيمًا غَفُورٗا (44)
【译文】
40.难道你们的主把男儿赏赐给了你们,而将众天使纳为了自己的女儿吗?你们的确在说荒谬的话。
41.为让他们铭记,我确已在这部《古兰经》中作了反复说明,而这却使他们更加疏离。
42.你说:“假若有许多神明和他在一起,犹如他们所说的那样,那么,那些神灵必定设法与阿尔什的主争衡。
43.赞颂安拉,超绝万物,他绝然超乎他们所说的!
44.七层天、大地以及万有,都赞颂他超绝万物。无一物不赞颂他超绝万物,但你们不理解他们的赞颂。他确是容忍的,确是至赦的。
『提示』
安拉在前面的经文中阐明了种种命令和禁止,并告诉我们,严格遵守他的一切教导,便是对他独一性的确认,而违背或接受其它行为模式,就是对他的“举伴”。在这个段落的经文中,安拉揭示了人类“以物配主”的荒谬性。
【注释】
40. 先知穆罕默德受命前的阿拉伯民族,已经完全陷入迷信的泥淖。他们不知从哪里继承了一种错误认识,认为天使是安拉的女儿。即使在他们的传统中,这也不是对安拉的尊重,因为女子在阿拉伯人的意识中是耻辱和累赘的象征。所以安拉谴责他们:“难道你们的主把男儿赏赐给了你们,而将众天使纳为了自己的女儿吗?你们的确在说荒谬的话。”即你们怎么将自己都不喜爱的“女儿”划归于安拉?经文说他们对安拉的诬蔑是“荒谬的话”,看上去是平淡的批评,但蕴含的谴责和警告显而易见。类似的经文还如:“难道男孩归你们,女孩却归安拉吗?然而,这是不公平的分配。”(53:22)
41. 有关信仰、道德准则的大是大非问题,安拉在《古兰经》中从不同角度多次重申,目的在于让人们理解和铭记,然而,这些人却视之为啰嗦而不予理睬:“为让他们铭记,我确已在这部《古兰经》中作了反复说明,而这却使他们更加疏离。”
42-43.阿拉伯多神教徒除了将天使视为安拉的女儿,还认为天地间另有一些“神明”与安拉一起支配世界。所以安拉命令先知斥责他们:“你说:假若有许多神明和他在一起,犹如他们所说的那样,那么,那些神灵必定设法与阿尔什的主争衡。”即如果事情如他们所言,安拉外另有一些“神明”也拥有支配宇宙的能力,那么,那些神明定会与安拉争权,果真那样,宇宙秩序断不会如此和谐稳定。正如安拉所说:“除安拉外,假若天地间还有许多神明,那么,天地必定毁坏了。”(21:22)人的生存经验早已表明,整个宇宙遵守统一规律有序运行,说明宇宙万物的创造者和支配者是独一无二的。
“赞颂安拉,超绝万物,他绝然超乎他们所说的!”即安拉与他们编造的迷信毫无牵涉,安拉是全能的、万物不能比拟的创造者。他们所尊崇的“神明”没有超出被造的物质的范围。他们的神明是他们自己创造的,而安拉是他们及其神明的创造者和养育者。
44. 这便是安拉全能、独一的证据:“七层天、大地以及万有,都赞颂他超绝万物。无一物不赞颂他超绝万物,但你们不理解他们的赞颂。”难道天地万有不是在严格遵循安拉创造的统一规律运行并发挥作用吗?那是它们对安拉的顺从、崇拜和赞颂——是独特的、不同于人类赞颂的一种赞颂,所以人不会理解。
“他确是容忍的,确是至赦的。”只有创造天地万物的主,才是包容一切的主。人们虽然在违抗他,在辜负他,安拉却依然在供给他们,在慈悯他们,在等待他们的忏悔。
وَإِذَا قَرَأۡتَ ٱلۡقُرۡءَانَ جَعَلۡنَا بَيۡنَكَ وَبَيۡنَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ حِجَابٗا مَّسۡتُورٗا (45) وَجَعَلۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ أَكِنَّةً أَن يَفۡقَهُوهُ وَفِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٗاۚ وَإِذَا ذَكَرۡتَ رَبَّكَ فِي ٱلۡقُرۡءَانِ وَحۡدَهُۥ وَلَّوۡاْ عَلَىٰٓ أَدۡبَٰرِهِمۡ نُفُورٗا (46) نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَسۡتَمِعُونَ بِهِۦٓ إِذۡ يَسۡتَمِعُونَ إِلَيۡكَ وَإِذۡ هُمۡ نَجۡوَىٰٓ إِذۡ يَقُولُ ٱلظَّـٰلِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلٗا مَّسۡحُورًا (47) ٱنظُرۡ كَيۡفَ ضَرَبُواْ لَكَ ٱلۡأَمۡثَالَ فَضَلُّواْ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ سَبِيلٗا (48)
【译文】
45.当你们诵读《古兰经》的时候,我在你们和不信后世者之间设置了一道隐匿的屏障。
46.我在他们的心上加了许多罩子,以免他们了解《古兰经》;他们的耳里有塞栓,当你在《古兰经》里只提到你的主的时候,他们憎恶地离去。
47.我最知道他们为何要倾听你诵经。当时他们来倾听你诵经,并且秘密地谈话。当时不义者们说:“你们顺从的只是一个中了邪术的人。”
48.你看他们怎样为你打了许多比喻,但他们都迷误了,他们不能获得一条出路。『提示』前面的经文驳斥了多神教徒用被造物给安拉树匹敌的荒谬行为。在这里,指出了他们的信仰如此荒谬的根本原因:《古兰经》降临时,他们并没有积极接受而纠正自己对自身、宇宙及造物主的错误认识,而是故步自封,拒绝真理,以愚顽的态度对待天启和传达天启的使者。
【注释】
45-46.据伊本•希哈布•祖赫利传述,安拉的使者向麦加多神教徒宣读《古兰经》,号召他们信奉伊斯兰时,他们竟嘲笑说:“我们的心在蒙蔽中,不能理解你对我们的号召,我们的耳朵有塞栓;我们和你之间有一道屏障。你干你的吧,我们必定要干我们的。”(41:5)因此,安拉降示了这节经文:“当你们诵读《古兰经》的时候,我在你们和不信后世者之间设置了一道隐匿的屏障。我在他们的心上加了许多罩子,以免他们了解《古兰经》;他们的耳里有塞栓。”显而易见,安拉在《古兰经》与不信后世者之间设置一道隐秘的屏障,是在他们明确表示不愿接受《古兰经》教导之后。因为仁慈的安拉不会将人阻挡于真理之外,除非人自绝于真理,拒不接受安拉的恩赐。
“当你在《古兰经》里只提到你的主的时候,他们憎恶地离去。”这是内心浸透多神迷信的阿拉伯逆徒听到《古兰经》中有关认主独一、拜主独一内容时表现出的态度。对此,安拉另有揭示:“有人只提及安拉的时候,不信后世者便满心厌恶;有人提及安拉以外的众神灵的时候,他们便兴高采烈。”(39:45)
47. 面对多神教徒的愚顽和执迷,先知既惋惜又痛苦,他何尝不希望人们都走上真理之道。但全知的安拉揭示他们的实情,安抚先知痛苦的内心:“我最知道他们为何要倾听你诵经。当时他们来倾听你诵经,并且秘密地谈话。当时不义者们说:你们顺从的只是一个中了邪术的人。”
48. 安拉继续安慰先知:“你看他们怎样为你打了许多比喻,但他们都迷误了,他们不能获得一条出路。”即你应想想多神教徒对你的种种恶谥,诸如中邪者、疯子、诗人等。其实,那些攻击性言论更加彻底地暴露了他们的顽固和执迷。平心而论,他们并不认为先知真是中邪者、疯子或诗人,因为先知在他们当中一直以诚实、睿智著称。他们的愚顽将他们推向了迷误,他们只要坚持这种反动立场,那么就绝无走正道的希望。
وَقَالُوٓاْ أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا وَرُفَٰتًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ خَلۡقٗا جَدِيدٗا (49) ۞قُلۡ كُونُواْ حِجَارَةً أَوۡ حَدِيدًا (50) أَوۡ خَلۡقٗا مِّمَّا يَكۡبُرُ فِي صُدُورِكُمۡۚ فَسَيَقُولُونَ مَن يُعِيدُنَاۖ قُلِ ٱلَّذِي فَطَرَكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٖۚ فَسَيُنۡغِضُونَ إِلَيۡكَ رُءُوسَهُمۡ وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هُوَۖ قُلۡ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ قَرِيبٗا (51) يَوۡمَ يَدۡعُوكُمۡ فَتَسۡتَجِيبُونَ بِحَمۡدِهِۦ وَتَظُنُّونَ إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا قَلِيلٗا (52)
【译文】
49.他们说:“在我们变成枯骨和尘埃后,难道我们还一定会被复活成为新人吗?”
50.你说:“尽管你们变成石头或铁块,
51.或你们认为更难于接受生命的什么东西。”他们将说:“谁使我们复活呢?”你说:“初次创造你们的主。”他们将对你摇头说:“那会是何时呢?”你说:“或许已经临近了。”
52.在那时,他将召唤你们,而你们将以颂词答应他,你们以为自己只逗留了一会儿。
『提示』
安拉在前面的经文中阐明多神教徒对《古兰经》和先知穆罕默德的悖逆态度后,这里揭示他们的所谓信仰对“来世”的看法,因为信仰来世及其清算,是一个宗教必有的内涵——基于来世的信仰对人们现世的行为具有根本性影响。
【注释】
49. 阿拉伯多神教徒听到《古兰经》有关复活和后世清算的内容后质疑说:“在我们变成枯骨和尘埃后,难道我们还一定会被复活成为新人吗?”这似乎让人觉得,他们的所谓信仰中,根本不存在复活和后世清算的内容。其实,他们将偶像视为自己与安拉之间的中介和说情者的做法,表明他们的宗教中还是有信后世的内容。既然相信后世,免不了要相信复活。可见他们并没有将自己的宗教视为指导人生的信仰,而是当作一种功利意识的载体。《古兰经》的另一些经文,也揭露并驳斥了他们的这种观点:“他们说:‘我们必定复原吗?那是在我们已变成朽骨的时候吗?’他们说:‘那样的话,那是一次亏折的复原。’”(79:10-12)“他说:‘谁能使朽骨复活呢?’你说:‘最初创造他的,将使他复活;他是全知一切众生的。’”(36:78-79)
50-51.当他们认为复活不可能时,也就没有相信安拉的全能,或者说他们根本不了解安拉的属性。所以,安拉命令先知以驳斥的方式向他们展示他的全能:“你说:‘尽管你们变成石头或铁块,或你们认为更难于接受生命的什么东西。’”在人们的意识中,石头、钢铁是不接受生命的物质,但对于全能的安拉,即使他们变成这些物质,或比它们更坚硬,安拉也同样能使之复活。
尽管如此,他们仍然不信:“他们将说:‘谁使我们复活呢?’你说:‘初次创造你们的主。’他们将对你摇头说:‘那会是何时呢?’你说:‘这件事或许是临近了。’”即从无造有的主,将再次创造他们,那是更容易的事。他们不要以为复活的日子遥遥无期,那是十分临近的。正如安拉所说:“他们认为那是遥远的,我却认为那是临近的。”(70:6-7)先知(愿主福安之)说:“我被派遣时,复活日离我们近若二指。”(艾哈迈德、布哈里、穆斯林、提尔密济辑录)
52. 复活日到来时,安拉警告的事情都将发生:“在那时,他将召唤你们,而你们将以颂词答应他,你们以为自己只逗留了一会儿。”即召唤声响起,人们不由自主地口诵赞词趋向集合地。如安拉所说:“他对长眠地下的你们呼唤一声,你们立刻就出来了。”(30:25)此时,在人的意识中,坟墓中逗留的时间只是“一会儿”。正如安拉所说:“他们在见它的那日,好像在坟里只逗留过一朝或一夕。”(79:46)“当时,他们中思想最正确的人说:‘你们只逗留了一天。’”(20:104)“复活时降临之日,犯罪的人发誓说,他们只逗留了一霎时。”(30:55)这种时间差异,将产生于身处永无止境的后世之时。 收起阅读 »
章名由来:章首经文谈及先知穆罕默德的一件重大奇迹——夜行登霄,故名。由于本章叙述两次放逐以色列人的事件,又名“以色列人”。
与“蜜蜂”章之间的联系:“蜜蜂”章也称“恩惠”章,安拉在其中列举了他赐予人类的诸多恩惠。在本章中,继续提到了《古兰经》、昼夜、陆海的骑乘、佳美的食物等恩惠。
在“蜜蜂”章结尾,安拉命令先知穆罕默德忍受多神教徒的种种侮辱,如称他是说谎者、术士、疯子。本章中,通过夜行登霄的奇迹,显示先知穆罕默德在安拉跟前的崇高地位。
本章之贵:阿依舍说:“先知每夜必读“以色列人”章,即“夜行”章和“队伍”章。”(艾哈迈德、提尔密济、奈萨依等辑录)
内容提要:本章主要内容:
1. 记载先知穆罕默德宣教生涯中发生的重大奇迹——一夜间从麦加禁寺行至耶路撒冷远寺,又从那里登霄,表明安拉的全能和先知穆罕默德的崇高地位。
2. 讲述以色列人的情况,包括他们因不义而两度遭放逐,在麦地那阴谋策划驱逐先知穆罕默德等罪恶行径:“我曾在经典中对以色列的后裔断言:你们必定要在大地上两次作乱,你们必定非常傲慢。当第一次作乱发生时,我派遣我的许多强大的仆人去惩治你们,他们就搜索了住宅……”(17:4-7)“他们确已使你几乎不能安居故乡,以便把你逐出境外。”(17:76)
3. 列举安拉全能独一的宇宙证据:“我以昼夜为两种迹象,我抹掉黑夜的迹象,显现白昼的迹象,以便你们寻求你们的主的恩惠,以便你们知道历法和算术。”(17:12)
4. 确立社会生活的一些准则:“你的主曾下令说:你们应当只崇拜他,应当孝敬父母。如果他俩中的一人或两人与你生活到了高龄,那么,你不要对他俩说‘呸!’不要喝斥他俩,你应当对他俩说有礼貌的话。你应当毕恭毕敬地服侍他俩,你应当说:‘我的主啊!求你怜悯他俩,就像我年幼时他俩抚育我那样。’你们的主最知道你们心中所想的。如果你们是善良的,那么,他对于常常悔过者确是至赦的。你应当把亲戚、贫民、旅客应得的施予他们,你不要挥霍……”(17:23-39)
5. 批驳阿拉伯多神教徒关于安拉有女儿的谬论:“难道你们的主把男儿赏赐给了你们,而将众天使纳为了自己的女儿吗?你们的确在说荒谬的话。”(17:40)同时批驳了安拉有匹敌的谬论:“为让他们铭记,我确已在这部《古兰经》中作了反复说明,而这却使他们更加疏离。你说:“假若有许多神明和他在一起,犹如他们所说的那样,那么,那些神灵必定设法与阿尔什的主争衡。赞颂安拉,超绝万物,他绝然超乎他们所说的!七层天、大地以及万有,都赞颂他超绝万物。无一物不赞颂他超绝万物,但你们不理解他们的赞颂。他确是容忍的,确是至赦的。”(17:41-44)
6. 阐明不让先知穆罕默德显示过多物质性奇迹的原因:“我不降示迹象,只为前人不承认它。我曾以母驼给赛莫德人做明证,但他们因其而不义。我降示迹象只是为了警告。”(17:59)同时,揭露了多神教徒提出的种种荒诞要求:“他们说:‘我们绝不信你,直到你为我们使一道泉水从地下涌出,或者你拥有一座椰枣和匍萄的园圃,你使流水贯穿其间;或者你使天如你所说的那样,一块块落在我们的头上;或者你带安拉和众天使来与我们见面;或者你拥有一座黄金屋;或者你升上天去,我们绝不信你确已升天,直到你降示我们一部能读的经典。’你说:‘赞颂我的主超绝万物!我只不过是一个受遣的凡人。’……”(17:90-97)
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
سُبۡحَٰنَ ٱلَّذِيٓ أَسۡرَىٰ بِعَبۡدِهِۦ لَيۡلٗا مِّنَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ إِلَى ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡأَقۡصَا ٱلَّذِي بَٰرَكۡنَا حَوۡلَهُۥ لِنُرِيَهُۥ مِنۡ ءَايَٰتِنَآۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡبَصِيرُ (1)
【译文】
1.赞美安拉超绝万物,他在一夜之间使他的仆人从禁寺行至我曾降福四周的远寺,以便我让他见到我的部分迹象。安拉确是全聪的,确是全明的。
『提示』
鉴于巴勒斯坦耶路撒冷城与以色列人的关系密切——因它曾是安拉让以色列人居住,然后又因他们的不义而被驱逐的地方,所以经文在讲述先知穆罕默德的夜行和登霄之后,话题指向以色列人和他们的先知穆萨。
【注释】
1. 经文教导人们赞颂安拉超绝万物——安拉与一切缺陷清净无染。安拉于一夜之间,使他的仆人穆罕默德,从麦加禁寺行至众先知的孕育之地——巴勒斯坦远寺。那是一个吉祥之城,它的吉祥不仅在于许多先知出生其中,也在于安拉赋予它花园般的美丽。
夜行与登霄,是先知穆罕默德一生最重大的事件之一,发生在先知迁徙麦地那的前一年。当时先知在妻子温姆•哈尼的家中休息,在他处于半睡半醒状态之时,天使吉布利勒带着一匹特殊的骑乘——布拉格马来见他,让他于夜幕中从麦加禁寺行至巴勒斯坦远寺,然后从那里登霄。毫无疑问,先知是以身体和灵魂真实登霄的。在这次登霄中,五番拜的数目及其做法都确定了下来。先知登霄后看到了诸多天界奇观。关于登霄的详情,各大圣训实录均有详细记载,读者可自行参阅。
先知夜行和登霄的事件,具有深刻的历史意义。凸现了先知穆罕默德与历代众先知的密切关系,以及他们使命的统一性。先知的天界之行,使他看到了安拉创造的大地之外的宏大世界,认识到大地及万物在安拉权力中的渺小,使他能够生活于大地却能超越大地,义无反顾地完成自己所负的使命。
当先知完成夜行和登霄,当夜天亮前回到温姆•哈尼跟前,将自己的经历讲给她听时,温姆•哈尼劝先知不要将此事告诉人们,唯恐遭到人们的否认和反对。但是,先知还是奉命宣布了这一标志他使者身份的事件。艾布•伯克尔听到这个消息后说:“即使事情比这更离奇,我依然坚信不疑。”因为他知道,对于全能的安拉,一切事情都是微不足道的。既然自己已经确信安拉是万物唯一的创造者、受拜者,那么,就能确信发自安拉的一切讯息。
“安拉确是全聪的,确是全明的。”安拉全听人们对夜行和登霄的信与不信的各种言论,安拉是洞察一切的。warning
穆萨与以色列人
وَءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ وَجَعَلۡنَٰهُ هُدٗى لِّبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ أَلَّا تَتَّخِذُواْ مِن دُونِي وَكِيلٗا (2) ذُرِّيَّةَ مَنۡ حَمَلۡنَا مَعَ نُوحٍۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَبۡدٗا شَكُورٗا (3) وَقَضَيۡنَآ إِلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ فِي ٱلۡكِتَٰبِ لَتُفۡسِدُنَّ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَرَّتَيۡنِ وَلَتَعۡلُنَّ عُلُوّٗا كَبِيرٗا (4) فَإِذَا جَآءَ وَعۡدُ أُولَىٰهُمَا بَعَثۡنَا عَلَيۡكُمۡ عِبَادٗا لَّنَآ أُوْلِي بَأۡسٖ شَدِيدٖ فَجَاسُواْ خِلَٰلَ ٱلدِّيَارِۚ وَكَانَ وَعۡدٗا مَّفۡعُولٗا (5) ثُمَّ رَدَدۡنَا لَكُمُ ٱلۡكَرَّةَ عَلَيۡهِمۡ وَأَمۡدَدۡنَٰكُم بِأَمۡوَٰلٖ وَبَنِينَ وَجَعَلۡنَٰكُمۡ أَكۡثَرَ نَفِيرًا (6) إِنۡ أَحۡسَنتُمۡ أَحۡسَنتُمۡ لِأَنفُسِكُمۡۖ وَإِنۡ أَسَأۡتُمۡ فَلَهَاۚ فَإِذَا جَآءَ وَعۡدُ ٱلۡأٓخِرَةِ لِيَسُـُٔواْ وُجُوهَكُمۡ وَلِيَدۡخُلُواْ ٱلۡمَسۡجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٖ وَلِيُتَبِّرُواْ مَا عَلَوۡاْ تَتۡبِيرًا (7) عَسَىٰ رَبُّكُمۡ أَن يَرۡحَمَكُمۡۚ وَإِنۡ عُدتُّمۡ عُدۡنَاۚ وَجَعَلۡنَا جَهَنَّمَ لِلۡكَٰفِرِينَ حَصِيرًا (8)
【译文】
2.我曾赐予穆萨经典,我把它作为以色列人的向导。我说:“你们不要舍弃我另寻任何保护者!
3.我曾让他们与努哈同舟共济者的后代啊!他原是一个感恩的仆人。”
4.我曾在经典中对以色列的后裔断言:“你们必定要在大地上两次作乱,你们必定非常傲慢。”
5.当第一次作乱发生时,我派遣我的许多强大的仆人去惩治你们,他们就搜索了住宅。那是要履行的诺言。
6.然后,我为你们恢复了对他们的优势,我以财富和子孙援助你们,我使你们成为最有实力的。
7.我说:“如果你们行善,那么你们将自受其益,如果你们作恶,那么你们将自受其害。”当第二次作乱发生时,我要让他们使你们变成愁眉苦脸的,他们要像上次那样再入寺中,他们要彻底摧毁自己所占领的一切。
8.或许你们的主会怜悯你们。如果你们再次作乱,我将再次惩治你们。我已使火狱成为不信者的监狱。
【注释】
2. 安拉向以色列人选派了他们同族的许多使者,这是安拉赐予这个民族的诸多恩典之一。安拉从先知易卜拉欣的一个儿子易斯马仪勒的后代中遴选了先知穆罕默德(愿主福安之),在另一个儿子易斯哈格的后裔中遴选了穆萨。安拉让穆萨带着《讨拉特》去拯救以色列人,将他们从迷误引向正道,从黑暗引向光明,帮助他们确立认主独一,拜主独一的信仰,放弃对物质和被造物的迷恋和依赖。
3. 包括以色列人在内的所有人,都是人类第二祖先——努哈在洪水滔天时,以方舟拯救者的后代。安拉以这一恩典提醒人们,他们有幸生存下来,就应遵循他们的祖先——包括先知努哈在内的众先知的信仰纲领和行为规范,以此来感谢安拉的恩惠,一如先知努哈一般:“他确是一个感恩的仆人。”
4. 安拉揭示以色列人的历史:安拉通过《讨拉特》告知以色列人,他们将在大地上两度作恶——背弃正道,身陷罪恶。这一预言已经兑现:第一次是他们篡改《讨拉特》,杀害和监禁部分先知;第二次是杀害先知则克忍雅和叶哈雅,还试图杀害尔撒。此后,他们在罪恶中越走越远。
5. 在他们第一次作乱时,安拉派一些暴虐的民众,如入无人之境般杀戮他们,惩罚他们,掠夺他们的财产,使他们尝尽了苦头。据部分经注说,安拉派去的这些人,是布赫特南瑟带领的古巴比伦人。其实派去惩罚以色列人的人是谁并不重要,重要的是他们的历史上确实有过这样的经历。
6. 此后,以色列人汲取教训,重归正道,恪守《讨拉特》的训诫,所以安拉援助他们最终战胜了敌人,还赐予他们大量财富和众多后裔,成为了最具实力的群体。
7. 这便是安拉的常道:从善者自获其益——正如安拉在他们回归正道时,重新援助他们而获得胜利一样;作恶者,自食其果——正如他们多行不义时,安拉派恶人去惩罚他们一样。
然而好景不长,他们又开始第二次作恶:杀害了先知则克忍雅和叶哈雅,还试图杀害尔撒。安拉使他们的敌人和第一次一样进入耶城,毁坏远寺、焚毁《讨拉特》,使生灵涂炭,以色列人个个满脸愁云,全部处在恐怖肃杀的气氛之中。据伊玛目•拜达威解释,两次作恶和遭难的时间相隔五百年。
8. 安拉又一次为他们打开希望之门:“或许你们的主会怜悯你们。”即如果你们真诚忏悔,彻底自新,安拉的慈悯会再一次降临你们。同时警告他们:“如果你们再次作乱,我将再次惩治你们。”安拉还以后世的惩罚警告他们:“我已使火狱成为不信者的监狱。”
这几节经文,看上去是在揭示以色列人历史和警告这个民族,实际在说明安拉为人类的荣辱盛衰设定的规律,是在警告世人。
إِنَّ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ يَهۡدِي لِلَّتِي هِيَ أَقۡوَمُ وَيُبَشِّرُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ أَنَّ لَهُمۡ أَجۡرٗا كَبِيرٗا (9) وَأَنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ أَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا (10) وَيَدۡعُ ٱلۡإِنسَٰنُ بِٱلشَّرِّ دُعَآءَهُۥ بِٱلۡخَيۡرِۖ وَكَانَ ٱلۡإِنسَٰنُ عَجُولٗا (11)
【译文】
9.这部《古兰经》必引导人于至正之道。它为行善的信士报喜,他们将享受重大的回报。
10.不信后世者,我已为他们预备了痛苦的刑罚。
11.人祈祷祸患,像祈祷幸福一样,人是急躁的。
『提示』
如果说《讨拉特》、《引支勒》等天启经典,是安拉为某些特定的民族颁降的教导,那么《古兰经》是世人的向导——它降示之后,以往各个天启宗教及其经典的使命随之结束。所以,安拉在介绍《讨拉特》对以色列人的警告之后,立即阐释《古兰经》的宗旨。
【注释】
9-10.正如先知穆罕默德是人类历史上所有使者的封印一样,《古兰经》也是所有天启经典的封印。这决定了它必须具备符合全人类需要的特点。以下是安拉对《古兰经》特点的概括:
(1)它为世人指明最正确的道路——正确的认主观、宇宙观、人生观和价值观。
(2)向真诚归信并力行善功的信士报喜:他们将在后世获得无量的回赐。
(3)警告所有不相信后世清算与回报的人:他们将遭永久的惩罚。
11.然而,急功近利的人类,往往不以长远的目光看待一切事物——透过自己的行为看到其结局,透过今世的享受看到后世的回报。为了眼前的所谓利益,他们常常去干有害于自己的罪恶,无异于祈祸不祈福。所以,人想获得真正的利益,绝不能仅仅依赖有限的个人主见——即使人引以为豪的理性,也远不能认识人两世的永恒利益,而应信赖天启教导。只有全身心地接受并实践天启教导,人类方能拥有透悉两世,识别善恶,辩明利害的真知灼见。
وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ ءَايَتَيۡنِۖ فَمَحَوۡنَآ ءَايَةَ ٱلَّيۡلِ وَجَعَلۡنَآ ءَايَةَ ٱلنَّهَارِ مُبۡصِرَةٗ لِّتَبۡتَغُواْ فَضۡلٗا مِّن رَّبِّكُمۡ وَلِتَعۡلَمُواْ عَدَدَ ٱلسِّنِينَ وَٱلۡحِسَابَۚ وَكُلَّ شَيۡءٖ فَصَّلۡنَٰهُ تَفۡصِيلٗا (12) وَكُلَّ إِنسَٰنٍ أَلۡزَمۡنَٰهُ طَـٰٓئِرَهُۥ فِي عُنُقِهِۦۖ وَنُخۡرِجُ لَهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ كِتَٰبٗا يَلۡقَىٰهُ مَنشُورًا (13) ٱقۡرَأۡ كِتَٰبَكَ كَفَىٰ بِنَفۡسِكَ ٱلۡيَوۡمَ عَلَيۡكَ حَسِيبٗا (14) مَّنِ ٱهۡتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهۡتَدِي لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيۡهَاۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۗ وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّىٰ نَبۡعَثَ رَسُولٗا (15) وَإِذَآ أَرَدۡنَآ أَن نُّهۡلِكَ قَرۡيَةً أَمَرۡنَا مُتۡرَفِيهَا فَفَسَقُواْ فِيهَا فَحَقَّ عَلَيۡهَا ٱلۡقَوۡلُ فَدَمَّرۡنَٰهَا تَدۡمِيرٗا (16) وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِنَ ٱلۡقُرُونِ مِنۢ بَعۡدِ نُوحٖۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِۦ خَبِيرَۢا بَصِيرٗا (17)
【译文】
12.我以昼夜为两种迹象,我抹掉黑夜的迹象,显现白昼的迹象,以便你们寻求养育你们的主的恩惠,以便你们知道历法和算术。我明白地解释一切事物。
13.我把每个人的行为系在他的脖子上。在复活日,我要为他取出一个展开的本子。
14.“你读你的本子吧!今天,你足以清算自己。”
15.遵循正道者,自受其益;误入迷途者,自受其害。一个负罪者,不负他人的罪责。派遣使者之前,我不惩罚任何人。
16.当我要毁灭一个市镇的时候,我命令其中的享乐者服从我,但他们悖逆不从,于是判决落实,我彻底毁灭他们。
17.在努哈之后,我毁灭了若干世代。你的主对于其仆人的罪行,足为彻知者和明察者。
『提示』
《古兰经》是一部有字的天经,宇宙是一部无字的天经。只要人类的理智和心灵不被迷信和欲望遮蔽,一定能从这两部“天经”中获得关于正确信仰的全部警示。所以,经文在阐明《古兰经》的宗旨之后,展示宇宙这部无字之书所蕴涵的安拉全能伟大的证据,同时确立了“先警告后惩罚”的天启赏罚原则。
【注释】
12. 经文告诉我们,白昼和黑夜是安拉为人类创造的生息空间,是证明安拉全能、睿智的证据之一。昼夜的轮替,完全根据人类的需要而设定:在宁静的黑夜,人的身体和心智得到将养憩息;到了白天,人就投入到各种工作中寻求安拉的给养。另外,人类可凭借昼夜的更替,认识年月日数,在农业、工业、贸易、账务、社交活动中把握季节和时限。当我们设想一下失去它们所带来的不便和困难,就能深切感受到这种便利的益处的珍贵。我们可以想象一下,如果昼夜不轮替,人面对的只有白天或者夜间,将会怎样生活?正如安拉所说:“你说:‘你们告诉我吧!如果安拉使黑夜为你们延长到复活日,那么,除安拉外,哪个神灵能给你们带来光明呢?难道你们不会听话吗?’你说:‘你们告诉我吧!如果安拉使白昼为你们延长到复活日,那么,除安拉外,哪个神灵能给你们带来黑夜,以便你们安息呢?难道你们不会观察吗?’”(28:70-73)“他为欲觉悟或欲感谢者,使昼夜更迭。”(25:62)“他以太阳为发光的、以月亮为光明的,并为月亮设定列宿,以便你们知道历算。安拉只依真理而创造之。他为能了解的民众解释一切迹象。”(10:5)
“我明白地解释一切事物。”即安拉详尽说明了人类宗教和生活方面的一切,正如安拉所说:“我在天经里没有遗漏任何事物。”(6:38)“我降示这部经典,以阐明万事。”(16:89)
13-14.在提到人类的生存空间和生活条件之后,马上阐明人对行为所负的责任,意味着人存活于世,就是为了劳作。
“我把每个人的行为系在他的脖子上。”即善行如项圈,恶行像枷锁一样,将戴在人的脖子上。阿拉伯人表达事物之间的密切关系或人的责任时,常用脖子与项圈比喻,表示承担自己行为的全部责任。在复生日,安拉要拿出每个人的功过簿,让自己读它,让他亲自算算盈亏与得失。
15. 这是亘古不变的准则:每个人都要负自己行为的责任。如果归信安拉,遵循天启的生活方式,那么受益的是他自己;如果坚持迷信,顺从私欲,那么受害的也是他自己。人的信与不信,是否走正道,对安拉无利无害,因为安拉是无求于一切的。“一个负罪者,不负他人的罪责。”这是安拉对那些误导他人,同时包揽责任者的驳斥。伊本•阿巴斯说,这节经文是针对沃利德•本 •穆埃尔降示的,他当时怂恿人们说:“你们背叛穆罕默德,我负一切责任。”
“派遣使者之前,我不惩罚任何人。”这是天启的赏罚标准。无论在今世还是后世,安拉在阐明善恶、是非标准之前——也即派遣先知、使者之前不会惩罚任何人。因为这不符合安拉的睿智德性,也不符合安拉的常道。正如安拉预示后世入火狱者的情景时所说:“火狱因愤怒几乎破碎。每有一群人被投入其中,管火狱的天使就对他们说:‘难道没有任何警告者来临你们吗?’他们说:‘不然!警告者确已来临我们了,但我们否认了他们,我们说:‘安拉没有降示什么,你们只在重大的迷误中。’”(67:8-9)“管火狱的天使要对他们说:‘难道你们同族的使者没有来对你们宣读主的迹象,并警告你们将有今日的相会吗?’他们说:‘不然!’”(39:71)
16. 这是对古代某些民族遭惩罚前情形的描述:安拉在给他们降下灭绝性惩罚之前,首先命令他们中的“享乐者”接受天启教导,拒不接受时,就实施惩罚判决。这里专提“享乐者”而不说其他人,是因为这些人代表当时社会的主流,他们一旦归信,其他人会随之而信。另一方面,这些人比其他人享受着更多更大的恩典,所以应该先于他人感恩。人类历史上的许多民族,就是这样被灭绝的。这对后人的指导意义,在于真理的声音早已遍布全球,如果我们仍然悖逆,那么遭惩罚只是迟早的事情,任何人都不应心存侥幸。
17. 在这方面,先知努哈之后许多民族的结局,是最好的例证。任何一个时代的人都不要以为,他们可以得过且过而不受罚。安拉彻知和明察每个人的所有行为,绝不会疏忽。
مَّن كَانَ يُرِيدُ ٱلۡعَاجِلَةَ عَجَّلۡنَا لَهُۥ فِيهَا مَا نَشَآءُ لِمَن نُّرِيدُ ثُمَّ جَعَلۡنَا لَهُۥ جَهَنَّمَ يَصۡلَىٰهَا مَذۡمُومٗا مَّدۡحُورٗا (18) وَمَنۡ أَرَادَ ٱلۡأٓخِرَةَ وَسَعَىٰ لَهَا سَعۡيَهَا وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَأُوْلَـٰٓئِكَ كَانَ سَعۡيُهُم مَّشۡكُورٗا (19) كُلّٗا نُّمِدُّ هَـٰٓؤُلَآءِ وَهَـٰٓؤُلَآءِ مِنۡ عَطَآءِ رَبِّكَۚ وَمَا كَانَ عَطَآءُ رَبِّكَ مَحۡظُورًا (20) ٱنظُرۡ كَيۡفَ فَضَّلۡنَا بَعۡضَهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ وَلَلۡأٓخِرَةُ أَكۡبَرُ دَرَجَٰتٖ وَأَكۡبَرُ تَفۡضِيلٗا (21)
【译文】
18.凡欲获得今世生活者,我将在今世以我所意欲的报答他们中我所意欲者。然后,我将让他们受责备、遭弃绝地进入火狱。
19.凡欲获得后世,并为此尽了努力的归信者,这种人的努力将获得酬谢。
20.这种人和那种人,我都要让他们得到你的主的赏赐,你的主的赏赐,是不受阻碍的。
21.你看我怎样使他们一部分超越另一部分;后世的品级确是更高,更优越的。
『提示』
赏罚标准既已确立,行为责任也就明了了。是迷恋今世浮华,还是追求后世永恒幸福,由人自行选择。
【注释】
18.“凡欲获得今世生活者,我将在今世以我所意欲的报答他们中我所意欲者。”即人所追求的今世享受,能否得到、能得到多少,均决定于安拉的“意欲”,而不由人的主观愿望决定。无论这些人能否得到,或得到多少现世享受,对他们都没有真正的利益可言,因为那些享受是对他们的“明升暗降”,他们的急功近利决定了得不到永恒的幸福,相反将受火狱的惩罚,将因自己的追求与人应有的理想背道而驰而饱受责备,永遭弃绝。
19. 同样,坚持正信,将今世作为后世耕种之地而不懈行善的人,将得到最完美的酬报。因为他们具备了三个条件:一是他们今世的行为,具备为后世做准备、追求安拉喜悦的精神基础,正如先知(愿主福安之)所说:“一切功干,唯凭举意。”二是他们尽己所能。三是他们的一切行为都以“伊玛尼”——正信为动力。
20. 为了完成对人类的考验,安拉在今世要将生活给养平等地赐予归信者和不信者,顺从者和悖逆者:“这种人和那种人,我都要让他们得到你的主的赏赐。”对于安拉的这种宽宏赏赐,不会有任何阻止者:“你的主的赏赐,是不受阻碍的。”同为给养,同为赏赐,但两者的性质差异何其巨大——一个是喜悦的赏赐,一个是恼怒的“赏赐”;一个是奖励与吉庆,一个是明升暗降!
21. 这里的“使他们一部分超越另一部分”,指人类在今世的穷富、美丑、强弱、寿命长短等差异。在这些方面,安拉使一部分人优越于另一部分人,其中蕴涵丰富的哲理,即考验和明升暗降。人类万不可因富裕、美貌、长寿而得意,亦不可因贫穷、丑陋、寿短而沮丧。这些现象说明不了人的高低贵贱,真正说明人的高低贵贱的,是人对这种考验的态度和后世的回报: “后世的品级确是更高,更优越的。”安拉还说:“我将他们在今世生活中的生计分配给他们,我使他们彼此优越,以便他们彼此协助。你的主的恩惠比他们所积蓄的更优美。”(43:32)“他将你们作为大地的代治者,并使你们中的一部分人超越另一部分人若干级,以便他考验你们如何享受他赏赐你们的恩典。”(6:165)“如果安拉对他的众仆开放给养,他们必在大地上作恶;但他依定量而降下他所欲降的给养。他对他的众仆确是彻知的,确是明察的。”(42:27)
لَّا تَجۡعَلۡ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَقۡعُدَ مَذۡمُومٗا مَّخۡذُولٗا (22) ۞وَقَضَىٰ رَبُّكَ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّآ إِيَّاهُ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَٰنًاۚ إِمَّا يَبۡلُغَنَّ عِندَكَ ٱلۡكِبَرَ أَحَدُهُمَآ أَوۡ كِلَاهُمَا فَلَا تَقُل لَّهُمَآ أُفّٖ وَلَا تَنۡهَرۡهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوۡلٗا كَرِيمٗا (23) وَٱخۡفِضۡ لَهُمَا جَنَاحَ ٱلذُّلِّ مِنَ ٱلرَّحۡمَةِ وَقُل رَّبِّ ٱرۡحَمۡهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرٗا (24) رَّبُّكُمۡ أَعۡلَمُ بِمَا فِي نُفُوسِكُمۡۚ إِن تَكُونُواْ صَٰلِحِينَ فَإِنَّهُۥ كَانَ لِلۡأَوَّـٰبِينَ غَفُورٗا (25) وَءَاتِ ذَا ٱلۡقُرۡبَىٰ حَقَّهُۥ وَٱلۡمِسۡكِينَ وَٱبۡنَ ٱلسَّبِيلِ وَلَا تُبَذِّرۡ تَبۡذِيرًا (26) إِنَّ ٱلۡمُبَذِّرِينَ كَانُوٓاْ إِخۡوَٰنَ ٱلشَّيَٰطِينِۖ وَكَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ لِرَبِّهِۦ كَفُورٗا (27) وَإِمَّا تُعۡرِضَنَّ عَنۡهُمُ ٱبۡتِغَآءَ رَحۡمَةٖ مِّن رَّبِّكَ تَرۡجُوهَا فَقُل لَّهُمۡ قَوۡلٗا مَّيۡسُورٗا (28) وَلَا تَجۡعَلۡ يَدَكَ مَغۡلُولَةً إِلَىٰ عُنُقِكَ وَلَا تَبۡسُطۡهَا كُلَّ ٱلۡبَسۡطِ فَتَقۡعُدَ مَلُومٗا مَّحۡسُورًا (29) إِنَّ رَبَّكَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّهُۥ كَانَ بِعِبَادِهِۦ خَبِيرَۢا بَصِيرٗا (30)
【译文】
22.你不要使任何物与安拉同受崇拜,以免你变成受责备、遭遗弃的。
23.你的主曾下令说:你们应当只崇拜他,应当孝敬父母。如果他俩中的一人,或者两人在你跟前活到了高龄,那么,你不要对他俩说:“呸!”不要喝斥他俩,你应当对他俩说有礼貌的话。
24.你应当毕恭毕敬地服侍他俩,你应当说:“我的主啊!求你怜悯他俩,就像我年幼时他俩抚育我那样。
25.你们的主最知道你们心中所想的。如果你们是善良的,那么,他对于常常悔过者确是至赦的。
26.你应当把亲戚、贫民、旅客应得的施予他们,你不要挥霍;
27.挥霍者确是恶魔的朋友,恶魔是辜负主恩的。
28.如果你求得主的恩惠后才能周济他们,那么,你应该对他们说温和的话。
29.你不要把自己的手束在脖子上,也不要把手完全伸开,以免你变成悔恨的受责备者。
30.你的主必为他意欲者放宽给养,必为他意欲者限制给养。你的主对于他的众仆确是彻知的,确是明察的。
『提示』
前面几节经文中,安拉指出了人类的两种不同追求及其结局,这里则阐述认主独一、拜主独一的天启信仰原则,以及在家庭和社会生活中的体现,以说明信仰不只是内心的信念和口头的表白,而是在生活各个领域严格实践安拉的命禁,这也正是人真正追求两世幸福的体现。
【注释】
22. 这里第二人称“你”,看似针对先知,实际是对所有穆斯林乃至全人类的告诫。即人们不应舍弃创造并养育万物的安拉,而崇拜一些被造物,或将一些被造物与安拉同等对待。这是严重的信仰错位,必将遭到安拉的谴责和弃绝。
23-29.阐明人对主宰应有的态度之后,经文紧接着确立人与人之间的关系准则,而这是信仰在现实生活中应有的表现:
(1)将对安拉独一的认识转化为具体的崇拜行动:“你们应当只崇拜他。”崇拜,是一个概括性词汇,它不仅指具体的崇拜仪式,也包括以追求安拉喜悦为目的的一切行为,诸如言谈举止,思想意念等。认主独一,拜主独一既是伊斯兰信仰的核心,也是穆斯林生活的内容。
(2)孝敬父母:“应当孝敬父母。”在《古兰经》中,孝敬父母往往与崇拜安拉并列在一起被强调。甚至有时将感谢安拉和感谢父母,作为同一个动词的双宾语。如:“你当感谢我和你的父母。”(31:14)这不仅是因为父母是子女生命的来源,同时也提醒人们,除了安拉的慈爱之外,人获得疼爱最多、拖累最多的是父母。这也是经文将崇拜和感谢安拉与孝敬父母相提并论的哲理。这里的孝敬,包括言论与行动、精神与物质全方位的呵护。尤其当父母年迈时,子女不得在言行上表现出些微的不耐烦或者不敬:“如果他俩中的一人,或者两人在你跟前活到了高龄,那么,你不要对他俩说:“呸!”不要喝斥他俩,你应当对他俩说有礼貌的话。”先知(愿主福安之)告诉我们,照顾和呵护年迈的父母,是入乐园的条件。有一次,先知悄声自语:“他真可悲!他真可悲!他真可悲!”人们问:“安拉的使者!谁真可悲?”先知(愿主福安之)说:“是这样一种人,他的一双父母或其中一个年迈,但他却未能因孝敬他们而入乐园。”(穆斯林辑录)显而易见,经文中“不要对父母说‘呸!’”“不要喝斥他俩”和“对他俩说有礼貌的话”三种说话方式的排列次序,有深刻意味,就是说,不对父母说“呸”的人,更不会“喝斥”父母,他们对父母必然以礼相待。
“你应当毕恭毕敬地服侍他俩,你应当说:‘我的主啊!求你怜悯他俩,就像我年幼时他俩抚育我那样。’”父母的恩德之大,远非子女用自身的感激所能报答,这也许就是人们常说的“大恩不言谢”。不言谢是因为“谢”本身与“被谢”相比,实在太渺小,太不相称。所以,我们需要用心向创造人类,赋予人类一切的安拉伸出双手,祈求安拉替我们报答父母,慈爱父母,就像他们在我们年幼时慈爱我们一样。
对父母的孝敬,不但要充分体现在父母生前,还要延续到父母去世之后。一位辅士曾问先知:“安拉的使者!我父母去世后,是否还有别的方法,可以对他们尽孝心?”先知(愿主福安之)说:“是的,你还应该做四件事情:为父母祝福并求饶恕;履行父母未竟的约言;善待父母生前好友;结续父母骨肉。这些是你父母去世之后应尽孝心的事。”(艾哈迈德、艾布•达乌德、伊本•玛哲等辑录)
“你们的主最知道你们心中所想的。”这既是对子女的警告,又是对他们的安慰。警告的是那些忽视孝敬父母,或装模作样地“善待父母”,以盗孝子虚名的人。安拉全知他们内心,将严厉惩罚他们。安慰的则是那些始终真诚孝敬父母,但父母依然不领情的人,和无意中得罪父母,然后立即悔罪之人,对于这种人,安拉的许约是:“如果你们是善良的,那么,他对于常常悔过者确是至赦的。”
(3)善待亲戚、贫民、旅客:“你应当把亲戚、贫民、旅客应得的施予他们。”善待和同情他人,是善良人性的表现。面对诸多同情爱护对象,应该有先后次第和轻重缓急之分。经文所提到的,也正是一些必须照顾和急需救助之人。
(4)严禁挥霍浪费:“你不要挥霍,挥霍者确是恶魔的兄弟,恶魔原是辜负主恩的。”人固然有花费自己钱财的权利,但他必须把握花费而不挥霍,节俭而不吝啬的消费原则,必须恪守中道:“他们用钱的时候,既不挥霍,又不吝啬,谨守中道。”(25:67)中和意味着平衡和适当,这是伊斯兰在经济、社会和宗教问题上永不变更的原则。经文之所以将挥霍者谥为“恶魔的兄弟”,是因为他们顺从了恶魔的意志,执行了恶魔的指令,这是他们远离正确信仰所致。正如安拉所说:“谁要是无视至仁主的教诲,我就让一个恶魔附在谁的身上,成为他的朋友。”(43:36)
伊本•麦斯欧德说,浪费就是把钱财费用于非真理之道。穆扎希德说,一个人即便将自己的全部钱财费用于真理之道,也不算浪费;假使一个人将一点钱财用于非真理之道,那就是浪费。当有人将全部钱财用于善事时,别人对他说:“浪费无好事。”他答:“好事无浪费。”
经文中的“恶魔原是辜负主恩的”一句表明,跟随恶魔唆使而挥霍浪费,是辜负主恩的一种罪行。
(5)如果一时没有能力满足贫困者的周济要求,那么就应善言许诺:“如果你求得主的恩惠后才能周济他们,那么,你应该对他们说温和的话。”
(6)消费适度:“你不要把自己的手束在脖子上,也不要把手完全伸开,以免你变成悔恨的受责备者。”将手束在脖子上或完全伸开,是对消费中吝啬和挥霍两种极端做法的形象比喻。悭吝不舍和挥金如土,都不符合穆斯林的消费模式,都会给自己带来不良后果。理财方面,先知(愿主福安之)有诸多精辟的教导,如:“节俭者不贫穷。”(艾哈迈德辑录)“节俭开支,是生活的一半。”(百海盖辑录)“计划是生活的一半;和善是睿智的一半;忧郁是衰老的一半……”(代莱密传述)
30. 为了改善自己的生活状况,人应该积极努力,但无论如何努力,人依然不能掌握自己的贫富:“你的主必为他意欲者放宽给养,必为他意欲者限制给养。”即一个人的贫与富取决于安拉的“意欲”。安拉使一个人贫困,并不一定意味着不喜爱那个人,说不定那正是喜爱的一种象征,因安拉知道贫困比富裕更适宜于这个人;安拉使一个人富裕,并不一定意味着喜爱那个人,或许那正是因为不喜爱他,甚而,是对他的一种明升暗降。当然,那或许也是对好人的赏赐。无论是富裕或贫困,我们必须坚信安拉的安排最公平、最富于哲理:“你的主对于他的众仆,确是彻知的,确是明察的。”伊玛目苏优退引述了这样一段古都斯圣训:安拉说:“我的有些仆人,最适宜于他信仰的只有清贫,假使我使他富裕,那会毁坏他的教门;我的另一些仆人,最适宜于他的是富裕,假使我使他贫穷,那也会毁坏他的教门。”
وَلَا تَقۡتُلُوٓاْ أَوۡلَٰدَكُمۡ خَشۡيَةَ إِمۡلَٰقٖۖ نَّحۡنُ نَرۡزُقُهُمۡ وَإِيَّاكُمۡۚ إِنَّ قَتۡلَهُمۡ كَانَ خِطۡـٔٗا كَبِيرٗا (31) وَلَا تَقۡرَبُواْ ٱلزِّنَىٰٓۖ إِنَّهُۥ كَانَ فَٰحِشَةٗ وَسَآءَ سَبِيلٗا (32) وَلَا تَقۡتُلُواْ ٱلنَّفۡسَ ٱلَّتِي حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۗ وَمَن قُتِلَ مَظۡلُومٗا فَقَدۡ جَعَلۡنَا لِوَلِيِّهِۦ سُلۡطَٰنٗا فَلَا يُسۡرِف فِّي ٱلۡقَتۡلِۖ إِنَّهُۥ كَانَ مَنصُورٗا (33) وَلَا تَقۡرَبُواْ مَالَ ٱلۡيَتِيمِ إِلَّا بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ أَشُدَّهُۥۚ وَأَوۡفُواْ بِٱلۡعَهۡدِۖ إِنَّ ٱلۡعَهۡدَ كَانَ مَسۡـُٔولٗا (34) وَأَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ إِذَا كِلۡتُمۡ وَزِنُواْ بِٱلۡقِسۡطَاسِ ٱلۡمُسۡتَقِيمِۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ وَأَحۡسَنُ تَأۡوِيلٗا (35) وَلَا تَقۡفُ مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٌۚ إِنَّ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡبَصَرَ وَٱلۡفُؤَادَ كُلُّ أُوْلَـٰٓئِكَ كَانَ عَنۡهُ مَسۡـُٔولٗا (36) وَلَا تَمۡشِ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَرَحًاۖ إِنَّكَ لَن تَخۡرِقَ ٱلۡأَرۡضَ وَلَن تَبۡلُغَ ٱلۡجِبَالَ طُولٗا (37) كُلُّ ذَٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهُۥ عِندَ رَبِّكَ مَكۡرُوهٗا (38) ذَٰلِكَ مِمَّآ أَوۡحَىٰٓ إِلَيۡكَ رَبُّكَ مِنَ ٱلۡحِكۡمَةِۗ وَلَا تَجۡعَلۡ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتُلۡقَىٰ فِي جَهَنَّمَ مَلُومٗا مَّدۡحُورًا (39)
【译文】
31.你们不要因害怕贫穷而杀害自己的儿女,我供养他们和你们。杀害他们确是大罪。
32.你们不要接近奸淫,这确实是丑事,这行径真恶劣!
33.你们不要违背安拉的禁令而杀人,除非因为正义。无辜被杀者,我已把权柄授予他的亲人,但他不可滥杀,他确是受援助的。
34.你们不要接近孤儿的财产,除非用最好的方式,直到他成年。你们应当履行诺言;诺言是要被审问的。
35.当你们称量的时候,应当称足分量,你们应当使用公平的秤称货物,这是善事,是结局最好的。
36.你不要遵从你所不知道的,耳目和心灵都是要被审问的。
37.你不要骄傲自满地在大地上行走,你绝不能把大地踏穿,也不能与山比高。
38.这些事,是你的主所厌恶的恶行。
39.这是你的主启示给你的智慧,你不要同安拉崇拜任何神明,否则,你将遭受责备和弃绝而被投入火狱。
『提示』
前面的经文中,安拉命令人恪守五件事情:认主独一,拜主独一,避免“举伴”行为,孝敬父母,善待亲戚、贫民、旅客。这个段落的经文首先阐明四项禁令:严禁以害怕贫穷或其他任何理由杀害自己子女,严禁通奸,严禁滥杀无辜,严禁侵吞孤儿财产。尔后宣布三项命令:命人践诺,称足斤两,公正处世。最后又提出三项禁令:禁止盲从,禁止傲慢,禁止举伴安拉。如此命禁并举,抑扬兼备,旨在教导人们不要偏离安拉的大道,做有正确人生观、价值观和道德高尚信士。
【注释】
31.愚昧时代的阿拉伯人仅仅因为害怕贫穷而枉杀子女,伊斯兰对此严厉禁止:“你们不要因害怕贫穷而杀害自己的儿女,我供养他们和你们。杀害他们确是大罪。”人的许多担忧往往属于“杞人忧天”。安拉既然创造了生命,就必然赐予其存活的条件。因为人的一切劳动成果,无一不建立在安拉创造的各种资料的基础之上。从这个角度讲,人几乎在吃现成饭。阿拉伯人杀害女婴,还有一个原因是怕受耻辱。既然事情真是这样,也不应该沿袭恶习而残杀女婴,而应改革罪恶传统。因为那个时代的传统,以女子不能驰骋疆场为由,剥夺她们的继承权乃至生存权。伊本•麦斯欧德说,一次我问安拉的使者:“安拉的使者!哪种罪恶最严重?”先知(愿主福安之)说:“安拉创造了你,你却为他树立匹敌。”其次呢?我问。“担心子女与自己一道共享食物而杀死他们。”其次呢?我又问。先知(愿主福安之)说:“与邻居的妻子通奸。”
32. 严禁通奸:“你们不要接近奸淫,这确实是丑事,这行径真恶劣!”显然,安拉在这里禁止的是“接近”奸淫,即杜绝一切导致奸淫的诱因和条件,防患于未然。通奸,是人自私、下流、猥亵等劣根性的体现,是人性自相矛盾的行为之一。因为人人都有母亲和姐妹,都不愿意遭人凌辱。尽管如此,仍然有人昧着良心糟践他人的母亲和姐妹。这种道德败坏行为引发的家庭和社会灾难,为世人深恶痛绝。这种犯罪极具隐秘性,社会法制无法有效制止,唯一能够预防或减少的途径,是在每一个体内心培植正确的信仰,以信仰的力量制止邪恶意念的滋长。
33. 严禁滥杀无辜:“你们不要违背安拉的禁令而杀人,除非因为正义。无辜而被杀者,我已把权柄授予他的亲人,但他不可滥杀,他确是受援助的。”保护和珍惜每一个生命,是安拉的命令,践踏生命则是对这一神圣戒律的冒犯。出于珍爱生命的原则,伊斯兰也禁止自杀。每个人的生命来自造物主,人只有呵护、珍爱的义务,而绝无糟蹋甚至擅自结束的权力,自杀是对安拉神圣权力的侵犯,属于大罪。
“除非因为正义。”关于这里的“正义”,先知作了诠释:“不许杀死一个见证除安拉外绝无应受崇拜者,穆罕默德是安拉的使者的穆斯林,除非在三种情况下:(1)偿命;(2)已婚通奸;(3)离经叛教。”(布哈里、穆斯林辑录)
被无辜杀害的人,安拉已授予其监护人要求杀人者抵偿的权利。被害者监护人在法官或执法机关监督下可以选择让杀人者抵命,或索取血金。先知(愿主福安之)说:“在我说了此言之后,如果谁的家人被杀,那么他们可以选择两者之一:要么索取血金,要么让对方偿命。”(艾布•达乌德、奈萨依辑录)
“但他不可滥杀,他确是受援助的。”即教法授予被害者血亲的权力是有限度的,他们不可肆意报复或滥杀无辜。只有这样,才不至于辜负安拉对他们权利的维护和援助。除了抵命和缴纳血金之外,教法还鼓励被害者血亲酌情赦免:“如果尸亲有所宽赦,那么,一方应依例提出要求,一方应依礼给予赔偿,这是你们的主所降示的减轻和慈恩。”(2:178)命案业已铸成,酌情宽免,给杀人者以忏悔自新的机会,体现了伊斯兰保护和珍惜生命的精神。
34. 严禁侵吞孤儿财产:“你们不要接近孤儿的财产,除非用最好的方式,直到他成年。你们应当履行诺言;诺言确是要被审问的事。”孤儿是最需要保护的社会弱势群体。如果说一些社会也制定某些法律保护孤儿,那么,伊斯兰则将孤儿权益问题提到了信仰的高度。为防患于未然,经文提醒监护人不要“接近”孤儿的财产,即不要产生随意使用孤儿钱财的念头,或杜绝类似行为,如私自挪用孤儿的钱财等。安拉在《古兰经》中一再强调这个问题:“你们不要在他们还没有长大的时候, 赶快浪费地消耗他们的财产。富裕的监护人,应当廉洁自持;贫穷的监护人,可以取合理的生活费。”(4:6)
“除非用最好的方式。”即全力保护和繁殖孤儿的钱财,其中包括监护人因贫困而使用孤儿钱财时坚持适量与谨慎的原则。
“直到他成年。”即在孤儿身心成熟,具有理财能力时,监护人应交还钱财,让孤儿自行保管与支配。
“你们应当履行诺言;诺言是要被审问的。”这里的诺言包括人与人之间和人与安拉之间的允诺。人与人之间的诺言,往往是以安拉的名义应允的,所以具有了必须履行和“受审问”的神圣性。《古兰经》许多经文表明,践诺是正信的体现:“归信的人们!你们当履行各种约言。”(5:1)“你们把自己的脸转向东方和西方,都不是正义。正义是信安拉,信末日,信天使,信天经,信先知……履行约言。”(2:177)“信士们确已成功了……他们是尊重自己所受的信托和自己所缔的盟约的。”(23:8)先知(愿主福安之)指出,违背诺言是伪信士的特性之一。
35. 称量充足:“当你们称量的时候,应当称足分量,你们应当使用公平的秤称货物,这是善事,是结局最好的。”称量,是人们日常生活中不可或缺的行为,其公允与否直接影响人们的现实利益,所以《古兰经》多次予以强调:“你们应当秉公地谨守衡度,你们不要使所称之物分量不足。”(55:9)“你们当使用充足的斗和秤,不要克扣别人应得的货物。”(7:85)“伤哉!称量不公的人们。当他们称量进来的时候,称量充足;当他们称量给别人的时候,他们的称量不足。”(83:1-3)买卖和称量是否公平,体现一个人心灵的光明与阴暗,反映其人生观、价值观和道德水准。所以,经文以“后世的结局”作为评判标准:“这是善事,是结局最优的。”
36. 禁止盲从、臆测及歹猜:“你不要遵从你所不知道的,耳目和心灵都是要被审问的。”盲从自己不明真相之事、自以为是、想当然等等,均属于人性的弱点。安拉赋予人类耳目和心灵的意义,就在于认清不明之事,明辨是非,分别真伪。因此,人是否将耳目和心灵用于真理之道,要接受后世的审讯。盲从、臆测及歹猜不仅会导致人格降位,信仰受损,还会制造种种无须有的纠纷乃至命案,可谓后患无穷。在这方面,安拉有诸多教导:“这些偶像只是你们和你们的祖先擅定的名称,安拉并未加以证实,他们只是凭依猜想和私欲。”(53:23)“归信的人们!你们应当远离许多猜疑;有些猜疑的确是罪过。”(49:12)伊本·阿巴斯说:“你只应见证你两眼所见,两耳所听,心领神会的。”葛塔代说:“你不要说‘我听见了’,实际你并未听见;‘我看到了’,实际你并未看到;‘我知道了’,实际你并不知道。”先贤之言何其朴素,又何其深刻!这无疑出自他们对天经的细致领悟和谨慎实践。
37. 禁止骄傲自大,趾高气扬:“你不要骄傲自满地在大地上行走,你绝不能把大地踏穿,也不能与山比高。”傲慢,是人性中根深蒂固的弱点之一,实际上是即浅薄无知的表现。趾高气扬的体态只是一种症状,病因在于自大心态,在于对自己低贱出身的无知,也在于无视自己与他人的平等地位。人傲慢自大时,凭借的资本绝非本身的高贵,而是一些身外之物,诸如金钱权力之类。故此,天启对傲慢者的讽刺可谓辛辣:“你绝不能把大地踏穿,绝不能与山比高。”真正的穆斯林应该是这样的:“至仁主的仆人是在大地上谦逊而行的。”(25:63)“你应当节制你的步伐,你应当抑制你的声音。”(31:19)先知(愿主福安之)说:“谁为安拉而谦虚,安拉必使他高贵。”(艾布胡莱勒传述)
38.“这些事,是你的主所厌恶的恶行。”这是对以上禁令的总结。即以上所禁止的,均为安拉厌恶之事。安拉虽然“厌恶”这些事情,同时使其存在,并使人性对之存在某种偏向,无疑在于考验人类的自由意志。
39. 安拉的以上启示,无论命令还是禁止,均饱含哲理和智慧,人只要严格遵守,就能保障自己的两世幸福。此外,严格恪守这些教导,是认主独一,拜主独一的体现,谁出于私欲而违反这些天启教导,或接受非伊斯兰行为模式,谁就犯了举伴安拉的罪行,已辜负安拉的恩惠,最后的结果必然是入火狱:“这是你的主启示给你的智慧,你不要同安拉崇拜任何神明,否则,你将遭受责备和遭弃绝而被投入火狱。”
أَفَأَصۡفَىٰكُمۡ رَبُّكُم بِٱلۡبَنِينَ وَٱتَّخَذَ مِنَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ إِنَٰثًاۚ إِنَّكُمۡ لَتَقُولُونَ قَوۡلًا عَظِيمٗا (40) وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَا فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ لِيَذَّكَّرُواْ وَمَا يَزِيدُهُمۡ إِلَّا نُفُورٗا (41) قُل لَّوۡ كَانَ مَعَهُۥٓ ءَالِهَةٞ كَمَا يَقُولُونَ إِذٗا لَّٱبۡتَغَوۡاْ إِلَىٰ ذِي ٱلۡعَرۡشِ سَبِيلٗا (42) سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يَقُولُونَ عُلُوّٗا كَبِيرٗا (43) تُسَبِّحُ لَهُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ ٱلسَّبۡعُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَن فِيهِنَّۚ وَإِن مِّن شَيۡءٍ إِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمۡدِهِۦ وَلَٰكِن لَّا تَفۡقَهُونَ تَسۡبِيحَهُمۡۚ إِنَّهُۥ كَانَ حَلِيمًا غَفُورٗا (44)
【译文】
40.难道你们的主把男儿赏赐给了你们,而将众天使纳为了自己的女儿吗?你们的确在说荒谬的话。
41.为让他们铭记,我确已在这部《古兰经》中作了反复说明,而这却使他们更加疏离。
42.你说:“假若有许多神明和他在一起,犹如他们所说的那样,那么,那些神灵必定设法与阿尔什的主争衡。
43.赞颂安拉,超绝万物,他绝然超乎他们所说的!
44.七层天、大地以及万有,都赞颂他超绝万物。无一物不赞颂他超绝万物,但你们不理解他们的赞颂。他确是容忍的,确是至赦的。
『提示』
安拉在前面的经文中阐明了种种命令和禁止,并告诉我们,严格遵守他的一切教导,便是对他独一性的确认,而违背或接受其它行为模式,就是对他的“举伴”。在这个段落的经文中,安拉揭示了人类“以物配主”的荒谬性。
【注释】
40. 先知穆罕默德受命前的阿拉伯民族,已经完全陷入迷信的泥淖。他们不知从哪里继承了一种错误认识,认为天使是安拉的女儿。即使在他们的传统中,这也不是对安拉的尊重,因为女子在阿拉伯人的意识中是耻辱和累赘的象征。所以安拉谴责他们:“难道你们的主把男儿赏赐给了你们,而将众天使纳为了自己的女儿吗?你们的确在说荒谬的话。”即你们怎么将自己都不喜爱的“女儿”划归于安拉?经文说他们对安拉的诬蔑是“荒谬的话”,看上去是平淡的批评,但蕴含的谴责和警告显而易见。类似的经文还如:“难道男孩归你们,女孩却归安拉吗?然而,这是不公平的分配。”(53:22)
41. 有关信仰、道德准则的大是大非问题,安拉在《古兰经》中从不同角度多次重申,目的在于让人们理解和铭记,然而,这些人却视之为啰嗦而不予理睬:“为让他们铭记,我确已在这部《古兰经》中作了反复说明,而这却使他们更加疏离。”
42-43.阿拉伯多神教徒除了将天使视为安拉的女儿,还认为天地间另有一些“神明”与安拉一起支配世界。所以安拉命令先知斥责他们:“你说:假若有许多神明和他在一起,犹如他们所说的那样,那么,那些神灵必定设法与阿尔什的主争衡。”即如果事情如他们所言,安拉外另有一些“神明”也拥有支配宇宙的能力,那么,那些神明定会与安拉争权,果真那样,宇宙秩序断不会如此和谐稳定。正如安拉所说:“除安拉外,假若天地间还有许多神明,那么,天地必定毁坏了。”(21:22)人的生存经验早已表明,整个宇宙遵守统一规律有序运行,说明宇宙万物的创造者和支配者是独一无二的。
“赞颂安拉,超绝万物,他绝然超乎他们所说的!”即安拉与他们编造的迷信毫无牵涉,安拉是全能的、万物不能比拟的创造者。他们所尊崇的“神明”没有超出被造的物质的范围。他们的神明是他们自己创造的,而安拉是他们及其神明的创造者和养育者。
44. 这便是安拉全能、独一的证据:“七层天、大地以及万有,都赞颂他超绝万物。无一物不赞颂他超绝万物,但你们不理解他们的赞颂。”难道天地万有不是在严格遵循安拉创造的统一规律运行并发挥作用吗?那是它们对安拉的顺从、崇拜和赞颂——是独特的、不同于人类赞颂的一种赞颂,所以人不会理解。
“他确是容忍的,确是至赦的。”只有创造天地万物的主,才是包容一切的主。人们虽然在违抗他,在辜负他,安拉却依然在供给他们,在慈悯他们,在等待他们的忏悔。
وَإِذَا قَرَأۡتَ ٱلۡقُرۡءَانَ جَعَلۡنَا بَيۡنَكَ وَبَيۡنَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ حِجَابٗا مَّسۡتُورٗا (45) وَجَعَلۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ أَكِنَّةً أَن يَفۡقَهُوهُ وَفِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٗاۚ وَإِذَا ذَكَرۡتَ رَبَّكَ فِي ٱلۡقُرۡءَانِ وَحۡدَهُۥ وَلَّوۡاْ عَلَىٰٓ أَدۡبَٰرِهِمۡ نُفُورٗا (46) نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَسۡتَمِعُونَ بِهِۦٓ إِذۡ يَسۡتَمِعُونَ إِلَيۡكَ وَإِذۡ هُمۡ نَجۡوَىٰٓ إِذۡ يَقُولُ ٱلظَّـٰلِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلٗا مَّسۡحُورًا (47) ٱنظُرۡ كَيۡفَ ضَرَبُواْ لَكَ ٱلۡأَمۡثَالَ فَضَلُّواْ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ سَبِيلٗا (48)
【译文】
45.当你们诵读《古兰经》的时候,我在你们和不信后世者之间设置了一道隐匿的屏障。
46.我在他们的心上加了许多罩子,以免他们了解《古兰经》;他们的耳里有塞栓,当你在《古兰经》里只提到你的主的时候,他们憎恶地离去。
47.我最知道他们为何要倾听你诵经。当时他们来倾听你诵经,并且秘密地谈话。当时不义者们说:“你们顺从的只是一个中了邪术的人。”
48.你看他们怎样为你打了许多比喻,但他们都迷误了,他们不能获得一条出路。『提示』前面的经文驳斥了多神教徒用被造物给安拉树匹敌的荒谬行为。在这里,指出了他们的信仰如此荒谬的根本原因:《古兰经》降临时,他们并没有积极接受而纠正自己对自身、宇宙及造物主的错误认识,而是故步自封,拒绝真理,以愚顽的态度对待天启和传达天启的使者。
【注释】
45-46.据伊本•希哈布•祖赫利传述,安拉的使者向麦加多神教徒宣读《古兰经》,号召他们信奉伊斯兰时,他们竟嘲笑说:“我们的心在蒙蔽中,不能理解你对我们的号召,我们的耳朵有塞栓;我们和你之间有一道屏障。你干你的吧,我们必定要干我们的。”(41:5)因此,安拉降示了这节经文:“当你们诵读《古兰经》的时候,我在你们和不信后世者之间设置了一道隐匿的屏障。我在他们的心上加了许多罩子,以免他们了解《古兰经》;他们的耳里有塞栓。”显而易见,安拉在《古兰经》与不信后世者之间设置一道隐秘的屏障,是在他们明确表示不愿接受《古兰经》教导之后。因为仁慈的安拉不会将人阻挡于真理之外,除非人自绝于真理,拒不接受安拉的恩赐。
“当你在《古兰经》里只提到你的主的时候,他们憎恶地离去。”这是内心浸透多神迷信的阿拉伯逆徒听到《古兰经》中有关认主独一、拜主独一内容时表现出的态度。对此,安拉另有揭示:“有人只提及安拉的时候,不信后世者便满心厌恶;有人提及安拉以外的众神灵的时候,他们便兴高采烈。”(39:45)
47. 面对多神教徒的愚顽和执迷,先知既惋惜又痛苦,他何尝不希望人们都走上真理之道。但全知的安拉揭示他们的实情,安抚先知痛苦的内心:“我最知道他们为何要倾听你诵经。当时他们来倾听你诵经,并且秘密地谈话。当时不义者们说:你们顺从的只是一个中了邪术的人。”
48. 安拉继续安慰先知:“你看他们怎样为你打了许多比喻,但他们都迷误了,他们不能获得一条出路。”即你应想想多神教徒对你的种种恶谥,诸如中邪者、疯子、诗人等。其实,那些攻击性言论更加彻底地暴露了他们的顽固和执迷。平心而论,他们并不认为先知真是中邪者、疯子或诗人,因为先知在他们当中一直以诚实、睿智著称。他们的愚顽将他们推向了迷误,他们只要坚持这种反动立场,那么就绝无走正道的希望。
وَقَالُوٓاْ أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا وَرُفَٰتًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ خَلۡقٗا جَدِيدٗا (49) ۞قُلۡ كُونُواْ حِجَارَةً أَوۡ حَدِيدًا (50) أَوۡ خَلۡقٗا مِّمَّا يَكۡبُرُ فِي صُدُورِكُمۡۚ فَسَيَقُولُونَ مَن يُعِيدُنَاۖ قُلِ ٱلَّذِي فَطَرَكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٖۚ فَسَيُنۡغِضُونَ إِلَيۡكَ رُءُوسَهُمۡ وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هُوَۖ قُلۡ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ قَرِيبٗا (51) يَوۡمَ يَدۡعُوكُمۡ فَتَسۡتَجِيبُونَ بِحَمۡدِهِۦ وَتَظُنُّونَ إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا قَلِيلٗا (52)
【译文】
49.他们说:“在我们变成枯骨和尘埃后,难道我们还一定会被复活成为新人吗?”
50.你说:“尽管你们变成石头或铁块,
51.或你们认为更难于接受生命的什么东西。”他们将说:“谁使我们复活呢?”你说:“初次创造你们的主。”他们将对你摇头说:“那会是何时呢?”你说:“或许已经临近了。”
52.在那时,他将召唤你们,而你们将以颂词答应他,你们以为自己只逗留了一会儿。
『提示』
安拉在前面的经文中阐明多神教徒对《古兰经》和先知穆罕默德的悖逆态度后,这里揭示他们的所谓信仰对“来世”的看法,因为信仰来世及其清算,是一个宗教必有的内涵——基于来世的信仰对人们现世的行为具有根本性影响。
【注释】
49. 阿拉伯多神教徒听到《古兰经》有关复活和后世清算的内容后质疑说:“在我们变成枯骨和尘埃后,难道我们还一定会被复活成为新人吗?”这似乎让人觉得,他们的所谓信仰中,根本不存在复活和后世清算的内容。其实,他们将偶像视为自己与安拉之间的中介和说情者的做法,表明他们的宗教中还是有信后世的内容。既然相信后世,免不了要相信复活。可见他们并没有将自己的宗教视为指导人生的信仰,而是当作一种功利意识的载体。《古兰经》的另一些经文,也揭露并驳斥了他们的这种观点:“他们说:‘我们必定复原吗?那是在我们已变成朽骨的时候吗?’他们说:‘那样的话,那是一次亏折的复原。’”(79:10-12)“他说:‘谁能使朽骨复活呢?’你说:‘最初创造他的,将使他复活;他是全知一切众生的。’”(36:78-79)
50-51.当他们认为复活不可能时,也就没有相信安拉的全能,或者说他们根本不了解安拉的属性。所以,安拉命令先知以驳斥的方式向他们展示他的全能:“你说:‘尽管你们变成石头或铁块,或你们认为更难于接受生命的什么东西。’”在人们的意识中,石头、钢铁是不接受生命的物质,但对于全能的安拉,即使他们变成这些物质,或比它们更坚硬,安拉也同样能使之复活。
尽管如此,他们仍然不信:“他们将说:‘谁使我们复活呢?’你说:‘初次创造你们的主。’他们将对你摇头说:‘那会是何时呢?’你说:‘这件事或许是临近了。’”即从无造有的主,将再次创造他们,那是更容易的事。他们不要以为复活的日子遥遥无期,那是十分临近的。正如安拉所说:“他们认为那是遥远的,我却认为那是临近的。”(70:6-7)先知(愿主福安之)说:“我被派遣时,复活日离我们近若二指。”(艾哈迈德、布哈里、穆斯林、提尔密济辑录)
52. 复活日到来时,安拉警告的事情都将发生:“在那时,他将召唤你们,而你们将以颂词答应他,你们以为自己只逗留了一会儿。”即召唤声响起,人们不由自主地口诵赞词趋向集合地。如安拉所说:“他对长眠地下的你们呼唤一声,你们立刻就出来了。”(30:25)此时,在人的意识中,坟墓中逗留的时间只是“一会儿”。正如安拉所说:“他们在见它的那日,好像在坟里只逗留过一朝或一夕。”(79:46)“当时,他们中思想最正确的人说:‘你们只逗留了一天。’”(20:104)“复活时降临之日,犯罪的人发誓说,他们只逗留了一霎时。”(30:55)这种时间差异,将产生于身处永无止境的后世之时。 收起阅读 »
古兰经简明注释(马玉龙版本)|第十八章(第74节-110节) 山洞(凯海弗) - الكهف
۞قَالَ أَلَمۡ أَقُل لَّكَ إِنَّكَ لَن تَسۡتَطِيعَ مَعِيَ صَبۡرٗا (75) قَالَ إِن سَأَلۡتُكَ عَن شَيۡءِۭ بَعۡدَهَا فَلَا تُصَٰحِبۡنِيۖ قَدۡ بَلَغۡتَ مِن لَّدُنِّي عُذۡرٗا (76) فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَيَآ أَهۡلَ قَرۡيَةٍ ٱسۡتَطۡعَمَآ أَهۡلَهَا فَأَبَوۡاْ أَن يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارٗا يُرِيدُ أَن يَنقَضَّ فَأَقَامَهُۥۖ قَالَ لَوۡ شِئۡتَ لَتَّخَذۡتَ عَلَيۡهِ أَجۡرٗا (77) قَالَ هَٰذَا فِرَاقُ بَيۡنِي وَبَيۡنِكَۚ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأۡوِيلِ مَا لَمۡ تَسۡتَطِع عَّلَيۡهِ صَبۡرًا (78) أَمَّا ٱلسَّفِينَةُ فَكَانَتۡ لِمَسَٰكِينَ يَعۡمَلُونَ فِي ٱلۡبَحۡرِ فَأَرَدتُّ أَنۡ أَعِيبَهَا وَكَانَ وَرَآءَهُم مَّلِكٞ يَأۡخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصۡبٗا (79) وَأَمَّا ٱلۡغُلَٰمُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤۡمِنَيۡنِ فَخَشِينَآ أَن يُرۡهِقَهُمَا طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗا (80) فَأَرَدۡنَآ أَن يُبۡدِلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيۡرٗا مِّنۡهُ زَكَوٰةٗ وَأَقۡرَبَ رُحۡمٗا (81) وَأَمَّا ٱلۡجِدَارُ فَكَانَ لِغُلَٰمَيۡنِ يَتِيمَيۡنِ فِي ٱلۡمَدِينَةِ وَكَانَ تَحۡتَهُۥ كَنزٞ لَّهُمَا وَكَانَ أَبُوهُمَا صَٰلِحٗا فَأَرَادَ رَبُّكَ أَن يَبۡلُغَآ أَشُدَّهُمَا وَيَسۡتَخۡرِجَا كَنزَهُمَا رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ وَمَا فَعَلۡتُهُۥ عَنۡ أَمۡرِيۚ ذَٰلِكَ تَأۡوِيلُ مَا لَمۡ تَسۡطِع عَّلَيۡهِ صَبۡرٗا (82)
【译文】
75.他说:“我没有对你说过吗?你不能耐心地和我在一起。”
76.穆萨说:“如果以后我再问你什么,你就可以不许我再追随你,也算你对我仁至义尽了。”
77.他俩又同行,来到了一个城市,就向城里居民求食,他们不肯款待。后来他俩在城里发现一堵墙快要倒塌了,他就把它扶正了。穆萨说:“如果你愿意,可以为此索取工钱。”
78.他说:“我和你从此作别了。你不能忍受的那些事,我将告诉你其中的道理。
79.至于那只船,则属于海里劳作的几个穷人,我把船弄残是因为他们身后有一个国王,要强征一切船只。
80.至于那个儿童,则他的父母都是归信者,我们怕他会强制父母悖逆和不信,
81.所以我们希望他俩的主另赏赐他俩一个更纯洁、更孝敬的儿子。
82.至于那堵墙,则是城中两个孤儿的;墙下有他俩的财宝。他俩的父亲,原是善良的。你的主要他俩成年后,取出他俩的财宝,这是来自你的主的恩惠。我没有私自做这些事。这就是你无法容忍的事情的道理。”
【注释】
75-76.穆萨对海兹尔杀害无辜幼童的行为提出抗议,海兹尔却说:“我没有对你说过吗?你没有耐心和我在一起。”即无论你如何向我保证,遇事依然急不可耐。其实,如前所述,穆萨之所以无法坚持自己的诺言,是自己的知识性质决定的。尽管如此,同海兹尔的这段旅程对穆萨的教育意义,还是如期得以实现。出于一个正常人的正义感——毋宁说是人性的弱点,穆萨立即对海兹尔提出抗议,但事后还是相信海兹尔杀死幼童自有道理。他再次向海兹尔道歉,并保证这是最后一次,如果再犯同样的错误,自己愿意结束求知旅程:“如果以后我再问你什么,你就可以不许我再追随你,也算你对我仁至义尽了。”吾班依•本•卡尔布传述,先知穆罕默德(愿主福安之)说:“愿安拉慈悯我们和穆萨,倘若他继续与海兹尔同行,他定会看到更多奇迹,然而他却说了此话:‘如果以后我再问你什么,你就可以不许我再追随你,也算你对我仁至义尽了。’”
77-78.海兹尔答应了穆萨的最后请求。俩人继续同行,来到一个城市。旅途劳顿,他俩向城中人求食遭到拒绝。无奈继续前行,在不远处看见一堵快要坍塌的墙,海兹尔走过去将其扶正——这无疑是安拉赐予海兹尔的特殊能力。穆萨对此无法理解,城中的人对旅行者没有一点爱心,为何还要无偿帮助他们?对这种人,索要报酬是理所当然的。他忍不住便说:“如果你愿意,可以为此索取工钱。”很显然,穆萨此时又忘记了自己的诺言,海兹尔决定执行双方的约定:“我和你从此作别。你不能忍受的那些事,我将告诉你其中的道理。”
79-82.分别前,海兹尔为穆萨揭示他百思不得其解的三件事的答案:其一,无端弄破那只船的问题。那只船本是几个穷人的命根子,他们靠它捕鱼为生,故意将船弄破,是因为他们的国王正在强征所有船只,船破了就可以幸免征用,以后稍做修补可以继续使用。其二,杀死无辜幼童的问题。幼童的父母是诚笃信主之人,他俩非常疼爱这个孩子,而这个孩子长大之后会变成一个恶人,会忤逆父母,强制他俩背叛安拉,杀死他是为了让其父母得到一个纯洁、孝敬的儿子。其三,无偿为城中的人扶正墙的问题。这样做的奥秘,在于那墙属于两位已故清廉者的两个孤儿,墙下埋藏着孤儿日后生活的钱财,墙一旦倒塌,钱就会暴露而被人拿走,安拉意欲让他俩成年后拿到这笔钱。
海兹尔最后告诉穆萨:“这是来自你的主的恩惠。我没有私自做这些事。这就是你无法容忍的事情的道理。”即那些你无法接受的事情,实际蕴含着安拉的恩惠,我是和你一样的凡人,不可能擅自做这些事,只不过在奉命而行。这就是这几件事情的全部道理。
وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَن ذِي ٱلۡقَرۡنَيۡنِۖ قُلۡ سَأَتۡلُواْ عَلَيۡكُم مِّنۡهُ ذِكۡرًا (83) إِنَّا مَكَّنَّا لَهُۥ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَءَاتَيۡنَٰهُ مِن كُلِّ شَيۡءٖ سَبَبٗا (84) فَأَتۡبَعَ سَبَبًا (85) حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَغۡرِبَ ٱلشَّمۡسِ وَجَدَهَا تَغۡرُبُ فِي عَيۡنٍ حَمِئَةٖ وَوَجَدَ عِندَهَا قَوۡمٗاۖ قُلۡنَا يَٰذَا ٱلۡقَرۡنَيۡنِ إِمَّآ أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّآ أَن تَتَّخِذَ فِيهِمۡ حُسۡنٗا (86) قَالَ أَمَّا مَن ظَلَمَ فَسَوۡفَ نُعَذِّبُهُۥ ثُمَّ يُرَدُّ إِلَىٰ رَبِّهِۦ فَيُعَذِّبُهُۥ عَذَابٗا نُّكۡرٗا (87) وَأَمَّا مَنۡ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَهُۥ جَزَآءً ٱلۡحُسۡنَىٰۖ وَسَنَقُولُ لَهُۥ مِنۡ أَمۡرِنَا يُسۡرٗا (88) ثُمَّ أَتۡبَعَ سَبَبًا (89) حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَطۡلِعَ ٱلشَّمۡسِ وَجَدَهَا تَطۡلُعُ عَلَىٰ قَوۡمٖ لَّمۡ نَجۡعَل لَّهُم مِّن دُونِهَا سِتۡرٗا (90) كَذَٰلِكَۖ وَقَدۡ أَحَطۡنَا بِمَا لَدَيۡهِ خُبۡرٗا (91) ثُمَّ أَتۡبَعَ سَبَبًا (92) حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ بَيۡنَ ٱلسَّدَّيۡنِ وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوۡمٗا لَّا يَكَادُونَ يَفۡقَهُونَ قَوۡلٗا (93) قَالُواْ يَٰذَا ٱلۡقَرۡنَيۡنِ إِنَّ يَأۡجُوجَ وَمَأۡجُوجَ مُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَهَلۡ نَجۡعَلُ لَكَ خَرۡجًا عَلَىٰٓ أَن تَجۡعَلَ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَهُمۡ سَدّٗا (94) قَالَ مَا مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي خَيۡرٞ فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ أَجۡعَلۡ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُمۡ رَدۡمًا (95) ءَاتُونِي زُبَرَ ٱلۡحَدِيدِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا سَاوَىٰ بَيۡنَ ٱلصَّدَفَيۡنِ قَالَ ٱنفُخُواْۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَعَلَهُۥ نَارٗا قَالَ ءَاتُونِيٓ أُفۡرِغۡ عَلَيۡهِ قِطۡرٗا (96) فَمَا ٱسۡطَٰعُوٓاْ أَن يَظۡهَرُوهُ وَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ لَهُۥ نَقۡبٗا (97) قَالَ هَٰذَا رَحۡمَةٞ مِّن رَّبِّيۖ فَإِذَا جَآءَ وَعۡدُ رَبِّي جَعَلَهُۥ دَكَّآءَۖ وَكَانَ وَعۡدُ رَبِّي حَقّٗا (98) ۞وَتَرَكۡنَا بَعۡضَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ يَمُوجُ فِي بَعۡضٖۖ وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَجَمَعۡنَٰهُمۡ جَمۡعٗا (99)
【译文】
83.他们向你询问左勒盖尔奈英,你说:我会给你们讲述有关他的一些讯息。
84.我确已使他在大地上得势,我赐予他处理万事的途径。
85.他就遵循一条途径,
86.直到他到达了日落之处,他觉得太阳落在了黑泥渊中。他在那里发现了一些人。我说:“左勒盖尔奈英啊!你可以惩治他们,也可以善待他们。”
87.他说:“至于不义者,我将惩罚他,然后他的主将他召去,加以严厉惩处。
88.至于归信而且行善者,将享受最优厚的报酬,我将命令他做简易的事情。”
89.随后他又遵循一条路,
90.一直走到日出之处,他发现太阳正晒着一些人,我没有给他们任何遮阳之物。
91.他用同样的方法处理了那些人。我确已彻知他的一切。
92.随后,他又遵循一条路,
93.他一直走到两山之间的时候,他发现前面有一些人,几乎不懂别人说的话。
94.他们说:“左勒盖尔奈英啊!雅朱者和马朱者的确在地方捣乱,我们向你进贡,务请你在我们和他们之间建筑一座壁垒,好吗?”
95.他说:“我的主让我享受的够好了。你们以人力辅助我,我就在你们和他们之间建筑一座壁垒。
96.你们拿铁块给我吧。”到了他堆满两山之间的时候,他说:“你们拉风箱吧。”到了他使铁块红如火焰的时候,他说:“你们拿溶铜给我,我就把它倾注在壁垒上。”
97.他们就不能攀登,也不能凿孔。
98.他说:“这是来自我的主的恩惠,我的主的应许降临时,他将把壁垒夷为平地。我的主的应许是真实的。”
99.那日,我将使他们秩序紊乱。号角一响,我就把他们完全集合起来。
『提示』
这是继山洞人的故事、拥有两座园圃者的故事、穆萨与海兹尔的故事之后,本章讲述的第四个故事,旨在启示先知穆罕默德回答居心叵测的有经人关于前人历史的质询,一来证明他的圣品,二来以史诲人。
【注释】
83-84.先知穆罕默德(愿主福安之)时代的阿拉伯多神教徒和犹太人,为了刁难先知,向他询问历史人物左勒盖尔奈英的故事。先知是文盲,只有等待安拉的启示。不久启示降临了,安拉命令他告诉那些询问者,左勒盖尔奈英是一位这样的人:“我确已使他在大地上得势,我赐予他处理万事的途径。”根据经文的描述,左勒盖尔奈英是古代一位既有正信,又有世界统治权的正直君王。根据伊本•阿巴斯、穆扎希德等人的解释,安拉恩赐左勒盖尔奈英“处理万事的途径”,指深谙事物机理的知识。
85-86.葛塔代说:“他就遵循一条途径”,意为左勒盖尔奈英踏上了巡游四方,传播正信的旅途。后来,他到达地球最西边太阳没落的地方,从视觉感受上,觉得太阳消失于黑泥深渊之中。就在那里,他发现了一个民族。后面的经文表明,这个远离他的帝国都城的地方,亦归他统辖:安拉启示他说:“左勒盖尔奈英啊!你可以惩治他们,也可以善待他们。”即安拉授予他奖惩那些臣民的权力。
87-88.左勒盖尔奈英并没有滥用安拉授予的权力,而是待人处事以信仰为准则。他说:“至于不义者,我将惩罚他,然后他的主将他召去,加以严厉惩处。至于归信而且行善者,将享受最优厚的报酬,我将命令他做简易的事情。”从这番话可以看出,在他统治的王国,正信和善行的标准已经确立。所以,赏善罚恶是以有无正信以及对正信的依违程度为标准的。他说的“不义者”,是那些明知故犯者。说明他的王国是一个政教合一的国度。
89-91.此后,左勒盖尔奈英又朝一条路走去,来到最东边一个能看到日出的地方,在那里发现一些人赤身裸体,暴晒在太阳下面,竟然没有任何房屋、树木之类的遮荫之物,那是一片不毛之地。他们白天蛰居在洞穴中,夜间出来觅食。
“他用同样的方法处理了那些人。”即像对待日落之处的那些人一样,赏信罚逆。
“我已彻知他的一切。”即无论左勒盖尔奈英走到什么地方、发生什么事情,安拉都是彻知的,因为安拉是全知的主:“安拉确是天地间任何物所不能瞒的。”(3:5)
92-98.后来,左勒盖尔奈英走到一个两山夹隔的谷地,见到一个民族——一个非常封闭愚钝的民族。非本地人,即使说当地语言,他们也很难听懂。但左勒盖尔奈英凭安拉赋予的特殊能力,能听懂他们的话,随意与他们交流。他们见左勒盖尔奈英能力非凡,便向他诉说他们的族群面临的危难:“左勒盖尔奈英啊!雅朱者和马朱者的确在地方捣乱,我们向你进贡,务请你在我们和他们之间建筑一座壁垒,好吗?”这里的雅朱者和马朱者,是两个集杀戮、掠夺和破坏为一身,无恶不作的民族,他们所到之处,鸡犬不宁。不除掉他们,周边居民永无宁日。作为一个以声张正义,扶危济困为己任的君主,左勒盖尔奈英立即应允:“我的主让我享受的够好了。你们以人力辅助我,我就在你们和他们之间建筑一座壁垒。你们拿铁块给我吧。”即我有安拉赐予的恩惠就足够了,不需要你们给报酬,你们只须以人力、物力辅助我,我就可以建一道铜墙铁壁保护你们。现在你们拿铁块来……他先用铁块筑起一道高墙,然后命令人们在墙周围点火,并拉风箱将其烧红,再将溶铜浇铸其上。就这样,一道坚不可摧的铜墙铁壁拔地而起,雅朱者和马朱者人既不能翻越,也无力凿穿。
大功告成,左勒盖尔奈英说:“这是来自我的主的恩惠,我的主的应许降临时,他将把壁垒夷为平地。我的主的应许是真实的。”安拉预定的时间到来时,雅朱者和马朱者人将再度侵入,这道牢固的铜墙铁壁终将被攻破。关于“我的主的应许降临之时”的含义,经注家们注疏不一。伊玛目伊本•凯西尔诠释为:在复活日降临之前,旦扎勒出世之后。而有些经注中说,这个“应许的时候”已经出现过,历史上蒙古人和塔塔尔人的大举入侵便是。出现这种分歧的原因,在于经文没有明确限定“应许降临之时”的具体时间,况且还有相关圣训记载:圣宫宰娜布说,先知(愿主福安之)一次睡醒后,脸色通红,他说:“可怜的阿拉伯人!劫难已经临近。今天,阻挡雅朱者和马朱者人的大堤打开了这样一个洞(他用拇指和食指做了一个圆孔)。”宰娜布说:“安拉的使者!即使有清廉的人,人们亦将遭难吗?”先知(愿主福安之)说:“是的,当恶人增多时。”(艾哈迈的辑录)根据此节圣训,一些经注家推断,后来阿拉伯人及其国土遍遭蒙古人和塔塔尔人蹂躏,包括伊历656年的巴格达沦陷,就是先知所预言的。当然,这只是经注家们的推断,正确的结论在安拉那里。对我们来说,最重要的是坚信安拉和使者的预言必然实现。
99. 这是安拉意欲大堤决口,雅朱者和马朱者人再度入侵的情景:“那日,我将使他们秩序紊乱。”即人们将乱作一团,生灵将再次涂炭。根据诸多经注的解释,这是复生日到来前发生的事情。而后半节经文讲述的,则是复生日来临时的情景:“号角一响,我就把他们完全集合起来。”即第一次号角声后全部死亡,第二次号角后又全部复活,被有序地集合在一起。正如安拉所说:“你说:‘前人和后人,必定要在一个特定的时间被集合。’”(56:49-50)“在那日,我将使山岳消逝,你看大地变成光秃秃的。我将集合他们,不遗漏任何人。”(18:47)这里的号角,如圣训所述,是天使伊斯拉菲勒奉命吹响的“角”,至于其实质,则属于幽玄——我们只能确信,不可深究。
وَعَرَضۡنَا جَهَنَّمَ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡكَٰفِرِينَ عَرۡضًا (100) ٱلَّذِينَ كَانَتۡ أَعۡيُنُهُمۡ فِي غِطَآءٍ عَن ذِكۡرِي وَكَانُواْ لَا يَسۡتَطِيعُونَ سَمۡعًا (101) أَفَحَسِبَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَن يَتَّخِذُواْ عِبَادِي مِن دُونِيٓ أَوۡلِيَآءَۚ إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا جَهَنَّمَ لِلۡكَٰفِرِينَ نُزُلٗا (102) قُلۡ هَلۡ نُنَبِّئُكُم بِٱلۡأَخۡسَرِينَ أَعۡمَٰلًا (103) ٱلَّذِينَ ضَلَّ سَعۡيُهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَهُمۡ يَحۡسَبُونَ أَنَّهُمۡ يُحۡسِنُونَ صُنۡعًا (104) أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ وَلِقَآئِهِۦ فَحَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فَلَا نُقِيمُ لَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَزۡنٗا (105) ذَٰلِكَ جَزَآؤُهُمۡ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُواْ وَٱتَّخَذُوٓاْ ءَايَٰتِي وَرُسُلِي هُزُوًا (106) إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ كَانَتۡ لَهُمۡ جَنَّـٰتُ ٱلۡفِرۡدَوۡسِ نُزُلًا (107) خَٰلِدِينَ فِيهَا لَا يَبۡغُونَ عَنۡهَا حِوَلٗا (108) قُل لَّوۡ كَانَ ٱلۡبَحۡرُ مِدَادٗا لِّكَلِمَٰتِ رَبِّي لَنَفِدَ ٱلۡبَحۡرُ قَبۡلَ أَن تَنفَدَ كَلِمَٰتُ رَبِّي وَلَوۡ جِئۡنَا بِمِثۡلِهِۦ مَدَدٗا (109) قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُوحَىٰٓ إِلَيَّ أَنَّمَآ إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ فَمَن كَانَ يَرۡجُواْ لِقَآءَ رَبِّهِۦ فَلۡيَعۡمَلۡ عَمَلٗا صَٰلِحٗا وَلَا يُشۡرِكۡ بِعِبَادَةِ رَبِّهِۦٓ أَحَدَۢا (110)
【译文】
100.在那日,我要把火狱陈列在不归信者面前。
101.他们眼中有翳膜,他们看不到我的教诲,也不能听从。
102.难道不归信者以为,他们可以舍我而以我的众仆为保护者吗?我确已为不归信者预备火狱,以作他们的招待处。
103.你说:“我告诉你们行为方面最吃亏的人好吗?
104.他们就是在今世生活中徒劳无功,却自认为做得很完美的人。”
105.这些人不信他们的主的迹象,也不信将与他相会,所以他们的善功将变为无效,复活日我不为他们计算任何功劳。
106.他们的报酬是火狱,因为他们不归信,而且把我的迹象和使者当作笑柄。
107.归信而且行善者,将以菲尔道斯的乐园为居所,
108.并永居其中而不求迁出。
109.你说:“假若海水为墨,记载我的主的言辞,那么,海水必定用尽,而我的主的言辞永不穷尽,即使我们以同量的海水补充之。”
110.你说:“我只是一个同你们一样的凡人,我奉的启示是:你们应当崇拜的,只是一个主宰。故谁希望与他的主相会,就让他力行善功,不要使任何物与他的主同受崇拜。”
『提示』
前面的经文,通过讲述左勒盖尔奈英、雅朱者和马朱者的故事,展示了善与恶在人类历史上的较量。在这个段落中,安拉预先展示了善恶两种人在后世的情状和结局,以警告悖逆者及早悔悟,鼓励信士坚守正道。同时,强调了安拉知识的无限性。
【注释】
100-106.第二次号角吹响后,人类将全部复活并集中起来,安拉让不信者亲眼目睹火狱及其惊恐:“在那日,我要把火狱陈列在不归信者的面前。”他们之所以受此惊恐,是因为:
(1)“他们的眼中有翳膜,他们看不到我的教诲,也不能听从。”他们在今世对正道视而不见,对真理充耳不闻。“翳膜”并非与生俱来,而是自绝于真理的结果:“他们说:‘我们的心在蒙蔽中,不能了解你对我们的教导,我们的耳朵有重听;在我们和你之间有一道屏障。你干你的吧,我们必定要干我们的!’”(41:5)其实,瞎的是他们的心灵,正如安拉说:“并不是肉眼瞎了,而是胸中的心眼瞎了。”(22:46)
(2)“舍我而以我的众仆为保护者。”他们舍弃创造并养育万物的安拉,崇拜塑像、人物、金钱、地位等被造物,将其视为自己实现目标的保障。其实,他们所崇拜的对象,将在安拉跟前与他们解脱干系,并反戈一击:“不然,那些主宰将否认他们的崇拜,而变成他们的仇敌。”(19:82)他们的结局是:“我确已为不归信者预备火狱,以作他们的招待处。”
(3)自以为是,愚不可及:“你说:‘我告诉你们行为方面最吃亏的人好吗?他们就是在今世生活中徒劳无功,却自认为做得很完美的人。’”安拉命令先知告诉那些不归信者,如果不具备认主独一,拜主独一的天启信仰基础,无论他们干何种善事都是徒劳无益的。因为凡事不为安拉而干,不为后世清算而干,必是为了私欲,为了虚荣,既然在今世中已得其回报,复活日安拉不再使之有任何价值。这也正是安拉说的:“我将使他们所行的善功变成飞扬的灰尘。”(25:23)火狱才是他们最公正的回报:“他们的报酬是火狱,因为他们不归信,并且把我的迹象和使者当作笑柄。”
107-108.与他们形成鲜明对比的是另一种人:拥有正信和善行者——即思想和行为统一,理论和实践统一,灵魂和肉体统一的人,这些人将获得最美好的回报:“归信而且行善者,将以菲尔道斯的乐园为居所,并永居其中而不愿迁出。”先知(愿主福安之)说:“当你们向安拉要求乐园的时候,应该要求菲尔道斯——它是乐园的至高处,是乐园的中心,乐园中的所有河流均发祥于它。”(布哈里、穆斯林辑录)
109. 这个形象比喻说明安拉知识的无限性:“你说:‘假若海水为墨,记载我的主的言辞,那么,海水必定用尽,而我的主的言辞永不穷尽,即使我们以同量的海水补充之。’”这里的“言辞”包括《古兰经》,也泛指安拉的知识。就《古兰经》而言,即使所有海水为墨,一切树枝为笔,再加上数倍,也不足以阐释其丰富内涵。这揭示了《古兰经》无限的可阐释性。至于“安拉的知识”,情况更是如此,整个今世尚没有蚊子翅膀的分量,遑论海水和树枝写尽安拉无限的知识。拉比尔•本•艾奈斯说:“全人类的知识加起来,也只不过是安拉知识中的沧海一粟。”据传,这节经文降示的背景是,犹太人胡彦依•本•艾赫托布对《古兰经》挑刺,说你们的经典中讲“谁被赐予智慧,他就已获得了很多的福利”,为何又有经文说“你们只获得很少的知识”呢?于是安拉降示这节经文,告诉他们:智慧包含的福利虽多,它也只是安拉知识中的沧海一粟!
110. 确立了安拉的知识的无限性后,安拉命令先知穆罕默德(愿主福安之)向人们申明自己身份的实质:他既是凡人,又是受安拉默示的使者。所受启示的核心内容是:“你们应当崇拜的,只是一个主宰。”这里的“崇拜”无疑意味着在人类生活的一切领域体现对安拉的服从和谦恭。归信独一安拉的人,必然坚信后世与安拉会见,而会见安拉的资格,便来自今世对安拉绝对独一性的信仰和对这一信仰的终身实践。
感赞安拉,“山洞”章注释完。 收起阅读 »
【译文】
75.他说:“我没有对你说过吗?你不能耐心地和我在一起。”
76.穆萨说:“如果以后我再问你什么,你就可以不许我再追随你,也算你对我仁至义尽了。”
77.他俩又同行,来到了一个城市,就向城里居民求食,他们不肯款待。后来他俩在城里发现一堵墙快要倒塌了,他就把它扶正了。穆萨说:“如果你愿意,可以为此索取工钱。”
78.他说:“我和你从此作别了。你不能忍受的那些事,我将告诉你其中的道理。
79.至于那只船,则属于海里劳作的几个穷人,我把船弄残是因为他们身后有一个国王,要强征一切船只。
80.至于那个儿童,则他的父母都是归信者,我们怕他会强制父母悖逆和不信,
81.所以我们希望他俩的主另赏赐他俩一个更纯洁、更孝敬的儿子。
82.至于那堵墙,则是城中两个孤儿的;墙下有他俩的财宝。他俩的父亲,原是善良的。你的主要他俩成年后,取出他俩的财宝,这是来自你的主的恩惠。我没有私自做这些事。这就是你无法容忍的事情的道理。”
【注释】
75-76.穆萨对海兹尔杀害无辜幼童的行为提出抗议,海兹尔却说:“我没有对你说过吗?你没有耐心和我在一起。”即无论你如何向我保证,遇事依然急不可耐。其实,如前所述,穆萨之所以无法坚持自己的诺言,是自己的知识性质决定的。尽管如此,同海兹尔的这段旅程对穆萨的教育意义,还是如期得以实现。出于一个正常人的正义感——毋宁说是人性的弱点,穆萨立即对海兹尔提出抗议,但事后还是相信海兹尔杀死幼童自有道理。他再次向海兹尔道歉,并保证这是最后一次,如果再犯同样的错误,自己愿意结束求知旅程:“如果以后我再问你什么,你就可以不许我再追随你,也算你对我仁至义尽了。”吾班依•本•卡尔布传述,先知穆罕默德(愿主福安之)说:“愿安拉慈悯我们和穆萨,倘若他继续与海兹尔同行,他定会看到更多奇迹,然而他却说了此话:‘如果以后我再问你什么,你就可以不许我再追随你,也算你对我仁至义尽了。’”
77-78.海兹尔答应了穆萨的最后请求。俩人继续同行,来到一个城市。旅途劳顿,他俩向城中人求食遭到拒绝。无奈继续前行,在不远处看见一堵快要坍塌的墙,海兹尔走过去将其扶正——这无疑是安拉赐予海兹尔的特殊能力。穆萨对此无法理解,城中的人对旅行者没有一点爱心,为何还要无偿帮助他们?对这种人,索要报酬是理所当然的。他忍不住便说:“如果你愿意,可以为此索取工钱。”很显然,穆萨此时又忘记了自己的诺言,海兹尔决定执行双方的约定:“我和你从此作别。你不能忍受的那些事,我将告诉你其中的道理。”
79-82.分别前,海兹尔为穆萨揭示他百思不得其解的三件事的答案:其一,无端弄破那只船的问题。那只船本是几个穷人的命根子,他们靠它捕鱼为生,故意将船弄破,是因为他们的国王正在强征所有船只,船破了就可以幸免征用,以后稍做修补可以继续使用。其二,杀死无辜幼童的问题。幼童的父母是诚笃信主之人,他俩非常疼爱这个孩子,而这个孩子长大之后会变成一个恶人,会忤逆父母,强制他俩背叛安拉,杀死他是为了让其父母得到一个纯洁、孝敬的儿子。其三,无偿为城中的人扶正墙的问题。这样做的奥秘,在于那墙属于两位已故清廉者的两个孤儿,墙下埋藏着孤儿日后生活的钱财,墙一旦倒塌,钱就会暴露而被人拿走,安拉意欲让他俩成年后拿到这笔钱。
海兹尔最后告诉穆萨:“这是来自你的主的恩惠。我没有私自做这些事。这就是你无法容忍的事情的道理。”即那些你无法接受的事情,实际蕴含着安拉的恩惠,我是和你一样的凡人,不可能擅自做这些事,只不过在奉命而行。这就是这几件事情的全部道理。
وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَن ذِي ٱلۡقَرۡنَيۡنِۖ قُلۡ سَأَتۡلُواْ عَلَيۡكُم مِّنۡهُ ذِكۡرًا (83) إِنَّا مَكَّنَّا لَهُۥ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَءَاتَيۡنَٰهُ مِن كُلِّ شَيۡءٖ سَبَبٗا (84) فَأَتۡبَعَ سَبَبًا (85) حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَغۡرِبَ ٱلشَّمۡسِ وَجَدَهَا تَغۡرُبُ فِي عَيۡنٍ حَمِئَةٖ وَوَجَدَ عِندَهَا قَوۡمٗاۖ قُلۡنَا يَٰذَا ٱلۡقَرۡنَيۡنِ إِمَّآ أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّآ أَن تَتَّخِذَ فِيهِمۡ حُسۡنٗا (86) قَالَ أَمَّا مَن ظَلَمَ فَسَوۡفَ نُعَذِّبُهُۥ ثُمَّ يُرَدُّ إِلَىٰ رَبِّهِۦ فَيُعَذِّبُهُۥ عَذَابٗا نُّكۡرٗا (87) وَأَمَّا مَنۡ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَهُۥ جَزَآءً ٱلۡحُسۡنَىٰۖ وَسَنَقُولُ لَهُۥ مِنۡ أَمۡرِنَا يُسۡرٗا (88) ثُمَّ أَتۡبَعَ سَبَبًا (89) حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَطۡلِعَ ٱلشَّمۡسِ وَجَدَهَا تَطۡلُعُ عَلَىٰ قَوۡمٖ لَّمۡ نَجۡعَل لَّهُم مِّن دُونِهَا سِتۡرٗا (90) كَذَٰلِكَۖ وَقَدۡ أَحَطۡنَا بِمَا لَدَيۡهِ خُبۡرٗا (91) ثُمَّ أَتۡبَعَ سَبَبًا (92) حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ بَيۡنَ ٱلسَّدَّيۡنِ وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوۡمٗا لَّا يَكَادُونَ يَفۡقَهُونَ قَوۡلٗا (93) قَالُواْ يَٰذَا ٱلۡقَرۡنَيۡنِ إِنَّ يَأۡجُوجَ وَمَأۡجُوجَ مُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَهَلۡ نَجۡعَلُ لَكَ خَرۡجًا عَلَىٰٓ أَن تَجۡعَلَ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَهُمۡ سَدّٗا (94) قَالَ مَا مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي خَيۡرٞ فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ أَجۡعَلۡ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُمۡ رَدۡمًا (95) ءَاتُونِي زُبَرَ ٱلۡحَدِيدِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا سَاوَىٰ بَيۡنَ ٱلصَّدَفَيۡنِ قَالَ ٱنفُخُواْۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَعَلَهُۥ نَارٗا قَالَ ءَاتُونِيٓ أُفۡرِغۡ عَلَيۡهِ قِطۡرٗا (96) فَمَا ٱسۡطَٰعُوٓاْ أَن يَظۡهَرُوهُ وَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ لَهُۥ نَقۡبٗا (97) قَالَ هَٰذَا رَحۡمَةٞ مِّن رَّبِّيۖ فَإِذَا جَآءَ وَعۡدُ رَبِّي جَعَلَهُۥ دَكَّآءَۖ وَكَانَ وَعۡدُ رَبِّي حَقّٗا (98) ۞وَتَرَكۡنَا بَعۡضَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ يَمُوجُ فِي بَعۡضٖۖ وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَجَمَعۡنَٰهُمۡ جَمۡعٗا (99)
【译文】
83.他们向你询问左勒盖尔奈英,你说:我会给你们讲述有关他的一些讯息。
84.我确已使他在大地上得势,我赐予他处理万事的途径。
85.他就遵循一条途径,
86.直到他到达了日落之处,他觉得太阳落在了黑泥渊中。他在那里发现了一些人。我说:“左勒盖尔奈英啊!你可以惩治他们,也可以善待他们。”
87.他说:“至于不义者,我将惩罚他,然后他的主将他召去,加以严厉惩处。
88.至于归信而且行善者,将享受最优厚的报酬,我将命令他做简易的事情。”
89.随后他又遵循一条路,
90.一直走到日出之处,他发现太阳正晒着一些人,我没有给他们任何遮阳之物。
91.他用同样的方法处理了那些人。我确已彻知他的一切。
92.随后,他又遵循一条路,
93.他一直走到两山之间的时候,他发现前面有一些人,几乎不懂别人说的话。
94.他们说:“左勒盖尔奈英啊!雅朱者和马朱者的确在地方捣乱,我们向你进贡,务请你在我们和他们之间建筑一座壁垒,好吗?”
95.他说:“我的主让我享受的够好了。你们以人力辅助我,我就在你们和他们之间建筑一座壁垒。
96.你们拿铁块给我吧。”到了他堆满两山之间的时候,他说:“你们拉风箱吧。”到了他使铁块红如火焰的时候,他说:“你们拿溶铜给我,我就把它倾注在壁垒上。”
97.他们就不能攀登,也不能凿孔。
98.他说:“这是来自我的主的恩惠,我的主的应许降临时,他将把壁垒夷为平地。我的主的应许是真实的。”
99.那日,我将使他们秩序紊乱。号角一响,我就把他们完全集合起来。
『提示』
这是继山洞人的故事、拥有两座园圃者的故事、穆萨与海兹尔的故事之后,本章讲述的第四个故事,旨在启示先知穆罕默德回答居心叵测的有经人关于前人历史的质询,一来证明他的圣品,二来以史诲人。
【注释】
83-84.先知穆罕默德(愿主福安之)时代的阿拉伯多神教徒和犹太人,为了刁难先知,向他询问历史人物左勒盖尔奈英的故事。先知是文盲,只有等待安拉的启示。不久启示降临了,安拉命令他告诉那些询问者,左勒盖尔奈英是一位这样的人:“我确已使他在大地上得势,我赐予他处理万事的途径。”根据经文的描述,左勒盖尔奈英是古代一位既有正信,又有世界统治权的正直君王。根据伊本•阿巴斯、穆扎希德等人的解释,安拉恩赐左勒盖尔奈英“处理万事的途径”,指深谙事物机理的知识。
85-86.葛塔代说:“他就遵循一条途径”,意为左勒盖尔奈英踏上了巡游四方,传播正信的旅途。后来,他到达地球最西边太阳没落的地方,从视觉感受上,觉得太阳消失于黑泥深渊之中。就在那里,他发现了一个民族。后面的经文表明,这个远离他的帝国都城的地方,亦归他统辖:安拉启示他说:“左勒盖尔奈英啊!你可以惩治他们,也可以善待他们。”即安拉授予他奖惩那些臣民的权力。
87-88.左勒盖尔奈英并没有滥用安拉授予的权力,而是待人处事以信仰为准则。他说:“至于不义者,我将惩罚他,然后他的主将他召去,加以严厉惩处。至于归信而且行善者,将享受最优厚的报酬,我将命令他做简易的事情。”从这番话可以看出,在他统治的王国,正信和善行的标准已经确立。所以,赏善罚恶是以有无正信以及对正信的依违程度为标准的。他说的“不义者”,是那些明知故犯者。说明他的王国是一个政教合一的国度。
89-91.此后,左勒盖尔奈英又朝一条路走去,来到最东边一个能看到日出的地方,在那里发现一些人赤身裸体,暴晒在太阳下面,竟然没有任何房屋、树木之类的遮荫之物,那是一片不毛之地。他们白天蛰居在洞穴中,夜间出来觅食。
“他用同样的方法处理了那些人。”即像对待日落之处的那些人一样,赏信罚逆。
“我已彻知他的一切。”即无论左勒盖尔奈英走到什么地方、发生什么事情,安拉都是彻知的,因为安拉是全知的主:“安拉确是天地间任何物所不能瞒的。”(3:5)
92-98.后来,左勒盖尔奈英走到一个两山夹隔的谷地,见到一个民族——一个非常封闭愚钝的民族。非本地人,即使说当地语言,他们也很难听懂。但左勒盖尔奈英凭安拉赋予的特殊能力,能听懂他们的话,随意与他们交流。他们见左勒盖尔奈英能力非凡,便向他诉说他们的族群面临的危难:“左勒盖尔奈英啊!雅朱者和马朱者的确在地方捣乱,我们向你进贡,务请你在我们和他们之间建筑一座壁垒,好吗?”这里的雅朱者和马朱者,是两个集杀戮、掠夺和破坏为一身,无恶不作的民族,他们所到之处,鸡犬不宁。不除掉他们,周边居民永无宁日。作为一个以声张正义,扶危济困为己任的君主,左勒盖尔奈英立即应允:“我的主让我享受的够好了。你们以人力辅助我,我就在你们和他们之间建筑一座壁垒。你们拿铁块给我吧。”即我有安拉赐予的恩惠就足够了,不需要你们给报酬,你们只须以人力、物力辅助我,我就可以建一道铜墙铁壁保护你们。现在你们拿铁块来……他先用铁块筑起一道高墙,然后命令人们在墙周围点火,并拉风箱将其烧红,再将溶铜浇铸其上。就这样,一道坚不可摧的铜墙铁壁拔地而起,雅朱者和马朱者人既不能翻越,也无力凿穿。
大功告成,左勒盖尔奈英说:“这是来自我的主的恩惠,我的主的应许降临时,他将把壁垒夷为平地。我的主的应许是真实的。”安拉预定的时间到来时,雅朱者和马朱者人将再度侵入,这道牢固的铜墙铁壁终将被攻破。关于“我的主的应许降临之时”的含义,经注家们注疏不一。伊玛目伊本•凯西尔诠释为:在复活日降临之前,旦扎勒出世之后。而有些经注中说,这个“应许的时候”已经出现过,历史上蒙古人和塔塔尔人的大举入侵便是。出现这种分歧的原因,在于经文没有明确限定“应许降临之时”的具体时间,况且还有相关圣训记载:圣宫宰娜布说,先知(愿主福安之)一次睡醒后,脸色通红,他说:“可怜的阿拉伯人!劫难已经临近。今天,阻挡雅朱者和马朱者人的大堤打开了这样一个洞(他用拇指和食指做了一个圆孔)。”宰娜布说:“安拉的使者!即使有清廉的人,人们亦将遭难吗?”先知(愿主福安之)说:“是的,当恶人增多时。”(艾哈迈的辑录)根据此节圣训,一些经注家推断,后来阿拉伯人及其国土遍遭蒙古人和塔塔尔人蹂躏,包括伊历656年的巴格达沦陷,就是先知所预言的。当然,这只是经注家们的推断,正确的结论在安拉那里。对我们来说,最重要的是坚信安拉和使者的预言必然实现。
99. 这是安拉意欲大堤决口,雅朱者和马朱者人再度入侵的情景:“那日,我将使他们秩序紊乱。”即人们将乱作一团,生灵将再次涂炭。根据诸多经注的解释,这是复生日到来前发生的事情。而后半节经文讲述的,则是复生日来临时的情景:“号角一响,我就把他们完全集合起来。”即第一次号角声后全部死亡,第二次号角后又全部复活,被有序地集合在一起。正如安拉所说:“你说:‘前人和后人,必定要在一个特定的时间被集合。’”(56:49-50)“在那日,我将使山岳消逝,你看大地变成光秃秃的。我将集合他们,不遗漏任何人。”(18:47)这里的号角,如圣训所述,是天使伊斯拉菲勒奉命吹响的“角”,至于其实质,则属于幽玄——我们只能确信,不可深究。
وَعَرَضۡنَا جَهَنَّمَ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡكَٰفِرِينَ عَرۡضًا (100) ٱلَّذِينَ كَانَتۡ أَعۡيُنُهُمۡ فِي غِطَآءٍ عَن ذِكۡرِي وَكَانُواْ لَا يَسۡتَطِيعُونَ سَمۡعًا (101) أَفَحَسِبَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَن يَتَّخِذُواْ عِبَادِي مِن دُونِيٓ أَوۡلِيَآءَۚ إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا جَهَنَّمَ لِلۡكَٰفِرِينَ نُزُلٗا (102) قُلۡ هَلۡ نُنَبِّئُكُم بِٱلۡأَخۡسَرِينَ أَعۡمَٰلًا (103) ٱلَّذِينَ ضَلَّ سَعۡيُهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَهُمۡ يَحۡسَبُونَ أَنَّهُمۡ يُحۡسِنُونَ صُنۡعًا (104) أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ وَلِقَآئِهِۦ فَحَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فَلَا نُقِيمُ لَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَزۡنٗا (105) ذَٰلِكَ جَزَآؤُهُمۡ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُواْ وَٱتَّخَذُوٓاْ ءَايَٰتِي وَرُسُلِي هُزُوًا (106) إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ كَانَتۡ لَهُمۡ جَنَّـٰتُ ٱلۡفِرۡدَوۡسِ نُزُلًا (107) خَٰلِدِينَ فِيهَا لَا يَبۡغُونَ عَنۡهَا حِوَلٗا (108) قُل لَّوۡ كَانَ ٱلۡبَحۡرُ مِدَادٗا لِّكَلِمَٰتِ رَبِّي لَنَفِدَ ٱلۡبَحۡرُ قَبۡلَ أَن تَنفَدَ كَلِمَٰتُ رَبِّي وَلَوۡ جِئۡنَا بِمِثۡلِهِۦ مَدَدٗا (109) قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُوحَىٰٓ إِلَيَّ أَنَّمَآ إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ فَمَن كَانَ يَرۡجُواْ لِقَآءَ رَبِّهِۦ فَلۡيَعۡمَلۡ عَمَلٗا صَٰلِحٗا وَلَا يُشۡرِكۡ بِعِبَادَةِ رَبِّهِۦٓ أَحَدَۢا (110)
【译文】
100.在那日,我要把火狱陈列在不归信者面前。
101.他们眼中有翳膜,他们看不到我的教诲,也不能听从。
102.难道不归信者以为,他们可以舍我而以我的众仆为保护者吗?我确已为不归信者预备火狱,以作他们的招待处。
103.你说:“我告诉你们行为方面最吃亏的人好吗?
104.他们就是在今世生活中徒劳无功,却自认为做得很完美的人。”
105.这些人不信他们的主的迹象,也不信将与他相会,所以他们的善功将变为无效,复活日我不为他们计算任何功劳。
106.他们的报酬是火狱,因为他们不归信,而且把我的迹象和使者当作笑柄。
107.归信而且行善者,将以菲尔道斯的乐园为居所,
108.并永居其中而不求迁出。
109.你说:“假若海水为墨,记载我的主的言辞,那么,海水必定用尽,而我的主的言辞永不穷尽,即使我们以同量的海水补充之。”
110.你说:“我只是一个同你们一样的凡人,我奉的启示是:你们应当崇拜的,只是一个主宰。故谁希望与他的主相会,就让他力行善功,不要使任何物与他的主同受崇拜。”
『提示』
前面的经文,通过讲述左勒盖尔奈英、雅朱者和马朱者的故事,展示了善与恶在人类历史上的较量。在这个段落中,安拉预先展示了善恶两种人在后世的情状和结局,以警告悖逆者及早悔悟,鼓励信士坚守正道。同时,强调了安拉知识的无限性。
【注释】
100-106.第二次号角吹响后,人类将全部复活并集中起来,安拉让不信者亲眼目睹火狱及其惊恐:“在那日,我要把火狱陈列在不归信者的面前。”他们之所以受此惊恐,是因为:
(1)“他们的眼中有翳膜,他们看不到我的教诲,也不能听从。”他们在今世对正道视而不见,对真理充耳不闻。“翳膜”并非与生俱来,而是自绝于真理的结果:“他们说:‘我们的心在蒙蔽中,不能了解你对我们的教导,我们的耳朵有重听;在我们和你之间有一道屏障。你干你的吧,我们必定要干我们的!’”(41:5)其实,瞎的是他们的心灵,正如安拉说:“并不是肉眼瞎了,而是胸中的心眼瞎了。”(22:46)
(2)“舍我而以我的众仆为保护者。”他们舍弃创造并养育万物的安拉,崇拜塑像、人物、金钱、地位等被造物,将其视为自己实现目标的保障。其实,他们所崇拜的对象,将在安拉跟前与他们解脱干系,并反戈一击:“不然,那些主宰将否认他们的崇拜,而变成他们的仇敌。”(19:82)他们的结局是:“我确已为不归信者预备火狱,以作他们的招待处。”
(3)自以为是,愚不可及:“你说:‘我告诉你们行为方面最吃亏的人好吗?他们就是在今世生活中徒劳无功,却自认为做得很完美的人。’”安拉命令先知告诉那些不归信者,如果不具备认主独一,拜主独一的天启信仰基础,无论他们干何种善事都是徒劳无益的。因为凡事不为安拉而干,不为后世清算而干,必是为了私欲,为了虚荣,既然在今世中已得其回报,复活日安拉不再使之有任何价值。这也正是安拉说的:“我将使他们所行的善功变成飞扬的灰尘。”(25:23)火狱才是他们最公正的回报:“他们的报酬是火狱,因为他们不归信,并且把我的迹象和使者当作笑柄。”
107-108.与他们形成鲜明对比的是另一种人:拥有正信和善行者——即思想和行为统一,理论和实践统一,灵魂和肉体统一的人,这些人将获得最美好的回报:“归信而且行善者,将以菲尔道斯的乐园为居所,并永居其中而不愿迁出。”先知(愿主福安之)说:“当你们向安拉要求乐园的时候,应该要求菲尔道斯——它是乐园的至高处,是乐园的中心,乐园中的所有河流均发祥于它。”(布哈里、穆斯林辑录)
109. 这个形象比喻说明安拉知识的无限性:“你说:‘假若海水为墨,记载我的主的言辞,那么,海水必定用尽,而我的主的言辞永不穷尽,即使我们以同量的海水补充之。’”这里的“言辞”包括《古兰经》,也泛指安拉的知识。就《古兰经》而言,即使所有海水为墨,一切树枝为笔,再加上数倍,也不足以阐释其丰富内涵。这揭示了《古兰经》无限的可阐释性。至于“安拉的知识”,情况更是如此,整个今世尚没有蚊子翅膀的分量,遑论海水和树枝写尽安拉无限的知识。拉比尔•本•艾奈斯说:“全人类的知识加起来,也只不过是安拉知识中的沧海一粟。”据传,这节经文降示的背景是,犹太人胡彦依•本•艾赫托布对《古兰经》挑刺,说你们的经典中讲“谁被赐予智慧,他就已获得了很多的福利”,为何又有经文说“你们只获得很少的知识”呢?于是安拉降示这节经文,告诉他们:智慧包含的福利虽多,它也只是安拉知识中的沧海一粟!
110. 确立了安拉的知识的无限性后,安拉命令先知穆罕默德(愿主福安之)向人们申明自己身份的实质:他既是凡人,又是受安拉默示的使者。所受启示的核心内容是:“你们应当崇拜的,只是一个主宰。”这里的“崇拜”无疑意味着在人类生活的一切领域体现对安拉的服从和谦恭。归信独一安拉的人,必然坚信后世与安拉会见,而会见安拉的资格,便来自今世对安拉绝对独一性的信仰和对这一信仰的终身实践。
感赞安拉,“山洞”章注释完。 收起阅读 »
古兰经简明注释(马玉龙版本)|第十八章(第1节-74节) 山洞(凯海弗) - الكهف
第十八章 山洞(凯海弗) - الكهف
导 言
章名由来:本章第9-26节经文讲述了“山洞人”的历史故事,故名。这是《古兰经》中以“一切赞颂,全归安拉”开始的五章经文之一。其它四章是:“开端”、“牲畜”、“赛伯邑”和“创造者”。
本章之贵:先知(愿主福安之)说:“谁背记了“山洞”章前十节经文,他不会受到‘旦扎勒’(末世骗子)的伤害。”(穆斯林、艾布达乌德、奈萨依、提尔密济辑录)“谁在主麻日诵读“山洞”章,安拉就赐予他两个主麻的光明。”(哈肯辑录)
与“夜行”章之间的联系:犹太人曾怂恿阿拉伯多神教徒向先知穆罕默德提出三个问题:关于灵魂、山洞人的故事和左勒盖尔奈英的故事。在“夜行”章,安拉让先知回答了第一个问题,本章回答了其余两个问题。
安拉在前一章指出,人类的知识极其有限:“你们只获得很少的知识。”(17:85)本章通过先知穆萨求教海兹尔的故事对此予以证明。此外,当安拉降示“你们只获得很少的知识”的经文时,犹太人不服气地说:“我们被赐予《讨拉特》,它包涵了一切知识。”于是安拉降示经文:“你说:‘假若以海水为墨汁,用来记载我的主的言辞,那么,海水必定用尽,而我的主的言辞不会穷尽,即使我们以同量的海水补充之。’”(18:109)
内容提要:本章强调了安拉的启示中正不偏的特点,并号召人类观察天地万物,参悟安拉的创造之妙。此外,本章着重讲述了四个寓意深刻的历史故事:山洞人的故事、拥有两座庄园的人的故事、穆萨与海兹尔的故事和左勒盖尔奈英的故事。第一个故事体现了几位青年为保护信仰不惜牺牲一切精神,值得世人学习。这个故事也体现了安拉的全能与伟大,值得世人参悟。第二个故事讲述了一位穷人和一位富人看待贫困和富有的不同立场,诠释了富贵不淫,贫贱不移的道理。第三个故事说明知识永无止境,即便是先知,也可以在“清廉的仆人”那里也可以学到他不知道的知识,遑论一般学者。第四个故事讲述的人物左勒盖尔奈英王,是所有执政者、掌权者的楷模:手中握有权力者坚守正信、正义和廉洁,那么可以在今后两世创造令人称奇的伟大业绩。
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ عَلَىٰ عَبۡدِهِ ٱلۡكِتَٰبَ وَلَمۡ يَجۡعَل لَّهُۥ عِوَجَاۜ (1) قَيِّمٗا لِّيُنذِرَ بَأۡسٗا شَدِيدٗا مِّن لَّدُنۡهُ وَيُبَشِّرَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ أَنَّ لَهُمۡ أَجۡرًا حَسَنٗا (2) مَّـٰكِثِينَ فِيهِ أَبَدٗا (3) وَيُنذِرَ ٱلَّذِينَ قَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدٗا (4) مَّا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٖ وَلَا لِأٓبَآئِهِمۡۚ كَبُرَتۡ كَلِمَةٗ تَخۡرُجُ مِنۡ أَفۡوَٰهِهِمۡۚ إِن يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبٗا (5) فَلَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ إِن لَّمۡ يُؤۡمِنُواْ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَسَفًا (6) إِنَّا جَعَلۡنَا مَا عَلَى ٱلۡأَرۡضِ زِينَةٗ لَّهَا لِنَبۡلُوَهُمۡ أَيُّهُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗا (7) وَإِنَّا لَجَٰعِلُونَ مَا عَلَيۡهَا صَعِيدٗا جُرُزًا (8)
【译文】
1.一切赞颂,全归安拉!他给他的仆人降示经典,没有使它有任何偏差,
2.它正确无误。以便他警告世人,安拉要降下严厉的惩罚,并向行善的信士们报喜,他们将获得优美的回报,
3.而永居其中;
4.警告妄言“安拉有儿女”的人。
5.他们和他们的祖先,对此都毫无知识,他们在信口开河,他们所说的话纯属谎言。
6.如果他们不信这教导,在他们背离之后,你或许因悲伤而自杀。
7.我确已使一切成为大地的装饰品,以便我考验世人,看谁的工作最优秀。
8.我必毁灭大地上的一切而使之变为荒凉的。
【注释】
1. 安拉在《古兰经》许多章首尾赞颂他自己,是在教导人类,一切事情应以赞主开始、赞主告终。人类时时刻刻都在享受安拉的恩典,而最大的恩典是安拉给人类派遣的使者,降示的经典——精确而不存在任何偏颇的《古兰经》。《古兰经》的中正不偏,体现在它给人类提供了全面的教导和规范,充分照顾到人类的精神与物质,灵魂与肉体,思想与行为,个体与社会的协调性,从未顾此失彼或厚此薄彼。
2-3.安拉降示全面和谐、准确无误的经典,旨在以严厉的惩罚警告放纵私欲、为所欲为者;以优美而永恒的报酬——乐园的享受,向行善的信士报喜。
4. 安拉尤其要用《古兰经》警告妄言“安拉有儿女”的人——视天使为安拉的女儿的阿拉伯多神教徒,和视尔撒和欧宰尔为安拉儿子的犹太教徒和基督教徒。儿女是父母生命的延续,子女的存在意味着父母对他们的需要和依赖。父母受生命繁衍规律的约束,而安拉是独一的、无始无终的、不生也不被生的,安拉绝不会有子嗣!
5. 他们提出这种谬论,绝非有什么根据,而是盲从祖先的信仰——然而,他们的祖先同他们一样愚昧无知,他们只是在信口开河。
6. 先知(愿主福安之)因人们对他号召的拒绝和反对深感忧伤,安拉因此安慰他:“如果他们不信这教导,在他们背离之后,你或许因悲伤而自杀。”即你不必为他们过分痛苦而使自己受伤害,你只须将安拉的使命传达给他们,然后让他们自行抉择信与不信,你的责任只是传达。类似的经文还如:“安拉必使他所意欲者误入迷途,必使他所意欲者遵循正道,所以你不要为哀悼他们而丧生。”(35:8)“因为他们不归信,你或许气得要死。”(26:3)“你不要为他们悲伤,不要为他们的计谋烦恼。”(16:127)
7-8.经文告诉我们,安拉将大地作为人类暂时的住所和考验之地:“我确已使一切成为大地的装饰品,以便我考验世人,看谁的工作是最优秀的。我必毁灭大地上的一切而使之变为荒凉的。”即大地的生活尽管那么美好,那么令人留恋,但终究是暂居之地。先知(愿主福安之)说:“今世如此甘美、如此苍翠!安拉让你们治理它,他要看你们究竟做什么。”(穆斯林辑录)
أَمۡ حَسِبۡتَ أَنَّ أَصۡحَٰبَ ٱلۡكَهۡفِ وَٱلرَّقِيمِ كَانُواْ مِنۡ ءَايَٰتِنَا عَجَبًا (9) إِذۡ أَوَى ٱلۡفِتۡيَةُ إِلَى ٱلۡكَهۡفِ فَقَالُواْ رَبَّنَآ ءَاتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحۡمَةٗ وَهَيِّئۡ لَنَا مِنۡ أَمۡرِنَا رَشَدٗا (10) فَضَرَبۡنَا عَلَىٰٓ ءَاذَانِهِمۡ فِي ٱلۡكَهۡفِ سِنِينَ عَدَدٗا (11) ثُمَّ بَعَثۡنَٰهُمۡ لِنَعۡلَمَ أَيُّ ٱلۡحِزۡبَيۡنِ أَحۡصَىٰ لِمَا لَبِثُوٓاْ أَمَدٗا (12) نَّحۡنُ نَقُصُّ عَلَيۡكَ نَبَأَهُم بِٱلۡحَقِّۚ إِنَّهُمۡ فِتۡيَةٌ ءَامَنُواْ بِرَبِّهِمۡ وَزِدۡنَٰهُمۡ هُدٗى (13) وَرَبَطۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ إِذۡ قَامُواْ فَقَالُواْ رَبُّنَا رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَن نَّدۡعُوَاْ مِن دُونِهِۦٓ إِلَٰهٗاۖ لَّقَدۡ قُلۡنَآ إِذٗا شَطَطًا (14) هَـٰٓؤُلَآءِ قَوۡمُنَا ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةٗۖ لَّوۡلَا يَأۡتُونَ عَلَيۡهِم بِسُلۡطَٰنِۭ بَيِّنٖۖ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا (15) وَإِذِ ٱعۡتَزَلۡتُمُوهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ فَأۡوُۥٓاْ إِلَى ٱلۡكَهۡفِ يَنشُرۡ لَكُمۡ رَبُّكُم مِّن رَّحۡمَتِهِۦ وَيُهَيِّئۡ لَكُم مِّنۡ أَمۡرِكُم مِّرۡفَقٗا (16) ۞وَتَرَى ٱلشَّمۡسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَٰوَرُ عَن كَهۡفِهِمۡ ذَاتَ ٱلۡيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقۡرِضُهُمۡ ذَاتَ ٱلشِّمَالِ وَهُمۡ فِي فَجۡوَةٖ مِّنۡهُۚ ذَٰلِكَ مِنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِۗ مَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلۡمُهۡتَدِۖ وَمَن يُضۡلِلۡ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ وَلِيّٗا مُّرۡشِدٗا (17) وَتَحۡسَبُهُمۡ أَيۡقَاظٗا وَهُمۡ رُقُودٞۚ وَنُقَلِّبُهُمۡ ذَاتَ ٱلۡيَمِينِ وَذَاتَ ٱلشِّمَالِۖ وَكَلۡبُهُم بَٰسِطٞ ذِرَاعَيۡهِ بِٱلۡوَصِيدِۚ لَوِ ٱطَّلَعۡتَ عَلَيۡهِمۡ لَوَلَّيۡتَ مِنۡهُمۡ فِرَارٗا وَلَمُلِئۡتَ مِنۡهُمۡ رُعۡبٗا (18) وَكَذَٰلِكَ بَعَثۡنَٰهُمۡ لِيَتَسَآءَلُواْ بَيۡنَهُمۡۚ قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ كَمۡ لَبِثۡتُمۡۖ قَالُواْ لَبِثۡنَا يَوۡمًا أَوۡ بَعۡضَ يَوۡمٖۚ قَالُواْ رَبُّكُمۡ أَعۡلَمُ بِمَا لَبِثۡتُمۡ فَٱبۡعَثُوٓاْ أَحَدَكُم بِوَرِقِكُمۡ هَٰذِهِۦٓ إِلَى ٱلۡمَدِينَةِ فَلۡيَنظُرۡ أَيُّهَآ أَزۡكَىٰ طَعَامٗا فَلۡيَأۡتِكُم بِرِزۡقٖ مِّنۡهُ وَلۡيَتَلَطَّفۡ وَلَا يُشۡعِرَنَّ بِكُمۡ أَحَدًا (19) إِنَّهُمۡ إِن يَظۡهَرُواْ عَلَيۡكُمۡ يَرۡجُمُوكُمۡ أَوۡ يُعِيدُوكُمۡ فِي مِلَّتِهِمۡ وَلَن تُفۡلِحُوٓاْ إِذًا أَبَدٗا (20) وَكَذَٰلِكَ أَعۡثَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ لِيَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ لَا رَيۡبَ فِيهَآ إِذۡ يَتَنَٰزَعُونَ بَيۡنَهُمۡ أَمۡرَهُمۡۖ فَقَالُواْ ٱبۡنُواْ عَلَيۡهِم بُنۡيَٰنٗاۖ رَّبُّهُمۡ أَعۡلَمُ بِهِمۡۚ قَالَ ٱلَّذِينَ غَلَبُواْ عَلَىٰٓ أَمۡرِهِمۡ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيۡهِم مَّسۡجِدٗا (21) سَيَقُولُونَ ثَلَٰثَةٞ رَّابِعُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ وَيَقُولُونَ خَمۡسَةٞ سَادِسُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ رَجۡمَۢا بِٱلۡغَيۡبِۖ وَيَقُولُونَ سَبۡعَةٞ وَثَامِنُهُمۡ كَلۡبُهُمۡۚ قُل رَّبِّيٓ أَعۡلَمُ بِعِدَّتِهِم مَّا يَعۡلَمُهُمۡ إِلَّا قَلِيلٞۗ فَلَا تُمَارِ فِيهِمۡ إِلَّا مِرَآءٗ ظَٰهِرٗا وَلَا تَسۡتَفۡتِ فِيهِم مِّنۡهُمۡ أَحَدٗا (22) وَلَا تَقُولَنَّ لِشَاْيۡءٍ إِنِّي فَاعِلٞ ذَٰلِكَ غَدًا (23) إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ وَٱذۡكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلۡ عَسَىٰٓ أَن يَهۡدِيَنِ رَبِّي لِأَقۡرَبَ مِنۡ هَٰذَا رَشَدٗا (24) وَلَبِثُواْ فِي كَهۡفِهِمۡ ثَلَٰثَ مِاْئَةٖ سِنِينَ وَٱزۡدَادُواْ تِسۡعٗا (25) قُلِ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا لَبِثُواْۖ لَهُۥ غَيۡبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ أَبۡصِرۡ بِهِۦ وَأَسۡمِعۡۚ مَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِيّٖ وَلَا يُشۡرِكُ فِي حُكۡمِهِۦٓ أَحَدٗا (26)
【译文】
9.你以为山洞中被碑文记载的人,是我的迹象中的一件奇事吗?
10.当时,有几个青年避居山洞中,他们说:“我们的主啊!求你赐予我们你的恩惠,求你使我们事事妥当。”
11.我就使他们在山洞中沉睡多年。
12.后来我使他们苏醒,以便我测试两派人中哪一派更能正确计算他们所停留的时间。
13.我如实地给你讲述他们的故事:他们是几个青年,他们信仰他们的主,我赐予他们更多引导。
14.我使他们内心强大。当时,他们站出来说:“我们的主,是天地的养育者,我们绝不舍他祈祷任何神明,否则,我们就说了荒谬的话。
15.我们这些同族,舍弃他崇拜别的许多神明,他们为何不对此举出一个明证呢?假借安拉名义造谣的人,有谁比他们更不义呢?”
16.你们既然只信安拉而离弃他们及他们崇拜的神明,你们就隐避于山洞,你们的主将对你们广施恩惠,为你们提供一切便利。
17.太阳出升时,你见它偏向他们山洞的右边;太阳落山时,它偏向他们山洞的左边,而他们就在洞的中央。这是安拉的一种迹象,安拉引导谁,谁遵循正道;安拉使谁迷误,你绝不能为其发现任何可以引导他的朋友。
18.你以为他们是清醒的,其实他们是酣睡的,我使他们左右翻转,他们的狗伸着两条腿卧在洞口。如果你看见他们,你必吓得转身而逃,满心恐怖。
19.我如此使他们醒来,以便他们互相询问。他们中的一个人说:“你们逗留了多久?”他们说:“我们逗留了一天或不到一天。”他们说:“你们的主最清楚你们逗留的时间。你们派一个人带着你们的这些银币去城里,看看谁家的食品最清洁,让他给你们买些吃的来。让他谨慎行事,不要让任何人发觉你们。
20.他们一旦发现你们,就会用石头打死你们,或者强迫你们信奉他们的宗教,那时你们就一事无成了。”
21.我这样让人发现他们,以便他们知道安拉的诺言是真实的,复活的时刻是毫无怀疑的。当时,他们对这些人的事情发生了争论,他们说:“你们给他们修一堵围墙,他们的主最了解他们!”主持事务的人说:“我们必定在他们的周围建筑一所礼拜堂。”
22.人们将说,他们是三个,第四个是他们的狗。还有人将说,他们是五个,第六个是他们的狗。他们都在猜测幽玄。还有人将说,他们是七个,第八个是他们的狗。你说:“我的主最知道他们的数目。此外,只有少数人知道。”关于他们的事情,你只可作表面的辩论;关于他们的事情,不要请教他们中的任何人。”
23.你不要为某事说:“我明天一定要做那件事。”
24.除非同时说:“如果安拉意欲。”你如果忘了,就应当记起你的主,并且说:“我的主或许指引我比这更切近的正道。”
25.他们在山洞里逗留了三百年,另加九年。
26.安拉最知道他们逗留的时间。唯有他知道天地的幽玄。他看得真清!他听得真明!除安拉外,他们绝无援助者,安拉不许任何人参与他的判决。
『提示』
前面的经文告诉我们,今世虽然是甘美的、苍翠的,但却是考验之所——安拉要看人类依恋今世,还是追求后世。虽然许多人受今世的迷惑而沉沦,但仍有那么一些人经受住了考验。有几位青年人,逃离充斥罪恶和诱惑的环境,来到一孔山洞生活,为的就是保持纯洁的信仰,独立的人格。《古兰经》记载的这段真实历史,是所有人尤其是青年一代自省自律的最佳榜样。这个故事的降示恰逢其时:伊斯兰在当时的麦加处于多神教四面夹击的困境,急需出现像比俩勒、安玛尔、罕巴布、穆素尔布这样不惧酷刑、坚守正信的青年中坚。历史不断重现,当今世界,正信依然在展现其威力。
【注释】
9-12.大多经注家认为,第9-12节经文是安拉对山洞人故事的概述,其后内容是对该故事的具体说明。
“你以为山洞中被碑文记载的人,是我的迹象中的一件奇事吗?”意即那些曾身居山洞,被碑文记载者的故事虽可称奇,但你不要以为那是安拉的迹象中最奇异的。与安拉无中生有,创造万物的奇迹相比,那只是一件很小的事。山洞人的故事梗概:“当时,有几个青年避居山洞中,他们说:“我们的主啊!求你赐予我们你的恩惠,求你使我们事事妥当。’我就使他们在山洞中沉睡多年。后来我使他们苏醒,以便我测试两派人中哪一派更能正确计算他们所停留的时间。”他们是为保全信仰不惜抛弃舒适生活,藏身岩洞的一些青年,他们祈求安拉解除自己信仰所面临的危境。安拉答应了他们的祈求,使他们在山洞酣睡数百年。之后安拉又让他们苏醒,以便试验人类对时间的感知力。
13. 安拉给先知讲述了山洞人的详情:“他们是几个青年,他们信仰他们的主,我赐予他更多引导。”山洞人既年轻又有信仰,是这个故事的最大亮点。这也是安拉从诸多历史事件中选择它,在《古兰经》中郑重讲述的哲理之一。安拉告诉我们,信仰是有增有减的——这些青年信仰安拉,并且为信仰不惜一切,故安拉增加了他们的信仰,使他们更加坚守正道。正如安拉所说:“遵循正道者,安拉要更加引导他们。”(47:17)
14. 伊本•阿巴斯说,在这些青年生活的时代,国王号召人们崇拜偶像,于是几位青年不约而同地离开那个环境。起初他们互不相识,也不知道对方为何出走,相互询问,方知是同道,为保护信仰走到了一起。这也正是安拉所描述的:“我使他们内心强大。当时,他们站出来说:我们的主,是天地的养育者,我们绝不舍他而祈祷任何神明,否则,我们就说了荒谬的话。”他们进入山洞,从当地消失后,人们曾四处寻找,但渺无音讯。于是人们就把这些青年的名字刻在一块石碑上保存了起来。
15. 这些青年确属出污泥不染之人。他们不但自己摒弃多神崇拜,而且批判族人的迷信行为:“我们的这些同族,舍他而崇拜别的许多神明,他们为何不对此举出一个明证呢?假借安拉的名义而造谣的人,有谁比他们更不义呢?”可见,这些青年之所以隐身山洞,是因为对当时的整个社会状况彻底失望,感到除了自保,无力扭转乾坤。事实上,在这种情形下,伊斯兰许可人们避世自保。正如先知(愿主福安之)所说:“我们的时代,几乎已经危机到这样的时刻:一个人最好的财产是一群羊,他赶着它们徜徉于山水之间,只求自己的教门躲过劫难。”(布哈里辑录)
16. 那些青年当时商议:“你们既然只信安拉而离弃他们及他们崇拜的神明,你们就隐避于山洞,你们的主将对你们广施恩惠,为你们提供一切便利。”这显示出他们敢为信仰牺牲一切的无畏精神和对安拉的恩典抱有的坚定信心。
17-18.他们长眠洞中时出现的奇异情况,说明了安拉对他们的保护:“太阳出升时,你见它偏向他们山洞的右边;太阳落山时,它偏向他们山洞的左边,而他们就在洞的中央。”即无论日升日落,他们在山洞中受不到太阳强光的干扰。
“这是安拉的一种迹象,安拉引导谁,谁遵循正道;安拉使谁迷误,你绝不能为其发现任何可以引导他的朋友。”对后人而言,山洞人的情况如同安拉的其它奇迹一样,都是安拉全能的迹象。接受安拉引导的人,必将从中获得感悟而更加遵循正道;拒绝真理而安拉使其迷误的人,谁也不能将他引上正道。
这些青年在洞中的另一种情形:“你以为他们是清醒的,其实他们是酣睡的。”即看上去他们睁着眼睛,其实他们是熟睡的。
“我使他们左右翻转,他们的狗伸着两条腿卧在洞口。如果你看见他们,你必吓得转身而逃,满心恐怖。”为避免身体受土地腐蚀,安拉使他们在熟睡中适时翻身。他们的狗则伸腿卧在洞口,俨若守卫。倘若有人看到那种情景,势必恐怖而逃。
19-20.酣睡很长时间后,安拉使他们苏醒,让他们彼此询问睡了多久。有人说睡了一天或不到一天——因他们睡去时在上午,醒来时在下午。有人说只有安拉知道究竟睡了多久。总之,关于酣睡的时间,众说不一。接着,他们开始考虑如何解决饥饿问题。有人建议,派人带银币到城里购买合法可口的食物,嘱咐购买者小心谨慎,不要让任何人发觉自己是曾经失踪的人,否则后果十分严重:要么被处死,要么威逼叛教,那样就前功尽弃了。
21. 但是,安拉出于特定的原因还是让人发现了他们:“我这样让人发现他们,以便他们知道安拉的诺言是真实的,复活的时刻是毫无可疑的。”当时,许多人对安拉复活死人心存怀疑,所以安拉使这些人苏醒,以证明安拉的后世复活和清算的许诺是真实无疑的。
然后,人们就如何对待洞中人发生了分歧。有人说:“在他们周围修一堵围墙,他们的主最了解他们!”即堵住山洞,将他们的一切交付给安拉。而主持事务的一些人说:“我们必定在他们的周围建筑一所礼拜堂。”看得出,说此言者是基督教徒,因为按他们的规矩——虽然违反正教原则,是要在先知和清廉之士的坟墓上修建礼拜堂。正如先知(愿主福安之)所说:“愿安拉弃绝犹太教徒和基督教徒,他们将先知和清廉者的坟墓当作礼拜之地。”
22. 先知时代的人们,对山洞人的数目有种种说法。有人说:“他们是三个,第四个是他们的狗。”有人说:“他们是五个,第六个是他们的狗。”但这都是臆测。还有人说:“他们是七个,第八个是他们的狗。”安拉命先知告诉他们,只有安拉最清楚他们的数目,只有安拉意欲的少数人知道实情。实际上,人们真正应该知道的并非他们的数目,而是他们的故事所蕴涵的深刻启示——安拉的全知与全能。
安拉教导先知在山洞人的事情上不要与有经人争论,如果必须涉及这个话题,那么只须将安拉降示的相关启示讲述给他们。正如安拉所说:“除依最优的方式外,你们不要与有经的人辩论。”(29:46)即依所受启示与他们辩论。另外,关于山洞人的问题,不可请教任何人——因为启示论述得非常全面。
23-24.先知被人问及山洞人的情况时,他回答说“我明天告诉你们”。结果,启示推迟了十五日才降示。安拉教导先知,不要对任何事肯定地说“我明天一定做它”,而应该说“如果安拉意欲”。即使当时忘记说“如果安拉意欲”,那么记起时亦应说。伊本•阿巴斯说,即使一个人一年后才记起来,他也应该补说“印沙安拉”。
安拉还教导先知,被问及一件事时,应祈求安拉教授自己正确答案,而不应擅自作答:“并且说:‘我的主或许指引我比这更切近的正道。’”
25-26.经文告诉我们,安拉使那些青年在山洞中沉睡了三百零九年。此前人们亦曾争论山洞人逗留的时间,但都是猜测。他们在山洞里逗留的时间,安拉是最清楚的——唯有安拉知道天地的幽玄。人类往往舍本逐末,争执山洞中人逗留的时间,其实,他们应该参悟的是在这三百年间,山洞人靠什么维持生命?他们的身体为何没有腐烂,是谁如此完整地保存了他们的身体和生命?
最后,安拉向人们——尤其是那些怀疑安拉的能力、举伴安拉的人宣布了安拉至高无上的权力,以此结束山洞人的故事:“除安拉外,他们绝无援助者,安拉不许任何人参与他的判决。”即这些人的奇异经历,充分体现了安拉对真理和信士的援助,以及对他们生活富含哲理的安排。
وَٱتۡلُ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِن كِتَابِ رَبِّكَۖ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِهِۦ وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلۡتَحَدٗا (27) وَٱصۡبِرۡ نَفۡسَكَ مَعَ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ رَبَّهُم بِٱلۡغَدَوٰةِ وَٱلۡعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجۡهَهُۥۖ وَلَا تَعۡدُ عَيۡنَاكَ عَنۡهُمۡ تُرِيدُ زِينَةَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَا تُطِعۡ مَنۡ أَغۡفَلۡنَا قَلۡبَهُۥ عَن ذِكۡرِنَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ وَكَانَ أَمۡرُهُۥ فُرُطٗا (28) وَقُلِ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَن شَآءَ فَلۡيُؤۡمِن وَمَن شَآءَ فَلۡيَكۡفُرۡۚ إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلظَّـٰلِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمۡ سُرَادِقُهَاۚ وَإِن يَسۡتَغِيثُواْ يُغَاثُواْ بِمَآءٖ كَٱلۡمُهۡلِ يَشۡوِي ٱلۡوُجُوهَۚ بِئۡسَ ٱلشَّرَابُ وَسَآءَتۡ مُرۡتَفَقًا (29) إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجۡرَ مَنۡ أَحۡسَنَ عَمَلًا (30) أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ جَنَّـٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُ يُحَلَّوۡنَ فِيهَا مِنۡ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٖ وَيَلۡبَسُونَ ثِيَابًا خُضۡرٗا مِّن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِۚ نِعۡمَ ٱلثَّوَابُ وَحَسُنَتۡ مُرۡتَفَقٗا (31)
【译文】
27.你应当宣读你的主启示给你的经典,他的言辞绝不是任何人所能变更的。除他外,你绝不能发现一个隐避所。
28.你应当耐心地和在那些早晚祈祷自己的主,求主喜悦的人在一起,你不要藐视他们而求今世生活的浮华。某些人,我使他们的心忽视我的教训,他们顺从自己的欲望,他们行为过分,这种人你们不要顺从他们。
29.你说:“真理来自你们的养主,那么,就让愿者归信,愿者悖逆吧。”我已为不义的人预备了烈火,那烈火的烟幕将笼罩他们。如果他们求救,就以一种沥青般烧灼面孔的水供他们解渴,那饮料真糟糕!那归宿真恶劣!
30.归信而且行善者,我必不使他们的善行徒劳无酬,
31.这等人将享受下临诸河的永久乐园,他们在其中佩带金手镯,身穿锦缎绿袍,倚床而息。那报酬真优美!那归宿真美好!
『提示』
前面的经文中,安拉将山洞人的故事及它蕴涵的哲理完整地告诉世人,既纠正人们的误传,也证明《古兰经》的天启性。安拉在这里教导先知和穆斯林始终不懈地诵读《古兰经》、遵循其教导。同时,提出一个极其重要的天启价值标准:安拉不喜欢穆斯林嫌穷爱富,并指出,一切真理来自安拉,在后世,安拉要清算人们在今世对真理的依违。
【注释】
27. 安拉命令先知坚持不懈地将《古兰经》教导传授给人们,同时指出,《古兰经》的任何内容永远不可变更。如果先知或任何一个穆斯林不遵从此训,那么,面对安拉清算时,将找不到任何逃避之所。
28. 安拉说,先知周围有两种人:一种人,用世俗眼光看去非常贫贱,但却十分虔诚,“早晚祈祷自己的主,求主喜悦”。先知应当耐心地和这种人在一起,不可藐视他们。另一种是“内心忽视天启教训,顺从自己的欲望,行为过分”的人,这种人,先知不可因他们的财产和权势而高看他们,更不应顺从他们的私欲而疏远贫困的穆斯林。据传述,一些古莱什贵族来见先知时,恰好先知跟前有一些贫困的穆斯林,那些贵族表示,如果先知赶走他们,他们便可归信。这时,安拉降示此节经文,强烈抨击这些人腐朽的贵族意识。
29-31.安拉命令先知告诉那些悖逆者,《古兰经》是创造和养育万物的安拉降示的真理,是最正确的生活方针,谁愿归信就让他归信,谁不愿意,就让他不信——但他们必须承担选择的后果:“我已为不义的人预备了烈火,那烈火的烟幕将笼罩他们。如果他们求救,就以一种沥青般烧灼面孔的水供他们解渴,那饮料真糟糕!那归宿真恶劣!”
“归信而行善者,我必不使他们的善行徒劳无酬,这等人将享受下临诸河的永久乐园,他们在其中佩带着金手镯,身穿锦缎绿袍,倚床而息。那报酬,真优美!那归宿,真美好!”
两种人,两种选择,两种归宿,两种待遇,其差别何其巨大!
۞وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلٗا رَّجُلَيۡنِ جَعَلۡنَا لِأَحَدِهِمَا جَنَّتَيۡنِ مِنۡ أَعۡنَٰبٖ وَحَفَفۡنَٰهُمَا بِنَخۡلٖ وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُمَا زَرۡعٗا (32) كِلۡتَا ٱلۡجَنَّتَيۡنِ ءَاتَتۡ أُكُلَهَا وَلَمۡ تَظۡلِم مِّنۡهُ شَيۡـٔٗاۚ وَفَجَّرۡنَا خِلَٰلَهُمَا نَهَرٗا (33) وَكَانَ لَهُۥ ثَمَرٞ فَقَالَ لِصَٰحِبِهِۦ وَهُوَ يُحَاوِرُهُۥٓ أَنَا۠ أَكۡثَرُ مِنكَ مَالٗا وَأَعَزُّ نَفَرٗا (34) وَدَخَلَ جَنَّتَهُۥ وَهُوَ ظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ قَالَ مَآ أَظُنُّ أَن تَبِيدَ هَٰذِهِۦٓ أَبَدٗا (35) وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةٗ وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَىٰ رَبِّي لَأَجِدَنَّ خَيۡرٗا مِّنۡهَا مُنقَلَبٗا (36) قَالَ لَهُۥ صَاحِبُهُۥ وَهُوَ يُحَاوِرُهُۥٓ أَكَفَرۡتَ بِٱلَّذِي خَلَقَكَ مِن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ سَوَّىٰكَ رَجُلٗا (37) لَّـٰكِنَّا۠ هُوَ ٱللَّهُ رَبِّي وَلَآ أُشۡرِكُ بِرَبِّيٓ أَحَدٗا (38) وَلَوۡلَآ إِذۡ دَخَلۡتَ جَنَّتَكَ قُلۡتَ مَا شَآءَ ٱللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِٱللَّهِۚ إِن تَرَنِ أَنَا۠ أَقَلَّ مِنكَ مَالٗا وَوَلَدٗا (39) فَعَسَىٰ رَبِّيٓ أَن يُؤۡتِيَنِ خَيۡرٗا مِّن جَنَّتِكَ وَيُرۡسِلَ عَلَيۡهَا حُسۡبَانٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَتُصۡبِحَ صَعِيدٗا زَلَقًا (40) أَوۡ يُصۡبِحَ مَآؤُهَا غَوۡرٗا فَلَن تَسۡتَطِيعَ لَهُۥ طَلَبٗا (41) وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِۦ فَأَصۡبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيۡهِ عَلَىٰ مَآ أَنفَقَ فِيهَا وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُشۡرِكۡ بِرَبِّيٓ أَحَدٗا (42) وَلَمۡ تَكُن لَّهُۥ فِئَةٞ يَنصُرُونَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَمَا كَانَ مُنتَصِرًا (43) هُنَالِكَ ٱلۡوَلَٰيَةُ لِلَّهِ ٱلۡحَقِّۚ هُوَ خَيۡرٞ ثَوَابٗا وَخَيۡرٌ عُقۡبٗا (44)
【译文】
32.你为他们打一个比喻:有两个人,我赐予其中一人两座葡萄园,我将其环抱在椰枣林中间,将两园之间的地方作为耕地。
33.两园都出产果实,从不歉收,我使两园之间河水流淌。
34.他资财丰硕,故矜夸地对他的朋友说:“我财产比你多,人比你强。”
35.他自负地走进自己的园圃说:“我想这个园圃永不荒芜,
36.我想复活时不会到来。即使我被召归于主,我也能得到比这园圃更好的归宿。”
37.他的朋友回应道:“你不信造物主吗?他创造你,先用泥土,继用精液,然后使你变成一个完整的男人。
38.但是我坚信安拉是我的主,我不以任何物配我的主。
39.当你走进你的园圃的时候,你为何不说:‘这是安拉意欲的,无法无力,惟靠安拉!’如果你认为我的财产和后嗣都比你少,
40.那么,我的主或许会赏赐我比你的园圃更好的东西,而降天灾于你的园圃,使它变为光秃秃的土地;
41.或使园里的水干涸,你再也找不到水了。”
42.他的财产终遭毁灭。园里的葡萄架倒塌在地上。他惋惜为之付出的费用而反复翻转着自己两掌,他说:“但愿我没有以任何物匹配我的主。”
43.除安拉外,没有人援助他,他也不能自助。
44.此时,援助全归安拉——真应受拜的主,他的回报是最好的,他给的结局是最美的。
『提示』
前面的经文中,安拉教导先知不可顺从贵族的私欲而驱逐贫困的穆斯林。在这里,安拉讲述了两个人的故事,一个是拥有两座花园的富足的悖逆者,另一个是贫困的信士。通过这个故事告诫我们,人纵有万贯家财,也不足以夸耀;人即使身无分文,亦不应该自卑。因为,富足者可能顷刻变为贫困者,而贫困者可能转瞬成为富足者——这一切均由创造万物的主掌握。正确的态度,应该是在富足时加倍感谢主恩,贫困时沉着接受考验——因为骄傲会毁掉幸福,坚忍会带来转机。
【注释】
32-36.这是一则桀骜不驯的悖逆者的实例。他们自命清高,不愿与贫困的穆斯林同席而坐,他们以拥有的财势和门第炫耀于世……
安拉命令先知把这个故事讲给要求他驱逐贫困信士的多神教贵族:从前有两个人,其中一人,安拉恩赐他两座林木茂盛,果实累累,清溪流淌的花园,然而他却是忘恩负义者;而另一个清贫无财,却头脑清醒,信仰坚定。有一天,富裕的庄园主邀请清贫的邻人到园中一游,想借机炫耀一番。两人步入园内,庄主看着自己茂盛的园林,想着拥有的钱财,得意地自夸:“你我相比,我钱比你多,人比你强。”而且还狂妄地说:“如此繁茂的花园,是断不会荒芜的!所谓的死后复活也不过是吓唬人的谎话。即使有后世,凭我的本事,也会拥有比这更好的享受!”他越说越兴奋,越说越离谱。
37-41.说到这里,他的朋友开口了:“难道你不认为这一切是安拉创造的吗?不只你的园子,就是你这个人也是安拉用泥土创造的。不管你怎样说,我确信创造我、养育我的主宰安拉,我绝不以任何一物匹配我的主。作为你——被恩赐巨大恩典的人,每当进入园圃,应该说:这是安拉的意欲,除了依靠安拉,我毫无能力。是的,如你所说,在钱财和子女方面我目前确实不如你,尽管如此,我坚信安拉一定会赏赐我比你的园圃更好的东西。而你如果依然持辜恩的态度,我担心你会遭遇灾难。难道你不害怕安拉降霹雳于你的园圃而将其夷为平地,或使园里的水干涸吗?那时你能有什么办法?”
42-44.他的结局不幸被朋友言中:安拉令这个不可一世者的财产顷刻间化为乌有。眼前是一片坍塌景象,昔日茂密的园圃荡然无存,仿佛这里根本不曾有过什么园圃。此时他痛惜而无奈地连连翻转着两手说:“但愿我不曾辜负我的主、举伴我的主……”
他痛悔前非,但为时已晚。除了安拉,此时谁也不能援助他,他也不能自助。其实,他早就应该想到,安拉是全能、独一的,安拉的回报是最好的,安拉安排的结局是最美的。但人的最大悲哀,在于往往要到事无回旋余地时方能彻悟,但那时的醒悟已经毫无裨益。安拉说:“当看见我的刑罚的时候,他们说:‘我们只信安拉,不信我们所用以配他的。’当看见我的刑罚的时候,他们的正信对他们毫无裨益。”(40:84-85)
وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا كَمَآءٍ أَنزَلۡنَٰهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَٱخۡتَلَطَ بِهِۦ نَبَاتُ ٱلۡأَرۡضِ فَأَصۡبَحَ هَشِيمٗا تَذۡرُوهُ ٱلرِّيَٰحُۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ مُّقۡتَدِرًا (45) ٱلۡمَالُ وَٱلۡبَنُونَ زِينَةُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَٱلۡبَٰقِيَٰتُ ٱلصَّـٰلِحَٰتُ خَيۡرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابٗا وَخَيۡرٌ أَمَلٗا (46) وَيَوۡمَ نُسَيِّرُ ٱلۡجِبَالَ وَتَرَى ٱلۡأَرۡضَ بَارِزَةٗ وَحَشَرۡنَٰهُمۡ فَلَمۡ نُغَادِرۡ مِنۡهُمۡ أَحَدٗا (47) وَعُرِضُواْ عَلَىٰ رَبِّكَ صَفّٗا لَّقَدۡ جِئۡتُمُونَا كَمَا خَلَقۡنَٰكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةِۭۚ بَلۡ زَعَمۡتُمۡ أَلَّن نَّجۡعَلَ لَكُم مَّوۡعِدٗا (48) وَوُضِعَ ٱلۡكِتَٰبُ فَتَرَى ٱلۡمُجۡرِمِينَ مُشۡفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَٰوَيۡلَتَنَا مَالِ هَٰذَا ٱلۡكِتَٰبِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةٗ وَلَا كَبِيرَةً إِلَّآ أَحۡصَىٰهَاۚ وَوَجَدُواْ مَا عَمِلُواْ حَاضِرٗاۗ وَلَا يَظۡلِمُ رَبُّكَ أَحَدٗا (49)
【译文】
45.你为他们打一个比方:今世的生活,犹如我从云中降下的雨水,植物得雨就蓬勃生长,继而零落,随风飘散。安拉是全能于万事的。
46.财产和子嗣是今世生活的装饰;久存的善功,在你的主看来,是报酬更好的,是希望更大的。
47.在那日,我将使山岳消逝,你见大地变成光秃秃的。我将集合他们而不遗漏任何人。
48.他们将分列成行地接受你的主的检阅。你们确已来见我,就像我初次创造你们时一样。不然,你们曾说我绝不为你们确定一个约期。
49.功过簿将展现出来,你将会看到罪人们畏惧其中的记录。他们说:“我们该死啊!这个功过簿为何对小罪大罪都毫不遗漏地加以记录?”他们将发现自己所做的事都一一记录在案。你的主不亏枉任何人。
『提示』
上面的经文说,安拉要赐福某个人或毁灭一个人,是再也容易不过的事,因为安拉是宇宙万有的拥有者、掌控者。在这里,安拉设另一个比喻——今世生活,继续告诉我们,别说某些人的幸福,即便是整个今世,在安拉看来也不过像“借助雨水生长起来的植物”——安拉既能使其存活生长,亦能使其枯萎干瘪。同时,安拉还告诉我们,今世生活的真正价值,在于人所干的善功,只有善功才能使人在后世获得今世所希望的一切。为了证明这一点,安拉描绘了复活日到来及审判开始的部分情景,以让世人及早醒悟。
【注释】
45. 安拉命令先知为悖逆者再设一个比喻:“今世的生活,犹如我从云中降下的雨水,植物得雨就蓬勃生长,继而零落,随风飘散。”即在人们眼中,今世等于一切,久存不朽。而在安拉看来,它只不过像遇水而生的植物,既有生的契机,就有灭的结局。如同它曾经苍翠美丽一样,亦将枯萎衰败。
“安拉是全能于万事的。”安拉既能从无中创造一切,亦能使之消失。
46. 人类将聚敛钱财、生儿育女视为人生至爱乃至目的,然而,“财产和子嗣是今世生活的装饰”,它对实现人生目的——后世的成功并无根本补益;真正能够使人获得后世成功的,只有“久存的善功”。在安拉看来,只有人的善功才能得到更好、更多的报酬。
关于“久存的善功”,注疏家们有诸多诠释。伊本•阿巴斯说,“久存的善功”是常念以下祈祷辞:“除安拉外,绝无应受崇拜者”、“安拉至大”、“赞主清净”、“一切赞颂全归安拉”、“赞主超绝”、“无法无力,只靠安拉”。此外,还包括赞圣、斋戒、礼拜、朝觐、施舍、释奴、参战、接续骨肉等善行,这些都是后世永存,使人入乐园的“久存的善功”。阿卜杜拉赫曼•本•宰德说,“久存的善功”指一切善举。
47-49.今世是暂时的住所,后世是永恒的宅院;今世是播种之地,后世是收获之所;今世是行将毁灭的天地,后世是永不泯灭的世界。末日到来时,山岳将会消失,大地为清算世人而变成一马平川,任何人也无法藏匿,所有人都将一个不漏地集合在一起。人们将分列成行,接受安拉的检阅。届时,安拉将对所有人说:“今天,你们犹如我初次创造你们一样来见我了,你们不是说我不会为你们定此约期吗?”然后将功过簿摆在人们面前,罪人们看见自己的所有罪行都被记录在案,惊叹:这个功过簿竟然毫不遗漏地将大小罪恶全都记了下来!当然,功过簿所载,乃其行为的真实记录,安拉是不亏枉任何人的:“安拉必不亏枉人一丝毫。如果人有一丝毫善功,他要加倍酬劳他,并且赐予他重大的报酬。”(4:40)“在复活日,我将设置公道的天秤,任何人都不受丝毫冤枉;他的行为虽微如芥子,我也要报酬他;我足为清算者。”(21:47)
وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ كَانَ مِنَ ٱلۡجِنِّ فَفَسَقَ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِۦٓۗ أَفَتَتَّخِذُونَهُۥ وَذُرِّيَّتَهُۥٓ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِي وَهُمۡ لَكُمۡ عَدُوُّۢۚ بِئۡسَ لِلظَّـٰلِمِينَ بَدَلٗا (50) ۞مَّآ أَشۡهَدتُّهُمۡ خَلۡقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَا خَلۡقَ أَنفُسِهِمۡ وَمَا كُنتُ مُتَّخِذَ ٱلۡمُضِلِّينَ عَضُدٗا (51) وَيَوۡمَ يَقُولُ نَادُواْ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُمۡ فَدَعَوۡهُمۡ فَلَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُمۡ وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُم مَّوۡبِقٗا (52) وَرَءَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ ٱلنَّارَ فَظَنُّوٓاْ أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمۡ يَجِدُواْ عَنۡهَا مَصۡرِفٗا (53)
【译文】
50.当时我对众天使说:“你们向阿丹叩头。”他们都叩了头,但易卜劣厮除外。他属于镇尼,所以违背他的主的命令。他和他的子孙是你们的仇敌,难道你们舍我而以他们为亲近者吗?不义者的倒行逆施真恶劣!
51.我没有让他们看见天地的创造,也没有让他们看见他们自身的创造,我没有把那些误导者当做助手。
52.在那日,安拉将说:“你们召唤曾妄称是我的伙伴的那些东西吧。”他们就召唤他们,但他们不答应。我已在他们之间设置了一道毁灭的障碍。
53.罪犯们将看见火狱,他们认为自己必堕其中,无处逃避。
『提示』
上面的经文说,在复活日,罪人们看到功过簿巨细无遗地记录了自己的罪行时,必发出绝望的叹息。在这里,安拉告诉我们,那些人之所以沦落到如此悲惨的境地,与其顺从易卜劣厮有关。
【注释】
50. 安拉告诉我们,恶魔易卜劣厮仇视人类由来已久——始于安拉命令众天使为人祖阿丹叩头示贺之时:“当时我对众天使说:‘你们向阿丹叩头。’他们都叩了头,但易卜劣厮除外。”易卜劣厮违背安拉的命令,表明他不是天使,而是“镇尼”——与人类一样被赋予自由意志的被造物。天使的根本特征,是永远顺主不悖。易卜劣厮之所以也要同天使一道接受安拉的这一命令,是因为他当时和天使在一起。镇尼与天使起源各异,先知(愿主福安之)说:“天使被造于光,易卜劣厮被造于火焰,阿丹被造于已经描述给你们的物质。”(穆斯林辑录)易卜劣厮自己曾说:“我比他高贵;你用火造我,用泥造他。”(38:76)
“他和他的子孙是你们的仇敌,难道你们舍我而以他们为亲近者吗?不义者的倒行逆施真恶劣!”易卜劣厮的子孙——即跟随他的人和镇尼,同易卜劣厮一样仇视人类,以蛊惑和唆使人类为己任。然而,令人遗憾的是,许多人依然听命于易卜劣厮,将他视为亲近者。认敌为友,无疑是严重的倒行逆施。
51. 一些人之所以将某些人或物视为神明,纯属跟随恶魔的结果。其实那些所谓的“神明”同人一样都是被造物——况且人类还是万物之灵。安拉并没有让他们眼见天地的创造,也没有让他们眼见同类的创造,更没有把他们这些使人迷误者当做助手。既然不拥有任何能力和特权,那么有何理由受人膜拜?
52. 在今世,凡不信安拉的人,均属物欲崇拜者。他们崇尚权势,崇拜金钱、情欲……凡是能满足欲望的,都是神明。然而,在复活日,安拉将对他们说:“你们召唤曾妄称是我的伙伴的那些东西吧。”即召唤他们来解救自己。他们发出了召唤,然而却无应答。因为安拉以一道毁灭的障碍将他们与他们的“神明”隔开。
53. 罪犯者们亲眼目睹火狱时,不再怀疑自己将堕其中,而且无处可逃——他们已经听见了火狱的召唤:“当他从远处看见他们的时候,他们听见爆裂声和叹息声。”(25:12)
وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَا فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ لِلنَّاسِ مِن كُلِّ مَثَلٖۚ وَكَانَ ٱلۡإِنسَٰنُ أَكۡثَرَ شَيۡءٖ جَدَلٗا (54) وَمَا مَنَعَ ٱلنَّاسَ أَن يُؤۡمِنُوٓاْ إِذۡ جَآءَهُمُ ٱلۡهُدَىٰ وَيَسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّهُمۡ إِلَّآ أَن تَأۡتِيَهُمۡ سُنَّةُ ٱلۡأَوَّلِينَ أَوۡ يَأۡتِيَهُمُ ٱلۡعَذَابُ قُبُلٗا (55) وَمَا نُرۡسِلُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَۚ وَيُجَٰدِلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِٱلۡبَٰطِلِ لِيُدۡحِضُواْ بِهِ ٱلۡحَقَّۖ وَٱتَّخَذُوٓاْ ءَايَٰتِي وَمَآ أُنذِرُواْ هُزُوٗا (56) وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦ فَأَعۡرَضَ عَنۡهَا وَنَسِيَ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُۚ إِنَّا جَعَلۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ أَكِنَّةً أَن يَفۡقَهُوهُ وَفِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٗاۖ وَإِن تَدۡعُهُمۡ إِلَى ٱلۡهُدَىٰ فَلَن يَهۡتَدُوٓاْ إِذًا أَبَدٗا (57) وَرَبُّكَ ٱلۡغَفُورُ ذُو ٱلرَّحۡمَةِۖ لَوۡ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُواْ لَعَجَّلَ لَهُمُ ٱلۡعَذَابَۚ بَل لَّهُم مَّوۡعِدٞ لَّن يَجِدُواْ مِن دُونِهِۦ مَوۡئِلٗا (58) وَتِلۡكَ ٱلۡقُرَىٰٓ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡ لَمَّا ظَلَمُواْ وَجَعَلۡنَا لِمَهۡلِكِهِم مَّوۡعِدٗا (59)
【译文】
54.在这部《古兰经》中,我确已为世人阐释了各种比喻,而人是最好辩的。
55.当正道来临众人的时候,他们不归信,也不向他们的主求饶,那只是因为他们要等待古人的常道显现于他们,或眼见刑罚的来临。
56.我派遣众使者,只是为了报喜信、传警告,而不信的人,却以妄言相争辩,欲借此反驳真理。他们把我的迹象和对他们的警告当作笑柄。
57.有谁比这些人更不义呢?有人以主的迹象教诲他们,他们却鄙弃它,并且忘记他们以前所犯的罪恶;我确已用盖子罩住他们的心,以免他们了解经义,并且在他们的耳里造重听。如果你召他们走正道,他们永远不走正道。
58.你的主确是至赦的,确是至慈的。假若他因他们所犯的罪恶而惩治他们,那么他必使惩罚即刻降临,但他们另有限期,那是他们无法逃避的。
59.那些市镇的居民多行不义时,我毁灭了他们,我为他们的毁灭曾预定一个期限。
『提示』
人类在生活道路上时刻面临易卜劣厮的干扰和诱惑,安拉为引导和保护世人而派遣使者、降示经典,这都是事实。既然人们能够选择跟随易卜劣厮,就为何不能选择遵循天启教导?安拉在这里将人的悖逆及其悲惨结局,归咎于他们自身的反动与愚顽。
【注释】
54. 假使人类仅靠自身能力,在无天启教导辅助的情况下能选择正道,那么,他们也许能以无力抵挡易卜劣厮的诱惑为由,免受惩罚。然而,安拉降示了天启教导,而且通过各种比喻阐释了一切,让人类明辨是非,区别真伪。但是,许多人面对明白无误的真理,竟然胡搅蛮缠,混淆黑白——人,确实是好辩的。
55. 人性的另一大弱点,便是顽固不化:“当正道来临众人的时候,他们不归信,也不向他们的主求饶,那只是因为他们要等待古人的常道显现于他们,或眼见刑罚的来临。”当先知带来正道时,人本应该立即接受,并为以往所犯罪行真诚忏悔,以便重新做人,然而,他们却要求先知,让他们看到古人曾遭遇的常道——灭绝性的天惩,或者任何别的惩罚,只要让他们亲眼看见就行。这无异于说他们宁可受到惩罚,也不愿接受任何行为制约。正如安拉所揭示:“当时,他们说:‘主啊!如果这就是从你降示的真理,那么,求你从天上降下雨点般的石头来毁灭我们,或以痛苦的刑罚来惩治我们吧!’”(8:32)
56. 对于这种肆无忌惮的挑衅,安拉完全可以即刻再现“古人的常道”顷刻间灭绝他们,也可以降某种惩罚教训他们,让他们回归正途。然而,安拉希望人们凭借自由意志抉择正道,而非强制他们接受正道,因为那样便失去了考验的意义。安拉派遣使者,只是为了“报”喜讯,“传”警告,报和传均无任何强制性。那些悖逆者,竟然将安拉对他们的宽限和延缓视为对他们的无奈,而“以妄言相争辩,欲借此反驳真理。他们把我的迹象和对他们的警告,当作笑柄。”他们对使者妄加评论:“这个人只是像你们一样的凡人, 他想获得你们的尊重。假若安拉要派使者,必定降下许多天使。我们没有听到在我们的祖先时代发生过这样的事。”(23:24)
57. 这些人鄙视先知和传播真理者,无视自己的罪恶。安拉的评判是:他们是最不义的人。这种人自绝于真理,所以安拉“用盖子罩住他们的心”“将重听造在他们的耳里”, 让他们永远不理解天启教导,永无走正道的可能,这无疑是预降的惩罚。
58. 对作恶者不及时降下惩罚,并非对他们的无奈或忽视,而正体现了安拉无以复加的仁慈——你的主确是至赦的,确是至慈的。假若他因他们所犯的罪恶而惩治他们,那么他必使惩罚即刻降临,但他们另有限期,那是他们无法逃避的。”这个“限期”是让有意悔改者得到悔改的机会,让甘心堕落者达到“自由”的极限。
59. 这就是“古人的常道”:“那些市镇的居民多行不义时,我毁灭了他们,我为他们的毁灭曾预定一个期限。”诸如阿德、赛莫德、麦德彦等古代民族,正是在不可救药的情况下遭灭绝的。任何时代悖逆者的灭绝,同样有“期限”——只有安拉知道它。
وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِفَتَىٰهُ لَآ أَبۡرَحُ حَتَّىٰٓ أَبۡلُغَ مَجۡمَعَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ أَوۡ أَمۡضِيَ حُقُبٗا (60) فَلَمَّا بَلَغَا مَجۡمَعَ بَيۡنِهِمَا نَسِيَا حُوتَهُمَا فَٱتَّخَذَ سَبِيلَهُۥ فِي ٱلۡبَحۡرِ سَرَبٗا (61) فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتَىٰهُ ءَاتِنَا غَدَآءَنَا لَقَدۡ لَقِينَا مِن سَفَرِنَا هَٰذَا نَصَبٗا (62) قَالَ أَرَءَيۡتَ إِذۡ أَوَيۡنَآ إِلَى ٱلصَّخۡرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ ٱلۡحُوتَ وَمَآ أَنسَىٰنِيهُ إِلَّا ٱلشَّيۡطَٰنُ أَنۡ أَذۡكُرَهُۥۚ وَٱتَّخَذَ سَبِيلَهُۥ فِي ٱلۡبَحۡرِ عَجَبٗا (63) قَالَ ذَٰلِكَ مَا كُنَّا نَبۡغِۚ فَٱرۡتَدَّا عَلَىٰٓ ءَاثَارِهِمَا قَصَصٗا (64) فَوَجَدَا عَبۡدٗا مِّنۡ عِبَادِنَآ ءَاتَيۡنَٰهُ رَحۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَا وَعَلَّمۡنَٰهُ مِن لَّدُنَّا عِلۡمٗا (65) قَالَ لَهُۥ مُوسَىٰ هَلۡ أَتَّبِعُكَ عَلَىٰٓ أَن تُعَلِّمَنِ مِمَّا عُلِّمۡتَ رُشۡدٗا (66) قَالَ إِنَّكَ لَن تَسۡتَطِيعَ مَعِيَ صَبۡرٗا (67) وَكَيۡفَ تَصۡبِرُ عَلَىٰ مَا لَمۡ تُحِطۡ بِهِۦ خُبۡرٗا (68) قَالَ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ صَابِرٗا وَلَآ أَعۡصِي لَكَ أَمۡرٗا (69) قَالَ فَإِنِ ٱتَّبَعۡتَنِي فَلَا تَسۡـَٔلۡنِي عَن شَيۡءٍ حَتَّىٰٓ أُحۡدِثَ لَكَ مِنۡهُ ذِكۡرٗا (70) فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَا رَكِبَا فِي ٱلسَّفِينَةِ خَرَقَهَاۖ قَالَ أَخَرَقۡتَهَا لِتُغۡرِقَ أَهۡلَهَا لَقَدۡ جِئۡتَ شَيۡـًٔا إِمۡرٗا (71) قَالَ أَلَمۡ أَقُلۡ إِنَّكَ لَن تَسۡتَطِيعَ مَعِيَ صَبۡرٗا (72) قَالَ لَا تُؤَاخِذۡنِي بِمَا نَسِيتُ وَلَا تُرۡهِقۡنِي مِنۡ أَمۡرِي عُسۡرٗا (73) فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَا لَقِيَا غُلَٰمٗا فَقَتَلَهُۥ قَالَ أَقَتَلۡتَ نَفۡسٗا زَكِيَّةَۢ بِغَيۡرِ نَفۡسٖ لَّقَدۡ جِئۡتَ شَيۡـٔٗا نُّكۡرٗا (74)
【译文】
60.当时,穆萨对他的童仆说:“我将不停地旅行,直到我到达两海交汇处,或继续再走若干年。”
61.当他俩到达两海交汇处时,忘记了他俩的鱼,那鱼便入海悠然而去。
62.当他俩走远时,他对他的童仆说:“把早饭拿来,我们确实疲倦了。”
63.他说:“你说说,我们在那块磐石前休息的时候,究竟发生了什么事,我竟然忘记告诉你——是恶魔使我忘记的——那尾鱼已怪异地入海而去!”
64.他说:“这正是我们寻求的。”他俩就循着来时的足迹原路折回。
65.他俩发现了我的一个仆人。我已把我的恩惠赏赐给他,并给他教授了我的一些知识。
66.穆萨对他说:“我要追随你,希望你把你所学的真知教给我,可以吗?”
67.他说:“你不能耐心地和我在一起。
68.你没有彻底认识的事情,你怎么能忍受呢?”
69.穆萨说:“如果安拉意欲,你将发现我是坚忍的,我不会违背你的任何命令。”
70.他说:“如果你追随我,那么,遇事你不能问我任何问题,等我自己讲给你听。”
71.他俩就同行。到了乘船的时候,他把船凿了一个洞,穆萨说:“你把船凿了一个洞,想把船里的人淹死吗?你确已做了一件悖谬的事!”
72.他说:“我没有对你说过吗?你不能耐心地和我在一起。”
73.穆萨说:“刚才我忘了你的嘱咐,请你不要责备我,请你不要责人所难。”
74.他俩又同行,后来遇见了一个儿童,他把那个儿童杀了,穆萨说:“你怎么枉杀无辜?你确已做了一件恶事!”
『提示』
如果说前面的经文揭示了人性的种种弱点,诸如好辩、顽固、傲慢……那么,穆萨与海兹尔的故事所要展示的,是人性得以升华的一个个阶梯:谦虚——任何有知识的人都要牢记人外有人,天外有天的道理;虔诚——凭借天启之光,可透过事物现象洞见其本质;沉着——人只有冷静,才有望对事物做出准确判断。当然,这一故事所蕴涵的哲理,还有很多。
关于穆萨与海兹尔的故事,圣训也有记述:据布哈里、穆斯林传述,吾班依•本•卡尔布说,安拉的使者说:“穆萨对以色列人演说时有人问他:‘谁最有知识?’穆萨说:‘我。’于是安拉责备了他,他本应说最有知识的是安拉。安拉启示他:‘在两海交汇地方,有我的一个仆人,他比你有知识。’穆萨问:‘主啊!我如何能见到他?’安拉说:‘你把一条干鱼装在篮子里,干鱼在哪里丢失,你就在那里能见到我的仆人。’于是,穆萨与他的童仆上路了。他俩累极而在海边一块岩石旁倒头睡去,此时篮中的干鱼复活跃入水中。主仆二人醒来后继续赶路。到了第二天,穆萨对童仆说:‘该吃早饭了!我们确实疲倦了。’童仆说:‘是啊!我们在那块磐石前休息的时候,不知究竟发生了什么事,我忘了告诉你,那条鱼已怪异地入海而去!是恶魔让我忘记了这件事。’穆萨说:‘这正是我们寻求的。’于是他俩转身追踪而去。就在曾经睡过的岩石旁,穆萨找到了那位‘安拉的清廉仆人’——海兹尔。穆萨向他道安,海兹尔说:‘在你的国土上,何安之有?’‘你是谁?’穆萨答:‘我是穆萨。’‘是以色列族的穆萨?’‘是的。’穆萨答道。‘我来就是向你学习你获赐的真知灼见的。’穆萨说明了来意。‘你不能耐心地和我在一起。对没有彻底认识的事情,你怎么能忍受呢?’海兹尔断言穆萨无法做到当学生要遵守的规矩。穆萨当即表示自己的决心:‘如果安拉意欲,你将发现我是坚忍的,我不会违背你的任何命令。’海兹尔的要求是:‘如果你追随我,遇事不要问我道理,要等我讲给你听。’”此后接连发生了船上凿洞、杀死儿童、无偿扶正危墙事件。每次,穆萨都忍不住提出质疑甚或表示抗议,以致海兹尔提出诀别,当然也将这几件事的真相告诉了穆萨,最终达到了教育穆萨的目的。
【注释】
60. 先知穆萨对他的童仆说的一番话,表明了他向“安拉的清廉仆人”求知的决心:“当时,穆萨对他的童仆说:‘我将不停地旅行,直到我到达两海交汇处,或继续再走若干年。’”根据诸多注疏的解释,穆萨的童仆是优什尔•本•努尼,而“两海交汇之处”是地中海和红海交汇处,据信这是以色列人出埃及后的主要生存地。
61-64.依照安拉的启示,旅途中鱼丢失的地方,正是穆萨能找到那位清廉仆人海兹尔的所在。但是,他俩后来只顾前行,鱼在中途丢失也一无所知。直到越过两海交汇点,感到疲惫不堪,准备吃饭时才发现鱼已丢失。穆萨觉得有望实现求知夙愿,激动地说:“这正是我们寻求的。”于是忙不迭地回头赶路。
65-70.就在曾经休息过的岩石旁,穆萨找到了那位“安拉的清廉仆人”。穆萨向他道安,并说明来意:要向他学习安拉赐予的真知灼见。海兹尔听后断言穆萨无法遵守向他求知的规矩。穆萨表明了自己的决心:“如果安拉意欲,你将发现我是坚忍的,我不会违背你的任何命令。”海兹尔要求穆萨遇事别问为什么,他会在适当的时候告诉真相,但认为穆萨不可能遇事保持缄默。这里,实际道出了两人不同的知识类型:海兹尔的知识,是直接获赐于安拉、洞明事物实质的知识,而穆萨的知识虽然亦来自安拉,但受人类思维规律的约束。事实上,穆萨最终与海兹尔分别,就是因为他未遵守海兹尔的要求。
71-73.约法三章后,海兹尔对穆萨就上路了。他俩走水路上了一只船,很快穆萨目睹了一件难以置信的事:海兹尔竟在船上凿了一个洞。这是国法或道义都不允许的行为,况且海兹尔还是“安拉的清廉仆人”。“你把船凿了一个洞,想把船里的人淹死吗?你确已做了一件悖谬的事!”穆萨怒不可遏。“我没有对你说过吗?你不能耐心和我在一起。”对于穆萨的非难,海兹尔未作解释——因他有言在先,最后才能告知真相,这里只是提醒穆萨已经违背了自己的承诺。穆萨说:“刚才我忘了你的嘱咐,请你不要责备我,请你不要责人所难。”穆萨顿时明白过来,要求海兹尔原谅自己的过失。
74. 他俩继续前行。看来穆萨向海兹尔求知的过程,必须在旅途的种种奇遇中完成。后来遇到的一件事情,又使穆萨大惑不解,同样使他怒不可遏:海兹尔竟然杀了一个“无辜”的儿童!“你怎么枉杀无辜呢?你确已做了一件恶事!”先知应有的正义感,使他再次忘记遇事三缄其口的承诺。其结果不言而喻:海兹尔提出与他分手。
感赞安拉,第十五卷注释完。 收起阅读 »
导 言
章名由来:本章第9-26节经文讲述了“山洞人”的历史故事,故名。这是《古兰经》中以“一切赞颂,全归安拉”开始的五章经文之一。其它四章是:“开端”、“牲畜”、“赛伯邑”和“创造者”。
本章之贵:先知(愿主福安之)说:“谁背记了“山洞”章前十节经文,他不会受到‘旦扎勒’(末世骗子)的伤害。”(穆斯林、艾布达乌德、奈萨依、提尔密济辑录)“谁在主麻日诵读“山洞”章,安拉就赐予他两个主麻的光明。”(哈肯辑录)
与“夜行”章之间的联系:犹太人曾怂恿阿拉伯多神教徒向先知穆罕默德提出三个问题:关于灵魂、山洞人的故事和左勒盖尔奈英的故事。在“夜行”章,安拉让先知回答了第一个问题,本章回答了其余两个问题。
安拉在前一章指出,人类的知识极其有限:“你们只获得很少的知识。”(17:85)本章通过先知穆萨求教海兹尔的故事对此予以证明。此外,当安拉降示“你们只获得很少的知识”的经文时,犹太人不服气地说:“我们被赐予《讨拉特》,它包涵了一切知识。”于是安拉降示经文:“你说:‘假若以海水为墨汁,用来记载我的主的言辞,那么,海水必定用尽,而我的主的言辞不会穷尽,即使我们以同量的海水补充之。’”(18:109)
内容提要:本章强调了安拉的启示中正不偏的特点,并号召人类观察天地万物,参悟安拉的创造之妙。此外,本章着重讲述了四个寓意深刻的历史故事:山洞人的故事、拥有两座庄园的人的故事、穆萨与海兹尔的故事和左勒盖尔奈英的故事。第一个故事体现了几位青年为保护信仰不惜牺牲一切精神,值得世人学习。这个故事也体现了安拉的全能与伟大,值得世人参悟。第二个故事讲述了一位穷人和一位富人看待贫困和富有的不同立场,诠释了富贵不淫,贫贱不移的道理。第三个故事说明知识永无止境,即便是先知,也可以在“清廉的仆人”那里也可以学到他不知道的知识,遑论一般学者。第四个故事讲述的人物左勒盖尔奈英王,是所有执政者、掌权者的楷模:手中握有权力者坚守正信、正义和廉洁,那么可以在今后两世创造令人称奇的伟大业绩。
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ عَلَىٰ عَبۡدِهِ ٱلۡكِتَٰبَ وَلَمۡ يَجۡعَل لَّهُۥ عِوَجَاۜ (1) قَيِّمٗا لِّيُنذِرَ بَأۡسٗا شَدِيدٗا مِّن لَّدُنۡهُ وَيُبَشِّرَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ أَنَّ لَهُمۡ أَجۡرًا حَسَنٗا (2) مَّـٰكِثِينَ فِيهِ أَبَدٗا (3) وَيُنذِرَ ٱلَّذِينَ قَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدٗا (4) مَّا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٖ وَلَا لِأٓبَآئِهِمۡۚ كَبُرَتۡ كَلِمَةٗ تَخۡرُجُ مِنۡ أَفۡوَٰهِهِمۡۚ إِن يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبٗا (5) فَلَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ إِن لَّمۡ يُؤۡمِنُواْ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَسَفًا (6) إِنَّا جَعَلۡنَا مَا عَلَى ٱلۡأَرۡضِ زِينَةٗ لَّهَا لِنَبۡلُوَهُمۡ أَيُّهُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗا (7) وَإِنَّا لَجَٰعِلُونَ مَا عَلَيۡهَا صَعِيدٗا جُرُزًا (8)
【译文】
1.一切赞颂,全归安拉!他给他的仆人降示经典,没有使它有任何偏差,
2.它正确无误。以便他警告世人,安拉要降下严厉的惩罚,并向行善的信士们报喜,他们将获得优美的回报,
3.而永居其中;
4.警告妄言“安拉有儿女”的人。
5.他们和他们的祖先,对此都毫无知识,他们在信口开河,他们所说的话纯属谎言。
6.如果他们不信这教导,在他们背离之后,你或许因悲伤而自杀。
7.我确已使一切成为大地的装饰品,以便我考验世人,看谁的工作最优秀。
8.我必毁灭大地上的一切而使之变为荒凉的。
【注释】
1. 安拉在《古兰经》许多章首尾赞颂他自己,是在教导人类,一切事情应以赞主开始、赞主告终。人类时时刻刻都在享受安拉的恩典,而最大的恩典是安拉给人类派遣的使者,降示的经典——精确而不存在任何偏颇的《古兰经》。《古兰经》的中正不偏,体现在它给人类提供了全面的教导和规范,充分照顾到人类的精神与物质,灵魂与肉体,思想与行为,个体与社会的协调性,从未顾此失彼或厚此薄彼。
2-3.安拉降示全面和谐、准确无误的经典,旨在以严厉的惩罚警告放纵私欲、为所欲为者;以优美而永恒的报酬——乐园的享受,向行善的信士报喜。
4. 安拉尤其要用《古兰经》警告妄言“安拉有儿女”的人——视天使为安拉的女儿的阿拉伯多神教徒,和视尔撒和欧宰尔为安拉儿子的犹太教徒和基督教徒。儿女是父母生命的延续,子女的存在意味着父母对他们的需要和依赖。父母受生命繁衍规律的约束,而安拉是独一的、无始无终的、不生也不被生的,安拉绝不会有子嗣!
5. 他们提出这种谬论,绝非有什么根据,而是盲从祖先的信仰——然而,他们的祖先同他们一样愚昧无知,他们只是在信口开河。
6. 先知(愿主福安之)因人们对他号召的拒绝和反对深感忧伤,安拉因此安慰他:“如果他们不信这教导,在他们背离之后,你或许因悲伤而自杀。”即你不必为他们过分痛苦而使自己受伤害,你只须将安拉的使命传达给他们,然后让他们自行抉择信与不信,你的责任只是传达。类似的经文还如:“安拉必使他所意欲者误入迷途,必使他所意欲者遵循正道,所以你不要为哀悼他们而丧生。”(35:8)“因为他们不归信,你或许气得要死。”(26:3)“你不要为他们悲伤,不要为他们的计谋烦恼。”(16:127)
7-8.经文告诉我们,安拉将大地作为人类暂时的住所和考验之地:“我确已使一切成为大地的装饰品,以便我考验世人,看谁的工作是最优秀的。我必毁灭大地上的一切而使之变为荒凉的。”即大地的生活尽管那么美好,那么令人留恋,但终究是暂居之地。先知(愿主福安之)说:“今世如此甘美、如此苍翠!安拉让你们治理它,他要看你们究竟做什么。”(穆斯林辑录)
أَمۡ حَسِبۡتَ أَنَّ أَصۡحَٰبَ ٱلۡكَهۡفِ وَٱلرَّقِيمِ كَانُواْ مِنۡ ءَايَٰتِنَا عَجَبًا (9) إِذۡ أَوَى ٱلۡفِتۡيَةُ إِلَى ٱلۡكَهۡفِ فَقَالُواْ رَبَّنَآ ءَاتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحۡمَةٗ وَهَيِّئۡ لَنَا مِنۡ أَمۡرِنَا رَشَدٗا (10) فَضَرَبۡنَا عَلَىٰٓ ءَاذَانِهِمۡ فِي ٱلۡكَهۡفِ سِنِينَ عَدَدٗا (11) ثُمَّ بَعَثۡنَٰهُمۡ لِنَعۡلَمَ أَيُّ ٱلۡحِزۡبَيۡنِ أَحۡصَىٰ لِمَا لَبِثُوٓاْ أَمَدٗا (12) نَّحۡنُ نَقُصُّ عَلَيۡكَ نَبَأَهُم بِٱلۡحَقِّۚ إِنَّهُمۡ فِتۡيَةٌ ءَامَنُواْ بِرَبِّهِمۡ وَزِدۡنَٰهُمۡ هُدٗى (13) وَرَبَطۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ إِذۡ قَامُواْ فَقَالُواْ رَبُّنَا رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَن نَّدۡعُوَاْ مِن دُونِهِۦٓ إِلَٰهٗاۖ لَّقَدۡ قُلۡنَآ إِذٗا شَطَطًا (14) هَـٰٓؤُلَآءِ قَوۡمُنَا ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةٗۖ لَّوۡلَا يَأۡتُونَ عَلَيۡهِم بِسُلۡطَٰنِۭ بَيِّنٖۖ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا (15) وَإِذِ ٱعۡتَزَلۡتُمُوهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ فَأۡوُۥٓاْ إِلَى ٱلۡكَهۡفِ يَنشُرۡ لَكُمۡ رَبُّكُم مِّن رَّحۡمَتِهِۦ وَيُهَيِّئۡ لَكُم مِّنۡ أَمۡرِكُم مِّرۡفَقٗا (16) ۞وَتَرَى ٱلشَّمۡسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَٰوَرُ عَن كَهۡفِهِمۡ ذَاتَ ٱلۡيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقۡرِضُهُمۡ ذَاتَ ٱلشِّمَالِ وَهُمۡ فِي فَجۡوَةٖ مِّنۡهُۚ ذَٰلِكَ مِنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِۗ مَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلۡمُهۡتَدِۖ وَمَن يُضۡلِلۡ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ وَلِيّٗا مُّرۡشِدٗا (17) وَتَحۡسَبُهُمۡ أَيۡقَاظٗا وَهُمۡ رُقُودٞۚ وَنُقَلِّبُهُمۡ ذَاتَ ٱلۡيَمِينِ وَذَاتَ ٱلشِّمَالِۖ وَكَلۡبُهُم بَٰسِطٞ ذِرَاعَيۡهِ بِٱلۡوَصِيدِۚ لَوِ ٱطَّلَعۡتَ عَلَيۡهِمۡ لَوَلَّيۡتَ مِنۡهُمۡ فِرَارٗا وَلَمُلِئۡتَ مِنۡهُمۡ رُعۡبٗا (18) وَكَذَٰلِكَ بَعَثۡنَٰهُمۡ لِيَتَسَآءَلُواْ بَيۡنَهُمۡۚ قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ كَمۡ لَبِثۡتُمۡۖ قَالُواْ لَبِثۡنَا يَوۡمًا أَوۡ بَعۡضَ يَوۡمٖۚ قَالُواْ رَبُّكُمۡ أَعۡلَمُ بِمَا لَبِثۡتُمۡ فَٱبۡعَثُوٓاْ أَحَدَكُم بِوَرِقِكُمۡ هَٰذِهِۦٓ إِلَى ٱلۡمَدِينَةِ فَلۡيَنظُرۡ أَيُّهَآ أَزۡكَىٰ طَعَامٗا فَلۡيَأۡتِكُم بِرِزۡقٖ مِّنۡهُ وَلۡيَتَلَطَّفۡ وَلَا يُشۡعِرَنَّ بِكُمۡ أَحَدًا (19) إِنَّهُمۡ إِن يَظۡهَرُواْ عَلَيۡكُمۡ يَرۡجُمُوكُمۡ أَوۡ يُعِيدُوكُمۡ فِي مِلَّتِهِمۡ وَلَن تُفۡلِحُوٓاْ إِذًا أَبَدٗا (20) وَكَذَٰلِكَ أَعۡثَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ لِيَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ لَا رَيۡبَ فِيهَآ إِذۡ يَتَنَٰزَعُونَ بَيۡنَهُمۡ أَمۡرَهُمۡۖ فَقَالُواْ ٱبۡنُواْ عَلَيۡهِم بُنۡيَٰنٗاۖ رَّبُّهُمۡ أَعۡلَمُ بِهِمۡۚ قَالَ ٱلَّذِينَ غَلَبُواْ عَلَىٰٓ أَمۡرِهِمۡ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيۡهِم مَّسۡجِدٗا (21) سَيَقُولُونَ ثَلَٰثَةٞ رَّابِعُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ وَيَقُولُونَ خَمۡسَةٞ سَادِسُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ رَجۡمَۢا بِٱلۡغَيۡبِۖ وَيَقُولُونَ سَبۡعَةٞ وَثَامِنُهُمۡ كَلۡبُهُمۡۚ قُل رَّبِّيٓ أَعۡلَمُ بِعِدَّتِهِم مَّا يَعۡلَمُهُمۡ إِلَّا قَلِيلٞۗ فَلَا تُمَارِ فِيهِمۡ إِلَّا مِرَآءٗ ظَٰهِرٗا وَلَا تَسۡتَفۡتِ فِيهِم مِّنۡهُمۡ أَحَدٗا (22) وَلَا تَقُولَنَّ لِشَاْيۡءٍ إِنِّي فَاعِلٞ ذَٰلِكَ غَدًا (23) إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ وَٱذۡكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلۡ عَسَىٰٓ أَن يَهۡدِيَنِ رَبِّي لِأَقۡرَبَ مِنۡ هَٰذَا رَشَدٗا (24) وَلَبِثُواْ فِي كَهۡفِهِمۡ ثَلَٰثَ مِاْئَةٖ سِنِينَ وَٱزۡدَادُواْ تِسۡعٗا (25) قُلِ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا لَبِثُواْۖ لَهُۥ غَيۡبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ أَبۡصِرۡ بِهِۦ وَأَسۡمِعۡۚ مَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِيّٖ وَلَا يُشۡرِكُ فِي حُكۡمِهِۦٓ أَحَدٗا (26)
【译文】
9.你以为山洞中被碑文记载的人,是我的迹象中的一件奇事吗?
10.当时,有几个青年避居山洞中,他们说:“我们的主啊!求你赐予我们你的恩惠,求你使我们事事妥当。”
11.我就使他们在山洞中沉睡多年。
12.后来我使他们苏醒,以便我测试两派人中哪一派更能正确计算他们所停留的时间。
13.我如实地给你讲述他们的故事:他们是几个青年,他们信仰他们的主,我赐予他们更多引导。
14.我使他们内心强大。当时,他们站出来说:“我们的主,是天地的养育者,我们绝不舍他祈祷任何神明,否则,我们就说了荒谬的话。
15.我们这些同族,舍弃他崇拜别的许多神明,他们为何不对此举出一个明证呢?假借安拉名义造谣的人,有谁比他们更不义呢?”
16.你们既然只信安拉而离弃他们及他们崇拜的神明,你们就隐避于山洞,你们的主将对你们广施恩惠,为你们提供一切便利。
17.太阳出升时,你见它偏向他们山洞的右边;太阳落山时,它偏向他们山洞的左边,而他们就在洞的中央。这是安拉的一种迹象,安拉引导谁,谁遵循正道;安拉使谁迷误,你绝不能为其发现任何可以引导他的朋友。
18.你以为他们是清醒的,其实他们是酣睡的,我使他们左右翻转,他们的狗伸着两条腿卧在洞口。如果你看见他们,你必吓得转身而逃,满心恐怖。
19.我如此使他们醒来,以便他们互相询问。他们中的一个人说:“你们逗留了多久?”他们说:“我们逗留了一天或不到一天。”他们说:“你们的主最清楚你们逗留的时间。你们派一个人带着你们的这些银币去城里,看看谁家的食品最清洁,让他给你们买些吃的来。让他谨慎行事,不要让任何人发觉你们。
20.他们一旦发现你们,就会用石头打死你们,或者强迫你们信奉他们的宗教,那时你们就一事无成了。”
21.我这样让人发现他们,以便他们知道安拉的诺言是真实的,复活的时刻是毫无怀疑的。当时,他们对这些人的事情发生了争论,他们说:“你们给他们修一堵围墙,他们的主最了解他们!”主持事务的人说:“我们必定在他们的周围建筑一所礼拜堂。”
22.人们将说,他们是三个,第四个是他们的狗。还有人将说,他们是五个,第六个是他们的狗。他们都在猜测幽玄。还有人将说,他们是七个,第八个是他们的狗。你说:“我的主最知道他们的数目。此外,只有少数人知道。”关于他们的事情,你只可作表面的辩论;关于他们的事情,不要请教他们中的任何人。”
23.你不要为某事说:“我明天一定要做那件事。”
24.除非同时说:“如果安拉意欲。”你如果忘了,就应当记起你的主,并且说:“我的主或许指引我比这更切近的正道。”
25.他们在山洞里逗留了三百年,另加九年。
26.安拉最知道他们逗留的时间。唯有他知道天地的幽玄。他看得真清!他听得真明!除安拉外,他们绝无援助者,安拉不许任何人参与他的判决。
『提示』
前面的经文告诉我们,今世虽然是甘美的、苍翠的,但却是考验之所——安拉要看人类依恋今世,还是追求后世。虽然许多人受今世的迷惑而沉沦,但仍有那么一些人经受住了考验。有几位青年人,逃离充斥罪恶和诱惑的环境,来到一孔山洞生活,为的就是保持纯洁的信仰,独立的人格。《古兰经》记载的这段真实历史,是所有人尤其是青年一代自省自律的最佳榜样。这个故事的降示恰逢其时:伊斯兰在当时的麦加处于多神教四面夹击的困境,急需出现像比俩勒、安玛尔、罕巴布、穆素尔布这样不惧酷刑、坚守正信的青年中坚。历史不断重现,当今世界,正信依然在展现其威力。
【注释】
9-12.大多经注家认为,第9-12节经文是安拉对山洞人故事的概述,其后内容是对该故事的具体说明。
“你以为山洞中被碑文记载的人,是我的迹象中的一件奇事吗?”意即那些曾身居山洞,被碑文记载者的故事虽可称奇,但你不要以为那是安拉的迹象中最奇异的。与安拉无中生有,创造万物的奇迹相比,那只是一件很小的事。山洞人的故事梗概:“当时,有几个青年避居山洞中,他们说:“我们的主啊!求你赐予我们你的恩惠,求你使我们事事妥当。’我就使他们在山洞中沉睡多年。后来我使他们苏醒,以便我测试两派人中哪一派更能正确计算他们所停留的时间。”他们是为保全信仰不惜抛弃舒适生活,藏身岩洞的一些青年,他们祈求安拉解除自己信仰所面临的危境。安拉答应了他们的祈求,使他们在山洞酣睡数百年。之后安拉又让他们苏醒,以便试验人类对时间的感知力。
13. 安拉给先知讲述了山洞人的详情:“他们是几个青年,他们信仰他们的主,我赐予他更多引导。”山洞人既年轻又有信仰,是这个故事的最大亮点。这也是安拉从诸多历史事件中选择它,在《古兰经》中郑重讲述的哲理之一。安拉告诉我们,信仰是有增有减的——这些青年信仰安拉,并且为信仰不惜一切,故安拉增加了他们的信仰,使他们更加坚守正道。正如安拉所说:“遵循正道者,安拉要更加引导他们。”(47:17)
14. 伊本•阿巴斯说,在这些青年生活的时代,国王号召人们崇拜偶像,于是几位青年不约而同地离开那个环境。起初他们互不相识,也不知道对方为何出走,相互询问,方知是同道,为保护信仰走到了一起。这也正是安拉所描述的:“我使他们内心强大。当时,他们站出来说:我们的主,是天地的养育者,我们绝不舍他而祈祷任何神明,否则,我们就说了荒谬的话。”他们进入山洞,从当地消失后,人们曾四处寻找,但渺无音讯。于是人们就把这些青年的名字刻在一块石碑上保存了起来。
15. 这些青年确属出污泥不染之人。他们不但自己摒弃多神崇拜,而且批判族人的迷信行为:“我们的这些同族,舍他而崇拜别的许多神明,他们为何不对此举出一个明证呢?假借安拉的名义而造谣的人,有谁比他们更不义呢?”可见,这些青年之所以隐身山洞,是因为对当时的整个社会状况彻底失望,感到除了自保,无力扭转乾坤。事实上,在这种情形下,伊斯兰许可人们避世自保。正如先知(愿主福安之)所说:“我们的时代,几乎已经危机到这样的时刻:一个人最好的财产是一群羊,他赶着它们徜徉于山水之间,只求自己的教门躲过劫难。”(布哈里辑录)
16. 那些青年当时商议:“你们既然只信安拉而离弃他们及他们崇拜的神明,你们就隐避于山洞,你们的主将对你们广施恩惠,为你们提供一切便利。”这显示出他们敢为信仰牺牲一切的无畏精神和对安拉的恩典抱有的坚定信心。
17-18.他们长眠洞中时出现的奇异情况,说明了安拉对他们的保护:“太阳出升时,你见它偏向他们山洞的右边;太阳落山时,它偏向他们山洞的左边,而他们就在洞的中央。”即无论日升日落,他们在山洞中受不到太阳强光的干扰。
“这是安拉的一种迹象,安拉引导谁,谁遵循正道;安拉使谁迷误,你绝不能为其发现任何可以引导他的朋友。”对后人而言,山洞人的情况如同安拉的其它奇迹一样,都是安拉全能的迹象。接受安拉引导的人,必将从中获得感悟而更加遵循正道;拒绝真理而安拉使其迷误的人,谁也不能将他引上正道。
这些青年在洞中的另一种情形:“你以为他们是清醒的,其实他们是酣睡的。”即看上去他们睁着眼睛,其实他们是熟睡的。
“我使他们左右翻转,他们的狗伸着两条腿卧在洞口。如果你看见他们,你必吓得转身而逃,满心恐怖。”为避免身体受土地腐蚀,安拉使他们在熟睡中适时翻身。他们的狗则伸腿卧在洞口,俨若守卫。倘若有人看到那种情景,势必恐怖而逃。
19-20.酣睡很长时间后,安拉使他们苏醒,让他们彼此询问睡了多久。有人说睡了一天或不到一天——因他们睡去时在上午,醒来时在下午。有人说只有安拉知道究竟睡了多久。总之,关于酣睡的时间,众说不一。接着,他们开始考虑如何解决饥饿问题。有人建议,派人带银币到城里购买合法可口的食物,嘱咐购买者小心谨慎,不要让任何人发觉自己是曾经失踪的人,否则后果十分严重:要么被处死,要么威逼叛教,那样就前功尽弃了。
21. 但是,安拉出于特定的原因还是让人发现了他们:“我这样让人发现他们,以便他们知道安拉的诺言是真实的,复活的时刻是毫无可疑的。”当时,许多人对安拉复活死人心存怀疑,所以安拉使这些人苏醒,以证明安拉的后世复活和清算的许诺是真实无疑的。
然后,人们就如何对待洞中人发生了分歧。有人说:“在他们周围修一堵围墙,他们的主最了解他们!”即堵住山洞,将他们的一切交付给安拉。而主持事务的一些人说:“我们必定在他们的周围建筑一所礼拜堂。”看得出,说此言者是基督教徒,因为按他们的规矩——虽然违反正教原则,是要在先知和清廉之士的坟墓上修建礼拜堂。正如先知(愿主福安之)所说:“愿安拉弃绝犹太教徒和基督教徒,他们将先知和清廉者的坟墓当作礼拜之地。”
22. 先知时代的人们,对山洞人的数目有种种说法。有人说:“他们是三个,第四个是他们的狗。”有人说:“他们是五个,第六个是他们的狗。”但这都是臆测。还有人说:“他们是七个,第八个是他们的狗。”安拉命先知告诉他们,只有安拉最清楚他们的数目,只有安拉意欲的少数人知道实情。实际上,人们真正应该知道的并非他们的数目,而是他们的故事所蕴涵的深刻启示——安拉的全知与全能。
安拉教导先知在山洞人的事情上不要与有经人争论,如果必须涉及这个话题,那么只须将安拉降示的相关启示讲述给他们。正如安拉所说:“除依最优的方式外,你们不要与有经的人辩论。”(29:46)即依所受启示与他们辩论。另外,关于山洞人的问题,不可请教任何人——因为启示论述得非常全面。
23-24.先知被人问及山洞人的情况时,他回答说“我明天告诉你们”。结果,启示推迟了十五日才降示。安拉教导先知,不要对任何事肯定地说“我明天一定做它”,而应该说“如果安拉意欲”。即使当时忘记说“如果安拉意欲”,那么记起时亦应说。伊本•阿巴斯说,即使一个人一年后才记起来,他也应该补说“印沙安拉”。
安拉还教导先知,被问及一件事时,应祈求安拉教授自己正确答案,而不应擅自作答:“并且说:‘我的主或许指引我比这更切近的正道。’”
25-26.经文告诉我们,安拉使那些青年在山洞中沉睡了三百零九年。此前人们亦曾争论山洞人逗留的时间,但都是猜测。他们在山洞里逗留的时间,安拉是最清楚的——唯有安拉知道天地的幽玄。人类往往舍本逐末,争执山洞中人逗留的时间,其实,他们应该参悟的是在这三百年间,山洞人靠什么维持生命?他们的身体为何没有腐烂,是谁如此完整地保存了他们的身体和生命?
最后,安拉向人们——尤其是那些怀疑安拉的能力、举伴安拉的人宣布了安拉至高无上的权力,以此结束山洞人的故事:“除安拉外,他们绝无援助者,安拉不许任何人参与他的判决。”即这些人的奇异经历,充分体现了安拉对真理和信士的援助,以及对他们生活富含哲理的安排。
وَٱتۡلُ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِن كِتَابِ رَبِّكَۖ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِهِۦ وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلۡتَحَدٗا (27) وَٱصۡبِرۡ نَفۡسَكَ مَعَ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ رَبَّهُم بِٱلۡغَدَوٰةِ وَٱلۡعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجۡهَهُۥۖ وَلَا تَعۡدُ عَيۡنَاكَ عَنۡهُمۡ تُرِيدُ زِينَةَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَا تُطِعۡ مَنۡ أَغۡفَلۡنَا قَلۡبَهُۥ عَن ذِكۡرِنَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ وَكَانَ أَمۡرُهُۥ فُرُطٗا (28) وَقُلِ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَن شَآءَ فَلۡيُؤۡمِن وَمَن شَآءَ فَلۡيَكۡفُرۡۚ إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلظَّـٰلِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمۡ سُرَادِقُهَاۚ وَإِن يَسۡتَغِيثُواْ يُغَاثُواْ بِمَآءٖ كَٱلۡمُهۡلِ يَشۡوِي ٱلۡوُجُوهَۚ بِئۡسَ ٱلشَّرَابُ وَسَآءَتۡ مُرۡتَفَقًا (29) إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجۡرَ مَنۡ أَحۡسَنَ عَمَلًا (30) أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ جَنَّـٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُ يُحَلَّوۡنَ فِيهَا مِنۡ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٖ وَيَلۡبَسُونَ ثِيَابًا خُضۡرٗا مِّن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِۚ نِعۡمَ ٱلثَّوَابُ وَحَسُنَتۡ مُرۡتَفَقٗا (31)
【译文】
27.你应当宣读你的主启示给你的经典,他的言辞绝不是任何人所能变更的。除他外,你绝不能发现一个隐避所。
28.你应当耐心地和在那些早晚祈祷自己的主,求主喜悦的人在一起,你不要藐视他们而求今世生活的浮华。某些人,我使他们的心忽视我的教训,他们顺从自己的欲望,他们行为过分,这种人你们不要顺从他们。
29.你说:“真理来自你们的养主,那么,就让愿者归信,愿者悖逆吧。”我已为不义的人预备了烈火,那烈火的烟幕将笼罩他们。如果他们求救,就以一种沥青般烧灼面孔的水供他们解渴,那饮料真糟糕!那归宿真恶劣!
30.归信而且行善者,我必不使他们的善行徒劳无酬,
31.这等人将享受下临诸河的永久乐园,他们在其中佩带金手镯,身穿锦缎绿袍,倚床而息。那报酬真优美!那归宿真美好!
『提示』
前面的经文中,安拉将山洞人的故事及它蕴涵的哲理完整地告诉世人,既纠正人们的误传,也证明《古兰经》的天启性。安拉在这里教导先知和穆斯林始终不懈地诵读《古兰经》、遵循其教导。同时,提出一个极其重要的天启价值标准:安拉不喜欢穆斯林嫌穷爱富,并指出,一切真理来自安拉,在后世,安拉要清算人们在今世对真理的依违。
【注释】
27. 安拉命令先知坚持不懈地将《古兰经》教导传授给人们,同时指出,《古兰经》的任何内容永远不可变更。如果先知或任何一个穆斯林不遵从此训,那么,面对安拉清算时,将找不到任何逃避之所。
28. 安拉说,先知周围有两种人:一种人,用世俗眼光看去非常贫贱,但却十分虔诚,“早晚祈祷自己的主,求主喜悦”。先知应当耐心地和这种人在一起,不可藐视他们。另一种是“内心忽视天启教训,顺从自己的欲望,行为过分”的人,这种人,先知不可因他们的财产和权势而高看他们,更不应顺从他们的私欲而疏远贫困的穆斯林。据传述,一些古莱什贵族来见先知时,恰好先知跟前有一些贫困的穆斯林,那些贵族表示,如果先知赶走他们,他们便可归信。这时,安拉降示此节经文,强烈抨击这些人腐朽的贵族意识。
29-31.安拉命令先知告诉那些悖逆者,《古兰经》是创造和养育万物的安拉降示的真理,是最正确的生活方针,谁愿归信就让他归信,谁不愿意,就让他不信——但他们必须承担选择的后果:“我已为不义的人预备了烈火,那烈火的烟幕将笼罩他们。如果他们求救,就以一种沥青般烧灼面孔的水供他们解渴,那饮料真糟糕!那归宿真恶劣!”
“归信而行善者,我必不使他们的善行徒劳无酬,这等人将享受下临诸河的永久乐园,他们在其中佩带着金手镯,身穿锦缎绿袍,倚床而息。那报酬,真优美!那归宿,真美好!”
两种人,两种选择,两种归宿,两种待遇,其差别何其巨大!
۞وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلٗا رَّجُلَيۡنِ جَعَلۡنَا لِأَحَدِهِمَا جَنَّتَيۡنِ مِنۡ أَعۡنَٰبٖ وَحَفَفۡنَٰهُمَا بِنَخۡلٖ وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُمَا زَرۡعٗا (32) كِلۡتَا ٱلۡجَنَّتَيۡنِ ءَاتَتۡ أُكُلَهَا وَلَمۡ تَظۡلِم مِّنۡهُ شَيۡـٔٗاۚ وَفَجَّرۡنَا خِلَٰلَهُمَا نَهَرٗا (33) وَكَانَ لَهُۥ ثَمَرٞ فَقَالَ لِصَٰحِبِهِۦ وَهُوَ يُحَاوِرُهُۥٓ أَنَا۠ أَكۡثَرُ مِنكَ مَالٗا وَأَعَزُّ نَفَرٗا (34) وَدَخَلَ جَنَّتَهُۥ وَهُوَ ظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ قَالَ مَآ أَظُنُّ أَن تَبِيدَ هَٰذِهِۦٓ أَبَدٗا (35) وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةٗ وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَىٰ رَبِّي لَأَجِدَنَّ خَيۡرٗا مِّنۡهَا مُنقَلَبٗا (36) قَالَ لَهُۥ صَاحِبُهُۥ وَهُوَ يُحَاوِرُهُۥٓ أَكَفَرۡتَ بِٱلَّذِي خَلَقَكَ مِن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ سَوَّىٰكَ رَجُلٗا (37) لَّـٰكِنَّا۠ هُوَ ٱللَّهُ رَبِّي وَلَآ أُشۡرِكُ بِرَبِّيٓ أَحَدٗا (38) وَلَوۡلَآ إِذۡ دَخَلۡتَ جَنَّتَكَ قُلۡتَ مَا شَآءَ ٱللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِٱللَّهِۚ إِن تَرَنِ أَنَا۠ أَقَلَّ مِنكَ مَالٗا وَوَلَدٗا (39) فَعَسَىٰ رَبِّيٓ أَن يُؤۡتِيَنِ خَيۡرٗا مِّن جَنَّتِكَ وَيُرۡسِلَ عَلَيۡهَا حُسۡبَانٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَتُصۡبِحَ صَعِيدٗا زَلَقًا (40) أَوۡ يُصۡبِحَ مَآؤُهَا غَوۡرٗا فَلَن تَسۡتَطِيعَ لَهُۥ طَلَبٗا (41) وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِۦ فَأَصۡبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيۡهِ عَلَىٰ مَآ أَنفَقَ فِيهَا وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُشۡرِكۡ بِرَبِّيٓ أَحَدٗا (42) وَلَمۡ تَكُن لَّهُۥ فِئَةٞ يَنصُرُونَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَمَا كَانَ مُنتَصِرًا (43) هُنَالِكَ ٱلۡوَلَٰيَةُ لِلَّهِ ٱلۡحَقِّۚ هُوَ خَيۡرٞ ثَوَابٗا وَخَيۡرٌ عُقۡبٗا (44)
【译文】
32.你为他们打一个比喻:有两个人,我赐予其中一人两座葡萄园,我将其环抱在椰枣林中间,将两园之间的地方作为耕地。
33.两园都出产果实,从不歉收,我使两园之间河水流淌。
34.他资财丰硕,故矜夸地对他的朋友说:“我财产比你多,人比你强。”
35.他自负地走进自己的园圃说:“我想这个园圃永不荒芜,
36.我想复活时不会到来。即使我被召归于主,我也能得到比这园圃更好的归宿。”
37.他的朋友回应道:“你不信造物主吗?他创造你,先用泥土,继用精液,然后使你变成一个完整的男人。
38.但是我坚信安拉是我的主,我不以任何物配我的主。
39.当你走进你的园圃的时候,你为何不说:‘这是安拉意欲的,无法无力,惟靠安拉!’如果你认为我的财产和后嗣都比你少,
40.那么,我的主或许会赏赐我比你的园圃更好的东西,而降天灾于你的园圃,使它变为光秃秃的土地;
41.或使园里的水干涸,你再也找不到水了。”
42.他的财产终遭毁灭。园里的葡萄架倒塌在地上。他惋惜为之付出的费用而反复翻转着自己两掌,他说:“但愿我没有以任何物匹配我的主。”
43.除安拉外,没有人援助他,他也不能自助。
44.此时,援助全归安拉——真应受拜的主,他的回报是最好的,他给的结局是最美的。
『提示』
前面的经文中,安拉教导先知不可顺从贵族的私欲而驱逐贫困的穆斯林。在这里,安拉讲述了两个人的故事,一个是拥有两座花园的富足的悖逆者,另一个是贫困的信士。通过这个故事告诫我们,人纵有万贯家财,也不足以夸耀;人即使身无分文,亦不应该自卑。因为,富足者可能顷刻变为贫困者,而贫困者可能转瞬成为富足者——这一切均由创造万物的主掌握。正确的态度,应该是在富足时加倍感谢主恩,贫困时沉着接受考验——因为骄傲会毁掉幸福,坚忍会带来转机。
【注释】
32-36.这是一则桀骜不驯的悖逆者的实例。他们自命清高,不愿与贫困的穆斯林同席而坐,他们以拥有的财势和门第炫耀于世……
安拉命令先知把这个故事讲给要求他驱逐贫困信士的多神教贵族:从前有两个人,其中一人,安拉恩赐他两座林木茂盛,果实累累,清溪流淌的花园,然而他却是忘恩负义者;而另一个清贫无财,却头脑清醒,信仰坚定。有一天,富裕的庄园主邀请清贫的邻人到园中一游,想借机炫耀一番。两人步入园内,庄主看着自己茂盛的园林,想着拥有的钱财,得意地自夸:“你我相比,我钱比你多,人比你强。”而且还狂妄地说:“如此繁茂的花园,是断不会荒芜的!所谓的死后复活也不过是吓唬人的谎话。即使有后世,凭我的本事,也会拥有比这更好的享受!”他越说越兴奋,越说越离谱。
37-41.说到这里,他的朋友开口了:“难道你不认为这一切是安拉创造的吗?不只你的园子,就是你这个人也是安拉用泥土创造的。不管你怎样说,我确信创造我、养育我的主宰安拉,我绝不以任何一物匹配我的主。作为你——被恩赐巨大恩典的人,每当进入园圃,应该说:这是安拉的意欲,除了依靠安拉,我毫无能力。是的,如你所说,在钱财和子女方面我目前确实不如你,尽管如此,我坚信安拉一定会赏赐我比你的园圃更好的东西。而你如果依然持辜恩的态度,我担心你会遭遇灾难。难道你不害怕安拉降霹雳于你的园圃而将其夷为平地,或使园里的水干涸吗?那时你能有什么办法?”
42-44.他的结局不幸被朋友言中:安拉令这个不可一世者的财产顷刻间化为乌有。眼前是一片坍塌景象,昔日茂密的园圃荡然无存,仿佛这里根本不曾有过什么园圃。此时他痛惜而无奈地连连翻转着两手说:“但愿我不曾辜负我的主、举伴我的主……”
他痛悔前非,但为时已晚。除了安拉,此时谁也不能援助他,他也不能自助。其实,他早就应该想到,安拉是全能、独一的,安拉的回报是最好的,安拉安排的结局是最美的。但人的最大悲哀,在于往往要到事无回旋余地时方能彻悟,但那时的醒悟已经毫无裨益。安拉说:“当看见我的刑罚的时候,他们说:‘我们只信安拉,不信我们所用以配他的。’当看见我的刑罚的时候,他们的正信对他们毫无裨益。”(40:84-85)
وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا كَمَآءٍ أَنزَلۡنَٰهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَٱخۡتَلَطَ بِهِۦ نَبَاتُ ٱلۡأَرۡضِ فَأَصۡبَحَ هَشِيمٗا تَذۡرُوهُ ٱلرِّيَٰحُۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ مُّقۡتَدِرًا (45) ٱلۡمَالُ وَٱلۡبَنُونَ زِينَةُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَٱلۡبَٰقِيَٰتُ ٱلصَّـٰلِحَٰتُ خَيۡرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابٗا وَخَيۡرٌ أَمَلٗا (46) وَيَوۡمَ نُسَيِّرُ ٱلۡجِبَالَ وَتَرَى ٱلۡأَرۡضَ بَارِزَةٗ وَحَشَرۡنَٰهُمۡ فَلَمۡ نُغَادِرۡ مِنۡهُمۡ أَحَدٗا (47) وَعُرِضُواْ عَلَىٰ رَبِّكَ صَفّٗا لَّقَدۡ جِئۡتُمُونَا كَمَا خَلَقۡنَٰكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةِۭۚ بَلۡ زَعَمۡتُمۡ أَلَّن نَّجۡعَلَ لَكُم مَّوۡعِدٗا (48) وَوُضِعَ ٱلۡكِتَٰبُ فَتَرَى ٱلۡمُجۡرِمِينَ مُشۡفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَٰوَيۡلَتَنَا مَالِ هَٰذَا ٱلۡكِتَٰبِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةٗ وَلَا كَبِيرَةً إِلَّآ أَحۡصَىٰهَاۚ وَوَجَدُواْ مَا عَمِلُواْ حَاضِرٗاۗ وَلَا يَظۡلِمُ رَبُّكَ أَحَدٗا (49)
【译文】
45.你为他们打一个比方:今世的生活,犹如我从云中降下的雨水,植物得雨就蓬勃生长,继而零落,随风飘散。安拉是全能于万事的。
46.财产和子嗣是今世生活的装饰;久存的善功,在你的主看来,是报酬更好的,是希望更大的。
47.在那日,我将使山岳消逝,你见大地变成光秃秃的。我将集合他们而不遗漏任何人。
48.他们将分列成行地接受你的主的检阅。你们确已来见我,就像我初次创造你们时一样。不然,你们曾说我绝不为你们确定一个约期。
49.功过簿将展现出来,你将会看到罪人们畏惧其中的记录。他们说:“我们该死啊!这个功过簿为何对小罪大罪都毫不遗漏地加以记录?”他们将发现自己所做的事都一一记录在案。你的主不亏枉任何人。
『提示』
上面的经文说,安拉要赐福某个人或毁灭一个人,是再也容易不过的事,因为安拉是宇宙万有的拥有者、掌控者。在这里,安拉设另一个比喻——今世生活,继续告诉我们,别说某些人的幸福,即便是整个今世,在安拉看来也不过像“借助雨水生长起来的植物”——安拉既能使其存活生长,亦能使其枯萎干瘪。同时,安拉还告诉我们,今世生活的真正价值,在于人所干的善功,只有善功才能使人在后世获得今世所希望的一切。为了证明这一点,安拉描绘了复活日到来及审判开始的部分情景,以让世人及早醒悟。
【注释】
45. 安拉命令先知为悖逆者再设一个比喻:“今世的生活,犹如我从云中降下的雨水,植物得雨就蓬勃生长,继而零落,随风飘散。”即在人们眼中,今世等于一切,久存不朽。而在安拉看来,它只不过像遇水而生的植物,既有生的契机,就有灭的结局。如同它曾经苍翠美丽一样,亦将枯萎衰败。
“安拉是全能于万事的。”安拉既能从无中创造一切,亦能使之消失。
46. 人类将聚敛钱财、生儿育女视为人生至爱乃至目的,然而,“财产和子嗣是今世生活的装饰”,它对实现人生目的——后世的成功并无根本补益;真正能够使人获得后世成功的,只有“久存的善功”。在安拉看来,只有人的善功才能得到更好、更多的报酬。
关于“久存的善功”,注疏家们有诸多诠释。伊本•阿巴斯说,“久存的善功”是常念以下祈祷辞:“除安拉外,绝无应受崇拜者”、“安拉至大”、“赞主清净”、“一切赞颂全归安拉”、“赞主超绝”、“无法无力,只靠安拉”。此外,还包括赞圣、斋戒、礼拜、朝觐、施舍、释奴、参战、接续骨肉等善行,这些都是后世永存,使人入乐园的“久存的善功”。阿卜杜拉赫曼•本•宰德说,“久存的善功”指一切善举。
47-49.今世是暂时的住所,后世是永恒的宅院;今世是播种之地,后世是收获之所;今世是行将毁灭的天地,后世是永不泯灭的世界。末日到来时,山岳将会消失,大地为清算世人而变成一马平川,任何人也无法藏匿,所有人都将一个不漏地集合在一起。人们将分列成行,接受安拉的检阅。届时,安拉将对所有人说:“今天,你们犹如我初次创造你们一样来见我了,你们不是说我不会为你们定此约期吗?”然后将功过簿摆在人们面前,罪人们看见自己的所有罪行都被记录在案,惊叹:这个功过簿竟然毫不遗漏地将大小罪恶全都记了下来!当然,功过簿所载,乃其行为的真实记录,安拉是不亏枉任何人的:“安拉必不亏枉人一丝毫。如果人有一丝毫善功,他要加倍酬劳他,并且赐予他重大的报酬。”(4:40)“在复活日,我将设置公道的天秤,任何人都不受丝毫冤枉;他的行为虽微如芥子,我也要报酬他;我足为清算者。”(21:47)
وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ كَانَ مِنَ ٱلۡجِنِّ فَفَسَقَ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِۦٓۗ أَفَتَتَّخِذُونَهُۥ وَذُرِّيَّتَهُۥٓ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِي وَهُمۡ لَكُمۡ عَدُوُّۢۚ بِئۡسَ لِلظَّـٰلِمِينَ بَدَلٗا (50) ۞مَّآ أَشۡهَدتُّهُمۡ خَلۡقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَا خَلۡقَ أَنفُسِهِمۡ وَمَا كُنتُ مُتَّخِذَ ٱلۡمُضِلِّينَ عَضُدٗا (51) وَيَوۡمَ يَقُولُ نَادُواْ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُمۡ فَدَعَوۡهُمۡ فَلَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُمۡ وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُم مَّوۡبِقٗا (52) وَرَءَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ ٱلنَّارَ فَظَنُّوٓاْ أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمۡ يَجِدُواْ عَنۡهَا مَصۡرِفٗا (53)
【译文】
50.当时我对众天使说:“你们向阿丹叩头。”他们都叩了头,但易卜劣厮除外。他属于镇尼,所以违背他的主的命令。他和他的子孙是你们的仇敌,难道你们舍我而以他们为亲近者吗?不义者的倒行逆施真恶劣!
51.我没有让他们看见天地的创造,也没有让他们看见他们自身的创造,我没有把那些误导者当做助手。
52.在那日,安拉将说:“你们召唤曾妄称是我的伙伴的那些东西吧。”他们就召唤他们,但他们不答应。我已在他们之间设置了一道毁灭的障碍。
53.罪犯们将看见火狱,他们认为自己必堕其中,无处逃避。
『提示』
上面的经文说,在复活日,罪人们看到功过簿巨细无遗地记录了自己的罪行时,必发出绝望的叹息。在这里,安拉告诉我们,那些人之所以沦落到如此悲惨的境地,与其顺从易卜劣厮有关。
【注释】
50. 安拉告诉我们,恶魔易卜劣厮仇视人类由来已久——始于安拉命令众天使为人祖阿丹叩头示贺之时:“当时我对众天使说:‘你们向阿丹叩头。’他们都叩了头,但易卜劣厮除外。”易卜劣厮违背安拉的命令,表明他不是天使,而是“镇尼”——与人类一样被赋予自由意志的被造物。天使的根本特征,是永远顺主不悖。易卜劣厮之所以也要同天使一道接受安拉的这一命令,是因为他当时和天使在一起。镇尼与天使起源各异,先知(愿主福安之)说:“天使被造于光,易卜劣厮被造于火焰,阿丹被造于已经描述给你们的物质。”(穆斯林辑录)易卜劣厮自己曾说:“我比他高贵;你用火造我,用泥造他。”(38:76)
“他和他的子孙是你们的仇敌,难道你们舍我而以他们为亲近者吗?不义者的倒行逆施真恶劣!”易卜劣厮的子孙——即跟随他的人和镇尼,同易卜劣厮一样仇视人类,以蛊惑和唆使人类为己任。然而,令人遗憾的是,许多人依然听命于易卜劣厮,将他视为亲近者。认敌为友,无疑是严重的倒行逆施。
51. 一些人之所以将某些人或物视为神明,纯属跟随恶魔的结果。其实那些所谓的“神明”同人一样都是被造物——况且人类还是万物之灵。安拉并没有让他们眼见天地的创造,也没有让他们眼见同类的创造,更没有把他们这些使人迷误者当做助手。既然不拥有任何能力和特权,那么有何理由受人膜拜?
52. 在今世,凡不信安拉的人,均属物欲崇拜者。他们崇尚权势,崇拜金钱、情欲……凡是能满足欲望的,都是神明。然而,在复活日,安拉将对他们说:“你们召唤曾妄称是我的伙伴的那些东西吧。”即召唤他们来解救自己。他们发出了召唤,然而却无应答。因为安拉以一道毁灭的障碍将他们与他们的“神明”隔开。
53. 罪犯者们亲眼目睹火狱时,不再怀疑自己将堕其中,而且无处可逃——他们已经听见了火狱的召唤:“当他从远处看见他们的时候,他们听见爆裂声和叹息声。”(25:12)
وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَا فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ لِلنَّاسِ مِن كُلِّ مَثَلٖۚ وَكَانَ ٱلۡإِنسَٰنُ أَكۡثَرَ شَيۡءٖ جَدَلٗا (54) وَمَا مَنَعَ ٱلنَّاسَ أَن يُؤۡمِنُوٓاْ إِذۡ جَآءَهُمُ ٱلۡهُدَىٰ وَيَسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّهُمۡ إِلَّآ أَن تَأۡتِيَهُمۡ سُنَّةُ ٱلۡأَوَّلِينَ أَوۡ يَأۡتِيَهُمُ ٱلۡعَذَابُ قُبُلٗا (55) وَمَا نُرۡسِلُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَۚ وَيُجَٰدِلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِٱلۡبَٰطِلِ لِيُدۡحِضُواْ بِهِ ٱلۡحَقَّۖ وَٱتَّخَذُوٓاْ ءَايَٰتِي وَمَآ أُنذِرُواْ هُزُوٗا (56) وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦ فَأَعۡرَضَ عَنۡهَا وَنَسِيَ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُۚ إِنَّا جَعَلۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ أَكِنَّةً أَن يَفۡقَهُوهُ وَفِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٗاۖ وَإِن تَدۡعُهُمۡ إِلَى ٱلۡهُدَىٰ فَلَن يَهۡتَدُوٓاْ إِذًا أَبَدٗا (57) وَرَبُّكَ ٱلۡغَفُورُ ذُو ٱلرَّحۡمَةِۖ لَوۡ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُواْ لَعَجَّلَ لَهُمُ ٱلۡعَذَابَۚ بَل لَّهُم مَّوۡعِدٞ لَّن يَجِدُواْ مِن دُونِهِۦ مَوۡئِلٗا (58) وَتِلۡكَ ٱلۡقُرَىٰٓ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡ لَمَّا ظَلَمُواْ وَجَعَلۡنَا لِمَهۡلِكِهِم مَّوۡعِدٗا (59)
【译文】
54.在这部《古兰经》中,我确已为世人阐释了各种比喻,而人是最好辩的。
55.当正道来临众人的时候,他们不归信,也不向他们的主求饶,那只是因为他们要等待古人的常道显现于他们,或眼见刑罚的来临。
56.我派遣众使者,只是为了报喜信、传警告,而不信的人,却以妄言相争辩,欲借此反驳真理。他们把我的迹象和对他们的警告当作笑柄。
57.有谁比这些人更不义呢?有人以主的迹象教诲他们,他们却鄙弃它,并且忘记他们以前所犯的罪恶;我确已用盖子罩住他们的心,以免他们了解经义,并且在他们的耳里造重听。如果你召他们走正道,他们永远不走正道。
58.你的主确是至赦的,确是至慈的。假若他因他们所犯的罪恶而惩治他们,那么他必使惩罚即刻降临,但他们另有限期,那是他们无法逃避的。
59.那些市镇的居民多行不义时,我毁灭了他们,我为他们的毁灭曾预定一个期限。
『提示』
人类在生活道路上时刻面临易卜劣厮的干扰和诱惑,安拉为引导和保护世人而派遣使者、降示经典,这都是事实。既然人们能够选择跟随易卜劣厮,就为何不能选择遵循天启教导?安拉在这里将人的悖逆及其悲惨结局,归咎于他们自身的反动与愚顽。
【注释】
54. 假使人类仅靠自身能力,在无天启教导辅助的情况下能选择正道,那么,他们也许能以无力抵挡易卜劣厮的诱惑为由,免受惩罚。然而,安拉降示了天启教导,而且通过各种比喻阐释了一切,让人类明辨是非,区别真伪。但是,许多人面对明白无误的真理,竟然胡搅蛮缠,混淆黑白——人,确实是好辩的。
55. 人性的另一大弱点,便是顽固不化:“当正道来临众人的时候,他们不归信,也不向他们的主求饶,那只是因为他们要等待古人的常道显现于他们,或眼见刑罚的来临。”当先知带来正道时,人本应该立即接受,并为以往所犯罪行真诚忏悔,以便重新做人,然而,他们却要求先知,让他们看到古人曾遭遇的常道——灭绝性的天惩,或者任何别的惩罚,只要让他们亲眼看见就行。这无异于说他们宁可受到惩罚,也不愿接受任何行为制约。正如安拉所揭示:“当时,他们说:‘主啊!如果这就是从你降示的真理,那么,求你从天上降下雨点般的石头来毁灭我们,或以痛苦的刑罚来惩治我们吧!’”(8:32)
56. 对于这种肆无忌惮的挑衅,安拉完全可以即刻再现“古人的常道”顷刻间灭绝他们,也可以降某种惩罚教训他们,让他们回归正途。然而,安拉希望人们凭借自由意志抉择正道,而非强制他们接受正道,因为那样便失去了考验的意义。安拉派遣使者,只是为了“报”喜讯,“传”警告,报和传均无任何强制性。那些悖逆者,竟然将安拉对他们的宽限和延缓视为对他们的无奈,而“以妄言相争辩,欲借此反驳真理。他们把我的迹象和对他们的警告,当作笑柄。”他们对使者妄加评论:“这个人只是像你们一样的凡人, 他想获得你们的尊重。假若安拉要派使者,必定降下许多天使。我们没有听到在我们的祖先时代发生过这样的事。”(23:24)
57. 这些人鄙视先知和传播真理者,无视自己的罪恶。安拉的评判是:他们是最不义的人。这种人自绝于真理,所以安拉“用盖子罩住他们的心”“将重听造在他们的耳里”, 让他们永远不理解天启教导,永无走正道的可能,这无疑是预降的惩罚。
58. 对作恶者不及时降下惩罚,并非对他们的无奈或忽视,而正体现了安拉无以复加的仁慈——你的主确是至赦的,确是至慈的。假若他因他们所犯的罪恶而惩治他们,那么他必使惩罚即刻降临,但他们另有限期,那是他们无法逃避的。”这个“限期”是让有意悔改者得到悔改的机会,让甘心堕落者达到“自由”的极限。
59. 这就是“古人的常道”:“那些市镇的居民多行不义时,我毁灭了他们,我为他们的毁灭曾预定一个期限。”诸如阿德、赛莫德、麦德彦等古代民族,正是在不可救药的情况下遭灭绝的。任何时代悖逆者的灭绝,同样有“期限”——只有安拉知道它。
وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِفَتَىٰهُ لَآ أَبۡرَحُ حَتَّىٰٓ أَبۡلُغَ مَجۡمَعَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ أَوۡ أَمۡضِيَ حُقُبٗا (60) فَلَمَّا بَلَغَا مَجۡمَعَ بَيۡنِهِمَا نَسِيَا حُوتَهُمَا فَٱتَّخَذَ سَبِيلَهُۥ فِي ٱلۡبَحۡرِ سَرَبٗا (61) فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتَىٰهُ ءَاتِنَا غَدَآءَنَا لَقَدۡ لَقِينَا مِن سَفَرِنَا هَٰذَا نَصَبٗا (62) قَالَ أَرَءَيۡتَ إِذۡ أَوَيۡنَآ إِلَى ٱلصَّخۡرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ ٱلۡحُوتَ وَمَآ أَنسَىٰنِيهُ إِلَّا ٱلشَّيۡطَٰنُ أَنۡ أَذۡكُرَهُۥۚ وَٱتَّخَذَ سَبِيلَهُۥ فِي ٱلۡبَحۡرِ عَجَبٗا (63) قَالَ ذَٰلِكَ مَا كُنَّا نَبۡغِۚ فَٱرۡتَدَّا عَلَىٰٓ ءَاثَارِهِمَا قَصَصٗا (64) فَوَجَدَا عَبۡدٗا مِّنۡ عِبَادِنَآ ءَاتَيۡنَٰهُ رَحۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَا وَعَلَّمۡنَٰهُ مِن لَّدُنَّا عِلۡمٗا (65) قَالَ لَهُۥ مُوسَىٰ هَلۡ أَتَّبِعُكَ عَلَىٰٓ أَن تُعَلِّمَنِ مِمَّا عُلِّمۡتَ رُشۡدٗا (66) قَالَ إِنَّكَ لَن تَسۡتَطِيعَ مَعِيَ صَبۡرٗا (67) وَكَيۡفَ تَصۡبِرُ عَلَىٰ مَا لَمۡ تُحِطۡ بِهِۦ خُبۡرٗا (68) قَالَ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ صَابِرٗا وَلَآ أَعۡصِي لَكَ أَمۡرٗا (69) قَالَ فَإِنِ ٱتَّبَعۡتَنِي فَلَا تَسۡـَٔلۡنِي عَن شَيۡءٍ حَتَّىٰٓ أُحۡدِثَ لَكَ مِنۡهُ ذِكۡرٗا (70) فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَا رَكِبَا فِي ٱلسَّفِينَةِ خَرَقَهَاۖ قَالَ أَخَرَقۡتَهَا لِتُغۡرِقَ أَهۡلَهَا لَقَدۡ جِئۡتَ شَيۡـًٔا إِمۡرٗا (71) قَالَ أَلَمۡ أَقُلۡ إِنَّكَ لَن تَسۡتَطِيعَ مَعِيَ صَبۡرٗا (72) قَالَ لَا تُؤَاخِذۡنِي بِمَا نَسِيتُ وَلَا تُرۡهِقۡنِي مِنۡ أَمۡرِي عُسۡرٗا (73) فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَا لَقِيَا غُلَٰمٗا فَقَتَلَهُۥ قَالَ أَقَتَلۡتَ نَفۡسٗا زَكِيَّةَۢ بِغَيۡرِ نَفۡسٖ لَّقَدۡ جِئۡتَ شَيۡـٔٗا نُّكۡرٗا (74)
【译文】
60.当时,穆萨对他的童仆说:“我将不停地旅行,直到我到达两海交汇处,或继续再走若干年。”
61.当他俩到达两海交汇处时,忘记了他俩的鱼,那鱼便入海悠然而去。
62.当他俩走远时,他对他的童仆说:“把早饭拿来,我们确实疲倦了。”
63.他说:“你说说,我们在那块磐石前休息的时候,究竟发生了什么事,我竟然忘记告诉你——是恶魔使我忘记的——那尾鱼已怪异地入海而去!”
64.他说:“这正是我们寻求的。”他俩就循着来时的足迹原路折回。
65.他俩发现了我的一个仆人。我已把我的恩惠赏赐给他,并给他教授了我的一些知识。
66.穆萨对他说:“我要追随你,希望你把你所学的真知教给我,可以吗?”
67.他说:“你不能耐心地和我在一起。
68.你没有彻底认识的事情,你怎么能忍受呢?”
69.穆萨说:“如果安拉意欲,你将发现我是坚忍的,我不会违背你的任何命令。”
70.他说:“如果你追随我,那么,遇事你不能问我任何问题,等我自己讲给你听。”
71.他俩就同行。到了乘船的时候,他把船凿了一个洞,穆萨说:“你把船凿了一个洞,想把船里的人淹死吗?你确已做了一件悖谬的事!”
72.他说:“我没有对你说过吗?你不能耐心地和我在一起。”
73.穆萨说:“刚才我忘了你的嘱咐,请你不要责备我,请你不要责人所难。”
74.他俩又同行,后来遇见了一个儿童,他把那个儿童杀了,穆萨说:“你怎么枉杀无辜?你确已做了一件恶事!”
『提示』
如果说前面的经文揭示了人性的种种弱点,诸如好辩、顽固、傲慢……那么,穆萨与海兹尔的故事所要展示的,是人性得以升华的一个个阶梯:谦虚——任何有知识的人都要牢记人外有人,天外有天的道理;虔诚——凭借天启之光,可透过事物现象洞见其本质;沉着——人只有冷静,才有望对事物做出准确判断。当然,这一故事所蕴涵的哲理,还有很多。
关于穆萨与海兹尔的故事,圣训也有记述:据布哈里、穆斯林传述,吾班依•本•卡尔布说,安拉的使者说:“穆萨对以色列人演说时有人问他:‘谁最有知识?’穆萨说:‘我。’于是安拉责备了他,他本应说最有知识的是安拉。安拉启示他:‘在两海交汇地方,有我的一个仆人,他比你有知识。’穆萨问:‘主啊!我如何能见到他?’安拉说:‘你把一条干鱼装在篮子里,干鱼在哪里丢失,你就在那里能见到我的仆人。’于是,穆萨与他的童仆上路了。他俩累极而在海边一块岩石旁倒头睡去,此时篮中的干鱼复活跃入水中。主仆二人醒来后继续赶路。到了第二天,穆萨对童仆说:‘该吃早饭了!我们确实疲倦了。’童仆说:‘是啊!我们在那块磐石前休息的时候,不知究竟发生了什么事,我忘了告诉你,那条鱼已怪异地入海而去!是恶魔让我忘记了这件事。’穆萨说:‘这正是我们寻求的。’于是他俩转身追踪而去。就在曾经睡过的岩石旁,穆萨找到了那位‘安拉的清廉仆人’——海兹尔。穆萨向他道安,海兹尔说:‘在你的国土上,何安之有?’‘你是谁?’穆萨答:‘我是穆萨。’‘是以色列族的穆萨?’‘是的。’穆萨答道。‘我来就是向你学习你获赐的真知灼见的。’穆萨说明了来意。‘你不能耐心地和我在一起。对没有彻底认识的事情,你怎么能忍受呢?’海兹尔断言穆萨无法做到当学生要遵守的规矩。穆萨当即表示自己的决心:‘如果安拉意欲,你将发现我是坚忍的,我不会违背你的任何命令。’海兹尔的要求是:‘如果你追随我,遇事不要问我道理,要等我讲给你听。’”此后接连发生了船上凿洞、杀死儿童、无偿扶正危墙事件。每次,穆萨都忍不住提出质疑甚或表示抗议,以致海兹尔提出诀别,当然也将这几件事的真相告诉了穆萨,最终达到了教育穆萨的目的。
【注释】
60. 先知穆萨对他的童仆说的一番话,表明了他向“安拉的清廉仆人”求知的决心:“当时,穆萨对他的童仆说:‘我将不停地旅行,直到我到达两海交汇处,或继续再走若干年。’”根据诸多注疏的解释,穆萨的童仆是优什尔•本•努尼,而“两海交汇之处”是地中海和红海交汇处,据信这是以色列人出埃及后的主要生存地。
61-64.依照安拉的启示,旅途中鱼丢失的地方,正是穆萨能找到那位清廉仆人海兹尔的所在。但是,他俩后来只顾前行,鱼在中途丢失也一无所知。直到越过两海交汇点,感到疲惫不堪,准备吃饭时才发现鱼已丢失。穆萨觉得有望实现求知夙愿,激动地说:“这正是我们寻求的。”于是忙不迭地回头赶路。
65-70.就在曾经休息过的岩石旁,穆萨找到了那位“安拉的清廉仆人”。穆萨向他道安,并说明来意:要向他学习安拉赐予的真知灼见。海兹尔听后断言穆萨无法遵守向他求知的规矩。穆萨表明了自己的决心:“如果安拉意欲,你将发现我是坚忍的,我不会违背你的任何命令。”海兹尔要求穆萨遇事别问为什么,他会在适当的时候告诉真相,但认为穆萨不可能遇事保持缄默。这里,实际道出了两人不同的知识类型:海兹尔的知识,是直接获赐于安拉、洞明事物实质的知识,而穆萨的知识虽然亦来自安拉,但受人类思维规律的约束。事实上,穆萨最终与海兹尔分别,就是因为他未遵守海兹尔的要求。
71-73.约法三章后,海兹尔对穆萨就上路了。他俩走水路上了一只船,很快穆萨目睹了一件难以置信的事:海兹尔竟在船上凿了一个洞。这是国法或道义都不允许的行为,况且海兹尔还是“安拉的清廉仆人”。“你把船凿了一个洞,想把船里的人淹死吗?你确已做了一件悖谬的事!”穆萨怒不可遏。“我没有对你说过吗?你不能耐心和我在一起。”对于穆萨的非难,海兹尔未作解释——因他有言在先,最后才能告知真相,这里只是提醒穆萨已经违背了自己的承诺。穆萨说:“刚才我忘了你的嘱咐,请你不要责备我,请你不要责人所难。”穆萨顿时明白过来,要求海兹尔原谅自己的过失。
74. 他俩继续前行。看来穆萨向海兹尔求知的过程,必须在旅途的种种奇遇中完成。后来遇到的一件事情,又使穆萨大惑不解,同样使他怒不可遏:海兹尔竟然杀了一个“无辜”的儿童!“你怎么枉杀无辜呢?你确已做了一件恶事!”先知应有的正义感,使他再次忘记遇事三缄其口的承诺。其结果不言而喻:海兹尔提出与他分手。
感赞安拉,第十五卷注释完。 收起阅读 »
美国国会议员Tlaib计划抵制莫迪在美国国会的演讲
美国国会议员Tlaib计划抵制莫迪在美国国会的演讲
美国国会议员Tlaib周二称,印度总理莫迪即将向国会发表的联合演讲是“耻辱的”, 并表示她将抵制该活动。

作为密歇根州民主党人,Tlaib是美国国会两位穆斯林妇女之一, 她在推特上写道,“莫迪长期侵犯人权, 反民主行动, 迫害穆斯兰和宗教少数群体, 审查记者,这些是不可接受的”。
来自众议院和参议院的70多名民主党人要求拜登总统,将人权作为他本周访问时与莫迪讨论的焦点。
美国国务院的2022年宗教自由报告还突出了印度严重的人权问题,包括印度政府或其代理人的非法和任意谋杀的报道。
美国委员会还建议国务院将印度列为“特别关心”侵犯宗教自由的国家。
收起阅读 »
美国国会议员Tlaib周二称,印度总理莫迪即将向国会发表的联合演讲是“耻辱的”, 并表示她将抵制该活动。

作为密歇根州民主党人,Tlaib是美国国会两位穆斯林妇女之一, 她在推特上写道,“莫迪长期侵犯人权, 反民主行动, 迫害穆斯兰和宗教少数群体, 审查记者,这些是不可接受的”。
来自众议院和参议院的70多名民主党人要求拜登总统,将人权作为他本周访问时与莫迪讨论的焦点。
美国国务院的2022年宗教自由报告还突出了印度严重的人权问题,包括印度政府或其代理人的非法和任意谋杀的报道。
美国委员会还建议国务院将印度列为“特别关心”侵犯宗教自由的国家。
收起阅读 »
美国伊斯兰学者Omar Suleiman讨论LGBT,穆斯林如何正确看待LGBT
0:00 - 0:52 介绍
0:53 - 1:27 你支持LGBT吗?
1:28 - 2:30 我能否在政治上支持LGBT权利, 即使我在道德上不同意他们?
2:31 - 3:11 如果他们LGBT支持我们穆斯林的权利,我们作为穆斯林是否可以与LGBT团体结成联盟?
3:12 - 5:51 在目前的反战和反贫困组织中,有哪些是穆斯林不应该认同的东西?
5:52 - 7:35 你有没有参加过LGBT游行?
7:36 - 16:05 你是否后悔你年轻时发起的一些活动?
16:06 - 22:19 为什么Yaqeen发表了博士Jonathan Brown 关于LGBT的论文?
23:04 - 26:12 我如何处理我跟LGBT同事之间的关系?
26:13 - 29:24 结论 收起阅读 »
美国知名YouTuber网红 IShowSpeed在欧冠决赛中对以色列足球迷说“自由巴勒斯坦”。
美国知名YouTuber网红 IShowSpeed在欧冠决赛中对以色列足球迷说“自由巴勒斯坦”。
点击观看完整视频:
https://video.twimg.com/amplif ... a.mp4
收起阅读 »
点击观看完整视频:
https://video.twimg.com/amplif ... a.mp4
收起阅读 »
黎巴嫩抗议者和以军士兵在发生Kafr Shuba卡夫尔·舒巴镇附近爆发冲突。
黎巴嫩本周在以色列边境附近的Kafr Shuba卡夫尔·舒巴镇部署军队, 在犹太复国主义分子驻扎在边境相反的一边之后, 黎巴嫩抗议者和以军士兵发生冲突。
沙特阿拉伯确认6月28日为古尔邦节。6月19日星期一将是1444年朝觐的第一天
沙特阿拉伯确认6月28日为古尔邦节。6月19日星期一将是1444年朝觐的第一天,阿拉法日将在6月27日星期二举行。


古兰经简明注释(马玉龙版本)|第十九章(55-98节) 麦尔彦 - مريم
古兰经简明注释(马玉龙版本)|第十九章(1-55节) 麦尔彦 - مريم
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ إِدۡرِيسَۚ إِنَّهُۥ كَانَ صِدِّيقٗا نَّبِيّٗا (56) وَرَفَعۡنَٰهُ مَكَانًا عَلِيًّا (57)
【译文】
56.你当在这部经典里提到伊德利斯,他是一个忠实的人,也是一个先知,
57.我把他提升到一个崇高的地位。
『提示』
先知伊德利斯的故事,是本章讲述的第六个历史故事。伊德利斯是先知努哈的曾祖父,生活在人祖阿丹与先知努哈之间。他是阿丹和石斯之后第一位获赐圣品的先知。据传,伊德利斯是第一位用笔写字,第一位用针线缝制衣服,第一位规划城市建设的人。他终生传播认主独一、拜主独一的信仰,命人行善,止人作恶。
【注释】
56-57.安拉命令先知穆罕默德(愿主福安之)向人们讲述先知伊德利斯的故事。安拉这样评价他:
(1)“他是一个忠实的人。”即在诚实方面,堪称人类楷模。他的诚实表现在人与人的交往中,也体现在认真履行安拉的命禁和所负使命方面。
(2)“也是一个先知。”他受命向自己民族传达天启教导。据圣训记载,安拉曾启示他三十部天经。
(3)“我把他提升到一个崇高的地位。”即两世的崇高地位。
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مِن ذُرِّيَّةِ ءَادَمَ وَمِمَّنۡ حَمَلۡنَا مَعَ نُوحٖ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡرَـٰٓءِيلَ وَمِمَّنۡ هَدَيۡنَا وَٱجۡتَبَيۡنَآۚ إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُ ٱلرَّحۡمَٰنِ خَرُّواْۤ سُجَّدٗاۤ وَبُكِيّٗا۩ (58)
【译文】
58.这些人就是安拉施恩的先知,他们来自阿丹的子孙,来自与努哈同舟的人,来自易卜拉欣和伊司拉仪勒的子孙,来自我引导和选拔的人。当有人给他们诵读至仁主的启示时,他们俯身叩拜,泣不成声。(此处叩头!)
『提示』
经文赞扬了安拉派遣的十位先知后,这里阐述了赐予他们的共同待遇,同时充分肯定了他们对安拉的忠诚。伊玛目伊本•凯西尔说,经文所说的获得安拉恩赐的先知,不只是这里提到的几位,而是包括所有先知和使者。
【注释】
58. 经文总结说,上述十位先知,都是安拉恩赐正信和圣品的人。他们来自不同的祖先:有人祖阿丹的子孙,如先知伊德利斯。这说明安拉派遣先知和使者的历史,可追溯到人类祖先阿丹。有与努哈同舟的人,也就是除先知伊德利斯以外的所有先知。因先知伊德利斯的历史早于先知努哈。有易卜拉欣和伊司拉仪勒的子孙,即易斯哈格、叶尔孤伯和易斯玛依勒。还有叶尔孤伯的子孙——穆萨、哈伦、宰凯里雅、叶哈雅和尔撒。
伊玛目伊本•凯西尔说,此节经文中“安拉施恩的先知”,指人类历史上的所有先知。证据是这几节经文:“这是我的证据,我把它赐予易卜拉欣,以便他驳斥他的宗族,我将提升我所意欲的人若干品级。你的主,确是至睿的,确是全知的。我赏赐他伊司哈格和叶尔孤白,每个人我都加以引导。以前,我曾引导努哈,还引导过他的后裔达乌德、素莱曼、安优卜、优素福、穆萨、哈伦,我这样报酬行善的人。还有宰凯里雅、叶哈雅、尔撒和伊勒雅斯,他们都是善人。我还曾引导伊司马仪勒、艾勒·叶赛尔、优努斯和鲁特,我曾使他们超越世人。还有他们的一部分祖先、后裔和弟兄,我曾拣选他们,并指示他们正路。这是安拉的正道,他以它引导他所欲引导的仆人。假若他们以物配主,那么,他们的善功必定变成无效的。这等人,我曾把天经、智慧和预言赏赐他们。如果这些人不信这些事物,那么,我就把这些事物委托一个对于它们不会不信的民众。这等人,是安拉引导的人,你应当效法他们走正道。你说:‘我不为这部经典而向你们索取报酬,这部经典是全世界的教训。’”(6:83-90)
这些先知之所以备受安拉恩宠,是因为他们深刻领悟和高度重视安拉的启示:“当有人给他们诵读至仁主的启示时,他们俯身叩拜,泣不成声。”为效法这些先知,穆斯林读到此节经文必须叩头。
关于诵读《古兰经》时哭泣的问题,先知穆罕默德(愿主福安之)说:“你们当诵读《古兰经》,你们当哭,如果哭不出,就强迫自己哭。”(伊本•玛哲辑录)
۞فَخَلَفَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ خَلۡفٌ أَضَاعُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَٱتَّبَعُواْ ٱلشَّهَوَٰتِۖ فَسَوۡفَ يَلۡقَوۡنَ غَيًّا (59) إِلَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَأُوْلَـٰٓئِكَ يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ وَلَا يُظۡلَمُونَ شَيۡـٔٗا (60) جَنَّـٰتِ عَدۡنٍ ٱلَّتِي وَعَدَ ٱلرَّحۡمَٰنُ عِبَادَهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ إِنَّهُۥ كَانَ وَعۡدُهُۥ مَأۡتِيّٗا (61) لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوًا إِلَّا سَلَٰمٗاۖ وَلَهُمۡ رِزۡقُهُمۡ فِيهَا بُكۡرَةٗ وَعَشِيّٗا (62) تِلۡكَ ٱلۡجَنَّةُ ٱلَّتِي نُورِثُ مِنۡ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيّٗا (63)
【译文】
59.他们去世之后,一些不肖子孙继承了他们。这些人废弃拜功,顺从欲望,他们将遇恶报。
60.但悔罪而归信,且行善者除外。他们将入乐园,不受丝毫亏待。
61.那是永久的乐园,是至仁主冥冥中应许其众仆的,他的诺言确是要履行的。
62.他们在那里听不到恶言,只听到祝愿平安;他们在那里朝夕获得给养。
63.这就是我将让众仆中的敬畏者继承的乐园。
『提示』
人类历史有光明的一面也有阴暗的一面,因为人类中既有善良者和正直者,也有卑劣者和邪恶者。安拉在前面的经文中赞扬了人类的楷模——众先知之后,在这里揭示人类历史阴暗的一面:虽然这些先知为各自的民族指明了正确的人生方向,并率先示范做出了榜样,但他们的后代——既指有血缘关系的,也包括同一族系的——却与祖先背道而驰。这说明每个人拥有抉择善恶的自由意志,先人的优秀可以继承却不能遗传,更不能世袭。当然,对那些愿意悔改自新者,安拉一直敞开希望之门——忏悔。
【注释】
59. 忠于安拉、恪守正道的先知离世之后,出现了一些与先人的信仰和行为背道而驰的不肖子孙。他们自诩为先知的追随者,却不能遵从最起码的信仰功课——礼拜。穆斯林的念礼课斋朝五功,绝大部分以有能力履行为前提条件,惟拜功例外。因为拜功不需要特殊的能力,人只要一息尚存,意识清醒,就能够履行。拜功是人与主之间最后的一丝联系,拜功的终止,意味着人与主宰关系的彻底断裂。一个人放弃与安拉的联系,结果是什么?经文总结说:“他们将遇恶报。”因此先知(愿主福安之)说:“我们与他们之间的区别,就是礼拜。谁放弃了它,他就已经叛教。”(艾哈迈德、提尔密济、奈萨依等辑录)一个人,如果放弃拜功而与主脱离联系,他就归附恶魔的党羽,恶魔便唆使他为所欲为,最终的结果自然是深陷迷误之中。因此有些智者说,人生在世概括起来,在走两条道路:或是安拉的道路,或是恶魔的道路;或升华,或堕落;或高尚,或卑贱;或成功,或失败。除此此外,没有第三条路可循。
60-62.人虽然会误入歧途,滑向邪恶,但也有可能良心发现,翻然悔悟。所以安拉为人类开启了一道永不关闭的大门——忏悔之门。只要人愿意在奄奄一息、不省人事之前悔改,就有望蒙获安拉的赦宥。如果他及早悔悟,力行善功,那么必将进入乐园:“但悔罪而归信,且行善者除外,他们将入乐园,不受丝毫亏待。”“惟悔过而且归信并行善功者,安拉将勾销其罪行,而录取其善功。安拉是至赦的,是至慈的。悔过而且行善者,确已转向安拉。”(25: 70-71)
安拉是这样描述乐园的:
(1)“那是永久的乐园,是至仁主冥冥中应许其众仆的,他的诺言确是要履行的。”即这永恒的乐园,属于那些虽未看见却笃信不疑的信士。这一许诺必定实现。“冥冥中”的意思,是早在创造乐园之时,在人类还不知晓之时,安拉已经将它许诺给他们了。
(2)“他们在那里听不到恶言,只听到祝愿平安。”如果说人在今世即使处于最美好的环境都有可能受到伤害,遇到烦恼,那么在后世的乐园,他们时刻听到、见到的都是平安:“他们在乐园里,听不到恶言和谎话,但听到说:‘祝你们平安!祝你们平安!’”(56:25-26)
(3)“他们在那里朝夕获得给养。”乐园的饮食不为饥渴,纯为享受。
63.人类懂得无功不受禄的道理,那么谁有资格享受如此美好的乐园呢?安拉说:“这就是我将让众仆中的敬畏者继承的乐园。”即他们有两个特征:
(1)完全认识到安拉是创造自己、养育自己的主宰,自己理应确信安拉,感谢安拉,记念安拉,崇拜安拉,做安拉的忠仆。
(2)一生如履薄冰,小心谨慎地追求安拉喜悦,避免安拉恼怒。无论顺境还是逆境,无论人前还是背后,都表里如一,始终不渝地履行一个奴仆的职责。
وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمۡرِ رَبِّكَۖ لَهُۥ مَا بَيۡنَ أَيۡدِينَا وَمَا خَلۡفَنَا وَمَا بَيۡنَ ذَٰلِكَۚ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيّٗا (64) رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا فَٱعۡبُدۡهُ وَٱصۡطَبِرۡ لِعِبَٰدَتِهِۦۚ هَلۡ تَعۡلَمُ لَهُۥ سَمِيّٗا (65)
【译文】
64.我们时常降临,只是奉你的主的命令,他掌握着我们面前的、我们后面的以及其间的一切,你的主是不忘记的。
65.他是天地万物的养育者,你应当只崇拜他,你应当耐心崇拜他,你知道他有匹敌吗?
『提示』
安拉在前面的经文中赞扬了人类的楷模——众先知,然后批评了不肖子孙,在这里叙述先知穆罕默德(愿主福安之)与天使的对话。伊本·阿巴斯说,先知穆罕默德(愿主福安之)要求吉布利勒天使频繁地降临,而天使告诉先知,他们只能奉安拉的命令降临大地。
【注释】
64. 据艾哈迈德、布哈里辑录的圣训,先知穆罕默德(愿主福安之)对天使吉布利勒说:“我们会面的机会可否再多一些?”于是,安拉降此经文,让吉布利勒天使告诉先知,他们只能执行安拉的命令,不能擅自降临大地。
“他掌握着我们面前的,我们后面的以及其间的一切。”即安拉全知并支配着宇宙万物及与之相关的一切。据有些经注解释,“我们面前的”指将来的时空;“我们后面的”指已逝的时空;“其间的”指现在的时空。如果所有存在可以用“时空”来表示,那么这种解释是正确的。
“你的主是不忘记的。”忘记是人性的弱点,创造人类及其本性的主宰是不会忘记和遗漏任何人、任何事的。
65. 人类十分重视判断性事物的证据,所以安拉提供了“不忘记”的证据:“他是天地万物的养育主。”人们眼前密致无比的天地万物,都在安拉的养育之下正常运行,各司其职。如果安拉会“忘记”,那么宇宙早已漏洞百出,甚或不复存在。不惟如此,宇宙万物的精妙绝伦,也凸现出安拉的伟大属性。所以,人类崇拜安拉,不但要专一,而且还要始终不渝:“你应当只崇拜他,你应当耐心崇拜他,你知道他有匹敌吗?”
وَيَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَءِذَا مَا مِتُّ لَسَوۡفَ أُخۡرَجُ حَيًّا (66) أَوَلَا يَذۡكُرُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقۡنَٰهُ مِن قَبۡلُ وَلَمۡ يَكُ شَيۡـٔٗا (67) فَوَرَبِّكَ لَنَحۡشُرَنَّهُمۡ وَٱلشَّيَٰطِينَ ثُمَّ لَنُحۡضِرَنَّهُمۡ حَوۡلَ جَهَنَّمَ جِثِيّٗا (68) ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمۡ أَشَدُّ عَلَى ٱلرَّحۡمَٰنِ عِتِيّٗا (69) ثُمَّ لَنَحۡنُ أَعۡلَمُ بِٱلَّذِينَ هُمۡ أَوۡلَىٰ بِهَا صِلِيّٗا (70) وَإِن مِّنكُمۡ إِلَّا وَارِدُهَاۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتۡمٗا مَّقۡضِيّٗا (71) ثُمَّ نُنَجِّي ٱلَّذِينَ ٱتَّقَواْ وَّنَذَرُ ٱلظَّـٰلِمِينَ فِيهَا جِثِيّٗا (72)
【译文】
66.人说:“我死后必将复活吗?”
67.人忘记了吗?他以前不存在,是我创造了他。
68.指你的主发誓,我必将把他们和众恶魔集合起来,然后让他们跪在火狱的周围。
69.然后我必从每一宗派中提出对至仁主最悖逆的人。
70.然后,我的确知道谁是最该受火刑的。
71.你们中没有一个人不到火狱的,那是你的主决定要施行的。
72.然后,我将拯救敬畏者,让不义者跪在那里面。『提示』所有的天启信仰,告诉人类一个同样的信息:全能、全知的安拉创造如此精妙的宇宙,并在其中创造人类,旨在考验人类用何种信仰和行为体现存在的价值,然后在安拉意欲的时刻使人类全部死亡,然后再使他们复活,让他们接受公正的审判和回报。然而,悖逆者却坚持认为死人复活绝不可能,安拉对此予以有力批驳。
【注释】
66. 无神论者认为,死后复活的宗教学说纯属无稽之谈。难道死人化为尘埃之后还有复活的可能?持这种观点的人,在历史上层出不穷。所以《古兰经》多次予以批驳:“如果你感到惊讶,那么,他们的这句话才是应该感到惊讶的:‘当我们变为尘土的时候,我们一定还会重新受造吗?’这等人是不信他们的主的,这等人是要带枷锁的;这等人是居住火狱的,他们将永居其中。”(13:5)“他说:‘谁能使朽骨复活呢?’你说:‘最初创造他的主将使他复活;他全知所造的一切。’”(36:77-79)
67. 人类应该思考,他们原本不存在,安拉创造了他们。按照人类熟知的逻辑常识,从无到有创造一个事物,远难于从有到有的再造。正如安拉所说:“他创造众生,然后再造他们,再造对于他是容易的。”(30:27)然而,人们却在如此重大的问题上忘记了逻辑常识而胡言乱语,这不能不说是对自己理性的严重嘲讽。
68-70.对这些有心不想,有智不思,有眼不看,有耳不听的愚钝之辈,安拉以后世的悲惨结局予以警告:“指你的主发誓,我必将他们和众恶魔集合起来。然后我必使他们去跪在火狱的周围。”还要以更严厉的刑罚,惩治那些愚弄众人的恶首:“然后我必从每一宗派中提出对至仁主最悖逆的人。然后,我的确知道谁是最该受火刑的。”“他们在自己的重担之上,还要再加上别人的重担,复活日,他们必因自己伪造的谎言受审问。”(29:13)
“然后,我的确知道谁是最该受火刑的。”这显示了安拉的彻知和绝对公正。
71. 根据伊本·阿巴斯的解释,这里的“你们中没有一个人不到火狱的,那是你的主决定要施行的”,意谓到了后世,每个人毫无例外地要过悬架于火狱之上的“绥拉特”桥。顺利经过此桥,依靠的是生前的正信和善行。据圣训描述,“绥拉特”桥利若剑锋,细如发丝,有些人经过此桥快若闪电,有些人轻若微风,有些人快如骏马,有些人稳如良畜……当然也有一些人直坠深渊。
72. 在后世,唯一能拯救人于永久厄难的,只有生前对安拉的敬畏——对安拉一切命令的遵守和对一切禁止的远离。那些在今世肆无忌惮,为所欲为的不义者,安拉要让他们永久地“跪在”火狱里面。
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَيُّ ٱلۡفَرِيقَيۡنِ خَيۡرٞ مَّقَامٗا وَأَحۡسَنُ نَدِيّٗا (73) وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هُمۡ أَحۡسَنُ أَثَٰثٗا وَرِءۡيٗا (74) قُلۡ مَن كَانَ فِي ٱلضَّلَٰلَةِ فَلۡيَمۡدُدۡ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ مَدًّاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ إِمَّا ٱلۡعَذَابَ وَإِمَّا ٱلسَّاعَةَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ شَرّٞ مَّكَانٗا وَأَضۡعَفُ جُندٗا (75) وَيَزِيدُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ٱهۡتَدَوۡاْ هُدٗىۗ وَٱلۡبَٰقِيَٰتُ ٱلصَّـٰلِحَٰتُ خَيۡرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابٗا وَخَيۡرٞ مَّرَدًّا (76)
【译文】
73.当有人向他们宣读我的明确的经文时,不归信者对归信者说:“哪一派的地位更优越,会所更优美呢?”
74.在他们之前,我曾毁灭了许多世代,无论家产和外观,都比他们更优越。
75.你说:“身陷迷误的人,让至仁主纵容他们,直到他们看见曾被警告的——不是刑罚就是复活,那时他们就知道谁的地位更恶劣,谁的军队更懦弱了。”
76.安拉将更加引导遵循正道者。常存的善功,在你的主看来是报酬更好,结局更美的。
『提示』
前面的经文中,安拉预示了悖逆者将久跪火狱的悲惨结局。在这里,揭示悖逆者在真理面前表现出的幼稚态度:他们竟然以世俗的钱财、地位等夸耀于世,更有甚者,还在拥有财富与拥有正信之间划等号。安拉以史为据,驳斥了他们的谬说。
【注释】
73. 当先知穆罕默德和穆斯林向阿拉伯多神教徒宣读《古兰经》,劝告他们弃恶从善,归信安拉和后世时,他们竟然愚昧地以手中的世俗权势与信士比高下。依照他们的逻辑,一个人越有权有势,越能证明这个人信仰正确;一个人越贫弱无助,越显示其信仰有问题。
74. 然而,事实并非如此。历史上的许多民族,仰仗手中的权势多行不义而遭灭绝。比起前人曾经拥有的“家产和外观”,现在这些人的财富算不了什么。
75. 安拉还命令先知穆罕默德(愿主福安之)告诉他们,对于甘愿堕落、身陷迷误而不思悔悟者,安拉的听之任之本身就是一种惩罚,是为了让他们在罪恶中陷得更深。正如安拉所说:“不归信的人绝不要认为我优容他们,对于他们更为有利。我优容他们,只是要他们的罪恶加多。他们将受凌辱的刑罚。”(3:178)“我要翻转他们的心和眼,使他们和初次未信一样,我将放任他们彷徨在过分之中。”(6:110)直到有一天,安拉警告之事突然降临——要么是今世的惩罚,如天灾人祸;要么是复活日到来。那时他们就会知道自己的处境了:“那时他们就知道谁的地位更恶劣,谁的军队更懦弱了。”
76. 安拉使自甘堕落者更加堕落,使遵循正道者更坚定于正道。正如安拉所说:“当一章经文降示的时候,他们中有人说:‘这章经文使你们中的哪个人更加确信了呢?’至于归信者,那章经文使他们更加确信了。同时,他们是快乐的。至于心中有病者,那章经文使他们污秽上加污秽,他们至死不归信。”(9:124-125)
“常存的善功,在你的主看来是报酬更好,结局更美的。”即持之以恒、影响深远的善功,能得到安拉那里的最高报酬和最佳结局。无正信者,即使拥有今世的一切资本,在安拉的天平中,依然毫无价值。
أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي كَفَرَ بِـَٔايَٰتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالٗا وَوَلَدًا (77) أَطَّلَعَ ٱلۡغَيۡبَ أَمِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحۡمَٰنِ عَهۡدٗا (78) كَلَّاۚ سَنَكۡتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُۥ مِنَ ٱلۡعَذَابِ مَدّٗا (79) وَنَرِثُهُۥ مَا يَقُولُ وَيَأۡتِينَا فَرۡدٗا (80) وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لِّيَكُونُواْ لَهُمۡ عِزّٗا (81) كَلَّاۚ سَيَكۡفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمۡ وَيَكُونُونَ عَلَيۡهِمۡ ضِدًّا (82) أَلَمۡ تَرَ أَنَّآ أَرۡسَلۡنَا ٱلشَّيَٰطِينَ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ تَؤُزُّهُمۡ أَزّٗا (83) فَلَا تَعۡجَلۡ عَلَيۡهِمۡۖ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمۡ عَدّٗا (84) يَوۡمَ نَحۡشُرُ ٱلۡمُتَّقِينَ إِلَى ٱلرَّحۡمَٰنِ وَفۡدٗا (85) وَنَسُوقُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرۡدٗا (86) لَّا يَمۡلِكُونَ ٱلشَّفَٰعَةَ إِلَّا مَنِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحۡمَٰنِ عَهۡدٗا (87)
【译文】
77.你告诉我吧!有人不信我的迹象,却说:“我必将获得财产和子嗣。”
78.他曾窥见幽玄呢?还是他曾与至仁主订约呢?
79.不然,我将记录他所说的,我将为他加重刑罚,
80.我将继承他所说的财产和子嗣。而他将只身来见我。
81.他们舍安拉而崇拜许多神明,并把他们作为自己的后盾。
82.不然,那些主宰将否认他们的崇拜,将变成他们的仇敌。
83.你还不知道吗?我把众恶魔放出去,诱惑不归信者,
84.所以你对他们不要急躁,我只在计算他们时日。
85.那日,我要将敬畏者贵宾般集合到至仁主那里。
86.我要将犯罪者干渴地驱至火狱。
87.除了与至仁主订约者之外,人们不得说情。
『提示』
在不信安拉者看来,谁拥有今世的金钱与地位,就等于谁拥有了一切。在这种观念指使下,他们不择手段地聚敛财富,不顾一切地崇拜欲望,置后世清算于不顾,这里便是安拉对他们的揭露和批判。
【注释】
77-80.据伊玛目艾哈迈德、布哈里和穆斯林辑录的圣训,大贤罕巴•布•本艾令特说:“我是一位铁匠,我去多神教徒阿绥•本•瓦依勒那里讨还他欠我的钱,而他却说:‘我不会还你钱,除非你背叛穆罕默德。’我也告诉他:‘我不会背叛穆罕默德,除非你死,然后复活。’他说:‘那么,等我死了复活了你再来找我吧,那时我会有钱财有子女,我还你的债。’于是安拉降示此节经文:‘你告诉我吧!有人不信我的迹象,却说:“我必将获得财产和子嗣……’”这个多神教徒说的话,毫无疑问是对他人权益的践踏、对安拉教导的无视和对后世清算的否认。一个虔信安拉的信士,绝不会赖账,更不会口出此类狂言。安拉斥责这种人说:“他曾窥见幽玄呢?还是他曾与至仁主订约呢?”即后世能否获赏,是幽玄之事,他怎会知道呢?难道安拉让他窥见了他的机密?或者他曾与主定约?显然,他是在信口开河,他要为此承担罪责:“不然,我将记录他所说的,我将为他加重刑罚。”最后,他将一无所有地来见主:“我将继承他所说的财产和子嗣。而他将只身来见我。”
81-82.造物主赋予人信仰的天性,如果人不选择和追求正确的信仰,荒谬的信仰必然会占据其心灵。多神教徒拒绝认主独一、拜主独一的正教,却选择荒谬的物象崇拜。其中的主要原因,在于物象崇拜既可满足他们心灵对信仰的需要,同时对他们的私欲又无任何约束。他们甚至固执地认为,自己制造的那些偶像,在后世能帮他们大忙:“他们舍安拉而崇拜许多主宰,并把他们作为自己的后盾。”安拉粉碎了他们的幻想:“不然,那些主宰将否认他们的崇拜,而变成他们的仇敌。”
83. 选择错误信仰的人,除了遭受迷信和私欲的毒害,还有一些更可怕的敌人,安拉派来专门对付搞迷信者:“你还不知道吗?我把众恶魔放出去,诱惑不归信者。”
84. 作为引领人类谋求两世幸福的使者,先知穆罕默德(愿主福安之)看着这些人深陷迷误,自己又无力解救,为此他深感忧虑和焦急。安拉开导他:“你对他们不要急躁,我只在计算他们时日。”即安拉赋予他们今世猖獗悖逆的自由,只要大限一到,回报与结局即见分晓。
85-87.复活日,是正信与迷信各得其报的日子:“那日,我要将敬畏者贵宾般集合到至仁主那里。我要将犯罪者干渴地驱至火狱。”那时,除了符合安拉约定的条件者外,谁也不许擅自说情:“除了与至仁主订约者之外,人们不得说情。”符合条件的说情者,无疑是那些终生实践认主独一、拜主独一信仰的人。
وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَلَدٗا (88) لَّقَدۡ جِئۡتُمۡ شَيۡـًٔا إِدّٗا (89) تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرۡنَ مِنۡهُ وَتَنشَقُّ ٱلۡأَرۡضُ وَتَخِرُّ ٱلۡجِبَالُ هَدًّا (90) أَن دَعَوۡاْ لِلرَّحۡمَٰنِ وَلَدٗا (91) وَمَا يَنۢبَغِي لِلرَّحۡمَٰنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا (92) إِن كُلُّ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ إِلَّآ ءَاتِي ٱلرَّحۡمَٰنِ عَبۡدٗا (93) لَّقَدۡ أَحۡصَىٰهُمۡ وَعَدَّهُمۡ عَدّٗا (94) وَكُلُّهُمۡ ءَاتِيهِ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فَرۡدًا (95)
play_arrow
【译文】88.他们说:“至仁主有儿子。”
89.你们确已犯了一件重大罪行。因为那件罪行,
90.天几乎要破,地几乎要裂,山几乎要崩。
91.这是因为他们妄称至仁主有儿子。
92.至仁主不会有儿子,
93.天地间的一切,将来没有一个不以奴仆身份归依至仁主的。
94.他确知他们的数目。
95.复活日他们都将只身来见他。『提示』安拉继续揭示人造宗教和已遭篡改的宗教的荒谬性:阿拉伯多神教说:天使是安拉的女儿;犹太教说:欧宰尔是安拉的儿子;基督教说:弥赛亚是安拉的儿子……迷信的本质表现是一样的。【注释】88-91.这里的第三人称代词“他们”指多神崇拜者,包括妄称欧宰尔是安拉儿子的犹太教徒,认定弥赛亚是安拉儿子的基督教徒及说天使是安拉女儿的阿拉伯多神教徒。安拉斥责他们,并揭示此类邪说的荒谬性:“你们确已犯了一件重大罪行。因为那件罪行,天几乎要破,地几乎要裂,山几乎要崩。这是因为他们妄称至仁主有儿子。”即这是天地难容的严重罪行,天地万物以和谐有序的运行见证着造物主安拉的独一无二。
92.“至仁主不会有儿子。”即儿子是人的需要,人依赖儿子、以儿子繁衍后代,而安拉是独一无二的创造者,何须有子?
93-95.安拉是独一的、自立的主宰,不受时空和任何“物”的限制,安拉是一切“物”的创造者,万物都是服从他的意志的奴仆——天地间,哪一种物质不在依循他设定的规律发挥作用!当安拉意欲某些物质或全部物质消亡之时,它们都俯首听命:“天地间的一切,将来没有一个不以奴仆身份归依至仁主的。”在人看来,宇宙存在之浩繁,不计其数、不可胜数,但对于安拉,万物微不足道:“他确知他们的数目。”安拉为人类创造今生,是为了让他们接受后世的评判;而创造一切物质,是为了服务于人类。今世结束之时,人类及万物都将只身接受安拉的清算。
信士间的情谊•世代悖逆者的下场。
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ سَيَجۡعَلُ لَهُمُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وُدّٗا (96) فَإِنَّمَا يَسَّرۡنَٰهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ ٱلۡمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ بِهِۦ قَوۡمٗا لُّدّٗا (97) وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هَلۡ تُحِسُّ مِنۡهُم مِّنۡ أَحَدٍ أَوۡ تَسۡمَعُ لَهُمۡ رِكۡزَۢا (98)
【译文】
96.归信而且行善者,至仁主必定要赐予他们友爱。
97.我以你的语言,使《古兰经》成为容易的,只为让你以它向敬畏者报喜,并警告强辩的民众。
98.在他们之前,我曾毁灭多少世代!你能见到他们中的任何人,或听见他们的任何声音吗?
『提示』
不信安拉的人在荒谬信仰驱使下彼此倾轧、互相迫害,归信安拉的人则彼此拥有浓浓的兄弟友爱。因为信士以先知传达的《古兰经》为人生指南,凭借拥有的正信和善行避免了世代恶人所遭受的厄运。
【注释】
96. 正信和善行,是穆斯林彼此友爱并获得他人爱戴的基础。真正的穆斯林绝不是偷盗者、抢劫者、奸淫者、滥杀无辜者、拒绝正义者——诸如此类的罪恶,都是安拉禁止的。凡努力培育一切正义品行,竭力避免一切不义德行的人,必然与人为善,也必然获得人们的爱戴和赞扬。这正是安拉为“归信而且行善者”许约的友爱——他们彼此之间的友爱和世人对他们的友爱。这是穆斯林内部关系和与非穆斯林的关系中应有的状态。而穆斯林身上表现出来的不符合友爱原则的言行,都是违背正信和善行的结果。谁做安拉喜悦之事,必将获得人们的喜爱。先知(愿主福安之)说:“当安拉喜悦一个仆人时,他便对天使吉布利勒说:‘我喜欢某某人,你也喜欢他吧!’吉布利勒便将此消息传遍天界。然后安拉在大地上的人们心中为他普降喜悦。同样,当安拉迁怒于一个仆人时,他对天使吉布利勒说:‘我迁怒于某某人。’吉布利勒亦将此消息传遍天界。然后安拉在大地上的人们心中对他普降恼怒。”(艾哈迈德、布哈里、穆斯林、提尔密济辑录)由此可见,人对人的好恶,均由安拉掌握,并不以人的主观意志为转移。事实上,这是被无数事实验证的真理。
97. 安拉告诉我们,拥有正信者之所以今世走正道,后世入乐园,要归功于安拉以先知平实的语言向人们明白传达《古兰经》教导,让人们预知后世的赏罚:“我以你的语言,使《古兰经》成为容易的,只为让你以它向敬畏者报喜,并警告强辩的民众。”对于世人,《古兰经》不仅是灾难降临前的警告,十字路口的指南,更是引人进入乐园的最佳向导。
98. 只有接受《古兰经》的指引和保护,人们才不致重蹈逝者覆辙:“在他们之前,我曾毁灭多少世代!你能见到他们中的任何人,或听见他们的任何声音吗?”
感赞安拉,“麦尔彦”章注释完。 收起阅读 »
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ إِدۡرِيسَۚ إِنَّهُۥ كَانَ صِدِّيقٗا نَّبِيّٗا (56) وَرَفَعۡنَٰهُ مَكَانًا عَلِيًّا (57)
【译文】
56.你当在这部经典里提到伊德利斯,他是一个忠实的人,也是一个先知,
57.我把他提升到一个崇高的地位。
『提示』
先知伊德利斯的故事,是本章讲述的第六个历史故事。伊德利斯是先知努哈的曾祖父,生活在人祖阿丹与先知努哈之间。他是阿丹和石斯之后第一位获赐圣品的先知。据传,伊德利斯是第一位用笔写字,第一位用针线缝制衣服,第一位规划城市建设的人。他终生传播认主独一、拜主独一的信仰,命人行善,止人作恶。
【注释】
56-57.安拉命令先知穆罕默德(愿主福安之)向人们讲述先知伊德利斯的故事。安拉这样评价他:
(1)“他是一个忠实的人。”即在诚实方面,堪称人类楷模。他的诚实表现在人与人的交往中,也体现在认真履行安拉的命禁和所负使命方面。
(2)“也是一个先知。”他受命向自己民族传达天启教导。据圣训记载,安拉曾启示他三十部天经。
(3)“我把他提升到一个崇高的地位。”即两世的崇高地位。
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مِن ذُرِّيَّةِ ءَادَمَ وَمِمَّنۡ حَمَلۡنَا مَعَ نُوحٖ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡرَـٰٓءِيلَ وَمِمَّنۡ هَدَيۡنَا وَٱجۡتَبَيۡنَآۚ إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُ ٱلرَّحۡمَٰنِ خَرُّواْۤ سُجَّدٗاۤ وَبُكِيّٗا۩ (58)
【译文】
58.这些人就是安拉施恩的先知,他们来自阿丹的子孙,来自与努哈同舟的人,来自易卜拉欣和伊司拉仪勒的子孙,来自我引导和选拔的人。当有人给他们诵读至仁主的启示时,他们俯身叩拜,泣不成声。(此处叩头!)
『提示』
经文赞扬了安拉派遣的十位先知后,这里阐述了赐予他们的共同待遇,同时充分肯定了他们对安拉的忠诚。伊玛目伊本•凯西尔说,经文所说的获得安拉恩赐的先知,不只是这里提到的几位,而是包括所有先知和使者。
【注释】
58. 经文总结说,上述十位先知,都是安拉恩赐正信和圣品的人。他们来自不同的祖先:有人祖阿丹的子孙,如先知伊德利斯。这说明安拉派遣先知和使者的历史,可追溯到人类祖先阿丹。有与努哈同舟的人,也就是除先知伊德利斯以外的所有先知。因先知伊德利斯的历史早于先知努哈。有易卜拉欣和伊司拉仪勒的子孙,即易斯哈格、叶尔孤伯和易斯玛依勒。还有叶尔孤伯的子孙——穆萨、哈伦、宰凯里雅、叶哈雅和尔撒。
伊玛目伊本•凯西尔说,此节经文中“安拉施恩的先知”,指人类历史上的所有先知。证据是这几节经文:“这是我的证据,我把它赐予易卜拉欣,以便他驳斥他的宗族,我将提升我所意欲的人若干品级。你的主,确是至睿的,确是全知的。我赏赐他伊司哈格和叶尔孤白,每个人我都加以引导。以前,我曾引导努哈,还引导过他的后裔达乌德、素莱曼、安优卜、优素福、穆萨、哈伦,我这样报酬行善的人。还有宰凯里雅、叶哈雅、尔撒和伊勒雅斯,他们都是善人。我还曾引导伊司马仪勒、艾勒·叶赛尔、优努斯和鲁特,我曾使他们超越世人。还有他们的一部分祖先、后裔和弟兄,我曾拣选他们,并指示他们正路。这是安拉的正道,他以它引导他所欲引导的仆人。假若他们以物配主,那么,他们的善功必定变成无效的。这等人,我曾把天经、智慧和预言赏赐他们。如果这些人不信这些事物,那么,我就把这些事物委托一个对于它们不会不信的民众。这等人,是安拉引导的人,你应当效法他们走正道。你说:‘我不为这部经典而向你们索取报酬,这部经典是全世界的教训。’”(6:83-90)
这些先知之所以备受安拉恩宠,是因为他们深刻领悟和高度重视安拉的启示:“当有人给他们诵读至仁主的启示时,他们俯身叩拜,泣不成声。”为效法这些先知,穆斯林读到此节经文必须叩头。
关于诵读《古兰经》时哭泣的问题,先知穆罕默德(愿主福安之)说:“你们当诵读《古兰经》,你们当哭,如果哭不出,就强迫自己哭。”(伊本•玛哲辑录)
۞فَخَلَفَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ خَلۡفٌ أَضَاعُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَٱتَّبَعُواْ ٱلشَّهَوَٰتِۖ فَسَوۡفَ يَلۡقَوۡنَ غَيًّا (59) إِلَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَأُوْلَـٰٓئِكَ يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ وَلَا يُظۡلَمُونَ شَيۡـٔٗا (60) جَنَّـٰتِ عَدۡنٍ ٱلَّتِي وَعَدَ ٱلرَّحۡمَٰنُ عِبَادَهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ إِنَّهُۥ كَانَ وَعۡدُهُۥ مَأۡتِيّٗا (61) لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوًا إِلَّا سَلَٰمٗاۖ وَلَهُمۡ رِزۡقُهُمۡ فِيهَا بُكۡرَةٗ وَعَشِيّٗا (62) تِلۡكَ ٱلۡجَنَّةُ ٱلَّتِي نُورِثُ مِنۡ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيّٗا (63)
【译文】
59.他们去世之后,一些不肖子孙继承了他们。这些人废弃拜功,顺从欲望,他们将遇恶报。
60.但悔罪而归信,且行善者除外。他们将入乐园,不受丝毫亏待。
61.那是永久的乐园,是至仁主冥冥中应许其众仆的,他的诺言确是要履行的。
62.他们在那里听不到恶言,只听到祝愿平安;他们在那里朝夕获得给养。
63.这就是我将让众仆中的敬畏者继承的乐园。
『提示』
人类历史有光明的一面也有阴暗的一面,因为人类中既有善良者和正直者,也有卑劣者和邪恶者。安拉在前面的经文中赞扬了人类的楷模——众先知之后,在这里揭示人类历史阴暗的一面:虽然这些先知为各自的民族指明了正确的人生方向,并率先示范做出了榜样,但他们的后代——既指有血缘关系的,也包括同一族系的——却与祖先背道而驰。这说明每个人拥有抉择善恶的自由意志,先人的优秀可以继承却不能遗传,更不能世袭。当然,对那些愿意悔改自新者,安拉一直敞开希望之门——忏悔。
【注释】
59. 忠于安拉、恪守正道的先知离世之后,出现了一些与先人的信仰和行为背道而驰的不肖子孙。他们自诩为先知的追随者,却不能遵从最起码的信仰功课——礼拜。穆斯林的念礼课斋朝五功,绝大部分以有能力履行为前提条件,惟拜功例外。因为拜功不需要特殊的能力,人只要一息尚存,意识清醒,就能够履行。拜功是人与主之间最后的一丝联系,拜功的终止,意味着人与主宰关系的彻底断裂。一个人放弃与安拉的联系,结果是什么?经文总结说:“他们将遇恶报。”因此先知(愿主福安之)说:“我们与他们之间的区别,就是礼拜。谁放弃了它,他就已经叛教。”(艾哈迈德、提尔密济、奈萨依等辑录)一个人,如果放弃拜功而与主脱离联系,他就归附恶魔的党羽,恶魔便唆使他为所欲为,最终的结果自然是深陷迷误之中。因此有些智者说,人生在世概括起来,在走两条道路:或是安拉的道路,或是恶魔的道路;或升华,或堕落;或高尚,或卑贱;或成功,或失败。除此此外,没有第三条路可循。
60-62.人虽然会误入歧途,滑向邪恶,但也有可能良心发现,翻然悔悟。所以安拉为人类开启了一道永不关闭的大门——忏悔之门。只要人愿意在奄奄一息、不省人事之前悔改,就有望蒙获安拉的赦宥。如果他及早悔悟,力行善功,那么必将进入乐园:“但悔罪而归信,且行善者除外,他们将入乐园,不受丝毫亏待。”“惟悔过而且归信并行善功者,安拉将勾销其罪行,而录取其善功。安拉是至赦的,是至慈的。悔过而且行善者,确已转向安拉。”(25: 70-71)
安拉是这样描述乐园的:
(1)“那是永久的乐园,是至仁主冥冥中应许其众仆的,他的诺言确是要履行的。”即这永恒的乐园,属于那些虽未看见却笃信不疑的信士。这一许诺必定实现。“冥冥中”的意思,是早在创造乐园之时,在人类还不知晓之时,安拉已经将它许诺给他们了。
(2)“他们在那里听不到恶言,只听到祝愿平安。”如果说人在今世即使处于最美好的环境都有可能受到伤害,遇到烦恼,那么在后世的乐园,他们时刻听到、见到的都是平安:“他们在乐园里,听不到恶言和谎话,但听到说:‘祝你们平安!祝你们平安!’”(56:25-26)
(3)“他们在那里朝夕获得给养。”乐园的饮食不为饥渴,纯为享受。
63.人类懂得无功不受禄的道理,那么谁有资格享受如此美好的乐园呢?安拉说:“这就是我将让众仆中的敬畏者继承的乐园。”即他们有两个特征:
(1)完全认识到安拉是创造自己、养育自己的主宰,自己理应确信安拉,感谢安拉,记念安拉,崇拜安拉,做安拉的忠仆。
(2)一生如履薄冰,小心谨慎地追求安拉喜悦,避免安拉恼怒。无论顺境还是逆境,无论人前还是背后,都表里如一,始终不渝地履行一个奴仆的职责。
وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمۡرِ رَبِّكَۖ لَهُۥ مَا بَيۡنَ أَيۡدِينَا وَمَا خَلۡفَنَا وَمَا بَيۡنَ ذَٰلِكَۚ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيّٗا (64) رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا فَٱعۡبُدۡهُ وَٱصۡطَبِرۡ لِعِبَٰدَتِهِۦۚ هَلۡ تَعۡلَمُ لَهُۥ سَمِيّٗا (65)
【译文】
64.我们时常降临,只是奉你的主的命令,他掌握着我们面前的、我们后面的以及其间的一切,你的主是不忘记的。
65.他是天地万物的养育者,你应当只崇拜他,你应当耐心崇拜他,你知道他有匹敌吗?
『提示』
安拉在前面的经文中赞扬了人类的楷模——众先知,然后批评了不肖子孙,在这里叙述先知穆罕默德(愿主福安之)与天使的对话。伊本·阿巴斯说,先知穆罕默德(愿主福安之)要求吉布利勒天使频繁地降临,而天使告诉先知,他们只能奉安拉的命令降临大地。
【注释】
64. 据艾哈迈德、布哈里辑录的圣训,先知穆罕默德(愿主福安之)对天使吉布利勒说:“我们会面的机会可否再多一些?”于是,安拉降此经文,让吉布利勒天使告诉先知,他们只能执行安拉的命令,不能擅自降临大地。
“他掌握着我们面前的,我们后面的以及其间的一切。”即安拉全知并支配着宇宙万物及与之相关的一切。据有些经注解释,“我们面前的”指将来的时空;“我们后面的”指已逝的时空;“其间的”指现在的时空。如果所有存在可以用“时空”来表示,那么这种解释是正确的。
“你的主是不忘记的。”忘记是人性的弱点,创造人类及其本性的主宰是不会忘记和遗漏任何人、任何事的。
65. 人类十分重视判断性事物的证据,所以安拉提供了“不忘记”的证据:“他是天地万物的养育主。”人们眼前密致无比的天地万物,都在安拉的养育之下正常运行,各司其职。如果安拉会“忘记”,那么宇宙早已漏洞百出,甚或不复存在。不惟如此,宇宙万物的精妙绝伦,也凸现出安拉的伟大属性。所以,人类崇拜安拉,不但要专一,而且还要始终不渝:“你应当只崇拜他,你应当耐心崇拜他,你知道他有匹敌吗?”
وَيَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَءِذَا مَا مِتُّ لَسَوۡفَ أُخۡرَجُ حَيًّا (66) أَوَلَا يَذۡكُرُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقۡنَٰهُ مِن قَبۡلُ وَلَمۡ يَكُ شَيۡـٔٗا (67) فَوَرَبِّكَ لَنَحۡشُرَنَّهُمۡ وَٱلشَّيَٰطِينَ ثُمَّ لَنُحۡضِرَنَّهُمۡ حَوۡلَ جَهَنَّمَ جِثِيّٗا (68) ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمۡ أَشَدُّ عَلَى ٱلرَّحۡمَٰنِ عِتِيّٗا (69) ثُمَّ لَنَحۡنُ أَعۡلَمُ بِٱلَّذِينَ هُمۡ أَوۡلَىٰ بِهَا صِلِيّٗا (70) وَإِن مِّنكُمۡ إِلَّا وَارِدُهَاۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتۡمٗا مَّقۡضِيّٗا (71) ثُمَّ نُنَجِّي ٱلَّذِينَ ٱتَّقَواْ وَّنَذَرُ ٱلظَّـٰلِمِينَ فِيهَا جِثِيّٗا (72)
【译文】
66.人说:“我死后必将复活吗?”
67.人忘记了吗?他以前不存在,是我创造了他。
68.指你的主发誓,我必将把他们和众恶魔集合起来,然后让他们跪在火狱的周围。
69.然后我必从每一宗派中提出对至仁主最悖逆的人。
70.然后,我的确知道谁是最该受火刑的。
71.你们中没有一个人不到火狱的,那是你的主决定要施行的。
72.然后,我将拯救敬畏者,让不义者跪在那里面。『提示』所有的天启信仰,告诉人类一个同样的信息:全能、全知的安拉创造如此精妙的宇宙,并在其中创造人类,旨在考验人类用何种信仰和行为体现存在的价值,然后在安拉意欲的时刻使人类全部死亡,然后再使他们复活,让他们接受公正的审判和回报。然而,悖逆者却坚持认为死人复活绝不可能,安拉对此予以有力批驳。
【注释】
66. 无神论者认为,死后复活的宗教学说纯属无稽之谈。难道死人化为尘埃之后还有复活的可能?持这种观点的人,在历史上层出不穷。所以《古兰经》多次予以批驳:“如果你感到惊讶,那么,他们的这句话才是应该感到惊讶的:‘当我们变为尘土的时候,我们一定还会重新受造吗?’这等人是不信他们的主的,这等人是要带枷锁的;这等人是居住火狱的,他们将永居其中。”(13:5)“他说:‘谁能使朽骨复活呢?’你说:‘最初创造他的主将使他复活;他全知所造的一切。’”(36:77-79)
67. 人类应该思考,他们原本不存在,安拉创造了他们。按照人类熟知的逻辑常识,从无到有创造一个事物,远难于从有到有的再造。正如安拉所说:“他创造众生,然后再造他们,再造对于他是容易的。”(30:27)然而,人们却在如此重大的问题上忘记了逻辑常识而胡言乱语,这不能不说是对自己理性的严重嘲讽。
68-70.对这些有心不想,有智不思,有眼不看,有耳不听的愚钝之辈,安拉以后世的悲惨结局予以警告:“指你的主发誓,我必将他们和众恶魔集合起来。然后我必使他们去跪在火狱的周围。”还要以更严厉的刑罚,惩治那些愚弄众人的恶首:“然后我必从每一宗派中提出对至仁主最悖逆的人。然后,我的确知道谁是最该受火刑的。”“他们在自己的重担之上,还要再加上别人的重担,复活日,他们必因自己伪造的谎言受审问。”(29:13)
“然后,我的确知道谁是最该受火刑的。”这显示了安拉的彻知和绝对公正。
71. 根据伊本·阿巴斯的解释,这里的“你们中没有一个人不到火狱的,那是你的主决定要施行的”,意谓到了后世,每个人毫无例外地要过悬架于火狱之上的“绥拉特”桥。顺利经过此桥,依靠的是生前的正信和善行。据圣训描述,“绥拉特”桥利若剑锋,细如发丝,有些人经过此桥快若闪电,有些人轻若微风,有些人快如骏马,有些人稳如良畜……当然也有一些人直坠深渊。
72. 在后世,唯一能拯救人于永久厄难的,只有生前对安拉的敬畏——对安拉一切命令的遵守和对一切禁止的远离。那些在今世肆无忌惮,为所欲为的不义者,安拉要让他们永久地“跪在”火狱里面。
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَيُّ ٱلۡفَرِيقَيۡنِ خَيۡرٞ مَّقَامٗا وَأَحۡسَنُ نَدِيّٗا (73) وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هُمۡ أَحۡسَنُ أَثَٰثٗا وَرِءۡيٗا (74) قُلۡ مَن كَانَ فِي ٱلضَّلَٰلَةِ فَلۡيَمۡدُدۡ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ مَدًّاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ إِمَّا ٱلۡعَذَابَ وَإِمَّا ٱلسَّاعَةَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ شَرّٞ مَّكَانٗا وَأَضۡعَفُ جُندٗا (75) وَيَزِيدُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ٱهۡتَدَوۡاْ هُدٗىۗ وَٱلۡبَٰقِيَٰتُ ٱلصَّـٰلِحَٰتُ خَيۡرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابٗا وَخَيۡرٞ مَّرَدًّا (76)
【译文】
73.当有人向他们宣读我的明确的经文时,不归信者对归信者说:“哪一派的地位更优越,会所更优美呢?”
74.在他们之前,我曾毁灭了许多世代,无论家产和外观,都比他们更优越。
75.你说:“身陷迷误的人,让至仁主纵容他们,直到他们看见曾被警告的——不是刑罚就是复活,那时他们就知道谁的地位更恶劣,谁的军队更懦弱了。”
76.安拉将更加引导遵循正道者。常存的善功,在你的主看来是报酬更好,结局更美的。
『提示』
前面的经文中,安拉预示了悖逆者将久跪火狱的悲惨结局。在这里,揭示悖逆者在真理面前表现出的幼稚态度:他们竟然以世俗的钱财、地位等夸耀于世,更有甚者,还在拥有财富与拥有正信之间划等号。安拉以史为据,驳斥了他们的谬说。
【注释】
73. 当先知穆罕默德和穆斯林向阿拉伯多神教徒宣读《古兰经》,劝告他们弃恶从善,归信安拉和后世时,他们竟然愚昧地以手中的世俗权势与信士比高下。依照他们的逻辑,一个人越有权有势,越能证明这个人信仰正确;一个人越贫弱无助,越显示其信仰有问题。
74. 然而,事实并非如此。历史上的许多民族,仰仗手中的权势多行不义而遭灭绝。比起前人曾经拥有的“家产和外观”,现在这些人的财富算不了什么。
75. 安拉还命令先知穆罕默德(愿主福安之)告诉他们,对于甘愿堕落、身陷迷误而不思悔悟者,安拉的听之任之本身就是一种惩罚,是为了让他们在罪恶中陷得更深。正如安拉所说:“不归信的人绝不要认为我优容他们,对于他们更为有利。我优容他们,只是要他们的罪恶加多。他们将受凌辱的刑罚。”(3:178)“我要翻转他们的心和眼,使他们和初次未信一样,我将放任他们彷徨在过分之中。”(6:110)直到有一天,安拉警告之事突然降临——要么是今世的惩罚,如天灾人祸;要么是复活日到来。那时他们就会知道自己的处境了:“那时他们就知道谁的地位更恶劣,谁的军队更懦弱了。”
76. 安拉使自甘堕落者更加堕落,使遵循正道者更坚定于正道。正如安拉所说:“当一章经文降示的时候,他们中有人说:‘这章经文使你们中的哪个人更加确信了呢?’至于归信者,那章经文使他们更加确信了。同时,他们是快乐的。至于心中有病者,那章经文使他们污秽上加污秽,他们至死不归信。”(9:124-125)
“常存的善功,在你的主看来是报酬更好,结局更美的。”即持之以恒、影响深远的善功,能得到安拉那里的最高报酬和最佳结局。无正信者,即使拥有今世的一切资本,在安拉的天平中,依然毫无价值。
أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي كَفَرَ بِـَٔايَٰتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالٗا وَوَلَدًا (77) أَطَّلَعَ ٱلۡغَيۡبَ أَمِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحۡمَٰنِ عَهۡدٗا (78) كَلَّاۚ سَنَكۡتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُۥ مِنَ ٱلۡعَذَابِ مَدّٗا (79) وَنَرِثُهُۥ مَا يَقُولُ وَيَأۡتِينَا فَرۡدٗا (80) وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لِّيَكُونُواْ لَهُمۡ عِزّٗا (81) كَلَّاۚ سَيَكۡفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمۡ وَيَكُونُونَ عَلَيۡهِمۡ ضِدًّا (82) أَلَمۡ تَرَ أَنَّآ أَرۡسَلۡنَا ٱلشَّيَٰطِينَ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ تَؤُزُّهُمۡ أَزّٗا (83) فَلَا تَعۡجَلۡ عَلَيۡهِمۡۖ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمۡ عَدّٗا (84) يَوۡمَ نَحۡشُرُ ٱلۡمُتَّقِينَ إِلَى ٱلرَّحۡمَٰنِ وَفۡدٗا (85) وَنَسُوقُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرۡدٗا (86) لَّا يَمۡلِكُونَ ٱلشَّفَٰعَةَ إِلَّا مَنِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحۡمَٰنِ عَهۡدٗا (87)
【译文】
77.你告诉我吧!有人不信我的迹象,却说:“我必将获得财产和子嗣。”
78.他曾窥见幽玄呢?还是他曾与至仁主订约呢?
79.不然,我将记录他所说的,我将为他加重刑罚,
80.我将继承他所说的财产和子嗣。而他将只身来见我。
81.他们舍安拉而崇拜许多神明,并把他们作为自己的后盾。
82.不然,那些主宰将否认他们的崇拜,将变成他们的仇敌。
83.你还不知道吗?我把众恶魔放出去,诱惑不归信者,
84.所以你对他们不要急躁,我只在计算他们时日。
85.那日,我要将敬畏者贵宾般集合到至仁主那里。
86.我要将犯罪者干渴地驱至火狱。
87.除了与至仁主订约者之外,人们不得说情。
『提示』
在不信安拉者看来,谁拥有今世的金钱与地位,就等于谁拥有了一切。在这种观念指使下,他们不择手段地聚敛财富,不顾一切地崇拜欲望,置后世清算于不顾,这里便是安拉对他们的揭露和批判。
【注释】
77-80.据伊玛目艾哈迈德、布哈里和穆斯林辑录的圣训,大贤罕巴•布•本艾令特说:“我是一位铁匠,我去多神教徒阿绥•本•瓦依勒那里讨还他欠我的钱,而他却说:‘我不会还你钱,除非你背叛穆罕默德。’我也告诉他:‘我不会背叛穆罕默德,除非你死,然后复活。’他说:‘那么,等我死了复活了你再来找我吧,那时我会有钱财有子女,我还你的债。’于是安拉降示此节经文:‘你告诉我吧!有人不信我的迹象,却说:“我必将获得财产和子嗣……’”这个多神教徒说的话,毫无疑问是对他人权益的践踏、对安拉教导的无视和对后世清算的否认。一个虔信安拉的信士,绝不会赖账,更不会口出此类狂言。安拉斥责这种人说:“他曾窥见幽玄呢?还是他曾与至仁主订约呢?”即后世能否获赏,是幽玄之事,他怎会知道呢?难道安拉让他窥见了他的机密?或者他曾与主定约?显然,他是在信口开河,他要为此承担罪责:“不然,我将记录他所说的,我将为他加重刑罚。”最后,他将一无所有地来见主:“我将继承他所说的财产和子嗣。而他将只身来见我。”
81-82.造物主赋予人信仰的天性,如果人不选择和追求正确的信仰,荒谬的信仰必然会占据其心灵。多神教徒拒绝认主独一、拜主独一的正教,却选择荒谬的物象崇拜。其中的主要原因,在于物象崇拜既可满足他们心灵对信仰的需要,同时对他们的私欲又无任何约束。他们甚至固执地认为,自己制造的那些偶像,在后世能帮他们大忙:“他们舍安拉而崇拜许多主宰,并把他们作为自己的后盾。”安拉粉碎了他们的幻想:“不然,那些主宰将否认他们的崇拜,而变成他们的仇敌。”
83. 选择错误信仰的人,除了遭受迷信和私欲的毒害,还有一些更可怕的敌人,安拉派来专门对付搞迷信者:“你还不知道吗?我把众恶魔放出去,诱惑不归信者。”
84. 作为引领人类谋求两世幸福的使者,先知穆罕默德(愿主福安之)看着这些人深陷迷误,自己又无力解救,为此他深感忧虑和焦急。安拉开导他:“你对他们不要急躁,我只在计算他们时日。”即安拉赋予他们今世猖獗悖逆的自由,只要大限一到,回报与结局即见分晓。
85-87.复活日,是正信与迷信各得其报的日子:“那日,我要将敬畏者贵宾般集合到至仁主那里。我要将犯罪者干渴地驱至火狱。”那时,除了符合安拉约定的条件者外,谁也不许擅自说情:“除了与至仁主订约者之外,人们不得说情。”符合条件的说情者,无疑是那些终生实践认主独一、拜主独一信仰的人。
وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَلَدٗا (88) لَّقَدۡ جِئۡتُمۡ شَيۡـًٔا إِدّٗا (89) تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرۡنَ مِنۡهُ وَتَنشَقُّ ٱلۡأَرۡضُ وَتَخِرُّ ٱلۡجِبَالُ هَدًّا (90) أَن دَعَوۡاْ لِلرَّحۡمَٰنِ وَلَدٗا (91) وَمَا يَنۢبَغِي لِلرَّحۡمَٰنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا (92) إِن كُلُّ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ إِلَّآ ءَاتِي ٱلرَّحۡمَٰنِ عَبۡدٗا (93) لَّقَدۡ أَحۡصَىٰهُمۡ وَعَدَّهُمۡ عَدّٗا (94) وَكُلُّهُمۡ ءَاتِيهِ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فَرۡدًا (95)
play_arrow
【译文】88.他们说:“至仁主有儿子。”
89.你们确已犯了一件重大罪行。因为那件罪行,
90.天几乎要破,地几乎要裂,山几乎要崩。
91.这是因为他们妄称至仁主有儿子。
92.至仁主不会有儿子,
93.天地间的一切,将来没有一个不以奴仆身份归依至仁主的。
94.他确知他们的数目。
95.复活日他们都将只身来见他。『提示』安拉继续揭示人造宗教和已遭篡改的宗教的荒谬性:阿拉伯多神教说:天使是安拉的女儿;犹太教说:欧宰尔是安拉的儿子;基督教说:弥赛亚是安拉的儿子……迷信的本质表现是一样的。【注释】88-91.这里的第三人称代词“他们”指多神崇拜者,包括妄称欧宰尔是安拉儿子的犹太教徒,认定弥赛亚是安拉儿子的基督教徒及说天使是安拉女儿的阿拉伯多神教徒。安拉斥责他们,并揭示此类邪说的荒谬性:“你们确已犯了一件重大罪行。因为那件罪行,天几乎要破,地几乎要裂,山几乎要崩。这是因为他们妄称至仁主有儿子。”即这是天地难容的严重罪行,天地万物以和谐有序的运行见证着造物主安拉的独一无二。
92.“至仁主不会有儿子。”即儿子是人的需要,人依赖儿子、以儿子繁衍后代,而安拉是独一无二的创造者,何须有子?
93-95.安拉是独一的、自立的主宰,不受时空和任何“物”的限制,安拉是一切“物”的创造者,万物都是服从他的意志的奴仆——天地间,哪一种物质不在依循他设定的规律发挥作用!当安拉意欲某些物质或全部物质消亡之时,它们都俯首听命:“天地间的一切,将来没有一个不以奴仆身份归依至仁主的。”在人看来,宇宙存在之浩繁,不计其数、不可胜数,但对于安拉,万物微不足道:“他确知他们的数目。”安拉为人类创造今生,是为了让他们接受后世的评判;而创造一切物质,是为了服务于人类。今世结束之时,人类及万物都将只身接受安拉的清算。
信士间的情谊•世代悖逆者的下场。
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ سَيَجۡعَلُ لَهُمُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وُدّٗا (96) فَإِنَّمَا يَسَّرۡنَٰهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ ٱلۡمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ بِهِۦ قَوۡمٗا لُّدّٗا (97) وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هَلۡ تُحِسُّ مِنۡهُم مِّنۡ أَحَدٍ أَوۡ تَسۡمَعُ لَهُمۡ رِكۡزَۢا (98)
【译文】
96.归信而且行善者,至仁主必定要赐予他们友爱。
97.我以你的语言,使《古兰经》成为容易的,只为让你以它向敬畏者报喜,并警告强辩的民众。
98.在他们之前,我曾毁灭多少世代!你能见到他们中的任何人,或听见他们的任何声音吗?
『提示』
不信安拉的人在荒谬信仰驱使下彼此倾轧、互相迫害,归信安拉的人则彼此拥有浓浓的兄弟友爱。因为信士以先知传达的《古兰经》为人生指南,凭借拥有的正信和善行避免了世代恶人所遭受的厄运。
【注释】
96. 正信和善行,是穆斯林彼此友爱并获得他人爱戴的基础。真正的穆斯林绝不是偷盗者、抢劫者、奸淫者、滥杀无辜者、拒绝正义者——诸如此类的罪恶,都是安拉禁止的。凡努力培育一切正义品行,竭力避免一切不义德行的人,必然与人为善,也必然获得人们的爱戴和赞扬。这正是安拉为“归信而且行善者”许约的友爱——他们彼此之间的友爱和世人对他们的友爱。这是穆斯林内部关系和与非穆斯林的关系中应有的状态。而穆斯林身上表现出来的不符合友爱原则的言行,都是违背正信和善行的结果。谁做安拉喜悦之事,必将获得人们的喜爱。先知(愿主福安之)说:“当安拉喜悦一个仆人时,他便对天使吉布利勒说:‘我喜欢某某人,你也喜欢他吧!’吉布利勒便将此消息传遍天界。然后安拉在大地上的人们心中为他普降喜悦。同样,当安拉迁怒于一个仆人时,他对天使吉布利勒说:‘我迁怒于某某人。’吉布利勒亦将此消息传遍天界。然后安拉在大地上的人们心中对他普降恼怒。”(艾哈迈德、布哈里、穆斯林、提尔密济辑录)由此可见,人对人的好恶,均由安拉掌握,并不以人的主观意志为转移。事实上,这是被无数事实验证的真理。
97. 安拉告诉我们,拥有正信者之所以今世走正道,后世入乐园,要归功于安拉以先知平实的语言向人们明白传达《古兰经》教导,让人们预知后世的赏罚:“我以你的语言,使《古兰经》成为容易的,只为让你以它向敬畏者报喜,并警告强辩的民众。”对于世人,《古兰经》不仅是灾难降临前的警告,十字路口的指南,更是引人进入乐园的最佳向导。
98. 只有接受《古兰经》的指引和保护,人们才不致重蹈逝者覆辙:“在他们之前,我曾毁灭多少世代!你能见到他们中的任何人,或听见他们的任何声音吗?”
感赞安拉,“麦尔彦”章注释完。 收起阅读 »
古兰经简明注释(马玉龙版本)|第十九章(1-55节) 麦尔彦 - مريم
古兰经简明注释(马玉龙版本)|第十九章 麦尔彦 - مريم
第十九章 麦尔彦 - مريم
导 言
章名由来:本章较为详细地记述了麦尔彦孕育先知尔撒的全部过程,故名。
与“山洞”章之间的联系:两章均记载了诸多感人肺腑的历史故事。“山洞”章讲述了几位青年为了坚守认主独一、拜主独一的信仰,与当时的多神社会决绝的悲壮事迹,以及在他们身上产生的种种奇迹。“麦尔彦”章则讲述了两个历史故事:先知宰凯里雅于垂暮之年同绝产的妻子生下儿子叶哈雅;先知尔撒有母无父地出生。
内容提要:同麦加时期降示的其它经文一样,本章通过讲述部分先知的历史故事,强调了安拉的存在与独一、死后复活与清算等信仰问题。
主要内容如下:
1.先知宰凯里雅暮年得子,打破常规,充分体现了安拉的全能。
2.先知尔撒有母无父地出生,体现了万物及其规律均为安拉所造,安拉的创造则不受任何限制。
3.先知易卜拉欣规劝自己父亲摈弃偶像崇拜。安拉特慈先知易卜拉欣,使他暮年得子——易斯哈格。
4.穆萨与安拉在西奈山“交言诉机”,安拉给以色列人降示《讨拉特》。
5.安拉提名表彰易斯玛依勒、伊德利斯等阿丹后裔中的优秀先知,同时谴责他们的那些废弃拜功、顺从私欲的后代。
6.天使只奉安拉之命降临大地。
7.安拉以火狱的惩罚警告否认复活和清算的人。
8.安拉警告妄称他有儿女的人,对清廉的信士表示喜悦。
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
كٓهيعٓصٓ (1) ذِكۡرُ رَحۡمَتِ رَبِّكَ عَبۡدَهُۥ زَكَرِيَّآ (2) إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥ نِدَآءً خَفِيّٗا (3) قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ ٱلۡعَظۡمُ مِنِّي وَٱشۡتَعَلَ ٱلرَّأۡسُ شَيۡبٗا وَلَمۡ أَكُنۢ بِدُعَآئِكَ رَبِّ شَقِيّٗا (4) وَإِنِّي خِفۡتُ ٱلۡمَوَٰلِيَ مِن وَرَآءِي وَكَانَتِ ٱمۡرَأَتِي عَاقِرٗا فَهَبۡ لِي مِن لَّدُنكَ وَلِيّٗا (5) يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنۡ ءَالِ يَعۡقُوبَۖ وَٱجۡعَلۡهُ رَبِّ رَضِيّٗا (6) يَٰزَكَرِيَّآ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَٰمٍ ٱسۡمُهُۥ يَحۡيَىٰ لَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ مِن قَبۡلُ سَمِيّٗا (7) قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَكَانَتِ ٱمۡرَأَتِي عَاقِرٗا وَقَدۡ بَلَغۡتُ مِنَ ٱلۡكِبَرِ عِتِيّٗا (8) قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٞ وَقَدۡ خَلَقۡتُكَ مِن قَبۡلُ وَلَمۡ تَكُ شَيۡـٔٗا (9) قَالَ رَبِّ ٱجۡعَل لِّيٓ ءَايَةٗۖ قَالَ ءَايَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ ٱلنَّاسَ ثَلَٰثَ لَيَالٖ سَوِيّٗا (10) فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ مِنَ ٱلۡمِحۡرَابِ فَأَوۡحَىٰٓ إِلَيۡهِمۡ أَن سَبِّحُواْ بُكۡرَةٗ وَعَشِيّٗا (11)
【译文】
1.卡弗,哈,雅,艾因,萨德。
2.这里叙述你的主赐予他的仆人宰凯里雅的恩惠。
3.当时,他低声呼吁他的主说:
4.“我的主啊!我已经骨骼衰弱,白发苍苍,我的主啊!我对祈祷你没有失望过。
5.我对自己死后亲人的状况深感担忧,我的妻子又是绝产的,求你赐给我一个儿子,
6.让他继承我和叶尔孤白的部分后裔。我的主啊!求你使他成为受喜的。”
7.“宰凯里雅!我以一个儿子向你报喜,他名叫叶哈雅,此前我没有让任何人与他同名。”
8.他说:“我的主啊!我的妻子是绝产的,我也已届暮年,我怎么会有儿子呢?”
9.主说:“事情就是这样。”你的主说:“这对于我是容易的。以前你不存在,而我创造了你。”
10.他说:“我的主啊!求你赐给我一种迹象。”他说:“你的迹象是,你健康无恙,却三天三夜不能与人说话。”
11.他从殿中出来见他的族人,他暗示他们:“你们应当朝夕赞颂安拉。”
『提示』
有关先知宰凯里雅的话题,在“伊姆兰的家属”、“牲畜”、“麦尔彦”、“众先知”四章中先后出现过八次。先知宰凯里雅,是先知尔撒的母亲麦尔彦的姨夫,终生以看护圣殿为业。麦尔彦出生后,宰凯里雅有幸抚养她。通过麦尔彦获赐的种种奇迹般的恩典,宰凯里雅萌生了向安拉求子的愿望:“我的主啊,求你从你那里赏赐我善良的后代,你确是听取祈祷的。”(3:38)安拉应答他的祈求,派天使以男孩叶哈雅向他报喜。
【注释】
1. 关于这几个单字母的含义,请参阅“黄牛”章首节经文注释。
2-6.安拉在这里讲述了赐予他的忠仆先知宰凯里雅的恩惠。所有先知的使命,就是保证认主独一、拜主独一信仰在人类社会的世代延续。先知宰凯里雅年迈时,对自己亲人和民众将来能否坚守正信感到担忧,同时又慨叹自己膝下无子,暗自祈祷安拉赐予他一个虔诚奉教、博主喜悦的后代。祈祷中,他首先感谢安拉满足了他以往的所有请求,同时诉说了自己的担忧:“我对自己死后亲人的状况深感担忧,我的妻子又是绝产的,求你赐我一个儿子。”衷心希望:“让他继承我和叶尔孤白的部分后裔。”他祈求安拉让自己儿子继承的,绝非物质财富——他作为一介木匠,本无财产可继承。即使有财产,也不能被子女继承。因为先知穆罕默德(愿主福安之)说:“众先知的财产不能被继承,我们留下的财物,均作公共施济。”(布哈里、穆斯林辑录)他希望未来的儿子继承的,是他最担心丧失的——圣品、正信、知识与传播真理的事业。为实现这一崇高目的,他希望自己的儿子是受主喜悦的人:“我的主啊!求你使他成为受喜的。”
7-9. 宰凯里雅担忧民众的信仰,渴望真理世代延续的祈求,立即得到安拉的应允,安拉派天使晓喻他:“宰凯里雅!我以一个儿子向你报喜,他名叫叶哈雅,此前我没有让任何人与他同名。”儿子名字都是现成的!而且还是全新的!这无疑是安拉对这位先知的优待。
先知宰凯里雅听到喜讯高兴得不知所措,惊问:“我的主啊!我的妻子是绝产的,我也已届暮年,我怎么会有儿子呢?”作为凡人,宰凯里雅也受常规思维的局限。他提到的“年迈”和“绝产”,根据生育规律,都是不能生育的直接因素。然而安拉宣示了不可能之可能,寻常之反常:“事情就是这样。……这对于我是容易的。以前你不存在,而我创造了你。”奇迹对于人类属于“不正常”和“反常”,而对于安拉,却再正常不过。因为人类及万物本身就是“从无到有”的反常被造物。安拉既然为人类繁殖设置“生育”、“不育”或“绝育”的规律,为了特定目的也可以打破这种规律。其实,人类历史上不时出现奇迹的意义之一,在于及时阻止和消除人类可能产生的安拉“亦受自然规律限制”的误解和妄想。
10. 宰凯里雅求子心切,希望知道怀孕的时间,所以要求安拉给他一种迹象。安拉告诉他:“你健康无恙,却三天三夜不能与人说话。”一个正常人三天三夜不能够与人说话,这确实是一种特殊现象。
11. 宰凯里雅走出圣殿阁楼,人们都在等待他,他暗示人们在朝夕的礼拜中多多赞念安拉,感谢安拉赐予他们先知的殊恩。
安拉对叶哈雅的教诲和评价
يَٰيَحۡيَىٰ خُذِ ٱلۡكِتَٰبَ بِقُوَّةٖۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡحُكۡمَ صَبِيّٗا (12) وَحَنَانٗا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَوٰةٗۖ وَكَانَ تَقِيّٗا (13) وَبَرَّۢا بِوَٰلِدَيۡهِ وَلَمۡ يَكُن جَبَّارًا عَصِيّٗا (14) وَسَلَٰمٌ عَلَيۡهِ يَوۡمَ وُلِدَ وَيَوۡمَ يَمُوتُ وَيَوۡمَ يُبۡعَثُ حَيّٗا (15)
【译文】
12.“叶哈雅!你当竭力坚持经典。”尚在童年,我就已经赏赐他智慧、
13.发自我的爱心和纯洁。他是敬畏的,
14.是孝敬父母、不霸道、不悖主的。
15.他在出生之日、死亡之日、复活之日,都享受平安。
『提示』有关先知叶哈雅的话题,在“伊姆兰的家属”、“牲畜”、“麦尔彦”、“众先知”章中先后出现五次。先知叶哈雅,是安拉对先知宰凯里雅的特殊恩赐,自幼获赐圣品,虔诚博学,是以色列民族中的一位杰出的先知。他极力号召人们真诚忏悔自己的罪恶,后来被一个以色列统治者杀害。
【注释】
12-15.先知叶哈雅一生清廉,得益于安拉的教导:“叶哈雅!你当竭力坚持经典。”将天启经典作为一生实践和传播的目标,是一个先知的标志。
经文告诉我们,尚在叶哈雅童年时期,安拉就已恩赐他智慧和对正教的精深理解。这里只说了一个大致的年龄段——童年,而未确定具体岁数,对此我们也不必深究,因为无论他当时几岁,都不影响我们对这一奇迹的理解。此外,叶哈雅关爱别人,常以自己纯洁的心灵感化别人。他敬畏安拉,孝敬父母,既不伤人,也不悖主,可谓是人类中的完人。所以,安拉许诺:“他在出生之日、死亡之日、复活之日,都享受平安。”根据这一点,素福杨•本•欧叶奈说,有三个最恐怖的时刻,每个人都要经历:一是出生的时刻,他看见自己离开原来的世界,来到完全陌生的环境;二是死亡的时刻,他会见到从未见过的被造物和情景;三是复活的时刻,他会看到森严而恐怖的集合场。然而,先知叶哈雅蒙安拉殊恩,在这三个恐怖时刻平和不惊,泰然自若。
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَرۡيَمَ إِذِ ٱنتَبَذَتۡ مِنۡ أَهۡلِهَا مَكَانٗا شَرۡقِيّٗا (16) فَٱتَّخَذَتۡ مِن دُونِهِمۡ حِجَابٗا فَأَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرٗا سَوِيّٗا (17) قَالَتۡ إِنِّيٓ أَعُوذُ بِٱلرَّحۡمَٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيّٗا (18) قَالَ إِنَّمَآ أَنَا۠ رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَٰمٗا زَكِيّٗا (19) قَالَتۡ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَلَمۡ يَمۡسَسۡنِي بَشَرٞ وَلَمۡ أَكُ بَغِيّٗا (20) قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٞۖ وَلِنَجۡعَلَهُۥٓ ءَايَةٗ لِّلنَّاسِ وَرَحۡمَةٗ مِّنَّاۚ وَكَانَ أَمۡرٗا مَّقۡضِيّٗا (21) ۞فَحَمَلَتۡهُ فَٱنتَبَذَتۡ بِهِۦ مَكَانٗا قَصِيّٗا (22)
【译文】
16.你当在这部经典里提到麦尔彦,当时她离开家人,来到东边一个地方。
17.她用帷幕将自己和人们隔开。我向她派去我的洁灵,他就以一个身材匀称的人的形象出现在她面前。
18.她说:“我求至仁主保护,免遭你的侵犯,如果你是敬畏的。”
19.他说:“我只是你的主的使者,我来给你送一个纯洁的儿子。”
20.她说:“任何人没有接触过我,我又不是失节的,我怎么会有儿子?”
21.他说:“事情就是这样的。你的主说:这对于我是容易的。我要以他为世人的迹象,并作为我的恩惠,这是已经判决的事情。”
22.她就怀了孕,于是她退避到一个僻远的地方。
『提示』
如果说先知宰凯里雅在自己年迈、妻子不育的情况下获赐儿子叶哈雅是奇迹,那么,童贞女麦尔彦生下尔撒,是更奇异的事件。由于这两个历史事件有一定的共同点,所以,在“伊姆兰的家属”和“众先知”章中都被提到。通过这个故事,安拉强调了麦尔彦的纯洁,又为批驳基督教奉尔撒为神的荒谬信仰作了铺垫,还通过奇迹显示了安拉的全能。
【注释】
16-20.安拉命令先知穆罕默德(愿主福安之)将《古兰经》中有关先知尔撒的母亲麦尔彦的故事讲述给人们。麦尔彦,是伊姆兰的女儿,先知达乌德的后裔,出生于一个虔诚的以色列家庭。她性格温和娴静,喜欢一人独处。为了静心拜主,她选择了自家东面一隅,用帷幕把自己遮起来,以免被人看见受到干扰。有一天,她正在拜主,安拉派遣的天使吉布利勒以人的形象来到她跟前。麦尔彦见到陌生男人,立即以一个清廉女子应有的警觉说:“我求至仁主保护,免遭你的侵犯,如果你是敬畏的。”即如果你是畏主之人,就不要伤害我。来者说明了自己的身份和来意:“我只是你的主的使者,我来给你送一个纯洁的儿子。”麦尔彦吃惊地说:“任何人没有接触过我,我又不是失节的,我怎么会有儿子?”如同先知宰凯里雅接到得子的喜讯时所问的一样,这种疑问表现出她对“反常”现象的惊异,并非置疑安拉的能力。因为对一个女子来说,除了有丈夫或私通,依常规不可能怀孕生孩子。
21-22.天使奉安拉的旨意向她宣示了不可能之可能:“事情就是这样的。你的主说:这对于我是容易的。我要以他为世人的迹象,并作为我的恩惠,这是已经判决的事情。”然后,吉布利勒天使将来自安拉的灵气吹入她体内,她就怀孕了。然而,这对于一个向来虔诚奉教的未婚女子而言,绝非轻松之事,在人们的眼中亦非寻常事件。一个未婚女子突然怀孕,势必引起轰动乃至非议,这无疑是预料之中的事。她顶着沉重的心理压力,本能地退避到一个僻远的地方,以免被人发现。
فَأَجَآءَهَا ٱلۡمَخَاضُ إِلَىٰ جِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ قَالَتۡ يَٰلَيۡتَنِي مِتُّ قَبۡلَ هَٰذَا وَكُنتُ نَسۡيٗا مَّنسِيّٗا (23) فَنَادَىٰهَا مِن تَحۡتِهَآ أَلَّا تَحۡزَنِي قَدۡ جَعَلَ رَبُّكِ تَحۡتَكِ سَرِيّٗا (24) وَهُزِّيٓ إِلَيۡكِ بِجِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ تُسَٰقِطۡ عَلَيۡكِ رُطَبٗا جَنِيّٗا (25) فَكُلِي وَٱشۡرَبِي وَقَرِّي عَيۡنٗاۖ فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ ٱلۡبَشَرِ أَحَدٗا فَقُولِيٓ إِنِّي نَذَرۡتُ لِلرَّحۡمَٰنِ صَوۡمٗا فَلَنۡ أُكَلِّمَ ٱلۡيَوۡمَ إِنسِيّٗا (26) فَأَتَتۡ بِهِۦ قَوۡمَهَا تَحۡمِلُهُۥۖ قَالُواْ يَٰمَرۡيَمُ لَقَدۡ جِئۡتِ شَيۡـٔٗا فَرِيّٗا (27) يَـٰٓأُخۡتَ هَٰرُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ ٱمۡرَأَ سَوۡءٖ وَمَا كَانَتۡ أُمُّكِ بَغِيّٗا (28) فَأَشَارَتۡ إِلَيۡهِۖ قَالُواْ كَيۡفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِي ٱلۡمَهۡدِ صَبِيّٗا (29) قَالَ إِنِّي عَبۡدُ ٱللَّهِ ءَاتَىٰنِيَ ٱلۡكِتَٰبَ وَجَعَلَنِي نَبِيّٗا (30) وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيۡنَ مَا كُنتُ وَأَوۡصَٰنِي بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ مَا دُمۡتُ حَيّٗا (31) وَبَرَّۢا بِوَٰلِدَتِي وَلَمۡ يَجۡعَلۡنِي جَبَّارٗا شَقِيّٗا (32) وَٱلسَّلَٰمُ عَلَيَّ يَوۡمَ وُلِدتُّ وَيَوۡمَ أَمُوتُ وَيَوۡمَ أُبۡعَثُ حَيّٗا (33)
【译文】
23.阵痛迫使她来到一棵椰枣树旁,她说:“啊!但愿我此前已经死亡,而且已经被人遗忘。”
24.树下有声音呼唤她说:“你不要忧愁,你的主已在你的下面造了一条小溪。
25.你朝着自己的方向摇撼椰枣树,新鲜而成熟的椰枣就会落在你面前。
26.你吃吧,你喝吧,你愉快吧!如果你见人来,你就说:‘我确已向至仁主许愿斋戒,所以我今天绝不和任何人说话。’”
27.她抱着婴儿来见她的族人。他们说:“麦尔彦啊!你的确做了一件奇事。
28.哈伦的妹妹啊!你父亲不是缺德的,你母亲不是失节的。”
29.她就指那个婴儿。他们说:“我们怎能和摇篮里的婴儿说话呢?”
30.那婴儿说:“我确是安拉的仆人,他要赏赐我经典,他要让我成为先知,
31.他要让我无论在哪里都是有福的,并且嘱咐我,只要活着就要谨守拜功,完纳天课,
32.孝敬母亲,他没有使我做霸道的、薄命的人。
33.我在出生之日、死亡之日、复活之日,都享受平安。”
【注释】
23. 孕期将满,麦尔彦感到临盆的阵痛。在痛苦与无奈之下,她来到一棵椰枣树旁,暗自思忖:如果我此时已死,或已被人遗忘,那该多好!对目前这一切,我如何向人们解释?
24-26.既然是安拉的特殊定夺,事情必然有合理的结果。在她痛苦难忍之际,椰枣树下发出呼唤她的声音:“你不要忧愁,你的主已在你的下面造了一条小溪。你朝着自己的方向摇撼椰枣树,新鲜而成熟的椰枣就会落在你面前。”这样一来,她分娩的痛苦和饥渴即刻得到缓解。然而,内心的折磨却使她无心享用天赐饮食。天使的声音又一次响起:“你吃吧,你喝吧,你愉快吧!如果你见人来,你就说:‘我确已向至仁主许愿斋戒,所以我今天绝不和任何人说话。’”即你只管高高兴兴地享用安拉的恩赐,如果遇到人,你只需说:我已斋戒,不与任何人说话——这是安拉为他们规定的斋戒方式。
27-33.依照天使的指示,麦尔彦平静地来见族人。如她所料,族人立即谴责说:“麦尔彦啊!你确已做了一件奇事。哈伦的妹妹啊!你父亲不是缺德的,你母亲不是失节的。”即我们一向将你视为先知哈伦般清廉的人,而且你的父母,是人们公认的人格高尚之人,你却为何做出如此荒唐的事情呢?显然,族人认定她通奸生子。
然而,麦尔彦此时做的就是让事实说话,让奇迹说话。她指着婴儿暗示人们向他发问,他将说明一切。人们不解地说:“我们怎能和摇篮里的婴儿说话呢?”正在这时,婴儿开口说话,明白地告诉人们:“我确是安拉的仆人,他要赏赐我经典,他要让我成为先知,他要让我无论在哪里都是有福的,并且嘱咐我,只要活着就要谨守拜功,完纳天课,孝敬母亲,他没有使我做霸道的、薄命的人。我在出生之日、死亡之日、复活之日,都享受平安。”在这里,我们看到种种常规均已打破:尚在襁褓中的婴儿不但开口说话,而且还向人们预示自己的未来和生死结局。这段故事,除了还童贞女麦尔彦清白之外,为后来批驳“三位一体”荒谬信仰埋下了一个重要伏笔。
ذَٰلِكَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَۖ قَوۡلَ ٱلۡحَقِّ ٱلَّذِي فِيهِ يَمۡتَرُونَ (34) مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٖۖ سُبۡحَٰنَهُۥٓۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ (35) وَإِنَّ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ (36) فَٱخۡتَلَفَ ٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَيۡنِهِمۡۖ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن مَّشۡهَدِ يَوۡمٍ عَظِيمٍ (37) أَسۡمِعۡ بِهِمۡ وَأَبۡصِرۡ يَوۡمَ يَأۡتُونَنَا لَٰكِنِ ٱلظَّـٰلِمُونَ ٱلۡيَوۡمَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ (38) وَأَنذِرۡهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡحَسۡرَةِ إِذۡ قُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ وَهُمۡ فِي غَفۡلَةٖ وَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ (39) إِنَّا نَحۡنُ نَرِثُ ٱلۡأَرۡضَ وَمَنۡ عَلَيۡهَا وَإِلَيۡنَا يُرۡجَعُونَ (40)
【译文】
34.这就是麦尔彦的儿子尔撒,就是你们所争论的真理之言。
35.“安拉不会有儿子——赞颂安拉超绝万物——当他判决一件事的时候,他只对那件事说:‘有!’,它就有了。
36.安拉确是养育我的主,也确是养育你们的主,所以你们应当崇拜他。这是正路。”
37.但各派之间意见分歧。重大的日子来临的时候,悲哀属于不归信者。
38.他们来见我的那日,他们的耳真聪,他们的眼真明,但不义者,今天确在明显的迷误之中。
39.你应当警告他们悔恨之日,那时一切事情已被判决,而他们现在还在疏忽之中。他们不信正道。
40.我必定继承大地和它上的一切,他们将归于我。
『提示』
先知尔撒的真实历史,与基督教的说法相去甚远。而《古兰经》的任务之一,就是要还原这一历史真相。因此,安拉在讲述了麦尔彦和尔撒的故事之后,紧接着为因尔撒的身份争执不休的犹太教徒和基督教徒阐释真相:尔撒只是安拉的一介仆人,获赐圣品的使者,而非安拉的儿子——如基督教所称,亦非术士或私生子——如犹太教所谤;安拉的“重大的日子”——复活日的惩罚正等待着那些真理昭示后仍然执迷不悟的人。
【注释】
34-35.安拉告诉有经人,以上所述才是先知尔撒的真实情况,他们却对之持疑惑态度——基督教认为他是安拉的儿子,犹太教认为他是私生子。他们为何不运用理智思考一下,创造万物的安拉怎会有“儿子”!赞颂安拉超绝万物,安拉绝不会有儿子!儿子是父母生命的延续,是父母精神和生活的需要,是人之弱性的体现。而安拉创造某物,只说声“有”就有了——安拉的创造不需要任何辅助因素,安拉怎么会有儿子!此外,如果仅因为尔撒有母无父地出生,就视其为安拉的儿子,那么,无父无母出生的人祖阿丹、有男无女产生的哈娃,岂不也成了安拉的儿女?这与众先知致力于消灭的多神崇拜又有何区别呢?
36. 其实,尔撒自己从来没有自诩为主宰,他的所有言论都在号召人们信仰并崇拜安拉,他常对族人说的话是:“安拉确是养育我的主,也确是养育你们的主,所以你们应当崇拜他。这是正路。”即只有安拉是我、你们和万物的创造者、养育者,所以安拉才是唯一的受拜者。
37. 尽管尔撒传播的信仰原则如此明确,后来的以色列人却依然各立门户,自持己见:“但各派之间意见分歧。”犹太人诽谤尔撒是私生子、术士,是木匠约瑟的儿子;基督教也分裂为数派,一派说尔撒是安拉的儿子,一派说他是“三位一体”之一位,另一派干脆说他就是上帝!安拉警告这些愚顽者:“重大的日子来临的时候,悲哀属于不归信者。”
公元325年,崇信多神的罗马大帝君士坦丁召集了一次基督教各派会议。他命令各派首领带上他们的主要经书,指示他们必须求同存异,和平协商。出席会议的神职人员以欧洲的代表居多,这些人深受希腊-罗马多神教神学观念的影响,因此主张尔撒就是上帝,是上帝的儿子,而造物主应分身为三个部分,由此形成 “三位一体”理论。来自北非和中东的代表占少数,坚持认为尔撒只是一位先知、使者,绝非安拉的一部分。会议的各种观点最后由君士坦丁大帝钦命拍板,一锤定音,他依照与会多数代表的意见,将信奉“三位一体”的基督教确定为罗马国教。显然,这是统治者为维护自己政权的稳定而作出的一项政治决定。自那时起,“三位一体论”不断发展演变,变成了基督教的基本教义。
“重大的日子来临的时候,悲哀属于不归信者。”安拉之所以在今世不立即惩罚他们,实际是对他们的“放任”,而非疏忽,以便让他们在罪恶中走得更深更远。正如安拉所说:“有许多城市,居民不义,而我优容他们,随后我惩治他们,我是唯一的归宿。”(22:48)“你绝不要以为安拉忽视不义者的行为,他只将他们缓刑到瞪眼的日子。”(14:42)关于穆斯林如何认识先知尔撒,先知穆罕默德作了重要指导,他说:“谁作证除安拉外,绝无应受崇拜者,他独一无偶;穆罕默德是安拉的仆人与使者;尔撒是安拉的仆人与使者,是安拉授予麦尔彦的一句话;乐园是真实的,火狱是真实的,那么,安拉必依他的行动,准许他入乐园。”(布哈里、穆斯林辑录)
38. 安拉提前告诉我们,那些悖逆者在今世装聋作哑,对真理视而不见,充耳不闻,然而在复活日,他们的耳之聪,眼之明,令人称奇。他们看到刑罚时将说:“我们的主啊!我们已经看见了,听见了,求你让我们转回去,我们将做善事,我们确是确信者。”(32:12)但是,此时的耳聪目明已毫无意义:“但不义者,今天确在明显的迷误之中。”
39. 安拉命令先知警告人们,必须在“悔恨之日”到来之前醒悟,因为那日一旦到来,作恶者将因自己的罪恶悔恨,行善者将因自己未能行更多的善悔恨,但任何悔恨已毫无意义。然而,人们依然沉湎于眼前的享乐,不思悔悟。
40. 宇宙万物有始,也必然有终。正如安拉最初从无中创造宇宙万物一样,终将继承它们——即收回一切,然后清算和回报曾居住大地、受命治理大地的人类。
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ إِبۡرَٰهِيمَۚ إِنَّهُۥ كَانَ صِدِّيقٗا نَّبِيًّا (41) إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ يَـٰٓأَبَتِ لِمَ تَعۡبُدُ مَا لَا يَسۡمَعُ وَلَا يُبۡصِرُ وَلَا يُغۡنِي عَنكَ شَيۡـٔٗا (42) يَـٰٓأَبَتِ إِنِّي قَدۡ جَآءَنِي مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَمۡ يَأۡتِكَ فَٱتَّبِعۡنِيٓ أَهۡدِكَ صِرَٰطٗا سَوِيّٗا (43) يَـٰٓأَبَتِ لَا تَعۡبُدِ ٱلشَّيۡطَٰنَۖ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ كَانَ لِلرَّحۡمَٰنِ عَصِيّٗا (44) يَـٰٓأَبَتِ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٞ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ فَتَكُونَ لِلشَّيۡطَٰنِ وَلِيّٗا (45) قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنۡ ءَالِهَتِي يَـٰٓإِبۡرَٰهِيمُۖ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ لَأَرۡجُمَنَّكَۖ وَٱهۡجُرۡنِي مَلِيّٗا (46) قَالَ سَلَٰمٌ عَلَيۡكَۖ سَأَسۡتَغۡفِرُ لَكَ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ كَانَ بِي حَفِيّٗا (47) وَأَعۡتَزِلُكُمۡ وَمَا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَأَدۡعُواْ رَبِّي عَسَىٰٓ أَلَّآ أَكُونَ بِدُعَآءِ رَبِّي شَقِيّٗا (48) فَلَمَّا ٱعۡتَزَلَهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَۖ وَكُلّٗا جَعَلۡنَا نَبِيّٗا (49) وَوَهَبۡنَا لَهُم مِّن رَّحۡمَتِنَا وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ لِسَانَ صِدۡقٍ عَلِيّٗا (50)
【译文】
41.你当在这部经典里提到易卜拉欣,他原是一个虔诚的人,又是一个先知。
42.当时他对自己父亲说:“我的父亲啊!你为何崇拜那既不能听,又不能看,对你又没有任何裨益的东西呢?
43.我的父亲啊!没有降临你的知识确已降临我了;你顺从我吧,我将指引你一条正路。
44.我的父亲啊!你不要崇拜恶魔,恶魔确是违抗至仁主的。
45.我的父亲啊!我的确怕你遭受至仁主的刑罚而变成恶魔的同伴。”
46.他说:“你厌恶我的主宰吗?易卜拉欣啊!如果你不停止,我誓必辱骂你,你永远地离开我。”
47.他说:“祝你平安!我将为你向我的主求饶,他对我确是仁慈的。
48.我将回避你们以及你们舍安拉而祈祷的。我将祈祷我的主,或许我不会因祈祷我的主而变为薄命的人。”
49.他既退避他们以及他们舍安拉而祈祷的,我就赏赐他伊司哈格和叶尔孤白,我使他俩成为先知,
50.我把我的恩惠赏赐给他们,我使他们享有崇高的声望。
『提示』
先知易卜拉欣和他父亲的故事,是本章继先知宰凯里雅和叶哈雅、麦尔彦和尔撒之后讲述的第三个历史故事。正如本章导言所述,阐释认主独一和拜主独一信仰、圣品与后世复活问题,是本章主旨。否认安拉而信奉种种“神明”者可分两类:一类舍弃安拉而崇拜有生命的人,即基督教徒;一类弃安拉而拜无生命的物,即偶像崇拜者。安拉在阐明第一类人信仰的荒谬之后,紧接着为自诩易卜拉欣宗教信奉者的阿拉伯多神教徒展示易卜拉欣宗教的真相,期待他们回归正途。
【注释】
41-45.安拉命令先知穆罕默德(愿主福安之)向人们讲述先知易卜拉欣宣教生涯中所发生的事情。人所共知,易卜拉欣是一位虔诚奉教,忠于使命的先知。在他的号召下,人们纷纷加入正教,他的生父却依然沉湎于偶像崇拜。作为儿子,他痛惜父亲的迷误,便耐心相劝:“我的父亲啊!你为何崇拜那既不能听,又不能看,对你又没有任何裨益的东西呢?”易卜拉欣首先给父亲指出了那些偶像消极被动的物性,紧接着劝他接受天启信仰:“我的父亲啊!没有降临你的知识确已降临我了;你顺从我吧,我将指引你一条正路。”同时直言告诉父亲,崇拜偶像实际是在崇拜恶魔:“我的父亲啊!我的确怕你遭受至仁主的刑罚而变成恶魔的同伴。我的父亲啊!你不要崇拜恶魔,恶魔确是违抗至仁主的。”真伪善恶既明之后,依然执迷不悟,其后果是:“我的父亲啊!我的确怕你遭受至仁主的刑罚而变成恶魔的同伴。”因为凡是迷信者、作恶者,终究都是在顺从恶魔的唆使,终究都是在崇拜恶魔。所以,在后世一切迷信者、作恶者都将与恶魔在一起,正如安拉所说:“指安拉发誓,在你之前,我确已派遣许多使者去教化各民族;但恶魔以他们的行为迷惑他们,所以今天他是他们的同伴,他们将受痛苦的刑罚。”(16:63)
46-48.然而,迷信的父亲不但不听儿子的劝说,反而威胁说:“你厌恶我的主宰吗?易卜拉欣啊!如果你不停止,我誓必辱骂你,你永远地离开我。”看着愚顽的父亲,易卜拉欣无奈而不失礼貌地说:“祝你平安!我将为你向我的主求饶,他对我确是仁慈的。”这里的“祝你平安”,意即你不接受我的劝告也好,断绝父子关系也罢,我个人不会做任何有害于你的事,我所做的一切,都是为了你两世的平安。还有一种解释是,这里的“祝你平安”是一句告辞的话,即:既然我的劝说于你无效,那么我只有平安告别。这也是穆斯林处世的一种文明准则:“至仁主的仆人是在大地上谦逊而行的;当愚人以恶言伤害他们的时候,他们说:‘祝你们平安。’”(25:63)“当他们听到恶言的时候,立即退避,他们说:‘我们有我们的行为,你们有你们的行为。祝你们平安!我们不求愚人的友谊。’”(28:55)这里出现另外一个问题,那就是安拉禁止穆斯林为非穆斯林亲属求饶恕:“先知和信士们,既知道多神教徒是火狱的居民,就不该为他们求饶,即使他们是自己的亲戚。”(9:113)而先知易卜拉欣为何说要为父亲求饶恕?对此,《古兰经》作了说明:“易卜拉欣为他父亲求饶,只为有约在先;他既知道自己父亲是安拉的仇敌,就与他脱离了关系。易卜拉欣确是慈爱的,确是容忍的。”(9:114)即为了践诺,他说要为他求饶恕,但他最终还是放弃了。总而言之,一个穆斯林对自己活着的亲人祈求正道是一回事,对他们死于不信或多神崇拜之后,再为他们求饶恕是另一回事。
同时,易卜拉欣也表明了自己对原则问题的坚定立场:“我将回避你们以及你们舍安拉而祈祷的。我将祈祷我的主,或许我不会因祈祷我的主而变为薄命的人。”从穆斯林的信仰原则讲,当某个环境中的人们整体悖逆和排斥真理时,坚持真理的人即使不遭驱逐,也会自行离开那个罪恶环境,去寻找适宜正信生存的土壤。这一点被历史上无数次信士迁徙现象所证明。经文中的“或许我不会因祈祷我的主而变为薄命的人”,指如果你们因祈祷偶像而沦为“薄命者”,我绝不会因祈祷安拉而变为薄命的人。这里的“或许”实际是肯定和必然,如此表达只是一种调侃语调而已。
49-50.易卜拉欣向自己父亲及族人宣教未果,便来到巴勒斯坦。在那里,安拉恩赐他伊司哈格和叶尔孤白两个儿子,并使二人成为先知,还赏赐无量的恩惠和崇高的声望。
阿拉伯人属于先知易卜拉欣的后裔,他们一向自称遵奉易卜拉欣的宗教,安拉给他们讲述这个故事,就是让他们反省自我,正本清源。
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مُوسَىٰٓۚ إِنَّهُۥ كَانَ مُخۡلَصٗا وَكَانَ رَسُولٗا نَّبِيّٗا (51) وَنَٰدَيۡنَٰهُ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ ٱلۡأَيۡمَنِ وَقَرَّبۡنَٰهُ نَجِيّٗا (52) وَوَهَبۡنَا لَهُۥ مِن رَّحۡمَتِنَآ أَخَاهُ هَٰرُونَ نَبِيّٗا (53)
【译文】
51.你当在这部经典里提到穆萨,他确是纯洁的,他确是使者和先知。
52.我从那座山的右边召唤他,叫他到我这里来密谈。
53.我为了慈爱而让他哥哥先知哈伦给他做助手。
『提示』
这是本章第四个历史故事。通过这个故事,安拉告诉阿拉伯人,如同先知易卜拉欣一样,穆萨也是一位忠于自己信仰和使命的先知,此外还有先知哈伦。大贤伊本•阿巴斯说,哈伦原为先知穆萨的哥哥,安拉赐他圣品,并非因为他与穆萨的兄弟关系——先知的遴选与血缘、民族等因素无涉,主要是安拉准承了先知穆萨的祈求,穆萨曾要求安拉:“求你从我的家属中为我任命一个助手——我的哥哥哈伦——让他相助我。”(20:29-31)安拉应答了他的祈求:“主说:‘穆萨啊!你所请求的事,已赏赐你了。’”(20:36)“我将以你的哥哥助你一臂之力。”(28:35)
【注释】
51-53.安拉命令先知穆罕默德(愿主福安之)向人们讲述先知穆萨的故事。安拉这样评价穆萨:
(1)“他确是纯洁的。”表示“纯洁者”的(مخلص)一词,在阿拉伯语中有多层含义,一般指“被优选的人”,也指“使其摆脱罪恶的人”,还有“忠诚拜主之人”的意思。
(2)“他确是使者和先知。”穆萨是被安拉称为“具有坚强意志”的五位使者之一,另外四位是:先知努哈、易卜拉欣、尔撒和穆罕默德。使者,是安拉降以启示,授以经典,并命令其传达的人;而先知,则是安拉降以启示,命其传达,但未授予经典和独立使命的人。
(3)蒙主呼唤和密谈之人:“我从那座山的右边召唤他,叫他到我这里来密谈。”穆萨从阿拉伯半岛北部的麦德彦来到埃及后,安拉在他右边的山的一个地方呼唤他,并与他交谈。这种殊荣,全人类中惟有他获得,因之被誉为“与安拉交谈的人”。
(4)安拉慈爱他而恩准他的祈求:“我为了慈爱而让他哥哥先知哈伦给他当助手。”
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ إِسۡمَٰعِيلَۚ إِنَّهُۥ كَانَ صَادِقَ ٱلۡوَعۡدِ وَكَانَ رَسُولٗا نَّبِيّٗا (54) وَكَانَ يَأۡمُرُ أَهۡلَهُۥ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ وَكَانَ عِندَ رَبِّهِۦ مَرۡضِيّٗا (55)
【译文】
54.你当在这部经典里提到伊司马仪勒,他确是重然诺的,他是使者,又是先知。
55.他命令家人礼拜纳课,他在他的主那里是受喜的。
『提示』
这是本章讲述的第五个历史故事。伊司马仪勒,是先知易卜拉欣的儿子之一。他是阿拉伯人的祖先,终身恪守并发扬先父的遗教,严格律己齐家,既是一位优秀先知,也是一位模范家长。经文讲述他的故事,对身为先知之裔的阿拉伯人无疑具有重大警示意义。
【注释】
54-55.安拉命令先知穆罕默德(愿主福安之)向人们讲述先知伊司马仪勒的故事。伊司马仪勒,是希扎兹地区阿拉伯人的祖先。安拉这样评价他:
(1)“他确是重然诺的。”信守承诺是每个人应该具备的品德,但终生坚持却不是一件容易的事情。先知伊司马仪勒在这方面是人类的楷模。信守承诺的反面,就是不守信用、出尔反尔,虚伪和欺骗。安拉说:“归信的人们!你们为什么说你们所不做的事呢?你们说而不做,在安拉看来是很可恨的。”(61:2-3)先知(愿主福安之)说:“伪信士的特征有三个:说话撒谎,缔约毁约,受托失信。”(布哈里、穆斯林辑录)先知贬斥撒谎、毁约、失信,无疑从反面强调了真诚、践约、守信与穆斯林信仰的关系。
(2)“他是使者,又是先知。”伊司马仪勒是安拉派向麦加朱尔霍目人的使者,他向人们传达先知易卜拉欣的正教。与伊司哈格相比,伊司马仪勒具备使者和先知的双重身份,而伊司哈格仅为先知。正因如此,先知穆罕默德(愿主福安之)说:“安拉从易卜拉欣的子孙中遴选了伊司马仪勒。”(提尔密济辑录)
(3)“他以拜功和天课命令他的家属。”安拉在降示给所有先知的教导中,都强调“由近及远”的宣教方针:“你应当警告你的亲戚。”(26:214)“你应当命令你的家属礼拜,你对于拜功,也应当持之以恒。”(20:132)“归信的人们!你们当为自身和家属预防那以人和石为燃料的火刑。”(66:6)在这方面,先知伊司马仪勒做得尤为出色,也因此得到安拉的直接赞扬。其实,这也是每一个穆斯林应该遵循的宣教方针。先知穆罕默德(愿主福安之)说:“愿安拉慈悯这样的丈夫:当他夜间起来礼拜时,也唤醒他的妻子一道礼拜,如果她不起来,就用凉水激醒她;愿安拉也慈悯这样的妻子:当她夜间起来礼拜时,也唤醒自己丈夫一道礼拜,如果他不起来,就用凉水激醒她。”(艾布•达乌德、伊本•玛哲辑录)
(4)“他在他的主那里是受喜的。”安拉如此表彰这些使者优美的人格,就是为了让我们效仿他们。伊斯兰教育学的“模范教育”是以此为依据的。 收起阅读 »
第十九章 麦尔彦 - مريم
导 言
章名由来:本章较为详细地记述了麦尔彦孕育先知尔撒的全部过程,故名。
与“山洞”章之间的联系:两章均记载了诸多感人肺腑的历史故事。“山洞”章讲述了几位青年为了坚守认主独一、拜主独一的信仰,与当时的多神社会决绝的悲壮事迹,以及在他们身上产生的种种奇迹。“麦尔彦”章则讲述了两个历史故事:先知宰凯里雅于垂暮之年同绝产的妻子生下儿子叶哈雅;先知尔撒有母无父地出生。
内容提要:同麦加时期降示的其它经文一样,本章通过讲述部分先知的历史故事,强调了安拉的存在与独一、死后复活与清算等信仰问题。
主要内容如下:
1.先知宰凯里雅暮年得子,打破常规,充分体现了安拉的全能。
2.先知尔撒有母无父地出生,体现了万物及其规律均为安拉所造,安拉的创造则不受任何限制。
3.先知易卜拉欣规劝自己父亲摈弃偶像崇拜。安拉特慈先知易卜拉欣,使他暮年得子——易斯哈格。
4.穆萨与安拉在西奈山“交言诉机”,安拉给以色列人降示《讨拉特》。
5.安拉提名表彰易斯玛依勒、伊德利斯等阿丹后裔中的优秀先知,同时谴责他们的那些废弃拜功、顺从私欲的后代。
6.天使只奉安拉之命降临大地。
7.安拉以火狱的惩罚警告否认复活和清算的人。
8.安拉警告妄称他有儿女的人,对清廉的信士表示喜悦。
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
كٓهيعٓصٓ (1) ذِكۡرُ رَحۡمَتِ رَبِّكَ عَبۡدَهُۥ زَكَرِيَّآ (2) إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥ نِدَآءً خَفِيّٗا (3) قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ ٱلۡعَظۡمُ مِنِّي وَٱشۡتَعَلَ ٱلرَّأۡسُ شَيۡبٗا وَلَمۡ أَكُنۢ بِدُعَآئِكَ رَبِّ شَقِيّٗا (4) وَإِنِّي خِفۡتُ ٱلۡمَوَٰلِيَ مِن وَرَآءِي وَكَانَتِ ٱمۡرَأَتِي عَاقِرٗا فَهَبۡ لِي مِن لَّدُنكَ وَلِيّٗا (5) يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنۡ ءَالِ يَعۡقُوبَۖ وَٱجۡعَلۡهُ رَبِّ رَضِيّٗا (6) يَٰزَكَرِيَّآ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَٰمٍ ٱسۡمُهُۥ يَحۡيَىٰ لَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ مِن قَبۡلُ سَمِيّٗا (7) قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَكَانَتِ ٱمۡرَأَتِي عَاقِرٗا وَقَدۡ بَلَغۡتُ مِنَ ٱلۡكِبَرِ عِتِيّٗا (8) قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٞ وَقَدۡ خَلَقۡتُكَ مِن قَبۡلُ وَلَمۡ تَكُ شَيۡـٔٗا (9) قَالَ رَبِّ ٱجۡعَل لِّيٓ ءَايَةٗۖ قَالَ ءَايَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ ٱلنَّاسَ ثَلَٰثَ لَيَالٖ سَوِيّٗا (10) فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ مِنَ ٱلۡمِحۡرَابِ فَأَوۡحَىٰٓ إِلَيۡهِمۡ أَن سَبِّحُواْ بُكۡرَةٗ وَعَشِيّٗا (11)
【译文】
1.卡弗,哈,雅,艾因,萨德。
2.这里叙述你的主赐予他的仆人宰凯里雅的恩惠。
3.当时,他低声呼吁他的主说:
4.“我的主啊!我已经骨骼衰弱,白发苍苍,我的主啊!我对祈祷你没有失望过。
5.我对自己死后亲人的状况深感担忧,我的妻子又是绝产的,求你赐给我一个儿子,
6.让他继承我和叶尔孤白的部分后裔。我的主啊!求你使他成为受喜的。”
7.“宰凯里雅!我以一个儿子向你报喜,他名叫叶哈雅,此前我没有让任何人与他同名。”
8.他说:“我的主啊!我的妻子是绝产的,我也已届暮年,我怎么会有儿子呢?”
9.主说:“事情就是这样。”你的主说:“这对于我是容易的。以前你不存在,而我创造了你。”
10.他说:“我的主啊!求你赐给我一种迹象。”他说:“你的迹象是,你健康无恙,却三天三夜不能与人说话。”
11.他从殿中出来见他的族人,他暗示他们:“你们应当朝夕赞颂安拉。”
『提示』
有关先知宰凯里雅的话题,在“伊姆兰的家属”、“牲畜”、“麦尔彦”、“众先知”四章中先后出现过八次。先知宰凯里雅,是先知尔撒的母亲麦尔彦的姨夫,终生以看护圣殿为业。麦尔彦出生后,宰凯里雅有幸抚养她。通过麦尔彦获赐的种种奇迹般的恩典,宰凯里雅萌生了向安拉求子的愿望:“我的主啊,求你从你那里赏赐我善良的后代,你确是听取祈祷的。”(3:38)安拉应答他的祈求,派天使以男孩叶哈雅向他报喜。
【注释】
1. 关于这几个单字母的含义,请参阅“黄牛”章首节经文注释。
2-6.安拉在这里讲述了赐予他的忠仆先知宰凯里雅的恩惠。所有先知的使命,就是保证认主独一、拜主独一信仰在人类社会的世代延续。先知宰凯里雅年迈时,对自己亲人和民众将来能否坚守正信感到担忧,同时又慨叹自己膝下无子,暗自祈祷安拉赐予他一个虔诚奉教、博主喜悦的后代。祈祷中,他首先感谢安拉满足了他以往的所有请求,同时诉说了自己的担忧:“我对自己死后亲人的状况深感担忧,我的妻子又是绝产的,求你赐我一个儿子。”衷心希望:“让他继承我和叶尔孤白的部分后裔。”他祈求安拉让自己儿子继承的,绝非物质财富——他作为一介木匠,本无财产可继承。即使有财产,也不能被子女继承。因为先知穆罕默德(愿主福安之)说:“众先知的财产不能被继承,我们留下的财物,均作公共施济。”(布哈里、穆斯林辑录)他希望未来的儿子继承的,是他最担心丧失的——圣品、正信、知识与传播真理的事业。为实现这一崇高目的,他希望自己的儿子是受主喜悦的人:“我的主啊!求你使他成为受喜的。”
7-9. 宰凯里雅担忧民众的信仰,渴望真理世代延续的祈求,立即得到安拉的应允,安拉派天使晓喻他:“宰凯里雅!我以一个儿子向你报喜,他名叫叶哈雅,此前我没有让任何人与他同名。”儿子名字都是现成的!而且还是全新的!这无疑是安拉对这位先知的优待。
先知宰凯里雅听到喜讯高兴得不知所措,惊问:“我的主啊!我的妻子是绝产的,我也已届暮年,我怎么会有儿子呢?”作为凡人,宰凯里雅也受常规思维的局限。他提到的“年迈”和“绝产”,根据生育规律,都是不能生育的直接因素。然而安拉宣示了不可能之可能,寻常之反常:“事情就是这样。……这对于我是容易的。以前你不存在,而我创造了你。”奇迹对于人类属于“不正常”和“反常”,而对于安拉,却再正常不过。因为人类及万物本身就是“从无到有”的反常被造物。安拉既然为人类繁殖设置“生育”、“不育”或“绝育”的规律,为了特定目的也可以打破这种规律。其实,人类历史上不时出现奇迹的意义之一,在于及时阻止和消除人类可能产生的安拉“亦受自然规律限制”的误解和妄想。
10. 宰凯里雅求子心切,希望知道怀孕的时间,所以要求安拉给他一种迹象。安拉告诉他:“你健康无恙,却三天三夜不能与人说话。”一个正常人三天三夜不能够与人说话,这确实是一种特殊现象。
11. 宰凯里雅走出圣殿阁楼,人们都在等待他,他暗示人们在朝夕的礼拜中多多赞念安拉,感谢安拉赐予他们先知的殊恩。
安拉对叶哈雅的教诲和评价
يَٰيَحۡيَىٰ خُذِ ٱلۡكِتَٰبَ بِقُوَّةٖۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡحُكۡمَ صَبِيّٗا (12) وَحَنَانٗا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَوٰةٗۖ وَكَانَ تَقِيّٗا (13) وَبَرَّۢا بِوَٰلِدَيۡهِ وَلَمۡ يَكُن جَبَّارًا عَصِيّٗا (14) وَسَلَٰمٌ عَلَيۡهِ يَوۡمَ وُلِدَ وَيَوۡمَ يَمُوتُ وَيَوۡمَ يُبۡعَثُ حَيّٗا (15)
【译文】
12.“叶哈雅!你当竭力坚持经典。”尚在童年,我就已经赏赐他智慧、
13.发自我的爱心和纯洁。他是敬畏的,
14.是孝敬父母、不霸道、不悖主的。
15.他在出生之日、死亡之日、复活之日,都享受平安。
『提示』有关先知叶哈雅的话题,在“伊姆兰的家属”、“牲畜”、“麦尔彦”、“众先知”章中先后出现五次。先知叶哈雅,是安拉对先知宰凯里雅的特殊恩赐,自幼获赐圣品,虔诚博学,是以色列民族中的一位杰出的先知。他极力号召人们真诚忏悔自己的罪恶,后来被一个以色列统治者杀害。
【注释】
12-15.先知叶哈雅一生清廉,得益于安拉的教导:“叶哈雅!你当竭力坚持经典。”将天启经典作为一生实践和传播的目标,是一个先知的标志。
经文告诉我们,尚在叶哈雅童年时期,安拉就已恩赐他智慧和对正教的精深理解。这里只说了一个大致的年龄段——童年,而未确定具体岁数,对此我们也不必深究,因为无论他当时几岁,都不影响我们对这一奇迹的理解。此外,叶哈雅关爱别人,常以自己纯洁的心灵感化别人。他敬畏安拉,孝敬父母,既不伤人,也不悖主,可谓是人类中的完人。所以,安拉许诺:“他在出生之日、死亡之日、复活之日,都享受平安。”根据这一点,素福杨•本•欧叶奈说,有三个最恐怖的时刻,每个人都要经历:一是出生的时刻,他看见自己离开原来的世界,来到完全陌生的环境;二是死亡的时刻,他会见到从未见过的被造物和情景;三是复活的时刻,他会看到森严而恐怖的集合场。然而,先知叶哈雅蒙安拉殊恩,在这三个恐怖时刻平和不惊,泰然自若。
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَرۡيَمَ إِذِ ٱنتَبَذَتۡ مِنۡ أَهۡلِهَا مَكَانٗا شَرۡقِيّٗا (16) فَٱتَّخَذَتۡ مِن دُونِهِمۡ حِجَابٗا فَأَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرٗا سَوِيّٗا (17) قَالَتۡ إِنِّيٓ أَعُوذُ بِٱلرَّحۡمَٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيّٗا (18) قَالَ إِنَّمَآ أَنَا۠ رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَٰمٗا زَكِيّٗا (19) قَالَتۡ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَلَمۡ يَمۡسَسۡنِي بَشَرٞ وَلَمۡ أَكُ بَغِيّٗا (20) قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٞۖ وَلِنَجۡعَلَهُۥٓ ءَايَةٗ لِّلنَّاسِ وَرَحۡمَةٗ مِّنَّاۚ وَكَانَ أَمۡرٗا مَّقۡضِيّٗا (21) ۞فَحَمَلَتۡهُ فَٱنتَبَذَتۡ بِهِۦ مَكَانٗا قَصِيّٗا (22)
【译文】
16.你当在这部经典里提到麦尔彦,当时她离开家人,来到东边一个地方。
17.她用帷幕将自己和人们隔开。我向她派去我的洁灵,他就以一个身材匀称的人的形象出现在她面前。
18.她说:“我求至仁主保护,免遭你的侵犯,如果你是敬畏的。”
19.他说:“我只是你的主的使者,我来给你送一个纯洁的儿子。”
20.她说:“任何人没有接触过我,我又不是失节的,我怎么会有儿子?”
21.他说:“事情就是这样的。你的主说:这对于我是容易的。我要以他为世人的迹象,并作为我的恩惠,这是已经判决的事情。”
22.她就怀了孕,于是她退避到一个僻远的地方。
『提示』
如果说先知宰凯里雅在自己年迈、妻子不育的情况下获赐儿子叶哈雅是奇迹,那么,童贞女麦尔彦生下尔撒,是更奇异的事件。由于这两个历史事件有一定的共同点,所以,在“伊姆兰的家属”和“众先知”章中都被提到。通过这个故事,安拉强调了麦尔彦的纯洁,又为批驳基督教奉尔撒为神的荒谬信仰作了铺垫,还通过奇迹显示了安拉的全能。
【注释】
16-20.安拉命令先知穆罕默德(愿主福安之)将《古兰经》中有关先知尔撒的母亲麦尔彦的故事讲述给人们。麦尔彦,是伊姆兰的女儿,先知达乌德的后裔,出生于一个虔诚的以色列家庭。她性格温和娴静,喜欢一人独处。为了静心拜主,她选择了自家东面一隅,用帷幕把自己遮起来,以免被人看见受到干扰。有一天,她正在拜主,安拉派遣的天使吉布利勒以人的形象来到她跟前。麦尔彦见到陌生男人,立即以一个清廉女子应有的警觉说:“我求至仁主保护,免遭你的侵犯,如果你是敬畏的。”即如果你是畏主之人,就不要伤害我。来者说明了自己的身份和来意:“我只是你的主的使者,我来给你送一个纯洁的儿子。”麦尔彦吃惊地说:“任何人没有接触过我,我又不是失节的,我怎么会有儿子?”如同先知宰凯里雅接到得子的喜讯时所问的一样,这种疑问表现出她对“反常”现象的惊异,并非置疑安拉的能力。因为对一个女子来说,除了有丈夫或私通,依常规不可能怀孕生孩子。
21-22.天使奉安拉的旨意向她宣示了不可能之可能:“事情就是这样的。你的主说:这对于我是容易的。我要以他为世人的迹象,并作为我的恩惠,这是已经判决的事情。”然后,吉布利勒天使将来自安拉的灵气吹入她体内,她就怀孕了。然而,这对于一个向来虔诚奉教的未婚女子而言,绝非轻松之事,在人们的眼中亦非寻常事件。一个未婚女子突然怀孕,势必引起轰动乃至非议,这无疑是预料之中的事。她顶着沉重的心理压力,本能地退避到一个僻远的地方,以免被人发现。
فَأَجَآءَهَا ٱلۡمَخَاضُ إِلَىٰ جِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ قَالَتۡ يَٰلَيۡتَنِي مِتُّ قَبۡلَ هَٰذَا وَكُنتُ نَسۡيٗا مَّنسِيّٗا (23) فَنَادَىٰهَا مِن تَحۡتِهَآ أَلَّا تَحۡزَنِي قَدۡ جَعَلَ رَبُّكِ تَحۡتَكِ سَرِيّٗا (24) وَهُزِّيٓ إِلَيۡكِ بِجِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ تُسَٰقِطۡ عَلَيۡكِ رُطَبٗا جَنِيّٗا (25) فَكُلِي وَٱشۡرَبِي وَقَرِّي عَيۡنٗاۖ فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ ٱلۡبَشَرِ أَحَدٗا فَقُولِيٓ إِنِّي نَذَرۡتُ لِلرَّحۡمَٰنِ صَوۡمٗا فَلَنۡ أُكَلِّمَ ٱلۡيَوۡمَ إِنسِيّٗا (26) فَأَتَتۡ بِهِۦ قَوۡمَهَا تَحۡمِلُهُۥۖ قَالُواْ يَٰمَرۡيَمُ لَقَدۡ جِئۡتِ شَيۡـٔٗا فَرِيّٗا (27) يَـٰٓأُخۡتَ هَٰرُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ ٱمۡرَأَ سَوۡءٖ وَمَا كَانَتۡ أُمُّكِ بَغِيّٗا (28) فَأَشَارَتۡ إِلَيۡهِۖ قَالُواْ كَيۡفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِي ٱلۡمَهۡدِ صَبِيّٗا (29) قَالَ إِنِّي عَبۡدُ ٱللَّهِ ءَاتَىٰنِيَ ٱلۡكِتَٰبَ وَجَعَلَنِي نَبِيّٗا (30) وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيۡنَ مَا كُنتُ وَأَوۡصَٰنِي بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ مَا دُمۡتُ حَيّٗا (31) وَبَرَّۢا بِوَٰلِدَتِي وَلَمۡ يَجۡعَلۡنِي جَبَّارٗا شَقِيّٗا (32) وَٱلسَّلَٰمُ عَلَيَّ يَوۡمَ وُلِدتُّ وَيَوۡمَ أَمُوتُ وَيَوۡمَ أُبۡعَثُ حَيّٗا (33)
【译文】
23.阵痛迫使她来到一棵椰枣树旁,她说:“啊!但愿我此前已经死亡,而且已经被人遗忘。”
24.树下有声音呼唤她说:“你不要忧愁,你的主已在你的下面造了一条小溪。
25.你朝着自己的方向摇撼椰枣树,新鲜而成熟的椰枣就会落在你面前。
26.你吃吧,你喝吧,你愉快吧!如果你见人来,你就说:‘我确已向至仁主许愿斋戒,所以我今天绝不和任何人说话。’”
27.她抱着婴儿来见她的族人。他们说:“麦尔彦啊!你的确做了一件奇事。
28.哈伦的妹妹啊!你父亲不是缺德的,你母亲不是失节的。”
29.她就指那个婴儿。他们说:“我们怎能和摇篮里的婴儿说话呢?”
30.那婴儿说:“我确是安拉的仆人,他要赏赐我经典,他要让我成为先知,
31.他要让我无论在哪里都是有福的,并且嘱咐我,只要活着就要谨守拜功,完纳天课,
32.孝敬母亲,他没有使我做霸道的、薄命的人。
33.我在出生之日、死亡之日、复活之日,都享受平安。”
【注释】
23. 孕期将满,麦尔彦感到临盆的阵痛。在痛苦与无奈之下,她来到一棵椰枣树旁,暗自思忖:如果我此时已死,或已被人遗忘,那该多好!对目前这一切,我如何向人们解释?
24-26.既然是安拉的特殊定夺,事情必然有合理的结果。在她痛苦难忍之际,椰枣树下发出呼唤她的声音:“你不要忧愁,你的主已在你的下面造了一条小溪。你朝着自己的方向摇撼椰枣树,新鲜而成熟的椰枣就会落在你面前。”这样一来,她分娩的痛苦和饥渴即刻得到缓解。然而,内心的折磨却使她无心享用天赐饮食。天使的声音又一次响起:“你吃吧,你喝吧,你愉快吧!如果你见人来,你就说:‘我确已向至仁主许愿斋戒,所以我今天绝不和任何人说话。’”即你只管高高兴兴地享用安拉的恩赐,如果遇到人,你只需说:我已斋戒,不与任何人说话——这是安拉为他们规定的斋戒方式。
27-33.依照天使的指示,麦尔彦平静地来见族人。如她所料,族人立即谴责说:“麦尔彦啊!你确已做了一件奇事。哈伦的妹妹啊!你父亲不是缺德的,你母亲不是失节的。”即我们一向将你视为先知哈伦般清廉的人,而且你的父母,是人们公认的人格高尚之人,你却为何做出如此荒唐的事情呢?显然,族人认定她通奸生子。
然而,麦尔彦此时做的就是让事实说话,让奇迹说话。她指着婴儿暗示人们向他发问,他将说明一切。人们不解地说:“我们怎能和摇篮里的婴儿说话呢?”正在这时,婴儿开口说话,明白地告诉人们:“我确是安拉的仆人,他要赏赐我经典,他要让我成为先知,他要让我无论在哪里都是有福的,并且嘱咐我,只要活着就要谨守拜功,完纳天课,孝敬母亲,他没有使我做霸道的、薄命的人。我在出生之日、死亡之日、复活之日,都享受平安。”在这里,我们看到种种常规均已打破:尚在襁褓中的婴儿不但开口说话,而且还向人们预示自己的未来和生死结局。这段故事,除了还童贞女麦尔彦清白之外,为后来批驳“三位一体”荒谬信仰埋下了一个重要伏笔。
ذَٰلِكَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَۖ قَوۡلَ ٱلۡحَقِّ ٱلَّذِي فِيهِ يَمۡتَرُونَ (34) مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٖۖ سُبۡحَٰنَهُۥٓۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ (35) وَإِنَّ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ (36) فَٱخۡتَلَفَ ٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَيۡنِهِمۡۖ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن مَّشۡهَدِ يَوۡمٍ عَظِيمٍ (37) أَسۡمِعۡ بِهِمۡ وَأَبۡصِرۡ يَوۡمَ يَأۡتُونَنَا لَٰكِنِ ٱلظَّـٰلِمُونَ ٱلۡيَوۡمَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ (38) وَأَنذِرۡهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡحَسۡرَةِ إِذۡ قُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ وَهُمۡ فِي غَفۡلَةٖ وَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ (39) إِنَّا نَحۡنُ نَرِثُ ٱلۡأَرۡضَ وَمَنۡ عَلَيۡهَا وَإِلَيۡنَا يُرۡجَعُونَ (40)
【译文】
34.这就是麦尔彦的儿子尔撒,就是你们所争论的真理之言。
35.“安拉不会有儿子——赞颂安拉超绝万物——当他判决一件事的时候,他只对那件事说:‘有!’,它就有了。
36.安拉确是养育我的主,也确是养育你们的主,所以你们应当崇拜他。这是正路。”
37.但各派之间意见分歧。重大的日子来临的时候,悲哀属于不归信者。
38.他们来见我的那日,他们的耳真聪,他们的眼真明,但不义者,今天确在明显的迷误之中。
39.你应当警告他们悔恨之日,那时一切事情已被判决,而他们现在还在疏忽之中。他们不信正道。
40.我必定继承大地和它上的一切,他们将归于我。
『提示』
先知尔撒的真实历史,与基督教的说法相去甚远。而《古兰经》的任务之一,就是要还原这一历史真相。因此,安拉在讲述了麦尔彦和尔撒的故事之后,紧接着为因尔撒的身份争执不休的犹太教徒和基督教徒阐释真相:尔撒只是安拉的一介仆人,获赐圣品的使者,而非安拉的儿子——如基督教所称,亦非术士或私生子——如犹太教所谤;安拉的“重大的日子”——复活日的惩罚正等待着那些真理昭示后仍然执迷不悟的人。
【注释】
34-35.安拉告诉有经人,以上所述才是先知尔撒的真实情况,他们却对之持疑惑态度——基督教认为他是安拉的儿子,犹太教认为他是私生子。他们为何不运用理智思考一下,创造万物的安拉怎会有“儿子”!赞颂安拉超绝万物,安拉绝不会有儿子!儿子是父母生命的延续,是父母精神和生活的需要,是人之弱性的体现。而安拉创造某物,只说声“有”就有了——安拉的创造不需要任何辅助因素,安拉怎么会有儿子!此外,如果仅因为尔撒有母无父地出生,就视其为安拉的儿子,那么,无父无母出生的人祖阿丹、有男无女产生的哈娃,岂不也成了安拉的儿女?这与众先知致力于消灭的多神崇拜又有何区别呢?
36. 其实,尔撒自己从来没有自诩为主宰,他的所有言论都在号召人们信仰并崇拜安拉,他常对族人说的话是:“安拉确是养育我的主,也确是养育你们的主,所以你们应当崇拜他。这是正路。”即只有安拉是我、你们和万物的创造者、养育者,所以安拉才是唯一的受拜者。
37. 尽管尔撒传播的信仰原则如此明确,后来的以色列人却依然各立门户,自持己见:“但各派之间意见分歧。”犹太人诽谤尔撒是私生子、术士,是木匠约瑟的儿子;基督教也分裂为数派,一派说尔撒是安拉的儿子,一派说他是“三位一体”之一位,另一派干脆说他就是上帝!安拉警告这些愚顽者:“重大的日子来临的时候,悲哀属于不归信者。”
公元325年,崇信多神的罗马大帝君士坦丁召集了一次基督教各派会议。他命令各派首领带上他们的主要经书,指示他们必须求同存异,和平协商。出席会议的神职人员以欧洲的代表居多,这些人深受希腊-罗马多神教神学观念的影响,因此主张尔撒就是上帝,是上帝的儿子,而造物主应分身为三个部分,由此形成 “三位一体”理论。来自北非和中东的代表占少数,坚持认为尔撒只是一位先知、使者,绝非安拉的一部分。会议的各种观点最后由君士坦丁大帝钦命拍板,一锤定音,他依照与会多数代表的意见,将信奉“三位一体”的基督教确定为罗马国教。显然,这是统治者为维护自己政权的稳定而作出的一项政治决定。自那时起,“三位一体论”不断发展演变,变成了基督教的基本教义。
“重大的日子来临的时候,悲哀属于不归信者。”安拉之所以在今世不立即惩罚他们,实际是对他们的“放任”,而非疏忽,以便让他们在罪恶中走得更深更远。正如安拉所说:“有许多城市,居民不义,而我优容他们,随后我惩治他们,我是唯一的归宿。”(22:48)“你绝不要以为安拉忽视不义者的行为,他只将他们缓刑到瞪眼的日子。”(14:42)关于穆斯林如何认识先知尔撒,先知穆罕默德作了重要指导,他说:“谁作证除安拉外,绝无应受崇拜者,他独一无偶;穆罕默德是安拉的仆人与使者;尔撒是安拉的仆人与使者,是安拉授予麦尔彦的一句话;乐园是真实的,火狱是真实的,那么,安拉必依他的行动,准许他入乐园。”(布哈里、穆斯林辑录)
38. 安拉提前告诉我们,那些悖逆者在今世装聋作哑,对真理视而不见,充耳不闻,然而在复活日,他们的耳之聪,眼之明,令人称奇。他们看到刑罚时将说:“我们的主啊!我们已经看见了,听见了,求你让我们转回去,我们将做善事,我们确是确信者。”(32:12)但是,此时的耳聪目明已毫无意义:“但不义者,今天确在明显的迷误之中。”
39. 安拉命令先知警告人们,必须在“悔恨之日”到来之前醒悟,因为那日一旦到来,作恶者将因自己的罪恶悔恨,行善者将因自己未能行更多的善悔恨,但任何悔恨已毫无意义。然而,人们依然沉湎于眼前的享乐,不思悔悟。
40. 宇宙万物有始,也必然有终。正如安拉最初从无中创造宇宙万物一样,终将继承它们——即收回一切,然后清算和回报曾居住大地、受命治理大地的人类。
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ إِبۡرَٰهِيمَۚ إِنَّهُۥ كَانَ صِدِّيقٗا نَّبِيًّا (41) إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ يَـٰٓأَبَتِ لِمَ تَعۡبُدُ مَا لَا يَسۡمَعُ وَلَا يُبۡصِرُ وَلَا يُغۡنِي عَنكَ شَيۡـٔٗا (42) يَـٰٓأَبَتِ إِنِّي قَدۡ جَآءَنِي مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَمۡ يَأۡتِكَ فَٱتَّبِعۡنِيٓ أَهۡدِكَ صِرَٰطٗا سَوِيّٗا (43) يَـٰٓأَبَتِ لَا تَعۡبُدِ ٱلشَّيۡطَٰنَۖ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ كَانَ لِلرَّحۡمَٰنِ عَصِيّٗا (44) يَـٰٓأَبَتِ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٞ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ فَتَكُونَ لِلشَّيۡطَٰنِ وَلِيّٗا (45) قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنۡ ءَالِهَتِي يَـٰٓإِبۡرَٰهِيمُۖ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ لَأَرۡجُمَنَّكَۖ وَٱهۡجُرۡنِي مَلِيّٗا (46) قَالَ سَلَٰمٌ عَلَيۡكَۖ سَأَسۡتَغۡفِرُ لَكَ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ كَانَ بِي حَفِيّٗا (47) وَأَعۡتَزِلُكُمۡ وَمَا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَأَدۡعُواْ رَبِّي عَسَىٰٓ أَلَّآ أَكُونَ بِدُعَآءِ رَبِّي شَقِيّٗا (48) فَلَمَّا ٱعۡتَزَلَهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَۖ وَكُلّٗا جَعَلۡنَا نَبِيّٗا (49) وَوَهَبۡنَا لَهُم مِّن رَّحۡمَتِنَا وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ لِسَانَ صِدۡقٍ عَلِيّٗا (50)
【译文】
41.你当在这部经典里提到易卜拉欣,他原是一个虔诚的人,又是一个先知。
42.当时他对自己父亲说:“我的父亲啊!你为何崇拜那既不能听,又不能看,对你又没有任何裨益的东西呢?
43.我的父亲啊!没有降临你的知识确已降临我了;你顺从我吧,我将指引你一条正路。
44.我的父亲啊!你不要崇拜恶魔,恶魔确是违抗至仁主的。
45.我的父亲啊!我的确怕你遭受至仁主的刑罚而变成恶魔的同伴。”
46.他说:“你厌恶我的主宰吗?易卜拉欣啊!如果你不停止,我誓必辱骂你,你永远地离开我。”
47.他说:“祝你平安!我将为你向我的主求饶,他对我确是仁慈的。
48.我将回避你们以及你们舍安拉而祈祷的。我将祈祷我的主,或许我不会因祈祷我的主而变为薄命的人。”
49.他既退避他们以及他们舍安拉而祈祷的,我就赏赐他伊司哈格和叶尔孤白,我使他俩成为先知,
50.我把我的恩惠赏赐给他们,我使他们享有崇高的声望。
『提示』
先知易卜拉欣和他父亲的故事,是本章继先知宰凯里雅和叶哈雅、麦尔彦和尔撒之后讲述的第三个历史故事。正如本章导言所述,阐释认主独一和拜主独一信仰、圣品与后世复活问题,是本章主旨。否认安拉而信奉种种“神明”者可分两类:一类舍弃安拉而崇拜有生命的人,即基督教徒;一类弃安拉而拜无生命的物,即偶像崇拜者。安拉在阐明第一类人信仰的荒谬之后,紧接着为自诩易卜拉欣宗教信奉者的阿拉伯多神教徒展示易卜拉欣宗教的真相,期待他们回归正途。
【注释】
41-45.安拉命令先知穆罕默德(愿主福安之)向人们讲述先知易卜拉欣宣教生涯中所发生的事情。人所共知,易卜拉欣是一位虔诚奉教,忠于使命的先知。在他的号召下,人们纷纷加入正教,他的生父却依然沉湎于偶像崇拜。作为儿子,他痛惜父亲的迷误,便耐心相劝:“我的父亲啊!你为何崇拜那既不能听,又不能看,对你又没有任何裨益的东西呢?”易卜拉欣首先给父亲指出了那些偶像消极被动的物性,紧接着劝他接受天启信仰:“我的父亲啊!没有降临你的知识确已降临我了;你顺从我吧,我将指引你一条正路。”同时直言告诉父亲,崇拜偶像实际是在崇拜恶魔:“我的父亲啊!我的确怕你遭受至仁主的刑罚而变成恶魔的同伴。我的父亲啊!你不要崇拜恶魔,恶魔确是违抗至仁主的。”真伪善恶既明之后,依然执迷不悟,其后果是:“我的父亲啊!我的确怕你遭受至仁主的刑罚而变成恶魔的同伴。”因为凡是迷信者、作恶者,终究都是在顺从恶魔的唆使,终究都是在崇拜恶魔。所以,在后世一切迷信者、作恶者都将与恶魔在一起,正如安拉所说:“指安拉发誓,在你之前,我确已派遣许多使者去教化各民族;但恶魔以他们的行为迷惑他们,所以今天他是他们的同伴,他们将受痛苦的刑罚。”(16:63)
46-48.然而,迷信的父亲不但不听儿子的劝说,反而威胁说:“你厌恶我的主宰吗?易卜拉欣啊!如果你不停止,我誓必辱骂你,你永远地离开我。”看着愚顽的父亲,易卜拉欣无奈而不失礼貌地说:“祝你平安!我将为你向我的主求饶,他对我确是仁慈的。”这里的“祝你平安”,意即你不接受我的劝告也好,断绝父子关系也罢,我个人不会做任何有害于你的事,我所做的一切,都是为了你两世的平安。还有一种解释是,这里的“祝你平安”是一句告辞的话,即:既然我的劝说于你无效,那么我只有平安告别。这也是穆斯林处世的一种文明准则:“至仁主的仆人是在大地上谦逊而行的;当愚人以恶言伤害他们的时候,他们说:‘祝你们平安。’”(25:63)“当他们听到恶言的时候,立即退避,他们说:‘我们有我们的行为,你们有你们的行为。祝你们平安!我们不求愚人的友谊。’”(28:55)这里出现另外一个问题,那就是安拉禁止穆斯林为非穆斯林亲属求饶恕:“先知和信士们,既知道多神教徒是火狱的居民,就不该为他们求饶,即使他们是自己的亲戚。”(9:113)而先知易卜拉欣为何说要为父亲求饶恕?对此,《古兰经》作了说明:“易卜拉欣为他父亲求饶,只为有约在先;他既知道自己父亲是安拉的仇敌,就与他脱离了关系。易卜拉欣确是慈爱的,确是容忍的。”(9:114)即为了践诺,他说要为他求饶恕,但他最终还是放弃了。总而言之,一个穆斯林对自己活着的亲人祈求正道是一回事,对他们死于不信或多神崇拜之后,再为他们求饶恕是另一回事。
同时,易卜拉欣也表明了自己对原则问题的坚定立场:“我将回避你们以及你们舍安拉而祈祷的。我将祈祷我的主,或许我不会因祈祷我的主而变为薄命的人。”从穆斯林的信仰原则讲,当某个环境中的人们整体悖逆和排斥真理时,坚持真理的人即使不遭驱逐,也会自行离开那个罪恶环境,去寻找适宜正信生存的土壤。这一点被历史上无数次信士迁徙现象所证明。经文中的“或许我不会因祈祷我的主而变为薄命的人”,指如果你们因祈祷偶像而沦为“薄命者”,我绝不会因祈祷安拉而变为薄命的人。这里的“或许”实际是肯定和必然,如此表达只是一种调侃语调而已。
49-50.易卜拉欣向自己父亲及族人宣教未果,便来到巴勒斯坦。在那里,安拉恩赐他伊司哈格和叶尔孤白两个儿子,并使二人成为先知,还赏赐无量的恩惠和崇高的声望。
阿拉伯人属于先知易卜拉欣的后裔,他们一向自称遵奉易卜拉欣的宗教,安拉给他们讲述这个故事,就是让他们反省自我,正本清源。
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مُوسَىٰٓۚ إِنَّهُۥ كَانَ مُخۡلَصٗا وَكَانَ رَسُولٗا نَّبِيّٗا (51) وَنَٰدَيۡنَٰهُ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ ٱلۡأَيۡمَنِ وَقَرَّبۡنَٰهُ نَجِيّٗا (52) وَوَهَبۡنَا لَهُۥ مِن رَّحۡمَتِنَآ أَخَاهُ هَٰرُونَ نَبِيّٗا (53)
【译文】
51.你当在这部经典里提到穆萨,他确是纯洁的,他确是使者和先知。
52.我从那座山的右边召唤他,叫他到我这里来密谈。
53.我为了慈爱而让他哥哥先知哈伦给他做助手。
『提示』
这是本章第四个历史故事。通过这个故事,安拉告诉阿拉伯人,如同先知易卜拉欣一样,穆萨也是一位忠于自己信仰和使命的先知,此外还有先知哈伦。大贤伊本•阿巴斯说,哈伦原为先知穆萨的哥哥,安拉赐他圣品,并非因为他与穆萨的兄弟关系——先知的遴选与血缘、民族等因素无涉,主要是安拉准承了先知穆萨的祈求,穆萨曾要求安拉:“求你从我的家属中为我任命一个助手——我的哥哥哈伦——让他相助我。”(20:29-31)安拉应答了他的祈求:“主说:‘穆萨啊!你所请求的事,已赏赐你了。’”(20:36)“我将以你的哥哥助你一臂之力。”(28:35)
【注释】
51-53.安拉命令先知穆罕默德(愿主福安之)向人们讲述先知穆萨的故事。安拉这样评价穆萨:
(1)“他确是纯洁的。”表示“纯洁者”的(مخلص)一词,在阿拉伯语中有多层含义,一般指“被优选的人”,也指“使其摆脱罪恶的人”,还有“忠诚拜主之人”的意思。
(2)“他确是使者和先知。”穆萨是被安拉称为“具有坚强意志”的五位使者之一,另外四位是:先知努哈、易卜拉欣、尔撒和穆罕默德。使者,是安拉降以启示,授以经典,并命令其传达的人;而先知,则是安拉降以启示,命其传达,但未授予经典和独立使命的人。
(3)蒙主呼唤和密谈之人:“我从那座山的右边召唤他,叫他到我这里来密谈。”穆萨从阿拉伯半岛北部的麦德彦来到埃及后,安拉在他右边的山的一个地方呼唤他,并与他交谈。这种殊荣,全人类中惟有他获得,因之被誉为“与安拉交谈的人”。
(4)安拉慈爱他而恩准他的祈求:“我为了慈爱而让他哥哥先知哈伦给他当助手。”
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ إِسۡمَٰعِيلَۚ إِنَّهُۥ كَانَ صَادِقَ ٱلۡوَعۡدِ وَكَانَ رَسُولٗا نَّبِيّٗا (54) وَكَانَ يَأۡمُرُ أَهۡلَهُۥ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ وَكَانَ عِندَ رَبِّهِۦ مَرۡضِيّٗا (55)
【译文】
54.你当在这部经典里提到伊司马仪勒,他确是重然诺的,他是使者,又是先知。
55.他命令家人礼拜纳课,他在他的主那里是受喜的。
『提示』
这是本章讲述的第五个历史故事。伊司马仪勒,是先知易卜拉欣的儿子之一。他是阿拉伯人的祖先,终身恪守并发扬先父的遗教,严格律己齐家,既是一位优秀先知,也是一位模范家长。经文讲述他的故事,对身为先知之裔的阿拉伯人无疑具有重大警示意义。
【注释】
54-55.安拉命令先知穆罕默德(愿主福安之)向人们讲述先知伊司马仪勒的故事。伊司马仪勒,是希扎兹地区阿拉伯人的祖先。安拉这样评价他:
(1)“他确是重然诺的。”信守承诺是每个人应该具备的品德,但终生坚持却不是一件容易的事情。先知伊司马仪勒在这方面是人类的楷模。信守承诺的反面,就是不守信用、出尔反尔,虚伪和欺骗。安拉说:“归信的人们!你们为什么说你们所不做的事呢?你们说而不做,在安拉看来是很可恨的。”(61:2-3)先知(愿主福安之)说:“伪信士的特征有三个:说话撒谎,缔约毁约,受托失信。”(布哈里、穆斯林辑录)先知贬斥撒谎、毁约、失信,无疑从反面强调了真诚、践约、守信与穆斯林信仰的关系。
(2)“他是使者,又是先知。”伊司马仪勒是安拉派向麦加朱尔霍目人的使者,他向人们传达先知易卜拉欣的正教。与伊司哈格相比,伊司马仪勒具备使者和先知的双重身份,而伊司哈格仅为先知。正因如此,先知穆罕默德(愿主福安之)说:“安拉从易卜拉欣的子孙中遴选了伊司马仪勒。”(提尔密济辑录)
(3)“他以拜功和天课命令他的家属。”安拉在降示给所有先知的教导中,都强调“由近及远”的宣教方针:“你应当警告你的亲戚。”(26:214)“你应当命令你的家属礼拜,你对于拜功,也应当持之以恒。”(20:132)“归信的人们!你们当为自身和家属预防那以人和石为燃料的火刑。”(66:6)在这方面,先知伊司马仪勒做得尤为出色,也因此得到安拉的直接赞扬。其实,这也是每一个穆斯林应该遵循的宣教方针。先知穆罕默德(愿主福安之)说:“愿安拉慈悯这样的丈夫:当他夜间起来礼拜时,也唤醒他的妻子一道礼拜,如果她不起来,就用凉水激醒她;愿安拉也慈悯这样的妻子:当她夜间起来礼拜时,也唤醒自己丈夫一道礼拜,如果他不起来,就用凉水激醒她。”(艾布•达乌德、伊本•玛哲辑录)
(4)“他在他的主那里是受喜的。”安拉如此表彰这些使者优美的人格,就是为了让我们效仿他们。伊斯兰教育学的“模范教育”是以此为依据的。 收起阅读 »
中共政府强拆云南纳家营清真寺,当地民众上传视频汇总。
1. 当地居民从楼房拍摄,中共政府派出塔吊车,塔吊车进入清真寺院内,正准备拆除清真寺圆顶和宣礼塔。
https://video.twimg.com/ext_tw_video/1662326294951124992/pu/vid/480x848/KkjeJU_eLhQnFj6K.mp4
2. 穆斯林在清真寺门口一边祈祷一边与武装警察对峙。
https://video.twimg.com/ext_tw_video/1662327378826371072/pu/vid/848x512/-7sNjaW9yueJwSWL.mp4
3. 当地穆斯林民众推倒了中共强拆清真寺宣礼塔而搭建的脚手架。
https://video.twimg.com/ext_tw_video/1662338875791151104/pu/vid/848x464/kRKSTgU7YOZM_Lig.mp4
4. 中共非法逮捕了许多纳家营穆斯林,视频显示,此穆斯林之前被武警警察扣上手铐,被当地居民从武警手中抢回。
https://video.twimg.com/ext_tw ... w.mp4
收起阅读 »
习近平政府强拆云南纳家营清真寺事件跟踪报道:中共派出武警,他们像疯狗一样扑向穆斯林普通民众
习近平政府强拆云南纳家营清真寺事件跟踪报道:中共派出武警,他们像疯狗一样扑向穆斯林普通民众。
点击播放视频:https://video.twimg.com/ext_tw ... h.mp4
、



收起阅读 »
点击播放视频:https://video.twimg.com/ext_tw ... h.mp4
、



收起阅读 »








