古兰经简明注释(马玉龙版本)|第二十章 塔哈(77-135节) - طه
وَلَقَدۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِي فَٱضۡرِبۡ لَهُمۡ طَرِيقٗا فِي ٱلۡبَحۡرِ يَبَسٗا لَّا تَخَٰفُ دَرَكٗا وَلَا تَخۡشَىٰ (77) فَأَتۡبَعَهُمۡ فِرۡعَوۡنُ بِجُنُودِهِۦ فَغَشِيَهُم مِّنَ ٱلۡيَمِّ مَا غَشِيَهُمۡ (78) وَأَضَلَّ فِرۡعَوۡنُ قَوۡمَهُۥ وَمَا هَدَىٰ (79) يَٰبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ قَدۡ أَنجَيۡنَٰكُم مِّنۡ عَدُوِّكُمۡ وَوَٰعَدۡنَٰكُمۡ جَانِبَ ٱلطُّورِ ٱلۡأَيۡمَنَ وَنَزَّلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰ (80) كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡ وَلَا تَطۡغَوۡاْ فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيۡكُمۡ غَضَبِيۖ وَمَن يَحۡلِلۡ عَلَيۡهِ غَضَبِي فَقَدۡ هَوَىٰ (81) وَإِنِّي لَغَفَّارٞ لِّمَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا ثُمَّ ٱهۡتَدَىٰ (82)
【译文】
77.我确已启示穆萨:“你率领我的众仆夜间出行, 你为他们在海上开辟一条旱道,你不用担心被追上,不用害怕被淹死。”
78.法老率领他的军队追赶他们,结果被海水淹没。
79.法老把他的百姓领入歧途,他没有将他们引上正路。
80.以色列的后裔啊!我曾拯救你们脱离你们的敌人,我曾在山的右边与你们订约,我曾降甘露和鹌鹑给你们。
81.你们可以吃我恩赐你们的佳美食品,你们不可过分,以免遭到我的恼怒,谁遭到我的恼怒,谁必灭亡。
82.悔罪并归信,力行善功且遵循正道者,我对于他确是至赦的。
【注释】
77-78.安拉拯救了以色列人和埃及民众,结束了法老及其党羽长期以来的残酷奴役,先知穆萨带着以色列人顺利抵达自己的故土巴勒斯坦。这节经文告诉我们,一切虔诚的信士都是受安拉保护的,只要人们有摆脱迷信和奴役的愿望和行动,安拉一定会援助他们获得成功。有关命令穆萨率众夜行、安渡红海及淹没法老的详细情况,其它经文还有更具体的描述。如安拉说:“敌人在日出时赶上他们。当两军相望的时候,穆萨的同伴们说:‘看来我们要被敌人追上了。’他说:‘决不会的!我的主与我同在,他将引导我。’我启示穆萨说:‘你用你的手杖击海。’海就裂开,每一边都像一座大山。在那里我让那些人逼近。我拯救了穆萨和他的全体伙伴。然后,淹死了其余的人。”(26:60-66)
79. 坚持真理者胜利,固守迷信者失败,这是安拉不变的常道。曾经不可一世的法老及其党羽之所以遭毁灭,正是因为他们的行为与天性规律背道而驰:“法老把他的百姓领入歧途,他没有将他们引上正路。”
80-81.安拉拯救以色列人,就是为了让他们成为忠诚的信士。在这里,安拉向他们表述了以往恩赐他们的种种恩典,以期他们感恩而不再背离正道:“以色列的后裔啊!我曾拯救你们脱离你们的敌人,我曾在山的右边与你们订约,我曾降甘露和鹌鹑给你们。你们可以吃我恩赐你们的佳美食品。”同时警告他们:“你们不可过分, 以免遭到我的恼怒,谁遭到我的恼怒,谁必灭亡。”
82. 鉴于以色列人以往所犯的种种罪行——也鉴于人类是常犯罪的,安拉为他们开启忏悔之门:“悔罪归信,并且力行善功,遵循正道者,我对于他确是至赦的。”
۞وَمَآ أَعۡجَلَكَ عَن قَوۡمِكَ يَٰمُوسَىٰ (83) قَالَ هُمۡ أُوْلَآءِ عَلَىٰٓ أَثَرِي وَعَجِلۡتُ إِلَيۡكَ رَبِّ لِتَرۡضَىٰ (84) قَالَ فَإِنَّا قَدۡ فَتَنَّا قَوۡمَكَ مِنۢ بَعۡدِكَ وَأَضَلَّهُمُ ٱلسَّامِرِيُّ (85) فَرَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ غَضۡبَٰنَ أَسِفٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ أَلَمۡ يَعِدۡكُمۡ رَبُّكُمۡ وَعۡدًا حَسَنًاۚ أَفَطَالَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡعَهۡدُ أَمۡ أَرَدتُّمۡ أَن يَحِلَّ عَلَيۡكُمۡ غَضَبٞ مِّن رَّبِّكُمۡ فَأَخۡلَفۡتُم مَّوۡعِدِي (86) قَالُواْ مَآ أَخۡلَفۡنَا مَوۡعِدَكَ بِمَلۡكِنَا وَلَٰكِنَّا حُمِّلۡنَآ أَوۡزَارٗا مِّن زِينَةِ ٱلۡقَوۡمِ فَقَذَفۡنَٰهَا فَكَذَٰلِكَ أَلۡقَى ٱلسَّامِرِيُّ (87) فَأَخۡرَجَ لَهُمۡ عِجۡلٗا جَسَدٗا لَّهُۥ خُوَارٞ فَقَالُواْ هَٰذَآ إِلَٰهُكُمۡ وَإِلَٰهُ مُوسَىٰ فَنَسِيَ (88) أَفَلَا يَرَوۡنَ أَلَّا يَرۡجِعُ إِلَيۡهِمۡ قَوۡلٗا وَلَا يَمۡلِكُ لَهُمۡ ضَرّٗا وَلَا نَفۡعٗا (89)
【译文】
83.穆萨啊!你为何先于你的族人而来?
84.他说:“他们随后即来。我的主啊!我忙到你这里来,以便你喜悦。”
85.主说:“在你离别之后,我确已考验你的宗族,撒米里已使他们迷误了。”
86.穆萨悲愤地转回去看他的宗族,他说:“我的宗族啊!难道你们的主没有给你们一个美好的应许吗?你们觉得时间太长了? 还是你们想遭受你们的主的恼怒,因而违背了对我的约言呢?”
87.他们说:“我们没有自愿地违背对你的约言,而是我们背来了人们的许多饰品,我们抛下了它, 撒米里也抛下了。”
88.他就为他们铸了一头牛犊——一个有犊声的躯壳。他们说:“这是你们的主,也是穆萨的主,但他忘记了。”
89.那头牛犊不能回答他们的问话,也不能掌握他们的祸福,难道他们不知道吗?
【注释】
83. 安拉曾许诺穆萨,毁灭法老及其党羽后,将赐予他一部属于所有以色列人的法典——《讨拉特》,法典将写在若干木板上降临。安拉让他在那个日子到来时,带领族中的头面人物,亦即他选出的七十位代表前去接受法典。四十日过后,穆萨迫不及待地赶至约地时,安拉责问他:“穆萨啊!你为何先于你的族人而来?”也就是为何不与选拔的代表一同来。
84. 穆萨回答说:“他们随后即来。”即我只不过比他们快几步而已。他解释如此匆忙的原因:“我的主啊!我忙到你这里来,以便你喜悦。”即身先士卒,匆忙而至,仅表示自己对主命的重视和对主的喜悦的渴求。
85. 穆萨带领七十人前往西奈赴约前,一再叮咛兄长哈伦精心照看自己的宗族,不要出任何差错。至于离开以后的情况,他自然一无所知。安拉告诉他:“在你离别以后,我确已考验你的宗族,撒米里已使他们迷误了。”原来,在他离开后,族中确实出了问题——关乎信仰的大问题:“撒米里已使他们迷误了。”撒米里,是来自一个名叫“撒米拉”的以色列部落的头目。此人信奉拜牛教,他为了拉拢以色列人一道拜牛,一直在等待合适的时机。穆萨一走,他有了可乘之机。
86. 穆萨接受《讨拉特》之后匆匆赶了回去。他发现,短短一多月的时间,民众的信仰已变得面目全非。他痛心斥责道:“我的宗族啊!难道你们的主没有给你们一个美好的应许吗?你们觉得时间太长了? 还是你们想遭受你们的主的恼怒,因而违背了对我的约言呢?”穆萨说的安拉的“美好的应许”指天启法典、战胜敌人、安居乐业及后世成功等他们即将迎来之事。穆萨警告他们,这种愚蠢行为,无异于在要求安拉降下天惩。
87. 民众辩解说:“我们没有自愿地违背对你的约言,而是我们背来了人们的许多饰品,我们抛下了它,撒米里也抛下了。”言下之意,他们这样做,事出有因:穆萨赴西奈一段时日后,撒米里告诉他们,穆萨之所以至今未归,就是因为受你们非法带出埃及的那些饰品的影响,你们必须挖一个坑,然后燃火,将所有首饰抛入其中。他们以为这样做,就可以摆脱不归还科普特人饰品的罪责,于是就照撒米里的话做了。人们把手中的东西扔进了火里,撒米里也扔了。
88. 他们没有想到的是,撒米里扔下去的,是他事先从吉布利勒天使坐骑蹄下取来的一把土。那把土一投进熔化的饰品中,竟然铸出一只哞哞叫的牛犊。撒米里及其跟随者随即指着金牛说:这就是你们和穆萨的主,穆萨忘了告诉你们这个。
89. 人类的最大的特点,是拥有辨别真假的理智。难道他们没有进一步查看那发出哞哞叫声的牛犊并不能回答他们的问话,更不能给他们带来祸福——那只是一头假牛,即便是一头真牛,又能如何?怎能将其视为“主宰”!
وَلَقَدۡ قَالَ لَهُمۡ هَٰرُونُ مِن قَبۡلُ يَٰقَوۡمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِۦۖ وَإِنَّ رَبَّكُمُ ٱلرَّحۡمَٰنُ فَٱتَّبِعُونِي وَأَطِيعُوٓاْ أَمۡرِي (90) قَالُواْ لَن نَّبۡرَحَ عَلَيۡهِ عَٰكِفِينَ حَتَّىٰ يَرۡجِعَ إِلَيۡنَا مُوسَىٰ (91) قَالَ يَٰهَٰرُونُ مَا مَنَعَكَ إِذۡ رَأَيۡتَهُمۡ ضَلُّوٓاْ (92) أَلَّا تَتَّبِعَنِۖ أَفَعَصَيۡتَ أَمۡرِي (93) قَالَ يَبۡنَؤُمَّ لَا تَأۡخُذۡ بِلِحۡيَتِي وَلَا بِرَأۡسِيٓۖ إِنِّي خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقۡتَ بَيۡنَ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ وَلَمۡ تَرۡقُبۡ قَوۡلِي (94) قَالَ فَمَا خَطۡبُكَ يَٰسَٰمِرِيُّ (95) قَالَ بَصُرۡتُ بِمَا لَمۡ يَبۡصُرُواْ بِهِۦ فَقَبَضۡتُ قَبۡضَةٗ مِّنۡ أَثَرِ ٱلرَّسُولِ فَنَبَذۡتُهَا وَكَذَٰلِكَ سَوَّلَتۡ لِي نَفۡسِي (96) قَالَ فَٱذۡهَبۡ فَإِنَّ لَكَ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَۖ وَإِنَّ لَكَ مَوۡعِدٗا لَّن تُخۡلَفَهُۥۖ وَٱنظُرۡ إِلَىٰٓ إِلَٰهِكَ ٱلَّذِي ظَلۡتَ عَلَيۡهِ عَاكِفٗاۖ لَّنُحَرِّقَنَّهُۥ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُۥ فِي ٱلۡيَمِّ نَسۡفًا (97) إِنَّمَآ إِلَٰهُكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ وَسِعَ كُلَّ شَيۡءٍ عِلۡمٗا (98)
【译文】
90.此前哈伦确曾对他们说:“我的宗族啊!你们只是为牛犊所迷惑,你们的主,确是至仁主。你们应当顺从我,当服从我的命令。”
91.他们说:“我们将继续崇拜牛犊,直至穆萨回来。”
92.穆萨说:“哈伦啊!当你看见他们误入迷途的时候,是什么阻止你
93.追上我?难道你要违背我的命令吗?”
94.他说:“我的胞弟啊!你不要揪住我的头发和胡子,我的确怕你说:‘你使以色列人分裂了,你没有重视我的话。’”
95.穆萨说:“撒米里!你为何这样做?”
96.他说:“我看见了他们没有看见的,我从天使的遗迹上拿了一把土,我把它抛下去了。是我的私欲怂恿我那样做的。”
97.他说:“你去吧!你这辈子必定常说:不要接触我! 你确有一个绝不错过的约期。你看你虔诚崇拜的神灵吧!我们必定要焚化它,然后必把它撒在海里。
98.你们应当崇拜的,只是安拉,除他外,绝无应受崇拜的,他是周知万物的。”
【注释】
90. 众所周知,穆萨是以色列人的总领,而哈伦是他的大臣。既然穆萨走时对哈伦再三叮咛,哈伦就对民众的行为负有责任。那么,当民众认犊为神时,哈伦是听之任之还是阻止了呢?事实上,哈伦确曾竭力劝告以色列人,他明确指出:你们已经受骗,你们的信仰正在经受前所未有的浩劫,你们的主宰不应该是一头人造的牛,而是创造万物、慈爱万物的安拉。你们不应跟随撒米里拜牛,而应该服从我,摒弃迷信,坚持认主独一,拜主独一。哈伦在这里提到安拉的“仁慈”属性,是为了让民众不要忘记安拉让他们摆脱法老奴役、消灭法老、安渡红海的特恩。
91. 然而,遗憾的是愚顽的民众拒绝了哈伦的规劝,他们说:“我们将继续崇拜牛犊,直至穆萨回来。”其实,他们知道穆萨回来见到这种变化,将会是什么态度,他们只不过在表示固守迷信的决心。据传,他们差一点杀害哈伦。显然,哈伦是尽职尽责了。
92-93.不明真相的穆萨,情急之下揪住哈伦的头发和胡子,质问道:哈伦啊!当你看见他们误入迷途而劝说无效之时,为何不及时追赶我,将情况第一时间告诉我,难道你要违背我的命令吗?我曾这样委托你:“请你替我统率我的宗族,你要改善他们的事务,你不要遵循作恶者的道路。”(7:142)
94. 哈伦理解穆萨此时的痛苦,但他也有自己的苦衷:我的胞弟啊!请你不要揪住我的头发和胡子,其实我最怕的,就是你说我玩忽职守,辜负你的嘱托,使以色列人在信仰上四分五裂。
95-96.穆萨找到蛊惑以色列人崇拜牛犊的撒米里,严肃质问他:撒米里!你为何要这样做?撒米里说,吉布利勒天使毁灭法老时,我从他的坐骑足下抓了一把土,这土无论放到什么东西上,就会变为活物。我把它放在金牛上,那牛就发出哞哞叫声。至于我为何这样做,除了私欲,别无原因。
97. 真相既明,穆萨宣布了撒米里在今后两世应受的惩处:在今世,遭以色列人的放逐,逢人只说一句话:“任何人不要接触我,我不接触任何人!”先知命令所有以色列人永远疏远他、孤立他,使他成为以色列社会的弃儿。在后世,等待他的是无法躲避的惩罚。至于他亲手铸造的“神灵”,将被焚化后抛入大海。
98. 在法老魔掌中历尽磨难的以色列人,原本对安拉的慈爱感受最深,也最清楚物象崇拜对人性的扭曲和对人类社会的破坏。他们坚持的信仰应该是:信奉并崇拜独一无二的安拉,摒弃一切迷信。
就这样,先知穆萨肃清了以色列人心中的迷信,树立了正确的信仰。
كَذَٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ مَا قَدۡ سَبَقَۚ وَقَدۡ ءَاتَيۡنَٰكَ مِن لَّدُنَّا ذِكۡرٗا (99) مَّنۡ أَعۡرَضَ عَنۡهُ فَإِنَّهُۥ يَحۡمِلُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وِزۡرًا (100) خَٰلِدِينَ فِيهِۖ وَسَآءَ لَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ حِمۡلٗا (101) يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِۚ وَنَحۡشُرُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ يَوۡمَئِذٖ زُرۡقٗا (102) يَتَخَٰفَتُونَ بَيۡنَهُمۡ إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا عَشۡرٗا (103) نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذۡ يَقُولُ أَمۡثَلُهُمۡ طَرِيقَةً إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا يَوۡمٗا (104)
【译文】
99.就这样我给你传达前人的讯息,我确已赐予你发自我的教诲;
100.谁违背这个教诲,他在复活日必负重罪,
101.永遭刑罚。复活日那负担对他们真糟糕!
102.在吹号角之日,我将集合蓝眼睛的罪犯;
103.他们彼此低声说:“你们只逗留了十天。”
104.我知道他们说些什么,当时他们中最有头脑的人说:“你们只逗留了一天。”
『提示』
前面的经文中,安拉给先知穆罕默德(愿主福安之)讲述了穆萨西奈赴约期间发生的事情,在这里告诉先知,让他了解这些历史讯息有多重意义:其一,证明他的使者身份;其二,警告所有否认《古兰经》,忽视历史教训的人。为使警告更具效力,安拉还描述了复生日的情景。
【注释】
99. 安拉讲述先知穆萨西奈赴约前后的事情后,告诉先知穆罕默德,除了给他讲述这些故事,还会让他了解许多历史讯息,以便让他知道历代先知艰苦卓绝的奋斗历程,从而更加坚定完成使命的信心。这些启迪人类心智的历史事件,记载在《古兰经》中,谁想以历史为鉴,那么就让他信仰并遵循《古兰经》。在这里,安拉将《古兰经》称作“教诲”,这是《古兰经》的另一称谓,也是它的一种特性——时刻给人以真诚客观的劝诫。
100-101.是否遵循《古兰经》教诲,关乎人类自己的两世利益:“谁违背这个教诲,他在复活日必负重罪,永遭刑罚。复活日那负担对他们真糟糕!”这里的“违背”,指根本不信《古兰经》,或虽信但不遵守其规范。“负担”一词则指违背《古兰经》的罪责。
102. 这是关于复生日的描述:“在吹号角之日,我将集合蓝眼睛的罪犯。”这里的“吹号角”,指天使伊斯拉菲勒吹响第二次号角。“蓝眼睛”则指罪人们看到复生日的恐怖时,眼睛因恐惧、痛苦、后悔而变得昏暗幽蓝。
103-104.这是罪人们复生日的情状:在恐怖的另一个世界里,他们彼此交流对短暂今世的感受,他们甚至不敢放声说话:“他们彼此低声说:你们只逗留了十天。”人在今世时,也许没有感觉到时日的流逝,甚至可能认为所谓生命就是今世的期限。但这里已是后世,他们敢说今生的永恒或生命的结束吗?此时的他们,只能像一个年逾古稀,觉得时光流逝如白驹过隙的人。更有甚者,他们中最有头脑,一向言必有中的人,居然觉得自己在今世度过的时日只是一天!他们口出此言,除了惊叹今世的短暂外,还有埋怨今生过于短暂,使他们未来及准备之意。有如落榜的学生,借口未得到充足的温习时间。其实,人常常意识到的时间“紧促感”和空间“狭隘感”,均在暗示今世的短暂和有限,但又有多少人在意呢!
وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡجِبَالِ فَقُلۡ يَنسِفُهَا رَبِّي نَسۡفٗا (105) فَيَذَرُهَا قَاعٗا صَفۡصَفٗا (106) لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجٗا وَلَآ أَمۡتٗا (107) يَوۡمَئِذٖ يَتَّبِعُونَ ٱلدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهُۥۖ وَخَشَعَتِ ٱلۡأَصۡوَاتُ لِلرَّحۡمَٰنِ فَلَا تَسۡمَعُ إِلَّا هَمۡسٗا (108) يَوۡمَئِذٖ لَّا تَنفَعُ ٱلشَّفَٰعَةُ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَرَضِيَ لَهُۥ قَوۡلٗا (109) يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِۦ عِلۡمٗا (110) ۞وَعَنَتِ ٱلۡوُجُوهُ لِلۡحَيِّ ٱلۡقَيُّومِۖ وَقَدۡ خَابَ مَنۡ حَمَلَ ظُلۡمٗا (111) وَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَا يَخَافُ ظُلۡمٗا وَلَا هَضۡمٗا (112)
【译文】
105.他们问你诸山的结局,你说:“我的主将粉碎诸山,
106.要使它们变成平原,
107.你将看不到任何坎坷,也看不到任何崎岖。”
108.在那日,众人将顺从号召者,毫无违拗。一切声音将为至仁主安静下来,除足音外,你听不到任何声音。
109.在那日,除至仁主特许而且喜爱其言论者外,一切说情,都没有裨益。
110.安拉知道他们前面的和后面的,而他们却不知道。
111.罪人们将对永生自立的主宰表示谦恭。背负罪恶者,确已失望了。
112.归信而行善者,不怕亏枉和克扣。
『提示』
先知穆罕默德(愿主福安之)以后世的恐怖警告阿拉伯多神教徒时,他们竟懵然发问:复活日到来之时,这大山将会怎样?在人的意识中,巍然屹立的山岳高不可摧。然而安拉让先知告诉他们,复活日到来时,群山将被粉碎而变成平原——这样的发问,说明他们根本不理解也不相信伟大安拉的权能。
【注释】
105-107.伊本•朱莱吉说,古莱什多神教徒问先知穆罕默德(愿主福安之):复活日到来时,你的主将如何处置大地上的山岳?是保留还是消除?安拉降此节经文,命令先知穆罕默德(愿主福安之)告诉他们,在他们看来坚不可摧的巍峨山岳,末日到来时,会被安拉夷为平地。届时,大地将是一望无际的原野,人们看不到任何丘陵或洼地。
108. 当天使伊斯拉菲勒吹响第二次号角时,众人将闻声而起,温顺不悖地趋向集合地。那时,除了赶往集合场的脚步声,一切声音将为至仁主而安静。
109-110.在那一日,人们是否可以像今世一样,利用手中的权势邀人为自己“说情”?绝无可能!因为那是一个绝对公正的世界。在那里,除了获得至仁主特许且被喜悦者外,一切说情都不被允许。也就是说,“说情”并非绝对不存在,而是获准说情必须具备两个条件:说情者具备一定的资格——他们本身已获得赦宥,获准为人说情;被说情者具备说情的条件——他们拥有正信,无举伴行为,有足够的善行。正如安拉所说:“天上的许多天使,他们的说情毫无裨益,除非安拉许可他们为他所意欲和所喜悦者说情。”(53:26)今世的说情,往往是给惩处者介绍惩处对象的种种优点,而后世的说情则不然,统管惩处的安拉全知被惩处者大小隐显的一切事情。从这个意义上讲,安拉准许人说情,不过是恩赐人的一种解脱出路,纯属安拉仁慈的体现。
111. 在那日,有人试图辩解甚至撒谎,但很快就会失去这种勇气和能力——因为他们已经知道这一切都是徒劳的。罪人们将对永生自立的主宰表示完全的谦恭。背负罪恶者,确已失望了,他们面对的只有火狱。在这里提及安拉“永生自立”的属性,意味深长:正如悖逆者在今世否认安拉的永生自立那样,他们将居住在安拉永恒的火狱之中。
112. 复活日是赏善罚恶的日子,人们在坚守正信的前提下所干的大小善功,都将获得厚报,不必担心有任何亏枉和克扣。
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَٰهُ قُرۡءَانًا عَرَبِيّٗا وَصَرَّفۡنَا فِيهِ مِنَ ٱلۡوَعِيدِ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ أَوۡ يُحۡدِثُ لَهُمۡ ذِكۡرٗا (113) فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡحَقُّۗ وَلَا تَعۡجَلۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مِن قَبۡلِ أَن يُقۡضَىٰٓ إِلَيۡكَ وَحۡيُهُۥۖ وَقُل رَّبِّ زِدۡنِي عِلۡمٗا (114)
【译文】
113.我就这样降示阿拉伯文的《古兰经》,我在其中申述警告,以便让他们敬畏,或者让他们产生觉悟。
114. 安拉——掌管众生的真宰超绝万物!在他的启示降完之前,你不要急忙诵读《古兰经》。你说:“我的主啊!求你增加我的知识。”『提示』前面的经文,讲述了《古兰经》故事所包涵的殷鉴及复活日的一些情形。这里强调《古兰经》是以阿拉伯语降示的,同时授予先知穆罕默德(愿主福安之)接受启示的某些要领和求知的关键。强调以阿拉伯语降示《古兰经》,是要告诉世人,虽然《古兰经》以阿拉伯语降示于阿拉伯半岛的游牧人,但这只代表这一天启真理的发轫和开端,真理不因国界和民族而止步,《古兰经》的使命是立足先知时代的阿拉伯半岛,面向世代所有人,直至末日来临。【注释】113. 安拉降示《古兰经》,通过它一再警告人类,目的在于让人类畏惧安拉,避免罪恶;让那些远离正信的人,内心产生前所未有的觉悟。《古兰经》在十多节经文中强调它的阿拉伯语性质,是要告诉人们,它最初降示的语言,是纯正而明白的阿拉伯语,而非其它语言。这首先杜绝了原始文本在漫长的历史中被其它文字取代的可能性——如同其它宗教经典的遭遇,同时说明阿拉伯语具有与《古兰经》一样的内在涵盖性和生命力。当然,最重要的是要告诉人类,《古兰经》立足于贫瘠野蛮的阿拉伯世界,但其使命却是治理整个被认为是富饶文明的世界,使之实现真正意义上的富饶和文明。一种真理,借助某一语言发轫,然后渗透到各种语言、各种文化,是人类多次经历的事实。这是一种不容质疑的公理,毋须作更多辩解。那些因为《古兰经》是阿拉伯语文本而将它局限于阿拉伯人,不承认其世界性和人类性的人,实际是在与客观事实和人类文明作对。
114. 逊迪说,每当吉布利勒天使给先知穆罕默德送来启示,先知总是赶忙背诵,惟恐遗忘。这对先知显然是异常艰难的任务,因此,安拉降示此节经文,告慰他不必如此匆忙地背记所降的启示,因为这部《古兰经》的降示者,是掌管众生的真宰,完全有能力使他超乎常规地将启示铭记于心,诵之于口。正如安拉所说:“你不要颤动你的舌头,以便你仓促地诵读它。收集它和诵读它,确是我的责任。当我诵读它的时候,你当静听我的诵读。然后阐释它,也是我的责任。”(75:16-19)创造万物,养育万物的安拉,是知识的来源和授予者,先知和穆斯林应该向安拉祈求知识:“你说:“我的主啊!求你增加我的知识。”据艾布•胡莱勒传述,安拉的使者常常这样祈祷:“主啊!求你以赐予我的知识使我获益,求你授予我有益的知识,求你增加我的知识。一切赞颂,永远全归安拉,求安拉护佑我,使我免遭入火狱者的悲惨结局。”(提尔米济、伊本•玛哲等辑录)
وَلَقَدۡ عَهِدۡنَآ إِلَىٰٓ ءَادَمَ مِن قَبۡلُ فَنَسِيَ وَلَمۡ نَجِدۡ لَهُۥ عَزۡمٗا (115) وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ أَبَىٰ (116) فَقُلۡنَا يَـٰٓـَٔادَمُ إِنَّ هَٰذَا عَدُوّٞ لَّكَ وَلِزَوۡجِكَ فَلَا يُخۡرِجَنَّكُمَا مِنَ ٱلۡجَنَّةِ فَتَشۡقَىٰٓ (117) إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِيهَا وَلَا تَعۡرَىٰ (118) وَأَنَّكَ لَا تَظۡمَؤُاْ فِيهَا وَلَا تَضۡحَىٰ (119) فَوَسۡوَسَ إِلَيۡهِ ٱلشَّيۡطَٰنُ قَالَ يَـٰٓـَٔادَمُ هَلۡ أَدُلُّكَ عَلَىٰ شَجَرَةِ ٱلۡخُلۡدِ وَمُلۡكٖ لَّا يَبۡلَىٰ (120) فَأَكَلَا مِنۡهَا فَبَدَتۡ لَهُمَا سَوۡءَٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخۡصِفَانِ عَلَيۡهِمَا مِن وَرَقِ ٱلۡجَنَّةِۚ وَعَصَىٰٓ ءَادَمُ رَبَّهُۥ فَغَوَىٰ (121) ثُمَّ ٱجۡتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَتَابَ عَلَيۡهِ وَهَدَىٰ (122) قَالَ ٱهۡبِطَا مِنۡهَا جَمِيعَۢاۖ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوّٞۖ فَإِمَّا يَأۡتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدٗى فَمَنِ ٱتَّبَعَ هُدَايَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشۡقَىٰ (123) وَمَنۡ أَعۡرَضَ عَن ذِكۡرِي فَإِنَّ لَهُۥ مَعِيشَةٗ ضَنكٗا وَنَحۡشُرُهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ أَعۡمَىٰ (124) قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرۡتَنِيٓ أَعۡمَىٰ وَقَدۡ كُنتُ بَصِيرٗا (125) قَالَ كَذَٰلِكَ أَتَتۡكَ ءَايَٰتُنَا فَنَسِيتَهَاۖ وَكَذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمَ تُنسَىٰ (126) وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي مَنۡ أَسۡرَفَ وَلَمۡ يُؤۡمِنۢ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦۚ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبۡقَىٰٓ (127)
【译文】
115.以前,我确已嘱咐阿丹,而他忘记了我的嘱咐,我未发现他有任何决心。
116.当时我对众天使说:“你们当向阿丹叩头。”他们就叩头了,惟有易卜劣厮拒绝。
117.我说:“阿丹啊!这确是你和你的妻子的仇敌,绝不要让他把你俩逐出乐园而遭痛苦。
118.你在乐园里必不饥饿,也不裸露,
119.必不口渴,也不感炎热。”
120.嗣后,恶魔诱惑他说:“阿丹啊!我指示你长生树和不朽园好吗?”
121.他俩就吃了那棵树的果实,他俩的阴部就对他俩显露了,他俩就以园里的树叶遮蔽身体。阿丹违背了他的主,因而迷误了。
122.嗣后,他的主挑选了他,饶恕了他,引导了他。
123.他说:“你俩都从乐园下去!你们将互相仇视。如果我的正道降临你们,那么,谁遵循我的正道,谁不会迷误,也不会倒霉;
124.谁违背我的教诲,谁必过窘迫的生活,复活日我使他眼瞎地被集合。”
125.他将说:“我的主啊!我本来是明眼的,你为什么以一个瞎子集合我呢?”
126.主将说:“事实是这样的,我的迹象降临你,而你遗忘了它, 你今天也同样被遗忘了。”
127.凡行为过分而且不信主的迹象者,我都要给他同样的回报。后世的刑罚,确是更严厉的,确是更恒久的。
『提示』
这是继“黄牛”、“高处”、“石谷”、“夜行”和“山洞”几章之后,安拉第六次在《古兰经》中提及人祖阿丹的故事。再次讲述这个耳熟能详的故事,或许与前面的经文有这样的关联:前面提到先知穆罕默德惟恐遗忘而赶忙背记《古兰经》启示的情况及安拉的相关教导,这里通过阿丹忘记安拉的戒律而犯罪的故事告诉人类,“遗忘”是人类与生俱来的特性;同时说明人类顺从恶魔蛊惑的历史由来已久。当然,这绝不是对人的善忘与犯罪的认可,相反,是对人性这种弱点的提醒与警示——对此,本段落124-126节经文作了充分说明。
【注释】
115. 安拉在《古兰经》不同章节提及人祖阿丹的故事时,详略繁简总有不同。究其原因,是在特定语境中突出不同侧重点。这里突出的,是阿丹的“遗忘”特性:“以前,我确已嘱咐阿丹,而他忘记我的嘱咐,我未发现他有任何决心。”此处的“嘱咐”指安拉的禁戒,所嘱咐之事指不可接近那棵“禁树”,而“遗忘”和“无决心”则是人类共有的孱弱本性。
116. 人虽然羸弱,有遗忘、缺乏决心等种种弱点,但安拉自创造之初,仍然给予人类高于所有被造物,甚至高于天使的地位:“当时我对众天使说:‘你们当向阿丹叩头。’”这是安拉的意欲,而安拉的意欲自然包含不为人知的奥义和哲理。然而,就在此时,人类的嫉妒者和对立面出现了:原本是镇尼,因功干卓绝而获准与天使一道拜主的易卜劣厮,自视出身高于人类,竟然傲慢地拒绝了安拉的命令。
117. 安拉明示阿丹:“阿丹啊!这确是你和你的妻子的仇敌,绝不要让他把你俩逐出乐园而遭痛苦。”这既揭示了人类与易卜劣厮的敌对关系,也预告了易卜劣厮对阿丹夫妇可能产生的危害以及导致的结果。
118-119.安拉通过描绘乐园里的恬适——无饥饿,无裸露,无口渴,无炎热,间接告知阿丹,如果真受易卜劣厮的引诱而被逐出乐园,将面临诸如食不果腹、衣不蔽体之类的各种辛苦。
120-121.安拉的预言果真兑现:不久,恶魔就来诱惑他说:阿丹啊!我指示你长生树和不朽园好吗?而阿丹受人性弱点的驱使果然上当:夫妻摘食了那棵禁树的果实。其结果:他俩的阴部显露了。情急之下,已有羞耻感的阿丹夫妇以园里的树叶遮蔽身体。无疑,阿丹违背主命而迷误了。
122. 鉴于这是人类本性的初次体验,安拉赋予阿丹忏悔之心,饶恕了他的过失,并加以引导,这是安拉对人类的特慈。
123-124.虽说初犯的罪行已被赦免,但他们继续居住乐园的资格被取消——他俩在乐园中所经历的这一切,或许是安拉在使人类真正成为“代治者”之前特意安排的一种“培训”,因为人类作为大地代治者的身份尚在造阿丹之前就已确定。安拉颁布命令,预告人类生存现实的严峻性:“你俩都从乐园降下去!你们将互相仇视。”这里的“你们”指繁衍后的人类。但是,人类决不被放任自流,安拉要启示他们生存的规范:“如果我的正道降临你们,那么,谁遵循我的正道,谁不会迷误,也不会倒霉;谁违背我的教诲,谁必过窘迫的生活, 复活日我使他眼瞎地被集合。”即摆在人们面前的,是两条可以自由选择的道路,成败荣辱均取决于自己的抉择。
125.尽管大地上的生存规则和后世的成败标准已被详尽阐释,但那些罪人在后世以“瞎子”的状态被集合的时候,仍然不解而发问:“我的主啊!我本来是明眼的,你为什么以一个瞎子集合我呢?”这种人的可悲之处,在于连自己为何被“眼瞎”地集合都不知道!
126-127.安拉便说明原因:“事实是这样的,我的迹象降临你,而你遗忘了它,你今天也同样被遗忘了。”此时的眼瞎,是今世对真理“心瞎”的结果!“眼瞎”预示了一种轻微的惩处,那些“行为过分而且不信主的迹象者,我都要给他同样的回报。后世的刑罚,确是更严厉的,确是更恒久的。”
关于背记《古兰经》文后遗忘的问题,伊玛目伊本•凯西尔结合经训说:使者严厉警告背记《古兰经》文,然后将其遗忘的人。他说:“谁在背记《古兰经》后再将它忘掉,会见安拉时,他的肢体是残断的。”(艾哈迈德辑录)如果一个人牢记《古兰经》的含义,努力遵守,但忘记具体经文,则不属于此节经文警告的范围,虽然安拉更喜悦牢记文字并遵其意者。
أَفَلَمۡ يَهۡدِ لَهُمۡ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ يَمۡشُونَ فِي مَسَٰكِنِهِمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّأُوْلِي ٱلنُّهَىٰ (128) وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَكَانَ لِزَامٗا وَأَجَلٞ مُّسَمّٗى (129) فَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ قَبۡلَ طُلُوعِ ٱلشَّمۡسِ وَقَبۡلَ غُرُوبِهَاۖ وَمِنۡ ءَانَآيِٕ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡ وَأَطۡرَافَ ٱلنَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرۡضَىٰ (130) وَلَا تَمُدَّنَّ عَيۡنَيۡكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّنۡهُمۡ زَهۡرَةَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا لِنَفۡتِنَهُمۡ فِيهِۚ وَرِزۡقُ رَبِّكَ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰ (131) وَأۡمُرۡ أَهۡلَكَ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱصۡطَبِرۡ عَلَيۡهَاۖ لَا نَسۡـَٔلُكَ رِزۡقٗاۖ نَّحۡنُ نَرۡزُقُكَۗ وَٱلۡعَٰقِبَةُ لِلتَّقۡوَىٰ (132) وَقَالُواْ لَوۡلَا يَأۡتِينَا بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّهِۦٓۚ أَوَلَمۡ تَأۡتِهِم بَيِّنَةُ مَا فِي ٱلصُّحُفِ ٱلۡأُولَىٰ (133) وَلَوۡ أَنَّآ أَهۡلَكۡنَٰهُم بِعَذَابٖ مِّن قَبۡلِهِۦ لَقَالُواْ رَبَّنَا لَوۡلَآ أَرۡسَلۡتَ إِلَيۡنَا رَسُولٗا فَنَتَّبِعَ ءَايَٰتِكَ مِن قَبۡلِ أَن نَّذِلَّ وَنَخۡزَىٰ (134) قُلۡ كُلّٞ مُّتَرَبِّصٞ فَتَرَبَّصُواْۖ فَسَتَعۡلَمُونَ مَنۡ أَصۡحَٰبُ ٱلصِّرَٰطِ ٱلسَّوِيِّ وَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ (135)
【译文】
128.难道他们不知道吗?在他们之前,我曾毁灭许多世代,他们常常经过那些人的住处。对于有理智者,此中确有许多迹象。
129.要不是你的主有言在先而且期限已定,那么,毁灭是必然的。
130.你应当忍受他们的谰言,你应当在日出之前和日落之前赞颂你的主,你应当在夜间和白昼赞颂他,以便你喜悦。
131.你不要觊觎我给予他们中各等人的享受,那是今世生活的浮华, 我用来考验他们;你的主的给养,是更好的,是更久的。
132.你应当命令你的家属礼拜,并持之以恒。我不向你要求给养,我是供给你的。善果只归于敬畏者。
133.他们说:“他为何不从他的主那里给我们拿来一种迹象呢?”难道过去的经典的诠释没有降临他们吗?
134.假若在派遣他之前,我以刑罚毁灭他们,他们必定会说:“我们的主啊!你怎么不派遣一个使者来引导我们,以便我们在蒙受卑贱和耻辱之前遵守你的迹象呢?”
135.你说:“我们都是等候的,你们等着吧,你们将知道谁是走正道、获引导的。”
『提示』
阿丹的故事以遵循正道者和违背教导者两世的不同结局而结束。在这里,安拉以前人因不义而遭毁灭的历史,警告麦加多神教徒,同时告诫先知穆罕默德(愿主福安之)潜心记主拜主,满足于简朴的生活,对悖逆者的愚顽和谬论,持克制坚忍态度,让他们等待后世——善恶见分晓的日子的到来。
【注释】
128. 这里的“他们”指先知穆罕默德时代的麦加多神教徒。安拉以作恶多端而遭毁灭的古代民族的历史告诫他们,那些故人的宅第在他们时代尚有遗存——如阿拉伯半岛以北的麦德彦石谷遗城等,他们还时常往来于那些地带,他们应该引以为戒而摈弃迷信崇拜,回归正教。
129. 有些人常常问,安拉为何不立即惩罚这些否认者?所以,安拉在此提醒他们牢记一个常道:安拉因人们的罪行立即惩罚他们,也是理所当然的,但安拉并不立即惩罚,因为“你的主有言在先,而且期限已定”——他要将先知穆罕默德出现之后的人的惩罚推迟到后世,而不在今生惩罚。这里既包含一种慈悯,给予他们更多悔悟的机会;也包含一种惩罚,放任他们在罪恶中走得更远。
130. 多神教徒的愚顽,是先知宣教道路上的巨大障碍。先知多么希望这些人尽快弃邪归正,他为这些人的迷误深感痛苦。但真理的胜利,始终荆棘载途,承担传播真理的使命者,必须习惯于坚忍:“你应当忍受他们的谰言。”即对他们的人身攻击和针对正教的邪恶言论,先知要保持克制。此外,还应当以颂主拜主的功修陶冶自己的情操——虔信安拉的心灵,必从记念安拉中获得愉悦。先知(愿主福安之)常说的一句话是:“我的主教育了我,而且很好地教育了我。”在患难与郁闷时刻,教导先知从“与主联系”的精神体验中获得宽慰乃至力量,就是最好的教育!
131. 先知宣教的最艰难阶段,是多神教徒势力强大,穷奢极欲之时。这个时期,先知的生活极度窘迫。为避免人性弱点在此时崭露头角,安拉告诫他:“你不要觊觎我给予他们中各等人的享受,那是今世生活的浮华, 我用来考验他们。”即那是对他们的考验和明升暗降,丝毫不值得羡慕。你应该满足于简朴的生活,你应当相信安拉对你的恩赐是最好、最永久的。以你的坚忍,你的主必然恩赐你事业的成功和生活的宽裕。正如他所说:“谁敬畏安拉,他将为谁开辟一条出路,而且从他料想不到的地方供给他。谁信托安拉,他将使谁满足。”(65:2-3)
132. 致力于传播真理者,必须重视家人和自己的功修操守:“你应当命令你的家属礼拜,并对之持之以恒。”人不应将全部时间都用于谋求生计,而完全与主脱离关系,因为安拉是万物给养的恩赐者,一个人对主的虔诚和敬畏必然给他带来丰裕的给养。在古都斯圣训中,安拉说:“阿丹的子孙!你专心崇拜我,我就使你的心充满富足,我不致使你贫穷;如果你不这样做,我就使你心事重重,使你贫穷。”(伊本•玛杰辑录)又说:“谁忧心今世,那么安拉要让他乱无头绪,面临贫困。他再努力,得到的充其量也只是预先定夺的一份。而如果他倾心于后世,那么,安拉必使他事事井然,满心富足,今世也被他强制拥有。”(伊本•玛杰辑录)
133. 这是阿拉伯多神教徒愚顽的另一种表现:他们放着天下最伟大的奇迹《古兰经》不予理睬,却要求先知显示别的奇迹,以确证他的使者身份。对于这种放肆的要求,安拉予以回绝:“难道过去的经典的诠释没有降临他们吗?”即阐释和鉴定《讨拉特》、《引支勒》及其它天启经典的《古兰经》没有降于他们吗?《古兰经》所包含的有关以往经典和宗教的讯息,难道不能证明这位文盲先知的可靠性吗?在别的经文中,安拉命令先知这样回答他们的此类刁难:“他们说:‘怎么没有一种迹象从他的主降临他呢?’你说:‘迹象只在安拉那里,我只是一个坦率的警告者。’我降示你这部经典,可以对他们常常宣读,难道这还不能使他们满意吗?在这部经典里对于归信的人确有恩惠和记念。”(29:50-51)
134-135.安拉派遣使者、降示经典,是为了杜绝罪人们在复生日说:“我们的主啊!你怎么不派遣一个使者来引导我们,以便我们在蒙受卑贱和耻辱之前遵守你的迹象呢?”既然使者已派遣,经典已降示,那么就拭目以待,看到了后世信士与悖逆者的结局是怎样的。
感赞安拉,第十六卷注释完。 收起阅读 »
【译文】
77.我确已启示穆萨:“你率领我的众仆夜间出行, 你为他们在海上开辟一条旱道,你不用担心被追上,不用害怕被淹死。”
78.法老率领他的军队追赶他们,结果被海水淹没。
79.法老把他的百姓领入歧途,他没有将他们引上正路。
80.以色列的后裔啊!我曾拯救你们脱离你们的敌人,我曾在山的右边与你们订约,我曾降甘露和鹌鹑给你们。
81.你们可以吃我恩赐你们的佳美食品,你们不可过分,以免遭到我的恼怒,谁遭到我的恼怒,谁必灭亡。
82.悔罪并归信,力行善功且遵循正道者,我对于他确是至赦的。
【注释】
77-78.安拉拯救了以色列人和埃及民众,结束了法老及其党羽长期以来的残酷奴役,先知穆萨带着以色列人顺利抵达自己的故土巴勒斯坦。这节经文告诉我们,一切虔诚的信士都是受安拉保护的,只要人们有摆脱迷信和奴役的愿望和行动,安拉一定会援助他们获得成功。有关命令穆萨率众夜行、安渡红海及淹没法老的详细情况,其它经文还有更具体的描述。如安拉说:“敌人在日出时赶上他们。当两军相望的时候,穆萨的同伴们说:‘看来我们要被敌人追上了。’他说:‘决不会的!我的主与我同在,他将引导我。’我启示穆萨说:‘你用你的手杖击海。’海就裂开,每一边都像一座大山。在那里我让那些人逼近。我拯救了穆萨和他的全体伙伴。然后,淹死了其余的人。”(26:60-66)
79. 坚持真理者胜利,固守迷信者失败,这是安拉不变的常道。曾经不可一世的法老及其党羽之所以遭毁灭,正是因为他们的行为与天性规律背道而驰:“法老把他的百姓领入歧途,他没有将他们引上正路。”
80-81.安拉拯救以色列人,就是为了让他们成为忠诚的信士。在这里,安拉向他们表述了以往恩赐他们的种种恩典,以期他们感恩而不再背离正道:“以色列的后裔啊!我曾拯救你们脱离你们的敌人,我曾在山的右边与你们订约,我曾降甘露和鹌鹑给你们。你们可以吃我恩赐你们的佳美食品。”同时警告他们:“你们不可过分, 以免遭到我的恼怒,谁遭到我的恼怒,谁必灭亡。”
82. 鉴于以色列人以往所犯的种种罪行——也鉴于人类是常犯罪的,安拉为他们开启忏悔之门:“悔罪归信,并且力行善功,遵循正道者,我对于他确是至赦的。”
۞وَمَآ أَعۡجَلَكَ عَن قَوۡمِكَ يَٰمُوسَىٰ (83) قَالَ هُمۡ أُوْلَآءِ عَلَىٰٓ أَثَرِي وَعَجِلۡتُ إِلَيۡكَ رَبِّ لِتَرۡضَىٰ (84) قَالَ فَإِنَّا قَدۡ فَتَنَّا قَوۡمَكَ مِنۢ بَعۡدِكَ وَأَضَلَّهُمُ ٱلسَّامِرِيُّ (85) فَرَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ غَضۡبَٰنَ أَسِفٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ أَلَمۡ يَعِدۡكُمۡ رَبُّكُمۡ وَعۡدًا حَسَنًاۚ أَفَطَالَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡعَهۡدُ أَمۡ أَرَدتُّمۡ أَن يَحِلَّ عَلَيۡكُمۡ غَضَبٞ مِّن رَّبِّكُمۡ فَأَخۡلَفۡتُم مَّوۡعِدِي (86) قَالُواْ مَآ أَخۡلَفۡنَا مَوۡعِدَكَ بِمَلۡكِنَا وَلَٰكِنَّا حُمِّلۡنَآ أَوۡزَارٗا مِّن زِينَةِ ٱلۡقَوۡمِ فَقَذَفۡنَٰهَا فَكَذَٰلِكَ أَلۡقَى ٱلسَّامِرِيُّ (87) فَأَخۡرَجَ لَهُمۡ عِجۡلٗا جَسَدٗا لَّهُۥ خُوَارٞ فَقَالُواْ هَٰذَآ إِلَٰهُكُمۡ وَإِلَٰهُ مُوسَىٰ فَنَسِيَ (88) أَفَلَا يَرَوۡنَ أَلَّا يَرۡجِعُ إِلَيۡهِمۡ قَوۡلٗا وَلَا يَمۡلِكُ لَهُمۡ ضَرّٗا وَلَا نَفۡعٗا (89)
【译文】
83.穆萨啊!你为何先于你的族人而来?
84.他说:“他们随后即来。我的主啊!我忙到你这里来,以便你喜悦。”
85.主说:“在你离别之后,我确已考验你的宗族,撒米里已使他们迷误了。”
86.穆萨悲愤地转回去看他的宗族,他说:“我的宗族啊!难道你们的主没有给你们一个美好的应许吗?你们觉得时间太长了? 还是你们想遭受你们的主的恼怒,因而违背了对我的约言呢?”
87.他们说:“我们没有自愿地违背对你的约言,而是我们背来了人们的许多饰品,我们抛下了它, 撒米里也抛下了。”
88.他就为他们铸了一头牛犊——一个有犊声的躯壳。他们说:“这是你们的主,也是穆萨的主,但他忘记了。”
89.那头牛犊不能回答他们的问话,也不能掌握他们的祸福,难道他们不知道吗?
【注释】
83. 安拉曾许诺穆萨,毁灭法老及其党羽后,将赐予他一部属于所有以色列人的法典——《讨拉特》,法典将写在若干木板上降临。安拉让他在那个日子到来时,带领族中的头面人物,亦即他选出的七十位代表前去接受法典。四十日过后,穆萨迫不及待地赶至约地时,安拉责问他:“穆萨啊!你为何先于你的族人而来?”也就是为何不与选拔的代表一同来。
84. 穆萨回答说:“他们随后即来。”即我只不过比他们快几步而已。他解释如此匆忙的原因:“我的主啊!我忙到你这里来,以便你喜悦。”即身先士卒,匆忙而至,仅表示自己对主命的重视和对主的喜悦的渴求。
85. 穆萨带领七十人前往西奈赴约前,一再叮咛兄长哈伦精心照看自己的宗族,不要出任何差错。至于离开以后的情况,他自然一无所知。安拉告诉他:“在你离别以后,我确已考验你的宗族,撒米里已使他们迷误了。”原来,在他离开后,族中确实出了问题——关乎信仰的大问题:“撒米里已使他们迷误了。”撒米里,是来自一个名叫“撒米拉”的以色列部落的头目。此人信奉拜牛教,他为了拉拢以色列人一道拜牛,一直在等待合适的时机。穆萨一走,他有了可乘之机。
86. 穆萨接受《讨拉特》之后匆匆赶了回去。他发现,短短一多月的时间,民众的信仰已变得面目全非。他痛心斥责道:“我的宗族啊!难道你们的主没有给你们一个美好的应许吗?你们觉得时间太长了? 还是你们想遭受你们的主的恼怒,因而违背了对我的约言呢?”穆萨说的安拉的“美好的应许”指天启法典、战胜敌人、安居乐业及后世成功等他们即将迎来之事。穆萨警告他们,这种愚蠢行为,无异于在要求安拉降下天惩。
87. 民众辩解说:“我们没有自愿地违背对你的约言,而是我们背来了人们的许多饰品,我们抛下了它,撒米里也抛下了。”言下之意,他们这样做,事出有因:穆萨赴西奈一段时日后,撒米里告诉他们,穆萨之所以至今未归,就是因为受你们非法带出埃及的那些饰品的影响,你们必须挖一个坑,然后燃火,将所有首饰抛入其中。他们以为这样做,就可以摆脱不归还科普特人饰品的罪责,于是就照撒米里的话做了。人们把手中的东西扔进了火里,撒米里也扔了。
88. 他们没有想到的是,撒米里扔下去的,是他事先从吉布利勒天使坐骑蹄下取来的一把土。那把土一投进熔化的饰品中,竟然铸出一只哞哞叫的牛犊。撒米里及其跟随者随即指着金牛说:这就是你们和穆萨的主,穆萨忘了告诉你们这个。
89. 人类的最大的特点,是拥有辨别真假的理智。难道他们没有进一步查看那发出哞哞叫声的牛犊并不能回答他们的问话,更不能给他们带来祸福——那只是一头假牛,即便是一头真牛,又能如何?怎能将其视为“主宰”!
وَلَقَدۡ قَالَ لَهُمۡ هَٰرُونُ مِن قَبۡلُ يَٰقَوۡمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِۦۖ وَإِنَّ رَبَّكُمُ ٱلرَّحۡمَٰنُ فَٱتَّبِعُونِي وَأَطِيعُوٓاْ أَمۡرِي (90) قَالُواْ لَن نَّبۡرَحَ عَلَيۡهِ عَٰكِفِينَ حَتَّىٰ يَرۡجِعَ إِلَيۡنَا مُوسَىٰ (91) قَالَ يَٰهَٰرُونُ مَا مَنَعَكَ إِذۡ رَأَيۡتَهُمۡ ضَلُّوٓاْ (92) أَلَّا تَتَّبِعَنِۖ أَفَعَصَيۡتَ أَمۡرِي (93) قَالَ يَبۡنَؤُمَّ لَا تَأۡخُذۡ بِلِحۡيَتِي وَلَا بِرَأۡسِيٓۖ إِنِّي خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقۡتَ بَيۡنَ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ وَلَمۡ تَرۡقُبۡ قَوۡلِي (94) قَالَ فَمَا خَطۡبُكَ يَٰسَٰمِرِيُّ (95) قَالَ بَصُرۡتُ بِمَا لَمۡ يَبۡصُرُواْ بِهِۦ فَقَبَضۡتُ قَبۡضَةٗ مِّنۡ أَثَرِ ٱلرَّسُولِ فَنَبَذۡتُهَا وَكَذَٰلِكَ سَوَّلَتۡ لِي نَفۡسِي (96) قَالَ فَٱذۡهَبۡ فَإِنَّ لَكَ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَۖ وَإِنَّ لَكَ مَوۡعِدٗا لَّن تُخۡلَفَهُۥۖ وَٱنظُرۡ إِلَىٰٓ إِلَٰهِكَ ٱلَّذِي ظَلۡتَ عَلَيۡهِ عَاكِفٗاۖ لَّنُحَرِّقَنَّهُۥ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُۥ فِي ٱلۡيَمِّ نَسۡفًا (97) إِنَّمَآ إِلَٰهُكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ وَسِعَ كُلَّ شَيۡءٍ عِلۡمٗا (98)
【译文】
90.此前哈伦确曾对他们说:“我的宗族啊!你们只是为牛犊所迷惑,你们的主,确是至仁主。你们应当顺从我,当服从我的命令。”
91.他们说:“我们将继续崇拜牛犊,直至穆萨回来。”
92.穆萨说:“哈伦啊!当你看见他们误入迷途的时候,是什么阻止你
93.追上我?难道你要违背我的命令吗?”
94.他说:“我的胞弟啊!你不要揪住我的头发和胡子,我的确怕你说:‘你使以色列人分裂了,你没有重视我的话。’”
95.穆萨说:“撒米里!你为何这样做?”
96.他说:“我看见了他们没有看见的,我从天使的遗迹上拿了一把土,我把它抛下去了。是我的私欲怂恿我那样做的。”
97.他说:“你去吧!你这辈子必定常说:不要接触我! 你确有一个绝不错过的约期。你看你虔诚崇拜的神灵吧!我们必定要焚化它,然后必把它撒在海里。
98.你们应当崇拜的,只是安拉,除他外,绝无应受崇拜的,他是周知万物的。”
【注释】
90. 众所周知,穆萨是以色列人的总领,而哈伦是他的大臣。既然穆萨走时对哈伦再三叮咛,哈伦就对民众的行为负有责任。那么,当民众认犊为神时,哈伦是听之任之还是阻止了呢?事实上,哈伦确曾竭力劝告以色列人,他明确指出:你们已经受骗,你们的信仰正在经受前所未有的浩劫,你们的主宰不应该是一头人造的牛,而是创造万物、慈爱万物的安拉。你们不应跟随撒米里拜牛,而应该服从我,摒弃迷信,坚持认主独一,拜主独一。哈伦在这里提到安拉的“仁慈”属性,是为了让民众不要忘记安拉让他们摆脱法老奴役、消灭法老、安渡红海的特恩。
91. 然而,遗憾的是愚顽的民众拒绝了哈伦的规劝,他们说:“我们将继续崇拜牛犊,直至穆萨回来。”其实,他们知道穆萨回来见到这种变化,将会是什么态度,他们只不过在表示固守迷信的决心。据传,他们差一点杀害哈伦。显然,哈伦是尽职尽责了。
92-93.不明真相的穆萨,情急之下揪住哈伦的头发和胡子,质问道:哈伦啊!当你看见他们误入迷途而劝说无效之时,为何不及时追赶我,将情况第一时间告诉我,难道你要违背我的命令吗?我曾这样委托你:“请你替我统率我的宗族,你要改善他们的事务,你不要遵循作恶者的道路。”(7:142)
94. 哈伦理解穆萨此时的痛苦,但他也有自己的苦衷:我的胞弟啊!请你不要揪住我的头发和胡子,其实我最怕的,就是你说我玩忽职守,辜负你的嘱托,使以色列人在信仰上四分五裂。
95-96.穆萨找到蛊惑以色列人崇拜牛犊的撒米里,严肃质问他:撒米里!你为何要这样做?撒米里说,吉布利勒天使毁灭法老时,我从他的坐骑足下抓了一把土,这土无论放到什么东西上,就会变为活物。我把它放在金牛上,那牛就发出哞哞叫声。至于我为何这样做,除了私欲,别无原因。
97. 真相既明,穆萨宣布了撒米里在今后两世应受的惩处:在今世,遭以色列人的放逐,逢人只说一句话:“任何人不要接触我,我不接触任何人!”先知命令所有以色列人永远疏远他、孤立他,使他成为以色列社会的弃儿。在后世,等待他的是无法躲避的惩罚。至于他亲手铸造的“神灵”,将被焚化后抛入大海。
98. 在法老魔掌中历尽磨难的以色列人,原本对安拉的慈爱感受最深,也最清楚物象崇拜对人性的扭曲和对人类社会的破坏。他们坚持的信仰应该是:信奉并崇拜独一无二的安拉,摒弃一切迷信。
就这样,先知穆萨肃清了以色列人心中的迷信,树立了正确的信仰。
كَذَٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ مَا قَدۡ سَبَقَۚ وَقَدۡ ءَاتَيۡنَٰكَ مِن لَّدُنَّا ذِكۡرٗا (99) مَّنۡ أَعۡرَضَ عَنۡهُ فَإِنَّهُۥ يَحۡمِلُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وِزۡرًا (100) خَٰلِدِينَ فِيهِۖ وَسَآءَ لَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ حِمۡلٗا (101) يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِۚ وَنَحۡشُرُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ يَوۡمَئِذٖ زُرۡقٗا (102) يَتَخَٰفَتُونَ بَيۡنَهُمۡ إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا عَشۡرٗا (103) نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذۡ يَقُولُ أَمۡثَلُهُمۡ طَرِيقَةً إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا يَوۡمٗا (104)
【译文】
99.就这样我给你传达前人的讯息,我确已赐予你发自我的教诲;
100.谁违背这个教诲,他在复活日必负重罪,
101.永遭刑罚。复活日那负担对他们真糟糕!
102.在吹号角之日,我将集合蓝眼睛的罪犯;
103.他们彼此低声说:“你们只逗留了十天。”
104.我知道他们说些什么,当时他们中最有头脑的人说:“你们只逗留了一天。”
『提示』
前面的经文中,安拉给先知穆罕默德(愿主福安之)讲述了穆萨西奈赴约期间发生的事情,在这里告诉先知,让他了解这些历史讯息有多重意义:其一,证明他的使者身份;其二,警告所有否认《古兰经》,忽视历史教训的人。为使警告更具效力,安拉还描述了复生日的情景。
【注释】
99. 安拉讲述先知穆萨西奈赴约前后的事情后,告诉先知穆罕默德,除了给他讲述这些故事,还会让他了解许多历史讯息,以便让他知道历代先知艰苦卓绝的奋斗历程,从而更加坚定完成使命的信心。这些启迪人类心智的历史事件,记载在《古兰经》中,谁想以历史为鉴,那么就让他信仰并遵循《古兰经》。在这里,安拉将《古兰经》称作“教诲”,这是《古兰经》的另一称谓,也是它的一种特性——时刻给人以真诚客观的劝诫。
100-101.是否遵循《古兰经》教诲,关乎人类自己的两世利益:“谁违背这个教诲,他在复活日必负重罪,永遭刑罚。复活日那负担对他们真糟糕!”这里的“违背”,指根本不信《古兰经》,或虽信但不遵守其规范。“负担”一词则指违背《古兰经》的罪责。
102. 这是关于复生日的描述:“在吹号角之日,我将集合蓝眼睛的罪犯。”这里的“吹号角”,指天使伊斯拉菲勒吹响第二次号角。“蓝眼睛”则指罪人们看到复生日的恐怖时,眼睛因恐惧、痛苦、后悔而变得昏暗幽蓝。
103-104.这是罪人们复生日的情状:在恐怖的另一个世界里,他们彼此交流对短暂今世的感受,他们甚至不敢放声说话:“他们彼此低声说:你们只逗留了十天。”人在今世时,也许没有感觉到时日的流逝,甚至可能认为所谓生命就是今世的期限。但这里已是后世,他们敢说今生的永恒或生命的结束吗?此时的他们,只能像一个年逾古稀,觉得时光流逝如白驹过隙的人。更有甚者,他们中最有头脑,一向言必有中的人,居然觉得自己在今世度过的时日只是一天!他们口出此言,除了惊叹今世的短暂外,还有埋怨今生过于短暂,使他们未来及准备之意。有如落榜的学生,借口未得到充足的温习时间。其实,人常常意识到的时间“紧促感”和空间“狭隘感”,均在暗示今世的短暂和有限,但又有多少人在意呢!
وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡجِبَالِ فَقُلۡ يَنسِفُهَا رَبِّي نَسۡفٗا (105) فَيَذَرُهَا قَاعٗا صَفۡصَفٗا (106) لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجٗا وَلَآ أَمۡتٗا (107) يَوۡمَئِذٖ يَتَّبِعُونَ ٱلدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهُۥۖ وَخَشَعَتِ ٱلۡأَصۡوَاتُ لِلرَّحۡمَٰنِ فَلَا تَسۡمَعُ إِلَّا هَمۡسٗا (108) يَوۡمَئِذٖ لَّا تَنفَعُ ٱلشَّفَٰعَةُ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَرَضِيَ لَهُۥ قَوۡلٗا (109) يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِۦ عِلۡمٗا (110) ۞وَعَنَتِ ٱلۡوُجُوهُ لِلۡحَيِّ ٱلۡقَيُّومِۖ وَقَدۡ خَابَ مَنۡ حَمَلَ ظُلۡمٗا (111) وَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَا يَخَافُ ظُلۡمٗا وَلَا هَضۡمٗا (112)
【译文】
105.他们问你诸山的结局,你说:“我的主将粉碎诸山,
106.要使它们变成平原,
107.你将看不到任何坎坷,也看不到任何崎岖。”
108.在那日,众人将顺从号召者,毫无违拗。一切声音将为至仁主安静下来,除足音外,你听不到任何声音。
109.在那日,除至仁主特许而且喜爱其言论者外,一切说情,都没有裨益。
110.安拉知道他们前面的和后面的,而他们却不知道。
111.罪人们将对永生自立的主宰表示谦恭。背负罪恶者,确已失望了。
112.归信而行善者,不怕亏枉和克扣。
『提示』
先知穆罕默德(愿主福安之)以后世的恐怖警告阿拉伯多神教徒时,他们竟懵然发问:复活日到来之时,这大山将会怎样?在人的意识中,巍然屹立的山岳高不可摧。然而安拉让先知告诉他们,复活日到来时,群山将被粉碎而变成平原——这样的发问,说明他们根本不理解也不相信伟大安拉的权能。
【注释】
105-107.伊本•朱莱吉说,古莱什多神教徒问先知穆罕默德(愿主福安之):复活日到来时,你的主将如何处置大地上的山岳?是保留还是消除?安拉降此节经文,命令先知穆罕默德(愿主福安之)告诉他们,在他们看来坚不可摧的巍峨山岳,末日到来时,会被安拉夷为平地。届时,大地将是一望无际的原野,人们看不到任何丘陵或洼地。
108. 当天使伊斯拉菲勒吹响第二次号角时,众人将闻声而起,温顺不悖地趋向集合地。那时,除了赶往集合场的脚步声,一切声音将为至仁主而安静。
109-110.在那一日,人们是否可以像今世一样,利用手中的权势邀人为自己“说情”?绝无可能!因为那是一个绝对公正的世界。在那里,除了获得至仁主特许且被喜悦者外,一切说情都不被允许。也就是说,“说情”并非绝对不存在,而是获准说情必须具备两个条件:说情者具备一定的资格——他们本身已获得赦宥,获准为人说情;被说情者具备说情的条件——他们拥有正信,无举伴行为,有足够的善行。正如安拉所说:“天上的许多天使,他们的说情毫无裨益,除非安拉许可他们为他所意欲和所喜悦者说情。”(53:26)今世的说情,往往是给惩处者介绍惩处对象的种种优点,而后世的说情则不然,统管惩处的安拉全知被惩处者大小隐显的一切事情。从这个意义上讲,安拉准许人说情,不过是恩赐人的一种解脱出路,纯属安拉仁慈的体现。
111. 在那日,有人试图辩解甚至撒谎,但很快就会失去这种勇气和能力——因为他们已经知道这一切都是徒劳的。罪人们将对永生自立的主宰表示完全的谦恭。背负罪恶者,确已失望了,他们面对的只有火狱。在这里提及安拉“永生自立”的属性,意味深长:正如悖逆者在今世否认安拉的永生自立那样,他们将居住在安拉永恒的火狱之中。
112. 复活日是赏善罚恶的日子,人们在坚守正信的前提下所干的大小善功,都将获得厚报,不必担心有任何亏枉和克扣。
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَٰهُ قُرۡءَانًا عَرَبِيّٗا وَصَرَّفۡنَا فِيهِ مِنَ ٱلۡوَعِيدِ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ أَوۡ يُحۡدِثُ لَهُمۡ ذِكۡرٗا (113) فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡحَقُّۗ وَلَا تَعۡجَلۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مِن قَبۡلِ أَن يُقۡضَىٰٓ إِلَيۡكَ وَحۡيُهُۥۖ وَقُل رَّبِّ زِدۡنِي عِلۡمٗا (114)
【译文】
113.我就这样降示阿拉伯文的《古兰经》,我在其中申述警告,以便让他们敬畏,或者让他们产生觉悟。
114. 安拉——掌管众生的真宰超绝万物!在他的启示降完之前,你不要急忙诵读《古兰经》。你说:“我的主啊!求你增加我的知识。”『提示』前面的经文,讲述了《古兰经》故事所包涵的殷鉴及复活日的一些情形。这里强调《古兰经》是以阿拉伯语降示的,同时授予先知穆罕默德(愿主福安之)接受启示的某些要领和求知的关键。强调以阿拉伯语降示《古兰经》,是要告诉世人,虽然《古兰经》以阿拉伯语降示于阿拉伯半岛的游牧人,但这只代表这一天启真理的发轫和开端,真理不因国界和民族而止步,《古兰经》的使命是立足先知时代的阿拉伯半岛,面向世代所有人,直至末日来临。【注释】113. 安拉降示《古兰经》,通过它一再警告人类,目的在于让人类畏惧安拉,避免罪恶;让那些远离正信的人,内心产生前所未有的觉悟。《古兰经》在十多节经文中强调它的阿拉伯语性质,是要告诉人们,它最初降示的语言,是纯正而明白的阿拉伯语,而非其它语言。这首先杜绝了原始文本在漫长的历史中被其它文字取代的可能性——如同其它宗教经典的遭遇,同时说明阿拉伯语具有与《古兰经》一样的内在涵盖性和生命力。当然,最重要的是要告诉人类,《古兰经》立足于贫瘠野蛮的阿拉伯世界,但其使命却是治理整个被认为是富饶文明的世界,使之实现真正意义上的富饶和文明。一种真理,借助某一语言发轫,然后渗透到各种语言、各种文化,是人类多次经历的事实。这是一种不容质疑的公理,毋须作更多辩解。那些因为《古兰经》是阿拉伯语文本而将它局限于阿拉伯人,不承认其世界性和人类性的人,实际是在与客观事实和人类文明作对。
114. 逊迪说,每当吉布利勒天使给先知穆罕默德送来启示,先知总是赶忙背诵,惟恐遗忘。这对先知显然是异常艰难的任务,因此,安拉降示此节经文,告慰他不必如此匆忙地背记所降的启示,因为这部《古兰经》的降示者,是掌管众生的真宰,完全有能力使他超乎常规地将启示铭记于心,诵之于口。正如安拉所说:“你不要颤动你的舌头,以便你仓促地诵读它。收集它和诵读它,确是我的责任。当我诵读它的时候,你当静听我的诵读。然后阐释它,也是我的责任。”(75:16-19)创造万物,养育万物的安拉,是知识的来源和授予者,先知和穆斯林应该向安拉祈求知识:“你说:“我的主啊!求你增加我的知识。”据艾布•胡莱勒传述,安拉的使者常常这样祈祷:“主啊!求你以赐予我的知识使我获益,求你授予我有益的知识,求你增加我的知识。一切赞颂,永远全归安拉,求安拉护佑我,使我免遭入火狱者的悲惨结局。”(提尔米济、伊本•玛哲等辑录)
وَلَقَدۡ عَهِدۡنَآ إِلَىٰٓ ءَادَمَ مِن قَبۡلُ فَنَسِيَ وَلَمۡ نَجِدۡ لَهُۥ عَزۡمٗا (115) وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ أَبَىٰ (116) فَقُلۡنَا يَـٰٓـَٔادَمُ إِنَّ هَٰذَا عَدُوّٞ لَّكَ وَلِزَوۡجِكَ فَلَا يُخۡرِجَنَّكُمَا مِنَ ٱلۡجَنَّةِ فَتَشۡقَىٰٓ (117) إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِيهَا وَلَا تَعۡرَىٰ (118) وَأَنَّكَ لَا تَظۡمَؤُاْ فِيهَا وَلَا تَضۡحَىٰ (119) فَوَسۡوَسَ إِلَيۡهِ ٱلشَّيۡطَٰنُ قَالَ يَـٰٓـَٔادَمُ هَلۡ أَدُلُّكَ عَلَىٰ شَجَرَةِ ٱلۡخُلۡدِ وَمُلۡكٖ لَّا يَبۡلَىٰ (120) فَأَكَلَا مِنۡهَا فَبَدَتۡ لَهُمَا سَوۡءَٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخۡصِفَانِ عَلَيۡهِمَا مِن وَرَقِ ٱلۡجَنَّةِۚ وَعَصَىٰٓ ءَادَمُ رَبَّهُۥ فَغَوَىٰ (121) ثُمَّ ٱجۡتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَتَابَ عَلَيۡهِ وَهَدَىٰ (122) قَالَ ٱهۡبِطَا مِنۡهَا جَمِيعَۢاۖ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوّٞۖ فَإِمَّا يَأۡتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدٗى فَمَنِ ٱتَّبَعَ هُدَايَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشۡقَىٰ (123) وَمَنۡ أَعۡرَضَ عَن ذِكۡرِي فَإِنَّ لَهُۥ مَعِيشَةٗ ضَنكٗا وَنَحۡشُرُهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ أَعۡمَىٰ (124) قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرۡتَنِيٓ أَعۡمَىٰ وَقَدۡ كُنتُ بَصِيرٗا (125) قَالَ كَذَٰلِكَ أَتَتۡكَ ءَايَٰتُنَا فَنَسِيتَهَاۖ وَكَذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمَ تُنسَىٰ (126) وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي مَنۡ أَسۡرَفَ وَلَمۡ يُؤۡمِنۢ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦۚ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبۡقَىٰٓ (127)
【译文】
115.以前,我确已嘱咐阿丹,而他忘记了我的嘱咐,我未发现他有任何决心。
116.当时我对众天使说:“你们当向阿丹叩头。”他们就叩头了,惟有易卜劣厮拒绝。
117.我说:“阿丹啊!这确是你和你的妻子的仇敌,绝不要让他把你俩逐出乐园而遭痛苦。
118.你在乐园里必不饥饿,也不裸露,
119.必不口渴,也不感炎热。”
120.嗣后,恶魔诱惑他说:“阿丹啊!我指示你长生树和不朽园好吗?”
121.他俩就吃了那棵树的果实,他俩的阴部就对他俩显露了,他俩就以园里的树叶遮蔽身体。阿丹违背了他的主,因而迷误了。
122.嗣后,他的主挑选了他,饶恕了他,引导了他。
123.他说:“你俩都从乐园下去!你们将互相仇视。如果我的正道降临你们,那么,谁遵循我的正道,谁不会迷误,也不会倒霉;
124.谁违背我的教诲,谁必过窘迫的生活,复活日我使他眼瞎地被集合。”
125.他将说:“我的主啊!我本来是明眼的,你为什么以一个瞎子集合我呢?”
126.主将说:“事实是这样的,我的迹象降临你,而你遗忘了它, 你今天也同样被遗忘了。”
127.凡行为过分而且不信主的迹象者,我都要给他同样的回报。后世的刑罚,确是更严厉的,确是更恒久的。
『提示』
这是继“黄牛”、“高处”、“石谷”、“夜行”和“山洞”几章之后,安拉第六次在《古兰经》中提及人祖阿丹的故事。再次讲述这个耳熟能详的故事,或许与前面的经文有这样的关联:前面提到先知穆罕默德惟恐遗忘而赶忙背记《古兰经》启示的情况及安拉的相关教导,这里通过阿丹忘记安拉的戒律而犯罪的故事告诉人类,“遗忘”是人类与生俱来的特性;同时说明人类顺从恶魔蛊惑的历史由来已久。当然,这绝不是对人的善忘与犯罪的认可,相反,是对人性这种弱点的提醒与警示——对此,本段落124-126节经文作了充分说明。
【注释】
115. 安拉在《古兰经》不同章节提及人祖阿丹的故事时,详略繁简总有不同。究其原因,是在特定语境中突出不同侧重点。这里突出的,是阿丹的“遗忘”特性:“以前,我确已嘱咐阿丹,而他忘记我的嘱咐,我未发现他有任何决心。”此处的“嘱咐”指安拉的禁戒,所嘱咐之事指不可接近那棵“禁树”,而“遗忘”和“无决心”则是人类共有的孱弱本性。
116. 人虽然羸弱,有遗忘、缺乏决心等种种弱点,但安拉自创造之初,仍然给予人类高于所有被造物,甚至高于天使的地位:“当时我对众天使说:‘你们当向阿丹叩头。’”这是安拉的意欲,而安拉的意欲自然包含不为人知的奥义和哲理。然而,就在此时,人类的嫉妒者和对立面出现了:原本是镇尼,因功干卓绝而获准与天使一道拜主的易卜劣厮,自视出身高于人类,竟然傲慢地拒绝了安拉的命令。
117. 安拉明示阿丹:“阿丹啊!这确是你和你的妻子的仇敌,绝不要让他把你俩逐出乐园而遭痛苦。”这既揭示了人类与易卜劣厮的敌对关系,也预告了易卜劣厮对阿丹夫妇可能产生的危害以及导致的结果。
118-119.安拉通过描绘乐园里的恬适——无饥饿,无裸露,无口渴,无炎热,间接告知阿丹,如果真受易卜劣厮的引诱而被逐出乐园,将面临诸如食不果腹、衣不蔽体之类的各种辛苦。
120-121.安拉的预言果真兑现:不久,恶魔就来诱惑他说:阿丹啊!我指示你长生树和不朽园好吗?而阿丹受人性弱点的驱使果然上当:夫妻摘食了那棵禁树的果实。其结果:他俩的阴部显露了。情急之下,已有羞耻感的阿丹夫妇以园里的树叶遮蔽身体。无疑,阿丹违背主命而迷误了。
122. 鉴于这是人类本性的初次体验,安拉赋予阿丹忏悔之心,饶恕了他的过失,并加以引导,这是安拉对人类的特慈。
123-124.虽说初犯的罪行已被赦免,但他们继续居住乐园的资格被取消——他俩在乐园中所经历的这一切,或许是安拉在使人类真正成为“代治者”之前特意安排的一种“培训”,因为人类作为大地代治者的身份尚在造阿丹之前就已确定。安拉颁布命令,预告人类生存现实的严峻性:“你俩都从乐园降下去!你们将互相仇视。”这里的“你们”指繁衍后的人类。但是,人类决不被放任自流,安拉要启示他们生存的规范:“如果我的正道降临你们,那么,谁遵循我的正道,谁不会迷误,也不会倒霉;谁违背我的教诲,谁必过窘迫的生活, 复活日我使他眼瞎地被集合。”即摆在人们面前的,是两条可以自由选择的道路,成败荣辱均取决于自己的抉择。
125.尽管大地上的生存规则和后世的成败标准已被详尽阐释,但那些罪人在后世以“瞎子”的状态被集合的时候,仍然不解而发问:“我的主啊!我本来是明眼的,你为什么以一个瞎子集合我呢?”这种人的可悲之处,在于连自己为何被“眼瞎”地集合都不知道!
126-127.安拉便说明原因:“事实是这样的,我的迹象降临你,而你遗忘了它,你今天也同样被遗忘了。”此时的眼瞎,是今世对真理“心瞎”的结果!“眼瞎”预示了一种轻微的惩处,那些“行为过分而且不信主的迹象者,我都要给他同样的回报。后世的刑罚,确是更严厉的,确是更恒久的。”
关于背记《古兰经》文后遗忘的问题,伊玛目伊本•凯西尔结合经训说:使者严厉警告背记《古兰经》文,然后将其遗忘的人。他说:“谁在背记《古兰经》后再将它忘掉,会见安拉时,他的肢体是残断的。”(艾哈迈德辑录)如果一个人牢记《古兰经》的含义,努力遵守,但忘记具体经文,则不属于此节经文警告的范围,虽然安拉更喜悦牢记文字并遵其意者。
أَفَلَمۡ يَهۡدِ لَهُمۡ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ يَمۡشُونَ فِي مَسَٰكِنِهِمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّأُوْلِي ٱلنُّهَىٰ (128) وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَكَانَ لِزَامٗا وَأَجَلٞ مُّسَمّٗى (129) فَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ قَبۡلَ طُلُوعِ ٱلشَّمۡسِ وَقَبۡلَ غُرُوبِهَاۖ وَمِنۡ ءَانَآيِٕ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡ وَأَطۡرَافَ ٱلنَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرۡضَىٰ (130) وَلَا تَمُدَّنَّ عَيۡنَيۡكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّنۡهُمۡ زَهۡرَةَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا لِنَفۡتِنَهُمۡ فِيهِۚ وَرِزۡقُ رَبِّكَ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰ (131) وَأۡمُرۡ أَهۡلَكَ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱصۡطَبِرۡ عَلَيۡهَاۖ لَا نَسۡـَٔلُكَ رِزۡقٗاۖ نَّحۡنُ نَرۡزُقُكَۗ وَٱلۡعَٰقِبَةُ لِلتَّقۡوَىٰ (132) وَقَالُواْ لَوۡلَا يَأۡتِينَا بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّهِۦٓۚ أَوَلَمۡ تَأۡتِهِم بَيِّنَةُ مَا فِي ٱلصُّحُفِ ٱلۡأُولَىٰ (133) وَلَوۡ أَنَّآ أَهۡلَكۡنَٰهُم بِعَذَابٖ مِّن قَبۡلِهِۦ لَقَالُواْ رَبَّنَا لَوۡلَآ أَرۡسَلۡتَ إِلَيۡنَا رَسُولٗا فَنَتَّبِعَ ءَايَٰتِكَ مِن قَبۡلِ أَن نَّذِلَّ وَنَخۡزَىٰ (134) قُلۡ كُلّٞ مُّتَرَبِّصٞ فَتَرَبَّصُواْۖ فَسَتَعۡلَمُونَ مَنۡ أَصۡحَٰبُ ٱلصِّرَٰطِ ٱلسَّوِيِّ وَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ (135)
【译文】
128.难道他们不知道吗?在他们之前,我曾毁灭许多世代,他们常常经过那些人的住处。对于有理智者,此中确有许多迹象。
129.要不是你的主有言在先而且期限已定,那么,毁灭是必然的。
130.你应当忍受他们的谰言,你应当在日出之前和日落之前赞颂你的主,你应当在夜间和白昼赞颂他,以便你喜悦。
131.你不要觊觎我给予他们中各等人的享受,那是今世生活的浮华, 我用来考验他们;你的主的给养,是更好的,是更久的。
132.你应当命令你的家属礼拜,并持之以恒。我不向你要求给养,我是供给你的。善果只归于敬畏者。
133.他们说:“他为何不从他的主那里给我们拿来一种迹象呢?”难道过去的经典的诠释没有降临他们吗?
134.假若在派遣他之前,我以刑罚毁灭他们,他们必定会说:“我们的主啊!你怎么不派遣一个使者来引导我们,以便我们在蒙受卑贱和耻辱之前遵守你的迹象呢?”
135.你说:“我们都是等候的,你们等着吧,你们将知道谁是走正道、获引导的。”
『提示』
阿丹的故事以遵循正道者和违背教导者两世的不同结局而结束。在这里,安拉以前人因不义而遭毁灭的历史,警告麦加多神教徒,同时告诫先知穆罕默德(愿主福安之)潜心记主拜主,满足于简朴的生活,对悖逆者的愚顽和谬论,持克制坚忍态度,让他们等待后世——善恶见分晓的日子的到来。
【注释】
128. 这里的“他们”指先知穆罕默德时代的麦加多神教徒。安拉以作恶多端而遭毁灭的古代民族的历史告诫他们,那些故人的宅第在他们时代尚有遗存——如阿拉伯半岛以北的麦德彦石谷遗城等,他们还时常往来于那些地带,他们应该引以为戒而摈弃迷信崇拜,回归正教。
129. 有些人常常问,安拉为何不立即惩罚这些否认者?所以,安拉在此提醒他们牢记一个常道:安拉因人们的罪行立即惩罚他们,也是理所当然的,但安拉并不立即惩罚,因为“你的主有言在先,而且期限已定”——他要将先知穆罕默德出现之后的人的惩罚推迟到后世,而不在今生惩罚。这里既包含一种慈悯,给予他们更多悔悟的机会;也包含一种惩罚,放任他们在罪恶中走得更远。
130. 多神教徒的愚顽,是先知宣教道路上的巨大障碍。先知多么希望这些人尽快弃邪归正,他为这些人的迷误深感痛苦。但真理的胜利,始终荆棘载途,承担传播真理的使命者,必须习惯于坚忍:“你应当忍受他们的谰言。”即对他们的人身攻击和针对正教的邪恶言论,先知要保持克制。此外,还应当以颂主拜主的功修陶冶自己的情操——虔信安拉的心灵,必从记念安拉中获得愉悦。先知(愿主福安之)常说的一句话是:“我的主教育了我,而且很好地教育了我。”在患难与郁闷时刻,教导先知从“与主联系”的精神体验中获得宽慰乃至力量,就是最好的教育!
131. 先知宣教的最艰难阶段,是多神教徒势力强大,穷奢极欲之时。这个时期,先知的生活极度窘迫。为避免人性弱点在此时崭露头角,安拉告诫他:“你不要觊觎我给予他们中各等人的享受,那是今世生活的浮华, 我用来考验他们。”即那是对他们的考验和明升暗降,丝毫不值得羡慕。你应该满足于简朴的生活,你应当相信安拉对你的恩赐是最好、最永久的。以你的坚忍,你的主必然恩赐你事业的成功和生活的宽裕。正如他所说:“谁敬畏安拉,他将为谁开辟一条出路,而且从他料想不到的地方供给他。谁信托安拉,他将使谁满足。”(65:2-3)
132. 致力于传播真理者,必须重视家人和自己的功修操守:“你应当命令你的家属礼拜,并对之持之以恒。”人不应将全部时间都用于谋求生计,而完全与主脱离关系,因为安拉是万物给养的恩赐者,一个人对主的虔诚和敬畏必然给他带来丰裕的给养。在古都斯圣训中,安拉说:“阿丹的子孙!你专心崇拜我,我就使你的心充满富足,我不致使你贫穷;如果你不这样做,我就使你心事重重,使你贫穷。”(伊本•玛杰辑录)又说:“谁忧心今世,那么安拉要让他乱无头绪,面临贫困。他再努力,得到的充其量也只是预先定夺的一份。而如果他倾心于后世,那么,安拉必使他事事井然,满心富足,今世也被他强制拥有。”(伊本•玛杰辑录)
133. 这是阿拉伯多神教徒愚顽的另一种表现:他们放着天下最伟大的奇迹《古兰经》不予理睬,却要求先知显示别的奇迹,以确证他的使者身份。对于这种放肆的要求,安拉予以回绝:“难道过去的经典的诠释没有降临他们吗?”即阐释和鉴定《讨拉特》、《引支勒》及其它天启经典的《古兰经》没有降于他们吗?《古兰经》所包含的有关以往经典和宗教的讯息,难道不能证明这位文盲先知的可靠性吗?在别的经文中,安拉命令先知这样回答他们的此类刁难:“他们说:‘怎么没有一种迹象从他的主降临他呢?’你说:‘迹象只在安拉那里,我只是一个坦率的警告者。’我降示你这部经典,可以对他们常常宣读,难道这还不能使他们满意吗?在这部经典里对于归信的人确有恩惠和记念。”(29:50-51)
134-135.安拉派遣使者、降示经典,是为了杜绝罪人们在复生日说:“我们的主啊!你怎么不派遣一个使者来引导我们,以便我们在蒙受卑贱和耻辱之前遵守你的迹象呢?”既然使者已派遣,经典已降示,那么就拭目以待,看到了后世信士与悖逆者的结局是怎样的。
感赞安拉,第十六卷注释完。 收起阅读 »
古兰经简明注释(马玉龙版本)|第二十章 塔哈(1-76节) - طه
导 言
章名由来:本章首节经文为阿拉伯语单字母“塔哈”,故名。
与“麦尔彦”章之间的联系:根据伊本·阿巴斯的传述,本章降于“麦尔彦”章之后。上一章概述数位古代先知的历史事迹,而本章则详细讲述人祖阿丹的情况。另外,上一章末尾提及《古兰经》的简易性,本章开始的经文则提到了《古兰经》对人类的引导意义。
内容提要:作为麦加时期降示的经文,本章重点仍在确立伊斯兰信仰的基本原则,诸如确认安拉的独一性、死后的复活、善恶的清算等。
概而言之,本章主要涉及以下内容:
1.《古兰经》来自创造宇宙万有的安拉,降示的目的在于引导世人获得两世幸福。
2.讲述先知穆萨自出生至为圣前后发生的种种事件和奇迹。
3.阐明复生日的恐怖情景。
4.《古兰经》的语言,是明白的阿拉伯语。
5.阿丹被造之初与易卜劣厮的较量。
6.背弃《古兰经》者将在今世遭受窘迫,后世被复活为瞎子。
7.号召人类从前人遭灭绝的历史中吸取教训。
8.教导先知和穆斯林坚持不懈地赞主拜主,不要羡慕他人享受的今世浮华。
9.让先知回绝多神教徒降示奇迹的要求。
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
طه (1) مَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡقُرۡءَانَ لِتَشۡقَىٰٓ (2) إِلَّا تَذۡكِرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰ (3) تَنزِيلٗا مِّمَّنۡ خَلَقَ ٱلۡأَرۡضَ وَٱلسَّمَٰوَٰتِ ٱلۡعُلَى (4) ٱلرَّحۡمَٰنُ عَلَى ٱلۡعَرۡشِ ٱسۡتَوَىٰ (5) لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَمَا تَحۡتَ ٱلثَّرَىٰ (6) وَإِن تَجۡهَرۡ بِٱلۡقَوۡلِ فَإِنَّهُۥ يَعۡلَمُ ٱلسِّرَّ وَأَخۡفَى (7) ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ لَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ (8)
【译文】
1.塔哈。
2.我给你降示《古兰经》,不会使你不幸,
3.却为教诲敬畏者。
4.它降自创造大地和苍穹的主。
5.至仁主已升上阿尔什。
6.他拥有天上的、地下的、天地之间的和地底下的一切。
7.如果你高声说话,那么安拉的确知道秘密的和更隐微的事情。
8.除安拉外,绝无应受崇拜者,他有许多最美的称号。
【注释】1. 关于单字母的含义,请参阅“黄牛”章首节经文注释。
2-3.关于这节经文的下降背景,穆卡提勒说,古莱什多神教头目艾布·哲赫勒、沃利德等人对先知说:“你背弃祖先的宗教,要遭不幸。”先知(愿主福安之)坦然回答:“怎么会呢?我被差遣,正是为了给世人带来安拉的慈悯!”他们说:“不,你一定会遭不幸。”于是安拉降示此节经文,告诉先知及所有人:《古兰经》以及它带来的伊斯兰,绝不会使人不幸,相反,它是一切幸福之源。另一种解释说,先知穆罕默德接受启示后,为劝导多神教徒日夜操劳,身心疲惫,所以安拉降此经文,劝慰他不必为那些愚顽者回归正教操太多的心,抱太大的希望。根据这种解释,经文中的“不会使你不幸”应理解为“不为使你辛苦”,即你不必为那些人过分操劳,你的责任只是如实传达天启教导,获其教益的只是那些敬畏之人。
4-8.《古兰经》之所以是一切幸福之源,因为它不是人的著作,而是造物主安拉的启示。如果你想了解《古兰经》的伟大,就应该首先了解安拉的属性:
(1)安拉是大地和苍穹的创造者。一切本无,是安拉创造了万物。如果说《古兰经》是一部有字的经典,那么,宇宙就是一部无字的经典,两者存在的意义,均在于让人类认识安拉的独一和伟大,从而去以安拉的方针安排生活,治理大地。
(2)安拉是升上“阿尔什”的至仁主。“阿尔什”的字面意思为“宝座”,至于安拉“升上”的形式及“宝座”的实质,均不属于人类理性认识的范畴,我们只须确信安拉所言,不擅作诠释、比拟或曲解。我们应遵从伊玛目马立克对此问题的精辟见解,他说:“‘升上’是可知的,其实质是不可知的,确信它是必须的,探究它是异端行为。”
(3)安拉拥有天上和地下的、天地之间的、大地之下的一切。
(4)安拉是全知的:“如果你高声说话,那么安拉的确知道秘密的和更隐微的事情。”即对安拉而言,绝对不存在未知、不知或隐匿。
(5)安拉是独一无二的创造者,因而才是独一无二的受拜者。许多人物、事物被崇拜,但那些绝不是应受崇拜的。
(6)安拉有许多最美的称号。据圣训记载,安拉有九十九个美名,每个美名都代表一个完美的属性,合起来是对安拉的完整描述。
伊斯兰的第二位哈里法欧麦尔,正是受本章开头几节经文的感化,抛弃了多神崇拜,信奉了伊斯兰。这里不妨简述一下伊本·易斯哈格在《圣史》一书中记载的有关欧麦尔信奉伊斯兰的过程。欧麦尔以前十分仇视伊斯兰和穆斯林,有一次,他手执长剑,满面怒气地朝先知家走去,想杀死先知。途中遇到一个叫努埃姆的人,那人问他要干什么,他回答说要去杀死背叛祖先宗教、唾弃阿拉伯贵族理想的穆罕默德。那人说:“你以为杀死穆罕默德,阿卜杜•麦纳夫人会放过你吗?你还是去解决自己家里的事吧,你的妹妹、妹夫还有你的堂弟都已改奉穆罕默德的宗教,你至今可能还蒙在鼓里。”听到此话,欧麦尔怒气冲冲地朝妹妹家奔去。他的妹妹法图麦从激烈的敲门声中听出是哥哥来找麻烦了,便赶忙把正在给她和丈夫教授“塔哈”章的罕巴布•本•艾令特藏了起来,然后去开门。欧麦尔进家后,问她刚才在读什么,她说没什么。欧麦尔说:“我听说你们已经信奉了穆罕默德的宗教,是真的吗?”说着就动手殴打妹夫,法图麦上前阻止,结果也被打了。事已至此,法图麦不再掩饰,毫不畏惧地说:“是的,我们的确已经归信伊斯兰,已经归信安拉和他的使者!”欧麦尔顿时感到一种莫名的后悔,后悔不该如此粗暴地对待自己的妹妹。他语气和缓地对法图麦说:“你给我看看你刚才读的经文,让我知道穆罕默德究竟给人们带来了什么。”法图麦说:“你是不洁净的,因为你是多神教徒,你不能触摸安拉的经文,除非你净身。”欧麦尔便按照妹妹的要求净了身,然后接过经文。法图麦给他看的经文正是“塔哈”章,他读起来:“塔哈。我给你降示《古兰经》,不会使你不幸,却为教诲敬畏者……”读了几节,他禁不住赞叹道:“多么优美的言辞,多么伟大的内涵啊!……”这时,藏身的罕巴布听见欧麦尔的态度有了改变,就走出来说:“欧麦尔!我希望你能成为先知事业的坚强助手。指主起誓,我听先知(愿主福安之)曾祈求安拉说:‘主啊!求你以艾布•哲赫勒或欧麦尔•本•赫塔布援助伊斯兰!……’”欧麦尔对罕巴布说:“那你带我去见安拉的使者!”欧麦尔当着先知的面,高诵了清真言和作证言。从此,一直处于弱势的穆斯林和伊斯兰的传播迎来了新的转机。
وَهَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ (9) إِذۡ رَءَا نَارٗا فَقَالَ لِأَهۡلِهِ ٱمۡكُثُوٓاْ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا لَّعَلِّيٓ ءَاتِيكُم مِّنۡهَا بِقَبَسٍ أَوۡ أَجِدُ عَلَى ٱلنَّارِ هُدٗى (10) فَلَمَّآ أَتَىٰهَا نُودِيَ يَٰمُوسَىٰٓ (11) إِنِّيٓ أَنَا۠ رَبُّكَ فَٱخۡلَعۡ نَعۡلَيۡكَ إِنَّكَ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوٗى (12) وَأَنَا ٱخۡتَرۡتُكَ فَٱسۡتَمِعۡ لِمَا يُوحَىٰٓ (13) إِنَّنِيٓ أَنَا ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعۡبُدۡنِي وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِذِكۡرِيٓ (14) إِنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ أَكَادُ أُخۡفِيهَا لِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا تَسۡعَىٰ (15) فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنۡهَا مَن لَّا يُؤۡمِنُ بِهَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ فَتَرۡدَىٰ (16)
【译文】
9.你听到穆萨的故事了吗?
10.当时,他看见一处火光,就对他的家属说:“你们等一下,我看见了火光,或许我能给你们拿来一把火,或许我能在火光处找到一个向导。”
11.他来到火光附近时,有声音呼唤他:“穆萨啊!
12.我确是你的主,你脱掉你的鞋子吧,你确已在‘图瓦’圣谷。”
13.“我确已挑选你,你应当倾听启示:
14.我确是安拉,除我外,绝无应受崇拜者。你应当崇拜我,当为记念我而谨守拜功。
15.复活时一定要来临,我几乎要隐藏它,以便让每个人依自己的行为受到回报。
16.不信复活而顺从私欲者,不要让他阻止你信仰复活,而致使你灭亡。”
『提示』
欧麦尔归信伊斯兰后,伊斯兰的传播出现了一些转机,但先知和穆斯林仍然承受着双重压力——多神教环境中发展正信力量的压力和忍受多神教徒迫害的压力。此时,他们非常需要一种激励他们承受重担的力量。因此,安拉给他们及时讲述历史上为传播真理而跨越非凡逆境者的经历,作为他们的楷模。安拉讲述的是穆萨——一个对苦难有强大承受力的先知受命之初以及后来的经历。安拉讲述众先知和前人的历史,是为了给后人提供一种殷鉴:“关于众使者的消息,我把它告诉你,以安定你的心。在这些消息中,真理以及对信士们的训诫和记念已降临你了。”(11:120)
【注释】
9. 历史上的正义者和正义者的历史,最能激励后人坚定地走正义的道路。因此安拉以先知穆萨的历史教导和启发先知穆罕默德(愿主福安之)。在《古兰经》中,类似“你们知道……吗?”或“你们听到过……吗”的句子常常出现,旨在提醒读者对这里的内容引起重视和注意。安拉下面讲述的,是穆萨受命之初的一段经历。
10. 诸多注疏家说,穆萨寻火之事,发生在他举家从阿拉伯半岛北部的麦德彦前往埃及途中。当时正值隆冬季节,他的孩子刚刚出生,产妇和婴儿非常需要温暖,而穆萨一时之间找不到火。正在焦急中,看见远处有火光闪现,他便对家人说:“你们等一下,我看见了火光,或许我能给你们拿来一把火,或许我能在火光处找到一个向导。”即我从那里得到火,或者遇到一个能帮我找到火的人。
11-12.穆萨走到火光处,听到一个声音对他说:“我确是你的主,你脱掉你的鞋子吧,你确已在图瓦圣谷。”图瓦是西奈半岛的一个山谷。称其圣谷,是因为在这里发生了安拉和他的仆人交言诉机的重大事件。命令他脱掉鞋子,是为了表示仆人对主宰的礼貌。
13-16.安拉接着说:“我确已挑选你,你应当倾听启示:我确是安拉,除我外,绝无应受崇拜者。你应当崇拜我,当为记念我而谨守拜功。复活时一定要来临,我几乎要隐藏它,以便让每个人依自己的行为受到回报。不信复活而顺从私欲者,不要让他阻止你信仰复活,而致使你灭亡。”在这里,安拉向穆萨宣布了使他的生活发生重大转折的几件大事:
(1)他已被遴选为使者,接受天启教导;
(2)他的使命是:向他的民族传达认主独一,拜主独一信仰。他自己首先要以身作则拜主不懈,赞主不怠。
(3)确立有关“复活”和“清算”的信仰。如同隐藏人的大限一样,复活日到来的时间也被隐藏,以便让人们时时检查自己的行为,时时忏悔自新。
(4)人类中不乏否认复活、放纵私欲者,穆斯林万不可受他们的影响而否认复活,从而遭受永久的不幸。
وَمَا تِلۡكَ بِيَمِينِكَ يَٰمُوسَىٰ (17) قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّؤُاْ عَلَيۡهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَـَٔارِبُ أُخۡرَىٰ (18) قَالَ أَلۡقِهَا يَٰمُوسَىٰ (19) فَأَلۡقَىٰهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٞ تَسۡعَىٰ (20) قَالَ خُذۡهَا وَلَا تَخَفۡۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا ٱلۡأُولَىٰ (21)
【译文】
17.穆萨!你右手拿的是什么?”
18.他说:“这是我的手杖,我拄着它,我用它打落树叶给我的羊吃,它还有别的用途。”
19.主说:“穆萨!你抛出它。”
20.他就抛了出去,只见它忽然变成一条飞舞的蟒蛇。
21.主说:“你握住它,不要怕,我将使它恢复原状。”
『提示』
安拉根据每个使者时代的特点和人们的智力水平,授予他们不同的奇迹,以此展示安拉的全能,并证实使者的身份。手杖变蟒,便是穆萨受命后被授予的一大奇迹。这一奇迹完全适应他的时代魔术盛行的特点。
【注释】
17-18.安拉问穆萨:“你右手拿的是什么?”穆萨回答:“这是我的手杖,我拄着它,我用它打落树叶给我的羊吃,它还有别的用途。”安拉这样问,是要告诉他,他手中拿的虽然是一根普通手杖,但它即将变成非凡的东西,显示非凡的用途。
19-21.安拉命令他:“穆萨!你抛出它。”穆萨就抛了出去,突然间那根手杖变成了一条飞舞的巨蟒,穆萨被吓得不知所措。安拉让他不要怕,用手握住它,安拉会使它恢复原状。
وَٱضۡمُمۡ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٍ ءَايَةً أُخۡرَىٰ (22) لِنُرِيَكَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا ٱلۡكُبۡرَى (23) ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ (24) قَالَ رَبِّ ٱشۡرَحۡ لِي صَدۡرِي (25) وَيَسِّرۡ لِيٓ أَمۡرِي (26) وَٱحۡلُلۡ عُقۡدَةٗ مِّن لِّسَانِي (27) يَفۡقَهُواْ قَوۡلِي (28) وَٱجۡعَل لِّي وَزِيرٗا مِّنۡ أَهۡلِي (29) هَٰرُونَ أَخِي (30) ٱشۡدُدۡ بِهِۦٓ أَزۡرِي (31) وَأَشۡرِكۡهُ فِيٓ أَمۡرِي (32) كَيۡ نُسَبِّحَكَ كَثِيرٗا (33) وَنَذۡكُرَكَ كَثِيرًا (34) إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرٗا (35) قَالَ قَدۡ أُوتِيتَ سُؤۡلَكَ يَٰمُوسَىٰ (36)
【译文】
22.“你把手夹在腋下,抽出来时,没有疾病,却变成雪白的。那是另一种迹象。
23.以便我让你看到我的部分重大迹象。
24.你去见法老,他确是暴虐无道的。”
25.他说:“我的主啊!求你开阔我的心胸,
26.求你使我的事业顺利,
27.求你解除我的口吃,
28.以便他们理解我的话。
29.求你从我的家属中为我任命一个助手——
30.我的哥哥哈伦,
31.让他辅助我,
32.让他与我共事,
33.以便我们多多赞颂你,
34.多多记念你。
35.你确是明察我们的。”
36.主说:“穆萨!你的请求已被恩准。”
『提示』
继“手杖变蟒”的奇迹之后,安拉赐予穆萨又一奇迹——手发白光。然后,派遣穆萨去教化暴戾的埃及国王法老,穆萨向安拉提了几个相关要求,均获恩准。
【注释】
22. 这是穆萨的第二大奇迹。安拉命令他将右手放在左臂腋下然后抽出,手便如日月般昼夜发光,这不是疾病,而是一种奇迹。
23. 安拉告诉穆萨,他之所以被授予此奇迹,是为了让他看到部分“重大迹象”——即安拉全能的部分证据。
24. 安拉的使者,是担负传达天启使命的人。穆萨既已成为使者,又被赐予奇迹,那么该去履行使命了:“你去见法老,他确是暴虐无道的。”即让穆萨去规劝法老,让其信仰安拉,改变暴虐无道的统治方式。
25-36.在埃及长大的穆萨深知法老是一个怎样的人,让他去面对这样一个杀人如麻的刽子手,任务的确很艰巨。于是,他向安拉请求:我的主啊!求你开阔我的心胸,求你使我的事业顺利,求你解除我的口吃,以便他们理解我的话。提出这样的要求,说明穆萨充分考虑到自己面见法老时可能发生的情况。首先,他对法老心有余悸,担心自己规劝过程中词不达意。如同他说过的:“我的主啊!我的确怕他们否认我,以至我烦闷口吃,所以求你派遣哈伦一道去。”(26:13)面对艰巨任务,穆萨没有考虑自身安危,而是请求安拉为自己铺平传播真理的道路。他还要求:“求你从我的家属中为我任命一个助手——我的哥哥哈伦,让他辅助我,让他与我共事,以便我们多多赞颂你,多多记念你。你确是明察我们的。”穆萨的所有请求得到了安拉的准承:“穆萨啊!你的请求已被恩准。”
وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَيۡكَ مَرَّةً أُخۡرَىٰٓ (37) إِذۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰٓ (38) أَنِ ٱقۡذِفِيهِ فِي ٱلتَّابُوتِ فَٱقۡذِفِيهِ فِي ٱلۡيَمِّ فَلۡيُلۡقِهِ ٱلۡيَمُّ بِٱلسَّاحِلِ يَأۡخُذۡهُ عَدُوّٞ لِّي وَعَدُوّٞ لَّهُۥۚ وَأَلۡقَيۡتُ عَلَيۡكَ مَحَبَّةٗ مِّنِّي وَلِتُصۡنَعَ عَلَىٰ عَيۡنِيٓ (39) إِذۡ تَمۡشِيٓ أُخۡتُكَ فَتَقُولُ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ مَن يَكۡفُلُهُۥۖ فَرَجَعۡنَٰكَ إِلَىٰٓ أُمِّكَ كَيۡ تَقَرَّ عَيۡنُهَا وَلَا تَحۡزَنَۚ وَقَتَلۡتَ نَفۡسٗا فَنَجَّيۡنَٰكَ مِنَ ٱلۡغَمِّ وَفَتَنَّـٰكَ فُتُونٗاۚ فَلَبِثۡتَ سِنِينَ فِيٓ أَهۡلِ مَدۡيَنَ ثُمَّ جِئۡتَ عَلَىٰ قَدَرٖ يَٰمُوسَىٰ (40) وَٱصۡطَنَعۡتُكَ لِنَفۡسِي (41)
【译文】
37.我还曾赐予你别的恩典。
38.那时,我启示你的母亲:“你把他放在一个箱子里,然后把箱子放在河里,河水让它漂到岸边,我的一个敌人——也是他的敌人——将收养他。” 我把发自我的爱赐予了你,以便你在我的监护下受到抚育。
40.当时,你的姐姐走了出去,她说:“我给你们引荐一个养育他的人好吗?”我就把你送还给你母亲,以便她愉快而不再忧愁。你曾杀了一个人,而我拯救你脱离担忧,我曾以许多磨难考验你。你曾在麦德彦人那里住了许多年。穆萨!后来你依前定来到这里。
41.我为自己挑选了你。『提示』安拉答应穆萨的请求后,又给他讲述受命前赐予他的种种恩典,以说明他成为安拉的使者,绝非偶然。
【注释】
37-41.安拉告诉穆萨,让他成为使者决不是偶然的。他尚未受命时,就已受到安拉的眷顾:“我还曾赐予你别的恩典。”这些恩典表现在八个方面:
(1)“那时,我启示你的母亲:‘你把他放在一个箱子里,然后把箱子放在河里,河水让它漂到岸边,我的一个敌人——也是他的敌人——将收养他。’”穆萨出生时,正值法老为维护他的统治而灭绝所有埃及男婴之时。安拉暗示他的母亲将孩子装在木匣里放入尼罗河,以免被人发现而遭到杀害。装有穆萨的木匣凭安拉的指引漂到岸边,恰又被悖逆安拉、后来与他为敌的法老收养。这里最令人称奇的,就在于穆萨躲避法老,却又被其收养;法老屠杀所有可能篡位的人,却收留了自己真正的对手。
(2)人们或许要问,杀人如麻的法老为何对木匣中的穆萨网开一面,未动杀心?个中秘密在于:“我把发自我的爱赐予了你。”即安拉使穆萨成为一个非常可爱的孩子,即使杀人不眨眼的法老见了,也萌生怜爱之心。法老和他的妻子从见到穆萨的第一刻起就喜欢他。正如法老的妻子所说:“这是我和你的慰籍。你们不要杀他,也许他对我们有用,或者我们把他纳为义子。”(28:9)
(3)他一直在安拉的眷顾下成长:“你在我的监护之下受到抚育。”
(4)穆萨被他的母亲装进木匣放入尼罗河后,他的姐姐一直沿河走,看着木匣的去向,直至看到穆萨被法老和他的妻子捡去。此后她依然注意事情的发展。当她得知穆萨不接受法老派人找来的所有乳母的哺乳时,赶忙前去引荐乳母,而这个乳母,正是穆萨的母亲。从此爱子又回到了母亲的怀抱,母亲不再忧伤。
(5)穆萨从前曾为解救一个以色列人而误杀一个科普特人,为之惶惶不安,后蒙安拉启发前往麦德彦,从而幸免于监禁和酷刑。
(6)“我曾以许多磨难考验你。”穆萨在受命前经受了生活的种种磨难和煎熬,这丰富了他的人生经历,为将来承担替主宣教的重任奠定了坚实的基础。
(7)“你曾在麦德彦人那里住了许多年。穆萨!后来你依前定来到这里。”穆萨曾在阿拉伯麦德彦地区苦度数载,遍尝贫困、孤独、无助等人间疾苦,最后受雇于舒尔布,在其家中度过了十年的牧放生活,娶他的女儿为妻。在经历了这一切之后,安拉让他来到了冥冥中前定的地方——西奈圣谷。
(8)“我为自己挑选了你。”安拉为号召人认主独一、拜主独一的伟大事业选拔了穆萨。
ٱذۡهَبۡ أَنتَ وَأَخُوكَ بِـَٔايَٰتِي وَلَا تَنِيَا فِي ذِكۡرِي (42) ٱذۡهَبَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ (43) فَقُولَا لَهُۥ قَوۡلٗا لَّيِّنٗا لَّعَلَّهُۥ يَتَذَكَّرُ أَوۡ يَخۡشَىٰ (44) قَالَا رَبَّنَآ إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفۡرُطَ عَلَيۡنَآ أَوۡ أَن يَطۡغَىٰ (45) قَالَ لَا تَخَافَآۖ إِنَّنِي مَعَكُمَآ أَسۡمَعُ وَأَرَىٰ (46) فَأۡتِيَاهُ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ وَلَا تُعَذِّبۡهُمۡۖ قَدۡ جِئۡنَٰكَ بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّكَۖ وَٱلسَّلَٰمُ عَلَىٰ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلۡهُدَىٰٓ (47) إِنَّا قَدۡ أُوحِيَ إِلَيۡنَآ أَنَّ ٱلۡعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ (48)
【译文】
42.你和你的哥哥带着我的迹象去吧!你俩要毫不懈怠地记念我。
43.你俩到法老那里去,他确是暴虐无道的。
44.你俩要对他说话温和,或许他会记取教诲,或者有所畏惧。
45.他俩说:“我们的主啊!我们确实怕他粗暴地伤害我们,或更加暴虐无道。”
46.主说:“你俩不要怕,我的确同你俩在一起,我在听而且在看。
47.你俩去他那里就说:‘我俩确是你的主的使者,请你释放以色列的后裔随我俩去,请你不要虐待他们。我们已经给你带来了你的主的一种迹象;遵守正道者,得享和平。
48.我们确已奉到启示:否认而且背弃者,将受刑罚。’”
『提示』
安拉追述以往赐予穆萨的大量恩典之后,给他面授机宜,告诉他同兄弟哈伦前往埃及劝化法老的内容和方法。
【注释】
42. 安拉命令穆萨和哈伦去见法老,同时叮嘱他俩,将来所做的一切必须以“记念”安拉为中心。这里的“记念”,除了口头、心灵对安拉的记念,也包括忠实地完成肩负的任务。在一段古都斯圣训中,安拉说:“我的真正的仆人,是在与对手角逐时将我时刻铭记在心的人。”(提尔密济辑录)
43-44.安拉授予穆萨和哈伦的首要任务,是规劝暴虐不羁的法老归信安拉。作为一国之君,如果法老能信奉安拉,改邪归正,那么百姓必将随他而归信。面对如此特殊的对象,宣教成败很大程度上取决于方法是否得当。所以,安拉亲授规劝暴君的方式:“你俩要对他说话温和,或许他会记取教诲,或者有所畏惧。”即和言相劝,或许能使其听取教诲或萌动畏主之心。对暴君采取柔和的规劝方式,适应其一贯心高气傲、居高临下的心理特点。以暴制暴无疑是要失败的。在宣教中,穆斯林始终应该采取温和与智慧的方式,正如安拉所说:“你应凭智慧和善劝号召人遵循主道,你应当以最优秀的态度与人辩论。”(16:125)
45-48.两位先知向安拉坦诚诉说内心对法老这个暴君的惧怕:“我们的主啊!我们确实怕他粗暴地伤害我们,或更加暴虐无道。”对暴戾者心生畏惧,是人性之常态,而不顾个人安危去做应做之事,则是人性的伟大之处。安拉告诉他俩:“你俩不要怕,我的确同你俩在一起,我在听而且在看。”有安拉的眷顾和保护,他俩不会受到伤害。安拉教授他俩面见法老时要说的话:“我俩确是你的主的使者,请你释放以色列的后裔随我俩去,请你不要虐待他们。我们已经给你带来了你的主的一种迹象;遵守正道者,得享和平。我们确已奉到启示:否认而且背弃者,将受刑罚。”即首先向对方说明自己的使者身份,然后以善待以色列人的话题为切入点,逐步涉及信仰问题。同时,还应采用鼓励和威慑的方式,让对方明白自己的选择产生的善恶后果。
قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَٰمُوسَىٰ (49) قَالَ رَبُّنَا ٱلَّذِيٓ أَعۡطَىٰ كُلَّ شَيۡءٍ خَلۡقَهُۥ ثُمَّ هَدَىٰ (50) قَالَ فَمَا بَالُ ٱلۡقُرُونِ ٱلۡأُولَىٰ (51) قَالَ عِلۡمُهَا عِندَ رَبِّي فِي كِتَٰبٖۖ لَّا يَضِلُّ رَبِّي وَلَا يَنسَى (52) ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مَهۡدٗا وَسَلَكَ لَكُمۡ فِيهَا سُبُلٗا وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّن نَّبَاتٖ شَتَّىٰ (53) كُلُواْ وَٱرۡعَوۡاْ أَنۡعَٰمَكُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّأُوْلِي ٱلنُّهَىٰ (54) ۞مِنۡهَا خَلَقۡنَٰكُمۡ وَفِيهَا نُعِيدُكُمۡ وَمِنۡهَا نُخۡرِجُكُمۡ تَارَةً أُخۡرَىٰ (55)
【译文】
49.他说:“穆萨!谁是你俩的主?”
50.他说:“我们的主,是创造万物并加以引导者。”
51.他说:“以往各世纪的情况是怎样的?”
52.他说:“关于他们的知识,记录在我的主那里。我的主既不犯错又不疏忽。”
53.他将大地作为你们的摇篮,并在大地上为你们开辟许多道路,他从云中降下雨水,借以生长各种不同的植物。
54.你们可以吃那些植物,可以牧放你们的牲畜。对于有理智者,此中确有许多迹象。
55.我从大地创造你们,我将使你们复归大地,并再次使你们从大地复活。
『提示』
穆萨和哈伦接受了安拉授予的面对法老的机宜后,来到法老的宫殿,说明自己是养育众世界的主派来的使者。法老傲慢地问:何为你俩的主?由此展开了关于“养育万物的主宰”的对话。
【注释】
49. 当法老听到穆萨说自己是养育众世界的主派来的使者时,立即追问:“穆萨!谁是你俩的主?”言下之意,除我之外竟然还会有主宰?那就说说派遣你来的这个“养育主”是怎样的。
50. 穆萨如实相告:“我们的主,是创造万物并加以引导者。”即我们的主宰是创造万物、养育万物并赋予万物各种功能和规律的主。
51-52.法老又问:“以往各世纪的情况是怎样的?”意即如果你们的主是养育万物的主,那么以往许多世纪的人为何并未崇拜你们的主,而是崇拜他物?法老此问,显然是想以前人历史之类的话题引开关于信仰的话题。但穆萨却紧紧围绕主题回答:前人的所作所为,统为我的主所尽知,并记录在案,既无差错,又无疏漏,审判之时统见分晓。穆萨的这一回答,实际上向法老传达了安拉是全知者的信息。
53-55.法老高傲地以天地间的“最高主宰”自居,却不知天地来自何处,雨水草木来自何处。穆萨告诉他:“他将大地作为你们的摇篮,并在大地上为你们开辟许多道路,他从云中降下雨水,借以生长各种不同的植物。你们可以吃那些植物,可以牧放你们的牲畜。对于有理智者,此中确有许多迹象。”同时还告诉法老:人类生于大地,也将死于大地,最后还将复活于大地,以接受安拉的最终审判。
وَلَقَدۡ أَرَيۡنَٰهُ ءَايَٰتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ (56) قَالَ أَجِئۡتَنَا لِتُخۡرِجَنَا مِنۡ أَرۡضِنَا بِسِحۡرِكَ يَٰمُوسَىٰ (57) فَلَنَأۡتِيَنَّكَ بِسِحۡرٖ مِّثۡلِهِۦ فَٱجۡعَلۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكَ مَوۡعِدٗا لَّا نُخۡلِفُهُۥ نَحۡنُ وَلَآ أَنتَ مَكَانٗا سُوٗى (58) قَالَ مَوۡعِدُكُمۡ يَوۡمُ ٱلزِّينَةِ وَأَن يُحۡشَرَ ٱلنَّاسُ ضُحٗى (59)
【译文】
56.我确已让他见到我的全部迹象,而他否认并拒绝。
57.他说:“穆萨!你到我们这里来,想用你的魔术把我们逐出我们的国家吗?
58.我们一定要给你展示同样的魔术。那么,你就和我们定一个约期,我们和你谁都不要爽约,按时到达开阔的场地。”
59. 他说:“你们的约期定在节日,让众人早晨集合起来。”
【注释】
56-59.穆萨不但向法老展示了安拉“养育万物”的大量理性证据,也让他亲眼目睹了诸多感性证据——手发白光、木杖变蟒等奇迹,但他依然坚持悖逆立场。不仅如此,还诬陷穆萨是一个术士。其实,法老心里清楚穆萨带来的绝非邪术,但出于自身利益,还是予以否认。正如安拉所说:“他们的内心承认那些迹象,但他们为不义和傲慢而否认它。”(27:14)法老说:“穆萨!你到我们这里来,想用你的魔术把我们逐出我们的国家吗?”显然,法老企图煽动贵族和百姓攻击穆萨。法老向穆萨提出挑战:“我们一定要给你展示同样的魔术。那么,你就和我们定一个约期,我们谁都不要爽约,按时到达开阔的场地。”为了混淆视听,法老将穆萨的奇迹与他们的邪术等同起来,并且让穆萨来指定角逐的时间和地点,企图蒙蔽所有人。穆萨毫不迟疑地回答:“你们的约期定在节日,让众人早晨集合起来。”穆萨之所以选择这样一个日子,是要让所有人看清奇迹与邪术的区别。对于穆萨,这是一个绝佳的宣教机会。这也充分显示了穆萨的自信。
فَتَوَلَّىٰ فِرۡعَوۡنُ فَجَمَعَ كَيۡدَهُۥ ثُمَّ أَتَىٰ (60) قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ وَيۡلَكُمۡ لَا تَفۡتَرُواْ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا فَيُسۡحِتَكُم بِعَذَابٖۖ وَقَدۡ خَابَ مَنِ ٱفۡتَرَىٰ (61) فَتَنَٰزَعُوٓاْ أَمۡرَهُم بَيۡنَهُمۡ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّجۡوَىٰ (62) قَالُوٓاْ إِنۡ هَٰذَٰنِ لَسَٰحِرَٰنِ يُرِيدَانِ أَن يُخۡرِجَاكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِمَا وَيَذۡهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ ٱلۡمُثۡلَىٰ (63) فَأَجۡمِعُواْ كَيۡدَكُمۡ ثُمَّ ٱئۡتُواْ صَفّٗاۚ وَقَدۡ أَفۡلَحَ ٱلۡيَوۡمَ مَنِ ٱسۡتَعۡلَىٰ (64)
【译文】
60.法老就转回去召集他的谋臣,然后他来了。
61.穆萨对他们说:“你们真该死,你们不要诬蔑安拉,以免他用刑罚毁灭你们;诬蔑安拉者注定要失败。”
62.于是他们低声议论起来;
63.他们说:“这两个人的确是术士,他想用魔术把你们逐出国境,并废除你们最完美的宗教,
64.所以,你们应当决定你们的对策,然后结队而来,今天占上风的必定成功。”
【注释】
60. 约期既定,法老立即召见他的谋士,商讨招募全国高明术士之事。法老时代邪术盛行,术士们个个希望有机会展露身手。能受国王之邀来比试技艺,是所有术士求之不得的机会,况且胜出者还有重赏。不久,四面八方的术士应法老召唤,浩荡而来。
61. 对于穆萨,与众术士比试并非目的。他将这个盛大集会当作宣传真理的绝佳时机,因此对法老和术士们说:“你们真该死,你们不要诬蔑安拉,以免他用刑罚毁灭你们;诬蔑安拉者,注定失败。”即你们不能将我带来的安拉的迹象,视为与你们的邪术一样的东西,这是对安拉的严重诬蔑,如果你们不立即弃恶从善,你们必将失败,遭受安拉的惩罚。
62-64.听到穆萨警告,术士们觉得他说话不像术士,于是窃窃私语。最后统一了口径:这两个人确为术士,而且来者不善,是要将众人逐出他们自己的国土,并废除他们最完美的宗教信仰和生活方式。术士们决定全力以赴,使用一切手段,夺取此次较量的胜利。他们做出势不可挡的样子,结队而行,去与穆萨一比高低,内心对法老的重赏充满希冀。
قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلۡقِيَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنۡ أَلۡقَىٰ (65) قَالَ بَلۡ أَلۡقُواْۖ فَإِذَا حِبَالُهُمۡ وَعِصِيُّهُمۡ يُخَيَّلُ إِلَيۡهِ مِن سِحۡرِهِمۡ أَنَّهَا تَسۡعَىٰ (66) فَأَوۡجَسَ فِي نَفۡسِهِۦ خِيفَةٗ مُّوسَىٰ (67) قُلۡنَا لَا تَخَفۡ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡأَعۡلَىٰ (68) وَأَلۡقِ مَا فِي يَمِينِكَ تَلۡقَفۡ مَا صَنَعُوٓاْۖ إِنَّمَا صَنَعُواْ كَيۡدُ سَٰحِرٖۖ وَلَا يُفۡلِحُ ٱلسَّاحِرُ حَيۡثُ أَتَىٰ (69) فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سُجَّدٗا قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ هَٰرُونَ وَمُوسَىٰ (70) قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَۖ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ فِي جُذُوعِ ٱلنَّخۡلِ وَلَتَعۡلَمُنَّ أَيُّنَآ أَشَدُّ عَذَابٗا وَأَبۡقَىٰ (71) قَالُواْ لَن نُّؤۡثِرَكَ عَلَىٰ مَا جَآءَنَا مِنَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلَّذِي فَطَرَنَاۖ فَٱقۡضِ مَآ أَنتَ قَاضٍۖ إِنَّمَا تَقۡضِي هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَآ (72) إِنَّآ ءَامَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغۡفِرَ لَنَا خَطَٰيَٰنَا وَمَآ أَكۡرَهۡتَنَا عَلَيۡهِ مِنَ ٱلسِّحۡرِۗ وَٱللَّهُ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰٓ (73) إِنَّهُۥ مَن يَأۡتِ رَبَّهُۥ مُجۡرِمٗا فَإِنَّ لَهُۥ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحۡيَىٰ (74) وَمَن يَأۡتِهِۦ مُؤۡمِنٗا قَدۡ عَمِلَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلدَّرَجَٰتُ ٱلۡعُلَىٰ (75) جَنَّـٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ مَن تَزَكَّىٰ (76)
【译文】
65.他们说:“穆萨!是你先抛呢?还是我们先抛?”
66.他说:“还是你们先抛吧!”于是,他恍惚觉得他们的绳子和拐杖借着邪术的魔力在蜿蜒奔驰。
67.穆萨心生畏惧。
68.我说:“不要害怕,你一定是胜者。
69.你抛出右手中的拐杖,它就会吞没他们所做的全部。他们所做的只是术士的法术;术士们无论干什么,都是不会成功的。”
70.于是,术士们拜倒下去,他们说:“我们已归信哈伦和穆萨的主了。”
71.法老说:“在我允许你们之前,你们就相信他了吗?他必定是你们的头子,是他把魔术传授给了你们,所以我誓必交互砍掉你们的手和脚,我誓必把你们钉死在椰枣树干上,你们必定知道我们俩谁的刑罚更严厉,更持久。”
72.他们说:“我们绝不愿选择你而抛弃已降临我们的明证和创造我们的主宰。你要怎么办就怎么办吧!你只能在今世生活中任意而为。
73.我们确已信仰我们的主,以便他赦免我们的罪过,以及在你的强迫下施展魔术的罪行。安拉是最好的,是最恒久的。”
74.犯罪而来见主者,必入火狱,在火狱里,不死也不活。
75.归信行善而来见主者,将享受最高品级
76.——下临诸河的永久乐园,永居其中。那是纯洁者的报酬。
【注释】
65-70.较量开始了,术士们问穆萨谁先出手——他们这样做,一方面是行内礼仪,另一方面表现对胜利的自信。穆萨毫不示弱:“还是你们先抛吧!”顷刻间,只见术士们手中的绳子和拐杖在众人眼前变成蜿蜒奔驰的蟒蛇。穆萨禁不住有些惊恐,但安拉很快让他镇静:“不要害怕,你一定是胜者。你抛出右手中的拐杖,它就会吞没他们所做的全部。他们所做的只是术士的法术;术士们无论干什么都是不会成功的。”穆萨奉安拉之命抛出手杖,术士们变出的“蟒蛇”即刻不见了踪影。真理出现,一切虚妄都被消灭!穆萨展示“来自安拉的明证”时,法老发起的对抗真理的这场决斗宣告失败。招募来的术士们,在真与假的较量中亲见真理,便勇敢地宣布:他们归信养育宇宙的主——穆萨、哈伦的主,并为安拉拜倒在地。他们凭自己的经验深知,穆萨所展示的,并非和他们一样的“邪术”,穆萨也不是什么术士,而是蒙主援助的先知。
71-73.法老招募这些术士,原本是为了挫败穆萨,保护自己的王权,现在情况发生了彻底变化,威胁自己政权的因素,由穆萨一人发展到了众术士,这使他十分惊恐。法老开始大发淫威,恐吓众术士:作为我的臣民,你们未经我同意竟敢擅自改变信仰!我很清楚,这是你们合演的一出戏,他是你们的头子,目的在于破坏国家安定,驱逐我的臣民,你们将知道我会如何惩治你们。
法老的这番话既是对众术士的威胁,也是对其民众的煽动。
法老进一步威胁归信的术士们:我要交替砍去你们的手脚,然后把你们钉在树上示众。
面对法老的威胁,术士们坚定地表示:人生在世不免一死,既然我们由于信主的迹象而遭非难或被杀,那么我们死而无憾。他们祈求安拉赐予坚忍的毅力,让他们经受住法老的折磨,最终以穆斯林的身份死去。安拉还描述他们当时的决心说:“他们说:‘那也没什么,我们将归于我们的主。我们的确渴望我们的主赦宥我们的过失,因为我们是首先归信的。’”(26:50-51)他们对法老说:“我们绝不愿选择你而抛弃已降临我们的明证和创造我们的主宰。你要怎么办就怎么办吧!你只能在今世生活中任意而为。我们确已信仰我们的主,以便他赦免我们的罪过,以及在你的强迫下施展魔术的罪行。安拉是最好的,是最恒久的。”
早晨,他们还是术士,而在晚间,已成为捐躯的烈士,他们多么光荣,多么幸运!
74-76.这是安拉对持有两种不同选择者的最终评价:“犯罪而来见主者,必入火狱,在火狱里,不死也不活。归信行善而来见主者,将享受最高品级——下临诸河的永久乐园,永居其中。那是纯洁者的报酬。” 收起阅读 »
章名由来:本章首节经文为阿拉伯语单字母“塔哈”,故名。
与“麦尔彦”章之间的联系:根据伊本·阿巴斯的传述,本章降于“麦尔彦”章之后。上一章概述数位古代先知的历史事迹,而本章则详细讲述人祖阿丹的情况。另外,上一章末尾提及《古兰经》的简易性,本章开始的经文则提到了《古兰经》对人类的引导意义。
内容提要:作为麦加时期降示的经文,本章重点仍在确立伊斯兰信仰的基本原则,诸如确认安拉的独一性、死后的复活、善恶的清算等。
概而言之,本章主要涉及以下内容:
1.《古兰经》来自创造宇宙万有的安拉,降示的目的在于引导世人获得两世幸福。
2.讲述先知穆萨自出生至为圣前后发生的种种事件和奇迹。
3.阐明复生日的恐怖情景。
4.《古兰经》的语言,是明白的阿拉伯语。
5.阿丹被造之初与易卜劣厮的较量。
6.背弃《古兰经》者将在今世遭受窘迫,后世被复活为瞎子。
7.号召人类从前人遭灭绝的历史中吸取教训。
8.教导先知和穆斯林坚持不懈地赞主拜主,不要羡慕他人享受的今世浮华。
9.让先知回绝多神教徒降示奇迹的要求。
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
طه (1) مَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡقُرۡءَانَ لِتَشۡقَىٰٓ (2) إِلَّا تَذۡكِرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰ (3) تَنزِيلٗا مِّمَّنۡ خَلَقَ ٱلۡأَرۡضَ وَٱلسَّمَٰوَٰتِ ٱلۡعُلَى (4) ٱلرَّحۡمَٰنُ عَلَى ٱلۡعَرۡشِ ٱسۡتَوَىٰ (5) لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَمَا تَحۡتَ ٱلثَّرَىٰ (6) وَإِن تَجۡهَرۡ بِٱلۡقَوۡلِ فَإِنَّهُۥ يَعۡلَمُ ٱلسِّرَّ وَأَخۡفَى (7) ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ لَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ (8)
【译文】
1.塔哈。
2.我给你降示《古兰经》,不会使你不幸,
3.却为教诲敬畏者。
4.它降自创造大地和苍穹的主。
5.至仁主已升上阿尔什。
6.他拥有天上的、地下的、天地之间的和地底下的一切。
7.如果你高声说话,那么安拉的确知道秘密的和更隐微的事情。
8.除安拉外,绝无应受崇拜者,他有许多最美的称号。
【注释】1. 关于单字母的含义,请参阅“黄牛”章首节经文注释。
2-3.关于这节经文的下降背景,穆卡提勒说,古莱什多神教头目艾布·哲赫勒、沃利德等人对先知说:“你背弃祖先的宗教,要遭不幸。”先知(愿主福安之)坦然回答:“怎么会呢?我被差遣,正是为了给世人带来安拉的慈悯!”他们说:“不,你一定会遭不幸。”于是安拉降示此节经文,告诉先知及所有人:《古兰经》以及它带来的伊斯兰,绝不会使人不幸,相反,它是一切幸福之源。另一种解释说,先知穆罕默德接受启示后,为劝导多神教徒日夜操劳,身心疲惫,所以安拉降此经文,劝慰他不必为那些愚顽者回归正教操太多的心,抱太大的希望。根据这种解释,经文中的“不会使你不幸”应理解为“不为使你辛苦”,即你不必为那些人过分操劳,你的责任只是如实传达天启教导,获其教益的只是那些敬畏之人。
4-8.《古兰经》之所以是一切幸福之源,因为它不是人的著作,而是造物主安拉的启示。如果你想了解《古兰经》的伟大,就应该首先了解安拉的属性:
(1)安拉是大地和苍穹的创造者。一切本无,是安拉创造了万物。如果说《古兰经》是一部有字的经典,那么,宇宙就是一部无字的经典,两者存在的意义,均在于让人类认识安拉的独一和伟大,从而去以安拉的方针安排生活,治理大地。
(2)安拉是升上“阿尔什”的至仁主。“阿尔什”的字面意思为“宝座”,至于安拉“升上”的形式及“宝座”的实质,均不属于人类理性认识的范畴,我们只须确信安拉所言,不擅作诠释、比拟或曲解。我们应遵从伊玛目马立克对此问题的精辟见解,他说:“‘升上’是可知的,其实质是不可知的,确信它是必须的,探究它是异端行为。”
(3)安拉拥有天上和地下的、天地之间的、大地之下的一切。
(4)安拉是全知的:“如果你高声说话,那么安拉的确知道秘密的和更隐微的事情。”即对安拉而言,绝对不存在未知、不知或隐匿。
(5)安拉是独一无二的创造者,因而才是独一无二的受拜者。许多人物、事物被崇拜,但那些绝不是应受崇拜的。
(6)安拉有许多最美的称号。据圣训记载,安拉有九十九个美名,每个美名都代表一个完美的属性,合起来是对安拉的完整描述。
伊斯兰的第二位哈里法欧麦尔,正是受本章开头几节经文的感化,抛弃了多神崇拜,信奉了伊斯兰。这里不妨简述一下伊本·易斯哈格在《圣史》一书中记载的有关欧麦尔信奉伊斯兰的过程。欧麦尔以前十分仇视伊斯兰和穆斯林,有一次,他手执长剑,满面怒气地朝先知家走去,想杀死先知。途中遇到一个叫努埃姆的人,那人问他要干什么,他回答说要去杀死背叛祖先宗教、唾弃阿拉伯贵族理想的穆罕默德。那人说:“你以为杀死穆罕默德,阿卜杜•麦纳夫人会放过你吗?你还是去解决自己家里的事吧,你的妹妹、妹夫还有你的堂弟都已改奉穆罕默德的宗教,你至今可能还蒙在鼓里。”听到此话,欧麦尔怒气冲冲地朝妹妹家奔去。他的妹妹法图麦从激烈的敲门声中听出是哥哥来找麻烦了,便赶忙把正在给她和丈夫教授“塔哈”章的罕巴布•本•艾令特藏了起来,然后去开门。欧麦尔进家后,问她刚才在读什么,她说没什么。欧麦尔说:“我听说你们已经信奉了穆罕默德的宗教,是真的吗?”说着就动手殴打妹夫,法图麦上前阻止,结果也被打了。事已至此,法图麦不再掩饰,毫不畏惧地说:“是的,我们的确已经归信伊斯兰,已经归信安拉和他的使者!”欧麦尔顿时感到一种莫名的后悔,后悔不该如此粗暴地对待自己的妹妹。他语气和缓地对法图麦说:“你给我看看你刚才读的经文,让我知道穆罕默德究竟给人们带来了什么。”法图麦说:“你是不洁净的,因为你是多神教徒,你不能触摸安拉的经文,除非你净身。”欧麦尔便按照妹妹的要求净了身,然后接过经文。法图麦给他看的经文正是“塔哈”章,他读起来:“塔哈。我给你降示《古兰经》,不会使你不幸,却为教诲敬畏者……”读了几节,他禁不住赞叹道:“多么优美的言辞,多么伟大的内涵啊!……”这时,藏身的罕巴布听见欧麦尔的态度有了改变,就走出来说:“欧麦尔!我希望你能成为先知事业的坚强助手。指主起誓,我听先知(愿主福安之)曾祈求安拉说:‘主啊!求你以艾布•哲赫勒或欧麦尔•本•赫塔布援助伊斯兰!……’”欧麦尔对罕巴布说:“那你带我去见安拉的使者!”欧麦尔当着先知的面,高诵了清真言和作证言。从此,一直处于弱势的穆斯林和伊斯兰的传播迎来了新的转机。
وَهَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ (9) إِذۡ رَءَا نَارٗا فَقَالَ لِأَهۡلِهِ ٱمۡكُثُوٓاْ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا لَّعَلِّيٓ ءَاتِيكُم مِّنۡهَا بِقَبَسٍ أَوۡ أَجِدُ عَلَى ٱلنَّارِ هُدٗى (10) فَلَمَّآ أَتَىٰهَا نُودِيَ يَٰمُوسَىٰٓ (11) إِنِّيٓ أَنَا۠ رَبُّكَ فَٱخۡلَعۡ نَعۡلَيۡكَ إِنَّكَ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوٗى (12) وَأَنَا ٱخۡتَرۡتُكَ فَٱسۡتَمِعۡ لِمَا يُوحَىٰٓ (13) إِنَّنِيٓ أَنَا ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعۡبُدۡنِي وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِذِكۡرِيٓ (14) إِنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ أَكَادُ أُخۡفِيهَا لِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا تَسۡعَىٰ (15) فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنۡهَا مَن لَّا يُؤۡمِنُ بِهَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ فَتَرۡدَىٰ (16)
【译文】
9.你听到穆萨的故事了吗?
10.当时,他看见一处火光,就对他的家属说:“你们等一下,我看见了火光,或许我能给你们拿来一把火,或许我能在火光处找到一个向导。”
11.他来到火光附近时,有声音呼唤他:“穆萨啊!
12.我确是你的主,你脱掉你的鞋子吧,你确已在‘图瓦’圣谷。”
13.“我确已挑选你,你应当倾听启示:
14.我确是安拉,除我外,绝无应受崇拜者。你应当崇拜我,当为记念我而谨守拜功。
15.复活时一定要来临,我几乎要隐藏它,以便让每个人依自己的行为受到回报。
16.不信复活而顺从私欲者,不要让他阻止你信仰复活,而致使你灭亡。”
『提示』
欧麦尔归信伊斯兰后,伊斯兰的传播出现了一些转机,但先知和穆斯林仍然承受着双重压力——多神教环境中发展正信力量的压力和忍受多神教徒迫害的压力。此时,他们非常需要一种激励他们承受重担的力量。因此,安拉给他们及时讲述历史上为传播真理而跨越非凡逆境者的经历,作为他们的楷模。安拉讲述的是穆萨——一个对苦难有强大承受力的先知受命之初以及后来的经历。安拉讲述众先知和前人的历史,是为了给后人提供一种殷鉴:“关于众使者的消息,我把它告诉你,以安定你的心。在这些消息中,真理以及对信士们的训诫和记念已降临你了。”(11:120)
【注释】
9. 历史上的正义者和正义者的历史,最能激励后人坚定地走正义的道路。因此安拉以先知穆萨的历史教导和启发先知穆罕默德(愿主福安之)。在《古兰经》中,类似“你们知道……吗?”或“你们听到过……吗”的句子常常出现,旨在提醒读者对这里的内容引起重视和注意。安拉下面讲述的,是穆萨受命之初的一段经历。
10. 诸多注疏家说,穆萨寻火之事,发生在他举家从阿拉伯半岛北部的麦德彦前往埃及途中。当时正值隆冬季节,他的孩子刚刚出生,产妇和婴儿非常需要温暖,而穆萨一时之间找不到火。正在焦急中,看见远处有火光闪现,他便对家人说:“你们等一下,我看见了火光,或许我能给你们拿来一把火,或许我能在火光处找到一个向导。”即我从那里得到火,或者遇到一个能帮我找到火的人。
11-12.穆萨走到火光处,听到一个声音对他说:“我确是你的主,你脱掉你的鞋子吧,你确已在图瓦圣谷。”图瓦是西奈半岛的一个山谷。称其圣谷,是因为在这里发生了安拉和他的仆人交言诉机的重大事件。命令他脱掉鞋子,是为了表示仆人对主宰的礼貌。
13-16.安拉接着说:“我确已挑选你,你应当倾听启示:我确是安拉,除我外,绝无应受崇拜者。你应当崇拜我,当为记念我而谨守拜功。复活时一定要来临,我几乎要隐藏它,以便让每个人依自己的行为受到回报。不信复活而顺从私欲者,不要让他阻止你信仰复活,而致使你灭亡。”在这里,安拉向穆萨宣布了使他的生活发生重大转折的几件大事:
(1)他已被遴选为使者,接受天启教导;
(2)他的使命是:向他的民族传达认主独一,拜主独一信仰。他自己首先要以身作则拜主不懈,赞主不怠。
(3)确立有关“复活”和“清算”的信仰。如同隐藏人的大限一样,复活日到来的时间也被隐藏,以便让人们时时检查自己的行为,时时忏悔自新。
(4)人类中不乏否认复活、放纵私欲者,穆斯林万不可受他们的影响而否认复活,从而遭受永久的不幸。
وَمَا تِلۡكَ بِيَمِينِكَ يَٰمُوسَىٰ (17) قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّؤُاْ عَلَيۡهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَـَٔارِبُ أُخۡرَىٰ (18) قَالَ أَلۡقِهَا يَٰمُوسَىٰ (19) فَأَلۡقَىٰهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٞ تَسۡعَىٰ (20) قَالَ خُذۡهَا وَلَا تَخَفۡۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا ٱلۡأُولَىٰ (21)
【译文】
17.穆萨!你右手拿的是什么?”
18.他说:“这是我的手杖,我拄着它,我用它打落树叶给我的羊吃,它还有别的用途。”
19.主说:“穆萨!你抛出它。”
20.他就抛了出去,只见它忽然变成一条飞舞的蟒蛇。
21.主说:“你握住它,不要怕,我将使它恢复原状。”
『提示』
安拉根据每个使者时代的特点和人们的智力水平,授予他们不同的奇迹,以此展示安拉的全能,并证实使者的身份。手杖变蟒,便是穆萨受命后被授予的一大奇迹。这一奇迹完全适应他的时代魔术盛行的特点。
【注释】
17-18.安拉问穆萨:“你右手拿的是什么?”穆萨回答:“这是我的手杖,我拄着它,我用它打落树叶给我的羊吃,它还有别的用途。”安拉这样问,是要告诉他,他手中拿的虽然是一根普通手杖,但它即将变成非凡的东西,显示非凡的用途。
19-21.安拉命令他:“穆萨!你抛出它。”穆萨就抛了出去,突然间那根手杖变成了一条飞舞的巨蟒,穆萨被吓得不知所措。安拉让他不要怕,用手握住它,安拉会使它恢复原状。
وَٱضۡمُمۡ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٍ ءَايَةً أُخۡرَىٰ (22) لِنُرِيَكَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا ٱلۡكُبۡرَى (23) ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ (24) قَالَ رَبِّ ٱشۡرَحۡ لِي صَدۡرِي (25) وَيَسِّرۡ لِيٓ أَمۡرِي (26) وَٱحۡلُلۡ عُقۡدَةٗ مِّن لِّسَانِي (27) يَفۡقَهُواْ قَوۡلِي (28) وَٱجۡعَل لِّي وَزِيرٗا مِّنۡ أَهۡلِي (29) هَٰرُونَ أَخِي (30) ٱشۡدُدۡ بِهِۦٓ أَزۡرِي (31) وَأَشۡرِكۡهُ فِيٓ أَمۡرِي (32) كَيۡ نُسَبِّحَكَ كَثِيرٗا (33) وَنَذۡكُرَكَ كَثِيرًا (34) إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرٗا (35) قَالَ قَدۡ أُوتِيتَ سُؤۡلَكَ يَٰمُوسَىٰ (36)
【译文】
22.“你把手夹在腋下,抽出来时,没有疾病,却变成雪白的。那是另一种迹象。
23.以便我让你看到我的部分重大迹象。
24.你去见法老,他确是暴虐无道的。”
25.他说:“我的主啊!求你开阔我的心胸,
26.求你使我的事业顺利,
27.求你解除我的口吃,
28.以便他们理解我的话。
29.求你从我的家属中为我任命一个助手——
30.我的哥哥哈伦,
31.让他辅助我,
32.让他与我共事,
33.以便我们多多赞颂你,
34.多多记念你。
35.你确是明察我们的。”
36.主说:“穆萨!你的请求已被恩准。”
『提示』
继“手杖变蟒”的奇迹之后,安拉赐予穆萨又一奇迹——手发白光。然后,派遣穆萨去教化暴戾的埃及国王法老,穆萨向安拉提了几个相关要求,均获恩准。
【注释】
22. 这是穆萨的第二大奇迹。安拉命令他将右手放在左臂腋下然后抽出,手便如日月般昼夜发光,这不是疾病,而是一种奇迹。
23. 安拉告诉穆萨,他之所以被授予此奇迹,是为了让他看到部分“重大迹象”——即安拉全能的部分证据。
24. 安拉的使者,是担负传达天启使命的人。穆萨既已成为使者,又被赐予奇迹,那么该去履行使命了:“你去见法老,他确是暴虐无道的。”即让穆萨去规劝法老,让其信仰安拉,改变暴虐无道的统治方式。
25-36.在埃及长大的穆萨深知法老是一个怎样的人,让他去面对这样一个杀人如麻的刽子手,任务的确很艰巨。于是,他向安拉请求:我的主啊!求你开阔我的心胸,求你使我的事业顺利,求你解除我的口吃,以便他们理解我的话。提出这样的要求,说明穆萨充分考虑到自己面见法老时可能发生的情况。首先,他对法老心有余悸,担心自己规劝过程中词不达意。如同他说过的:“我的主啊!我的确怕他们否认我,以至我烦闷口吃,所以求你派遣哈伦一道去。”(26:13)面对艰巨任务,穆萨没有考虑自身安危,而是请求安拉为自己铺平传播真理的道路。他还要求:“求你从我的家属中为我任命一个助手——我的哥哥哈伦,让他辅助我,让他与我共事,以便我们多多赞颂你,多多记念你。你确是明察我们的。”穆萨的所有请求得到了安拉的准承:“穆萨啊!你的请求已被恩准。”
وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَيۡكَ مَرَّةً أُخۡرَىٰٓ (37) إِذۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰٓ (38) أَنِ ٱقۡذِفِيهِ فِي ٱلتَّابُوتِ فَٱقۡذِفِيهِ فِي ٱلۡيَمِّ فَلۡيُلۡقِهِ ٱلۡيَمُّ بِٱلسَّاحِلِ يَأۡخُذۡهُ عَدُوّٞ لِّي وَعَدُوّٞ لَّهُۥۚ وَأَلۡقَيۡتُ عَلَيۡكَ مَحَبَّةٗ مِّنِّي وَلِتُصۡنَعَ عَلَىٰ عَيۡنِيٓ (39) إِذۡ تَمۡشِيٓ أُخۡتُكَ فَتَقُولُ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ مَن يَكۡفُلُهُۥۖ فَرَجَعۡنَٰكَ إِلَىٰٓ أُمِّكَ كَيۡ تَقَرَّ عَيۡنُهَا وَلَا تَحۡزَنَۚ وَقَتَلۡتَ نَفۡسٗا فَنَجَّيۡنَٰكَ مِنَ ٱلۡغَمِّ وَفَتَنَّـٰكَ فُتُونٗاۚ فَلَبِثۡتَ سِنِينَ فِيٓ أَهۡلِ مَدۡيَنَ ثُمَّ جِئۡتَ عَلَىٰ قَدَرٖ يَٰمُوسَىٰ (40) وَٱصۡطَنَعۡتُكَ لِنَفۡسِي (41)
【译文】
37.我还曾赐予你别的恩典。
38.那时,我启示你的母亲:“你把他放在一个箱子里,然后把箱子放在河里,河水让它漂到岸边,我的一个敌人——也是他的敌人——将收养他。” 我把发自我的爱赐予了你,以便你在我的监护下受到抚育。
40.当时,你的姐姐走了出去,她说:“我给你们引荐一个养育他的人好吗?”我就把你送还给你母亲,以便她愉快而不再忧愁。你曾杀了一个人,而我拯救你脱离担忧,我曾以许多磨难考验你。你曾在麦德彦人那里住了许多年。穆萨!后来你依前定来到这里。
41.我为自己挑选了你。『提示』安拉答应穆萨的请求后,又给他讲述受命前赐予他的种种恩典,以说明他成为安拉的使者,绝非偶然。
【注释】
37-41.安拉告诉穆萨,让他成为使者决不是偶然的。他尚未受命时,就已受到安拉的眷顾:“我还曾赐予你别的恩典。”这些恩典表现在八个方面:
(1)“那时,我启示你的母亲:‘你把他放在一个箱子里,然后把箱子放在河里,河水让它漂到岸边,我的一个敌人——也是他的敌人——将收养他。’”穆萨出生时,正值法老为维护他的统治而灭绝所有埃及男婴之时。安拉暗示他的母亲将孩子装在木匣里放入尼罗河,以免被人发现而遭到杀害。装有穆萨的木匣凭安拉的指引漂到岸边,恰又被悖逆安拉、后来与他为敌的法老收养。这里最令人称奇的,就在于穆萨躲避法老,却又被其收养;法老屠杀所有可能篡位的人,却收留了自己真正的对手。
(2)人们或许要问,杀人如麻的法老为何对木匣中的穆萨网开一面,未动杀心?个中秘密在于:“我把发自我的爱赐予了你。”即安拉使穆萨成为一个非常可爱的孩子,即使杀人不眨眼的法老见了,也萌生怜爱之心。法老和他的妻子从见到穆萨的第一刻起就喜欢他。正如法老的妻子所说:“这是我和你的慰籍。你们不要杀他,也许他对我们有用,或者我们把他纳为义子。”(28:9)
(3)他一直在安拉的眷顾下成长:“你在我的监护之下受到抚育。”
(4)穆萨被他的母亲装进木匣放入尼罗河后,他的姐姐一直沿河走,看着木匣的去向,直至看到穆萨被法老和他的妻子捡去。此后她依然注意事情的发展。当她得知穆萨不接受法老派人找来的所有乳母的哺乳时,赶忙前去引荐乳母,而这个乳母,正是穆萨的母亲。从此爱子又回到了母亲的怀抱,母亲不再忧伤。
(5)穆萨从前曾为解救一个以色列人而误杀一个科普特人,为之惶惶不安,后蒙安拉启发前往麦德彦,从而幸免于监禁和酷刑。
(6)“我曾以许多磨难考验你。”穆萨在受命前经受了生活的种种磨难和煎熬,这丰富了他的人生经历,为将来承担替主宣教的重任奠定了坚实的基础。
(7)“你曾在麦德彦人那里住了许多年。穆萨!后来你依前定来到这里。”穆萨曾在阿拉伯麦德彦地区苦度数载,遍尝贫困、孤独、无助等人间疾苦,最后受雇于舒尔布,在其家中度过了十年的牧放生活,娶他的女儿为妻。在经历了这一切之后,安拉让他来到了冥冥中前定的地方——西奈圣谷。
(8)“我为自己挑选了你。”安拉为号召人认主独一、拜主独一的伟大事业选拔了穆萨。
ٱذۡهَبۡ أَنتَ وَأَخُوكَ بِـَٔايَٰتِي وَلَا تَنِيَا فِي ذِكۡرِي (42) ٱذۡهَبَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ (43) فَقُولَا لَهُۥ قَوۡلٗا لَّيِّنٗا لَّعَلَّهُۥ يَتَذَكَّرُ أَوۡ يَخۡشَىٰ (44) قَالَا رَبَّنَآ إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفۡرُطَ عَلَيۡنَآ أَوۡ أَن يَطۡغَىٰ (45) قَالَ لَا تَخَافَآۖ إِنَّنِي مَعَكُمَآ أَسۡمَعُ وَأَرَىٰ (46) فَأۡتِيَاهُ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ وَلَا تُعَذِّبۡهُمۡۖ قَدۡ جِئۡنَٰكَ بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّكَۖ وَٱلسَّلَٰمُ عَلَىٰ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلۡهُدَىٰٓ (47) إِنَّا قَدۡ أُوحِيَ إِلَيۡنَآ أَنَّ ٱلۡعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ (48)
【译文】
42.你和你的哥哥带着我的迹象去吧!你俩要毫不懈怠地记念我。
43.你俩到法老那里去,他确是暴虐无道的。
44.你俩要对他说话温和,或许他会记取教诲,或者有所畏惧。
45.他俩说:“我们的主啊!我们确实怕他粗暴地伤害我们,或更加暴虐无道。”
46.主说:“你俩不要怕,我的确同你俩在一起,我在听而且在看。
47.你俩去他那里就说:‘我俩确是你的主的使者,请你释放以色列的后裔随我俩去,请你不要虐待他们。我们已经给你带来了你的主的一种迹象;遵守正道者,得享和平。
48.我们确已奉到启示:否认而且背弃者,将受刑罚。’”
『提示』
安拉追述以往赐予穆萨的大量恩典之后,给他面授机宜,告诉他同兄弟哈伦前往埃及劝化法老的内容和方法。
【注释】
42. 安拉命令穆萨和哈伦去见法老,同时叮嘱他俩,将来所做的一切必须以“记念”安拉为中心。这里的“记念”,除了口头、心灵对安拉的记念,也包括忠实地完成肩负的任务。在一段古都斯圣训中,安拉说:“我的真正的仆人,是在与对手角逐时将我时刻铭记在心的人。”(提尔密济辑录)
43-44.安拉授予穆萨和哈伦的首要任务,是规劝暴虐不羁的法老归信安拉。作为一国之君,如果法老能信奉安拉,改邪归正,那么百姓必将随他而归信。面对如此特殊的对象,宣教成败很大程度上取决于方法是否得当。所以,安拉亲授规劝暴君的方式:“你俩要对他说话温和,或许他会记取教诲,或者有所畏惧。”即和言相劝,或许能使其听取教诲或萌动畏主之心。对暴君采取柔和的规劝方式,适应其一贯心高气傲、居高临下的心理特点。以暴制暴无疑是要失败的。在宣教中,穆斯林始终应该采取温和与智慧的方式,正如安拉所说:“你应凭智慧和善劝号召人遵循主道,你应当以最优秀的态度与人辩论。”(16:125)
45-48.两位先知向安拉坦诚诉说内心对法老这个暴君的惧怕:“我们的主啊!我们确实怕他粗暴地伤害我们,或更加暴虐无道。”对暴戾者心生畏惧,是人性之常态,而不顾个人安危去做应做之事,则是人性的伟大之处。安拉告诉他俩:“你俩不要怕,我的确同你俩在一起,我在听而且在看。”有安拉的眷顾和保护,他俩不会受到伤害。安拉教授他俩面见法老时要说的话:“我俩确是你的主的使者,请你释放以色列的后裔随我俩去,请你不要虐待他们。我们已经给你带来了你的主的一种迹象;遵守正道者,得享和平。我们确已奉到启示:否认而且背弃者,将受刑罚。”即首先向对方说明自己的使者身份,然后以善待以色列人的话题为切入点,逐步涉及信仰问题。同时,还应采用鼓励和威慑的方式,让对方明白自己的选择产生的善恶后果。
قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَٰمُوسَىٰ (49) قَالَ رَبُّنَا ٱلَّذِيٓ أَعۡطَىٰ كُلَّ شَيۡءٍ خَلۡقَهُۥ ثُمَّ هَدَىٰ (50) قَالَ فَمَا بَالُ ٱلۡقُرُونِ ٱلۡأُولَىٰ (51) قَالَ عِلۡمُهَا عِندَ رَبِّي فِي كِتَٰبٖۖ لَّا يَضِلُّ رَبِّي وَلَا يَنسَى (52) ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مَهۡدٗا وَسَلَكَ لَكُمۡ فِيهَا سُبُلٗا وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّن نَّبَاتٖ شَتَّىٰ (53) كُلُواْ وَٱرۡعَوۡاْ أَنۡعَٰمَكُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّأُوْلِي ٱلنُّهَىٰ (54) ۞مِنۡهَا خَلَقۡنَٰكُمۡ وَفِيهَا نُعِيدُكُمۡ وَمِنۡهَا نُخۡرِجُكُمۡ تَارَةً أُخۡرَىٰ (55)
【译文】
49.他说:“穆萨!谁是你俩的主?”
50.他说:“我们的主,是创造万物并加以引导者。”
51.他说:“以往各世纪的情况是怎样的?”
52.他说:“关于他们的知识,记录在我的主那里。我的主既不犯错又不疏忽。”
53.他将大地作为你们的摇篮,并在大地上为你们开辟许多道路,他从云中降下雨水,借以生长各种不同的植物。
54.你们可以吃那些植物,可以牧放你们的牲畜。对于有理智者,此中确有许多迹象。
55.我从大地创造你们,我将使你们复归大地,并再次使你们从大地复活。
『提示』
穆萨和哈伦接受了安拉授予的面对法老的机宜后,来到法老的宫殿,说明自己是养育众世界的主派来的使者。法老傲慢地问:何为你俩的主?由此展开了关于“养育万物的主宰”的对话。
【注释】
49. 当法老听到穆萨说自己是养育众世界的主派来的使者时,立即追问:“穆萨!谁是你俩的主?”言下之意,除我之外竟然还会有主宰?那就说说派遣你来的这个“养育主”是怎样的。
50. 穆萨如实相告:“我们的主,是创造万物并加以引导者。”即我们的主宰是创造万物、养育万物并赋予万物各种功能和规律的主。
51-52.法老又问:“以往各世纪的情况是怎样的?”意即如果你们的主是养育万物的主,那么以往许多世纪的人为何并未崇拜你们的主,而是崇拜他物?法老此问,显然是想以前人历史之类的话题引开关于信仰的话题。但穆萨却紧紧围绕主题回答:前人的所作所为,统为我的主所尽知,并记录在案,既无差错,又无疏漏,审判之时统见分晓。穆萨的这一回答,实际上向法老传达了安拉是全知者的信息。
53-55.法老高傲地以天地间的“最高主宰”自居,却不知天地来自何处,雨水草木来自何处。穆萨告诉他:“他将大地作为你们的摇篮,并在大地上为你们开辟许多道路,他从云中降下雨水,借以生长各种不同的植物。你们可以吃那些植物,可以牧放你们的牲畜。对于有理智者,此中确有许多迹象。”同时还告诉法老:人类生于大地,也将死于大地,最后还将复活于大地,以接受安拉的最终审判。
وَلَقَدۡ أَرَيۡنَٰهُ ءَايَٰتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ (56) قَالَ أَجِئۡتَنَا لِتُخۡرِجَنَا مِنۡ أَرۡضِنَا بِسِحۡرِكَ يَٰمُوسَىٰ (57) فَلَنَأۡتِيَنَّكَ بِسِحۡرٖ مِّثۡلِهِۦ فَٱجۡعَلۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكَ مَوۡعِدٗا لَّا نُخۡلِفُهُۥ نَحۡنُ وَلَآ أَنتَ مَكَانٗا سُوٗى (58) قَالَ مَوۡعِدُكُمۡ يَوۡمُ ٱلزِّينَةِ وَأَن يُحۡشَرَ ٱلنَّاسُ ضُحٗى (59)
【译文】
56.我确已让他见到我的全部迹象,而他否认并拒绝。
57.他说:“穆萨!你到我们这里来,想用你的魔术把我们逐出我们的国家吗?
58.我们一定要给你展示同样的魔术。那么,你就和我们定一个约期,我们和你谁都不要爽约,按时到达开阔的场地。”
59. 他说:“你们的约期定在节日,让众人早晨集合起来。”
【注释】
56-59.穆萨不但向法老展示了安拉“养育万物”的大量理性证据,也让他亲眼目睹了诸多感性证据——手发白光、木杖变蟒等奇迹,但他依然坚持悖逆立场。不仅如此,还诬陷穆萨是一个术士。其实,法老心里清楚穆萨带来的绝非邪术,但出于自身利益,还是予以否认。正如安拉所说:“他们的内心承认那些迹象,但他们为不义和傲慢而否认它。”(27:14)法老说:“穆萨!你到我们这里来,想用你的魔术把我们逐出我们的国家吗?”显然,法老企图煽动贵族和百姓攻击穆萨。法老向穆萨提出挑战:“我们一定要给你展示同样的魔术。那么,你就和我们定一个约期,我们谁都不要爽约,按时到达开阔的场地。”为了混淆视听,法老将穆萨的奇迹与他们的邪术等同起来,并且让穆萨来指定角逐的时间和地点,企图蒙蔽所有人。穆萨毫不迟疑地回答:“你们的约期定在节日,让众人早晨集合起来。”穆萨之所以选择这样一个日子,是要让所有人看清奇迹与邪术的区别。对于穆萨,这是一个绝佳的宣教机会。这也充分显示了穆萨的自信。
فَتَوَلَّىٰ فِرۡعَوۡنُ فَجَمَعَ كَيۡدَهُۥ ثُمَّ أَتَىٰ (60) قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ وَيۡلَكُمۡ لَا تَفۡتَرُواْ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا فَيُسۡحِتَكُم بِعَذَابٖۖ وَقَدۡ خَابَ مَنِ ٱفۡتَرَىٰ (61) فَتَنَٰزَعُوٓاْ أَمۡرَهُم بَيۡنَهُمۡ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّجۡوَىٰ (62) قَالُوٓاْ إِنۡ هَٰذَٰنِ لَسَٰحِرَٰنِ يُرِيدَانِ أَن يُخۡرِجَاكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِمَا وَيَذۡهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ ٱلۡمُثۡلَىٰ (63) فَأَجۡمِعُواْ كَيۡدَكُمۡ ثُمَّ ٱئۡتُواْ صَفّٗاۚ وَقَدۡ أَفۡلَحَ ٱلۡيَوۡمَ مَنِ ٱسۡتَعۡلَىٰ (64)
【译文】
60.法老就转回去召集他的谋臣,然后他来了。
61.穆萨对他们说:“你们真该死,你们不要诬蔑安拉,以免他用刑罚毁灭你们;诬蔑安拉者注定要失败。”
62.于是他们低声议论起来;
63.他们说:“这两个人的确是术士,他想用魔术把你们逐出国境,并废除你们最完美的宗教,
64.所以,你们应当决定你们的对策,然后结队而来,今天占上风的必定成功。”
【注释】
60. 约期既定,法老立即召见他的谋士,商讨招募全国高明术士之事。法老时代邪术盛行,术士们个个希望有机会展露身手。能受国王之邀来比试技艺,是所有术士求之不得的机会,况且胜出者还有重赏。不久,四面八方的术士应法老召唤,浩荡而来。
61. 对于穆萨,与众术士比试并非目的。他将这个盛大集会当作宣传真理的绝佳时机,因此对法老和术士们说:“你们真该死,你们不要诬蔑安拉,以免他用刑罚毁灭你们;诬蔑安拉者,注定失败。”即你们不能将我带来的安拉的迹象,视为与你们的邪术一样的东西,这是对安拉的严重诬蔑,如果你们不立即弃恶从善,你们必将失败,遭受安拉的惩罚。
62-64.听到穆萨警告,术士们觉得他说话不像术士,于是窃窃私语。最后统一了口径:这两个人确为术士,而且来者不善,是要将众人逐出他们自己的国土,并废除他们最完美的宗教信仰和生活方式。术士们决定全力以赴,使用一切手段,夺取此次较量的胜利。他们做出势不可挡的样子,结队而行,去与穆萨一比高低,内心对法老的重赏充满希冀。
قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلۡقِيَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنۡ أَلۡقَىٰ (65) قَالَ بَلۡ أَلۡقُواْۖ فَإِذَا حِبَالُهُمۡ وَعِصِيُّهُمۡ يُخَيَّلُ إِلَيۡهِ مِن سِحۡرِهِمۡ أَنَّهَا تَسۡعَىٰ (66) فَأَوۡجَسَ فِي نَفۡسِهِۦ خِيفَةٗ مُّوسَىٰ (67) قُلۡنَا لَا تَخَفۡ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡأَعۡلَىٰ (68) وَأَلۡقِ مَا فِي يَمِينِكَ تَلۡقَفۡ مَا صَنَعُوٓاْۖ إِنَّمَا صَنَعُواْ كَيۡدُ سَٰحِرٖۖ وَلَا يُفۡلِحُ ٱلسَّاحِرُ حَيۡثُ أَتَىٰ (69) فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سُجَّدٗا قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ هَٰرُونَ وَمُوسَىٰ (70) قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَۖ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ فِي جُذُوعِ ٱلنَّخۡلِ وَلَتَعۡلَمُنَّ أَيُّنَآ أَشَدُّ عَذَابٗا وَأَبۡقَىٰ (71) قَالُواْ لَن نُّؤۡثِرَكَ عَلَىٰ مَا جَآءَنَا مِنَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلَّذِي فَطَرَنَاۖ فَٱقۡضِ مَآ أَنتَ قَاضٍۖ إِنَّمَا تَقۡضِي هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَآ (72) إِنَّآ ءَامَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغۡفِرَ لَنَا خَطَٰيَٰنَا وَمَآ أَكۡرَهۡتَنَا عَلَيۡهِ مِنَ ٱلسِّحۡرِۗ وَٱللَّهُ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰٓ (73) إِنَّهُۥ مَن يَأۡتِ رَبَّهُۥ مُجۡرِمٗا فَإِنَّ لَهُۥ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحۡيَىٰ (74) وَمَن يَأۡتِهِۦ مُؤۡمِنٗا قَدۡ عَمِلَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلدَّرَجَٰتُ ٱلۡعُلَىٰ (75) جَنَّـٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ مَن تَزَكَّىٰ (76)
【译文】
65.他们说:“穆萨!是你先抛呢?还是我们先抛?”
66.他说:“还是你们先抛吧!”于是,他恍惚觉得他们的绳子和拐杖借着邪术的魔力在蜿蜒奔驰。
67.穆萨心生畏惧。
68.我说:“不要害怕,你一定是胜者。
69.你抛出右手中的拐杖,它就会吞没他们所做的全部。他们所做的只是术士的法术;术士们无论干什么,都是不会成功的。”
70.于是,术士们拜倒下去,他们说:“我们已归信哈伦和穆萨的主了。”
71.法老说:“在我允许你们之前,你们就相信他了吗?他必定是你们的头子,是他把魔术传授给了你们,所以我誓必交互砍掉你们的手和脚,我誓必把你们钉死在椰枣树干上,你们必定知道我们俩谁的刑罚更严厉,更持久。”
72.他们说:“我们绝不愿选择你而抛弃已降临我们的明证和创造我们的主宰。你要怎么办就怎么办吧!你只能在今世生活中任意而为。
73.我们确已信仰我们的主,以便他赦免我们的罪过,以及在你的强迫下施展魔术的罪行。安拉是最好的,是最恒久的。”
74.犯罪而来见主者,必入火狱,在火狱里,不死也不活。
75.归信行善而来见主者,将享受最高品级
76.——下临诸河的永久乐园,永居其中。那是纯洁者的报酬。
【注释】
65-70.较量开始了,术士们问穆萨谁先出手——他们这样做,一方面是行内礼仪,另一方面表现对胜利的自信。穆萨毫不示弱:“还是你们先抛吧!”顷刻间,只见术士们手中的绳子和拐杖在众人眼前变成蜿蜒奔驰的蟒蛇。穆萨禁不住有些惊恐,但安拉很快让他镇静:“不要害怕,你一定是胜者。你抛出右手中的拐杖,它就会吞没他们所做的全部。他们所做的只是术士的法术;术士们无论干什么都是不会成功的。”穆萨奉安拉之命抛出手杖,术士们变出的“蟒蛇”即刻不见了踪影。真理出现,一切虚妄都被消灭!穆萨展示“来自安拉的明证”时,法老发起的对抗真理的这场决斗宣告失败。招募来的术士们,在真与假的较量中亲见真理,便勇敢地宣布:他们归信养育宇宙的主——穆萨、哈伦的主,并为安拉拜倒在地。他们凭自己的经验深知,穆萨所展示的,并非和他们一样的“邪术”,穆萨也不是什么术士,而是蒙主援助的先知。
71-73.法老招募这些术士,原本是为了挫败穆萨,保护自己的王权,现在情况发生了彻底变化,威胁自己政权的因素,由穆萨一人发展到了众术士,这使他十分惊恐。法老开始大发淫威,恐吓众术士:作为我的臣民,你们未经我同意竟敢擅自改变信仰!我很清楚,这是你们合演的一出戏,他是你们的头子,目的在于破坏国家安定,驱逐我的臣民,你们将知道我会如何惩治你们。
法老的这番话既是对众术士的威胁,也是对其民众的煽动。
法老进一步威胁归信的术士们:我要交替砍去你们的手脚,然后把你们钉在树上示众。
面对法老的威胁,术士们坚定地表示:人生在世不免一死,既然我们由于信主的迹象而遭非难或被杀,那么我们死而无憾。他们祈求安拉赐予坚忍的毅力,让他们经受住法老的折磨,最终以穆斯林的身份死去。安拉还描述他们当时的决心说:“他们说:‘那也没什么,我们将归于我们的主。我们的确渴望我们的主赦宥我们的过失,因为我们是首先归信的。’”(26:50-51)他们对法老说:“我们绝不愿选择你而抛弃已降临我们的明证和创造我们的主宰。你要怎么办就怎么办吧!你只能在今世生活中任意而为。我们确已信仰我们的主,以便他赦免我们的罪过,以及在你的强迫下施展魔术的罪行。安拉是最好的,是最恒久的。”
早晨,他们还是术士,而在晚间,已成为捐躯的烈士,他们多么光荣,多么幸运!
74-76.这是安拉对持有两种不同选择者的最终评价:“犯罪而来见主者,必入火狱,在火狱里,不死也不活。归信行善而来见主者,将享受最高品级——下临诸河的永久乐园,永居其中。那是纯洁者的报酬。” 收起阅读 »
巴黎大清真寺有一个美丽的庭院花园
巴黎大清真寺是为了纪念第一次世界大战中为法国作战的穆斯林士兵而建造的。
在清真寺内,有一个美丽的庭院花园,里面种满了各种植物,包括每年春天盛开的迷人的紫藤花。

1. 巴黎大清真寺,也被称为巴黎清真寺,位于法国巴黎第五区。它建于1922至1926年间,是法国最大的清真寺之一。

2. 该清真寺以其令人惊叹的建筑风格而闻名,它结合了伊斯兰和摩尔风格的元素。

3. 巴黎清真寺的建筑深受西班牙格拉纳达的阿尔罕布拉宫和突尼斯的凯鲁万清真寺的影响。它的特点是令人惊叹的摩洛哥风格的马赛克,复杂的瓷砖和华丽的书法,创造了一个视觉上迷人的氛围。

4. 在清真寺内,有一个美丽的庭院花园,里面种满了各种植物品种,包括迷人的紫藤。


5. 清真寺的花园是受格林纳达的阿尔罕布拉宫的启发;在庭院里,周围有精雕细琢的拱门。

6. 紫藤是一种攀援的开花植物,以其层层叠叠的芳香、紫蓝色或白色花朵而闻名。


7. 巴黎清真寺院子里的紫藤藤蔓形成了一个风景如画的树冠,提供了阴凉和宁静的环境。

8. 院子里的花园提供了一个宁静的避风港,进入清真寺庭院的人可以在喧嚣的城市中放松和享受大自然的美丽。

9. 巴黎清真寺及其庭院由于建筑和紫藤花的迷人结合,已成为摄影家和自然爱好者的热门景点。


10. 该清真寺建筑群还包括一个图书馆、一个餐厅和一个茶室,让游客了解穆斯林文化和美食。



收起阅读 »
在清真寺内,有一个美丽的庭院花园,里面种满了各种植物,包括每年春天盛开的迷人的紫藤花。

1. 巴黎大清真寺,也被称为巴黎清真寺,位于法国巴黎第五区。它建于1922至1926年间,是法国最大的清真寺之一。

2. 该清真寺以其令人惊叹的建筑风格而闻名,它结合了伊斯兰和摩尔风格的元素。

3. 巴黎清真寺的建筑深受西班牙格拉纳达的阿尔罕布拉宫和突尼斯的凯鲁万清真寺的影响。它的特点是令人惊叹的摩洛哥风格的马赛克,复杂的瓷砖和华丽的书法,创造了一个视觉上迷人的氛围。

4. 在清真寺内,有一个美丽的庭院花园,里面种满了各种植物品种,包括迷人的紫藤。


5. 清真寺的花园是受格林纳达的阿尔罕布拉宫的启发;在庭院里,周围有精雕细琢的拱门。

6. 紫藤是一种攀援的开花植物,以其层层叠叠的芳香、紫蓝色或白色花朵而闻名。


7. 巴黎清真寺院子里的紫藤藤蔓形成了一个风景如画的树冠,提供了阴凉和宁静的环境。

8. 院子里的花园提供了一个宁静的避风港,进入清真寺庭院的人可以在喧嚣的城市中放松和享受大自然的美丽。

9. 巴黎清真寺及其庭院由于建筑和紫藤花的迷人结合,已成为摄影家和自然爱好者的热门景点。


10. 该清真寺建筑群还包括一个图书馆、一个餐厅和一个茶室,让游客了解穆斯林文化和美食。



收起阅读 »
1920年, 伊斯坦布尔圣索菲亚清真寺老照片
1920年, 伊斯坦布尔圣索菲亚清真寺老照片
加拿大警方公布了5月10日在Scarborough一座清真寺外,跟暴力袭击事件有关的三名嫌疑人
加拿大警方公布了5月10日在Scarborough一座清真寺外,跟暴力袭击事件有关的三名嫌疑人。
该事件发生在丹佛斯大道3334号的Baitul Aman清真寺的停车场,该停车场位于维多利亚公园大道以东,当时的情形被监控录像拍下。

多伦多警方表示,他们在晚上7点45分接到报告,称有人用武器袭击了清真寺。
据调查人员称,一名男子从附近的一家杂货店走回到他的车前时,看到有两名男性嫌疑人向他走来,其中一人持有武器。
在警方上周末发布的视频中,可以看到其中一名嫌疑人拿着似乎是球棒的东西,并开始打击该男子。另一名嫌疑人随后踢了受害者,导致他倒在地上。
随后,两名袭击者继续攻击该男子,对他进行踩踏和殴打。
就在这时,一辆由第三名嫌疑人驾驶的灰色或银色轿车慢慢停在嫌疑人身边,然后犯罪嫌疑人跳进车内,逃离了现场。
受害者被清真寺的秘书确认为67岁的马布布尔-阿拉姆-乔杜里,他被送往医院接受治疗,没有生命危险。
第一个嫌疑人被描述为一名男性,身材消瘦。人们最后看到他戴着一顶黑色的帽子,穿着深色的衣服,戴着黑色的面具,戴着红色的手套。
第二名嫌犯是一名中等身材的男性。最后一次看到他时,他穿着深色衣服。
对第三名嫌疑人的描述尚不清楚。 收起阅读 »
该事件发生在丹佛斯大道3334号的Baitul Aman清真寺的停车场,该停车场位于维多利亚公园大道以东,当时的情形被监控录像拍下。

多伦多警方表示,他们在晚上7点45分接到报告,称有人用武器袭击了清真寺。
据调查人员称,一名男子从附近的一家杂货店走回到他的车前时,看到有两名男性嫌疑人向他走来,其中一人持有武器。
在警方上周末发布的视频中,可以看到其中一名嫌疑人拿着似乎是球棒的东西,并开始打击该男子。另一名嫌疑人随后踢了受害者,导致他倒在地上。
随后,两名袭击者继续攻击该男子,对他进行踩踏和殴打。
就在这时,一辆由第三名嫌疑人驾驶的灰色或银色轿车慢慢停在嫌疑人身边,然后犯罪嫌疑人跳进车内,逃离了现场。
受害者被清真寺的秘书确认为67岁的马布布尔-阿拉姆-乔杜里,他被送往医院接受治疗,没有生命危险。
第一个嫌疑人被描述为一名男性,身材消瘦。人们最后看到他戴着一顶黑色的帽子,穿着深色的衣服,戴着黑色的面具,戴着红色的手套。
第二名嫌犯是一名中等身材的男性。最后一次看到他时,他穿着深色衣服。
对第三名嫌疑人的描述尚不清楚。 收起阅读 »
伦敦Regent's Park 清真寺照片
伦敦Regent's Park 清真寺照片
第二十一章 众先知(安比亚) - الأنبياء
第二十一章 众先知(安比亚) - الأنبياء
导 言
章名由来:本章讲述了人类历史上诸多先知传播正教的艰苦历程,故名。本章涉及的先知有:易卜拉欣、易斯哈格、叶尔孤伯、鲁特、努哈、达乌德、素莱曼、安优布、易斯马仪勒、伊德利斯、祖勒•克福勒、赞努尼、则克忍雅、尔撒、穆罕默德。
与“塔哈”章之间的联系:
1. 两章均强调了复生日的临近:安拉在“塔哈”章末尾说:“要不是你的主有言在先而且期限已定,那么,毁灭是必然的。”(20:129)“你说:‘我们都是等候的,你们等侯吧,你们将知道谁是走正道、获引导的。’”(20:135)在本章开始,安拉说:“清算众人的时刻已经临近,他们却在疏忽之中不予重视。”(21:1)
2. 告诫人们不要沉湎于今世的享受,而应该接受天启教诲,为后世的清算做准备:安拉在“塔哈”章最后的经文中说:“你不要觊觎我供给他们中各等人的享受,那是今世生活的浮华,我用来考验他们;你的主的给养,是更好的,是更久的。”(20:131)在本章最后的经文中,强调上一章开始的内容:“我给你降示《古兰经》,不会使你不幸,却为教诲敬畏者,它降自创造大地和苍穹的主。”(20:2-4)“我派遣你,只为慈悯世人。你说:‘我只奉到启示说:你们应当崇拜的,只是独一的主宰。你们归顺吗?’”(21:107-108)
内容提要:主要涉及以下内容:
1. 警告世人,复生日已经临近。
2. 阐明阿拉伯多神崇拜者否认使者的原因——他是凡人,而非天使。
3. 责问多神崇拜者:安拉创造了宇宙万物,他们的那些“神明”创造了什么?
4. 阐明历代先知和使者的使命——传播认主独一、拜主独一的正信,消灭多神迷信。
5. 讲述历史上诸多先知传播真理的艰苦历程。
6. 预示复生日到来时宇宙即将发生的变故。
7. 确立先知穆罕默德(愿主福安之)使命的普世性和对全人类的慈爱。
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
ٱقۡتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمۡ وَهُمۡ فِي غَفۡلَةٖ مُّعۡرِضُونَ (1) مَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّن رَّبِّهِم مُّحۡدَثٍ إِلَّا ٱسۡتَمَعُوهُ وَهُمۡ يَلۡعَبُونَ (2) لَاهِيَةٗ قُلُوبُهُمۡۗ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّجۡوَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ هَلۡ هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡۖ أَفَتَأۡتُونَ ٱلسِّحۡرَ وَأَنتُمۡ تُبۡصِرُونَ (3) قَالَ رَبِّي يَعۡلَمُ ٱلۡقَوۡلَ فِي ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ (4) بَلۡ قَالُوٓاْ أَضۡغَٰثُ أَحۡلَٰمِۭ بَلِ ٱفۡتَرَىٰهُ بَلۡ هُوَ شَاعِرٞ فَلۡيَأۡتِنَا بِـَٔايَةٖ كَمَآ أُرۡسِلَ ٱلۡأَوَّلُونَ (5) مَآ ءَامَنَتۡ قَبۡلَهُم مِّن قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَآۖ أَفَهُمۡ يُؤۡمِنُونَ (6)
【译文】
1.清算众人的时刻已经临近,他们却在疏忽之中不予重视。
2.每逢有新的教诲从他们的主那里降临,他们总是嘲弄地倾听它,
3.他们是心不在焉的。不义者秘密谈论说:“这只是一个像你们一样的凡人, 你们明知是魔术而顺从他吗?”
4.他说:“我的主知道天上和地上的言谈,他确是全聪的,确是全知的。”
5.他们说:“这是杂梦,还是他捏造的谎言?或者他是一个诗人呢?那么就让他像古代的众使者那样,昭示我们一种迹象吧。”
6.在他们之前,我所毁灭的城市,没有一个归信的。那么,他们会归信吗?
【注释】
1. 安拉指出,人类在大地上接受考验的日子已接近尾声,不久将接受安拉的审判。当然,经文只是告诉我们世界末日“临近”的讯息,并未说明末日到来的确切时间,对此我们无力也无权深究或加以限定。先知穆罕默德(愿主福安之)也曾形象地向我们传达了末日临近的信息,他并起食指和中指说:“我被差遣时,末日临近如斯。”(艾哈迈德、布哈里、穆斯林、提尔密济辑录)
末日必然到来,这是不以人的意志为转移的规律,末日必然到来。然而,作为考验对象的人类,却浑浑噩噩不知醒悟,全然不思索自身的结局。这是人类最大的可悲之处。
这节经文,与其说在向人们透露末日临近的讯息,毋宁说是在催人猛醒。
“末日的到来”在经训中有两重含义,一是指整个宇宙毁灭的日子,也就是人类的末日;另指每个人死亡的时刻,即人的死亡意味着他的末日已经到来。
2-3.人类忽视末日的具体表现:每当经文降示,提醒和教诲到来时,总是心不在焉,甚至加以嘲笑。那些自作聪明的不义之徒窃窃私议,说一介凡夫怎会是安拉的使者?他带来的不过是邪术,人们无须听从。
4. 先知奉命批驳人们的这种荒谬行为:你们的密谈,创造我和养育我的主安拉是全知的,天地万物均为安拉所造,对于安拉绝无“秘密”或“隐藏”可言。全知万事的主一定要清算你们罪行。
5. 然而,使者的劝告却使这些人变本加厉,他们妄言使者宣读的启示是“杂梦”、“谎言”,还说先知是诗人——这无异于说《古兰经》是先知的诗作。同时,他们还提出一种鉴别使者真假的所谓标准:“让他像古代的众使者那样昭示我们一种迹象吧。”即像先知萨利哈从岩石中唤出母驼、先知穆萨手杖变蟒、先知尔撒复活死人、治愈天然盲和麻风病一样的奇迹。言下之意,只要先知显示这类奇迹,他们才能信服。
6. 全知心迹的安拉立即揭露了他们的虚伪:你们提出这样的要求,目的仅在于刁难使者,根本没有归信的诚意。历史上的悖逆者做过同样的事情。安拉有一个常道:一旦人们要求的奇迹兑现,而他们仍然坚持悖逆立场,那么结局只有一个——彻底遭毁灭。葛塔代传述,这节经文降示的背景是,麦加多神教徒当时对先知说:“如果你说的话真实可靠,如果你想让我们归信,那么,你先把索法山变成金山。”这时,吉布利勒天使来对先知说:“如果你愿意的话,可以让他们如愿以偿,但如果那时他们仍然不信,就会立刻被毁灭。如果你愿意,也可以让你的民众获得延缓。”先知(愿主福安之)说:“我要让我的民众获得延缓。”于是安拉降示了此节经文。(伊本•杰利勒辑录)
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا قَبۡلَكَ إِلَّا رِجَالٗا نُّوحِيٓ إِلَيۡهِمۡۖ فَسۡـَٔلُوٓاْ أَهۡلَ ٱلذِّكۡرِ إِن كُنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ (7) وَمَا جَعَلۡنَٰهُمۡ جَسَدٗا لَّا يَأۡكُلُونَ ٱلطَّعَامَ وَمَا كَانُواْ خَٰلِدِينَ (8) ثُمَّ صَدَقۡنَٰهُمُ ٱلۡوَعۡدَ فَأَنجَيۡنَٰهُمۡ وَمَن نَّشَآءُ وَأَهۡلَكۡنَا ٱلۡمُسۡرِفِينَ (9) لَقَدۡ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ كِتَٰبٗا فِيهِ ذِكۡرُكُمۡۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ (10)
【译文】
7.在你之前,我只派遣了一些男子,我给他们降了启示。如果你们不知道, 就应当询问有知之人。
8.我没有把他们造成不吃饭的肉身,他们也不是长生不老的。
9.嗣后,我对他们实践诺约,拯救他们和我所意欲者,毁灭了过分者。
10.我确已降示你们一本经典,其中有你们的荣耀,难道你们不明白吗?
『提示』
前一段落的经文中,多神教徒质疑先知穆罕默德的身份说“这只是一个像你们一样的凡人”。在这里,经文驳斥他们所谓凡人不能当使者的谬说,明确指出,安拉在人类历史上派遣的使者,全部是人类中的男子,他们反对先知穆罕默德是毫无道理的。
【注释】
7. 先知穆罕默德(愿主福安之)受命后,阿拉伯多神崇拜者以他是“凡人”为借口,拒绝接受他带来的天启信仰。,安拉在《古兰经》中多次阐释这一问题。这节经文强调历史上所有使者的“凡人”身份。安拉告诉他们,所有先知和使者不但出自人类,而且始终是男性:“在你之前,我只派遣了一些男子,我给他们降了启示。”如果他们不知道这一点,那么应该去问问他们一向言听计从,遇到大事必向其讨教的有经人,使者和先知究竟出自人类,还是来自天使。
8. 同古代的愚顽者一样,伊斯兰初期的多神教徒见到先知穆罕默德的衣食住行与常人一样,便觉得不可思议:“这个使者怎么也吃饭,也往来于街市呢?安拉为何不派一个天使降临他,与他同为警告者……”(25:7)他们毫无依据地认为,使者和先知应该是不食人间烟火者。安拉告诉他们,使者与先知来自人类,与常人一样需要饮食起居,经历生老病死:“我没有把他们造成不吃饭的肉身,他们也不是长生不老的。”“我在你之前所派遣的使者,没有一个是不吃饭的,没有一个是不往来于街市的。”(25:20)
9. 众先知的使命,是向人类传达天启教导。在完成这一艰巨任务的过程中,他们享受安拉的种种许诺,如保护他们的生命,在使命完成之前不遭人暗算;消灭悖逆之徒,使他们及和跟随者经过艰苦奋斗之后获取胜利等等。安拉为每一个先知兑现了许诺。
10. 确立使者和先知均来自人类这一事实后,安拉让人们再来看《古兰经》。经文“我确已降示你们一本经典”中的“你们”指全人类。“荣耀”则指《古兰经》给人类提供的合理而高尚的生活规范。也就是说,安拉通过使者,降示了人类借以获得两世荣耀与幸福的经典,然而,他们却不去参悟,也不将它作为生活的指南。
收起阅读 »
伊斯兰绘画|伊斯坦布尔Rüstem Pasha清真寺
《伊斯坦布尔Rüstem Pasha清真寺》, 作者鲁道夫·恩斯特(Rudolf Ernst,1854-1932 年)


古兰经简明注释(马玉龙版本)|第二十二章 朝觐(58-78节)(罕吉) - الحج
وَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوٓاْ أَوۡ مَاتُواْ لَيَرۡزُقَنَّهُمُ ٱللَّهُ رِزۡقًا حَسَنٗاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ خَيۡرُ ٱلرَّـٰزِقِينَ (58) لَيُدۡخِلَنَّهُم مُّدۡخَلٗا يَرۡضَوۡنَهُۥۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَلِيمٌ حَلِيمٞ (59) ۞ذَٰلِكَۖ وَمَنۡ عَاقَبَ بِمِثۡلِ مَا عُوقِبَ بِهِۦ ثُمَّ بُغِيَ عَلَيۡهِ لَيَنصُرَنَّهُ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٞ (60)
【译文】
58.为安拉迁居,然后被杀害或病故者,安拉必赏赐他们佳美的给养;安拉确是最好的供给者。
59.他必使他们进入他们喜悦的地方;安拉确是全知的,确是容忍的。
60.事情就是这样的。凡依照所受的伤害施行报复,然后遭人迫害者,安拉必援助他。 安拉确是至恕的,确是至赦的。
『提示』
安拉在前面的经文中阐明虔诚信士和悖逆者的结局后,这里表彰为安拉而迁居,然后被杀害或病故者的奋斗精神,并予以他们美好的许约。
【注释】
58-59.人生命的价值,在于崇拜安拉。那些为了实现对安拉的崇拜,不惜离乡背井、在正义的战争中牺牲的人,以及在坚守正信的情况下去世的人,安拉对他们的许诺是:“必赏赐他们佳美的给养”、“他必使他们进入他们喜悦的地方”——永恒的乐园。安拉还说过:“谁从家中出走,欲迁至安拉和使者那里,而中途死亡,安拉必报酬谁。安拉是至赦的,是至慈的。”(4:100)
“安拉确是全知的。”即安拉将毫不遗漏地赐予他们所有善功的回赐。
“安拉是容忍的。”即安拉要饶恕他们生前的过错。
60. 穆卡提勒阐释这节经文的降示背景说,安拉的使者派遣的一个小分队路遇多神教徒,当时正值一月——禁月,多神教徒认为穆斯林不会在禁月作战,就发起挑衅。穆斯林先行劝说,但未奏效,于是两军交战,结果穆斯林获胜。安拉降示此节经文,原则上对穆斯林的做法予以认可:“凡依照所受的伤害施行报复,然后遭人迫害者,安拉必援助他。”但是也暗示他们,如若忍耐,则更适宜:“安拉确是至恕的,确是至赦的。”
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِ وَأَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٞ (61) ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ هُوَ ٱلۡبَٰطِلُ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡكَبِيرُ (62) أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَتُصۡبِحُ ٱلۡأَرۡضُ مُخۡضَرَّةًۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٞ (63) لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ (64) أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَٱلۡفُلۡكَ تَجۡرِي فِي ٱلۡبَحۡرِ بِأَمۡرِهِۦ وَيُمۡسِكُ ٱلسَّمَآءَ أَن تَقَعَ عَلَى ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا بِإِذۡنِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِٱلنَّاسِ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ (65) وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَحۡيَاكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يُحۡيِيكُمۡۗ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَكَفُورٞ (66)
【译文】
61.这是因为安拉使黑夜进入白昼,使白昼进入黑夜;又因为安拉是全聪的,是全明的。
62.这是因为安拉是真实的,他们舍安拉而祈祷的是虚妄的;又因为安拉是至尊的,是至大的。
63.难道你不知道吗?安拉从云中降下雨水,地面就变成苍翠的。安拉确是仁爱的,确是彻知的。
64.天地万物都是他的,安拉确是无求的,确是可颂的。
65.难道你不知道吗?安拉使大地上的一切都服务于你们,船舶奉他之命在海上航行,他维持着天,除非获得他的许可,它不会坠落在地上。安拉对于世人确是至爱的,确是至慈的。
66.他使你们生,然后使你们死,然后使你们复活;人确是辜恩的。
『提示』
前面的经文对信士许诺:安拉是全能的,他要援助信士获得最终胜利。在这个段落里,列举了安拉全能的部分例证,让人们坚信安拉的许诺是真实可靠的。
【注释】
61-66.这几节经文列举了安拉全能、全知的部分例证,以便说明安拉既然是全能的,就必然能够兑现许约:
(1)“使黑夜进入白昼,使白昼进入黑夜。”安拉“使夜入昼,使昼入夜”的意义,或指昼夜的轮替,或指昼与夜的时间在四季的增减更替。“安拉是全聪的,是全明的。”即他全知宇宙中的任何事物。安拉之所以具有这样的能力,而悖逆者崇拜的偶像无能为力,是因为安拉是真实的、至尊至大的,而那些偶像是虚假的。
(2)“安拉从云中降下雨水,地面就变成苍翠的。”即安拉遣风驱云,降下雨水,使干旱的大地生长草木,供人畜享用,因为安拉慈爱万物,彻知万物的需求。
(3)“天地万物都是他的,安拉确是无求的,确是可颂的。”万物统属安拉所造,万物都在遵循安拉设置的规律。安拉无求于万物,而万物依赖安拉而存在。
(4)“安拉使大地上的一切都服务于你们。”人类之所以是“万物之灵”,是因为安拉赋予万物服务人类的特性,赋予了人类利用万物的能力。
(5)“船舶奉他之命在海上航行。”船舶航行于大海而不沉没,是因为安拉赋予它漂浮和运行的特性。
(6)“他维持着天,除非获得他许可,它不会坠落在地上。”除非末日到来,天不会塌陷下来。因为安拉设置的特殊规律在维持着它们之间的距离。复生日到来时,天将奉安拉之命而破裂。
(7)“他使你们生,然后使你们死,然后使你们复活;人确是辜恩的。”即人类本无,安拉创造了人类,让他们在大地上度过考验期,然后死亡,复生日到来时再使所有人复活,接受最后的审判和回报。但大多数人虽然享受安拉恩赐的一切,却没有按照安拉指定的方式生活,他们是忘恩负义的。所以安拉多次责备他们:“你们怎么不信安拉呢?你们原是死的,而他赋予你们生命,然后使你们死亡,然后使你们复活;然后你们要被召归于他。”(2:28)“你说:‘安拉使你们生,然后使你们死,然后在毫无疑义的复活日集合你们;但世人大半不知道。’”(45:26)
لِّكُلِّ أُمَّةٖ جَعَلۡنَا مَنسَكًا هُمۡ نَاسِكُوهُۖ فَلَا يُنَٰزِعُنَّكَ فِي ٱلۡأَمۡرِۚ وَٱدۡعُ إِلَىٰ رَبِّكَۖ إِنَّكَ لَعَلَىٰ هُدٗى مُّسۡتَقِيمٖ (67) وَإِن جَٰدَلُوكَ فَقُلِ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُونَ (68) ٱللَّهُ يَحۡكُمُ بَيۡنَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ (69) أَلَمۡ تَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّ ذَٰلِكَ فِي كِتَٰبٍۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ (70)
【译文】
67.我为每个民族指定了一种他们遵循的仪式。绝不要让他们为这事与你争论。你应当召唤众人来崇拜你的主,你的确在正路上。
68.如果他们与你争论,你应当说:“安拉是全知你们行为的。
69.复活日,安拉将判决你们争论的是非。”
70.难道你不知道吗?安拉知道天地万物,这确已被记录在一部天经里。这对于安拉确是容易的。
『提示』
前文列举了安拉全能的部分例证,这里告诫使者不要理会多神教徒的阻挠和质疑,只须走自己的道路,这条道是天启的大道。
【注释】
67. 安拉派向每个民族的先知和使者,都带来了属于本民族的法制和崇拜仪式,尽管他们传达的信仰纲领都是认主独一、拜主独一。伊斯兰的来临,不但终结了一切天启宗教,也使所有人不再有理由坚持形形色色的荒谬信仰,无论在信仰原则,还是法制、崇拜仪式上,都要统一于先知穆罕默德带来的启示原则。先知穆罕默德受命后,阿拉伯多神教徒不听教化,固守自己的迷信崇拜仪式,而且想在信仰和崇拜仪式上与先知穆罕默德一争高下。安拉告诫先知不要给他们任何争论的机会,只须坚守自己的道路,继续号召人们崇拜安拉。正如安拉所说:“安拉的迹象降示你之后,你绝不要任他们妨碍你宣扬那些迹象。你应当召人来归顺你的主,你绝不要做以物配主者。”(28:87)
68-69.对于前来辩论的人,先知不必多费口舌,只须以最简约的方式答复:“安拉是全知你们行为的,在复活日,安拉将判决你们所争论的是非。”即是非曲直,在后世见分晓。正如安拉所说:“如果他们称你为说谎者,你就说:‘我有我的工作,你们有你们的工作,你们与我所做的事无干,我与你们所做的事无涉。’”(10:41)“安拉是养育我的主,也是养育你们的主。我们有我们的工作,你们有你们的工作,我们不必和你们辩驳。安拉将集合我们,他是唯一的归宿。’”(42:15)
70. 先知还应告诉他们:后世的判决,基于安拉的全知:“难道你不知道吗?安拉知道天地万物,这确已被记录在一本天经里。”在创造万物之前,安拉就全知万物将来的一切情况,而且已经记录在一部“天经”——受保护的天牌上。对于人类,不要说完全认识安拉创造于宇宙的一切,就是数一下被造物的数字,也难以做到。然而,这一切对于安拉却是容易的。
وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ سُلۡطَٰنٗا وَمَا لَيۡسَ لَهُم بِهِۦ عِلۡمٞۗ وَمَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِن نَّصِيرٖ (71) وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلۡمُنكَرَۖ يَكَادُونَ يَسۡطُونَ بِٱلَّذِينَ يَتۡلُونَ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِنَاۗ قُلۡ أَفَأُنَبِّئُكُم بِشَرّٖ مِّن ذَٰلِكُمُۚ ٱلنَّارُ وَعَدَهَا ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ (72) يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٞ فَٱسۡتَمِعُواْ لَهُۥٓۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَن يَخۡلُقُواْ ذُبَابٗا وَلَوِ ٱجۡتَمَعُواْ لَهُۥۖ وَإِن يَسۡلُبۡهُمُ ٱلذُّبَابُ شَيۡـٔٗا لَّا يَسۡتَنقِذُوهُ مِنۡهُۚ ضَعُفَ ٱلطَّالِبُ وَٱلۡمَطۡلُوبُ (73) مَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ (74) ٱللَّهُ يَصۡطَفِي مِنَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ رُسُلٗا وَمِنَ ٱلنَّاسِۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٞ (75) يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ (76)
【译文】
71.他们舍安拉而崇拜既无天启依据,也不了解的东西;不义的人,绝无任何援助者。
72.当别人对他们宣读我的明显的迹象时,你看见不信者的脸上有不悦之色;他们几乎要袭击对他们宣读我的迹象者。你说:“我告诉你们比这个更恶劣的好吗?那就是火狱。安拉以火狱应许不信者,那归宿真恶劣!
73.人类啊!有一个譬喻,你们倾听吧!你们舍安拉而祈祷的东西,虽群策群力也不能创造一只苍蝇;如果苍蝇从他们身上夺取一点东西,他们也不能把那点东西夺回。祈祷者和被祈祷者,都是羸弱的!”
74.他们没有真实地尊敬安拉。安拉确是至强的,确是万能的。
75.安拉从天使和人类中遴选一些使者,安拉确是全聪的,确是全明的。
76.他知道他们已做的和将做的事情,万事只归安拉。
『提示』
安拉在前文中阐明他的全知及先知穆罕默德道路的正确性后,在这里揭露多神崇拜的荒谬性及多神崇拜者的劣根性,以便让人们看到先知穆罕默德传播的正教与多神教徒坚持的迷信、穆斯林崇拜的安拉与多神教徒信奉的偶像之间的本质区别。
【注释】
71. 阿拉伯多神教徒拒绝正教,却坚持荒谬至极的迷信崇拜。他们的崇拜行为纯粹出自个人的臆想,既无任何天启凭证,亦无任何理性依据。他们将那些偶像视为保护者和援助者,却从来都没有思考过它们是否具有招福避祸的能力、是否有接受他们崇拜的资格。所以,安拉称他们是“不义之人”,他们在后世绝无任何援助者。
72. 荒谬的信仰,往往赋予人拒斥真理的愚顽。当有人向痴迷于偶像崇拜者宣读安拉的教导时,他们表现得极不高兴,甚至要对宣读者发动攻击。安拉命令先知告诉他们:后世等待他们的,是比他们的仇恨更恶劣的事情——火狱的惩罚。这是安拉对所有悖逆者的许诺,那是多么恶劣的归宿啊!
73. 安拉让世人倾听这样一个比喻:人们舍安拉而祈祷的偶像,即使群策群力也绝不能创造一只苍蝇——一种极其普通而羸弱的被造物,遑论创造其它。它们甚至无能到如此程度:如果苍蝇从它们的身上拿去一点东西,它们也无能力把那点东西抢回来。正因如此,供桌前的祭物常常被犬鼠席卷一空。在古都斯圣训中,安拉说:“没有谁比这种人更不义,他想同我一样创造,那么,就让他造一粒玉米,或造一颗麦子。”(布哈里、穆斯林辑录)
“祈祷者和被祈祷者,都是羸弱的!”即人废弃自己的理智而乞灵于物象,充分暴露了自己的愚蠢和弱智;偶像虽被人膜拜,却夺不回苍蝇拿去的东西,也尽现其被动和无能。
74. 阿拉伯多神教徒在认识上存在着一种明显的矛盾:虽然相信安拉是天地万物的创造者,同时又崇拜偶像,认为偶像具有与安拉一样的能力。这种做法表明,他们并没有真正认识安拉。尽管如此,安拉的伟大和全能不依赖于他们的认识而存在,安拉永远是至强的,万能的。
75. 阿拉伯多神教徒不但崇拜偶像,而且还对先知穆罕默德(愿主福安之)的圣品提出质疑,不认为他是使者。经文告诉他们:安拉就是要从天使和人类中遴选若干使者,无论选谁,都是安拉的独权,任何人无资格过问。安拉确是全聪的——听到奴仆的一切言论;安拉是全明的——彻知应将使命赋予谁。正如安拉所说:“安拉知道应该把自己的使命安置在哪里。”(6:124)
76. 对于使者——众先知和众天使的一切行为,无论是已做的和将做的,安拉都是全知的:“他知道他们已做的和将做的事情。”“他是全知幽玄的,他不让任何人窥见他的幽玄,以便他知道使者确已传达了他们的主的使命,并且周知他们所有的言行,而且统计万物的数目。”(72:26-28)
在复生日,万物都要回归安拉,接受他的审判和回报:“万事只归安拉。”
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱرۡكَعُواْ وَٱسۡجُدُواْۤ وَٱعۡبُدُواْ رَبَّكُمۡ وَٱفۡعَلُواْ ٱلۡخَيۡرَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ۩ (77) وَجَٰهِدُواْ فِي ٱللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِۦۚ هُوَ ٱجۡتَبَىٰكُمۡ وَمَا جَعَلَ عَلَيۡكُمۡ فِي ٱلدِّينِ مِنۡ حَرَجٖۚ مِّلَّةَ أَبِيكُمۡ إِبۡرَٰهِيمَۚ هُوَ سَمَّىٰكُمُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ مِن قَبۡلُ وَفِي هَٰذَا لِيَكُونَ ٱلرَّسُولُ شَهِيدًا عَلَيۡكُمۡ وَتَكُونُواْ شُهَدَآءَ عَلَى ٱلنَّاسِۚ فَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱعۡتَصِمُواْ بِٱللَّهِ هُوَ مَوۡلَىٰكُمۡۖ فَنِعۡمَ ٱلۡمَوۡلَىٰ وَنِعۡمَ ٱلنَّصِيرُ (78)
【译文】
77.归信的人们!你们应当鞠躬,应当叩头,应当崇拜你们的主,应当力行善功,以便你们成功。(此处叩头!)
78. 安拉拣选了你们,你们应当为他真实地奋斗。在宗教中,他未给你们任何烦难。你们应当遵循你们祖先易卜拉欣的宗教。在以前和在这部经典里,安拉称你们为穆斯林,以便使者为你们作证,而你们为世人作证。你们当谨守拜功,完纳天课,信托安拉;他是你们的主宰,主宰真好! 援助者真好!
『提示』
在前面的经文中,安拉揭露了多神崇拜的荒谬性及多神崇拜者的劣根性,确立了穆斯林信仰的合理性。在这里,安拉指出穆斯林在信仰和行为方面必须履行的职责。本章以呼吁人类敬畏安拉开始,而以责成信士崇拜安拉结束,既体现了天启的普世情怀,也突出了对穆斯林的特殊眷顾。
【注释】
77. 命令归信安拉的人向安拉鞠躬叩头,是为了强调信士必须按照法定要求崇拜安拉,即要做到有根有据,谦恭谨慎,始终不渝。此外,崇拜安拉并不局限于特定的功课仪式,而要贯穿于生活的所有领域。安拉说:“应当崇拜你们的主, 应当力行善功,以便你们成功。”
按照诵读《古兰经》的要求,读毕这一节经文时,诵读者必须叩头。先知就诵经叩头的问题说:“当人类诵读叩头的经文时,恶魔向隅而泣,说:‘我多么可悲啊!安拉命令人类叩头,他们叩了头,就得到了乐园;而我被命令叩头,我却拒绝了,我只有入火狱。’”(穆斯林辑录)据欧格拜•本•阿米尔说:我问先知“朝觐”章是否有两处叩头的经文而贵过《古兰经》其它各章,先知(愿主福安之)回答说:“是的,谁不在那两处叩头,就不要读那两节经文。”(艾哈迈德辑录)
78. 穆斯林为安拉奋斗,是为了宣扬正教,传播真理,而不是为一己虚荣或物质利益而奔波。学者们说,这里的“奋斗”包括三个方面:与私欲做斗争,与恶魔做斗争,与逆徒做斗争。前两者需要坚强的信念和意志,第三者需要付出钱财、话语乃至生命。先知(愿主福安之)说:“你们用钱财、口舌和生命与多神教徒斗争。”(艾哈迈德、艾布达乌德、奈萨依等辑录)在这三种“奋斗”中,安拉的使者将与私欲斗争视为“最大的奋斗”,这种“奋斗”在教法上属于个人主命。
经文告诉我们,安拉已“拣选”这个民族做世人的“见证”,而让先知穆罕默德(愿主福安之)做这个民族的见证——见证对安拉的依违。在伊斯兰中,安拉没有给人们规定任何超乎能力的义务,伊斯兰的所有责成都是简而易行的。先知易卜拉欣的宗教,就是先知穆罕默德的宗教,反之亦然。所以,人们应该始终不渝地遵循先知易卜拉欣的宗教。正如安拉所说:“他已为你们制定正教,就是他所命令努哈的、他所启示你的、他命令易卜拉欣、穆萨和尔撒的宗教。你们应当谨守正教,不要为正教而分门别户。以物配主的人们,以为你所教导他们的事是难堪的。安拉将他所意欲者招致于正教,将归依他者引导于真理。”(42:13)众先知的信仰原则是一致的:“在你之前,我所派遣的使者都奉到我的启示: 除我之外绝无应受崇拜的。所以你们应当崇拜我。”(21:25)先知(愿主福安之)说:“我们众先知,如同父异母的兄弟。”(布、穆等辑录)也就是说,众先知传达的信仰完全一致,律法则各有不同。
“在以前和在这部经典里,安拉称你们为穆斯林。”即“穆斯林”是世世代代天启经典对所有服从安拉之人的称谓,而非仅始于《古兰经》。
“你们当谨守拜功,完纳天课,信托安拉;他是你们的主宰,主宰真好! 援助者真好!”即你们当虔诚恭敬,始终不懈地完成身体、财帛和心灵的功课,安拉是最可靠的保护者和援助者。
感赞安拉,第十七卷注释完。 收起阅读 »
古兰经简明注释(马玉龙版本)|第二十二章 朝觐(罕吉) - الحج
第二十二章 朝觐(罕吉) - الحج
导 言
章名由来:本章记载了先知易卜拉欣最初奉命修缮克尔白天房,并向世人宣布朝觐功课的过程,故名。
与“众先知”章之间的联系:“众先知”章末尾的经文提醒人们,复生日已经临近:“真实的应许将近了……”(21:97)而本章伊始,描述了复生日的惊恐:“众人啊!你们应当敬畏你们的养主,复活时的地震,确是一件大事。在那日,你们看见地震使每个乳母都吓得忘记婴儿,每个孕妇都吓得流产……”(22:1-2)上一章强调,众先知的核心任务,在于确立认主独一、拜主独一信仰和后世复活与清算,本章则以人的创造过程、宇宙万物的创造之妙,证明造物主安拉的全能独一。
内容提要:作为麦地那时期的经文,本章主要阐述朝觐仪式、正义战争的合法性、胜利的要诀等问题,同时也涉及麦加时期的经文所探讨的安拉的独一、死后复活与清算的必然性等信仰问题。
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمۡۚ إِنَّ زَلۡزَلَةَ ٱلسَّاعَةِ شَيۡءٌ عَظِيمٞ (1) يَوۡمَ تَرَوۡنَهَا تَذۡهَلُ كُلُّ مُرۡضِعَةٍ عَمَّآ أَرۡضَعَتۡ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمۡلٍ حَمۡلَهَا وَتَرَى ٱلنَّاسَ سُكَٰرَىٰ وَمَا هُم بِسُكَٰرَىٰ وَلَٰكِنَّ عَذَابَ ٱللَّهِ شَدِيدٞ (2) وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَٰدِلُ فِي ٱللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَيَتَّبِعُ كُلَّ شَيۡطَٰنٖ مَّرِيدٖ (3) كُتِبَ عَلَيۡهِ أَنَّهُۥ مَن تَوَلَّاهُ فَأَنَّهُۥ يُضِلُّهُۥ وَيَهۡدِيهِ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ (4)
【译文】
1.众人啊!你们应当敬畏养育你们的主,复活时的震撼,确是一件大事。
2.在那日,你们将看见它使每个乳母都吓得忘记婴儿,每个孕妇都吓得流产;你将看见人们都像醉汉,其实他们并非醉汉,那是因为安拉的刑罚是严峻的。
3.有人无知地辩论关于安拉的问题,并且顺从叛逆的恶魔。
4.凡跟随恶魔者,他必定使他迷误,他必定把他引向火狱的刑罚,这是对恶魔注定的。
【注释】1-2.经文命令人类敬畏安拉——专一崇拜安拉,畏惧安拉的惩罚。人生活在大地上,是为了接受考验。世界末日到来时,天地万物都要发生巨大变故。第一次号角声之后,万物都将被震死。第二次号角声响起时,人们将从坟墓中站起来,接受安拉的审判。正如安拉所说: “大地和山岳都被移动,且互相碰撞一次的时候;在那日,那件大事将发生。”(69:14-15)“当大地震荡,山峦粉碎,化为散漫的尘埃……”(56:4-6)
末日到来时的情景:
(1)巨大的惊恐使乳母忘却自己的婴儿。
(2)每个孕妇都吓得流产。
(3)人们都像醉汉,其实他们并非醉汉,是因为害怕安拉的严峻刑罚而失去了常态。
3.尽管如此,仍有一些人对安拉的警告置之不理,顺从恶魔,对安拉的存在、属性及能力妄加评论。据艾布•马立克传述,此节经文是针对一个叫乃铎尔•本•哈里斯的人降示的,此人愚顽好辩,妄言天使是安拉的女儿,《古兰经》是古代神话,安拉并无复活朽骨的能力。他的这些言论并非是自己的思想,而是在为恶魔代言。
4.安拉设置的一种常道是:谁与恶魔为友,恶魔必定使他迷误,必定把他引向火狱的刑罚。
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمۡ فِي رَيۡبٖ مِّنَ ٱلۡبَعۡثِ فَإِنَّا خَلَقۡنَٰكُم مِّن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ مِنۡ عَلَقَةٖ ثُمَّ مِن مُّضۡغَةٖ مُّخَلَّقَةٖ وَغَيۡرِ مُخَلَّقَةٖ لِّنُبَيِّنَ لَكُمۡۚ وَنُقِرُّ فِي ٱلۡأَرۡحَامِ مَا نَشَآءُ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى ثُمَّ نُخۡرِجُكُمۡ طِفۡلٗا ثُمَّ لِتَبۡلُغُوٓاْ أَشُدَّكُمۡۖ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّىٰ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰٓ أَرۡذَلِ ٱلۡعُمُرِ لِكَيۡلَا يَعۡلَمَ مِنۢ بَعۡدِ عِلۡمٖ شَيۡـٔٗاۚ وَتَرَى ٱلۡأَرۡضَ هَامِدَةٗ فَإِذَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡهَا ٱلۡمَآءَ ٱهۡتَزَّتۡ وَرَبَتۡ وَأَنۢبَتَتۡ مِن كُلِّ زَوۡجِۭ بَهِيجٖ (5) ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ وَأَنَّهُۥ يُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَأَنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ (6) وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٞ لَّا رَيۡبَ فِيهَا وَأَنَّ ٱللَّهَ يَبۡعَثُ مَن فِي ٱلۡقُبُورِ (7)
【译文】
5.众人啊!如果你们怀疑复活,那么,我确已创造了你们,先用泥土,继用一滴精液,继用一块凝血,继用完整的和不完整的肉团,以便我让你们明白。我使胎儿在子宫里安居,直到我意欲的一个定期。然后,我使你们出生为婴儿,然后我让你们逐渐到达成年。你们中有夭折的;有复返于最恶劣的年纪的,以便让他在有知识之后,又变得什么也不知道。你看大地是不毛的,当我使雨水降于它的时候,它就活动和膨胀,而且生出各种美丽的植物。
6.这是因为安拉是真宰,他能使死者复生,他是全能于万事的。
7.复活日一定来临,毫无疑问,安拉要复活坟墓里的人。
『提示』
前面的经文提到,在数不胜数的证据面前,一些愚顽之徒依然怀疑并妄评安拉的能力。在这里,号召人类从自己的生成过程和植物的生长参悟安拉的大能,以说明从无到有创造万物的主,完全能够轻而易举地复造万物。
【注释】
5. 安拉提醒那些怀疑他的能力的人:如果他们认为死后复活不可能,那么就让他们参悟人类创造的过程:
(1)“先用泥土”,即人祖阿丹直接被造于泥土。
(2)“继用一滴精液”,即由泥土滋养的食物产生的精子,人类得以繁衍。
(3)“继用一块凝血”,即精卵结合后,子宫内壁出现依附其上的血块。
(4)“继用完整的和不完整的肉团”,即使血块转化为形态完整和不完整的肉块——其形状如同人满嘴咬下的一块肉。这里的“不完整的”指畸形的或有残疾的胎儿。
“以便我让你们明白。”即全能的安拉完全可以一次性造人,却将之分成几个阶段,是为了让人类层层观察和参悟他的大能。
胎儿须在母腹中经历数月的孕育期:“我使胎儿在子宫里安居,直到我意欲的一个定期。”安拉使胎儿在子宫中逗留的时间由六个月、九个月、一年不等。根据人的经验,最少为六个月,最多为一年。
(5)“然后,我使你们出生为婴儿。”孕育期结束,婴儿降生。此时的婴儿在生理、心理、智力等各方面都处于极其柔弱的状态。
(6)“然后我让你们逐渐到达成年。”即身体和理智逐渐发育完善,步入成年阶段。
(7)“你们中有夭折的;有复返于最恶劣的年纪的,以便他在有知识之后,又变得什么也不知道。”人的生命一般有两种情况:要么早年夭折,要么年逾古稀,返老还童。“最恶劣的年纪”、“有知之后复归无知”均代表人极度衰老的年龄阶段。
然后,人还应该观察和参悟植物的生存情况:“你看大地是不毛的,当我使雨水降于大地的时候,它就活动和膨胀,而且生出各种美丽的植物。”干旱的大地,毫无生命存在的迹象,当安拉降下滋润的雨水时,土地就开始萌动、蓬松,然后出现颜色各异、味道有别、种类不同的美丽植物。既供人畜食用,又满足视觉享受。
6-7.安拉上面提供的证据证明了以下几点:
(1)“安拉是真宰。”即只有创造者才是真正的主宰者。
(2)“他能使死者复生。”即最初的创造者,才是最后的复活者。
(3)“他是全能于万事的。”各种证据表明,安拉的能力是无限的。
(4)“复活日一定来临。”掌握生命新陈代谢的主,一定要复活死者。
(5)“毫无疑问,安拉要复活坟墓里的人。”在人变为朽骨、化为泥土之后,安拉将再度从坟墓中唤起他们,让他们接受最后审判。
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَٰدِلُ فِي ٱللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَلَا هُدٗى وَلَا كِتَٰبٖ مُّنِيرٖ (8) ثَانِيَ عِطۡفِهِۦ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۖ لَهُۥ فِي ٱلدُّنۡيَا خِزۡيٞۖ وَنُذِيقُهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ عَذَابَ ٱلۡحَرِيقِ (9) ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتۡ يَدَاكَ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيۡسَ بِظَلَّـٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ (10) وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَعۡبُدُ ٱللَّهَ عَلَىٰ حَرۡفٖۖ فَإِنۡ أَصَابَهُۥ خَيۡرٌ ٱطۡمَأَنَّ بِهِۦۖ وَإِنۡ أَصَابَتۡهُ فِتۡنَةٌ ٱنقَلَبَ عَلَىٰ وَجۡهِهِۦ خَسِرَ ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةَۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡخُسۡرَانُ ٱلۡمُبِينُ (11) يَدۡعُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُۥ وَمَا لَا يَنفَعُهُۥۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلضَّلَٰلُ ٱلۡبَعِيدُ (12) يَدۡعُواْ لَمَن ضَرُّهُۥٓ أَقۡرَبُ مِن نَّفۡعِهِۦۚ لَبِئۡسَ ٱلۡمَوۡلَىٰ وَلَبِئۡسَ ٱلۡعَشِيرُ (13) إِنَّ ٱللَّهَ يُدۡخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَفۡعَلُ مَا يُرِيدُ (14)
【译文】
8.有人争论安拉的问题,但他既无知识,又无指导,且无明白的经典。
9.他傲慢地走开,以便诱人叛离安拉的大道。他在今世要受凌辱,复活日我要让他尝试烧灼的刑罚。
10.这是因为你所犯的罪行,也因为安拉绝不亏待众仆。
11.有人在边缘上崇拜安拉,若获福利,他就安然享受;若遭祸害,他就轻率背叛。他将失去今世和后世,这是明显的亏折。
12.他舍安拉祈祷那些对他既无祸又无福的东西,这是极度的迷误。
13.他祈祷那些有近祸而无远福的东西,他的援助者真恶劣!他的同伴真恶劣!
14.安拉必定要使归信而且行善者进入下临诸河的乐园。安拉确是为所欲为的。
『提示』
前面的经文中提到,有人无知地辩论有关安拉的问题,并顺从叛逆的恶魔意志。在这里,进一步揭示这种人的丑恶面目。同时,说明另两种人——信仰薄弱、唯利是图者和信仰坚定、身体力行的信士的情况。
【注释】
8. 据传述,这节经文是针对艾布·哲赫勒和乃铎尔·本·哈里斯两个逆徒降示的。这两人在白德尔战役中被消灭。他们生前最喜好之事,就是毫无根据地争论有关安拉的问题。经文指出,人类中有一些人总是“既无知识,又无指导,且无明白的经典”地争论安拉的存在、属性等问题,而这些问题根本不属于人类争论的范围。有关安拉本体和属性的知识,必须通过天启经典去了解。
9-10.这些人我行我素,毫无根据地争论他们根本不该涉及的问题,却对使者和信士真理的召唤置之不理。他们故意对真理表现出不理不睬的样子,意在迷惑他人叛离安拉的大道。他们属于毫无希望之人,安拉在今世要使他们蒙受凌辱,在后世以火刑予以惩罚。届时,安拉会告诉他们:“这是因为你所犯的罪行,安拉绝不亏待众仆。”因为,不让恶人受到应有的惩罚,是对善良者的不公。
11. 这是另一种人的情形,他们唯利是图,将信仰作为牟利的手段——如果获利,便说自己的选择是正确的;而如果遭受某种损失,便归罪于信仰。伊本•阿巴斯阐述此节经文的降示背景说:有一个人,来到麦地那归信了伊斯兰,不久他的妻子生了男孩,马也产了仔,他高兴地说这个宗教真好!如果不是这样的话,他会说这个宗教不好。伊本•麦斯欧德说,这节经文也针对这样一个犹太人:他入教后不久,突然双目失明,钱财和子女方面也受到一些损失,他便认定这是归信伊斯兰导致的,便说自己信仰这个宗教没有得到任何好处。须知,信仰不是谋利的手段,人在信仰后获得的利益或遭受的损失,恰恰是安拉对这种信仰的锤炼和考验。人要么在这种考验中成功,要么两世亏折。安拉把这种人比喻为“边缘上崇拜安拉”的人,以说明他们的信仰,如立于悬崖边缘的人,摇摇欲坠。
12. 这些人用投机、功利的心态对待正教,而对错误信仰,却极度痴迷:“他舍安拉祈祷那对他既无祸又无福的东西。”他们对远不如自己的泥石偶像,或同自己一样的人物顶礼膜拜,寄托希望。其实那些东西根本不能影响他们的福与祸,他们的做法是极度的迷误。
13. 说他们舍弃安拉而崇拜的东西无福无祸,是指那些受拜对象本身的能力而言。而如果说它们根本不带来祸患,也不尽然,人对它们寄予厚望,希望它们援助而无实际结果本身就是祸害,所以安拉说:“他祈祷那有近祸而无远福的东西,他的援助者真恶劣!他的同伴真恶劣!”
14. 这是与上面提到的人完全不同的一种人,他们是心怀正信,身体力行的信士。凭借正信,他们实现了人应该拥有的价值。由于崇拜独一无二的安拉,他们摆脱了物欲的奴役,从而实现了真正的自由。这种人的生活方式,正是安拉所喜悦的,所以要兑现对他们的许诺:“进入下临诸河的乐园。”
“安拉确是为所欲为的。”即安拉的意志是必然实施的,不可抗逆的。
مَن كَانَ يَظُنُّ أَن لَّن يَنصُرَهُ ٱللَّهُ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ فَلۡيَمۡدُدۡ بِسَبَبٍ إِلَى ٱلسَّمَآءِ ثُمَّ لۡيَقۡطَعۡ فَلۡيَنظُرۡ هَلۡ يُذۡهِبَنَّ كَيۡدُهُۥ مَا يَغِيظُ (15) وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَٰهُ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖ وَأَنَّ ٱللَّهَ يَهۡدِي مَن يُرِيدُ (16)
【译文】
15.谁以为安拉在今世和后世绝不援助他,那就让他悬梁自尽,让他看看他的计策能否解除自己的愤怒!
16.我这样降示它,作为明显的迹象,安拉将引导他意欲引导者。『提示』安拉阐明了三种人——无知地争论与安拉有关的问题的人,将信仰作为牟利手段的人,内心诚信、身体力行的人——的情况之后,这里说明两个问题:其一,安拉是否援助使者?安拉为什么要降示《古兰经》?
【注释】
15. 安拉已经许诺,要在今后两世援助使者和信士,使他们获得最终胜利。然而那些愚顽不化的逆徒,却固执地认为这不可能。安拉对他们说:如果你们以为我不援助我的使者,如果你们对我援助使者满怀愤恨,那么你们就悬梁自尽,然后看这种做法能否解除自己的愤恨!意思是说,无论你们怎样不满,事情不以你们或任何人的意志为转移,安拉一定要援助他的教门和他的使者。
16. 同样,安拉降示《古兰经》并让其在人间传播,也是不可阻挡的。《古兰经》是安拉全能独一的明证,安拉以此引导所意欲的人——即主动追求正道而有资格获得安拉引领的人。
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلصَّـٰبِـِٔينَ وَٱلنَّصَٰرَىٰ وَٱلۡمَجُوسَ وَٱلَّذِينَ أَشۡرَكُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ يَفۡصِلُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ (17) أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يَسۡجُدُۤ لَهُۥۤ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ وَٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ وَٱلنُّجُومُ وَٱلۡجِبَالُ وَٱلشَّجَرُ وَٱلدَّوَآبُّ وَكَثِيرٞ مِّنَ ٱلنَّاسِۖ وَكَثِيرٌ حَقَّ عَلَيۡهِ ٱلۡعَذَابُۗ وَمَن يُهِنِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن مُّكۡرِمٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَفۡعَلُ مَا يَشَآءُ۩ (18)
【译文】
17.归信者、犹太教徒、拜星教徒、基督教徒、拜火教徒,以及以物配主者,复活日安拉必定要为他们判决,安拉确是见证万物的。
18.你难道不知道吗?天上的和地上的,日月群星,山岳树木,牲畜和许多人,都在敬拜安拉,有许多人当受刑罚。安拉凌辱谁,谁不受人尊敬。 安拉确是为所欲为的。(此处叩头!)『提示』前面的经文阐明了多神教徒、伪信士与信士的情况,并驳斥了逆徒的无耻猜想。这个段落的经文告诉我们:在复活日,安拉将对归信者、犹太教徒、拜星教徒、基督教徒、拜火教徒,以及以物配主者进行判决,决定他们谁入乐园,谁入火狱。同时,强调了安拉在宇宙中唯一受拜的地位。
【注释】
17. 不论信仰是否正确,追求信仰是人类与生俱来的天性。这种天性受家庭、社会环境和教育的影响,便形成五花八门的信仰。以天启标准将其归类,可分为正信与迷信。在安拉已经派遣使者、降示经典的情况下,许多人依然陷入迷信,根本原因在于他们拒绝使者传达的天启真理而坚持自己编造的所谓宗教。其中有些属于人造宗教,有些则是遭篡改的天启宗教。这些宗教的信奉者自执所好,排斥异己。经文告诉我们,复生日来临时,安拉要对所有宗教予以公正判决:凡符合认主独一、拜主独一信仰标准的,予以嘉奖,使它的信奉者进入永恒乐园;对背离这一天启信仰原则的,则予以否定,让其坚持者进入火狱。安拉的这一判决,基于对人类行为的洞察,所以是绝对公正的。
18. 这是认主独一、拜主独一信仰为绝对真理的理性证据:信士所崇拜的主,也是宇宙万物所崇拜的主——独一无二的安拉。安拉提醒人:“你难道不知道吗?……”意即难道你没有观察和参悟天地万物,日月群星,山岳树木, 牲畜和许多人——也有许多人当受刑罚——都在敬拜安拉吗?万物对安拉的敬拜,都有自己独特的方式,正如安拉所说:“难道他们没有观察安拉创造的万物吗?各物的阴影,偏向左边和右边,为安拉叩头,同时他们是卑贱的。”(16:48)“七层天和大地,以及万有,都赞颂他超绝万物,无一物不赞颂他超绝万物。但你们不明白他们的赞颂。”(17:44)万物对安拉的崇拜,一般可以理解为各种存在对安拉赋予的功能的发挥,以及对所设规律的顺应。谁背离万物所敬拜的主,而去崇拜被造物,那么的确在糟践自己。
“安拉确是为所欲为的。”即安拉的意志是绝对独立、绝对自由的,凡他意欲之事,没有不兑现的。
依照要求,像此节经文一样,包含安拉命令人叩头的内容,读者诵毕时必须叩头。对此,先知(愿主福安之)说:“当人类诵读叩头的经文时,恶魔向隅而泣,说:‘我好悲哀啊!安拉命令人类叩头,他们就叩了头,他们便得到乐园;而我被命令叩头,我却拒绝了,我只有入火狱。’”(穆斯林辑录)据欧格拜•本•阿米尔说:我问安拉的使者:“朝觐”章是否因为有两处叩头的经文而贵过了《古兰经》的其它各章?先知(愿主福安之)回答:“是的,谁不在那两处叩头,就不要读那两节经文。”(艾哈迈德辑录)
۞هَٰذَانِ خَصۡمَانِ ٱخۡتَصَمُواْ فِي رَبِّهِمۡۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قُطِّعَتۡ لَهُمۡ ثِيَابٞ مِّن نَّارٖ يُصَبُّ مِن فَوۡقِ رُءُوسِهِمُ ٱلۡحَمِيمُ (19) يُصۡهَرُ بِهِۦ مَا فِي بُطُونِهِمۡ وَٱلۡجُلُودُ (20) وَلَهُم مَّقَٰمِعُ مِنۡ حَدِيدٖ (21) كُلَّمَآ أَرَادُوٓاْ أَن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَا مِنۡ غَمٍّ أُعِيدُواْ فِيهَا وَذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡحَرِيقِ (22) إِنَّ ٱللَّهَ يُدۡخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ يُحَلَّوۡنَ فِيهَا مِنۡ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٖ وَلُؤۡلُؤٗاۖ وَلِبَاسُهُمۡ فِيهَا حَرِيرٞ (23) وَهُدُوٓاْ إِلَى ٱلطَّيِّبِ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ وَهُدُوٓاْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡحَمِيدِ (24)
【译文】
19.这两派是相争的,他们对他们的养主的问题相持不下。不信者,已经为他们裁制好火衣了,沸水将倾注在他们头上,
20.他们的内脏和皮肤将被沸水溶化,
21.他们将遭受铁鞭的抽打。
22.他们每因愁闷想逃出火狱时,都被拦回去。你们尝试烧灼的刑罚吧!
23.安拉必定要使归信而且行善者进入下临诸河的乐园, 他们在其中用金镯和珍珠作装饰,他们的衣服是丝绸的。
24.他们曾蒙引导而说优美的语言;他们曾蒙引导而遵循受赞颂者的大道。
『提示』
上面的经文中,安拉预告将在复生日判决各种宗教的是非曲直。在这里,安拉将信奉宗教的人划分为归信者和悖逆者两大类,并阐明各自在后世的不同待遇和归宿。
【注释】
19-22.安拉将形形色色的信仰归纳为两类,将信奉各种宗教的人分为两派——认主独一、拜主独一者与多神崇拜者。这两派所争执和分歧的核心问题,与认主相关:“这两派是相争的,他们对他们的养主的问题相持不下。”他们争执安拉的存在、安拉的能力与安拉的属性。信士确信安拉是宇宙万物独一的创造者、养育者,是应受万物的崇拜者;多神崇拜者时而认为安拉是宇宙的创造者,时而认为安拉有子女,时而认为创造者有多个……显然,后者的信仰只是臆测和幻想,既背离天启,又违背理性。根据布哈里、穆斯林等辑录的圣训,本节经文是针对白德尔战役穆斯林与多神教徒的较量降示的。这无疑说明穆斯林与悖逆者的较量,是真理与谬误,正信与迷信的较量。
所以安拉警告拒绝正信者:“不信者,已经为他们裁制好火衣了,沸水将倾注在他们的头上,他们的内脏和皮肤将被沸水溶化。”对经文中的“火衣”和“沸水”,人只能以今世的火和沸水为参照去想象,但后世惩罚的实际严重程度,今世的人难以想象。所以,我们只能因确信而畏惧。先知(愿主福安之)说:“沸水将被倒在罪人头上,那水穿透颅骨到达内脏,使五脏流出,接着消融至脚跟,然后从头再来。”(伊本•杰利勒、提尔密济等辑录)
“他们将遭受铁鞭的抽打。”先知(愿主福安之)阐释这里的“铁鞭”时说:“如果将其中一根铁鞭放在大地上,让人类和镇尼合力去拿,也不可能拿起来。”(艾哈迈德辑录)
“他们每因愁闷想逃出火狱时,都被拦回去。你们尝试烧灼的刑罚吧!”每当受刑者不堪忍受痛苦而试图逃离,专司火狱的天使便拦住他们说:你们继续受刑吧,这是你们理当遭受的。
23. 归信安拉并且终生实践天启教导的信士的待遇,则完全不一样:“安拉必定要使归信而且行善者进入那下临诸河的乐园, 他们在其中用金镯和珍珠作装饰,他们的衣服是丝绸的。”对这里的“金镯”、“珍珠”、“丝绸”等,人们也只能参照今世的类似物品去想象,实际上后世的享受是人类世俗理性难以想象的。先知(愿主福安之)说:“那装饰要到达洗小净所及之处。”(布哈里、穆斯林辑录)
24. 信士之所以在后世获得如此优厚的待遇,是因为生前主动接受安拉派遣的先知和降示的经典的引导,终生坚持正道。经文中的“优美的语言”指“除安拉外,绝无应受崇拜者”;而“受赞颂者的大道”,则指安拉引领的伊斯兰大道。
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ ٱلَّذِي جَعَلۡنَٰهُ لِلنَّاسِ سَوَآءً ٱلۡعَٰكِفُ فِيهِ وَٱلۡبَادِۚ وَمَن يُرِدۡ فِيهِ بِإِلۡحَادِۭ بِظُلۡمٖ نُّذِقۡهُ مِنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ (25)
【译文】
25.不归信而且妨碍主道, 并且阻碍人进入我为世人——定居者和游牧者——设立的禁寺者,将遭受痛苦的刑罚;不义地欲在禁寺中违背正道者,我将使其尝试痛苦的刑罚。『提示』安拉预告了信士和逆徒在后世的不同归宿后,话题又回到今世,严厉警告那些自己不信并阻止人进入禁寺礼拜朝觐的人。
【注释】
25. 伊本·阿巴斯说,这节经文是针对艾布·苏福杨等人降示的,当时先知率领穆斯林去麦加做副朝,遭到多神教徒阻止。后来,先知与他们达成和约,放弃当年的副朝计划,改为次年再来。安拉警告这些阻拦信士朝觐的多神教徒:自己不信正教,而且阻碍别人走安拉之道,阻止人进入安拉为世人礼拜、朝觐而设立的禁寺的人,必因自己的罪行受到惩罚;那些企图在禁寺作恶者,即使作恶未遂,安拉也要让他们尝试痛苦的刑罚。
وَإِذۡ بَوَّأۡنَا لِإِبۡرَٰهِيمَ مَكَانَ ٱلۡبَيۡتِ أَن لَّا تُشۡرِكۡ بِي شَيۡـٔٗا وَطَهِّرۡ بَيۡتِيَ لِلطَّآئِفِينَ وَٱلۡقَآئِمِينَ وَٱلرُّكَّعِ ٱلسُّجُودِ (26) وَأَذِّن فِي ٱلنَّاسِ بِٱلۡحَجِّ يَأۡتُوكَ رِجَالٗا وَعَلَىٰ كُلِّ ضَامِرٖ يَأۡتِينَ مِن كُلِّ فَجٍّ عَمِيقٖ (27) لِّيَشۡهَدُواْ مَنَٰفِعَ لَهُمۡ وَيَذۡكُرُواْ ٱسۡمَ ٱللَّهِ فِيٓ أَيَّامٖ مَّعۡلُومَٰتٍ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّنۢ بَهِيمَةِ ٱلۡأَنۡعَٰمِۖ فَكُلُواْ مِنۡهَا وَأَطۡعِمُواْ ٱلۡبَآئِسَ ٱلۡفَقِيرَ (28) ثُمَّ لۡيَقۡضُواْ تَفَثَهُمۡ وَلۡيُوفُواْ نُذُورَهُمۡ وَلۡيَطَّوَّفُواْ بِٱلۡبَيۡتِ ٱلۡعَتِيقِ (29)
【译文】
26.当时我为易卜拉欣指定了天房的地址,我说:“你不要以任何物配我,你应当为巡游者、立正者、鞠躬者和叩头者打扫我的房屋。
27.你应当在众人中宣告朝觐,他们就从远道,徒步或骑乘瘦驼到你这里来。
28.以便他们见证自己的许多利益,并且在规定的若干日内,记念安拉之名而屠宰他恩赐的牲畜。你们可以吃那些牲畜的肉,并且用来款待困苦的和贫穷的人。
29.然后让他们涤除污垢,履行他们的誓愿,让他们巡游古老的天房。”『提示』安拉在谴责阿拉伯多神教徒阻碍人入禁寺,并在其中作恶的丑行后,这里明确告诉他们:天房是安拉为易卜拉欣确定位置并建立起来,供世人礼拜和朝觐的地方。他们作为先知易卜拉欣的后裔,已背离了祖先的遗教。同时,安拉责成先知向世人发布朝觐号令。
【注释】
26. 安拉让我们牢记关于天房的一个重要历史事件:先知努哈时代漫卷世界的洪水冲没了天房原有的标记,到了先知易卜拉欣时代,安拉指出天房的位置,命令先知易卜拉欣在以前的地基上重建天房。根据这节经文,注疏家们确定先知易卜拉欣是第一位奉命重建天房的人。布哈里和穆斯林两大圣训实录记载,艾布•赞尔说,他曾问先知(愿主福安之):“安拉的使者啊!大地上哪一座清真寺是最先建的?”他说:“禁寺。”他接着问:“其次呢?”先知回答:“耶路撒冷远寺。”他又问:“两座寺之间相隔多少年?”先知说:“四十年。”正如安拉所说:“为世人创设的最古老的清真寺,就是麦加那所吉祥的天房、全世界的向导。其中有许多明证,如易卜拉欣的立足地;凡入其中的人都得安宁。”(3:96-97)
安拉告诫先知易卜拉欣:“你不要以任何物配我,你应当为巡游者、立正者、鞠躬者和叩头者打扫我的房屋。”建造天房的意义,在于为世人树立一个认主独一、拜主独一的方向,必须提防和制止任何人在天房搞以物配主的迷信。必须为巡游天房的人、礼拜的人、鞠躬和叩头的人打扫我的房屋。本来经文中的“礼拜的人”已经包含了“鞠躬的人”和“叩头的人”,单独提及,是强调和突出礼拜中的这两大支柱仪式。
27. 安拉命令先知易卜拉欣向世人宣告朝觐仪式开始,让人们从自己家乡步行或骑乘前来完成功课。根据这节经文,部分学者主张步行朝觐优越于骑乘朝觐,因徒步先于骑乘提到,而且它充分体现出朝觐者的诚笃和对此项主命的重视。但绝大多数学者主张效仿先知穆罕默德(愿主福安之)骑乘朝觐的方式,因为伊斯兰倡导给人提供方便,不给人制造困难。
28-29.这是朝觐的意义和形式:“以便他们见证自己的许多利益。”这里的“利益”包括诸多方面:遵守主命,追求主的喜悦;从朝觐期间的宰牲、贸易及文化思想交流中获益。
“并且在规定的若干日内,记念安拉之名而屠宰他恩赐的牲畜。”对于“若干日”的含义,有些学者理解为法定的三个宰牲日,也有人解释为伊历十二月的前十日。关于这些日子的优越性,先知(愿主福安之)说:“在安拉跟前,人的功干获得回赐最大、最受安拉喜悦的日子,莫过于这十天。你们应在这些日子里多念清真言、至大辞、赞美辞。”(艾哈迈德辑录)
“你们可以吃那些牲畜的肉,并且用来款待困苦的和贫穷的人。”
“然后让他们涤除污垢,履行他们的誓愿,让他们巡游古老的天房。”这是朝觐者开戒时必须做的三件主命事项:(1)剪指甲、剃毛发等以示开戒,这都是受戒期间禁止的;(2)履行誓愿,即宰牲;(3)巡游天房(托瓦夫•伊法多)。
ذَٰلِكَۖ وَمَن يُعَظِّمۡ حُرُمَٰتِ ٱللَّهِ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّهُۥ عِندَ رَبِّهِۦۗ وَأُحِلَّتۡ لَكُمُ ٱلۡأَنۡعَٰمُ إِلَّا مَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡۖ فَٱجۡتَنِبُواْ ٱلرِّجۡسَ مِنَ ٱلۡأَوۡثَٰنِ وَٱجۡتَنِبُواْ قَوۡلَ ٱلزُّورِ (30) حُنَفَآءَ لِلَّهِ غَيۡرَ مُشۡرِكِينَ بِهِۦۚ وَمَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَكَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَتَخۡطَفُهُ ٱلطَّيۡرُ أَوۡ تَهۡوِي بِهِ ٱلرِّيحُ فِي مَكَانٖ سَحِيقٖ (31) ذَٰلِكَۖ وَمَن يُعَظِّمۡ شَعَـٰٓئِرَ ٱللَّهِ فَإِنَّهَا مِن تَقۡوَى ٱلۡقُلُوبِ (32) لَكُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى ثُمَّ مَحِلُّهَآ إِلَى ٱلۡبَيۡتِ ٱلۡعَتِيقِ (33) وَلِكُلِّ أُمَّةٖ جَعَلۡنَا مَنسَكٗا لِّيَذۡكُرُواْ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّنۢ بَهِيمَةِ ٱلۡأَنۡعَٰمِۗ فَإِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ فَلَهُۥٓ أَسۡلِمُواْۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُخۡبِتِينَ (34) ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَجِلَتۡ قُلُوبُهُمۡ وَٱلصَّـٰبِرِينَ عَلَىٰ مَآ أَصَابَهُمۡ وَٱلۡمُقِيمِي ٱلصَّلَوٰةِ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ (35)
【译文】
30.事情就是这样的,谁尊重安拉的戒律,在主那里对谁是更好的。除了已经对你们宣布的外,一切牲畜对你们都是合法的。那么,你们应当避开偶像的污秽,避开妄语;
31.要为安拉信奉正教,不以物配他。谁以物配安拉,他就如同从天空坠落,被群鸟夺走,或被大风扫荡到远方。
32.事情就是这样的,谁尊敬安拉的标识,那是发自内心的敬畏。
33.你们可以享受牲畜的诸多好处,直到一个定期,然后,在古老的天房屠宰它们。
34.我为每个民族制定一种供献仪式, 以便他们记念安拉之名而屠宰他赐予他们的牲畜。你们的主是独一的主,故你们应当只归顺他。你应当向谦恭者报喜。
35.他们在记念安拉的时候衷心感到恐惧,他们忍受苦难、谨守拜功、分舍我所赐之物。
『提示』
本段落与上一段落有着十分明显的联系:安拉阐明了先知易卜拉欣与天房的关系后,在这里阐述尊重安拉的一切禁戒的重要性,这些戒律与朝觐天房密切相关,如献牲等。
【注释】
30. 安拉告诉我们:“事情就是这样的。”即以上经文所述,就是穆斯林在朝觐中应该遵守的规定。对于安拉的一切规定,尤其是“戒律”,谁尊重——了解并遵守它,那么谁一定会获得安拉丰厚的回赐。
关于牲畜,除了安拉在“宴席”等章节中明令禁止的外,都是合法可食的。穆斯林是信守安拉禁忌之人,应该远离偶像的污染,不应尊重偶像,更不应崇拜偶像。还须摒弃一切虚妄的言词。
31. 穆斯林远避偶像和妄言,体现对安拉的忠贞和虔敬,表示与举伴行为毫无关系。谁以物配主,这句经文就在比喻谁:“如从天空坠落而被群鸟夺走,或被大风扫荡到远方。”从空中坠落而成飞鸟口中食的人,与被飓风荡至人迹罕至之地的人,除了绝望与死亡还会有什么好结果!意思是说,以物配主的人实际上是在自掘坟墓,自坠深渊。
32. 安拉告诉我们,事情的发展和结局一定如上所述。谁尊敬安拉的标识——即一切命令和禁止,那么表明他内心对安拉的虔诚。伊本•阿巴斯说,尊重安拉的标识,包括选择最壮最美的牲畜用以献牲。
33. 牲畜是安拉为人类所创造。即便是用以献牲的牲畜,在它们的宰期到来之前,主人仍可以享受它们的种种好处,如毛、奶等,也可以骑乘。
供献的牲畜的法定屠宰地,在古老天房所属的禁地:“然后,在古老的天房屠宰它们。”这里的天房并非指禁寺里边,而是整个禁地区域。
表示天房之古老的“阿提格”一词,在阿拉伯语中有“被解放”之意。据布哈里圣训实录记载,安拉的使者说:“安拉之所以将天房命名为‘阿提格之房’,是因为安拉使它幸免于一切强暴者的操控。”
34-35.经文指出,安拉不但为我们规定了献牲仪式,也为以往的每个民族制定了供献仪式,旨在让所有人记念安拉之名而享用他所恩赐的牲畜,即为了使物质生活与精神信仰有机结合在一起,为了让人们时刻牢记:安拉是独一的主,人们在生活的一切方面只应顺从安拉。只有这样,才能被称作“恭顺之人”而获得安拉喜报。安拉称赞“恭顺之人”具备如下美德:
(1)记念安拉的时候,内心感到战栗;
(2)忍受苦难;
(3)谨守拜功;
(4)分舍安拉所赐之物。
وَٱلۡبُدۡنَ جَعَلۡنَٰهَا لَكُم مِّن شَعَـٰٓئِرِ ٱللَّهِ لَكُمۡ فِيهَا خَيۡرٞۖ فَٱذۡكُرُواْ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَيۡهَا صَوَآفَّۖ فَإِذَا وَجَبَتۡ جُنُوبُهَا فَكُلُواْ مِنۡهَا وَأَطۡعِمُواْ ٱلۡقَانِعَ وَٱلۡمُعۡتَرَّۚ كَذَٰلِكَ سَخَّرۡنَٰهَا لَكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ (36) لَن يَنَالَ ٱللَّهَ لُحُومُهَا وَلَا دِمَآؤُهَا وَلَٰكِن يَنَالُهُ ٱلتَّقۡوَىٰ مِنكُمۡۚ كَذَٰلِكَ سَخَّرَهَا لَكُمۡ لِتُكَبِّرُواْ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَىٰكُمۡۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُحۡسِنِينَ (37)
【译文】
36.我为你们将骆驼作为安拉的标志,它们对你们有益处;在它们束脚站立的时候,你们应当诵念安拉之名屠宰它们;它们被屠宰之后,你们可以吃它们的肉,并用来款待知足的贫民和讨要的乞丐。我让你们享用它们,以便你们感谢。
37.它们的肉和血,都不能到达安拉,但你们的虔诚能到达他。 他让你们这样享用它们,以便你们因安拉对你们的引导而尊崇他。你应当向行善者报喜。
『提示』
前面的经文中,安拉对穆斯林的献牲仪式作了具体指示。在这里,对以骆驼献牲作出特殊规定,突出骆驼在所有家畜中的特殊意义——在教门方面,宰骆驼被视为上等献牲;世俗生活方面,活着的骆驼是骑乘载物的最佳工具,屠宰后可供许多人食用。
【注释】
36. 安拉对人类的一种恩赐,是创造了骆驼,并将其定为朝觐者携往天房的最佳献品。安拉在骆驼身上创造了很多利益:教门方面,以它献牲,可得到后世的丰厚回赐;世俗生活方面,可以骑乘载物,还可饮其奶水,用其皮毛,用其肉款待贫民。
屠宰骆驼的具体方法:“在它们束脚站立的时候,你们应当诵念安拉之名而屠宰它们。”即骆驼的宰法,与其它牲畜有所不同,先将它的一只左脚用绳子束起,让它三脚站立,然后诵安拉之名屠宰。所诵念辞意为:“奉主之名,安拉至大,除安拉外绝无应受崇拜者,主啊!来自于你,用之于你。”(穆斯林辑录)
完成屠宰后,主人就可以自己食用,并款待贫民和乞丐。“知足的贫民和讨要的乞丐”指两种穷人,前者贫困但从不向人讨要,对这种人主人应主动前去接济;乞丐自不待言。
“我让你们享用它们,以便你们感谢。”骆驼作为一种家畜,给人类带来如此之多的利益,这纯属安拉对人类的慈爱,是安拉使它顺应人类的需要,以便让人类感谢安拉。
37. 据伊本•朱莱吉传述,蒙昧时代的阿拉伯人宰牲后,用祭品的血和肉涂抹天房,穆斯林见后说:我们比他们更应该这样做。此时安拉降示这节经文予以制止:“它们的肉和血,都不能到达安拉,但你们的虔诚能到达他。”即安拉将献牲定为一种教门仪式,其根本意义并不在于为安拉献其血肉,而是为了在屠宰它们时记念安拉,以体现人对安拉的顺从与虔诚。
安拉为人类创造牲畜,然后让他们以他的名义屠宰,再让他们自己和贫民享用,这是为了让他们时刻牢记他的恩惠,感受和参悟他的伟大:“他让你们这样享用它们,以便你们因安拉对你们的引导而尊崇他。”
“你应当向行善者报喜。”即服从命禁,谨守教门的人,不但享受安拉的恩赐,还得到后世入乐园的喜报。
۞إِنَّ ٱللَّهَ يُدَٰفِعُ عَنِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ خَوَّانٖ كَفُورٍ (38) أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَٰتَلُونَ بِأَنَّهُمۡ ظُلِمُواْۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ نَصۡرِهِمۡ لَقَدِيرٌ (39) ٱلَّذِينَ أُخۡرِجُواْ مِن دِيَٰرِهِم بِغَيۡرِ حَقٍّ إِلَّآ أَن يَقُولُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُۗ وَلَوۡلَا دَفۡعُ ٱللَّهِ ٱلنَّاسَ بَعۡضَهُم بِبَعۡضٖ لَّهُدِّمَتۡ صَوَٰمِعُ وَبِيَعٞ وَصَلَوَٰتٞ وَمَسَٰجِدُ يُذۡكَرُ فِيهَا ٱسۡمُ ٱللَّهِ كَثِيرٗاۗ وَلَيَنصُرَنَّ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ (40) ٱلَّذِينَ إِن مَّكَّنَّـٰهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَمَرُواْ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَنَهَوۡاْ عَنِ ٱلۡمُنكَرِۗ وَلِلَّهِ عَٰقِبَةُ ٱلۡأُمُورِ (41)
【译文】
38.安拉必定要保护归信者,安拉绝不喜爱每个忘恩负义的叛逆者。
39.被进攻者,已获得反抗的许可,因为他们是受压迫的。安拉是全能于援助他们的。
40.他们被逐出故乡,只因他们说:“我们的主是安拉。”要不是安拉让世人互相抵制,那么,许多修道院、礼拜堂、犹太会堂、清真寺——其中常有人记念安拉之名的建筑物——必定遭人破坏了。凡扶助安拉的大道者,安拉必定扶助他;安拉确是至强的,确是万能的。
41.如果我使那些人在大地上得势,他们将谨守拜功,完纳天课,劝善戒恶。万事的结局只归安拉。
『提示』
穆斯林的朝觐、礼拜、献牲,都是为了体现和强化对安拉的信仰,履行这些功课需要和平的条件和环境。然而,各个时代都有阻碍信仰自由的情况。因此,安拉在阐述这些功修的具体要求之后,紧接着提出维护信仰自由的措施:允许反击侵犯信仰自由者。
【注释】38. 安拉许诺所有虔诚归信的人:“安拉必定要保护归信者。”即在真理与虚妄的斗争中,安拉一定会援助信士战胜悖逆者。安拉喜爱他们,而不喜爱“所有忘恩负义的叛逆者”。类似的经文还如:“我必定援助我的众使者和众信士,在今世生活中和在众见证起立之日。”(40:51)“谁信托安拉,他将使谁满足。”(65:3)
39. 安拉严禁穆斯林无故侵害他人,但许可正义的自卫:“被进攻者,已获得反抗的许可,因为他们是受压迫的。安拉是全能于援助他们的。”显而易见,“受压迫”是安拉许可穆斯林战斗的根本原因。安拉不但允许穆斯林抗击侵犯者,还承诺援助他们战胜侵犯者。许多先贤如伊本·阿巴斯、阿依舍、穆扎希德等都认为,安拉在这节经文中首次许可穆斯林自卫,此前降示的七十多节经文中,一直要求穆斯林避免与压迫者发生武力冲突。一方面,当时的穆斯林处于弱势,没有力量对抗;另一方面,为了锤炼穆斯林的耐力,以便将来承担更艰巨的使命。
40. 这是穆斯林获准自卫前受迫害的状况及其原因:“他们被逐出故乡,只因他们说:我们的主是安拉。”即麦加穆斯林是无端被逐出故乡的,他们并没有伤害任何人。多神崇拜者迫害他们,只是因为穆斯林确信安拉是万物的创造者和受拜者。安拉绝不允许事态如此发展,而使一切神圣事物遭亵渎,生态平衡遭破坏。安拉许可人们为真理而战:“要不是安拉让世人互相抵制,那么,许多修道院、礼拜堂、犹太会堂、清真寺——其中常有人记念安拉之名的建筑物——必定遭人破坏了。”即上述场所均为纪念安拉而设立,如果不采取保护措施,必将遭到毁坏。
经文强调,安拉一定会援助所有支持正义事业者:“凡扶助安拉的大道者, 安拉必定扶助他;安拉确是至强的,确是万能。”
41. 安拉之所以援助这些人,是因为知道这些人具备真正的大地代治者的素质:“如果我使那些人在大地上得势,他们将谨守拜功,完纳天课,劝善戒恶。”
安拉是万事万物的创造者和掌握者,一定兑现对信士和逆徒的许约:“万事的结局只归安拉。”
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدۡ كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَعَادٞ وَثَمُودُ (42) وَقَوۡمُ إِبۡرَٰهِيمَ وَقَوۡمُ لُوطٖ (43) وَأَصۡحَٰبُ مَدۡيَنَۖ وَكُذِّبَ مُوسَىٰۖ فَأَمۡلَيۡتُ لِلۡكَٰفِرِينَ ثُمَّ أَخَذۡتُهُمۡۖ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ (44) فَكَأَيِّن مِّن قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَا وَهِيَ ظَالِمَةٞ فَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَبِئۡرٖ مُّعَطَّلَةٖ وَقَصۡرٖ مَّشِيدٍ (45) أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَتَكُونَ لَهُمۡ قُلُوبٞ يَعۡقِلُونَ بِهَآ أَوۡ ءَاذَانٞ يَسۡمَعُونَ بِهَاۖ فَإِنَّهَا لَا تَعۡمَى ٱلۡأَبۡصَٰرُ وَلَٰكِن تَعۡمَى ٱلۡقُلُوبُ ٱلَّتِي فِي ٱلصُّدُورِ (46) وَيَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلۡعَذَابِ وَلَن يُخۡلِفَ ٱللَّهُ وَعۡدَهُۥۚ وَإِنَّ يَوۡمًا عِندَ رَبِّكَ كَأَلۡفِ سَنَةٖ مِّمَّا تَعُدُّونَ (47) وَكَأَيِّن مِّن قَرۡيَةٍ أَمۡلَيۡتُ لَهَا وَهِيَ ظَالِمَةٞ ثُمَّ أَخَذۡتُهَا وَإِلَيَّ ٱلۡمَصِيرُ (48)
【译文】
42.如果他们否认你,那么,他们之前,否认使者的已有努哈的宗族、阿德人、赛莫德人、
43.易卜拉欣的宗族、鲁特的宗族、
44.和麦德彦人;穆萨也曾遭否认。我优容不信者,随后我惩治了他们; 我的谴责是怎样的呢?
45.有许多城市的居民不义,我毁灭了他们。他们的家园坍塌,许多水井被遗弃,大量豪宅被毁坏。
46.难道他们没有在大地上旅行,因而有心可以了解,或者有耳可以听闻吗? 的确,他们的眼睛并没有瞎,而是胸中的心瞎了。
47.他们要求你早日昭示刑罚。安拉绝不爽约。你的主那里的一日,恰如你们所数的一千年。
48.有许多城市,居民不义,而我优容他们,随后我惩治了他们,我是唯一的归宿。
『提示』
自卫,是穆斯林捍卫生存权的必要手段。而穆斯林生存,则是为了传播真理。安拉明确指出,人类历史证明,最后的胜利永远属于坚持传播真理的人们。安拉在这里讲述世代恶人遭惩罚的历史,既是对当时处于极度困难时期的先知穆罕默德(愿主福安之)的安慰,也是对所有穆斯林的鞭策和鼓励。
【注释】
42-44.
安拉安慰说:先知穆罕默德所遭遇的否认乃至迫害,并非绝无仅有,历史上的许多民族都曾否认和迫害安拉派向他们的先知。如先知努哈的宗族阿德、赛莫德人、易卜拉欣的宗族、鲁特的宗族、麦德彦人……不一而足。先知穆萨也遭到自己宗族的否认。对于那些罪人,安拉并没有立即予以惩处,而是给予悔改机会,但他们始终执迷不悟,最后还是遭到灭绝。
45. 安拉消灭了不义的居民,但保留了他们盛极一时的生存遗迹:万人取水的水井,如今荒芜干涸;曾为豪宅的庭院,现成荒凉废墟,这些都是供后人参悟的历史资料。
46. 安拉鼓励人们在大地上旅行,借助被赐予的心灵、耳朵、眼睛,参悟、寻访和观察人类历史变迁的遗迹,想想那些曾经强大无比的民族魂归何处,再想想自己的结局又会如何,从沉睡中猛醒,接受正信,重新做人。那些心眼已瞎,不思进取的人,就让他们束手待毙吧。
47. 人类历史上,曾有过如此悖逆者:他们不相信使者的警告,狂言使者的警告如果属实,就让他们眼见惩罚:“主啊!如果这就是从你降示的真理,那么,求你从天上降下雨点般的石头来毁灭我们,或以痛苦的刑罚来惩治我们吧!”(8:32)“我们的主啊!在清算日之前,请你快将我们所应得的刑罚,降于我们吧!”(38:16)他们似乎已经急不可耐,但安拉或许不会应他们的要求而速降惩罚。他们不必着急,待他们受刑时,有的是惩罚的时间:“你的主那里的一日,恰如你们所数的一千年。”
48. 历史上有许多十分不义的人,即使立即惩处他们也毫不为过,但安拉还是给予他们醒悟和悔改的机会,但他们仍然执迷不悟,最终遭到安拉的惩罚。
قُلۡ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّمَآ أَنَا۠ لَكُمۡ نَذِيرٞ مُّبِينٞ (49) فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيمٞ (50) وَٱلَّذِينَ سَعَوۡاْ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مُعَٰجِزِينَ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ (51)
【译文】
49.你说:“人类啊!我对你们只是一个坦诚的警告者。”
50.归信而且行善者,将获得赦宥和优厚的给养;
51.以阻挠的态度极力反对我的迹象者,是火狱的居民。
『提示』
前面的经文中,安拉为安慰困难时期的先知穆罕默德和穆斯林,讲述了前人因悖逆而遭受惩罚的历史。在这里,告诉先知:如果那些人继续否认他,不接受他传播的正教,而且要求迅速兑现天惩,那么先知只须声明:我的责任只是传达来自安拉的警告和喜讯,归信者自得其报,否认者自受其罚,结局任由他们自己抉择。
【注释】
49. 安拉命令先知穆罕默德(愿主福安之)告诉世人:我只是惩罚降临之前的警告者,幸福到来之前的报喜者,既然已经明白地传达了所受的启示,那么我的责任就已完成。你们的清算和回报,由安拉掌管。对急求惩罚的人,若安拉意欲,自会即刻惩罚,若安拉意欲,也会暂不惩罚。对于安拉的意志,没有一个阻止者。
50. 自愿选择正信与善行者,他们生前的过错将获饶恕,并将获得优厚的给养——进入天地同宽的乐园,永远享受自己向往的一切:“乐园中有心所恋慕,眼所欣赏的乐趣,你们将永居其中。”(43:71)先知(愿主福安之)说:“在乐园中,有人未曾见过,未曾听过,未曾想过的一切恩典。”(艾哈迈德、布、穆等辑录)
51. 那些执迷不悟,竭力反对安拉的使者,自绝于天启教导,并阻止人走正道者,他们的归宿是火狱,永居其中。正如安拉所说:“不归信而且阻碍主道者,我将因他们的破坏增加他们所受的刑罚。”(16:88)
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ مِن رَّسُولٖ وَلَا نَبِيٍّ إِلَّآ إِذَا تَمَنَّىٰٓ أَلۡقَى ٱلشَّيۡطَٰنُ فِيٓ أُمۡنِيَّتِهِۦ فَيَنسَخُ ٱللَّهُ مَا يُلۡقِي ٱلشَّيۡطَٰنُ ثُمَّ يُحۡكِمُ ٱللَّهُ ءَايَٰتِهِۦۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ (52) لِّيَجۡعَلَ مَا يُلۡقِي ٱلشَّيۡطَٰنُ فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمۡۗ وَإِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ لَفِي شِقَاقِۭ بَعِيدٖ (53) وَلِيَعۡلَمَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَيُؤۡمِنُواْ بِهِۦ فَتُخۡبِتَ لَهُۥ قُلُوبُهُمۡۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهَادِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ (54) وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي مِرۡيَةٖ مِّنۡهُ حَتَّىٰ تَأۡتِيَهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغۡتَةً أَوۡ يَأۡتِيَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمٍ عَقِيمٍ (55) ٱلۡمُلۡكُ يَوۡمَئِذٖ لِّلَّهِ يَحۡكُمُ بَيۡنَهُمۡۚ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فِي جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ (56) وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا فَأُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ (57)
【译文】
52.在你之前我派遣的使者和先知,没有一个不是这样的:当他产生愿望的时候,恶魔对他的愿望有一种干扰,但安拉破除恶魔的干扰,然后,安拉使他的迹象成为坚实的。安拉是全知的,是至睿的。
53.以便他以恶魔的干扰考验有心病的人和心硬的人。不义者必陷于深远的对抗之中。
54.以便有学识者知道那是从你的主降示的真理,因为他们信仰它、对它心怀谦逊。安拉一定要引导归信者走正路。
55.不信者仍然在怀疑它,直到复活时刻忽然降临他们,或断后之日的刑罚来临他们。
56.在那日,权力只是安拉的。他要对他们作出判决。归信而且行善者,将在极乐园中;
57.不归信而且否认我的迹象者,将受凌辱的刑罚。
『提示』
说明使者的职责之后,安拉在这里阐述使者和启示受保护的问题。关于这几节经文的降示背景,许多经注援引相关传述作了说明,其中提到“厄拉尼格”的故事:由于先知迫切希望所有阿拉伯多神教徒归信伊斯兰,所以恶魔利用先知这种心情,在他诵读某些经文时,暗暗掺进了一些赞扬偶像的内容。伊玛目伊本•凯西尔说,此类传述均不可靠。许多注疏家都认为,这类说法纯属异教徒别有用心的杜撰。对使者的忠诚和启示的可靠性,我们始终应该坚信不移。
【注释】
52. 安拉在这里阐明了一个事实:包括先知穆罕默德(愿主福安之)在内的一切使者和先知,都会面临恶魔的干扰。这种干扰的具体表现,是每当使者或先知心生一种愿望——每个使者和先知都希望自己的民族全部成为信主之人——之时,恶魔便发起攻势,百般干扰,试图让使者或先知说出错误言论。然而,由于安拉的保护,使者和先知丝毫不会受恶魔的影响:“但安拉破除恶魔的干扰,然后,安拉使自己的迹象成为坚实的。”因为安拉是洞幽烛微、睿智明哲的主宰。
也就是说,这里所揭示的,是恶魔试图干扰先知和使者的一种主观意图。而在事实上,他们的干扰不会产生任何影响。每一个使者和先知的言辞,均属于安拉的启示。正如安拉所说:“他未随私欲而言,这只是他所受的启示。”(53:3-4)“它也不是仆人的言辞,你们很少觉悟。这是从众世界的主降示的。”(69:42-43)
53. 恶魔的干扰对使者和先知不能产生危害,但对那些“有心病的人和心硬的人”却是一种严峻的考验。他们常常受恶魔干扰,对使者和先知及他们传播的真理持怀疑和敌视态度:“不义者必陷于深远的对抗之中。”
54. 真正有知识的人,也不会受恶魔干扰的影响。他们始终坚信,使者和先知所受到的是安拉的启示,从而心怀敬意,坚信不移。由于他们的明智和忠实,安拉要让他们坚定地走在正路上。
55. 这是受恶魔蛊惑而对使者和天启持怀疑态度者的结局:“不信者仍然在怀疑它,直到复活时刻忽然降临他们,或断后之日的刑罚来临他们。”即他们深陷于怀疑之中不能自拔,要么等待世界末日突然到来,要么让正义战争消灭他们。诸多麦加多神教徒的结局正是如此,白德尔战役就是他们的“断后之日”。
56-57.在复生日,一切权力收归安拉,安拉要作最终判决:“归信而且行善者,将在极乐园中;不归信而且否认我的迹象者,将受凌辱的刑罚。” 收起阅读 »
导 言
章名由来:本章记载了先知易卜拉欣最初奉命修缮克尔白天房,并向世人宣布朝觐功课的过程,故名。
与“众先知”章之间的联系:“众先知”章末尾的经文提醒人们,复生日已经临近:“真实的应许将近了……”(21:97)而本章伊始,描述了复生日的惊恐:“众人啊!你们应当敬畏你们的养主,复活时的地震,确是一件大事。在那日,你们看见地震使每个乳母都吓得忘记婴儿,每个孕妇都吓得流产……”(22:1-2)上一章强调,众先知的核心任务,在于确立认主独一、拜主独一信仰和后世复活与清算,本章则以人的创造过程、宇宙万物的创造之妙,证明造物主安拉的全能独一。
内容提要:作为麦地那时期的经文,本章主要阐述朝觐仪式、正义战争的合法性、胜利的要诀等问题,同时也涉及麦加时期的经文所探讨的安拉的独一、死后复活与清算的必然性等信仰问题。
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمۡۚ إِنَّ زَلۡزَلَةَ ٱلسَّاعَةِ شَيۡءٌ عَظِيمٞ (1) يَوۡمَ تَرَوۡنَهَا تَذۡهَلُ كُلُّ مُرۡضِعَةٍ عَمَّآ أَرۡضَعَتۡ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمۡلٍ حَمۡلَهَا وَتَرَى ٱلنَّاسَ سُكَٰرَىٰ وَمَا هُم بِسُكَٰرَىٰ وَلَٰكِنَّ عَذَابَ ٱللَّهِ شَدِيدٞ (2) وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَٰدِلُ فِي ٱللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَيَتَّبِعُ كُلَّ شَيۡطَٰنٖ مَّرِيدٖ (3) كُتِبَ عَلَيۡهِ أَنَّهُۥ مَن تَوَلَّاهُ فَأَنَّهُۥ يُضِلُّهُۥ وَيَهۡدِيهِ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ (4)
【译文】
1.众人啊!你们应当敬畏养育你们的主,复活时的震撼,确是一件大事。
2.在那日,你们将看见它使每个乳母都吓得忘记婴儿,每个孕妇都吓得流产;你将看见人们都像醉汉,其实他们并非醉汉,那是因为安拉的刑罚是严峻的。
3.有人无知地辩论关于安拉的问题,并且顺从叛逆的恶魔。
4.凡跟随恶魔者,他必定使他迷误,他必定把他引向火狱的刑罚,这是对恶魔注定的。
【注释】1-2.经文命令人类敬畏安拉——专一崇拜安拉,畏惧安拉的惩罚。人生活在大地上,是为了接受考验。世界末日到来时,天地万物都要发生巨大变故。第一次号角声之后,万物都将被震死。第二次号角声响起时,人们将从坟墓中站起来,接受安拉的审判。正如安拉所说: “大地和山岳都被移动,且互相碰撞一次的时候;在那日,那件大事将发生。”(69:14-15)“当大地震荡,山峦粉碎,化为散漫的尘埃……”(56:4-6)
末日到来时的情景:
(1)巨大的惊恐使乳母忘却自己的婴儿。
(2)每个孕妇都吓得流产。
(3)人们都像醉汉,其实他们并非醉汉,是因为害怕安拉的严峻刑罚而失去了常态。
3.尽管如此,仍有一些人对安拉的警告置之不理,顺从恶魔,对安拉的存在、属性及能力妄加评论。据艾布•马立克传述,此节经文是针对一个叫乃铎尔•本•哈里斯的人降示的,此人愚顽好辩,妄言天使是安拉的女儿,《古兰经》是古代神话,安拉并无复活朽骨的能力。他的这些言论并非是自己的思想,而是在为恶魔代言。
4.安拉设置的一种常道是:谁与恶魔为友,恶魔必定使他迷误,必定把他引向火狱的刑罚。
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمۡ فِي رَيۡبٖ مِّنَ ٱلۡبَعۡثِ فَإِنَّا خَلَقۡنَٰكُم مِّن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ مِنۡ عَلَقَةٖ ثُمَّ مِن مُّضۡغَةٖ مُّخَلَّقَةٖ وَغَيۡرِ مُخَلَّقَةٖ لِّنُبَيِّنَ لَكُمۡۚ وَنُقِرُّ فِي ٱلۡأَرۡحَامِ مَا نَشَآءُ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى ثُمَّ نُخۡرِجُكُمۡ طِفۡلٗا ثُمَّ لِتَبۡلُغُوٓاْ أَشُدَّكُمۡۖ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّىٰ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰٓ أَرۡذَلِ ٱلۡعُمُرِ لِكَيۡلَا يَعۡلَمَ مِنۢ بَعۡدِ عِلۡمٖ شَيۡـٔٗاۚ وَتَرَى ٱلۡأَرۡضَ هَامِدَةٗ فَإِذَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡهَا ٱلۡمَآءَ ٱهۡتَزَّتۡ وَرَبَتۡ وَأَنۢبَتَتۡ مِن كُلِّ زَوۡجِۭ بَهِيجٖ (5) ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ وَأَنَّهُۥ يُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَأَنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ (6) وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٞ لَّا رَيۡبَ فِيهَا وَأَنَّ ٱللَّهَ يَبۡعَثُ مَن فِي ٱلۡقُبُورِ (7)
【译文】
5.众人啊!如果你们怀疑复活,那么,我确已创造了你们,先用泥土,继用一滴精液,继用一块凝血,继用完整的和不完整的肉团,以便我让你们明白。我使胎儿在子宫里安居,直到我意欲的一个定期。然后,我使你们出生为婴儿,然后我让你们逐渐到达成年。你们中有夭折的;有复返于最恶劣的年纪的,以便让他在有知识之后,又变得什么也不知道。你看大地是不毛的,当我使雨水降于它的时候,它就活动和膨胀,而且生出各种美丽的植物。
6.这是因为安拉是真宰,他能使死者复生,他是全能于万事的。
7.复活日一定来临,毫无疑问,安拉要复活坟墓里的人。
『提示』
前面的经文提到,在数不胜数的证据面前,一些愚顽之徒依然怀疑并妄评安拉的能力。在这里,号召人类从自己的生成过程和植物的生长参悟安拉的大能,以说明从无到有创造万物的主,完全能够轻而易举地复造万物。
【注释】
5. 安拉提醒那些怀疑他的能力的人:如果他们认为死后复活不可能,那么就让他们参悟人类创造的过程:
(1)“先用泥土”,即人祖阿丹直接被造于泥土。
(2)“继用一滴精液”,即由泥土滋养的食物产生的精子,人类得以繁衍。
(3)“继用一块凝血”,即精卵结合后,子宫内壁出现依附其上的血块。
(4)“继用完整的和不完整的肉团”,即使血块转化为形态完整和不完整的肉块——其形状如同人满嘴咬下的一块肉。这里的“不完整的”指畸形的或有残疾的胎儿。
“以便我让你们明白。”即全能的安拉完全可以一次性造人,却将之分成几个阶段,是为了让人类层层观察和参悟他的大能。
胎儿须在母腹中经历数月的孕育期:“我使胎儿在子宫里安居,直到我意欲的一个定期。”安拉使胎儿在子宫中逗留的时间由六个月、九个月、一年不等。根据人的经验,最少为六个月,最多为一年。
(5)“然后,我使你们出生为婴儿。”孕育期结束,婴儿降生。此时的婴儿在生理、心理、智力等各方面都处于极其柔弱的状态。
(6)“然后我让你们逐渐到达成年。”即身体和理智逐渐发育完善,步入成年阶段。
(7)“你们中有夭折的;有复返于最恶劣的年纪的,以便他在有知识之后,又变得什么也不知道。”人的生命一般有两种情况:要么早年夭折,要么年逾古稀,返老还童。“最恶劣的年纪”、“有知之后复归无知”均代表人极度衰老的年龄阶段。
然后,人还应该观察和参悟植物的生存情况:“你看大地是不毛的,当我使雨水降于大地的时候,它就活动和膨胀,而且生出各种美丽的植物。”干旱的大地,毫无生命存在的迹象,当安拉降下滋润的雨水时,土地就开始萌动、蓬松,然后出现颜色各异、味道有别、种类不同的美丽植物。既供人畜食用,又满足视觉享受。
6-7.安拉上面提供的证据证明了以下几点:
(1)“安拉是真宰。”即只有创造者才是真正的主宰者。
(2)“他能使死者复生。”即最初的创造者,才是最后的复活者。
(3)“他是全能于万事的。”各种证据表明,安拉的能力是无限的。
(4)“复活日一定来临。”掌握生命新陈代谢的主,一定要复活死者。
(5)“毫无疑问,安拉要复活坟墓里的人。”在人变为朽骨、化为泥土之后,安拉将再度从坟墓中唤起他们,让他们接受最后审判。
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَٰدِلُ فِي ٱللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَلَا هُدٗى وَلَا كِتَٰبٖ مُّنِيرٖ (8) ثَانِيَ عِطۡفِهِۦ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۖ لَهُۥ فِي ٱلدُّنۡيَا خِزۡيٞۖ وَنُذِيقُهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ عَذَابَ ٱلۡحَرِيقِ (9) ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتۡ يَدَاكَ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيۡسَ بِظَلَّـٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ (10) وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَعۡبُدُ ٱللَّهَ عَلَىٰ حَرۡفٖۖ فَإِنۡ أَصَابَهُۥ خَيۡرٌ ٱطۡمَأَنَّ بِهِۦۖ وَإِنۡ أَصَابَتۡهُ فِتۡنَةٌ ٱنقَلَبَ عَلَىٰ وَجۡهِهِۦ خَسِرَ ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةَۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡخُسۡرَانُ ٱلۡمُبِينُ (11) يَدۡعُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُۥ وَمَا لَا يَنفَعُهُۥۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلضَّلَٰلُ ٱلۡبَعِيدُ (12) يَدۡعُواْ لَمَن ضَرُّهُۥٓ أَقۡرَبُ مِن نَّفۡعِهِۦۚ لَبِئۡسَ ٱلۡمَوۡلَىٰ وَلَبِئۡسَ ٱلۡعَشِيرُ (13) إِنَّ ٱللَّهَ يُدۡخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَفۡعَلُ مَا يُرِيدُ (14)
【译文】
8.有人争论安拉的问题,但他既无知识,又无指导,且无明白的经典。
9.他傲慢地走开,以便诱人叛离安拉的大道。他在今世要受凌辱,复活日我要让他尝试烧灼的刑罚。
10.这是因为你所犯的罪行,也因为安拉绝不亏待众仆。
11.有人在边缘上崇拜安拉,若获福利,他就安然享受;若遭祸害,他就轻率背叛。他将失去今世和后世,这是明显的亏折。
12.他舍安拉祈祷那些对他既无祸又无福的东西,这是极度的迷误。
13.他祈祷那些有近祸而无远福的东西,他的援助者真恶劣!他的同伴真恶劣!
14.安拉必定要使归信而且行善者进入下临诸河的乐园。安拉确是为所欲为的。
『提示』
前面的经文中提到,有人无知地辩论有关安拉的问题,并顺从叛逆的恶魔意志。在这里,进一步揭示这种人的丑恶面目。同时,说明另两种人——信仰薄弱、唯利是图者和信仰坚定、身体力行的信士的情况。
【注释】
8. 据传述,这节经文是针对艾布·哲赫勒和乃铎尔·本·哈里斯两个逆徒降示的。这两人在白德尔战役中被消灭。他们生前最喜好之事,就是毫无根据地争论有关安拉的问题。经文指出,人类中有一些人总是“既无知识,又无指导,且无明白的经典”地争论安拉的存在、属性等问题,而这些问题根本不属于人类争论的范围。有关安拉本体和属性的知识,必须通过天启经典去了解。
9-10.这些人我行我素,毫无根据地争论他们根本不该涉及的问题,却对使者和信士真理的召唤置之不理。他们故意对真理表现出不理不睬的样子,意在迷惑他人叛离安拉的大道。他们属于毫无希望之人,安拉在今世要使他们蒙受凌辱,在后世以火刑予以惩罚。届时,安拉会告诉他们:“这是因为你所犯的罪行,安拉绝不亏待众仆。”因为,不让恶人受到应有的惩罚,是对善良者的不公。
11. 这是另一种人的情形,他们唯利是图,将信仰作为牟利的手段——如果获利,便说自己的选择是正确的;而如果遭受某种损失,便归罪于信仰。伊本•阿巴斯阐述此节经文的降示背景说:有一个人,来到麦地那归信了伊斯兰,不久他的妻子生了男孩,马也产了仔,他高兴地说这个宗教真好!如果不是这样的话,他会说这个宗教不好。伊本•麦斯欧德说,这节经文也针对这样一个犹太人:他入教后不久,突然双目失明,钱财和子女方面也受到一些损失,他便认定这是归信伊斯兰导致的,便说自己信仰这个宗教没有得到任何好处。须知,信仰不是谋利的手段,人在信仰后获得的利益或遭受的损失,恰恰是安拉对这种信仰的锤炼和考验。人要么在这种考验中成功,要么两世亏折。安拉把这种人比喻为“边缘上崇拜安拉”的人,以说明他们的信仰,如立于悬崖边缘的人,摇摇欲坠。
12. 这些人用投机、功利的心态对待正教,而对错误信仰,却极度痴迷:“他舍安拉祈祷那对他既无祸又无福的东西。”他们对远不如自己的泥石偶像,或同自己一样的人物顶礼膜拜,寄托希望。其实那些东西根本不能影响他们的福与祸,他们的做法是极度的迷误。
13. 说他们舍弃安拉而崇拜的东西无福无祸,是指那些受拜对象本身的能力而言。而如果说它们根本不带来祸患,也不尽然,人对它们寄予厚望,希望它们援助而无实际结果本身就是祸害,所以安拉说:“他祈祷那有近祸而无远福的东西,他的援助者真恶劣!他的同伴真恶劣!”
14. 这是与上面提到的人完全不同的一种人,他们是心怀正信,身体力行的信士。凭借正信,他们实现了人应该拥有的价值。由于崇拜独一无二的安拉,他们摆脱了物欲的奴役,从而实现了真正的自由。这种人的生活方式,正是安拉所喜悦的,所以要兑现对他们的许诺:“进入下临诸河的乐园。”
“安拉确是为所欲为的。”即安拉的意志是必然实施的,不可抗逆的。
مَن كَانَ يَظُنُّ أَن لَّن يَنصُرَهُ ٱللَّهُ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ فَلۡيَمۡدُدۡ بِسَبَبٍ إِلَى ٱلسَّمَآءِ ثُمَّ لۡيَقۡطَعۡ فَلۡيَنظُرۡ هَلۡ يُذۡهِبَنَّ كَيۡدُهُۥ مَا يَغِيظُ (15) وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَٰهُ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖ وَأَنَّ ٱللَّهَ يَهۡدِي مَن يُرِيدُ (16)
【译文】
15.谁以为安拉在今世和后世绝不援助他,那就让他悬梁自尽,让他看看他的计策能否解除自己的愤怒!
16.我这样降示它,作为明显的迹象,安拉将引导他意欲引导者。『提示』安拉阐明了三种人——无知地争论与安拉有关的问题的人,将信仰作为牟利手段的人,内心诚信、身体力行的人——的情况之后,这里说明两个问题:其一,安拉是否援助使者?安拉为什么要降示《古兰经》?
【注释】
15. 安拉已经许诺,要在今后两世援助使者和信士,使他们获得最终胜利。然而那些愚顽不化的逆徒,却固执地认为这不可能。安拉对他们说:如果你们以为我不援助我的使者,如果你们对我援助使者满怀愤恨,那么你们就悬梁自尽,然后看这种做法能否解除自己的愤恨!意思是说,无论你们怎样不满,事情不以你们或任何人的意志为转移,安拉一定要援助他的教门和他的使者。
16. 同样,安拉降示《古兰经》并让其在人间传播,也是不可阻挡的。《古兰经》是安拉全能独一的明证,安拉以此引导所意欲的人——即主动追求正道而有资格获得安拉引领的人。
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلصَّـٰبِـِٔينَ وَٱلنَّصَٰرَىٰ وَٱلۡمَجُوسَ وَٱلَّذِينَ أَشۡرَكُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ يَفۡصِلُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ (17) أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يَسۡجُدُۤ لَهُۥۤ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ وَٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ وَٱلنُّجُومُ وَٱلۡجِبَالُ وَٱلشَّجَرُ وَٱلدَّوَآبُّ وَكَثِيرٞ مِّنَ ٱلنَّاسِۖ وَكَثِيرٌ حَقَّ عَلَيۡهِ ٱلۡعَذَابُۗ وَمَن يُهِنِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن مُّكۡرِمٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَفۡعَلُ مَا يَشَآءُ۩ (18)
【译文】
17.归信者、犹太教徒、拜星教徒、基督教徒、拜火教徒,以及以物配主者,复活日安拉必定要为他们判决,安拉确是见证万物的。
18.你难道不知道吗?天上的和地上的,日月群星,山岳树木,牲畜和许多人,都在敬拜安拉,有许多人当受刑罚。安拉凌辱谁,谁不受人尊敬。 安拉确是为所欲为的。(此处叩头!)『提示』前面的经文阐明了多神教徒、伪信士与信士的情况,并驳斥了逆徒的无耻猜想。这个段落的经文告诉我们:在复活日,安拉将对归信者、犹太教徒、拜星教徒、基督教徒、拜火教徒,以及以物配主者进行判决,决定他们谁入乐园,谁入火狱。同时,强调了安拉在宇宙中唯一受拜的地位。
【注释】
17. 不论信仰是否正确,追求信仰是人类与生俱来的天性。这种天性受家庭、社会环境和教育的影响,便形成五花八门的信仰。以天启标准将其归类,可分为正信与迷信。在安拉已经派遣使者、降示经典的情况下,许多人依然陷入迷信,根本原因在于他们拒绝使者传达的天启真理而坚持自己编造的所谓宗教。其中有些属于人造宗教,有些则是遭篡改的天启宗教。这些宗教的信奉者自执所好,排斥异己。经文告诉我们,复生日来临时,安拉要对所有宗教予以公正判决:凡符合认主独一、拜主独一信仰标准的,予以嘉奖,使它的信奉者进入永恒乐园;对背离这一天启信仰原则的,则予以否定,让其坚持者进入火狱。安拉的这一判决,基于对人类行为的洞察,所以是绝对公正的。
18. 这是认主独一、拜主独一信仰为绝对真理的理性证据:信士所崇拜的主,也是宇宙万物所崇拜的主——独一无二的安拉。安拉提醒人:“你难道不知道吗?……”意即难道你没有观察和参悟天地万物,日月群星,山岳树木, 牲畜和许多人——也有许多人当受刑罚——都在敬拜安拉吗?万物对安拉的敬拜,都有自己独特的方式,正如安拉所说:“难道他们没有观察安拉创造的万物吗?各物的阴影,偏向左边和右边,为安拉叩头,同时他们是卑贱的。”(16:48)“七层天和大地,以及万有,都赞颂他超绝万物,无一物不赞颂他超绝万物。但你们不明白他们的赞颂。”(17:44)万物对安拉的崇拜,一般可以理解为各种存在对安拉赋予的功能的发挥,以及对所设规律的顺应。谁背离万物所敬拜的主,而去崇拜被造物,那么的确在糟践自己。
“安拉确是为所欲为的。”即安拉的意志是绝对独立、绝对自由的,凡他意欲之事,没有不兑现的。
依照要求,像此节经文一样,包含安拉命令人叩头的内容,读者诵毕时必须叩头。对此,先知(愿主福安之)说:“当人类诵读叩头的经文时,恶魔向隅而泣,说:‘我好悲哀啊!安拉命令人类叩头,他们就叩了头,他们便得到乐园;而我被命令叩头,我却拒绝了,我只有入火狱。’”(穆斯林辑录)据欧格拜•本•阿米尔说:我问安拉的使者:“朝觐”章是否因为有两处叩头的经文而贵过了《古兰经》的其它各章?先知(愿主福安之)回答:“是的,谁不在那两处叩头,就不要读那两节经文。”(艾哈迈德辑录)
۞هَٰذَانِ خَصۡمَانِ ٱخۡتَصَمُواْ فِي رَبِّهِمۡۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قُطِّعَتۡ لَهُمۡ ثِيَابٞ مِّن نَّارٖ يُصَبُّ مِن فَوۡقِ رُءُوسِهِمُ ٱلۡحَمِيمُ (19) يُصۡهَرُ بِهِۦ مَا فِي بُطُونِهِمۡ وَٱلۡجُلُودُ (20) وَلَهُم مَّقَٰمِعُ مِنۡ حَدِيدٖ (21) كُلَّمَآ أَرَادُوٓاْ أَن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَا مِنۡ غَمٍّ أُعِيدُواْ فِيهَا وَذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡحَرِيقِ (22) إِنَّ ٱللَّهَ يُدۡخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ يُحَلَّوۡنَ فِيهَا مِنۡ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٖ وَلُؤۡلُؤٗاۖ وَلِبَاسُهُمۡ فِيهَا حَرِيرٞ (23) وَهُدُوٓاْ إِلَى ٱلطَّيِّبِ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ وَهُدُوٓاْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡحَمِيدِ (24)
【译文】
19.这两派是相争的,他们对他们的养主的问题相持不下。不信者,已经为他们裁制好火衣了,沸水将倾注在他们头上,
20.他们的内脏和皮肤将被沸水溶化,
21.他们将遭受铁鞭的抽打。
22.他们每因愁闷想逃出火狱时,都被拦回去。你们尝试烧灼的刑罚吧!
23.安拉必定要使归信而且行善者进入下临诸河的乐园, 他们在其中用金镯和珍珠作装饰,他们的衣服是丝绸的。
24.他们曾蒙引导而说优美的语言;他们曾蒙引导而遵循受赞颂者的大道。
『提示』
上面的经文中,安拉预告将在复生日判决各种宗教的是非曲直。在这里,安拉将信奉宗教的人划分为归信者和悖逆者两大类,并阐明各自在后世的不同待遇和归宿。
【注释】
19-22.安拉将形形色色的信仰归纳为两类,将信奉各种宗教的人分为两派——认主独一、拜主独一者与多神崇拜者。这两派所争执和分歧的核心问题,与认主相关:“这两派是相争的,他们对他们的养主的问题相持不下。”他们争执安拉的存在、安拉的能力与安拉的属性。信士确信安拉是宇宙万物独一的创造者、养育者,是应受万物的崇拜者;多神崇拜者时而认为安拉是宇宙的创造者,时而认为安拉有子女,时而认为创造者有多个……显然,后者的信仰只是臆测和幻想,既背离天启,又违背理性。根据布哈里、穆斯林等辑录的圣训,本节经文是针对白德尔战役穆斯林与多神教徒的较量降示的。这无疑说明穆斯林与悖逆者的较量,是真理与谬误,正信与迷信的较量。
所以安拉警告拒绝正信者:“不信者,已经为他们裁制好火衣了,沸水将倾注在他们的头上,他们的内脏和皮肤将被沸水溶化。”对经文中的“火衣”和“沸水”,人只能以今世的火和沸水为参照去想象,但后世惩罚的实际严重程度,今世的人难以想象。所以,我们只能因确信而畏惧。先知(愿主福安之)说:“沸水将被倒在罪人头上,那水穿透颅骨到达内脏,使五脏流出,接着消融至脚跟,然后从头再来。”(伊本•杰利勒、提尔密济等辑录)
“他们将遭受铁鞭的抽打。”先知(愿主福安之)阐释这里的“铁鞭”时说:“如果将其中一根铁鞭放在大地上,让人类和镇尼合力去拿,也不可能拿起来。”(艾哈迈德辑录)
“他们每因愁闷想逃出火狱时,都被拦回去。你们尝试烧灼的刑罚吧!”每当受刑者不堪忍受痛苦而试图逃离,专司火狱的天使便拦住他们说:你们继续受刑吧,这是你们理当遭受的。
23. 归信安拉并且终生实践天启教导的信士的待遇,则完全不一样:“安拉必定要使归信而且行善者进入那下临诸河的乐园, 他们在其中用金镯和珍珠作装饰,他们的衣服是丝绸的。”对这里的“金镯”、“珍珠”、“丝绸”等,人们也只能参照今世的类似物品去想象,实际上后世的享受是人类世俗理性难以想象的。先知(愿主福安之)说:“那装饰要到达洗小净所及之处。”(布哈里、穆斯林辑录)
24. 信士之所以在后世获得如此优厚的待遇,是因为生前主动接受安拉派遣的先知和降示的经典的引导,终生坚持正道。经文中的“优美的语言”指“除安拉外,绝无应受崇拜者”;而“受赞颂者的大道”,则指安拉引领的伊斯兰大道。
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ ٱلَّذِي جَعَلۡنَٰهُ لِلنَّاسِ سَوَآءً ٱلۡعَٰكِفُ فِيهِ وَٱلۡبَادِۚ وَمَن يُرِدۡ فِيهِ بِإِلۡحَادِۭ بِظُلۡمٖ نُّذِقۡهُ مِنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ (25)
【译文】
25.不归信而且妨碍主道, 并且阻碍人进入我为世人——定居者和游牧者——设立的禁寺者,将遭受痛苦的刑罚;不义地欲在禁寺中违背正道者,我将使其尝试痛苦的刑罚。『提示』安拉预告了信士和逆徒在后世的不同归宿后,话题又回到今世,严厉警告那些自己不信并阻止人进入禁寺礼拜朝觐的人。
【注释】
25. 伊本·阿巴斯说,这节经文是针对艾布·苏福杨等人降示的,当时先知率领穆斯林去麦加做副朝,遭到多神教徒阻止。后来,先知与他们达成和约,放弃当年的副朝计划,改为次年再来。安拉警告这些阻拦信士朝觐的多神教徒:自己不信正教,而且阻碍别人走安拉之道,阻止人进入安拉为世人礼拜、朝觐而设立的禁寺的人,必因自己的罪行受到惩罚;那些企图在禁寺作恶者,即使作恶未遂,安拉也要让他们尝试痛苦的刑罚。
وَإِذۡ بَوَّأۡنَا لِإِبۡرَٰهِيمَ مَكَانَ ٱلۡبَيۡتِ أَن لَّا تُشۡرِكۡ بِي شَيۡـٔٗا وَطَهِّرۡ بَيۡتِيَ لِلطَّآئِفِينَ وَٱلۡقَآئِمِينَ وَٱلرُّكَّعِ ٱلسُّجُودِ (26) وَأَذِّن فِي ٱلنَّاسِ بِٱلۡحَجِّ يَأۡتُوكَ رِجَالٗا وَعَلَىٰ كُلِّ ضَامِرٖ يَأۡتِينَ مِن كُلِّ فَجٍّ عَمِيقٖ (27) لِّيَشۡهَدُواْ مَنَٰفِعَ لَهُمۡ وَيَذۡكُرُواْ ٱسۡمَ ٱللَّهِ فِيٓ أَيَّامٖ مَّعۡلُومَٰتٍ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّنۢ بَهِيمَةِ ٱلۡأَنۡعَٰمِۖ فَكُلُواْ مِنۡهَا وَأَطۡعِمُواْ ٱلۡبَآئِسَ ٱلۡفَقِيرَ (28) ثُمَّ لۡيَقۡضُواْ تَفَثَهُمۡ وَلۡيُوفُواْ نُذُورَهُمۡ وَلۡيَطَّوَّفُواْ بِٱلۡبَيۡتِ ٱلۡعَتِيقِ (29)
【译文】
26.当时我为易卜拉欣指定了天房的地址,我说:“你不要以任何物配我,你应当为巡游者、立正者、鞠躬者和叩头者打扫我的房屋。
27.你应当在众人中宣告朝觐,他们就从远道,徒步或骑乘瘦驼到你这里来。
28.以便他们见证自己的许多利益,并且在规定的若干日内,记念安拉之名而屠宰他恩赐的牲畜。你们可以吃那些牲畜的肉,并且用来款待困苦的和贫穷的人。
29.然后让他们涤除污垢,履行他们的誓愿,让他们巡游古老的天房。”『提示』安拉在谴责阿拉伯多神教徒阻碍人入禁寺,并在其中作恶的丑行后,这里明确告诉他们:天房是安拉为易卜拉欣确定位置并建立起来,供世人礼拜和朝觐的地方。他们作为先知易卜拉欣的后裔,已背离了祖先的遗教。同时,安拉责成先知向世人发布朝觐号令。
【注释】
26. 安拉让我们牢记关于天房的一个重要历史事件:先知努哈时代漫卷世界的洪水冲没了天房原有的标记,到了先知易卜拉欣时代,安拉指出天房的位置,命令先知易卜拉欣在以前的地基上重建天房。根据这节经文,注疏家们确定先知易卜拉欣是第一位奉命重建天房的人。布哈里和穆斯林两大圣训实录记载,艾布•赞尔说,他曾问先知(愿主福安之):“安拉的使者啊!大地上哪一座清真寺是最先建的?”他说:“禁寺。”他接着问:“其次呢?”先知回答:“耶路撒冷远寺。”他又问:“两座寺之间相隔多少年?”先知说:“四十年。”正如安拉所说:“为世人创设的最古老的清真寺,就是麦加那所吉祥的天房、全世界的向导。其中有许多明证,如易卜拉欣的立足地;凡入其中的人都得安宁。”(3:96-97)
安拉告诫先知易卜拉欣:“你不要以任何物配我,你应当为巡游者、立正者、鞠躬者和叩头者打扫我的房屋。”建造天房的意义,在于为世人树立一个认主独一、拜主独一的方向,必须提防和制止任何人在天房搞以物配主的迷信。必须为巡游天房的人、礼拜的人、鞠躬和叩头的人打扫我的房屋。本来经文中的“礼拜的人”已经包含了“鞠躬的人”和“叩头的人”,单独提及,是强调和突出礼拜中的这两大支柱仪式。
27. 安拉命令先知易卜拉欣向世人宣告朝觐仪式开始,让人们从自己家乡步行或骑乘前来完成功课。根据这节经文,部分学者主张步行朝觐优越于骑乘朝觐,因徒步先于骑乘提到,而且它充分体现出朝觐者的诚笃和对此项主命的重视。但绝大多数学者主张效仿先知穆罕默德(愿主福安之)骑乘朝觐的方式,因为伊斯兰倡导给人提供方便,不给人制造困难。
28-29.这是朝觐的意义和形式:“以便他们见证自己的许多利益。”这里的“利益”包括诸多方面:遵守主命,追求主的喜悦;从朝觐期间的宰牲、贸易及文化思想交流中获益。
“并且在规定的若干日内,记念安拉之名而屠宰他恩赐的牲畜。”对于“若干日”的含义,有些学者理解为法定的三个宰牲日,也有人解释为伊历十二月的前十日。关于这些日子的优越性,先知(愿主福安之)说:“在安拉跟前,人的功干获得回赐最大、最受安拉喜悦的日子,莫过于这十天。你们应在这些日子里多念清真言、至大辞、赞美辞。”(艾哈迈德辑录)
“你们可以吃那些牲畜的肉,并且用来款待困苦的和贫穷的人。”
“然后让他们涤除污垢,履行他们的誓愿,让他们巡游古老的天房。”这是朝觐者开戒时必须做的三件主命事项:(1)剪指甲、剃毛发等以示开戒,这都是受戒期间禁止的;(2)履行誓愿,即宰牲;(3)巡游天房(托瓦夫•伊法多)。
ذَٰلِكَۖ وَمَن يُعَظِّمۡ حُرُمَٰتِ ٱللَّهِ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّهُۥ عِندَ رَبِّهِۦۗ وَأُحِلَّتۡ لَكُمُ ٱلۡأَنۡعَٰمُ إِلَّا مَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡۖ فَٱجۡتَنِبُواْ ٱلرِّجۡسَ مِنَ ٱلۡأَوۡثَٰنِ وَٱجۡتَنِبُواْ قَوۡلَ ٱلزُّورِ (30) حُنَفَآءَ لِلَّهِ غَيۡرَ مُشۡرِكِينَ بِهِۦۚ وَمَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَكَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَتَخۡطَفُهُ ٱلطَّيۡرُ أَوۡ تَهۡوِي بِهِ ٱلرِّيحُ فِي مَكَانٖ سَحِيقٖ (31) ذَٰلِكَۖ وَمَن يُعَظِّمۡ شَعَـٰٓئِرَ ٱللَّهِ فَإِنَّهَا مِن تَقۡوَى ٱلۡقُلُوبِ (32) لَكُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى ثُمَّ مَحِلُّهَآ إِلَى ٱلۡبَيۡتِ ٱلۡعَتِيقِ (33) وَلِكُلِّ أُمَّةٖ جَعَلۡنَا مَنسَكٗا لِّيَذۡكُرُواْ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّنۢ بَهِيمَةِ ٱلۡأَنۡعَٰمِۗ فَإِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ فَلَهُۥٓ أَسۡلِمُواْۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُخۡبِتِينَ (34) ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَجِلَتۡ قُلُوبُهُمۡ وَٱلصَّـٰبِرِينَ عَلَىٰ مَآ أَصَابَهُمۡ وَٱلۡمُقِيمِي ٱلصَّلَوٰةِ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ (35)
【译文】
30.事情就是这样的,谁尊重安拉的戒律,在主那里对谁是更好的。除了已经对你们宣布的外,一切牲畜对你们都是合法的。那么,你们应当避开偶像的污秽,避开妄语;
31.要为安拉信奉正教,不以物配他。谁以物配安拉,他就如同从天空坠落,被群鸟夺走,或被大风扫荡到远方。
32.事情就是这样的,谁尊敬安拉的标识,那是发自内心的敬畏。
33.你们可以享受牲畜的诸多好处,直到一个定期,然后,在古老的天房屠宰它们。
34.我为每个民族制定一种供献仪式, 以便他们记念安拉之名而屠宰他赐予他们的牲畜。你们的主是独一的主,故你们应当只归顺他。你应当向谦恭者报喜。
35.他们在记念安拉的时候衷心感到恐惧,他们忍受苦难、谨守拜功、分舍我所赐之物。
『提示』
本段落与上一段落有着十分明显的联系:安拉阐明了先知易卜拉欣与天房的关系后,在这里阐述尊重安拉的一切禁戒的重要性,这些戒律与朝觐天房密切相关,如献牲等。
【注释】
30. 安拉告诉我们:“事情就是这样的。”即以上经文所述,就是穆斯林在朝觐中应该遵守的规定。对于安拉的一切规定,尤其是“戒律”,谁尊重——了解并遵守它,那么谁一定会获得安拉丰厚的回赐。
关于牲畜,除了安拉在“宴席”等章节中明令禁止的外,都是合法可食的。穆斯林是信守安拉禁忌之人,应该远离偶像的污染,不应尊重偶像,更不应崇拜偶像。还须摒弃一切虚妄的言词。
31. 穆斯林远避偶像和妄言,体现对安拉的忠贞和虔敬,表示与举伴行为毫无关系。谁以物配主,这句经文就在比喻谁:“如从天空坠落而被群鸟夺走,或被大风扫荡到远方。”从空中坠落而成飞鸟口中食的人,与被飓风荡至人迹罕至之地的人,除了绝望与死亡还会有什么好结果!意思是说,以物配主的人实际上是在自掘坟墓,自坠深渊。
32. 安拉告诉我们,事情的发展和结局一定如上所述。谁尊敬安拉的标识——即一切命令和禁止,那么表明他内心对安拉的虔诚。伊本•阿巴斯说,尊重安拉的标识,包括选择最壮最美的牲畜用以献牲。
33. 牲畜是安拉为人类所创造。即便是用以献牲的牲畜,在它们的宰期到来之前,主人仍可以享受它们的种种好处,如毛、奶等,也可以骑乘。
供献的牲畜的法定屠宰地,在古老天房所属的禁地:“然后,在古老的天房屠宰它们。”这里的天房并非指禁寺里边,而是整个禁地区域。
表示天房之古老的“阿提格”一词,在阿拉伯语中有“被解放”之意。据布哈里圣训实录记载,安拉的使者说:“安拉之所以将天房命名为‘阿提格之房’,是因为安拉使它幸免于一切强暴者的操控。”
34-35.经文指出,安拉不但为我们规定了献牲仪式,也为以往的每个民族制定了供献仪式,旨在让所有人记念安拉之名而享用他所恩赐的牲畜,即为了使物质生活与精神信仰有机结合在一起,为了让人们时刻牢记:安拉是独一的主,人们在生活的一切方面只应顺从安拉。只有这样,才能被称作“恭顺之人”而获得安拉喜报。安拉称赞“恭顺之人”具备如下美德:
(1)记念安拉的时候,内心感到战栗;
(2)忍受苦难;
(3)谨守拜功;
(4)分舍安拉所赐之物。
وَٱلۡبُدۡنَ جَعَلۡنَٰهَا لَكُم مِّن شَعَـٰٓئِرِ ٱللَّهِ لَكُمۡ فِيهَا خَيۡرٞۖ فَٱذۡكُرُواْ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَيۡهَا صَوَآفَّۖ فَإِذَا وَجَبَتۡ جُنُوبُهَا فَكُلُواْ مِنۡهَا وَأَطۡعِمُواْ ٱلۡقَانِعَ وَٱلۡمُعۡتَرَّۚ كَذَٰلِكَ سَخَّرۡنَٰهَا لَكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ (36) لَن يَنَالَ ٱللَّهَ لُحُومُهَا وَلَا دِمَآؤُهَا وَلَٰكِن يَنَالُهُ ٱلتَّقۡوَىٰ مِنكُمۡۚ كَذَٰلِكَ سَخَّرَهَا لَكُمۡ لِتُكَبِّرُواْ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَىٰكُمۡۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُحۡسِنِينَ (37)
【译文】
36.我为你们将骆驼作为安拉的标志,它们对你们有益处;在它们束脚站立的时候,你们应当诵念安拉之名屠宰它们;它们被屠宰之后,你们可以吃它们的肉,并用来款待知足的贫民和讨要的乞丐。我让你们享用它们,以便你们感谢。
37.它们的肉和血,都不能到达安拉,但你们的虔诚能到达他。 他让你们这样享用它们,以便你们因安拉对你们的引导而尊崇他。你应当向行善者报喜。
『提示』
前面的经文中,安拉对穆斯林的献牲仪式作了具体指示。在这里,对以骆驼献牲作出特殊规定,突出骆驼在所有家畜中的特殊意义——在教门方面,宰骆驼被视为上等献牲;世俗生活方面,活着的骆驼是骑乘载物的最佳工具,屠宰后可供许多人食用。
【注释】
36. 安拉对人类的一种恩赐,是创造了骆驼,并将其定为朝觐者携往天房的最佳献品。安拉在骆驼身上创造了很多利益:教门方面,以它献牲,可得到后世的丰厚回赐;世俗生活方面,可以骑乘载物,还可饮其奶水,用其皮毛,用其肉款待贫民。
屠宰骆驼的具体方法:“在它们束脚站立的时候,你们应当诵念安拉之名而屠宰它们。”即骆驼的宰法,与其它牲畜有所不同,先将它的一只左脚用绳子束起,让它三脚站立,然后诵安拉之名屠宰。所诵念辞意为:“奉主之名,安拉至大,除安拉外绝无应受崇拜者,主啊!来自于你,用之于你。”(穆斯林辑录)
完成屠宰后,主人就可以自己食用,并款待贫民和乞丐。“知足的贫民和讨要的乞丐”指两种穷人,前者贫困但从不向人讨要,对这种人主人应主动前去接济;乞丐自不待言。
“我让你们享用它们,以便你们感谢。”骆驼作为一种家畜,给人类带来如此之多的利益,这纯属安拉对人类的慈爱,是安拉使它顺应人类的需要,以便让人类感谢安拉。
37. 据伊本•朱莱吉传述,蒙昧时代的阿拉伯人宰牲后,用祭品的血和肉涂抹天房,穆斯林见后说:我们比他们更应该这样做。此时安拉降示这节经文予以制止:“它们的肉和血,都不能到达安拉,但你们的虔诚能到达他。”即安拉将献牲定为一种教门仪式,其根本意义并不在于为安拉献其血肉,而是为了在屠宰它们时记念安拉,以体现人对安拉的顺从与虔诚。
安拉为人类创造牲畜,然后让他们以他的名义屠宰,再让他们自己和贫民享用,这是为了让他们时刻牢记他的恩惠,感受和参悟他的伟大:“他让你们这样享用它们,以便你们因安拉对你们的引导而尊崇他。”
“你应当向行善者报喜。”即服从命禁,谨守教门的人,不但享受安拉的恩赐,还得到后世入乐园的喜报。
۞إِنَّ ٱللَّهَ يُدَٰفِعُ عَنِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ خَوَّانٖ كَفُورٍ (38) أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَٰتَلُونَ بِأَنَّهُمۡ ظُلِمُواْۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ نَصۡرِهِمۡ لَقَدِيرٌ (39) ٱلَّذِينَ أُخۡرِجُواْ مِن دِيَٰرِهِم بِغَيۡرِ حَقٍّ إِلَّآ أَن يَقُولُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُۗ وَلَوۡلَا دَفۡعُ ٱللَّهِ ٱلنَّاسَ بَعۡضَهُم بِبَعۡضٖ لَّهُدِّمَتۡ صَوَٰمِعُ وَبِيَعٞ وَصَلَوَٰتٞ وَمَسَٰجِدُ يُذۡكَرُ فِيهَا ٱسۡمُ ٱللَّهِ كَثِيرٗاۗ وَلَيَنصُرَنَّ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ (40) ٱلَّذِينَ إِن مَّكَّنَّـٰهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَمَرُواْ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَنَهَوۡاْ عَنِ ٱلۡمُنكَرِۗ وَلِلَّهِ عَٰقِبَةُ ٱلۡأُمُورِ (41)
【译文】
38.安拉必定要保护归信者,安拉绝不喜爱每个忘恩负义的叛逆者。
39.被进攻者,已获得反抗的许可,因为他们是受压迫的。安拉是全能于援助他们的。
40.他们被逐出故乡,只因他们说:“我们的主是安拉。”要不是安拉让世人互相抵制,那么,许多修道院、礼拜堂、犹太会堂、清真寺——其中常有人记念安拉之名的建筑物——必定遭人破坏了。凡扶助安拉的大道者,安拉必定扶助他;安拉确是至强的,确是万能的。
41.如果我使那些人在大地上得势,他们将谨守拜功,完纳天课,劝善戒恶。万事的结局只归安拉。
『提示』
穆斯林的朝觐、礼拜、献牲,都是为了体现和强化对安拉的信仰,履行这些功课需要和平的条件和环境。然而,各个时代都有阻碍信仰自由的情况。因此,安拉在阐述这些功修的具体要求之后,紧接着提出维护信仰自由的措施:允许反击侵犯信仰自由者。
【注释】38. 安拉许诺所有虔诚归信的人:“安拉必定要保护归信者。”即在真理与虚妄的斗争中,安拉一定会援助信士战胜悖逆者。安拉喜爱他们,而不喜爱“所有忘恩负义的叛逆者”。类似的经文还如:“我必定援助我的众使者和众信士,在今世生活中和在众见证起立之日。”(40:51)“谁信托安拉,他将使谁满足。”(65:3)
39. 安拉严禁穆斯林无故侵害他人,但许可正义的自卫:“被进攻者,已获得反抗的许可,因为他们是受压迫的。安拉是全能于援助他们的。”显而易见,“受压迫”是安拉许可穆斯林战斗的根本原因。安拉不但允许穆斯林抗击侵犯者,还承诺援助他们战胜侵犯者。许多先贤如伊本·阿巴斯、阿依舍、穆扎希德等都认为,安拉在这节经文中首次许可穆斯林自卫,此前降示的七十多节经文中,一直要求穆斯林避免与压迫者发生武力冲突。一方面,当时的穆斯林处于弱势,没有力量对抗;另一方面,为了锤炼穆斯林的耐力,以便将来承担更艰巨的使命。
40. 这是穆斯林获准自卫前受迫害的状况及其原因:“他们被逐出故乡,只因他们说:我们的主是安拉。”即麦加穆斯林是无端被逐出故乡的,他们并没有伤害任何人。多神崇拜者迫害他们,只是因为穆斯林确信安拉是万物的创造者和受拜者。安拉绝不允许事态如此发展,而使一切神圣事物遭亵渎,生态平衡遭破坏。安拉许可人们为真理而战:“要不是安拉让世人互相抵制,那么,许多修道院、礼拜堂、犹太会堂、清真寺——其中常有人记念安拉之名的建筑物——必定遭人破坏了。”即上述场所均为纪念安拉而设立,如果不采取保护措施,必将遭到毁坏。
经文强调,安拉一定会援助所有支持正义事业者:“凡扶助安拉的大道者, 安拉必定扶助他;安拉确是至强的,确是万能。”
41. 安拉之所以援助这些人,是因为知道这些人具备真正的大地代治者的素质:“如果我使那些人在大地上得势,他们将谨守拜功,完纳天课,劝善戒恶。”
安拉是万事万物的创造者和掌握者,一定兑现对信士和逆徒的许约:“万事的结局只归安拉。”
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدۡ كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَعَادٞ وَثَمُودُ (42) وَقَوۡمُ إِبۡرَٰهِيمَ وَقَوۡمُ لُوطٖ (43) وَأَصۡحَٰبُ مَدۡيَنَۖ وَكُذِّبَ مُوسَىٰۖ فَأَمۡلَيۡتُ لِلۡكَٰفِرِينَ ثُمَّ أَخَذۡتُهُمۡۖ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ (44) فَكَأَيِّن مِّن قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَا وَهِيَ ظَالِمَةٞ فَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَبِئۡرٖ مُّعَطَّلَةٖ وَقَصۡرٖ مَّشِيدٍ (45) أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَتَكُونَ لَهُمۡ قُلُوبٞ يَعۡقِلُونَ بِهَآ أَوۡ ءَاذَانٞ يَسۡمَعُونَ بِهَاۖ فَإِنَّهَا لَا تَعۡمَى ٱلۡأَبۡصَٰرُ وَلَٰكِن تَعۡمَى ٱلۡقُلُوبُ ٱلَّتِي فِي ٱلصُّدُورِ (46) وَيَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلۡعَذَابِ وَلَن يُخۡلِفَ ٱللَّهُ وَعۡدَهُۥۚ وَإِنَّ يَوۡمًا عِندَ رَبِّكَ كَأَلۡفِ سَنَةٖ مِّمَّا تَعُدُّونَ (47) وَكَأَيِّن مِّن قَرۡيَةٍ أَمۡلَيۡتُ لَهَا وَهِيَ ظَالِمَةٞ ثُمَّ أَخَذۡتُهَا وَإِلَيَّ ٱلۡمَصِيرُ (48)
【译文】
42.如果他们否认你,那么,他们之前,否认使者的已有努哈的宗族、阿德人、赛莫德人、
43.易卜拉欣的宗族、鲁特的宗族、
44.和麦德彦人;穆萨也曾遭否认。我优容不信者,随后我惩治了他们; 我的谴责是怎样的呢?
45.有许多城市的居民不义,我毁灭了他们。他们的家园坍塌,许多水井被遗弃,大量豪宅被毁坏。
46.难道他们没有在大地上旅行,因而有心可以了解,或者有耳可以听闻吗? 的确,他们的眼睛并没有瞎,而是胸中的心瞎了。
47.他们要求你早日昭示刑罚。安拉绝不爽约。你的主那里的一日,恰如你们所数的一千年。
48.有许多城市,居民不义,而我优容他们,随后我惩治了他们,我是唯一的归宿。
『提示』
自卫,是穆斯林捍卫生存权的必要手段。而穆斯林生存,则是为了传播真理。安拉明确指出,人类历史证明,最后的胜利永远属于坚持传播真理的人们。安拉在这里讲述世代恶人遭惩罚的历史,既是对当时处于极度困难时期的先知穆罕默德(愿主福安之)的安慰,也是对所有穆斯林的鞭策和鼓励。
【注释】
42-44.
安拉安慰说:先知穆罕默德所遭遇的否认乃至迫害,并非绝无仅有,历史上的许多民族都曾否认和迫害安拉派向他们的先知。如先知努哈的宗族阿德、赛莫德人、易卜拉欣的宗族、鲁特的宗族、麦德彦人……不一而足。先知穆萨也遭到自己宗族的否认。对于那些罪人,安拉并没有立即予以惩处,而是给予悔改机会,但他们始终执迷不悟,最后还是遭到灭绝。
45. 安拉消灭了不义的居民,但保留了他们盛极一时的生存遗迹:万人取水的水井,如今荒芜干涸;曾为豪宅的庭院,现成荒凉废墟,这些都是供后人参悟的历史资料。
46. 安拉鼓励人们在大地上旅行,借助被赐予的心灵、耳朵、眼睛,参悟、寻访和观察人类历史变迁的遗迹,想想那些曾经强大无比的民族魂归何处,再想想自己的结局又会如何,从沉睡中猛醒,接受正信,重新做人。那些心眼已瞎,不思进取的人,就让他们束手待毙吧。
47. 人类历史上,曾有过如此悖逆者:他们不相信使者的警告,狂言使者的警告如果属实,就让他们眼见惩罚:“主啊!如果这就是从你降示的真理,那么,求你从天上降下雨点般的石头来毁灭我们,或以痛苦的刑罚来惩治我们吧!”(8:32)“我们的主啊!在清算日之前,请你快将我们所应得的刑罚,降于我们吧!”(38:16)他们似乎已经急不可耐,但安拉或许不会应他们的要求而速降惩罚。他们不必着急,待他们受刑时,有的是惩罚的时间:“你的主那里的一日,恰如你们所数的一千年。”
48. 历史上有许多十分不义的人,即使立即惩处他们也毫不为过,但安拉还是给予他们醒悟和悔改的机会,但他们仍然执迷不悟,最终遭到安拉的惩罚。
قُلۡ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّمَآ أَنَا۠ لَكُمۡ نَذِيرٞ مُّبِينٞ (49) فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيمٞ (50) وَٱلَّذِينَ سَعَوۡاْ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مُعَٰجِزِينَ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ (51)
【译文】
49.你说:“人类啊!我对你们只是一个坦诚的警告者。”
50.归信而且行善者,将获得赦宥和优厚的给养;
51.以阻挠的态度极力反对我的迹象者,是火狱的居民。
『提示』
前面的经文中,安拉为安慰困难时期的先知穆罕默德和穆斯林,讲述了前人因悖逆而遭受惩罚的历史。在这里,告诉先知:如果那些人继续否认他,不接受他传播的正教,而且要求迅速兑现天惩,那么先知只须声明:我的责任只是传达来自安拉的警告和喜讯,归信者自得其报,否认者自受其罚,结局任由他们自己抉择。
【注释】
49. 安拉命令先知穆罕默德(愿主福安之)告诉世人:我只是惩罚降临之前的警告者,幸福到来之前的报喜者,既然已经明白地传达了所受的启示,那么我的责任就已完成。你们的清算和回报,由安拉掌管。对急求惩罚的人,若安拉意欲,自会即刻惩罚,若安拉意欲,也会暂不惩罚。对于安拉的意志,没有一个阻止者。
50. 自愿选择正信与善行者,他们生前的过错将获饶恕,并将获得优厚的给养——进入天地同宽的乐园,永远享受自己向往的一切:“乐园中有心所恋慕,眼所欣赏的乐趣,你们将永居其中。”(43:71)先知(愿主福安之)说:“在乐园中,有人未曾见过,未曾听过,未曾想过的一切恩典。”(艾哈迈德、布、穆等辑录)
51. 那些执迷不悟,竭力反对安拉的使者,自绝于天启教导,并阻止人走正道者,他们的归宿是火狱,永居其中。正如安拉所说:“不归信而且阻碍主道者,我将因他们的破坏增加他们所受的刑罚。”(16:88)
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ مِن رَّسُولٖ وَلَا نَبِيٍّ إِلَّآ إِذَا تَمَنَّىٰٓ أَلۡقَى ٱلشَّيۡطَٰنُ فِيٓ أُمۡنِيَّتِهِۦ فَيَنسَخُ ٱللَّهُ مَا يُلۡقِي ٱلشَّيۡطَٰنُ ثُمَّ يُحۡكِمُ ٱللَّهُ ءَايَٰتِهِۦۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ (52) لِّيَجۡعَلَ مَا يُلۡقِي ٱلشَّيۡطَٰنُ فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمۡۗ وَإِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ لَفِي شِقَاقِۭ بَعِيدٖ (53) وَلِيَعۡلَمَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَيُؤۡمِنُواْ بِهِۦ فَتُخۡبِتَ لَهُۥ قُلُوبُهُمۡۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهَادِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ (54) وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي مِرۡيَةٖ مِّنۡهُ حَتَّىٰ تَأۡتِيَهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغۡتَةً أَوۡ يَأۡتِيَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمٍ عَقِيمٍ (55) ٱلۡمُلۡكُ يَوۡمَئِذٖ لِّلَّهِ يَحۡكُمُ بَيۡنَهُمۡۚ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فِي جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ (56) وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا فَأُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ (57)
【译文】
52.在你之前我派遣的使者和先知,没有一个不是这样的:当他产生愿望的时候,恶魔对他的愿望有一种干扰,但安拉破除恶魔的干扰,然后,安拉使他的迹象成为坚实的。安拉是全知的,是至睿的。
53.以便他以恶魔的干扰考验有心病的人和心硬的人。不义者必陷于深远的对抗之中。
54.以便有学识者知道那是从你的主降示的真理,因为他们信仰它、对它心怀谦逊。安拉一定要引导归信者走正路。
55.不信者仍然在怀疑它,直到复活时刻忽然降临他们,或断后之日的刑罚来临他们。
56.在那日,权力只是安拉的。他要对他们作出判决。归信而且行善者,将在极乐园中;
57.不归信而且否认我的迹象者,将受凌辱的刑罚。
『提示』
说明使者的职责之后,安拉在这里阐述使者和启示受保护的问题。关于这几节经文的降示背景,许多经注援引相关传述作了说明,其中提到“厄拉尼格”的故事:由于先知迫切希望所有阿拉伯多神教徒归信伊斯兰,所以恶魔利用先知这种心情,在他诵读某些经文时,暗暗掺进了一些赞扬偶像的内容。伊玛目伊本•凯西尔说,此类传述均不可靠。许多注疏家都认为,这类说法纯属异教徒别有用心的杜撰。对使者的忠诚和启示的可靠性,我们始终应该坚信不移。
【注释】
52. 安拉在这里阐明了一个事实:包括先知穆罕默德(愿主福安之)在内的一切使者和先知,都会面临恶魔的干扰。这种干扰的具体表现,是每当使者或先知心生一种愿望——每个使者和先知都希望自己的民族全部成为信主之人——之时,恶魔便发起攻势,百般干扰,试图让使者或先知说出错误言论。然而,由于安拉的保护,使者和先知丝毫不会受恶魔的影响:“但安拉破除恶魔的干扰,然后,安拉使自己的迹象成为坚实的。”因为安拉是洞幽烛微、睿智明哲的主宰。
也就是说,这里所揭示的,是恶魔试图干扰先知和使者的一种主观意图。而在事实上,他们的干扰不会产生任何影响。每一个使者和先知的言辞,均属于安拉的启示。正如安拉所说:“他未随私欲而言,这只是他所受的启示。”(53:3-4)“它也不是仆人的言辞,你们很少觉悟。这是从众世界的主降示的。”(69:42-43)
53. 恶魔的干扰对使者和先知不能产生危害,但对那些“有心病的人和心硬的人”却是一种严峻的考验。他们常常受恶魔干扰,对使者和先知及他们传播的真理持怀疑和敌视态度:“不义者必陷于深远的对抗之中。”
54. 真正有知识的人,也不会受恶魔干扰的影响。他们始终坚信,使者和先知所受到的是安拉的启示,从而心怀敬意,坚信不移。由于他们的明智和忠实,安拉要让他们坚定地走在正路上。
55. 这是受恶魔蛊惑而对使者和天启持怀疑态度者的结局:“不信者仍然在怀疑它,直到复活时刻忽然降临他们,或断后之日的刑罚来临他们。”即他们深陷于怀疑之中不能自拔,要么等待世界末日突然到来,要么让正义战争消灭他们。诸多麦加多神教徒的结局正是如此,白德尔战役就是他们的“断后之日”。
56-57.在复生日,一切权力收归安拉,安拉要作最终判决:“归信而且行善者,将在极乐园中;不归信而且否认我的迹象者,将受凌辱的刑罚。” 收起阅读 »
古兰经简明注释(马玉龙版本)|第二十三章 信士(51-118节)(慕米农) - المؤمنون
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلرُّسُلُ كُلُواْ مِنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَٱعۡمَلُواْ صَٰلِحًاۖ إِنِّي بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمٞ (51) وَإِنَّ هَٰذِهِۦٓ أُمَّتُكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَأَنَا۠ رَبُّكُمۡ فَٱتَّقُونِ (52) فَتَقَطَّعُوٓاْ أَمۡرَهُم بَيۡنَهُمۡ زُبُرٗاۖ كُلُّ حِزۡبِۭ بِمَا لَدَيۡهِمۡ فَرِحُونَ (53) فَذَرۡهُمۡ فِي غَمۡرَتِهِمۡ حَتَّىٰ حِينٍ (54) أَيَحۡسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِۦ مِن مَّالٖ وَبَنِينَ (55) نُسَارِعُ لَهُمۡ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ بَل لَّا يَشۡعُرُونَ (56) إِنَّ ٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ خَشۡيَةِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ (57) وَٱلَّذِينَ هُم بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ يُؤۡمِنُونَ (58) وَٱلَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمۡ لَا يُشۡرِكُونَ (59) وَٱلَّذِينَ يُؤۡتُونَ مَآ ءَاتَواْ وَّقُلُوبُهُمۡ وَجِلَةٌ أَنَّهُمۡ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ رَٰجِعُونَ (60) أُوْلَـٰٓئِكَ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِ وَهُمۡ لَهَا سَٰبِقُونَ (61) وَلَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ وَلَدَيۡنَا كِتَٰبٞ يَنطِقُ بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ (62)
【译文】
51.众使者啊!你们吃佳美的食物,你们应当力行善功,我确是全知你们行为的。
52.你们的这个宗教,是一个统一的宗教,我是养育你们的主,故你们应当敬畏我。
53.但他们在宗教上四分五裂,各派都以自己的宗教沾沾自喜。
54.你让他们暂时沉浸在自己的迷误之中吧。
55.难道他们以为,我给予他们的财产和子孙,
56.是为了让他们尽快得到福利吗?不然,他们是不知晓的。
57.那些为敬畏主而恐惧者,
58.确信主的迹象者,
59.不以物配主者,
60.虽有所施舍,但因即将归于主而心怀恐惧者,
61.这些人都是积极行善,功干卓越的。
62.我只依各人的能力加以责成。我这里有一本详述实情的记录,他们是不被亏枉的。
『提示』
安拉讲述具有代表性的部分先知的历史后,对众先知奉行的信仰和生活原则、各民族演变的历史本源及幸福的真正标准作了总结,告诉世人,虽然时代在不断变迁,但天启生活方式与信仰原则始终不变。
【注释】
51. 根据穆尼尔经注的解释,这节经文中的“众使者啊!”并非对各个时代所有先知的一次性呼吁,而是讲述安拉给各个时代的使者的训导。也就是说,安拉对各个时代人们的责成并不复杂,只要求人们做到两点:吃合法佳美的食物,享受今生;奉行正信与善行,体现生命价值。换言之,将世俗生活与正确信仰融为一体。安拉全知人的一切行为,将在后世予以清算和回报。
52-53.创造并养育人类的主,是独一无二的安拉,众使者传达的信仰也是一个,所以人们理应该共同奉行安拉降示的生活方针。然而,人们在宗教信仰上各持己见,分裂为许多宗派,各派都以自己的宗教沾沾自喜。也就是说,假使他们自开始统一接受众先知的教导,那么,人类思想和行为必然会保持和谐和统一,至少分歧会大大减少。然而,人类的本质——被赋予的自由意志决定了分歧和差异的必然性,这也是考验的意义所在。
54. 对于人类,分裂无疑是一种困境和灾难,但这是人们的自愿选择,那么就让他们分歧吧,不久他们将知道孰是孰非。正如安拉所说:“你听任他们吃喝玩乐吧!你听任他们受希望的诱惑吧!因为他们不久就会知道的。”(15:3)
55-56.自以为是,是人类最常见的一种病症。那些远离天启生活方式,沉浸在迷信中的人,往往以物质和功利的标准衡量人生的幸福与不幸。他们以为,拥有大量的金钱和众多的子孙,是幸福的标志。安拉指出,他们的这种认识,只说明他们的愚昧无知。获赐大量钱财和众多子女不等于幸福,对于有正信者,自然是受主喜悦的标志;而对悖逆迷信之人,则是一种明升暗降,是让他们在罪恶中走得更远。正如安拉所说:“他们的财产和子嗣,不要使你赞叹,安拉只是在今世生活中要借此惩治他们。”(9:55)“不信者绝不要认为我优容他们,对他们更为有利。我优容他们,只是要他们的罪恶加多。他们将受凌辱的刑罚。”(3:178)“我优容他们,我的计策是周密的。”(68: 45)葛塔代说,人获赐钱财和子女,是安拉对他的考验。衡量人幸福的标准,不是钱财和子女,而是正信与善行。
57-61.安拉指出,真正幸福者的信仰和行为标准是:
(1)畏主守法,始终不渝;
(2)确信安拉降示的经典和宇宙中的一切迹象,都是安拉全能伟大的证据。
(3)确信安拉是独一的创造者,万物都是被造者,不将任何被造物等同于安拉。
(4)遵奉主命,扶危济困,富于同情心;惟恐自己的善举在会主之日不蒙接纳。
(5)争相行善。
62. 同为人类,但安拉赋予每个人的智力、能力各不相同,相应的,安拉的责成也有区别,这体现了安拉的公正和仁慈。每个人在今世的行为,都已被详细记录,清算之日将公诸于众,每个人将毫不吃亏:“这是我立的功过簿,它对你们秉公作证。我确已下令记录你们的行为。”(45:29)“功过簿将展现出来……不论小罪大罪,都毫不遗漏,一切都加以记录。”(18:49)
بَلۡ قُلُوبُهُمۡ فِي غَمۡرَةٖ مِّنۡ هَٰذَا وَلَهُمۡ أَعۡمَٰلٞ مِّن دُونِ ذَٰلِكَ هُمۡ لَهَا عَٰمِلُونَ (63) حَتَّىٰٓ إِذَآ أَخَذۡنَا مُتۡرَفِيهِم بِٱلۡعَذَابِ إِذَا هُمۡ يَجۡـَٔرُونَ (64) لَا تَجۡـَٔرُواْ ٱلۡيَوۡمَۖ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ (65) قَدۡ كَانَتۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَكُنتُمۡ عَلَىٰٓ أَعۡقَٰبِكُمۡ تَنكِصُونَ (66) مُسۡتَكۡبِرِينَ بِهِۦ سَٰمِرٗا تَهۡجُرُونَ (67) أَفَلَمۡ يَدَّبَّرُواْ ٱلۡقَوۡلَ أَمۡ جَآءَهُم مَّا لَمۡ يَأۡتِ ءَابَآءَهُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ (68) أَمۡ لَمۡ يَعۡرِفُواْ رَسُولَهُمۡ فَهُمۡ لَهُۥ مُنكِرُونَ (69) أَمۡ يَقُولُونَ بِهِۦ جِنَّةُۢۚ بَلۡ جَآءَهُم بِٱلۡحَقِّ وَأَكۡثَرُهُمۡ لِلۡحَقِّ كَٰرِهُونَ (70) وَلَوِ ٱتَّبَعَ ٱلۡحَقُّ أَهۡوَآءَهُمۡ لَفَسَدَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَن فِيهِنَّۚ بَلۡ أَتَيۡنَٰهُم بِذِكۡرِهِمۡ فَهُمۡ عَن ذِكۡرِهِم مُّعۡرِضُونَ (71) أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ خَرۡجٗا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيۡرٞۖ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلرَّـٰزِقِينَ (72) وَإِنَّكَ لَتَدۡعُوهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ (73) وَإِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ عَنِ ٱلصِّرَٰطِ لَنَٰكِبُونَ (74) ۞وَلَوۡ رَحِمۡنَٰهُمۡ وَكَشَفۡنَا مَا بِهِم مِّن ضُرّٖ لَّلَجُّواْ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ (75) وَلَقَدۡ أَخَذۡنَٰهُم بِٱلۡعَذَابِ فَمَا ٱسۡتَكَانُواْ لِرَبِّهِمۡ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ (76) حَتَّىٰٓ إِذَا فَتَحۡنَا عَلَيۡهِم بَابٗا ذَا عَذَابٖ شَدِيدٍ إِذَا هُمۡ فِيهِ مُبۡلِسُونَ (77)
【译文】
63. 不然,对于这部经典,他们的心是处在浑噩中的,此外他们还要干许多与之相反的事情。
64.直到我惩治他们中沉湎于享乐者时,他们骤然呼救。
65.今天,你们不要呼救,你们绝不能得到我的援助。
66.我的迹象,确已对你们宣读过了,但你们旋踵而退,
67.不肯信仰,你们在夜间谈笑中对之胡言乱语,妄加鄙弃。
68.他们没有熟思真言呢?还是他们遇到了祖先未曾遇到的事情?
69.还是因为不认识他们的使者,而予以否认呢?
70.还是他们说他有疯病呢?不然,他给他们带来了真理,但他们大半是厌恶真理的。
71.假若真理顺从他们的私欲,天地万物必然毁坏。不然,我给他们带来了教诲,而他们却背弃了教诲。
72.难道你向他们索取报酬吗?你的主的赏赐是更好的,他是最善于给养的。
73.你确是号召他们走正路的。
74.不信后世者,确是偏离正路的。
75.假若我怜悯他们,而且解除他们所遭的苦难,他们仍然会沉湎于迷误不能自拔
76.我确已用刑罚惩治他们,但他们不顺从他们的主,他们也不对他表示谦逊。
77.直到我对他们打开严刑之门时,他们忽然变成绝望者。
『提示』
在前面的经文中,安拉总结历史,阐明真正幸福的标准,强调教门的简易性。这里话题再次回到现实之中——分析先知穆罕默德(愿主福安之)时代的阿拉伯多神教徒与真理背道而驰的根本原因。
【注释】
63. 安拉告诉我们,阿拉伯多神教徒之所以与先知的号召背道而驰,并不是因为伊斯兰难以遵守——它是简而易行的。根本原因在于他们自身:“不然,对于这部经典,他们的心是处在浑噩中的,此外他们还要干许多与之相反的事情。”即他们不但轻视《古兰经》,还做许多背离真理的事情,如指摘《古兰经》,侮辱先知,嘲弄信士,坚持多神崇拜等。
64. 每当安拉对那些生活奢华、趾高气扬的贵族降下某种惩罚时,他们才从浑浑噩噩中清醒过来,大呼救命。经文只提及“沉湎于享乐者”,是因为在各个时代,这种人是悖逆者中的主流。
65. 安拉降于他们的灾难,是对他们悖逆的惩罚,是他们的丑行必须付出的代价。所以,无论如何求救,也无济于事:“今天,你们不要呼救。你们绝不能得到我的援助。”
66-67.安拉惩罚他们,绝不是对他们的无端伤害,而是基于明确的原因:
(1)使者宣读安拉的迹象时,他们旋踵而退;
(2)他们骄傲自大,竟然将《古兰经》和先知当作夜谈的笑料。据传,他们常常彻夜围坐在天房克尔白前,亵渎《古兰经》和先知。
68-70.安拉明确指出,他们极力反对正教的原因主要有:
(1)安拉以他们的语言降示了《古兰经》,但是他们没有参悟它的教导。
(2)对他们而言,派遣使者和降示经典,并非初次遇到的奇事,他们从前人那里早就知道这一信息。他们要求先知显示奇迹的做法证明这一点。
(3)他们并非根本不了解使者,因为他们同使者一起度过了大半生,公认使者是诚实的人。
(4)他们也并不认为先知真的就是“疯子”,因为他们从不怀疑先知的聪颖睿智。
其实,根本症结还是在于他们自身:“不然,他给他们带来了真理,但他们大半是厌恶真理的。”这里的“大半”,是说明他们中还有一些人并不厌恶真理,而是迫于权贵主流的淫威,暂未加入信士行列。这种区分体现了安拉的全知和公正。
71. 无论人们选择何种立场,真理的标准业已确立,而且永无嬗变。假使真理顺随人类私欲而更改,那么天地万物早已失去统一有序的规律而毁坏。事实上,人类的悖逆性、破坏性均源于他们对天启教诲的背弃。
72. 阿拉伯多神教徒不接受真理,也不是因为先知穆罕默德(愿主福安之)向他们索取任何报酬。如果真有此事,或许可以作为他们不信的合理理由,但事实绝非如此。安拉的使者追求的价值,是安拉的喜悦,而非物质财富。
73-74.这是安拉对先知穆罕默德(愿主福安之)和悖逆者的评判:“你确是号召他们走正路的。不信后世者,确是偏离正路的。”
75. 安拉全知这些人的本性:“假若我怜悯他们,而且解除他们所遭的苦难,他们仍然会沉湎于迷误而不能自拔。”“假若安拉知道他们心中还有一点善意,必使他们能听;纵虽使他们能听,他们也还是要违背正道的。”(8:23)
76. 安拉曾惩罚他们,以激发他们的良知,但他们顽固不化:“我确已用刑罚惩治他们,但他们不顺从他们的主,他们也不对他表示谦逊。”“在你之前,我确已派遣许多使者去教化各民族,他们否认使者的使命,故我以穷困和患难惩治他们,以便他们谦逊。”(6:42)
77. 他们最后的结局必然是:“直到我对他们打开严刑之门时,他们忽然变成绝望者。”
وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ (78) وَهُوَ ٱلَّذِي ذَرَأَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَإِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ (79) وَهُوَ ٱلَّذِي يُحۡيِۦ وَيُمِيتُ وَلَهُ ٱخۡتِلَٰفُ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ (80)
【译文】
78.主曾为你们创造耳目和心灵,而你们很少感谢。
79.他把你们创造在大地上,你们将被集合到他那里,
80.他使死物生,使生物死,昼夜的更迭由他主持。难道你们不了解吗?
『提示』
经文揭示悖逆者的冥顽不灵和最终结局之后,这里列举安拉对人类的种种恩赐及他全能的部分证据,以便让他们放弃顽固立场,回归正道,感谢主恩。
【注释】
78. 人类应该知道,他们拥有的听觉、视觉和心灵,以及凭借它们在大地上占据的万物之灵的特殊地位,都是安拉的创造和恩赐。人们本应感谢安拉,而将其用于观察和参悟安拉的伟大和独一,然而人们却很少感谢——绝大多数人凭借这些恩赐从事罪恶。从比例看,感谢主恩,坚持正信,遵奉正教的人是少数。这一点安拉早已申明:“纵虽你渴望,世人大半仍不归信。”(12:103)
79. 安拉创造人类,使他们以不同民族、不同语言、不同肤色的形式,分布于大地四方,并向他们派遣使者,传达天启生活方式,让人们根据自己的选择而生活。他们生存于大地的过程,实际是接受考验的过程,最后都将集合到安拉那里,接受判决和回报。
80. 人类本无,是安拉创造了他们,赐予他们生存和繁衍的恩典。当然,这种生存并不永久,安拉将使他们死亡,然后再复活他们,让他们接受清算和回报。不惟人类如此,一切事物都是安拉无中生有地创造,安拉最终要使它们消失,所有被造物都无法逃避这种产生和消亡的规律。安拉掌握着昼夜的轮替,使它们随季节变化时差不同,温差各异。昼供人劳作,夜供人休憩。人类为何不思考:这些是谁使然?
بَلۡ قَالُواْ مِثۡلَ مَا قَالَ ٱلۡأَوَّلُونَ (81) قَالُوٓاْ أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ (82) لَقَدۡ وُعِدۡنَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا هَٰذَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ (83) قُل لِّمَنِ ٱلۡأَرۡضُ وَمَن فِيهَآ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ (84) سَيَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلۡ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ (85) قُلۡ مَن رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ ٱلسَّبۡعِ وَرَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡعَظِيمِ (86) سَيَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلۡ أَفَلَا تَتَّقُونَ (87) قُلۡ مَنۢ بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيۡءٖ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيۡهِ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ (88) سَيَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلۡ فَأَنَّىٰ تُسۡحَرُونَ (89) بَلۡ أَتَيۡنَٰهُم بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ (90)
【译文】
81.不然,他们说了前人说过的话。
82.他们说:“我们死后,变成尘埃和朽骨,我们还会复活吗?
83.我们和我们的祖先,以前确已受过这种警告了。这只不过是古人的神话。”
84.你说:“大地和其中的一切究竟为谁所有?如果你们知道。”
85.他们会说:“为安拉所有。”你说:“你们怎不感悟呢?”
86.你说:“谁是七重天的主和伟大的阿尔什的主呢?”
87.他们会说:“安拉。”你说:“那你们怎不敬畏呢?”
88.你说:“万物的权力由谁掌握?谁保护众生,而他自己不需保护?如果你们知道。”
89.他们会说:“是安拉。”
90.你说:“那么你们为何受骗呢?”不然,我给他们带来了真理。他们是说谎的。
『提示』
、
安拉通过说明“他使死物生,使生物死,他使昼夜更迭”,向人类清楚地展示了他的无所不能,然而多神崇拜者依然否认安拉的全能,否认死后复活。因此,安拉向他们提出种种质问,揭示他们否认的本质。
【注释】
81. 固守多神信仰和其它各种迷信的人,有一个共同的特点:荒废理性,盲从祖先。信仰决定每个人的人生方向和最终结局,人应该独立自主地选择正确的信仰。但是,崇奉迷信者,却将信仰视为一种集体的选择,总是沿袭古人的说法:“不然,他们说了前人说过的话。”
82-83.多神教徒认为人死后绝不可能复活,理由有二:其一,尸体变成尘埃和朽骨后,绝无再次复原的可能。其二,“我们和我们的祖先,以前确已受过这种警告了。”意即时代更迭,他们没有看到一例朽骨复活的现象。言下之意,只有在今世看到死者复活,他们才会相信复生的真实性。其实,先知(愿主福安之)说的复活,是后世的复活。试问,如果在今世让人们亲眼目睹复活,那谁还会否定,考验又有何意义!
迷信者的另一特点,是自己迷误却诬蔑别人迷误。阿拉伯多神教徒自以为是,认为自己提出的否定复活的理由合乎逻辑,于是对先知穆罕默德(愿主福安之)的宣传妄下结论:“这只不过是古人的神话。”
84-89.事实上,阿拉伯多神教徒的信仰存在着极其明显的矛盾:他们一方面相信安拉是天地万物的创造者、一切权力的掌握者、众生的保护者,同时又崇拜偶像,认为偶像是次于安拉的“小神”、接近安拉的媒介。安拉再次质问他们:“大地和其中的一切究竟为谁所有?如果你们知道。”“谁是七重天的主和伟大的阿尔什的主呢?”“万物的主权在谁的掌握之中?谁能保护众生,而他自己不必受保护呢?”每次,他们都不假思索地回答:是安拉。安拉说:既然如此,“你们怎不感悟呢?”“你们怎不敬畏呢?”
90. 安拉明确指出:他们原本已具备正信的基础——确信安拉的创造性和养育性,但是受私欲和恶魔的迷惑,丧失了正信的根本——拜主独一。不过,“遭受迷惑”并不能成为他们坚持迷信的理由,因为安拉已经派遣使者向他们昭示了真理,但被他们拒绝。他们为反对真理、否认复活而提出的所有说法,都是谎言。
مَا ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ مِن وَلَدٖ وَمَا كَانَ مَعَهُۥ مِنۡ إِلَٰهٍۚ إِذٗا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهِۭ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ (91) عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ (92)
【译文】
91.安拉没有任何儿子,也没有任何与他同等的神灵; 如果那样的话,每个神灵必独占他所创造的,他们也必优胜劣败。赞颂安拉超乎他们描叙的!
92.赞颂全知幽明的主超乎他们描叙的!超乎他们用来配他的一切东西!
『提示』
安拉在前面的经文中驳斥了多神崇拜者对死后复活的置疑,这里进一步批判他们的另一种荒谬说法:天使是安拉的女儿;安拉之外还有主宰。
【注释】
91. 在阿拉伯多神教徒的信仰中,天使是安拉的女儿。无独有偶,一些被篡改的天启宗教,如犹太教、基督教等也有类似说法。这显然是人类编造的谎言。在无数证据面前,他们对安拉的全能和独一都不甚了了,又怎知安拉有子女?此外,生儿育女是人性的一种需要,是对人类孱弱性的一种弥补,是安拉创造的一种规律,全能的安拉怎会反过来受制于自己创造的规律?
阿拉伯多神教徒虽然相信安拉是宇宙万物的创造者,但同时又相信还有一些主宰同安拉一道共享宇宙支配权。安拉以理性推论指出这种多神论点的荒谬性:“如果那样的话,每个神灵必独占他所创造的,他们也必优胜劣败。”即如果万物是诸多神明创造的,那么,就不会存在如此统一的宇宙规律,因为每个创造者就会像人类的统治者一样独霸一方,各不相让。理性不难想象诸神争权的混乱景象。安拉说:“他创造了七重天,你在至仁主的所造物中,不能看出一点参差。你再看看!你究竟能看出甚么缺陷呢?”(67:3)“天地的创造,昼夜的轮替,在有理智的人看来,此中确有许多迹象。”(3:190)
所以,安拉与他们的谬论邪说毫无关系:“赞颂安拉超乎他们描叙的!”
92. 一切赞颂,统归安拉。安拉是创造一切,全知一切的主,对安拉而言,任何事物不存在隐显明暗之分。安拉与人们无知的臆想和描述全然无干:“赞颂全知幽明的主超乎他们描叙的!超乎他们用来配他的一切东西!”
قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّي مَا يُوعَدُونَ (93) رَبِّ فَلَا تَجۡعَلۡنِي فِي ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ (94) وَإِنَّا عَلَىٰٓ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمۡ لَقَٰدِرُونَ (95) ٱدۡفَعۡ بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ ٱلسَّيِّئَةَۚ نَحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَصِفُونَ (96) وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنۡ هَمَزَٰتِ ٱلشَّيَٰطِينِ (97) وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحۡضُرُونِ (98) حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَهُمُ ٱلۡمَوۡتُ قَالَ رَبِّ ٱرۡجِعُونِ (99) لَعَلِّيٓ أَعۡمَلُ صَٰلِحٗا فِيمَا تَرَكۡتُۚ كَلَّآۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَآئِلُهَاۖ وَمِن وَرَآئِهِم بَرۡزَخٌ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ (100)
【译文】
93.你说:“我的主啊!如果你一定要让我看见警告他们的惩罚,
94.那么,我的主啊!求你不要使我与不义的人同归于尽。”
95.我的确能让你看见我警告他们的刑罚。
96.你应当以德报怨,我知道他们所描叙的。
97.你说:“我的主啊!求你保佑我免遭众恶魔的诱惑。
98.我的主啊!求你保佑我免遭他们的围困。”
99.直到死亡降临他们中的一人时,他才说:“我的主啊! 求你让我返回人间,
100.也许我能行善,以弥补以前缺失的。”绝不然!这是他一定要说的一句话,在他们前面有一个屏障,直到他们复活的日子。
『提示』
人们的悖逆,预示着惩罚的来临。安拉教导先知穆罕默德(愿主福安之):应该在乱世中求平安。因为惩罚一旦降临,有时也会殃及好人——这种教导赋予虔诚者更加畏主的心理素质;同时,先知和他的稳麦应坚持“以德报怨”的感召方式,祈求安拉护佑,免遭恶魔的唆使。
【注释】
93-94.当迷信和悖逆蔓延时,安拉的惩罚难免降临。所以,安拉教导先知这样祈求:“我的主啊!如果你一定要让我看见警告他们的刑罚,那么,我的主啊!求你不要使我与不义的民众同归于尽。”在这里,安拉并未告知惩罚是否一定降临及何时降临,但提醒信士要时刻小心,这无疑是警告逆徒的同时,也教育信士不能高枕无忧。因为安拉说:“你们当防备一种灾难,它伤害的绝不限于你们中的不义者,你们要知道,安拉的刑罚确是严厉的。”(8:25)先知(愿主福安之)也常祈求安拉:“主啊!如果你要降灾于人们,那么,求你使我不受灾祸而寿终。”(艾哈迈德、提尔密济辑录)
95. 安拉告诉先知:“我的确能让你看见我警告他们的刑罚。”即安拉有能力即刻让先知看到对悖逆者的惩罚,但将予以延缓,以便给他们和后代更多悔悟的机会。
96. 安拉告诫先知:他全知多神崇拜者的种种谬论——如安拉有子女、匹配等,并将之记录在案。作为使者,先知应当坚忍并用以德报怨的方式感化对方,规劝他们接受正信。在伊斯兰的行为模式中,以德报怨不仅是一种宣教方式,也是一种永久的生活方式,因每个穆斯林始终负有以自己言行感化他人的责任。安拉倡导这一方式说:“你应当以最优美的品行去对付恶劣的品行,那么,与你为敌者,忽然间会变得亲如密友。唯坚忍者,获此美德,唯有大福分者,获此美德。”(41:34-35)
97-98.以德报怨,作为一种超越私欲和个人情感的处世态度,必然会遭遇人的私欲和恶魔的阻挠。因此,安拉命令先知和穆斯林时刻向他祈求保护:“我的主啊!求你保佑我免遭众恶魔的诱惑。我的主啊!求你保佑我免遭他们的围困。”先知(愿主福安之)教导我们在准备睡觉及心生恐惧的时候,这样向安拉祈祷:“奉安拉之名,我以安拉完美的言辞向他求护佑,使我免遭他的恼怒和惩罚、他人的伤害与恶魔的唆使,使我免遭恶魔的围困。”(艾哈迈德、艾布•达乌德、提尔密济、奈萨依等辑录)
99-100.悖逆者在有限的今生可以为所欲为,横行一时,但不久就会追悔莫及:“直到死亡降临他们中的一人时,他才说:‘我的主啊! 求你让我返回人间,也许我能行善,以弥补以前缺失的。’”这是每个罪人必有的经历,全知的安拉一语破的:“绝不然!这是他一定要说的一句话,在他们前面有一个屏障,直到他们复活的日子。”屏障,指坟墓。他们说此话只是因为看到了惩罚的端倪,假使安拉应他们的要求而让他们重归今世,安拉知道他们必定故态复萌:“即使他们能复返人世,他们仍必重犯他们以前被禁戒的事。他们确是说谎的人。”(6:28)那么,就让我们趁时日尚存,参悟安拉的警告而自醒。安拉说:“你应当警告众人,将来要有这样的一日,刑罚将来临他们,而不义者将说:‘我们的主啊!求你让我们延迟到一个临近的定期,以便我们响应你的号召,顺从你的使者。’难道你们以前没有发誓说,你们绝不会灭亡吗?”(14:44)“假若你看见犯罪者在他们的主那里垂头丧气地说:‘我们的主啊!我们已经看见了,听见了,求你让我们转回去,我们将做善事,我们确是确信者……’”(32:12)“当他们奉命站在火狱边上的时候,假若你看到他们的情状……。于是,他们说:‘啊!但愿我们能复返人世,我们不再否认我们的主的迹象,而我们要做信士了。’”(6:27)“你将来要看见不义者眼见刑罚时说:‘还有返回尘世的途径吗?’”(42:44)“他们在里面求救说:‘我们的主啊!求你放我们出去,我们将改过迁善。’难道我没有延长你们的寿数,使能觉悟者有觉悟的时间吗?警告者已降临你们了。你们尝试刑罚吧,不义者绝没有任何援助者。”(35:37)“在死亡降临之前,你们当分舍我赐予你们的,否则将来人人说:‘我的主啊!你为何不让我延迟到一个临近的定期,以便我有所施舍,而成为善人呢?’”(63:10)不难看出,人们在临死、被集合、被清算、面对火狱以及进入火狱时,都会有这样的悔恨和幻想,而那又有何益!
فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَلَآ أَنسَابَ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ وَلَا يَتَسَآءَلُونَ (101) فَمَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ (102) وَمَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فِي جَهَنَّمَ خَٰلِدُونَ (103) تَلۡفَحُ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ وَهُمۡ فِيهَا كَٰلِحُونَ (104) أَلَمۡ تَكُنۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ (105) قَالُواْ رَبَّنَا غَلَبَتۡ عَلَيۡنَا شِقۡوَتُنَا وَكُنَّا قَوۡمٗا ضَآلِّينَ (106) رَبَّنَآ أَخۡرِجۡنَا مِنۡهَا فَإِنۡ عُدۡنَا فَإِنَّا ظَٰلِمُونَ (107) قَالَ ٱخۡسَـُٔواْ فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ (108) إِنَّهُۥ كَانَ فَرِيقٞ مِّنۡ عِبَادِي يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلرَّـٰحِمِينَ (109) فَٱتَّخَذۡتُمُوهُمۡ سِخۡرِيًّا حَتَّىٰٓ أَنسَوۡكُمۡ ذِكۡرِي وَكُنتُم مِّنۡهُمۡ تَضۡحَكُونَ (110) إِنِّي جَزَيۡتُهُمُ ٱلۡيَوۡمَ بِمَا صَبَرُوٓاْ أَنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ (111) قَٰلَ كَمۡ لَبِثۡتُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ عَدَدَ سِنِينَ (112) قَالُواْ لَبِثۡنَا يَوۡمًا أَوۡ بَعۡضَ يَوۡمٖ فَسۡـَٔلِ ٱلۡعَآدِّينَ (113) قَٰلَ إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا قَلِيلٗاۖ لَّوۡ أَنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ (114) أَفَحَسِبۡتُمۡ أَنَّمَا خَلَقۡنَٰكُمۡ عَبَثٗا وَأَنَّكُمۡ إِلَيۡنَا لَا تُرۡجَعُونَ (115) فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡحَقُّۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡكَرِيمِ (116) وَمَن يَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ لَا بُرۡهَٰنَ لَهُۥ بِهِۦ فَإِنَّمَا حِسَابُهُۥ عِندَ رَبِّهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلۡكَٰفِرُونَ (117) وَقُل رَّبِّ ٱغۡفِرۡ وَٱرۡحَمۡ وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلرَّـٰحِمِينَ (118)
【译文】
101.号角一响,他们之间的亲属关系不复存在,他们也互不相问。
102.凡善功分量重的,都是成功的;
103.凡善功分量轻的,都是亏折的,他们将永居火狱之中。
104.火焰烧灼他们的脸,他们在火中唇齿分离。
105.难道没有对你们宣读过我的迹象,而你们否认它吗?
106.他们说:“我们的主啊!我们的私欲战胜了我们,我们变成了迷误者。
107.我们的主啊!求你让我们从火狱出去,如果我们再犯罪,我们确是不义者。”
108.他说:“你们住口!呆在火狱中,不要对我说话。”
109.从前,我的仆人中有一些人常说:“我们的主啊!我们已归信了,求你饶恕我们,求你怜悯我们,你是最怜悯的。”
110.但你们以他们为笑柄,常常嗤笑他们,直到你们嘲弄他们而忘记了我。
111.今天我确已为他们的坚忍而报酬他们,他们正是成功的。
112.主说:“你们在大地上逗留了几年?”
113.他们说:“我们逗留了一天或者不足一天; 请你问问能计算年月者吧。”
114.他说:“你们只逗留了很少的年月,假若你们知道。”
115.难道你们以为我只是徒然地创造了你们,而你们不被召归于我吗?
116.尊哉安拉——真实的君主。除他之外,绝无应受崇拜的。他是高贵的阿尔什的主。
117.凡在祈祷安拉的同时,无凭无据地祈祷别的神灵者,他将在主那里受到清算,不归信者必不能成功。
118.你说:“我的主啊!求你饶恕,求你怜悯,你是最怜悯的。”『提示』安拉描述罪人死亡时的后悔情景后,进一步详述末日到来及后世人们受清算的情况,以便让活在今世的人猛然醒悟。
【注释】
101. 一般来说,亲属关系意味着互相保护,彼此担当,这在一定意义上是正确的。但在信仰与行为的选择上,每个人都是独立的责任承担者,在后世要独立接受核算。当复生日的第二次号角吹响时,所有人都将从坟墓中站起,集合在主的面前接受清算。那时,包括亲戚在内的任何关系不复存在,每个人都自顾不暇。正如安拉所说:“在那日,各人将逃避自己的弟兄、自己的父母、自己的妻子儿女;在那日,各人将自顾不暇。”(80:34-37)“罪人愿意赎取那日的刑罚,即使牺牲他的儿女、他的妻子、他的弟兄和收容他的血族,以及大地上所有的人,但愿那能拯救自己。”(70:11-14)据伊本•艾比·哈坦传述,伊本•麦斯欧德说,在复生日,安拉要将前人与后人都集合起来,让一位天使大声宣布:谁曾经受害于谁,那么,就让他获得应有的补偿吧!这时,每个人竟然都很高兴自己能从父兄妻女那里获得补偿,即使很少也罢。这正好印证了安拉的预言:“号角一响,他们之间的亲属关系不复存在,他们也互不相问。”(泰伯里辑录)
102-103.成功与失败的标准十分明了:“凡善功分量重的,都是成功的;凡善功分量轻的,都是亏损的,他们将永居火狱之中。”显而易见,这里的“善功”和“罪恶”都是自己所为,与他人没有牵连。善功分量重而成功的人,当然是兼具正信和善行者;善功分量轻而亏损,乃至永居火狱的人,肯定是有善行而无正信者。他们的那些所谓善行,原本不是为了安拉,而是出于别的目的,所以此时将化为乌有。正如安拉所说:“我将处理他们所行的善功,而使它变成飞扬的灰尘。”(25:23)
104. 这是恶人们在火狱受刑的情景:“火焰烧灼他们的脸,他们在火中唇齿分离。”先知穆罕默德(愿主福安之)说:“火焰烧灼他们的身体,皮肉便消蚀而流向脚跟。”(伊本•穆尔德威辑录)
105. 安拉质问那些受刑的人:“难道没有对你们宣读过我的迹象,而你们否认它吗?”这是让他们清楚,受此惩罚,是咎由自取,罪有应得。在别的经文中,安拉描述这个情景说:“火狱几乎因愤怒而破碎,每有一群人被投入其中,管火狱的天使们就对他们说:‘难道没有任何警告者降临你们吗?’他们说:‘不然!警告者确已降临我们了,但我们否认他们,我们说:‘安拉没有降示什么,你们只在重大的迷误中。’”(67:8-9)“不信者,将一队一队地被赶入火狱,待他们来到火狱前面的时候,狱门打开,管狱的天使要对他们说:‘难道你们族中的使者没有来对你们宣读你们的主的迹象,并警告你们将有今日的相会吗?’他们说:‘不然!’不信者们,应当受刑罚的判决。”(39:71)
106-107.他们坦诚交代:“我们的主啊!我们的私欲战胜了我们,我们变成了迷误者。”安拉还描绘他们认罪的情形说:“他们要说:‘我们的主啊!你使我们死两次,你使我们生两次,故我们承认我们的罪过了。还能有一条出路吗?’”(40:11)他们要求安拉让他们离开火狱,而且还信誓旦旦:“我们的主啊!求你让我们从火狱出去,如果我们再犯罪, 我们确是不义者。”
108-110.安拉回绝他们的请求:“你们住口!呆在火狱中,不要对我说话。”他们不获赦宥的原因是:“从前,我的仆人中有一些人常说:“我们的主啊!我们已归信了,求你饶恕我们,求你怜悯我们,你是最怜悯的。”但你们以他们为笑柄,常常嗤笑他们,直到他们使你们忘了记念我。”同样是人,这些人能够从善如流,而他们却骄横跋扈,蔑视和嘲笑这些信士,今天他们要尝试苦果。正如安拉所说:“犯罪的人常常嘲笑信士,当信士从他们的面前走过的时候,他们以目互相示意。”(83:29-30)
111. 今天的成功者,是那些曾被百般嘲弄的信士:“今天我确已为他们的坚忍而报酬他们,他们正是成功的。”“故在今日,信士们要嘲笑不信者们,他们靠在床上注视着,不信者们已获得他们的行为的报酬了吗?”(83:34-36)
112-114.面对后世永无尽头的火狱惩罚,当安拉问他们在大地上生活多少年时,他们说“一天或者不足一天”。安拉也告诉他们,他们曾经认为的漫长人生,与永久的后世相比是“很少的年月”。
115. 他们虚度人生,将寿命耗费在犯罪之中。究其原因,是没有认真思考生命存在的意义,也没有接受天启关于人生意义的教诲,视人生为徒然、偶然和毫无意义的存在,认为生无目的,活无准则,死无结算。所以安拉责问他们:“难道你们以为我只是徒然地创造了你们,而你们不被召归我吗?”“难道人以为自己是被放任的吗?”(75:36)
116. 清高哉安拉!安拉是万物真正的掌管者,人类远未认识安拉的伟大和睿智,安拉创造的一切,无不具哲理。安拉拥有伟大的阿尔什,安拉支配一切。除安拉之外,绝无一物有资格受到人类的崇拜。
117. 安拉同时警告那些举伴他的人:“凡在祈祷安拉的同时,无凭无据地祈祷别的神灵者,他将在主那里受到清算,不归信者必不能成功。”举伴安拉者看似信仰安拉,实际同否认者一样,没有认识安拉的伟大和独一。甚至,他们的罪行相比否认者,有过之而无不及,所以安拉直接将他们称作“不归信者”。
118. 安拉提醒我们:即便人有正信,信仰也会受到私欲和恶魔的削弱。所以,安拉命令先知和他的稳麦经常祈求饶恕:“你说:‘我的主啊!求你饶恕,求你怜悯,你是最怜悯的。’”祈求饶恕,对人心灵的净化作用是不可估量的。它既能在人与罪恶之间建立起一道坚固的屏障,又能使人时刻牢记自己卑微的奴仆身份。所以,先知(愿主福安之)说:“祈祷,是崇拜之精髓。”先知自己每天也要向主求饶七十至百遍。圣门弟子深谙祈祷的意义,艾布·拜克尔对先知说:“安拉的使者啊!请你教我一种祈祷辞,以便我在礼拜中祈祷。”先知(愿主福安之)说:“你说:‘主啊!我确已严重自亏,饶恕罪恶者,只有你;求你以你的饶恕宽宥我、慈悯我,你确实是至赦的,至慈的。’”(布、穆等辑录)
感赞安拉,“众信士”章注释完。 收起阅读 »
【译文】
51.众使者啊!你们吃佳美的食物,你们应当力行善功,我确是全知你们行为的。
52.你们的这个宗教,是一个统一的宗教,我是养育你们的主,故你们应当敬畏我。
53.但他们在宗教上四分五裂,各派都以自己的宗教沾沾自喜。
54.你让他们暂时沉浸在自己的迷误之中吧。
55.难道他们以为,我给予他们的财产和子孙,
56.是为了让他们尽快得到福利吗?不然,他们是不知晓的。
57.那些为敬畏主而恐惧者,
58.确信主的迹象者,
59.不以物配主者,
60.虽有所施舍,但因即将归于主而心怀恐惧者,
61.这些人都是积极行善,功干卓越的。
62.我只依各人的能力加以责成。我这里有一本详述实情的记录,他们是不被亏枉的。
『提示』
安拉讲述具有代表性的部分先知的历史后,对众先知奉行的信仰和生活原则、各民族演变的历史本源及幸福的真正标准作了总结,告诉世人,虽然时代在不断变迁,但天启生活方式与信仰原则始终不变。
【注释】
51. 根据穆尼尔经注的解释,这节经文中的“众使者啊!”并非对各个时代所有先知的一次性呼吁,而是讲述安拉给各个时代的使者的训导。也就是说,安拉对各个时代人们的责成并不复杂,只要求人们做到两点:吃合法佳美的食物,享受今生;奉行正信与善行,体现生命价值。换言之,将世俗生活与正确信仰融为一体。安拉全知人的一切行为,将在后世予以清算和回报。
52-53.创造并养育人类的主,是独一无二的安拉,众使者传达的信仰也是一个,所以人们理应该共同奉行安拉降示的生活方针。然而,人们在宗教信仰上各持己见,分裂为许多宗派,各派都以自己的宗教沾沾自喜。也就是说,假使他们自开始统一接受众先知的教导,那么,人类思想和行为必然会保持和谐和统一,至少分歧会大大减少。然而,人类的本质——被赋予的自由意志决定了分歧和差异的必然性,这也是考验的意义所在。
54. 对于人类,分裂无疑是一种困境和灾难,但这是人们的自愿选择,那么就让他们分歧吧,不久他们将知道孰是孰非。正如安拉所说:“你听任他们吃喝玩乐吧!你听任他们受希望的诱惑吧!因为他们不久就会知道的。”(15:3)
55-56.自以为是,是人类最常见的一种病症。那些远离天启生活方式,沉浸在迷信中的人,往往以物质和功利的标准衡量人生的幸福与不幸。他们以为,拥有大量的金钱和众多的子孙,是幸福的标志。安拉指出,他们的这种认识,只说明他们的愚昧无知。获赐大量钱财和众多子女不等于幸福,对于有正信者,自然是受主喜悦的标志;而对悖逆迷信之人,则是一种明升暗降,是让他们在罪恶中走得更远。正如安拉所说:“他们的财产和子嗣,不要使你赞叹,安拉只是在今世生活中要借此惩治他们。”(9:55)“不信者绝不要认为我优容他们,对他们更为有利。我优容他们,只是要他们的罪恶加多。他们将受凌辱的刑罚。”(3:178)“我优容他们,我的计策是周密的。”(68: 45)葛塔代说,人获赐钱财和子女,是安拉对他的考验。衡量人幸福的标准,不是钱财和子女,而是正信与善行。
57-61.安拉指出,真正幸福者的信仰和行为标准是:
(1)畏主守法,始终不渝;
(2)确信安拉降示的经典和宇宙中的一切迹象,都是安拉全能伟大的证据。
(3)确信安拉是独一的创造者,万物都是被造者,不将任何被造物等同于安拉。
(4)遵奉主命,扶危济困,富于同情心;惟恐自己的善举在会主之日不蒙接纳。
(5)争相行善。
62. 同为人类,但安拉赋予每个人的智力、能力各不相同,相应的,安拉的责成也有区别,这体现了安拉的公正和仁慈。每个人在今世的行为,都已被详细记录,清算之日将公诸于众,每个人将毫不吃亏:“这是我立的功过簿,它对你们秉公作证。我确已下令记录你们的行为。”(45:29)“功过簿将展现出来……不论小罪大罪,都毫不遗漏,一切都加以记录。”(18:49)
بَلۡ قُلُوبُهُمۡ فِي غَمۡرَةٖ مِّنۡ هَٰذَا وَلَهُمۡ أَعۡمَٰلٞ مِّن دُونِ ذَٰلِكَ هُمۡ لَهَا عَٰمِلُونَ (63) حَتَّىٰٓ إِذَآ أَخَذۡنَا مُتۡرَفِيهِم بِٱلۡعَذَابِ إِذَا هُمۡ يَجۡـَٔرُونَ (64) لَا تَجۡـَٔرُواْ ٱلۡيَوۡمَۖ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ (65) قَدۡ كَانَتۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَكُنتُمۡ عَلَىٰٓ أَعۡقَٰبِكُمۡ تَنكِصُونَ (66) مُسۡتَكۡبِرِينَ بِهِۦ سَٰمِرٗا تَهۡجُرُونَ (67) أَفَلَمۡ يَدَّبَّرُواْ ٱلۡقَوۡلَ أَمۡ جَآءَهُم مَّا لَمۡ يَأۡتِ ءَابَآءَهُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ (68) أَمۡ لَمۡ يَعۡرِفُواْ رَسُولَهُمۡ فَهُمۡ لَهُۥ مُنكِرُونَ (69) أَمۡ يَقُولُونَ بِهِۦ جِنَّةُۢۚ بَلۡ جَآءَهُم بِٱلۡحَقِّ وَأَكۡثَرُهُمۡ لِلۡحَقِّ كَٰرِهُونَ (70) وَلَوِ ٱتَّبَعَ ٱلۡحَقُّ أَهۡوَآءَهُمۡ لَفَسَدَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَن فِيهِنَّۚ بَلۡ أَتَيۡنَٰهُم بِذِكۡرِهِمۡ فَهُمۡ عَن ذِكۡرِهِم مُّعۡرِضُونَ (71) أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ خَرۡجٗا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيۡرٞۖ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلرَّـٰزِقِينَ (72) وَإِنَّكَ لَتَدۡعُوهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ (73) وَإِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ عَنِ ٱلصِّرَٰطِ لَنَٰكِبُونَ (74) ۞وَلَوۡ رَحِمۡنَٰهُمۡ وَكَشَفۡنَا مَا بِهِم مِّن ضُرّٖ لَّلَجُّواْ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ (75) وَلَقَدۡ أَخَذۡنَٰهُم بِٱلۡعَذَابِ فَمَا ٱسۡتَكَانُواْ لِرَبِّهِمۡ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ (76) حَتَّىٰٓ إِذَا فَتَحۡنَا عَلَيۡهِم بَابٗا ذَا عَذَابٖ شَدِيدٍ إِذَا هُمۡ فِيهِ مُبۡلِسُونَ (77)
【译文】
63. 不然,对于这部经典,他们的心是处在浑噩中的,此外他们还要干许多与之相反的事情。
64.直到我惩治他们中沉湎于享乐者时,他们骤然呼救。
65.今天,你们不要呼救,你们绝不能得到我的援助。
66.我的迹象,确已对你们宣读过了,但你们旋踵而退,
67.不肯信仰,你们在夜间谈笑中对之胡言乱语,妄加鄙弃。
68.他们没有熟思真言呢?还是他们遇到了祖先未曾遇到的事情?
69.还是因为不认识他们的使者,而予以否认呢?
70.还是他们说他有疯病呢?不然,他给他们带来了真理,但他们大半是厌恶真理的。
71.假若真理顺从他们的私欲,天地万物必然毁坏。不然,我给他们带来了教诲,而他们却背弃了教诲。
72.难道你向他们索取报酬吗?你的主的赏赐是更好的,他是最善于给养的。
73.你确是号召他们走正路的。
74.不信后世者,确是偏离正路的。
75.假若我怜悯他们,而且解除他们所遭的苦难,他们仍然会沉湎于迷误不能自拔
76.我确已用刑罚惩治他们,但他们不顺从他们的主,他们也不对他表示谦逊。
77.直到我对他们打开严刑之门时,他们忽然变成绝望者。
『提示』
在前面的经文中,安拉总结历史,阐明真正幸福的标准,强调教门的简易性。这里话题再次回到现实之中——分析先知穆罕默德(愿主福安之)时代的阿拉伯多神教徒与真理背道而驰的根本原因。
【注释】
63. 安拉告诉我们,阿拉伯多神教徒之所以与先知的号召背道而驰,并不是因为伊斯兰难以遵守——它是简而易行的。根本原因在于他们自身:“不然,对于这部经典,他们的心是处在浑噩中的,此外他们还要干许多与之相反的事情。”即他们不但轻视《古兰经》,还做许多背离真理的事情,如指摘《古兰经》,侮辱先知,嘲弄信士,坚持多神崇拜等。
64. 每当安拉对那些生活奢华、趾高气扬的贵族降下某种惩罚时,他们才从浑浑噩噩中清醒过来,大呼救命。经文只提及“沉湎于享乐者”,是因为在各个时代,这种人是悖逆者中的主流。
65. 安拉降于他们的灾难,是对他们悖逆的惩罚,是他们的丑行必须付出的代价。所以,无论如何求救,也无济于事:“今天,你们不要呼救。你们绝不能得到我的援助。”
66-67.安拉惩罚他们,绝不是对他们的无端伤害,而是基于明确的原因:
(1)使者宣读安拉的迹象时,他们旋踵而退;
(2)他们骄傲自大,竟然将《古兰经》和先知当作夜谈的笑料。据传,他们常常彻夜围坐在天房克尔白前,亵渎《古兰经》和先知。
68-70.安拉明确指出,他们极力反对正教的原因主要有:
(1)安拉以他们的语言降示了《古兰经》,但是他们没有参悟它的教导。
(2)对他们而言,派遣使者和降示经典,并非初次遇到的奇事,他们从前人那里早就知道这一信息。他们要求先知显示奇迹的做法证明这一点。
(3)他们并非根本不了解使者,因为他们同使者一起度过了大半生,公认使者是诚实的人。
(4)他们也并不认为先知真的就是“疯子”,因为他们从不怀疑先知的聪颖睿智。
其实,根本症结还是在于他们自身:“不然,他给他们带来了真理,但他们大半是厌恶真理的。”这里的“大半”,是说明他们中还有一些人并不厌恶真理,而是迫于权贵主流的淫威,暂未加入信士行列。这种区分体现了安拉的全知和公正。
71. 无论人们选择何种立场,真理的标准业已确立,而且永无嬗变。假使真理顺随人类私欲而更改,那么天地万物早已失去统一有序的规律而毁坏。事实上,人类的悖逆性、破坏性均源于他们对天启教诲的背弃。
72. 阿拉伯多神教徒不接受真理,也不是因为先知穆罕默德(愿主福安之)向他们索取任何报酬。如果真有此事,或许可以作为他们不信的合理理由,但事实绝非如此。安拉的使者追求的价值,是安拉的喜悦,而非物质财富。
73-74.这是安拉对先知穆罕默德(愿主福安之)和悖逆者的评判:“你确是号召他们走正路的。不信后世者,确是偏离正路的。”
75. 安拉全知这些人的本性:“假若我怜悯他们,而且解除他们所遭的苦难,他们仍然会沉湎于迷误而不能自拔。”“假若安拉知道他们心中还有一点善意,必使他们能听;纵虽使他们能听,他们也还是要违背正道的。”(8:23)
76. 安拉曾惩罚他们,以激发他们的良知,但他们顽固不化:“我确已用刑罚惩治他们,但他们不顺从他们的主,他们也不对他表示谦逊。”“在你之前,我确已派遣许多使者去教化各民族,他们否认使者的使命,故我以穷困和患难惩治他们,以便他们谦逊。”(6:42)
77. 他们最后的结局必然是:“直到我对他们打开严刑之门时,他们忽然变成绝望者。”
وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ (78) وَهُوَ ٱلَّذِي ذَرَأَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَإِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ (79) وَهُوَ ٱلَّذِي يُحۡيِۦ وَيُمِيتُ وَلَهُ ٱخۡتِلَٰفُ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ (80)
【译文】
78.主曾为你们创造耳目和心灵,而你们很少感谢。
79.他把你们创造在大地上,你们将被集合到他那里,
80.他使死物生,使生物死,昼夜的更迭由他主持。难道你们不了解吗?
『提示』
经文揭示悖逆者的冥顽不灵和最终结局之后,这里列举安拉对人类的种种恩赐及他全能的部分证据,以便让他们放弃顽固立场,回归正道,感谢主恩。
【注释】
78. 人类应该知道,他们拥有的听觉、视觉和心灵,以及凭借它们在大地上占据的万物之灵的特殊地位,都是安拉的创造和恩赐。人们本应感谢安拉,而将其用于观察和参悟安拉的伟大和独一,然而人们却很少感谢——绝大多数人凭借这些恩赐从事罪恶。从比例看,感谢主恩,坚持正信,遵奉正教的人是少数。这一点安拉早已申明:“纵虽你渴望,世人大半仍不归信。”(12:103)
79. 安拉创造人类,使他们以不同民族、不同语言、不同肤色的形式,分布于大地四方,并向他们派遣使者,传达天启生活方式,让人们根据自己的选择而生活。他们生存于大地的过程,实际是接受考验的过程,最后都将集合到安拉那里,接受判决和回报。
80. 人类本无,是安拉创造了他们,赐予他们生存和繁衍的恩典。当然,这种生存并不永久,安拉将使他们死亡,然后再复活他们,让他们接受清算和回报。不惟人类如此,一切事物都是安拉无中生有地创造,安拉最终要使它们消失,所有被造物都无法逃避这种产生和消亡的规律。安拉掌握着昼夜的轮替,使它们随季节变化时差不同,温差各异。昼供人劳作,夜供人休憩。人类为何不思考:这些是谁使然?
بَلۡ قَالُواْ مِثۡلَ مَا قَالَ ٱلۡأَوَّلُونَ (81) قَالُوٓاْ أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ (82) لَقَدۡ وُعِدۡنَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا هَٰذَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ (83) قُل لِّمَنِ ٱلۡأَرۡضُ وَمَن فِيهَآ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ (84) سَيَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلۡ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ (85) قُلۡ مَن رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ ٱلسَّبۡعِ وَرَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡعَظِيمِ (86) سَيَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلۡ أَفَلَا تَتَّقُونَ (87) قُلۡ مَنۢ بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيۡءٖ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيۡهِ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ (88) سَيَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلۡ فَأَنَّىٰ تُسۡحَرُونَ (89) بَلۡ أَتَيۡنَٰهُم بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ (90)
【译文】
81.不然,他们说了前人说过的话。
82.他们说:“我们死后,变成尘埃和朽骨,我们还会复活吗?
83.我们和我们的祖先,以前确已受过这种警告了。这只不过是古人的神话。”
84.你说:“大地和其中的一切究竟为谁所有?如果你们知道。”
85.他们会说:“为安拉所有。”你说:“你们怎不感悟呢?”
86.你说:“谁是七重天的主和伟大的阿尔什的主呢?”
87.他们会说:“安拉。”你说:“那你们怎不敬畏呢?”
88.你说:“万物的权力由谁掌握?谁保护众生,而他自己不需保护?如果你们知道。”
89.他们会说:“是安拉。”
90.你说:“那么你们为何受骗呢?”不然,我给他们带来了真理。他们是说谎的。
『提示』
、
安拉通过说明“他使死物生,使生物死,他使昼夜更迭”,向人类清楚地展示了他的无所不能,然而多神崇拜者依然否认安拉的全能,否认死后复活。因此,安拉向他们提出种种质问,揭示他们否认的本质。
【注释】
81. 固守多神信仰和其它各种迷信的人,有一个共同的特点:荒废理性,盲从祖先。信仰决定每个人的人生方向和最终结局,人应该独立自主地选择正确的信仰。但是,崇奉迷信者,却将信仰视为一种集体的选择,总是沿袭古人的说法:“不然,他们说了前人说过的话。”
82-83.多神教徒认为人死后绝不可能复活,理由有二:其一,尸体变成尘埃和朽骨后,绝无再次复原的可能。其二,“我们和我们的祖先,以前确已受过这种警告了。”意即时代更迭,他们没有看到一例朽骨复活的现象。言下之意,只有在今世看到死者复活,他们才会相信复生的真实性。其实,先知(愿主福安之)说的复活,是后世的复活。试问,如果在今世让人们亲眼目睹复活,那谁还会否定,考验又有何意义!
迷信者的另一特点,是自己迷误却诬蔑别人迷误。阿拉伯多神教徒自以为是,认为自己提出的否定复活的理由合乎逻辑,于是对先知穆罕默德(愿主福安之)的宣传妄下结论:“这只不过是古人的神话。”
84-89.事实上,阿拉伯多神教徒的信仰存在着极其明显的矛盾:他们一方面相信安拉是天地万物的创造者、一切权力的掌握者、众生的保护者,同时又崇拜偶像,认为偶像是次于安拉的“小神”、接近安拉的媒介。安拉再次质问他们:“大地和其中的一切究竟为谁所有?如果你们知道。”“谁是七重天的主和伟大的阿尔什的主呢?”“万物的主权在谁的掌握之中?谁能保护众生,而他自己不必受保护呢?”每次,他们都不假思索地回答:是安拉。安拉说:既然如此,“你们怎不感悟呢?”“你们怎不敬畏呢?”
90. 安拉明确指出:他们原本已具备正信的基础——确信安拉的创造性和养育性,但是受私欲和恶魔的迷惑,丧失了正信的根本——拜主独一。不过,“遭受迷惑”并不能成为他们坚持迷信的理由,因为安拉已经派遣使者向他们昭示了真理,但被他们拒绝。他们为反对真理、否认复活而提出的所有说法,都是谎言。
مَا ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ مِن وَلَدٖ وَمَا كَانَ مَعَهُۥ مِنۡ إِلَٰهٍۚ إِذٗا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهِۭ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ (91) عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ (92)
【译文】
91.安拉没有任何儿子,也没有任何与他同等的神灵; 如果那样的话,每个神灵必独占他所创造的,他们也必优胜劣败。赞颂安拉超乎他们描叙的!
92.赞颂全知幽明的主超乎他们描叙的!超乎他们用来配他的一切东西!
『提示』
安拉在前面的经文中驳斥了多神崇拜者对死后复活的置疑,这里进一步批判他们的另一种荒谬说法:天使是安拉的女儿;安拉之外还有主宰。
【注释】
91. 在阿拉伯多神教徒的信仰中,天使是安拉的女儿。无独有偶,一些被篡改的天启宗教,如犹太教、基督教等也有类似说法。这显然是人类编造的谎言。在无数证据面前,他们对安拉的全能和独一都不甚了了,又怎知安拉有子女?此外,生儿育女是人性的一种需要,是对人类孱弱性的一种弥补,是安拉创造的一种规律,全能的安拉怎会反过来受制于自己创造的规律?
阿拉伯多神教徒虽然相信安拉是宇宙万物的创造者,但同时又相信还有一些主宰同安拉一道共享宇宙支配权。安拉以理性推论指出这种多神论点的荒谬性:“如果那样的话,每个神灵必独占他所创造的,他们也必优胜劣败。”即如果万物是诸多神明创造的,那么,就不会存在如此统一的宇宙规律,因为每个创造者就会像人类的统治者一样独霸一方,各不相让。理性不难想象诸神争权的混乱景象。安拉说:“他创造了七重天,你在至仁主的所造物中,不能看出一点参差。你再看看!你究竟能看出甚么缺陷呢?”(67:3)“天地的创造,昼夜的轮替,在有理智的人看来,此中确有许多迹象。”(3:190)
所以,安拉与他们的谬论邪说毫无关系:“赞颂安拉超乎他们描叙的!”
92. 一切赞颂,统归安拉。安拉是创造一切,全知一切的主,对安拉而言,任何事物不存在隐显明暗之分。安拉与人们无知的臆想和描述全然无干:“赞颂全知幽明的主超乎他们描叙的!超乎他们用来配他的一切东西!”
قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّي مَا يُوعَدُونَ (93) رَبِّ فَلَا تَجۡعَلۡنِي فِي ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ (94) وَإِنَّا عَلَىٰٓ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمۡ لَقَٰدِرُونَ (95) ٱدۡفَعۡ بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ ٱلسَّيِّئَةَۚ نَحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَصِفُونَ (96) وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنۡ هَمَزَٰتِ ٱلشَّيَٰطِينِ (97) وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحۡضُرُونِ (98) حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَهُمُ ٱلۡمَوۡتُ قَالَ رَبِّ ٱرۡجِعُونِ (99) لَعَلِّيٓ أَعۡمَلُ صَٰلِحٗا فِيمَا تَرَكۡتُۚ كَلَّآۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَآئِلُهَاۖ وَمِن وَرَآئِهِم بَرۡزَخٌ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ (100)
【译文】
93.你说:“我的主啊!如果你一定要让我看见警告他们的惩罚,
94.那么,我的主啊!求你不要使我与不义的人同归于尽。”
95.我的确能让你看见我警告他们的刑罚。
96.你应当以德报怨,我知道他们所描叙的。
97.你说:“我的主啊!求你保佑我免遭众恶魔的诱惑。
98.我的主啊!求你保佑我免遭他们的围困。”
99.直到死亡降临他们中的一人时,他才说:“我的主啊! 求你让我返回人间,
100.也许我能行善,以弥补以前缺失的。”绝不然!这是他一定要说的一句话,在他们前面有一个屏障,直到他们复活的日子。
『提示』
人们的悖逆,预示着惩罚的来临。安拉教导先知穆罕默德(愿主福安之):应该在乱世中求平安。因为惩罚一旦降临,有时也会殃及好人——这种教导赋予虔诚者更加畏主的心理素质;同时,先知和他的稳麦应坚持“以德报怨”的感召方式,祈求安拉护佑,免遭恶魔的唆使。
【注释】
93-94.当迷信和悖逆蔓延时,安拉的惩罚难免降临。所以,安拉教导先知这样祈求:“我的主啊!如果你一定要让我看见警告他们的刑罚,那么,我的主啊!求你不要使我与不义的民众同归于尽。”在这里,安拉并未告知惩罚是否一定降临及何时降临,但提醒信士要时刻小心,这无疑是警告逆徒的同时,也教育信士不能高枕无忧。因为安拉说:“你们当防备一种灾难,它伤害的绝不限于你们中的不义者,你们要知道,安拉的刑罚确是严厉的。”(8:25)先知(愿主福安之)也常祈求安拉:“主啊!如果你要降灾于人们,那么,求你使我不受灾祸而寿终。”(艾哈迈德、提尔密济辑录)
95. 安拉告诉先知:“我的确能让你看见我警告他们的刑罚。”即安拉有能力即刻让先知看到对悖逆者的惩罚,但将予以延缓,以便给他们和后代更多悔悟的机会。
96. 安拉告诫先知:他全知多神崇拜者的种种谬论——如安拉有子女、匹配等,并将之记录在案。作为使者,先知应当坚忍并用以德报怨的方式感化对方,规劝他们接受正信。在伊斯兰的行为模式中,以德报怨不仅是一种宣教方式,也是一种永久的生活方式,因每个穆斯林始终负有以自己言行感化他人的责任。安拉倡导这一方式说:“你应当以最优美的品行去对付恶劣的品行,那么,与你为敌者,忽然间会变得亲如密友。唯坚忍者,获此美德,唯有大福分者,获此美德。”(41:34-35)
97-98.以德报怨,作为一种超越私欲和个人情感的处世态度,必然会遭遇人的私欲和恶魔的阻挠。因此,安拉命令先知和穆斯林时刻向他祈求保护:“我的主啊!求你保佑我免遭众恶魔的诱惑。我的主啊!求你保佑我免遭他们的围困。”先知(愿主福安之)教导我们在准备睡觉及心生恐惧的时候,这样向安拉祈祷:“奉安拉之名,我以安拉完美的言辞向他求护佑,使我免遭他的恼怒和惩罚、他人的伤害与恶魔的唆使,使我免遭恶魔的围困。”(艾哈迈德、艾布•达乌德、提尔密济、奈萨依等辑录)
99-100.悖逆者在有限的今生可以为所欲为,横行一时,但不久就会追悔莫及:“直到死亡降临他们中的一人时,他才说:‘我的主啊! 求你让我返回人间,也许我能行善,以弥补以前缺失的。’”这是每个罪人必有的经历,全知的安拉一语破的:“绝不然!这是他一定要说的一句话,在他们前面有一个屏障,直到他们复活的日子。”屏障,指坟墓。他们说此话只是因为看到了惩罚的端倪,假使安拉应他们的要求而让他们重归今世,安拉知道他们必定故态复萌:“即使他们能复返人世,他们仍必重犯他们以前被禁戒的事。他们确是说谎的人。”(6:28)那么,就让我们趁时日尚存,参悟安拉的警告而自醒。安拉说:“你应当警告众人,将来要有这样的一日,刑罚将来临他们,而不义者将说:‘我们的主啊!求你让我们延迟到一个临近的定期,以便我们响应你的号召,顺从你的使者。’难道你们以前没有发誓说,你们绝不会灭亡吗?”(14:44)“假若你看见犯罪者在他们的主那里垂头丧气地说:‘我们的主啊!我们已经看见了,听见了,求你让我们转回去,我们将做善事,我们确是确信者……’”(32:12)“当他们奉命站在火狱边上的时候,假若你看到他们的情状……。于是,他们说:‘啊!但愿我们能复返人世,我们不再否认我们的主的迹象,而我们要做信士了。’”(6:27)“你将来要看见不义者眼见刑罚时说:‘还有返回尘世的途径吗?’”(42:44)“他们在里面求救说:‘我们的主啊!求你放我们出去,我们将改过迁善。’难道我没有延长你们的寿数,使能觉悟者有觉悟的时间吗?警告者已降临你们了。你们尝试刑罚吧,不义者绝没有任何援助者。”(35:37)“在死亡降临之前,你们当分舍我赐予你们的,否则将来人人说:‘我的主啊!你为何不让我延迟到一个临近的定期,以便我有所施舍,而成为善人呢?’”(63:10)不难看出,人们在临死、被集合、被清算、面对火狱以及进入火狱时,都会有这样的悔恨和幻想,而那又有何益!
فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَلَآ أَنسَابَ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ وَلَا يَتَسَآءَلُونَ (101) فَمَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ (102) وَمَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فِي جَهَنَّمَ خَٰلِدُونَ (103) تَلۡفَحُ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ وَهُمۡ فِيهَا كَٰلِحُونَ (104) أَلَمۡ تَكُنۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ (105) قَالُواْ رَبَّنَا غَلَبَتۡ عَلَيۡنَا شِقۡوَتُنَا وَكُنَّا قَوۡمٗا ضَآلِّينَ (106) رَبَّنَآ أَخۡرِجۡنَا مِنۡهَا فَإِنۡ عُدۡنَا فَإِنَّا ظَٰلِمُونَ (107) قَالَ ٱخۡسَـُٔواْ فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ (108) إِنَّهُۥ كَانَ فَرِيقٞ مِّنۡ عِبَادِي يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلرَّـٰحِمِينَ (109) فَٱتَّخَذۡتُمُوهُمۡ سِخۡرِيًّا حَتَّىٰٓ أَنسَوۡكُمۡ ذِكۡرِي وَكُنتُم مِّنۡهُمۡ تَضۡحَكُونَ (110) إِنِّي جَزَيۡتُهُمُ ٱلۡيَوۡمَ بِمَا صَبَرُوٓاْ أَنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ (111) قَٰلَ كَمۡ لَبِثۡتُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ عَدَدَ سِنِينَ (112) قَالُواْ لَبِثۡنَا يَوۡمًا أَوۡ بَعۡضَ يَوۡمٖ فَسۡـَٔلِ ٱلۡعَآدِّينَ (113) قَٰلَ إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا قَلِيلٗاۖ لَّوۡ أَنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ (114) أَفَحَسِبۡتُمۡ أَنَّمَا خَلَقۡنَٰكُمۡ عَبَثٗا وَأَنَّكُمۡ إِلَيۡنَا لَا تُرۡجَعُونَ (115) فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡحَقُّۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡكَرِيمِ (116) وَمَن يَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ لَا بُرۡهَٰنَ لَهُۥ بِهِۦ فَإِنَّمَا حِسَابُهُۥ عِندَ رَبِّهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلۡكَٰفِرُونَ (117) وَقُل رَّبِّ ٱغۡفِرۡ وَٱرۡحَمۡ وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلرَّـٰحِمِينَ (118)
【译文】
101.号角一响,他们之间的亲属关系不复存在,他们也互不相问。
102.凡善功分量重的,都是成功的;
103.凡善功分量轻的,都是亏折的,他们将永居火狱之中。
104.火焰烧灼他们的脸,他们在火中唇齿分离。
105.难道没有对你们宣读过我的迹象,而你们否认它吗?
106.他们说:“我们的主啊!我们的私欲战胜了我们,我们变成了迷误者。
107.我们的主啊!求你让我们从火狱出去,如果我们再犯罪,我们确是不义者。”
108.他说:“你们住口!呆在火狱中,不要对我说话。”
109.从前,我的仆人中有一些人常说:“我们的主啊!我们已归信了,求你饶恕我们,求你怜悯我们,你是最怜悯的。”
110.但你们以他们为笑柄,常常嗤笑他们,直到你们嘲弄他们而忘记了我。
111.今天我确已为他们的坚忍而报酬他们,他们正是成功的。
112.主说:“你们在大地上逗留了几年?”
113.他们说:“我们逗留了一天或者不足一天; 请你问问能计算年月者吧。”
114.他说:“你们只逗留了很少的年月,假若你们知道。”
115.难道你们以为我只是徒然地创造了你们,而你们不被召归于我吗?
116.尊哉安拉——真实的君主。除他之外,绝无应受崇拜的。他是高贵的阿尔什的主。
117.凡在祈祷安拉的同时,无凭无据地祈祷别的神灵者,他将在主那里受到清算,不归信者必不能成功。
118.你说:“我的主啊!求你饶恕,求你怜悯,你是最怜悯的。”『提示』安拉描述罪人死亡时的后悔情景后,进一步详述末日到来及后世人们受清算的情况,以便让活在今世的人猛然醒悟。
【注释】
101. 一般来说,亲属关系意味着互相保护,彼此担当,这在一定意义上是正确的。但在信仰与行为的选择上,每个人都是独立的责任承担者,在后世要独立接受核算。当复生日的第二次号角吹响时,所有人都将从坟墓中站起,集合在主的面前接受清算。那时,包括亲戚在内的任何关系不复存在,每个人都自顾不暇。正如安拉所说:“在那日,各人将逃避自己的弟兄、自己的父母、自己的妻子儿女;在那日,各人将自顾不暇。”(80:34-37)“罪人愿意赎取那日的刑罚,即使牺牲他的儿女、他的妻子、他的弟兄和收容他的血族,以及大地上所有的人,但愿那能拯救自己。”(70:11-14)据伊本•艾比·哈坦传述,伊本•麦斯欧德说,在复生日,安拉要将前人与后人都集合起来,让一位天使大声宣布:谁曾经受害于谁,那么,就让他获得应有的补偿吧!这时,每个人竟然都很高兴自己能从父兄妻女那里获得补偿,即使很少也罢。这正好印证了安拉的预言:“号角一响,他们之间的亲属关系不复存在,他们也互不相问。”(泰伯里辑录)
102-103.成功与失败的标准十分明了:“凡善功分量重的,都是成功的;凡善功分量轻的,都是亏损的,他们将永居火狱之中。”显而易见,这里的“善功”和“罪恶”都是自己所为,与他人没有牵连。善功分量重而成功的人,当然是兼具正信和善行者;善功分量轻而亏损,乃至永居火狱的人,肯定是有善行而无正信者。他们的那些所谓善行,原本不是为了安拉,而是出于别的目的,所以此时将化为乌有。正如安拉所说:“我将处理他们所行的善功,而使它变成飞扬的灰尘。”(25:23)
104. 这是恶人们在火狱受刑的情景:“火焰烧灼他们的脸,他们在火中唇齿分离。”先知穆罕默德(愿主福安之)说:“火焰烧灼他们的身体,皮肉便消蚀而流向脚跟。”(伊本•穆尔德威辑录)
105. 安拉质问那些受刑的人:“难道没有对你们宣读过我的迹象,而你们否认它吗?”这是让他们清楚,受此惩罚,是咎由自取,罪有应得。在别的经文中,安拉描述这个情景说:“火狱几乎因愤怒而破碎,每有一群人被投入其中,管火狱的天使们就对他们说:‘难道没有任何警告者降临你们吗?’他们说:‘不然!警告者确已降临我们了,但我们否认他们,我们说:‘安拉没有降示什么,你们只在重大的迷误中。’”(67:8-9)“不信者,将一队一队地被赶入火狱,待他们来到火狱前面的时候,狱门打开,管狱的天使要对他们说:‘难道你们族中的使者没有来对你们宣读你们的主的迹象,并警告你们将有今日的相会吗?’他们说:‘不然!’不信者们,应当受刑罚的判决。”(39:71)
106-107.他们坦诚交代:“我们的主啊!我们的私欲战胜了我们,我们变成了迷误者。”安拉还描绘他们认罪的情形说:“他们要说:‘我们的主啊!你使我们死两次,你使我们生两次,故我们承认我们的罪过了。还能有一条出路吗?’”(40:11)他们要求安拉让他们离开火狱,而且还信誓旦旦:“我们的主啊!求你让我们从火狱出去,如果我们再犯罪, 我们确是不义者。”
108-110.安拉回绝他们的请求:“你们住口!呆在火狱中,不要对我说话。”他们不获赦宥的原因是:“从前,我的仆人中有一些人常说:“我们的主啊!我们已归信了,求你饶恕我们,求你怜悯我们,你是最怜悯的。”但你们以他们为笑柄,常常嗤笑他们,直到他们使你们忘了记念我。”同样是人,这些人能够从善如流,而他们却骄横跋扈,蔑视和嘲笑这些信士,今天他们要尝试苦果。正如安拉所说:“犯罪的人常常嘲笑信士,当信士从他们的面前走过的时候,他们以目互相示意。”(83:29-30)
111. 今天的成功者,是那些曾被百般嘲弄的信士:“今天我确已为他们的坚忍而报酬他们,他们正是成功的。”“故在今日,信士们要嘲笑不信者们,他们靠在床上注视着,不信者们已获得他们的行为的报酬了吗?”(83:34-36)
112-114.面对后世永无尽头的火狱惩罚,当安拉问他们在大地上生活多少年时,他们说“一天或者不足一天”。安拉也告诉他们,他们曾经认为的漫长人生,与永久的后世相比是“很少的年月”。
115. 他们虚度人生,将寿命耗费在犯罪之中。究其原因,是没有认真思考生命存在的意义,也没有接受天启关于人生意义的教诲,视人生为徒然、偶然和毫无意义的存在,认为生无目的,活无准则,死无结算。所以安拉责问他们:“难道你们以为我只是徒然地创造了你们,而你们不被召归我吗?”“难道人以为自己是被放任的吗?”(75:36)
116. 清高哉安拉!安拉是万物真正的掌管者,人类远未认识安拉的伟大和睿智,安拉创造的一切,无不具哲理。安拉拥有伟大的阿尔什,安拉支配一切。除安拉之外,绝无一物有资格受到人类的崇拜。
117. 安拉同时警告那些举伴他的人:“凡在祈祷安拉的同时,无凭无据地祈祷别的神灵者,他将在主那里受到清算,不归信者必不能成功。”举伴安拉者看似信仰安拉,实际同否认者一样,没有认识安拉的伟大和独一。甚至,他们的罪行相比否认者,有过之而无不及,所以安拉直接将他们称作“不归信者”。
118. 安拉提醒我们:即便人有正信,信仰也会受到私欲和恶魔的削弱。所以,安拉命令先知和他的稳麦经常祈求饶恕:“你说:‘我的主啊!求你饶恕,求你怜悯,你是最怜悯的。’”祈求饶恕,对人心灵的净化作用是不可估量的。它既能在人与罪恶之间建立起一道坚固的屏障,又能使人时刻牢记自己卑微的奴仆身份。所以,先知(愿主福安之)说:“祈祷,是崇拜之精髓。”先知自己每天也要向主求饶七十至百遍。圣门弟子深谙祈祷的意义,艾布·拜克尔对先知说:“安拉的使者啊!请你教我一种祈祷辞,以便我在礼拜中祈祷。”先知(愿主福安之)说:“你说:‘主啊!我确已严重自亏,饶恕罪恶者,只有你;求你以你的饶恕宽宥我、慈悯我,你确实是至赦的,至慈的。’”(布、穆等辑录)
感赞安拉,“众信士”章注释完。 收起阅读 »
古兰经简明注释(马玉龙版本)|第二十三章 信士(慕米农) - المؤمنون
第二十三章 信士(慕米农) - المؤمنون
导 言
章名由来:本章较为详细地描述了真信士的特征及他们在后世的丰厚回报,故名。
本章之贵:据欧麦尔·本·罕塔布传述,有一次,启示降临,先知听到耳旁发出蜜蜂震翅的声音,过了一会儿,先知向礼拜的方向张开双手,祈祷道:“主啊!求你给我们增加而不要减少;求你使我们高贵而不要使我们低贱;求你使我们拥有而不要使我们一无所有;求你眷顾我们而不要遗弃我们;求你喜悦我们并使我们喜悦。”然后说:“安拉刚才给我降示了十节经文,谁能做到其中的要求,他必入乐园。”接着诵读了本章前十节经文。
与“朝觐”章之间的联系:有以下几个方面的联系:
1.“朝觐”章结束部分,安拉鼓励人们为了两世成功积极行善:“归信的人们!你们应当鞠躬,应当叩头,应当崇拜你们的主,应当力行善功,以便你们成功。”(22:77)本章开始的经文详细列举了实现成功的各种善行:“信士们确已成功了!他们在拜中是恭顺的,他们是远离谬论的,他们是完纳天课的,他们是保持贞操的,除非对他们的妻子和女奴,他们是不受谴责的。此外,谁再有所求,谁是超越法度的。他们是尊重自己所受的信托和自己所缔的盟约的,他们是谨守拜功的。这等人,才是继承者——继承乐园佳境,永居其中。”
2.“朝觐”章开始,安拉阐释了死后复活的必然性:“众人啊!如果你们对于复活的事还在怀疑之中,那么,我确已创造了你们, 先用泥土,继用一小滴精液,继用一块凝血……”(22:5)本章对此重申和强调:“我确已用泥土的精华创造人,然后,我使他变成精液,存于一个坚固的所在,然后,我把精液造成血块,然后,我把血块造成肉团,然后,我把肉团造成骨骼,然后,我使肌肉附着在骨骼上,然后我将他另加创造。安拉真崇高!他是最善于创造的。此后,你们必定死亡,然后,你们在复活日必定要复活。”(23:12-16)
3. 两章均阐述了安拉的创造性和独一性。
4. 两章均回顾了历史上的先知们传播真理,与迷信作斗争的事迹。
内容提要:如同所有麦加时期降示的经文一样,本章涉及伊斯兰信仰的基本原则,包括安拉的存在、独一,使者的圣品,死后的复活和清算等。
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
قَدۡ أَفۡلَحَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ (1) ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي صَلَاتِهِمۡ خَٰشِعُونَ (2) وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَنِ ٱللَّغۡوِ مُعۡرِضُونَ (3) وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِلزَّكَوٰةِ فَٰعِلُونَ (4) وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ (5) إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ (6) فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ (7) وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ (8) وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَوَٰتِهِمۡ يُحَافِظُونَ (9) أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡوَٰرِثُونَ (10) ٱلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلۡفِرۡدَوۡسَ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ (11)
【译文】
1.信士们确已成功了!
2.他们在拜中是恭顺的,
3.他们是远离谬论的,
4.他们是完纳天课的,
5.他们是保持贞操的,
6.除非对他们的妻子和女奴,他们是不受谴责的。
7.此外,谁再有所求,谁是超越法度的。
8.他们是尊重自己所受的信托和自己所缔的盟约的,
9.他们是谨守拜功的。;
10.这等人,才是继承者——
11.继承乐园佳境,永居其中。
【注释】
1-9.信士,是保持纯洁天性,依循天启教导生活的人。安拉在这里以两世的成功向他们报喜,旨在鼓励他们一如既往地在正道上走下去。安拉指出,真正的信仰,不仅是内心诚信安拉的伟大和独一,而且还须体现在生活的方方面面,一个真正的信士应该具备以下特性:
(1)归信安拉及安拉的众天使、经典、众使者、末日和前定。
(2)礼拜中对安拉心怀畏惧,毕恭毕敬。这也是每个拜主之人理应追求的境界。礼拜中的恭敬,首先表现为心灵的谦卑和专一。哈桑•巴士里说,一个人内心恭敬,目光必然谦卑,肢体自然安祥。
(3、远离一切虚浮丑恶的言行。言行中避免一切与崇高思想和生活需要无关的内容,如谎言、背毁、过分的戏谑等。
(4)完纳天课。钱财达到法定起征额时,服从安拉命令,交纳四十分之一的课税。通过这种功课,涤除自己内心的吝啬,培养对困苦者的同情心。
(5)保持贞操。除了自己的妻子和女奴,不滥行性事,如婚外情、同性恋等。教法允许的性生活,是不受谴责,无可非议的。超越此范围,就意味着逾越安拉的法度,必将受到安拉的惩罚。经文提到的“女奴”,指世界范围内盛行奴隶制时代的情况。那时,敌对国之间为了互相报复,使战俘沦为奴隶。与男性奴隶相比,女奴的命运更为悲惨。鉴于当时的世界蓄奴格局,也基于当时的社会发展水平,伊斯兰兴起后虽没有一次性取消奴隶制,但从尊重奴隶人格,善待奴隶,提倡释奴等方面,创造逐步消除蓄奴现象的条件。女奴与主人结合生子,然后获得自由,便是释奴的方法之一。这也正是此处经文提到的女奴情况。
(6)尊重自己所受的信托和所缔结的盟约。即信守委托和盟约的神圣性,从不欺诈,从不毁约。因为,忠实守信是正信的内涵之一,而背信弃约是伪信的特征。先知穆罕默德(愿主福安之)说:“伪信者的特征有三个:说话撒谎,缔约毁约,受托欺诈。”(布哈里、穆斯林、提尔密济、奈萨依辑录)安拉说:“归信的人们!你们不要背叛安拉和使者,不要明知故犯地背弃你们所受的信托。”(8:27)经文中的“信托”和“盟约”包括与教门有关的一切规定和人与人之间的一切信托、契约和协定。
(7)他们是谨守拜功的。即按要求完成拜功。伊本•麦斯欧德说,我曾问安拉的使者:“哪一种工作最受安拉喜悦?”先知穆罕默德(愿主福安之)说:“按时礼拜。”我问:“其次呢?”他说:“孝敬父母。”我又问:“还有呢?”先知穆罕默德(愿主福安之)说:“为安拉征战。”(布哈里、穆斯林辑录)从礼拜先于孝敬父母和为主征战可以看出,它有着无与伦比的高贵性和重要性。此外,安拉以“礼拜恭顺”为开端描述信士的特性,又以“谨守拜功”作为结束,说明礼拜是对信士信仰最基本的要求,也印证了先知(愿主福安之)的一句话:“你们要永远保持正直,其回报是不可估量的;你们要知道,一个人最好的功干是礼拜,只有信士才始终不渝地坚持礼拜。”(艾哈迈德、伊本•玛哲、哈肯等辑录)
10-11.具备以上属性的人,才是真正的信士,才有资格入住乐园最佳境地,而且永居其中:“这等人,才是继承者——继承乐园佳境,永居其中。”先知穆罕默德(愿主福安之)说:“当你们向安拉要求乐园时,应该要求‘费尔道斯’——乐园最高处和最中心带。乐园中的一切河流从那里涌出,至仁主的阿尔什就在其上。”(布哈里、穆斯林辑录)类似的经文还如:“那就是我让众仆中的敬畏者继承的乐园。”(19:63)“这是你们因自己的善行而继承的乐园。”(43:72)
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن سُلَٰلَةٖ مِّن طِينٖ (12) ثُمَّ جَعَلۡنَٰهُ نُطۡفَةٗ فِي قَرَارٖ مَّكِينٖ (13) ثُمَّ خَلَقۡنَا ٱلنُّطۡفَةَ عَلَقَةٗ فَخَلَقۡنَا ٱلۡعَلَقَةَ مُضۡغَةٗ فَخَلَقۡنَا ٱلۡمُضۡغَةَ عِظَٰمٗا فَكَسَوۡنَا ٱلۡعِظَٰمَ لَحۡمٗا ثُمَّ أَنشَأۡنَٰهُ خَلۡقًا ءَاخَرَۚ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ أَحۡسَنُ ٱلۡخَٰلِقِينَ (14) ثُمَّ إِنَّكُم بَعۡدَ ذَٰلِكَ لَمَيِّتُونَ (15) ثُمَّ إِنَّكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ تُبۡعَثُونَ (16) وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعَ طَرَآئِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ ٱلۡخَلۡقِ غَٰفِلِينَ (17) وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءَۢ بِقَدَرٖ فَأَسۡكَنَّـٰهُ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابِۭ بِهِۦ لَقَٰدِرُونَ (18) فَأَنشَأۡنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّـٰتٖ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَٰبٖ لَّكُمۡ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةٞ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ (19) وَشَجَرَةٗ تَخۡرُجُ مِن طُورِ سَيۡنَآءَ تَنۢبُتُ بِٱلدُّهۡنِ وَصِبۡغٖ لِّلۡأٓكِلِينَ (20) وَإِنَّ لَكُمۡ فِي ٱلۡأَنۡعَٰمِ لَعِبۡرَةٗۖ نُّسۡقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ كَثِيرَةٞ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ (21) وَعَلَيۡهَا وَعَلَى ٱلۡفُلۡكِ تُحۡمَلُونَ (22)
【译文】
12.我确已用泥土的精华创造人,
13.然后,我使他变成精液,存在于一个坚固的所在,
14.然后,我把精液造成血块,然后,我把血块造成肉团,然后,我把肉团造成骨骼,然后,我使肌肉附着在骨骼上,然后我将他另加创造。安拉真崇高!他是最善于创造的。
15.此后,你们必定死亡,
16.然后,你们在复活日必定要复活。
17.我在你们的上面确已创造七条轨道,我对众生不是疏忽的。
18.我从云中降下定量的雨水,然后,我使它停留在地下,我是全能于使它干涸的。
19.然后,我借它为你们生长出许多枣园和葡萄园,你们可以享用其中的许多水果,你们可以取而食之。
20.还有一种树,生长于西奈山,能生油汁和佐料,供食者调味之用。
21.在家畜身上,你们可以看到一种教训。我让你们畅饮它们腹中的乳汁,享受它们的许多好处,你们还能食它们的肉,
22.你们亦可用它们和船舶来运载。
『提示』
经文列举了真信士应该具备的特征之后,这里展示了安拉全能独一的部分证据——人类的创造及成长过程、七重天的创造、雨水的降落、牲畜的产生等,以说明信士信仰的合理性和正确性。
【注释】
12-14.安拉在这里给我们讲述了创造人类的具体过程:
(1)“我确已用泥土的精华创造人。”即安拉首先用泥土的精华创造了第一个人——阿丹,全人类由他发轫。正如安拉所说:“他的一种迹象是:他用泥土创造你们,然后,你们立刻成为人类,散布在各方。”(30:20)
(2)“然后,我使他变成精液,存在于一个坚固的所在。”即阿丹之后,人类的繁衍采取精卵结合、子宫孕育的形式。经文中的“一个坚固的所在”指母亲的子宫,胎儿自开始至出生,在这里完成全部孕育过程。正如安拉所说:“难道我没有用薄弱的精液创造你们吗?我把它放在一个坚固的安息之所,到一个定期。”(77:20-22)
(3)“然后,我把精液造成血块。”结合的精卵属性发生变化,成为“血块状”附着于子宫内壁。
(4)“然后,我把血块造成肉团。”安拉继而使血块变成肉团——一块形状和体积类似人咬下的一块食物的肉团,从其形状看,与后来的人的形体毫无相似之处,但此时的肉块,正是一个活生生的人即将形成的基础。
(5)“然后,我把肉团造成骨骼。”安拉使肉团中的部分成分转化为骨骼,进而产生头颅、两手、两脚及全身神经和血管系统。
(6)“然后,我使肌肉附着在骨骼上。”继而创造覆盖、保护和赋予骨骼力量的肌肉。
(7)“然后我将他另加创造。”安拉最后使精液、血块、肉团、肌肉和骨骼的结合体转化为与其独立状态完全不同的被造物——具备灵魂、理智、听觉、视觉、情感及一切高级属性的“人”。由于人在形成过程的每个阶段都不是物质本身的自然转化,所以安拉将每个阶段的变化都称之为“创造”,这种创造自然也包括安拉赋予精卵、骨骼、肌肉及血液的结合和生长规律。
“安拉真崇高!他是最善于创造的。”且不说天地万物,就从人类的创造,已显示出安拉的全能、智慧与伟大,仅此一点,人有足够的理由归信安拉、崇拜安拉。经文中的“最善于”虽然是一个最高级比较名词,但这里并无比较的涵义,因安拉的能力和创造无与伦比,它只代表安拉创造的绝对之美。
15-16.安拉创造人类,是为了让他们崇拜他,依照他指定的方式生活。基于此,人类在今世的整个生存过程,是接受考验的过程。如安拉所说:“我创造镇尼和人类,就是为了崇拜我。”(51:56)“他创造生与死,是为了考验你们哪一个的工作最优秀。”(67:2)考验结束,安拉要让所有人死亡,然后再使其复活,接受最后的审判和回报:“此后,你们必定死亡,然后,你们在复活日必定要复活。”
17. 展示蕴藏于人类本身的奇迹后,安拉将人类的目光转向他们周围的宇宙,让他们看看更大、更惊人的奇迹:“我在你们的上面造了七条轨道。”这里的“七条轨道”有“层叠”之义,我们或许可以将其联想为七个星系、七组星云团或七个天文轨道。但就人类目前的知识水平而言,对其中的数字“七”及天的“层”都无法断言其准确意向。可以肯定的是,天地的创造,远比人类的创造复杂。正如安拉所说:“创造天地,是比再造人类更难的,但世人大半不知道。”(40:57)
“我对众生不是疏忽的。”天地万物及其庞大、复杂、精密的体系和规律的维持与稳定,均在全知全能的主的掌握之中,毫无误差或疏漏。
18. 体现安拉全能的另一种迹象是雨水。安拉使之定量降下,并使它留存于地下。这里的关键词是“定量降雨”和“储存于地下”。若无定量,一切生命将旱涝而死;若无地下水藏量,田地便失润泽,生存无以保障。即使安拉时而降下旱涝之灾,那也是有“定量”的,是为了让人类反省自己的辜恩和不义,只是一种教训。尽管如此,人类还是应该牢记,定量降雨并使之储存于地下的主,是全能于使之枯竭或变质的。
19. 安拉让定量的雨水和丰富的地下水滋润大地,使之生长出诸如椰枣、葡萄之类的大量植物及果实,供人类享用。
20. 特别值得一提的是,还有一种看似平凡,但功用特殊的树——橄榄树。它生长于圣谷西奈山附近,它的油、果实和木料都是可用之物:“能生油汁和佐料,供食者调味之用。”
21-22.走进动物世界看看,哪一样不是奇迹!哪一样不是安拉全能独一的证据!就以家畜——驼牛羊为例,它们给人类带来的利益,难道不足以让人们感谢它们的创造者?它们对人类的好处如:
(1)人类可以畅饮它们腹中的乳汁。但是,人是否知道那香甜可口,营养丰富的奶水出自粪与血之间?
(2)人享受它们的许多好处,如毛、绒、皮等。
(3)食用它们的肉。
(4)它们亦可运客载货。正如安拉所说:“牲畜把你们的货物驮运到你们须经困难才能到达的地方。你们的主确是至仁的,确是至慈的。”(16:7)“我为他们创造牲畜,让他们管理它们。我还让牲畜服务于他们,以一部分供他们骑,一部分供他们吃。他们可由它们获得许多利益和饮料。他们怎么还不感谢呢?”(36:71-73)
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ فَقَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ (23) فَقَالَ ٱلۡمَلَؤُاْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيۡكُمۡ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَـٰٓئِكَةٗ مَّا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِيٓ ءَابَآئِنَا ٱلۡأَوَّلِينَ (24) إِنۡ هُوَ إِلَّا رَجُلُۢ بِهِۦ جِنَّةٞ فَتَرَبَّصُواْ بِهِۦ حَتَّىٰ حِينٖ (25) قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي بِمَا كَذَّبُونِ (26) فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِ أَنِ ٱصۡنَعِ ٱلۡفُلۡكَ بِأَعۡيُنِنَا وَوَحۡيِنَا فَإِذَا جَآءَ أَمۡرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ فَٱسۡلُكۡ فِيهَا مِن كُلّٖ زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَأَهۡلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيۡهِ ٱلۡقَوۡلُ مِنۡهُمۡۖ وَلَا تُخَٰطِبۡنِي فِي ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ إِنَّهُم مُّغۡرَقُونَ (27) فَإِذَا ٱسۡتَوَيۡتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى ٱلۡفُلۡكِ فَقُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي نَجَّىٰنَا مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ (28) وَقُل رَّبِّ أَنزِلۡنِي مُنزَلٗا مُّبَارَكٗا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡمُنزِلِينَ (29) إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ وَإِن كُنَّا لَمُبۡتَلِينَ (30)
【译文】
23.我确已派遣努哈去教化他的宗族,他说:“我的宗族啊!你们应当崇拜安拉,除他之外,绝无应受你们崇拜的。难道你们不敬畏吗?”
24.他的宗族中不信的头目们说:“这个人只是像你们一样的凡人,他想获得你们的尊重。假若安拉要派使者,必定降下许多天使。我们没有听到我们祖先时代发生过这样的事。
25.他只是一个疯子,故你们应当等待他一个时期。”
26.他说:“我的主啊!求你援助我,因为他们已否认我了。”
27.我就启示他说:“你在我的照顾下,依我的启示造船。当我的命令来临,洪水泛滥于地面的时候,你把每种动物,各取一对放在船上,让你的家属也上船;他们中已被判决者除外。你不要为不义者祈祷我,他们必然被淹死。
28.当你和同船者稳坐于船中的时候,你应当说:“一切赞颂,全归安拉——他拯救我们脱离了不义的民众。”
29.你应当说:“我的主啊!求你使我们在一个吉祥的地方登陆,你是最善于安置众生的。”
30.此中确有许多迹象,我确是考验者。『提示』在前面的经文中,安拉列举了他全能独一的诸多例证。在这里,讲述几位具有代表性的先知前赴后继传播认主独一、拜主独一信仰的历史,以此告诫我们:树立正确信仰,终生实践信仰,是人类生存的最高价值所在。
【注释】
23. 经文告诉我们,人类社会出现多神崇拜现象时,他派遣第一位使者努哈,去匡正人们的错误信仰,号召人们认主独一、拜主独一。他质问人们:“难道你们不敬畏吗?”即你们舍弃创造万物的主而迷恋那些泥石偶像,难道你们不害怕安拉的惩罚吗?
24. 对先知努哈的号召,一些权贵当众置疑:首先,努哈是一介凡人,并不具备任何值得人们归顺的优势,他之所以自称先知,只是想得到人们的尊崇;主的使者是一个非凡的职位,安拉即使派遣使者,也会从地位高于人类的天界派遣;再者,前人的历史中未曾听说此类事情。
从权贵们的置疑可以看出,他们衡量使者的标准带有世俗、功利和盲从性质。由他们后来反对使者的立场推断,他们的所有置疑,都只是为了拒绝真理,并非要证实使者身份。
25. 他们煽动百姓说:这个人敢于自称先知,因为他是疯子,大家不必理睬,他不久会自生自灭,或回心转意,重归祖先宗教:“他只是一个疯子,故你们应当等待他一个时期。”
26. 对先知努哈的劝导,他的民众所表现出的态度,依然是悖逆。他们对努哈说:你虽然长时间与我们辩论,但我们终究不归信你,不跟随你,那么就请你给我们降下你所说的“天惩”吧!如果你真是使者,你就会做到。历经九百五十年的规劝后,除了极少数人,绝大多数人依然故我。于是先知有些绝望,他只能向安拉发出呼求:“我的主啊!求你援助我,因为他们已否认我了。”此前,安拉也已启示:除了已经归信的人外,不会再有人归信,不必为他们的悖逆忧伤、婉惜,因为他已经尽力了。
27. 安拉命令先知努哈在他的注视下,遵照启示造船——安拉要以它拯救归信的人,用洪水淹没固守迷信者。安拉告诉先知努哈,洪灾到来前的标志,是天降暴雨,直至大地到处都如泉眼般涌水。正如安拉所说:“我就以倾注的雨水开了许多天门,我又使大地上的泉源涌出;雨水和泉水,就依既定的情状而汇合。”(54:11-13)那时先知努哈命令他的家人及信士们乘船,每样物种带上一对。安拉着重提明,允许乘船的人不包括“已被判决者”,即从一开始就拒绝接受先知努哈号召的人。关于同先知努哈乘船获救的信士共多少人、所带物种是哪些等问题,均属人类知之无大益,无知无大碍的事,故安拉未予说明,我们也不必猜测和探究。根本的问题在于,安拉淹没大地之时,保护了物种,以保障其持续发展;保留了坚持正信的人,让他们继续传承真理。
28-29.安拉提醒先知努哈始终不要忘记,这是对坚守真理者的保护和慈悯,他们稳坐船中时应如此感赞安拉:“一切赞颂,全归安拉——他拯救我们脱离了不义的民众。”而且还应祈求安拉使他们安全着陆:“我的主啊!请你使我们在一个吉祥的地方登陆, 你是最善于安置众生的。”因此,先知穆罕默德(愿主福安之)说:“我的稳麦避免淹死的方法是,当他们乘船时说:‘以至仁至慈、掌握一切的安拉的名义,以安拉的名义航泊,我的主确是至赦的、至慈的。’”(托伯拉尼辑录)
30. 经文告诉我们,安拉如此拯救接受真理者,消灭顽固不化者,是为了证明众先知使命的可靠性。安拉如此考验世人,看谁是吸取教训者:“此中确有许多迹象,我确是考验者。”“我确已将这件事留作一种迹象,有接受劝告者吗?”(54:15)
ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِينَ (31) فَأَرۡسَلۡنَا فِيهِمۡ رَسُولٗا مِّنۡهُمۡ أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ (32) وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱلۡأٓخِرَةِ وَأَتۡرَفۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يَأۡكُلُ مِمَّا تَأۡكُلُونَ مِنۡهُ وَيَشۡرَبُ مِمَّا تَشۡرَبُونَ (33) وَلَئِنۡ أَطَعۡتُم بَشَرٗا مِّثۡلَكُمۡ إِنَّكُمۡ إِذٗا لَّخَٰسِرُونَ (34) أَيَعِدُكُمۡ أَنَّكُمۡ إِذَا مِتُّمۡ وَكُنتُمۡ تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَنَّكُم مُّخۡرَجُونَ (35) ۞هَيۡهَاتَ هَيۡهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ (36) إِنۡ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوثِينَ (37) إِنۡ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا وَمَا نَحۡنُ لَهُۥ بِمُؤۡمِنِينَ (38) قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي بِمَا كَذَّبُونِ (39) قَالَ عَمَّا قَلِيلٖ لَّيُصۡبِحُنَّ نَٰدِمِينَ (40) فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ بِٱلۡحَقِّ فَجَعَلۡنَٰهُمۡ غُثَآءٗۚ فَبُعۡدٗا لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ (41)
【译文】
31.在他们灭亡之后,我创造了别的民族,
32.我给他们派去了一个同族的使者,他说:“你们应当崇拜安拉,除了他,你们绝无应受崇拜者,难道你们不敬畏吗?”
33.他的族中的那些权贵们——不归信而且否认后世的相会,我让其享受今生的人——说:“这只是一个像你们一样的凡人:他吃你们所吃的,他饮你们所饮的。
34.如果你们顺从和你们一样的一介凡人,你们必定是吃亏的。
35.难道他警告你们人死变成尘埃和朽骨后,还一定要复活吗?
36.他用来警告你们的事,太不近情理了。
37.我们只有今世生活,我们死,我们生,我们绝不会复活。
38.他只是一个假借安拉名义说谎的人,我们绝不信他!”
39.他说:“我的主啊!求你援助我,因为他们已经否认我了。”
40.主说:“不久,他们将悔恨。”
41.巨响理所当然地袭击了他们,我使他们变成了废渣,不义的民众已遭毁灭了。
『提示』
安拉在“高处”、‘呼德”和“众诗人”三章中,曾讲述先知呼德的故事,而且总是排列在先知努哈之后。先知呼德说他的民众阿德人是努哈的民众的后继者,表明这两个民族在时代和观念上彼此接近。当然,安拉一再讲述这些先知的历史,主旨并不在于描述其细节,而是为了确立众先知使命的一致性和人类的共性。
【注释】
31-32.经文告诉我们,安拉灭绝努哈的民族后,又创造了一个民族,但这里没有指明是哪个民族。许多经注家主张,是先知呼德的民族阿德人。阿德人属于阿拉伯部族,居住在哈达拉毛北部的也门地区,该部族当时拥有强大的经济和军事实力。先知呼德号召他们认主独一,拜主独一,摒弃偶像崇拜,并告诉他们:他们舍弃万物的创造者、养育者安拉而崇拜物象,是要受到严惩的,他们应当改邪归正,保护自我。
33-34.如同其他先知的遭遇一样,阿德人中的权贵率先阻碍先知呼德的宣传。所有的权贵都有着几乎相同的特点:拒绝正信,否定后世,生活奢华。他们拒绝先知规劝的理由是:“这只是一个像你们一样的凡人:他吃你们所吃的,他饮你们所饮的。如果你们顺从和你们一样的一介凡人,你们必定是吃亏的。”他们用以衡量先知的标准,依然是世俗的、功利的、臆断的。
35-36.权贵们煽动民众,否认先知提出的后世复活与清算。他们认为人死变成泥土和朽骨后不再有复活的可能,使者用来警告他们的事太不近情理了。这无疑是他们自我封闭,拒绝认识安拉及其创造导致的愚昧和浅薄。
37-40.这是他们的世界观和人生观:“我们只有今世生活,我们死,我们生,我们绝不会复活。”他们还否定先知的圣品:“他只是一个假借安拉名义说谎的人,我们绝不信他!”先知呼德顿时陷入绝望,向安拉呼求道:“我的主啊!求你援助我,因为他们已经否认我了。”这里的援助既包括赋予先知呼德感化他们的能力,也包括对不义者降以惩罚。安拉答应了他的祈求:“不久,他们将悔恨。”这无疑预示着惩罚的降临。
41. 惩罚果然降临:“巨响理所当然地袭击了他们,我使他们变成了废渣,不义的民众已遭毁灭了。”据传述,吉布利勒天使奉命发出怒吼,他们个个惊恐而亡。伊本·凯西尔说,寒冷的飓风伴着怒吼袭击了他们。他们碎尸遍野,如海边的浮渣般不忍卒睹。这是他们应有的下场。
ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قُرُونًا ءَاخَرِينَ (42) مَا تَسۡبِقُ مِنۡ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ (43) ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا تَتۡرَاۖ كُلَّ مَا جَآءَ أُمَّةٗ رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُۖ فَأَتۡبَعۡنَا بَعۡضَهُم بَعۡضٗا وَجَعَلۡنَٰهُمۡ أَحَادِيثَۚ فَبُعۡدٗا لِّقَوۡمٖ لَّا يُؤۡمِنُونَ (44)
【译文】
42.他们灭亡之后,我又兴起别的一些世代。
43.任何民族,既不能先于自己的大限而亡,也不能迟于自己的大限而活。
44.然后,我陆续派遣我的众使者,每个民族的使者来临他们时,他们都予以否认,故我使他们相继灭亡,我使他们的事迹变成话柄。不归信的民众均遭毁灭。
【注释】
42. 灭绝阿德人之后,安拉又创造了诸多民族,如萨里哈、鲁特、舒尔布、安优布、优素福等先知的民族,让他们延续治理大地的事业。
43. 安拉在这里阐明了一个亘古不变的常道,那就是如同规定了每个人的寿命一样,也为每一个民族规定了寿命。每个民族要在限定的时间出现,也在限定的时间消亡。既不提前一时,也不推迟一刻。正如安拉所说:“当他们的定期来临的时候,他们不得延迟一霎时,他们不能提前一霎时。”(16:61)毫无疑问,安拉因一个民族的罪恶而消灭他们的时刻,是他们寿限终结之时。
44. 安拉每创造一个新的民族,就给他们派遣使者,向他们传达同一种信仰:“我在每个民族中,确已派遣一个使者,他说:‘你们当崇拜安拉,当远离恶魔。’”(16:36)而当人们否认这一天启信仰时,就使他们相继灭亡,将他们的遭遇作为一种教训流传下去,供后人评论和参悟。世代不归信正教,不接受真理者的下场,都是毁灭——今世的遭难与后世的火刑。
ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَٰرُونَ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ (45) إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمًا عَالِينَ (46) فَقَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لِبَشَرَيۡنِ مِثۡلِنَا وَقَوۡمُهُمَا لَنَا عَٰبِدُونَ (47) فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُواْ مِنَ ٱلۡمُهۡلَكِينَ (48) وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ لَعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ (49)
【译文】
45.然后,我派遣穆萨和他哥哥哈伦,带着我的许多迹象和明证,
46.去教化法老和他的臣民,但他们自大,他们是高傲的。
47.他们说:“我们怎能信仰像我们一样的两个凡人呢?何况他俩的宗族是服侍我们的。”
48.他们否认他俩,故遭到毁灭。
49.我确已把天经赐予穆萨,以便他们遵循正道。
【注释】
45. 诸多使者逝世之后,安拉又派遣两位先知——穆萨和他的兄弟哈伦,赋予他俩的使命,是去规劝埃及国王法老及其王公贵族和科普特人放弃对人的崇拜,归信独一的主宰。他俩被赐予诸多奇迹,如手杖变蟒、手发白光、蝗虫、虱子、蛤蟆、血液等等,以证实他俩的使者身份。
46-47.两位使者奉命去规劝的这些人高傲自大,拒绝接受劝告。他们的理由是:“我们怎能信仰像我们一样的两个凡人呢?何况他俩的宗族是服侍我们的。”他们认为凡人不可能成为安拉的使者,出身低贱的人更不可能成为使者。这是他们臆想的标准,并无任何天启或理性的依据。
48. 法老和他的贵族提出种种借口质疑先知的身份,只是为了否认先知及其使命,故安拉在一日之内将他们全部淹死在红海之中。
49. 消灭法老及其悖逆的臣民之后,安拉给穆萨降示了《讨拉特》,以引导以色列人走正道。正如安拉所说:“在毁灭远古的各世代之后,我确已把经典赐予穆萨,以作人们的明证、向导和恩惠,以便他们记念。”(28:43)伊玛目伊本•凯西尔说,自安拉降示《讨拉特》后,不再直接灭绝任何一个民族,而是命令信士去消灭他们中的悖逆者。
وَجَعَلۡنَا ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَأُمَّهُۥٓ ءَايَةٗ وَءَاوَيۡنَٰهُمَآ إِلَىٰ رَبۡوَةٖ ذَاتِ قَرَارٖ وَمَعِينٖ (50)
【译文】
50.我以麦尔彦和她的儿子为一种迹象。我使他俩在有平地和流水的高原获得一个隐庇之所。
『提示』
先知尔撒的故事在“麦尔彦”和“伊姆兰的家属”两章中已有比较详细的叙述,所以这里根据主题需要简略提及,旨在再次论证安拉的全能。先知尔撒“有母无父”出生的特例,可谓奇迹中之奇迹。而奇迹的意义,在于打破惯常与规律,显示安拉的为所欲为。
【注释】
50. 安拉在《古兰经》多个章节,称先知尔撒和他的母亲是“一种奇迹”:“我以麦尔彦和她的儿子为一种迹象。”“那保持贞操的女子,我把我的灵魂吹入她的体内,我曾将她和她的儿子作为世人的一种迹象。”(21:91)这是因为,麦尔彦未接触异性而怀孕,尔撒无父而生。其后安拉让麦尔彦母子居住在“有平地和流水的高原”。葛塔代说,这是指圣城耶路撒冷。安拉如此安置他们母子,体现了对他俩的特殊照顾,也反映出他俩在安拉跟前的崇高地位。 收起阅读 »
导 言
章名由来:本章较为详细地描述了真信士的特征及他们在后世的丰厚回报,故名。
本章之贵:据欧麦尔·本·罕塔布传述,有一次,启示降临,先知听到耳旁发出蜜蜂震翅的声音,过了一会儿,先知向礼拜的方向张开双手,祈祷道:“主啊!求你给我们增加而不要减少;求你使我们高贵而不要使我们低贱;求你使我们拥有而不要使我们一无所有;求你眷顾我们而不要遗弃我们;求你喜悦我们并使我们喜悦。”然后说:“安拉刚才给我降示了十节经文,谁能做到其中的要求,他必入乐园。”接着诵读了本章前十节经文。
与“朝觐”章之间的联系:有以下几个方面的联系:
1.“朝觐”章结束部分,安拉鼓励人们为了两世成功积极行善:“归信的人们!你们应当鞠躬,应当叩头,应当崇拜你们的主,应当力行善功,以便你们成功。”(22:77)本章开始的经文详细列举了实现成功的各种善行:“信士们确已成功了!他们在拜中是恭顺的,他们是远离谬论的,他们是完纳天课的,他们是保持贞操的,除非对他们的妻子和女奴,他们是不受谴责的。此外,谁再有所求,谁是超越法度的。他们是尊重自己所受的信托和自己所缔的盟约的,他们是谨守拜功的。这等人,才是继承者——继承乐园佳境,永居其中。”
2.“朝觐”章开始,安拉阐释了死后复活的必然性:“众人啊!如果你们对于复活的事还在怀疑之中,那么,我确已创造了你们, 先用泥土,继用一小滴精液,继用一块凝血……”(22:5)本章对此重申和强调:“我确已用泥土的精华创造人,然后,我使他变成精液,存于一个坚固的所在,然后,我把精液造成血块,然后,我把血块造成肉团,然后,我把肉团造成骨骼,然后,我使肌肉附着在骨骼上,然后我将他另加创造。安拉真崇高!他是最善于创造的。此后,你们必定死亡,然后,你们在复活日必定要复活。”(23:12-16)
3. 两章均阐述了安拉的创造性和独一性。
4. 两章均回顾了历史上的先知们传播真理,与迷信作斗争的事迹。
内容提要:如同所有麦加时期降示的经文一样,本章涉及伊斯兰信仰的基本原则,包括安拉的存在、独一,使者的圣品,死后的复活和清算等。
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
قَدۡ أَفۡلَحَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ (1) ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي صَلَاتِهِمۡ خَٰشِعُونَ (2) وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَنِ ٱللَّغۡوِ مُعۡرِضُونَ (3) وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِلزَّكَوٰةِ فَٰعِلُونَ (4) وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ (5) إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ (6) فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ (7) وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ (8) وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَوَٰتِهِمۡ يُحَافِظُونَ (9) أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡوَٰرِثُونَ (10) ٱلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلۡفِرۡدَوۡسَ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ (11)
【译文】
1.信士们确已成功了!
2.他们在拜中是恭顺的,
3.他们是远离谬论的,
4.他们是完纳天课的,
5.他们是保持贞操的,
6.除非对他们的妻子和女奴,他们是不受谴责的。
7.此外,谁再有所求,谁是超越法度的。
8.他们是尊重自己所受的信托和自己所缔的盟约的,
9.他们是谨守拜功的。;
10.这等人,才是继承者——
11.继承乐园佳境,永居其中。
【注释】
1-9.信士,是保持纯洁天性,依循天启教导生活的人。安拉在这里以两世的成功向他们报喜,旨在鼓励他们一如既往地在正道上走下去。安拉指出,真正的信仰,不仅是内心诚信安拉的伟大和独一,而且还须体现在生活的方方面面,一个真正的信士应该具备以下特性:
(1)归信安拉及安拉的众天使、经典、众使者、末日和前定。
(2)礼拜中对安拉心怀畏惧,毕恭毕敬。这也是每个拜主之人理应追求的境界。礼拜中的恭敬,首先表现为心灵的谦卑和专一。哈桑•巴士里说,一个人内心恭敬,目光必然谦卑,肢体自然安祥。
(3、远离一切虚浮丑恶的言行。言行中避免一切与崇高思想和生活需要无关的内容,如谎言、背毁、过分的戏谑等。
(4)完纳天课。钱财达到法定起征额时,服从安拉命令,交纳四十分之一的课税。通过这种功课,涤除自己内心的吝啬,培养对困苦者的同情心。
(5)保持贞操。除了自己的妻子和女奴,不滥行性事,如婚外情、同性恋等。教法允许的性生活,是不受谴责,无可非议的。超越此范围,就意味着逾越安拉的法度,必将受到安拉的惩罚。经文提到的“女奴”,指世界范围内盛行奴隶制时代的情况。那时,敌对国之间为了互相报复,使战俘沦为奴隶。与男性奴隶相比,女奴的命运更为悲惨。鉴于当时的世界蓄奴格局,也基于当时的社会发展水平,伊斯兰兴起后虽没有一次性取消奴隶制,但从尊重奴隶人格,善待奴隶,提倡释奴等方面,创造逐步消除蓄奴现象的条件。女奴与主人结合生子,然后获得自由,便是释奴的方法之一。这也正是此处经文提到的女奴情况。
(6)尊重自己所受的信托和所缔结的盟约。即信守委托和盟约的神圣性,从不欺诈,从不毁约。因为,忠实守信是正信的内涵之一,而背信弃约是伪信的特征。先知穆罕默德(愿主福安之)说:“伪信者的特征有三个:说话撒谎,缔约毁约,受托欺诈。”(布哈里、穆斯林、提尔密济、奈萨依辑录)安拉说:“归信的人们!你们不要背叛安拉和使者,不要明知故犯地背弃你们所受的信托。”(8:27)经文中的“信托”和“盟约”包括与教门有关的一切规定和人与人之间的一切信托、契约和协定。
(7)他们是谨守拜功的。即按要求完成拜功。伊本•麦斯欧德说,我曾问安拉的使者:“哪一种工作最受安拉喜悦?”先知穆罕默德(愿主福安之)说:“按时礼拜。”我问:“其次呢?”他说:“孝敬父母。”我又问:“还有呢?”先知穆罕默德(愿主福安之)说:“为安拉征战。”(布哈里、穆斯林辑录)从礼拜先于孝敬父母和为主征战可以看出,它有着无与伦比的高贵性和重要性。此外,安拉以“礼拜恭顺”为开端描述信士的特性,又以“谨守拜功”作为结束,说明礼拜是对信士信仰最基本的要求,也印证了先知(愿主福安之)的一句话:“你们要永远保持正直,其回报是不可估量的;你们要知道,一个人最好的功干是礼拜,只有信士才始终不渝地坚持礼拜。”(艾哈迈德、伊本•玛哲、哈肯等辑录)
10-11.具备以上属性的人,才是真正的信士,才有资格入住乐园最佳境地,而且永居其中:“这等人,才是继承者——继承乐园佳境,永居其中。”先知穆罕默德(愿主福安之)说:“当你们向安拉要求乐园时,应该要求‘费尔道斯’——乐园最高处和最中心带。乐园中的一切河流从那里涌出,至仁主的阿尔什就在其上。”(布哈里、穆斯林辑录)类似的经文还如:“那就是我让众仆中的敬畏者继承的乐园。”(19:63)“这是你们因自己的善行而继承的乐园。”(43:72)
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن سُلَٰلَةٖ مِّن طِينٖ (12) ثُمَّ جَعَلۡنَٰهُ نُطۡفَةٗ فِي قَرَارٖ مَّكِينٖ (13) ثُمَّ خَلَقۡنَا ٱلنُّطۡفَةَ عَلَقَةٗ فَخَلَقۡنَا ٱلۡعَلَقَةَ مُضۡغَةٗ فَخَلَقۡنَا ٱلۡمُضۡغَةَ عِظَٰمٗا فَكَسَوۡنَا ٱلۡعِظَٰمَ لَحۡمٗا ثُمَّ أَنشَأۡنَٰهُ خَلۡقًا ءَاخَرَۚ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ أَحۡسَنُ ٱلۡخَٰلِقِينَ (14) ثُمَّ إِنَّكُم بَعۡدَ ذَٰلِكَ لَمَيِّتُونَ (15) ثُمَّ إِنَّكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ تُبۡعَثُونَ (16) وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعَ طَرَآئِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ ٱلۡخَلۡقِ غَٰفِلِينَ (17) وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءَۢ بِقَدَرٖ فَأَسۡكَنَّـٰهُ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابِۭ بِهِۦ لَقَٰدِرُونَ (18) فَأَنشَأۡنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّـٰتٖ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَٰبٖ لَّكُمۡ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةٞ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ (19) وَشَجَرَةٗ تَخۡرُجُ مِن طُورِ سَيۡنَآءَ تَنۢبُتُ بِٱلدُّهۡنِ وَصِبۡغٖ لِّلۡأٓكِلِينَ (20) وَإِنَّ لَكُمۡ فِي ٱلۡأَنۡعَٰمِ لَعِبۡرَةٗۖ نُّسۡقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ كَثِيرَةٞ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ (21) وَعَلَيۡهَا وَعَلَى ٱلۡفُلۡكِ تُحۡمَلُونَ (22)
【译文】
12.我确已用泥土的精华创造人,
13.然后,我使他变成精液,存在于一个坚固的所在,
14.然后,我把精液造成血块,然后,我把血块造成肉团,然后,我把肉团造成骨骼,然后,我使肌肉附着在骨骼上,然后我将他另加创造。安拉真崇高!他是最善于创造的。
15.此后,你们必定死亡,
16.然后,你们在复活日必定要复活。
17.我在你们的上面确已创造七条轨道,我对众生不是疏忽的。
18.我从云中降下定量的雨水,然后,我使它停留在地下,我是全能于使它干涸的。
19.然后,我借它为你们生长出许多枣园和葡萄园,你们可以享用其中的许多水果,你们可以取而食之。
20.还有一种树,生长于西奈山,能生油汁和佐料,供食者调味之用。
21.在家畜身上,你们可以看到一种教训。我让你们畅饮它们腹中的乳汁,享受它们的许多好处,你们还能食它们的肉,
22.你们亦可用它们和船舶来运载。
『提示』
经文列举了真信士应该具备的特征之后,这里展示了安拉全能独一的部分证据——人类的创造及成长过程、七重天的创造、雨水的降落、牲畜的产生等,以说明信士信仰的合理性和正确性。
【注释】
12-14.安拉在这里给我们讲述了创造人类的具体过程:
(1)“我确已用泥土的精华创造人。”即安拉首先用泥土的精华创造了第一个人——阿丹,全人类由他发轫。正如安拉所说:“他的一种迹象是:他用泥土创造你们,然后,你们立刻成为人类,散布在各方。”(30:20)
(2)“然后,我使他变成精液,存在于一个坚固的所在。”即阿丹之后,人类的繁衍采取精卵结合、子宫孕育的形式。经文中的“一个坚固的所在”指母亲的子宫,胎儿自开始至出生,在这里完成全部孕育过程。正如安拉所说:“难道我没有用薄弱的精液创造你们吗?我把它放在一个坚固的安息之所,到一个定期。”(77:20-22)
(3)“然后,我把精液造成血块。”结合的精卵属性发生变化,成为“血块状”附着于子宫内壁。
(4)“然后,我把血块造成肉团。”安拉继而使血块变成肉团——一块形状和体积类似人咬下的一块食物的肉团,从其形状看,与后来的人的形体毫无相似之处,但此时的肉块,正是一个活生生的人即将形成的基础。
(5)“然后,我把肉团造成骨骼。”安拉使肉团中的部分成分转化为骨骼,进而产生头颅、两手、两脚及全身神经和血管系统。
(6)“然后,我使肌肉附着在骨骼上。”继而创造覆盖、保护和赋予骨骼力量的肌肉。
(7)“然后我将他另加创造。”安拉最后使精液、血块、肉团、肌肉和骨骼的结合体转化为与其独立状态完全不同的被造物——具备灵魂、理智、听觉、视觉、情感及一切高级属性的“人”。由于人在形成过程的每个阶段都不是物质本身的自然转化,所以安拉将每个阶段的变化都称之为“创造”,这种创造自然也包括安拉赋予精卵、骨骼、肌肉及血液的结合和生长规律。
“安拉真崇高!他是最善于创造的。”且不说天地万物,就从人类的创造,已显示出安拉的全能、智慧与伟大,仅此一点,人有足够的理由归信安拉、崇拜安拉。经文中的“最善于”虽然是一个最高级比较名词,但这里并无比较的涵义,因安拉的能力和创造无与伦比,它只代表安拉创造的绝对之美。
15-16.安拉创造人类,是为了让他们崇拜他,依照他指定的方式生活。基于此,人类在今世的整个生存过程,是接受考验的过程。如安拉所说:“我创造镇尼和人类,就是为了崇拜我。”(51:56)“他创造生与死,是为了考验你们哪一个的工作最优秀。”(67:2)考验结束,安拉要让所有人死亡,然后再使其复活,接受最后的审判和回报:“此后,你们必定死亡,然后,你们在复活日必定要复活。”
17. 展示蕴藏于人类本身的奇迹后,安拉将人类的目光转向他们周围的宇宙,让他们看看更大、更惊人的奇迹:“我在你们的上面造了七条轨道。”这里的“七条轨道”有“层叠”之义,我们或许可以将其联想为七个星系、七组星云团或七个天文轨道。但就人类目前的知识水平而言,对其中的数字“七”及天的“层”都无法断言其准确意向。可以肯定的是,天地的创造,远比人类的创造复杂。正如安拉所说:“创造天地,是比再造人类更难的,但世人大半不知道。”(40:57)
“我对众生不是疏忽的。”天地万物及其庞大、复杂、精密的体系和规律的维持与稳定,均在全知全能的主的掌握之中,毫无误差或疏漏。
18. 体现安拉全能的另一种迹象是雨水。安拉使之定量降下,并使它留存于地下。这里的关键词是“定量降雨”和“储存于地下”。若无定量,一切生命将旱涝而死;若无地下水藏量,田地便失润泽,生存无以保障。即使安拉时而降下旱涝之灾,那也是有“定量”的,是为了让人类反省自己的辜恩和不义,只是一种教训。尽管如此,人类还是应该牢记,定量降雨并使之储存于地下的主,是全能于使之枯竭或变质的。
19. 安拉让定量的雨水和丰富的地下水滋润大地,使之生长出诸如椰枣、葡萄之类的大量植物及果实,供人类享用。
20. 特别值得一提的是,还有一种看似平凡,但功用特殊的树——橄榄树。它生长于圣谷西奈山附近,它的油、果实和木料都是可用之物:“能生油汁和佐料,供食者调味之用。”
21-22.走进动物世界看看,哪一样不是奇迹!哪一样不是安拉全能独一的证据!就以家畜——驼牛羊为例,它们给人类带来的利益,难道不足以让人们感谢它们的创造者?它们对人类的好处如:
(1)人类可以畅饮它们腹中的乳汁。但是,人是否知道那香甜可口,营养丰富的奶水出自粪与血之间?
(2)人享受它们的许多好处,如毛、绒、皮等。
(3)食用它们的肉。
(4)它们亦可运客载货。正如安拉所说:“牲畜把你们的货物驮运到你们须经困难才能到达的地方。你们的主确是至仁的,确是至慈的。”(16:7)“我为他们创造牲畜,让他们管理它们。我还让牲畜服务于他们,以一部分供他们骑,一部分供他们吃。他们可由它们获得许多利益和饮料。他们怎么还不感谢呢?”(36:71-73)
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ فَقَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ (23) فَقَالَ ٱلۡمَلَؤُاْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيۡكُمۡ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَـٰٓئِكَةٗ مَّا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِيٓ ءَابَآئِنَا ٱلۡأَوَّلِينَ (24) إِنۡ هُوَ إِلَّا رَجُلُۢ بِهِۦ جِنَّةٞ فَتَرَبَّصُواْ بِهِۦ حَتَّىٰ حِينٖ (25) قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي بِمَا كَذَّبُونِ (26) فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِ أَنِ ٱصۡنَعِ ٱلۡفُلۡكَ بِأَعۡيُنِنَا وَوَحۡيِنَا فَإِذَا جَآءَ أَمۡرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ فَٱسۡلُكۡ فِيهَا مِن كُلّٖ زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَأَهۡلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيۡهِ ٱلۡقَوۡلُ مِنۡهُمۡۖ وَلَا تُخَٰطِبۡنِي فِي ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ إِنَّهُم مُّغۡرَقُونَ (27) فَإِذَا ٱسۡتَوَيۡتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى ٱلۡفُلۡكِ فَقُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي نَجَّىٰنَا مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ (28) وَقُل رَّبِّ أَنزِلۡنِي مُنزَلٗا مُّبَارَكٗا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡمُنزِلِينَ (29) إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ وَإِن كُنَّا لَمُبۡتَلِينَ (30)
【译文】
23.我确已派遣努哈去教化他的宗族,他说:“我的宗族啊!你们应当崇拜安拉,除他之外,绝无应受你们崇拜的。难道你们不敬畏吗?”
24.他的宗族中不信的头目们说:“这个人只是像你们一样的凡人,他想获得你们的尊重。假若安拉要派使者,必定降下许多天使。我们没有听到我们祖先时代发生过这样的事。
25.他只是一个疯子,故你们应当等待他一个时期。”
26.他说:“我的主啊!求你援助我,因为他们已否认我了。”
27.我就启示他说:“你在我的照顾下,依我的启示造船。当我的命令来临,洪水泛滥于地面的时候,你把每种动物,各取一对放在船上,让你的家属也上船;他们中已被判决者除外。你不要为不义者祈祷我,他们必然被淹死。
28.当你和同船者稳坐于船中的时候,你应当说:“一切赞颂,全归安拉——他拯救我们脱离了不义的民众。”
29.你应当说:“我的主啊!求你使我们在一个吉祥的地方登陆,你是最善于安置众生的。”
30.此中确有许多迹象,我确是考验者。『提示』在前面的经文中,安拉列举了他全能独一的诸多例证。在这里,讲述几位具有代表性的先知前赴后继传播认主独一、拜主独一信仰的历史,以此告诫我们:树立正确信仰,终生实践信仰,是人类生存的最高价值所在。
【注释】
23. 经文告诉我们,人类社会出现多神崇拜现象时,他派遣第一位使者努哈,去匡正人们的错误信仰,号召人们认主独一、拜主独一。他质问人们:“难道你们不敬畏吗?”即你们舍弃创造万物的主而迷恋那些泥石偶像,难道你们不害怕安拉的惩罚吗?
24. 对先知努哈的号召,一些权贵当众置疑:首先,努哈是一介凡人,并不具备任何值得人们归顺的优势,他之所以自称先知,只是想得到人们的尊崇;主的使者是一个非凡的职位,安拉即使派遣使者,也会从地位高于人类的天界派遣;再者,前人的历史中未曾听说此类事情。
从权贵们的置疑可以看出,他们衡量使者的标准带有世俗、功利和盲从性质。由他们后来反对使者的立场推断,他们的所有置疑,都只是为了拒绝真理,并非要证实使者身份。
25. 他们煽动百姓说:这个人敢于自称先知,因为他是疯子,大家不必理睬,他不久会自生自灭,或回心转意,重归祖先宗教:“他只是一个疯子,故你们应当等待他一个时期。”
26. 对先知努哈的劝导,他的民众所表现出的态度,依然是悖逆。他们对努哈说:你虽然长时间与我们辩论,但我们终究不归信你,不跟随你,那么就请你给我们降下你所说的“天惩”吧!如果你真是使者,你就会做到。历经九百五十年的规劝后,除了极少数人,绝大多数人依然故我。于是先知有些绝望,他只能向安拉发出呼求:“我的主啊!求你援助我,因为他们已否认我了。”此前,安拉也已启示:除了已经归信的人外,不会再有人归信,不必为他们的悖逆忧伤、婉惜,因为他已经尽力了。
27. 安拉命令先知努哈在他的注视下,遵照启示造船——安拉要以它拯救归信的人,用洪水淹没固守迷信者。安拉告诉先知努哈,洪灾到来前的标志,是天降暴雨,直至大地到处都如泉眼般涌水。正如安拉所说:“我就以倾注的雨水开了许多天门,我又使大地上的泉源涌出;雨水和泉水,就依既定的情状而汇合。”(54:11-13)那时先知努哈命令他的家人及信士们乘船,每样物种带上一对。安拉着重提明,允许乘船的人不包括“已被判决者”,即从一开始就拒绝接受先知努哈号召的人。关于同先知努哈乘船获救的信士共多少人、所带物种是哪些等问题,均属人类知之无大益,无知无大碍的事,故安拉未予说明,我们也不必猜测和探究。根本的问题在于,安拉淹没大地之时,保护了物种,以保障其持续发展;保留了坚持正信的人,让他们继续传承真理。
28-29.安拉提醒先知努哈始终不要忘记,这是对坚守真理者的保护和慈悯,他们稳坐船中时应如此感赞安拉:“一切赞颂,全归安拉——他拯救我们脱离了不义的民众。”而且还应祈求安拉使他们安全着陆:“我的主啊!请你使我们在一个吉祥的地方登陆, 你是最善于安置众生的。”因此,先知穆罕默德(愿主福安之)说:“我的稳麦避免淹死的方法是,当他们乘船时说:‘以至仁至慈、掌握一切的安拉的名义,以安拉的名义航泊,我的主确是至赦的、至慈的。’”(托伯拉尼辑录)
30. 经文告诉我们,安拉如此拯救接受真理者,消灭顽固不化者,是为了证明众先知使命的可靠性。安拉如此考验世人,看谁是吸取教训者:“此中确有许多迹象,我确是考验者。”“我确已将这件事留作一种迹象,有接受劝告者吗?”(54:15)
ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِينَ (31) فَأَرۡسَلۡنَا فِيهِمۡ رَسُولٗا مِّنۡهُمۡ أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ (32) وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱلۡأٓخِرَةِ وَأَتۡرَفۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يَأۡكُلُ مِمَّا تَأۡكُلُونَ مِنۡهُ وَيَشۡرَبُ مِمَّا تَشۡرَبُونَ (33) وَلَئِنۡ أَطَعۡتُم بَشَرٗا مِّثۡلَكُمۡ إِنَّكُمۡ إِذٗا لَّخَٰسِرُونَ (34) أَيَعِدُكُمۡ أَنَّكُمۡ إِذَا مِتُّمۡ وَكُنتُمۡ تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَنَّكُم مُّخۡرَجُونَ (35) ۞هَيۡهَاتَ هَيۡهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ (36) إِنۡ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوثِينَ (37) إِنۡ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا وَمَا نَحۡنُ لَهُۥ بِمُؤۡمِنِينَ (38) قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي بِمَا كَذَّبُونِ (39) قَالَ عَمَّا قَلِيلٖ لَّيُصۡبِحُنَّ نَٰدِمِينَ (40) فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ بِٱلۡحَقِّ فَجَعَلۡنَٰهُمۡ غُثَآءٗۚ فَبُعۡدٗا لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ (41)
【译文】
31.在他们灭亡之后,我创造了别的民族,
32.我给他们派去了一个同族的使者,他说:“你们应当崇拜安拉,除了他,你们绝无应受崇拜者,难道你们不敬畏吗?”
33.他的族中的那些权贵们——不归信而且否认后世的相会,我让其享受今生的人——说:“这只是一个像你们一样的凡人:他吃你们所吃的,他饮你们所饮的。
34.如果你们顺从和你们一样的一介凡人,你们必定是吃亏的。
35.难道他警告你们人死变成尘埃和朽骨后,还一定要复活吗?
36.他用来警告你们的事,太不近情理了。
37.我们只有今世生活,我们死,我们生,我们绝不会复活。
38.他只是一个假借安拉名义说谎的人,我们绝不信他!”
39.他说:“我的主啊!求你援助我,因为他们已经否认我了。”
40.主说:“不久,他们将悔恨。”
41.巨响理所当然地袭击了他们,我使他们变成了废渣,不义的民众已遭毁灭了。
『提示』
安拉在“高处”、‘呼德”和“众诗人”三章中,曾讲述先知呼德的故事,而且总是排列在先知努哈之后。先知呼德说他的民众阿德人是努哈的民众的后继者,表明这两个民族在时代和观念上彼此接近。当然,安拉一再讲述这些先知的历史,主旨并不在于描述其细节,而是为了确立众先知使命的一致性和人类的共性。
【注释】
31-32.经文告诉我们,安拉灭绝努哈的民族后,又创造了一个民族,但这里没有指明是哪个民族。许多经注家主张,是先知呼德的民族阿德人。阿德人属于阿拉伯部族,居住在哈达拉毛北部的也门地区,该部族当时拥有强大的经济和军事实力。先知呼德号召他们认主独一,拜主独一,摒弃偶像崇拜,并告诉他们:他们舍弃万物的创造者、养育者安拉而崇拜物象,是要受到严惩的,他们应当改邪归正,保护自我。
33-34.如同其他先知的遭遇一样,阿德人中的权贵率先阻碍先知呼德的宣传。所有的权贵都有着几乎相同的特点:拒绝正信,否定后世,生活奢华。他们拒绝先知规劝的理由是:“这只是一个像你们一样的凡人:他吃你们所吃的,他饮你们所饮的。如果你们顺从和你们一样的一介凡人,你们必定是吃亏的。”他们用以衡量先知的标准,依然是世俗的、功利的、臆断的。
35-36.权贵们煽动民众,否认先知提出的后世复活与清算。他们认为人死变成泥土和朽骨后不再有复活的可能,使者用来警告他们的事太不近情理了。这无疑是他们自我封闭,拒绝认识安拉及其创造导致的愚昧和浅薄。
37-40.这是他们的世界观和人生观:“我们只有今世生活,我们死,我们生,我们绝不会复活。”他们还否定先知的圣品:“他只是一个假借安拉名义说谎的人,我们绝不信他!”先知呼德顿时陷入绝望,向安拉呼求道:“我的主啊!求你援助我,因为他们已经否认我了。”这里的援助既包括赋予先知呼德感化他们的能力,也包括对不义者降以惩罚。安拉答应了他的祈求:“不久,他们将悔恨。”这无疑预示着惩罚的降临。
41. 惩罚果然降临:“巨响理所当然地袭击了他们,我使他们变成了废渣,不义的民众已遭毁灭了。”据传述,吉布利勒天使奉命发出怒吼,他们个个惊恐而亡。伊本·凯西尔说,寒冷的飓风伴着怒吼袭击了他们。他们碎尸遍野,如海边的浮渣般不忍卒睹。这是他们应有的下场。
ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قُرُونًا ءَاخَرِينَ (42) مَا تَسۡبِقُ مِنۡ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ (43) ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا تَتۡرَاۖ كُلَّ مَا جَآءَ أُمَّةٗ رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُۖ فَأَتۡبَعۡنَا بَعۡضَهُم بَعۡضٗا وَجَعَلۡنَٰهُمۡ أَحَادِيثَۚ فَبُعۡدٗا لِّقَوۡمٖ لَّا يُؤۡمِنُونَ (44)
【译文】
42.他们灭亡之后,我又兴起别的一些世代。
43.任何民族,既不能先于自己的大限而亡,也不能迟于自己的大限而活。
44.然后,我陆续派遣我的众使者,每个民族的使者来临他们时,他们都予以否认,故我使他们相继灭亡,我使他们的事迹变成话柄。不归信的民众均遭毁灭。
【注释】
42. 灭绝阿德人之后,安拉又创造了诸多民族,如萨里哈、鲁特、舒尔布、安优布、优素福等先知的民族,让他们延续治理大地的事业。
43. 安拉在这里阐明了一个亘古不变的常道,那就是如同规定了每个人的寿命一样,也为每一个民族规定了寿命。每个民族要在限定的时间出现,也在限定的时间消亡。既不提前一时,也不推迟一刻。正如安拉所说:“当他们的定期来临的时候,他们不得延迟一霎时,他们不能提前一霎时。”(16:61)毫无疑问,安拉因一个民族的罪恶而消灭他们的时刻,是他们寿限终结之时。
44. 安拉每创造一个新的民族,就给他们派遣使者,向他们传达同一种信仰:“我在每个民族中,确已派遣一个使者,他说:‘你们当崇拜安拉,当远离恶魔。’”(16:36)而当人们否认这一天启信仰时,就使他们相继灭亡,将他们的遭遇作为一种教训流传下去,供后人评论和参悟。世代不归信正教,不接受真理者的下场,都是毁灭——今世的遭难与后世的火刑。
ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَٰرُونَ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ (45) إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمًا عَالِينَ (46) فَقَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لِبَشَرَيۡنِ مِثۡلِنَا وَقَوۡمُهُمَا لَنَا عَٰبِدُونَ (47) فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُواْ مِنَ ٱلۡمُهۡلَكِينَ (48) وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ لَعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ (49)
【译文】
45.然后,我派遣穆萨和他哥哥哈伦,带着我的许多迹象和明证,
46.去教化法老和他的臣民,但他们自大,他们是高傲的。
47.他们说:“我们怎能信仰像我们一样的两个凡人呢?何况他俩的宗族是服侍我们的。”
48.他们否认他俩,故遭到毁灭。
49.我确已把天经赐予穆萨,以便他们遵循正道。
【注释】
45. 诸多使者逝世之后,安拉又派遣两位先知——穆萨和他的兄弟哈伦,赋予他俩的使命,是去规劝埃及国王法老及其王公贵族和科普特人放弃对人的崇拜,归信独一的主宰。他俩被赐予诸多奇迹,如手杖变蟒、手发白光、蝗虫、虱子、蛤蟆、血液等等,以证实他俩的使者身份。
46-47.两位使者奉命去规劝的这些人高傲自大,拒绝接受劝告。他们的理由是:“我们怎能信仰像我们一样的两个凡人呢?何况他俩的宗族是服侍我们的。”他们认为凡人不可能成为安拉的使者,出身低贱的人更不可能成为使者。这是他们臆想的标准,并无任何天启或理性的依据。
48. 法老和他的贵族提出种种借口质疑先知的身份,只是为了否认先知及其使命,故安拉在一日之内将他们全部淹死在红海之中。
49. 消灭法老及其悖逆的臣民之后,安拉给穆萨降示了《讨拉特》,以引导以色列人走正道。正如安拉所说:“在毁灭远古的各世代之后,我确已把经典赐予穆萨,以作人们的明证、向导和恩惠,以便他们记念。”(28:43)伊玛目伊本•凯西尔说,自安拉降示《讨拉特》后,不再直接灭绝任何一个民族,而是命令信士去消灭他们中的悖逆者。
وَجَعَلۡنَا ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَأُمَّهُۥٓ ءَايَةٗ وَءَاوَيۡنَٰهُمَآ إِلَىٰ رَبۡوَةٖ ذَاتِ قَرَارٖ وَمَعِينٖ (50)
【译文】
50.我以麦尔彦和她的儿子为一种迹象。我使他俩在有平地和流水的高原获得一个隐庇之所。
『提示』
先知尔撒的故事在“麦尔彦”和“伊姆兰的家属”两章中已有比较详细的叙述,所以这里根据主题需要简略提及,旨在再次论证安拉的全能。先知尔撒“有母无父”出生的特例,可谓奇迹中之奇迹。而奇迹的意义,在于打破惯常与规律,显示安拉的为所欲为。
【注释】
50. 安拉在《古兰经》多个章节,称先知尔撒和他的母亲是“一种奇迹”:“我以麦尔彦和她的儿子为一种迹象。”“那保持贞操的女子,我把我的灵魂吹入她的体内,我曾将她和她的儿子作为世人的一种迹象。”(21:91)这是因为,麦尔彦未接触异性而怀孕,尔撒无父而生。其后安拉让麦尔彦母子居住在“有平地和流水的高原”。葛塔代说,这是指圣城耶路撒冷。安拉如此安置他们母子,体现了对他俩的特殊照顾,也反映出他俩在安拉跟前的崇高地位。 收起阅读 »
古兰经简明注释(马玉龙版本)|第二十四章 光明(56-77节)(努尔) - النور
وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَيَسۡتَخۡلِفَنَّهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ كَمَا ٱسۡتَخۡلَفَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمۡ دِينَهُمُ ٱلَّذِي ٱرۡتَضَىٰ لَهُمۡ وَلَيُبَدِّلَنَّهُم مِّنۢ بَعۡدِ خَوۡفِهِمۡ أَمۡنٗاۚ يَعۡبُدُونَنِي لَا يُشۡرِكُونَ بِي شَيۡـٔٗاۚ وَمَن كَفَرَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ (55) وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ (56) لَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ وَلَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ (57)
【译文】
55.安拉许诺你们中归信而且行善者:他必让他们代治大地,正如他曾让以前的人代治一样;他必让为他们嘉纳的宗教得势;他必以安宁取代他们的恐惧。他们崇拜我,不以任何物配我。此后,凡不归信者,都是罪人。
56.你们应当谨守拜功,完纳天课,服从使者,以便你们获得主的怜悯。
57.不归信者,你绝不要以为他们在大地上能使我无可奈何,他们的归宿是火狱,那归宿真恶劣!
『提示』
安拉阐明伪信者和真信士的特性之后,为真信士申明了他的许诺,同时也为他们在今世即将拥有的正信势力确立了基本标准。
【注释】
55-56.安拉为所有实践认主独一、拜主独一信仰的人许诺:信士在经历种种考验之后,最终将获得以天启方针治理大地的主权,安拉将使天启信仰占据社会主导地位,并使他们转危为安。这是安拉一以贯之的常道:“安拉许诺你们中归信而且行善者:他必让他们代治大地,正如他曾让以前的人代治一样。”关于这节经文降示的背景,吾班依•本•卡尔布说,安拉的使者和穆斯林从麦加迁至麦地那时,当地穆斯林真诚接纳了他们,阿拉伯多神教徒却联合起来,寻找机会侵犯穆斯林。那时,穆斯林即使睡觉也携带武器,于是有人慨叹:“我们何时才能睡上安稳觉!何时才能只惧怕安拉,而不担心任何人的伤害!”安拉便降示此节经文:“安拉许诺你们中归信而且行善者……”穆斯林后来的状况表明,安拉在不同时期,一直在给穆斯林兑现他的这一许诺。穆斯林后来拥有的长达数世纪的鼎盛和繁荣,是最好的例证。类似的经文还有很多,如:“你们应当记得,当时你们在地方上是少数,是被人认为软弱可欺的,你们生怕当别人的俘虏,但他使你们安居,并以他的援助辅助你们,以佳美的食物供给你们,以便你们感谢。”(8:26)“我要把恩典赏赐给大地上受欺负的人,我要以他们为表率,我要以他们为继承者,我要使他们在大地上得势。”(28:5-6)先知穆罕默德(愿主福安之)说:“安拉为我预备了整个大地,我已经看到了大地的东南西北,我的稳麦的权力将拓展到安拉为我预备的范围。”(布哈里、穆斯林、艾哈迈德辑录)这都是安拉真实的许约,安拉是绝不违约的。至于穆斯林在现阶段及历史某些时期遭遇的衰微,应归咎于他们对天启方针的偏离。如果他们能感悟出这一点,那么中兴乃至鼎盛仍然有望实现。在许诺援助的同时,安拉也为即将建立的正信之国明确了它应有的特征:
(1)严格遵守认主独一,拜主独一信仰,远离一切背离这一信仰的行为。这里的“崇拜”(尔巴代提)除了指狭义的崇拜仪式外,还指广义的“崇拜”,其中包括确立安拉的立法权,以天启法制治理社会等。谁在获得安拉的佑助之后再行背叛——即做违背正信的事情,那么他们是罪人,要遭受应有的惩罚。
(2)谨守拜功。拜功是维系仆人与安拉之间关系的基本纽带,是对人行为的不间断的约束,也是穆斯林与卡菲尔之间的基本区别,是穆斯林个人和社会生活中不可缺少的内容。
(3)完纳天课。天课一方面体现对安拉命令的遵从,另一方面也是实现社会互助与平等的保障。
(4)服从使者。即严格服从使者传达的一切天启教导。
做到这一切,就可以获得安拉的怜悯:“以便你们获得主的怜悯。”
57. 至于那些拒绝接受天启规范的悖逆者,无论在哪里,都不能使安拉对他们无可奈何,他们始终不能逃避天谴,安拉将以各种方式惩罚他们,在后世,他们的归宿是火狱,那归宿真恶劣!
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لِيَسۡتَـٔۡذِنكُمُ ٱلَّذِينَ مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ وَٱلَّذِينَ لَمۡ يَبۡلُغُواْ ٱلۡحُلُمَ مِنكُمۡ ثَلَٰثَ مَرَّـٰتٖۚ مِّن قَبۡلِ صَلَوٰةِ ٱلۡفَجۡرِ وَحِينَ تَضَعُونَ ثِيَابَكُم مِّنَ ٱلظَّهِيرَةِ وَمِنۢ بَعۡدِ صَلَوٰةِ ٱلۡعِشَآءِۚ ثَلَٰثُ عَوۡرَٰتٖ لَّكُمۡۚ لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ وَلَا عَلَيۡهِمۡ جُنَاحُۢ بَعۡدَهُنَّۚ طَوَّـٰفُونَ عَلَيۡكُم بَعۡضُكُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ (58) وَإِذَا بَلَغَ ٱلۡأَطۡفَٰلُ مِنكُمُ ٱلۡحُلُمَ فَلۡيَسۡتَـٔۡذِنُواْ كَمَا ٱسۡتَـٔۡذَنَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَايَٰتِهِۦۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ (59) وَٱلۡقَوَٰعِدُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ ٱلَّـٰتِي لَا يَرۡجُونَ نِكَاحٗا فَلَيۡسَ عَلَيۡهِنَّ جُنَاحٌ أَن يَضَعۡنَ ثِيَابَهُنَّ غَيۡرَ مُتَبَرِّجَٰتِۭ بِزِينَةٖۖ وَأَن يَسۡتَعۡفِفۡنَ خَيۡرٞ لَّهُنَّۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ (60) لَّيۡسَ عَلَى ٱلۡأَعۡمَىٰ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡأَعۡرَجِ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرِيضِ حَرَجٞ وَلَا عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ أَن تَأۡكُلُواْ مِنۢ بُيُوتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ ءَابَآئِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أُمَّهَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ إِخۡوَٰنِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخَوَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَعۡمَٰمِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ عَمَّـٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخۡوَٰلِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ خَٰلَٰتِكُمۡ أَوۡ مَا مَلَكۡتُم مَّفَاتِحَهُۥٓ أَوۡ صَدِيقِكُمۡۚ لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَأۡكُلُواْ جَمِيعًا أَوۡ أَشۡتَاتٗاۚ فَإِذَا دَخَلۡتُم بُيُوتٗا فَسَلِّمُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ تَحِيَّةٗ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُبَٰرَكَةٗ طَيِّبَةٗۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ (61)
【译文】
58.归信的人们!让你们的奴婢和你们中尚未出幼的儿童,在三个时间中向你们请求许可——晨礼之前,正午脱衣时,宵礼之后。这是你们易露羞体的三个时候。除此以外,你们和他们无妨随便往来。安拉这样为你们阐明一些迹象。安拉是全知的,是至睿的。
59.当你们的孩子出幼的时候,让他们像其他成年者一样,随时向你们请求许可。安拉这样为你们阐明他的迹象。安拉是全知的,是至睿的。
60.无婚配需求的老妇,不露装饰而脱去外衣,对她们是无罪过的。衣着整齐,对她们是更好的。安拉是全聪的,是全知的。
61. 对于盲人、瘸子、病人和你们,均无妨在你们自己家里,或在你们父亲家里,或在你们母亲家里,或在你们弟兄家里,或在你们姐妹家里,或在你们叔伯家里,或在你们姑母家里,或在你们舅父家里,或在你们姨母家里,或在让你们管理其钥匙者家里,或在你们朋友家里就食。你们聚餐或分食,对你们都是无罪的。你们进家的时候,你们当彼此致以安拉的吉祥而美好的祝安词。安拉这样为你们阐明一切迹象,以便你们了解。『提示』在本章开始,安拉阐明了非亲非故者进入别人家之前必须遵守的礼节。这个段落的经文告诉我们:在穆斯林家庭内部,即使自己的亲人、奴婢或孩童,在特定时间进入对方房间时,也不可擅自闯入,而要征得许可。对年迈的老妇则作了另行规定。此外,对解决残障者的温饱问题也作了妥善安排。【注释】58. 据传述,这几节经文降示的原因是,当时的穆斯林在日常休息时间担心别人看到自己的羞体或衣着不整的样子,所以希望有相关规定规范人们出入居所的礼仪,安拉降示了这节经文,命令穆斯林在这几个时间出入他人住处必须有所注意,安拉称其为“易露羞体的三个时候”。晨礼之前、中午时分及宵礼之后,一般都是人们睡觉或起床更衣的时候,贸然进入,就有可能看见别人的羞体,或者看到别人不愿意看到的样子,从而对双方造成尴尬甚或伤害。经文中的“奴婢”指奴隶制盛行时代的男女奴隶。儿童的出幼,在大多数学者看来,以到男孩达梦遗年龄,女孩月经来潮为界限。对“尚未出幼的儿童”提出这样的规定,是为了从小培养其养成遵守礼仪好习惯。他们进大人房间前敲门或请求许可,是可嘉的行为。
“除此以外,你们和他们无妨随便往来。”即除上述三个时间外,基于正常生活的需要,家人、奴婢或儿童可自由出入家中各个房间。
安拉如此细致入微地向人类阐明正确而文明的生活方式,是因为他创造了人类,深知人类的一切需要。安拉的所有规定蕴涵深邃的哲理:“安拉这样为你们阐明一些迹象。安拉是全知的,是至睿的。”
59. 让未成年儿童入大人房间前请求许可,是对孩童的一种教育和培养,并非必须。当孩子到达法定成人年龄时要求就不一样:“当你们的孩子出幼的时候,让他们像其他成年者一样随时向你们请求许可。”即成年的孩子,不仅要在上面提到的三个时间遵守必要的礼仪,而且在所有时间进入他人房门时,无论亲疏,都要像其他成年人一样要求许可。这一要求自然不包括奴婢,因为除那三个时间外,这类人自由出入主人房间是他们的身份和工作性质所决定的。
安拉详之又详地阐明规定,是对人类的慈爱和眷顾,我们坚信安拉的一切规定均出自他的全知和睿智。
60. 鉴于年龄和生理需求的差异,在衣着和起居方面,安拉对老妇的规定与青年人相比,相对轻松:“无婚配需求的老妇,不露装饰而脱去外衣,对她们是无罪过的。”安拉要求年轻女子遮严全身,但年迈绝经,且无婚嫁欲求的老妇,则可以适当减少外层衣服,但必须做到不暴露羞体,不炫耀美饰。适当的宽松只是一种许可,如果她们洁身自好,完全按照教法规定要求自己,那是最好的:“衣着整齐,对她们是更好的。安拉是全聪的,是全知的。”
61. 一般而言,残障人是各个社会的弱势群体,他们的各种权益往往得不到保障。启示在这里对他们的饮食起居作出规定:鉴于他们身体有缺陷,无力自谋生路,穆斯林大众应该为他们提供和自己一样的饮食条件。如同大家在自己和亲人家里无拘无束地就餐一样,也让这些残障者共同享受穆斯林大家庭的温暖。这里列举了十一个处所,实际包括所有地方。无论残障者是否与这些家庭有亲属或相关关系,都可与他们一道就餐。
“你们聚餐或分食,对于你们都是无罪的。”阿克莱迈说,这节经文降示,是因麦地纳的一些迁士遇客人来访时,总是要与客人一起吃饭,以为自己单独吃饭有违待客的礼节,所以安拉降此经文告诉他们,无论聚餐或分餐都是许可的,均无悖于伊斯兰的待客之道。当然,聚餐更佳。先知穆罕默德(愿主福安之)说:“你们应当聚餐而不要分餐,的确,吉庆在聚餐当中。”(伊本•玛哲辑录)
“你们进家的时候,你们当彼此致以安拉的吉祥而美好的祝安词。”即当穆斯林要进入上面提到的那些人家时,首先要致以安拉规定的祝安词。
安拉如此详尽地给我们阐明他的律例,就是为了让我们充分领会并严格遵守。
إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَإِذَا كَانُواْ مَعَهُۥ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ جَامِعٖ لَّمۡ يَذۡهَبُواْ حَتَّىٰ يَسۡتَـٔۡذِنُوهُۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَسۡتَـٔۡذِنُونَكَ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ فَإِذَا ٱسۡتَـٔۡذَنُوكَ لِبَعۡضِ شَأۡنِهِمۡ فَأۡذَن لِّمَن شِئۡتَ مِنۡهُمۡ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُمُ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ (62) لَّا تَجۡعَلُواْ دُعَآءَ ٱلرَّسُولِ بَيۡنَكُمۡ كَدُعَآءِ بَعۡضِكُم بَعۡضٗاۚ قَدۡ يَعۡلَمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنكُمۡ لِوَاذٗاۚ فَلۡيَحۡذَرِ ٱلَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنۡ أَمۡرِهِۦٓ أَن تُصِيبَهُمۡ فِتۡنَةٌ أَوۡ يُصِيبَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ (63) أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قَدۡ يَعۡلَمُ مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ وَيَوۡمَ يُرۡجَعُونَ إِلَيۡهِ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُواْۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمُۢ (64)
【译文】
62.信士就是信仰安拉和他的使者的人。当他们为任何要事与使者集会的时候,他们不退席,直到他们向他请求允许。向你请示者,确是信仰安拉和他的使者的。当他们因私事向你请假的时候,你可以允许你所意欲者,你当为他们向安拉求饶。安拉确是至赦的,确是至慈的。
63.你们不要把对使者的召唤当作你们相互间的一般召唤。安拉确知你们中掩身溜走者。违抗他的命令者,让他们谨防祸患降临他们,或痛苦的刑罚降临他们!
64.真的,天地万物,确是安拉的。他知道你们的实情。在他们被召归的日子,他要把他们的行为告诉他们。安拉是全知万事的。
『提示』
在这几节经文中,安拉继续阐释穆斯林在集体事务和在尊重先知方面应该遵守的礼仪。值得注意的是,安拉将是否遵守那些礼仪视为衡量正信的一种标准。
【注释】
62. 伊斯兰要求,人们信仰安拉和使者,必须由抽象的认识,转化为具体的行为。因此,安拉说:“信士就是信仰安拉和他的使者的人。当他们为任何要事与使者集会的时候,他们不退席,直到他们向他请求允许。向你请示者,确是信仰安拉和他的使者的。”即穆斯林应当积极参与集体事务,如出征、聚礼、会礼或协商等。但是,当人们确因个人家庭需要等缘故,提出请假时,安拉的使者亦可酌情应允。在泰布克战役,大贤欧麦尔因故提出请假,先知(愿主福安之)曾予许可。先知当时还说了一句耐人寻味的话:“你去吧!指主发誓,你决不是伪信士。”此话是说给当时蠢蠢欲动,准备借故离开的人听的。但这只是特殊情况下的许可,最好的做法,是克服自己的困难而坚持不离开集体。因为安拉将舍教门利益而顾世俗之事,舍集体利益而忙个人之事的做法,视为一种错误和罪过,让先知为那些请假者求饶:“你当为他们向安拉求饶。安拉确是至赦的,确是至慈的。”先知(愿主福安之)去世以后,此节经文的意义,除了说明先知的高贵性和权威性,还在于强化穆斯林的集体意识和服从意识。
63. 关于此节经文的降示背景,伊本•阿巴斯说,有一些人在呼唤先知穆罕默德(愿主福安之)时直呼其名,所以安拉降示此节经文,告诫他们:“你们不要把对使者的召唤当作你们相互间的一般召唤。”先知虽为凡人,但他是受安拉派遣,来从罪恶中拯救人类的使者,人们应该充分认识他对人类的重要意义而自觉尊重他,不应该像呼唤普通人那样直呼其名,或对他的号召迟迟不应,或不经请假就从他身边扬长而去。先知穆罕默德(愿主福安之)时代确实有一些伪信者,趁人不备掩身溜走,逃避穆斯林集会。据艾布·达乌德传述,曾有一些伪信者极不耐烦地在清真寺听先知穆罕默德(愿主福安之)演讲,当某个穆斯林因故请假离开时,他们便将自己遮掩在那人身后逃离清真寺。安拉警告他们说:“安拉确知你们中掩身溜走者。违抗他的命令者,让他们谨防祸患降临他们,或痛苦的刑罚降临他们!”即他们试图欺瞒安拉和他的使者,但安拉是全知他们行为的;他们以为能从使者跟前逃走就沾了便宜,实际上他们在为自己招致两世的灾祸。
64. 善于伪装,是人类的特性和弱点之一。当一个人像欺瞒人一样试图欺瞒安拉时,则已经犯下弥天大罪。因为安拉是天地万物的创造者,全知万物的一切,对安拉而言不存在隐藏、遗忘或疏漏。在复生日,安拉要把人类的行为及其结果告诉他们。
感赞安拉,“光明”章注释完。 收起阅读 »
【译文】
55.安拉许诺你们中归信而且行善者:他必让他们代治大地,正如他曾让以前的人代治一样;他必让为他们嘉纳的宗教得势;他必以安宁取代他们的恐惧。他们崇拜我,不以任何物配我。此后,凡不归信者,都是罪人。
56.你们应当谨守拜功,完纳天课,服从使者,以便你们获得主的怜悯。
57.不归信者,你绝不要以为他们在大地上能使我无可奈何,他们的归宿是火狱,那归宿真恶劣!
『提示』
安拉阐明伪信者和真信士的特性之后,为真信士申明了他的许诺,同时也为他们在今世即将拥有的正信势力确立了基本标准。
【注释】
55-56.安拉为所有实践认主独一、拜主独一信仰的人许诺:信士在经历种种考验之后,最终将获得以天启方针治理大地的主权,安拉将使天启信仰占据社会主导地位,并使他们转危为安。这是安拉一以贯之的常道:“安拉许诺你们中归信而且行善者:他必让他们代治大地,正如他曾让以前的人代治一样。”关于这节经文降示的背景,吾班依•本•卡尔布说,安拉的使者和穆斯林从麦加迁至麦地那时,当地穆斯林真诚接纳了他们,阿拉伯多神教徒却联合起来,寻找机会侵犯穆斯林。那时,穆斯林即使睡觉也携带武器,于是有人慨叹:“我们何时才能睡上安稳觉!何时才能只惧怕安拉,而不担心任何人的伤害!”安拉便降示此节经文:“安拉许诺你们中归信而且行善者……”穆斯林后来的状况表明,安拉在不同时期,一直在给穆斯林兑现他的这一许诺。穆斯林后来拥有的长达数世纪的鼎盛和繁荣,是最好的例证。类似的经文还有很多,如:“你们应当记得,当时你们在地方上是少数,是被人认为软弱可欺的,你们生怕当别人的俘虏,但他使你们安居,并以他的援助辅助你们,以佳美的食物供给你们,以便你们感谢。”(8:26)“我要把恩典赏赐给大地上受欺负的人,我要以他们为表率,我要以他们为继承者,我要使他们在大地上得势。”(28:5-6)先知穆罕默德(愿主福安之)说:“安拉为我预备了整个大地,我已经看到了大地的东南西北,我的稳麦的权力将拓展到安拉为我预备的范围。”(布哈里、穆斯林、艾哈迈德辑录)这都是安拉真实的许约,安拉是绝不违约的。至于穆斯林在现阶段及历史某些时期遭遇的衰微,应归咎于他们对天启方针的偏离。如果他们能感悟出这一点,那么中兴乃至鼎盛仍然有望实现。在许诺援助的同时,安拉也为即将建立的正信之国明确了它应有的特征:
(1)严格遵守认主独一,拜主独一信仰,远离一切背离这一信仰的行为。这里的“崇拜”(尔巴代提)除了指狭义的崇拜仪式外,还指广义的“崇拜”,其中包括确立安拉的立法权,以天启法制治理社会等。谁在获得安拉的佑助之后再行背叛——即做违背正信的事情,那么他们是罪人,要遭受应有的惩罚。
(2)谨守拜功。拜功是维系仆人与安拉之间关系的基本纽带,是对人行为的不间断的约束,也是穆斯林与卡菲尔之间的基本区别,是穆斯林个人和社会生活中不可缺少的内容。
(3)完纳天课。天课一方面体现对安拉命令的遵从,另一方面也是实现社会互助与平等的保障。
(4)服从使者。即严格服从使者传达的一切天启教导。
做到这一切,就可以获得安拉的怜悯:“以便你们获得主的怜悯。”
57. 至于那些拒绝接受天启规范的悖逆者,无论在哪里,都不能使安拉对他们无可奈何,他们始终不能逃避天谴,安拉将以各种方式惩罚他们,在后世,他们的归宿是火狱,那归宿真恶劣!
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لِيَسۡتَـٔۡذِنكُمُ ٱلَّذِينَ مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ وَٱلَّذِينَ لَمۡ يَبۡلُغُواْ ٱلۡحُلُمَ مِنكُمۡ ثَلَٰثَ مَرَّـٰتٖۚ مِّن قَبۡلِ صَلَوٰةِ ٱلۡفَجۡرِ وَحِينَ تَضَعُونَ ثِيَابَكُم مِّنَ ٱلظَّهِيرَةِ وَمِنۢ بَعۡدِ صَلَوٰةِ ٱلۡعِشَآءِۚ ثَلَٰثُ عَوۡرَٰتٖ لَّكُمۡۚ لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ وَلَا عَلَيۡهِمۡ جُنَاحُۢ بَعۡدَهُنَّۚ طَوَّـٰفُونَ عَلَيۡكُم بَعۡضُكُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ (58) وَإِذَا بَلَغَ ٱلۡأَطۡفَٰلُ مِنكُمُ ٱلۡحُلُمَ فَلۡيَسۡتَـٔۡذِنُواْ كَمَا ٱسۡتَـٔۡذَنَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَايَٰتِهِۦۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ (59) وَٱلۡقَوَٰعِدُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ ٱلَّـٰتِي لَا يَرۡجُونَ نِكَاحٗا فَلَيۡسَ عَلَيۡهِنَّ جُنَاحٌ أَن يَضَعۡنَ ثِيَابَهُنَّ غَيۡرَ مُتَبَرِّجَٰتِۭ بِزِينَةٖۖ وَأَن يَسۡتَعۡفِفۡنَ خَيۡرٞ لَّهُنَّۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ (60) لَّيۡسَ عَلَى ٱلۡأَعۡمَىٰ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡأَعۡرَجِ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرِيضِ حَرَجٞ وَلَا عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ أَن تَأۡكُلُواْ مِنۢ بُيُوتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ ءَابَآئِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أُمَّهَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ إِخۡوَٰنِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخَوَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَعۡمَٰمِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ عَمَّـٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخۡوَٰلِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ خَٰلَٰتِكُمۡ أَوۡ مَا مَلَكۡتُم مَّفَاتِحَهُۥٓ أَوۡ صَدِيقِكُمۡۚ لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَأۡكُلُواْ جَمِيعًا أَوۡ أَشۡتَاتٗاۚ فَإِذَا دَخَلۡتُم بُيُوتٗا فَسَلِّمُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ تَحِيَّةٗ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُبَٰرَكَةٗ طَيِّبَةٗۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ (61)
【译文】
58.归信的人们!让你们的奴婢和你们中尚未出幼的儿童,在三个时间中向你们请求许可——晨礼之前,正午脱衣时,宵礼之后。这是你们易露羞体的三个时候。除此以外,你们和他们无妨随便往来。安拉这样为你们阐明一些迹象。安拉是全知的,是至睿的。
59.当你们的孩子出幼的时候,让他们像其他成年者一样,随时向你们请求许可。安拉这样为你们阐明他的迹象。安拉是全知的,是至睿的。
60.无婚配需求的老妇,不露装饰而脱去外衣,对她们是无罪过的。衣着整齐,对她们是更好的。安拉是全聪的,是全知的。
61. 对于盲人、瘸子、病人和你们,均无妨在你们自己家里,或在你们父亲家里,或在你们母亲家里,或在你们弟兄家里,或在你们姐妹家里,或在你们叔伯家里,或在你们姑母家里,或在你们舅父家里,或在你们姨母家里,或在让你们管理其钥匙者家里,或在你们朋友家里就食。你们聚餐或分食,对你们都是无罪的。你们进家的时候,你们当彼此致以安拉的吉祥而美好的祝安词。安拉这样为你们阐明一切迹象,以便你们了解。『提示』在本章开始,安拉阐明了非亲非故者进入别人家之前必须遵守的礼节。这个段落的经文告诉我们:在穆斯林家庭内部,即使自己的亲人、奴婢或孩童,在特定时间进入对方房间时,也不可擅自闯入,而要征得许可。对年迈的老妇则作了另行规定。此外,对解决残障者的温饱问题也作了妥善安排。【注释】58. 据传述,这几节经文降示的原因是,当时的穆斯林在日常休息时间担心别人看到自己的羞体或衣着不整的样子,所以希望有相关规定规范人们出入居所的礼仪,安拉降示了这节经文,命令穆斯林在这几个时间出入他人住处必须有所注意,安拉称其为“易露羞体的三个时候”。晨礼之前、中午时分及宵礼之后,一般都是人们睡觉或起床更衣的时候,贸然进入,就有可能看见别人的羞体,或者看到别人不愿意看到的样子,从而对双方造成尴尬甚或伤害。经文中的“奴婢”指奴隶制盛行时代的男女奴隶。儿童的出幼,在大多数学者看来,以到男孩达梦遗年龄,女孩月经来潮为界限。对“尚未出幼的儿童”提出这样的规定,是为了从小培养其养成遵守礼仪好习惯。他们进大人房间前敲门或请求许可,是可嘉的行为。
“除此以外,你们和他们无妨随便往来。”即除上述三个时间外,基于正常生活的需要,家人、奴婢或儿童可自由出入家中各个房间。
安拉如此细致入微地向人类阐明正确而文明的生活方式,是因为他创造了人类,深知人类的一切需要。安拉的所有规定蕴涵深邃的哲理:“安拉这样为你们阐明一些迹象。安拉是全知的,是至睿的。”
59. 让未成年儿童入大人房间前请求许可,是对孩童的一种教育和培养,并非必须。当孩子到达法定成人年龄时要求就不一样:“当你们的孩子出幼的时候,让他们像其他成年者一样随时向你们请求许可。”即成年的孩子,不仅要在上面提到的三个时间遵守必要的礼仪,而且在所有时间进入他人房门时,无论亲疏,都要像其他成年人一样要求许可。这一要求自然不包括奴婢,因为除那三个时间外,这类人自由出入主人房间是他们的身份和工作性质所决定的。
安拉详之又详地阐明规定,是对人类的慈爱和眷顾,我们坚信安拉的一切规定均出自他的全知和睿智。
60. 鉴于年龄和生理需求的差异,在衣着和起居方面,安拉对老妇的规定与青年人相比,相对轻松:“无婚配需求的老妇,不露装饰而脱去外衣,对她们是无罪过的。”安拉要求年轻女子遮严全身,但年迈绝经,且无婚嫁欲求的老妇,则可以适当减少外层衣服,但必须做到不暴露羞体,不炫耀美饰。适当的宽松只是一种许可,如果她们洁身自好,完全按照教法规定要求自己,那是最好的:“衣着整齐,对她们是更好的。安拉是全聪的,是全知的。”
61. 一般而言,残障人是各个社会的弱势群体,他们的各种权益往往得不到保障。启示在这里对他们的饮食起居作出规定:鉴于他们身体有缺陷,无力自谋生路,穆斯林大众应该为他们提供和自己一样的饮食条件。如同大家在自己和亲人家里无拘无束地就餐一样,也让这些残障者共同享受穆斯林大家庭的温暖。这里列举了十一个处所,实际包括所有地方。无论残障者是否与这些家庭有亲属或相关关系,都可与他们一道就餐。
“你们聚餐或分食,对于你们都是无罪的。”阿克莱迈说,这节经文降示,是因麦地纳的一些迁士遇客人来访时,总是要与客人一起吃饭,以为自己单独吃饭有违待客的礼节,所以安拉降此经文告诉他们,无论聚餐或分餐都是许可的,均无悖于伊斯兰的待客之道。当然,聚餐更佳。先知穆罕默德(愿主福安之)说:“你们应当聚餐而不要分餐,的确,吉庆在聚餐当中。”(伊本•玛哲辑录)
“你们进家的时候,你们当彼此致以安拉的吉祥而美好的祝安词。”即当穆斯林要进入上面提到的那些人家时,首先要致以安拉规定的祝安词。
安拉如此详尽地给我们阐明他的律例,就是为了让我们充分领会并严格遵守。
إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَإِذَا كَانُواْ مَعَهُۥ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ جَامِعٖ لَّمۡ يَذۡهَبُواْ حَتَّىٰ يَسۡتَـٔۡذِنُوهُۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَسۡتَـٔۡذِنُونَكَ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ فَإِذَا ٱسۡتَـٔۡذَنُوكَ لِبَعۡضِ شَأۡنِهِمۡ فَأۡذَن لِّمَن شِئۡتَ مِنۡهُمۡ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُمُ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ (62) لَّا تَجۡعَلُواْ دُعَآءَ ٱلرَّسُولِ بَيۡنَكُمۡ كَدُعَآءِ بَعۡضِكُم بَعۡضٗاۚ قَدۡ يَعۡلَمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنكُمۡ لِوَاذٗاۚ فَلۡيَحۡذَرِ ٱلَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنۡ أَمۡرِهِۦٓ أَن تُصِيبَهُمۡ فِتۡنَةٌ أَوۡ يُصِيبَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ (63) أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قَدۡ يَعۡلَمُ مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ وَيَوۡمَ يُرۡجَعُونَ إِلَيۡهِ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُواْۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمُۢ (64)
【译文】
62.信士就是信仰安拉和他的使者的人。当他们为任何要事与使者集会的时候,他们不退席,直到他们向他请求允许。向你请示者,确是信仰安拉和他的使者的。当他们因私事向你请假的时候,你可以允许你所意欲者,你当为他们向安拉求饶。安拉确是至赦的,确是至慈的。
63.你们不要把对使者的召唤当作你们相互间的一般召唤。安拉确知你们中掩身溜走者。违抗他的命令者,让他们谨防祸患降临他们,或痛苦的刑罚降临他们!
64.真的,天地万物,确是安拉的。他知道你们的实情。在他们被召归的日子,他要把他们的行为告诉他们。安拉是全知万事的。
『提示』
在这几节经文中,安拉继续阐释穆斯林在集体事务和在尊重先知方面应该遵守的礼仪。值得注意的是,安拉将是否遵守那些礼仪视为衡量正信的一种标准。
【注释】
62. 伊斯兰要求,人们信仰安拉和使者,必须由抽象的认识,转化为具体的行为。因此,安拉说:“信士就是信仰安拉和他的使者的人。当他们为任何要事与使者集会的时候,他们不退席,直到他们向他请求允许。向你请示者,确是信仰安拉和他的使者的。”即穆斯林应当积极参与集体事务,如出征、聚礼、会礼或协商等。但是,当人们确因个人家庭需要等缘故,提出请假时,安拉的使者亦可酌情应允。在泰布克战役,大贤欧麦尔因故提出请假,先知(愿主福安之)曾予许可。先知当时还说了一句耐人寻味的话:“你去吧!指主发誓,你决不是伪信士。”此话是说给当时蠢蠢欲动,准备借故离开的人听的。但这只是特殊情况下的许可,最好的做法,是克服自己的困难而坚持不离开集体。因为安拉将舍教门利益而顾世俗之事,舍集体利益而忙个人之事的做法,视为一种错误和罪过,让先知为那些请假者求饶:“你当为他们向安拉求饶。安拉确是至赦的,确是至慈的。”先知(愿主福安之)去世以后,此节经文的意义,除了说明先知的高贵性和权威性,还在于强化穆斯林的集体意识和服从意识。
63. 关于此节经文的降示背景,伊本•阿巴斯说,有一些人在呼唤先知穆罕默德(愿主福安之)时直呼其名,所以安拉降示此节经文,告诫他们:“你们不要把对使者的召唤当作你们相互间的一般召唤。”先知虽为凡人,但他是受安拉派遣,来从罪恶中拯救人类的使者,人们应该充分认识他对人类的重要意义而自觉尊重他,不应该像呼唤普通人那样直呼其名,或对他的号召迟迟不应,或不经请假就从他身边扬长而去。先知穆罕默德(愿主福安之)时代确实有一些伪信者,趁人不备掩身溜走,逃避穆斯林集会。据艾布·达乌德传述,曾有一些伪信者极不耐烦地在清真寺听先知穆罕默德(愿主福安之)演讲,当某个穆斯林因故请假离开时,他们便将自己遮掩在那人身后逃离清真寺。安拉警告他们说:“安拉确知你们中掩身溜走者。违抗他的命令者,让他们谨防祸患降临他们,或痛苦的刑罚降临他们!”即他们试图欺瞒安拉和他的使者,但安拉是全知他们行为的;他们以为能从使者跟前逃走就沾了便宜,实际上他们在为自己招致两世的灾祸。
64. 善于伪装,是人类的特性和弱点之一。当一个人像欺瞒人一样试图欺瞒安拉时,则已经犯下弥天大罪。因为安拉是天地万物的创造者,全知万物的一切,对安拉而言不存在隐藏、遗忘或疏漏。在复生日,安拉要把人类的行为及其结果告诉他们。
感赞安拉,“光明”章注释完。 收起阅读 »
古兰经简明注释(马玉龙版本)|第二十四章 光明(努尔) - النور
第二十四章 光明(努尔) - النور
导 言
章名由来:称本章为“光明”有两个原因:其一,本章阐释了“安拉是天地的光明”这句话的涵义;其二,作为论述社会生活规范与礼仪最多的一章经文,它所包含的天启教导,不啻是照亮人类生活道路的光明。
与“众信士”章之间的联系:
1. 安拉在“众信士”章开头部分提到,真信士的一个特点是“保持贞操”,本章开始的经文谴责了不守贞操者,颁布了对他们的惩处方式:“淫妇和奸夫,你们应当各打一百鞭。你们不要为怜悯他俩而减免安拉的刑罚,如果你们确信安拉和末日……”
2.“众信士”章提到,安拉并没有徒然地创造人类及万物,在本章中则阐述了人类应该遵从的道德规范。
内容提要:鉴于个人和家庭是人类社会的基本组成部分,所以本章详尽阐释了相关的道德行为规范和礼仪,以建立文明和谐的穆斯林社会。
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
سُورَةٌ أَنزَلۡنَٰهَا وَفَرَضۡنَٰهَا وَأَنزَلۡنَا فِيهَآ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖ لَّعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ (1)
【译文】
1.这是一章经文,我降示它,并以它为定制,且在其中降示许多明显的迹象,以便你们记取教诲。【注释】1. 尽管《古兰经》的所有内容都是安拉所降示,但由于本章的内涵特殊——集中阐述人类生活方面的诸多规范,所以,安拉以特殊的语气说:“这是一章经文,我降示它,并以它为定制。”即本章所涉及的各种规定,是造物主降示的神圣律法,而不是任何人制定的规矩,故须严格遵守。本章内容涉及个人和社会生活规范的方方面面,如通奸罪、诽谤罪的处罚,关于诅咒、誓言、请求许可、降低视线、女子的着装打扮、为孤儿完婚、暂无结婚条件者洁身自好、奴隶订约赎身、禁止逼迫女子卖淫等方面的规定。经文中的“定制”一词,在阿拉伯语及教法中指“主命”(فرض),意指本章所涉及的所有教导,是安拉责成所有个人和社会必须遵守的规范。
本章所涉及的各种制度的合理性、普世性及划时代性,堪称安拉全能独一的明证,安拉降示于世人,以便严格遵从。
ٱلزَّانِيَةُ وَٱلزَّانِي فَٱجۡلِدُواْ كُلَّ وَٰحِدٖ مِّنۡهُمَا مِاْئَةَ جَلۡدَةٖۖ وَلَا تَأۡخُذۡكُم بِهِمَا رَأۡفَةٞ فِي دِينِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۖ وَلۡيَشۡهَدۡ عَذَابَهُمَا طَآئِفَةٞ مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ (2) ٱلزَّانِي لَا يَنكِحُ إِلَّا زَانِيَةً أَوۡ مُشۡرِكَةٗ وَٱلزَّانِيَةُ لَا يَنكِحُهَآ إِلَّا زَانٍ أَوۡ مُشۡرِكٞۚ وَحُرِّمَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ (3)
【译文】
2.淫妇和奸夫,你们应当各打一百鞭。 你们不要为怜悯他俩而减免安拉的刑罚,如果你们确信安拉和末日。让一部分信士监督他俩受刑。
3.奸夫只娶淫妇或多神教徒;淫妇只嫁奸夫或多神教徒,归信者不得娶她。
【注释】
2. 安拉首先阐明的“定制”,是关于通奸罪的处罚方式。通奸罪,是人类性欲泛滥导致的罪恶。所以,每个人应从思想和行为两方面正确处理这个问题,以维护整个社会的纯洁与稳定。伊斯兰律法对通奸罪从来都是严惩不贷:“淫妇和奸夫,你们应当各打一百鞭。”这还只是对未婚通奸者的处罚。此外,这类犯罪,通常以女性为诱因,或者说,女性的自律对此类犯罪有直接的遏制作用,所以,经文将女性通奸者列在男性通奸者之前。无论对通奸者施以鞭刑还是石刑,显然都是十分残酷的,执行者有时或许会动某种恻隐之心而加以减免或隐瞒,故安拉发出警示:“你们不要为怜悯他俩而减免安拉的刑罚,如果你们确信安拉和末日。”即如实执行法度,是信仰的体现。同时,为了建立监督机制,行刑须公开化:“让一部分信士监督他俩受刑。”让众人亲临执法现场,除了见证执刑程序外,更重要的意义在于儆戒。
关于伊斯兰禁止通奸的现实意义,对处于性病蔓延、弃儿猛增时代的我们,已经不需要作过多的阐释,因为事实胜于雄辩。我们只须知道,以文明和法制自诩的现代社会,面对给个人、家庭和社会造成严重危害的性犯罪浪潮,已经制止乏术,一再迁就让步。但是,伊斯兰早在十几个世纪之前,就明确立法预防和制止这种源于人性的罪恶,并在穆斯林社会中成功实施。虔诚的穆斯林从主圣的教导中,获得利害祸福的标准,自觉远离这种罪恶行为。
3. 安拉描述了人性堕落者在婚姻方面的不良倾向:“奸夫只娶淫妇或多神教徒;淫妇只嫁奸夫或多神教徒。”即思想失去指导,行为失去约束的人,在婚姻伴侣上也会选择“臭味相投”的人。此外,堕落已使他们在信仰上无异于多神教徒。与第二节经文不同,这里句子的排列顺序以男子为始,原因是上节经文的主题是性犯罪,而此节经文是关于婚姻,在婚姻问题上,男子一般扮演主动角色。
“归信者不得娶她。”意为安拉禁止有正信的清廉之士娶淫荡的女人。但绝大多数法学家主张,这里的“禁止”只是为了最大限度地杜绝好人与坏人为伍,并不表示彻底禁止。因为先知穆罕默德(愿主福安之)在此问题上也曾予以通融。阿依舍传述,有人问安拉的使者如何看待这样一件事情:一个人与一女子通奸,然后他想与她结婚,这种婚姻是否合法?先知穆罕默德(愿主福安之)回答说:“其开始是私通,结局是结婚,非法之事不能使合法之事变为非法。”(托伯拉尼、达尔古图尼辑录)此外,伊本·阿巴斯传述,一个人问先知穆罕默德(愿主福安之):“我的妻子对别的男人一概‘来者不拒’,我如何是好?”先知穆罕默德(愿主福安之)说:“你放她走。”那人说:“我担心自己放不下她。”先知穆罕默德(愿主福安之)说:“那就将她留下。”(艾布•达乌德、奈萨依辑录)这表明,与有过通奸行为的女人结婚并非绝对非法,也说明夫妻一方犯通奸罪时,他们的婚约并不因此而遭到解除,尽管通奸是大罪。当然,这都是为了维护婚姻的神圣性而采取的权宜之计。至于那些放荡成性,甚至卖淫为业的人,有正信的人从本能上就有厌恶感,遑论与之缔结神圣婚约。或许,这也正是《古兰经》加以禁止,而先知予以通融的原因所在。
وَٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ أَزۡوَٰجَهُمۡ وَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ شُهَدَآءُ إِلَّآ أَنفُسُهُمۡ فَشَهَٰدَةُ أَحَدِهِمۡ أَرۡبَعُ شَهَٰدَٰتِۭ بِٱللَّهِ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ (6) وَٱلۡخَٰمِسَةُ أَنَّ لَعۡنَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ (7) وَيَدۡرَؤُاْ عَنۡهَا ٱلۡعَذَابَ أَن تَشۡهَدَ أَرۡبَعَ شَهَٰدَٰتِۭ بِٱللَّهِ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ (8) وَٱلۡخَٰمِسَةَ أَنَّ غَضَبَ ٱللَّهِ عَلَيۡهَآ إِن كَانَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ (9) وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٌ حَكِيمٌ (10)
【译文】
6.凡指控自己的妻子,除本人外别无见证者,他的证据是指安拉发誓四次,证明他确是说实话的,
7.第五次是说:他甘受安拉的诅咒,如果他说谎。
8.她要避免刑罚,必须指安拉发誓四次,证明他确是说谎的,
9.第五次是说:她甘受安拉谴怒,如果他是说实话的。
10.若非安拉赐予你们的恩惠和仁慈,若非安拉是至赦的,是至睿的……
『提示』
夫妻之间最容易发生通奸指控,而这种指控有其特殊性,所以安拉在阐明处理一般人的此类指控的方法后,进一步颁布了夫妻相互指控的解决办法。
【注释】
6-7.关于这节经文的降示背景,伊本·阿巴斯说,希拉里•本•吾曼叶向先知(愿主福安之)控告他的妻子与一个叫谢里克•本•塞赫玛的人通奸,先知对他说:“要么你带来证人,要么背受鞭刑。”希拉里说:“安拉的使者啊!难道一个人看见自己妻子与他人通奸,他放下不管,而要去找证人吗?”先知(愿主福安之)还是那句话:“要么你带来证人,要么背受鞭刑。”希拉里辩解道:“指以真理派遣你的主发誓,我说的全是实话,我相信安拉一定会降示不让我受鞭刑的法律!”结果,安拉降示了这节经文:“凡指控自己的妻子,除本人外别无见证者,他的证据是指安拉发誓四次, 证明他确是说实话的……”(布哈里、艾布·达乌德等辑录)这便是处理夫妻间通奸指控的特殊法律:丈夫将妻子带到执法者跟前,当面提出控告,法官让他指安拉发誓四次,以取代四个证人,表示自己的控告属实,第五次誓言中说:如果我说谎,甘愿遭受安拉的诅咒。这种方式在教法上称“穆俩尔奈”,即“互咒方式”。从此以后,夫妻的婚姻宣告解除,妻子接受通奸罪处罚。
8-9.为做到公平合理,妻子亦有权以发誓的方式抵制丈夫的控告,避免无端受罚。具体做法是:她指安拉发誓四次,证明丈夫是说谎的,她在第五次说:如果丈夫所控属实,那么,她甘愿受到安拉的谴怒。
10. 在这个省略结句的假设句中,安拉要我们参悟:假如安拉不对我们施以恩惠和仁慈而降示解决此类疑难案情的法律,假如安拉不接受忏悔者的忏悔,那么,我们面对犯罪,必会束手无策。
إِنَّ ٱلَّذِينَ جَآءُو بِٱلۡإِفۡكِ عُصۡبَةٞ مِّنكُمۡۚ لَا تَحۡسَبُوهُ شَرّٗا لَّكُمۖ بَلۡ هُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۚ لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُم مَّا ٱكۡتَسَبَ مِنَ ٱلۡإِثۡمِۚ وَٱلَّذِي تَوَلَّىٰ كِبۡرَهُۥ مِنۡهُمۡ لَهُۥ عَذَابٌ عَظِيمٞ (11) لَّوۡلَآ إِذۡ سَمِعۡتُمُوهُ ظَنَّ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ بِأَنفُسِهِمۡ خَيۡرٗا وَقَالُواْ هَٰذَآ إِفۡكٞ مُّبِينٞ (12) لَّوۡلَا جَآءُو عَلَيۡهِ بِأَرۡبَعَةِ شُهَدَآءَۚ فَإِذۡ لَمۡ يَأۡتُواْ بِٱلشُّهَدَآءِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ عِندَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡكَٰذِبُونَ (13) وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ لَمَسَّكُمۡ فِي مَآ أَفَضۡتُمۡ فِيهِ عَذَابٌ عَظِيمٌ (14) إِذۡ تَلَقَّوۡنَهُۥ بِأَلۡسِنَتِكُمۡ وَتَقُولُونَ بِأَفۡوَاهِكُم مَّا لَيۡسَ لَكُم بِهِۦ عِلۡمٞ وَتَحۡسَبُونَهُۥ هَيِّنٗا وَهُوَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِيمٞ (15) وَلَوۡلَآ إِذۡ سَمِعۡتُمُوهُ قُلۡتُم مَّا يَكُونُ لَنَآ أَن نَّتَكَلَّمَ بِهَٰذَا سُبۡحَٰنَكَ هَٰذَا بُهۡتَٰنٌ عَظِيمٞ (16) يَعِظُكُمُ ٱللَّهُ أَن تَعُودُواْ لِمِثۡلِهِۦٓ أَبَدًا إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ (17) وَيُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (18) إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحِبُّونَ أَن تَشِيعَ ٱلۡفَٰحِشَةُ فِي ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ (19) وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ رَءُوفٞ رَّحِيمٞ (20) ۞يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ وَمَن يَتَّبِعۡ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِ فَإِنَّهُۥ يَأۡمُرُ بِٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِۚ وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ مَا زَكَىٰ مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ أَبَدٗا وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يُزَكِّي مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ (21) وَلَا يَأۡتَلِ أُوْلُواْ ٱلۡفَضۡلِ مِنكُمۡ وَٱلسَّعَةِ أَن يُؤۡتُوٓاْ أُوْلِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينَ وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ وَلۡيَعۡفُواْ وَلۡيَصۡفَحُوٓاْۗ أَلَا تُحِبُّونَ أَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٌ (22)
【译文】
11.造谣者确是你们中的一伙人。你们不要以为这件事对于你们是有害的,其实是有益的。他们中的每个人,要承担他所谋求的罪恶;他们中的罪魁要受重大的刑罚。
12.当你们听见谣言的时候,信士和信女对自己的教胞为何不作善意的猜想,并且说:“这是明显的谣言”呢?
13.他们为何不举出四个见证来证明这件事呢?他们没有举出四个见证, 所以在安拉看来他们是说谎的。
14.若非安拉在今世和后世赐予你们的恩惠和仁慈,你们必因诽谤而遭受重大的刑罚。
15.当时,你们道听而途说,无知而妄言,你们以为这是一件小事;而在安拉看来,确是一件大事。
16.当你们听见谎言的时候,你们为何不说:我们不该说这种话,赞颂安拉超绝万物!这是重大的诬蔑。
17.安拉劝告你们永远不要再说这样的话,如果你们是信士。
18.安拉为你们阐明一切迹象。安拉是全知的,是至睿的。
19.凡热衷于在信士之间传播丑闻的人,在今世和后世必受痛苦的刑罚。安拉知道,你们却不知道。
20.若非安拉赐予你们的恩惠和仁慈,若非安拉是仁爱的,是至慈的……
21.信士们啊!你们不要追随恶魔的步伐。谁追随恶魔的步伐,恶魔必命令谁干丑事,犯罪行。若非安拉赐予你们的恩惠和仁慈,你们中的任何人都不能清白。但安拉要使他所意欲者清白。安拉是全聪的,是全知的。
22.你们中高尚而富有的人不可发誓说:永不周济亲戚、贫民及为主迁居者。他们应当恕饶,应当原谅。难道你们不愿意安拉饶恕你们吗?安拉是至赦的,是至慈的。『提示』在上面的经文中,安拉阐明了解决夫妻和非夫妻间通奸指控的办法,在这里列举了先知穆罕默德(愿主福安之)时代一个典型的诽谤案例——伪信士诽谤众信士之母阿依舍的事件。安拉在这些经文中确证了阿依舍的清白,颁降了相关的礼仪。
“易伏克”诬陷案梗概:在穆莱西尔战役,阿依舍随先知行军。战斗结束回家的途中,快接近麦地那城时,军队临时休息,阿依舍下驼轿去无人处解手,回来时发现自己的项链丢了,赶忙回头去找。等她再次回来,军队已开拔,赶驼轿者以为她在轿内,也一起走了。阿依舍希望人们能够发现她掉队而回来找她,便在原地等待。这时,掉队的索夫旺•本•穆安托勒赶了上来,从远处看见人影,便走了过来,认出了全身裹得很严的阿依舍。索夫旺伏下骆驼让阿依舍乘坐,然后起程赶路。一路上两人没说一句话。当他们到家时,流言蜚语就传开了。一些别有用心的人似乎找到了污蔑先知穆罕默德(愿主福安之)家人的把柄,便极尽造谣之能事。个别不明真相的穆斯林也轻信谣言,对是非的传播起了推波助澜的作用。这正是伊本·吾班依等伪信士所期望的结果。此事对先知、艾布•伯克尔及所有穆斯林带来了不小的压力。后来,安拉降示这几节经文,阐明了阿依舍的清白,也揭露了敌人的阴谋。此次事件,对当时的人们无疑是一次严峻的考验。
【注释】
11.《古兰经》的部分经文,是针对当时特定的人和事降示的,尽管如此,经文一般不直接提及人的姓名或事情本身,而只是从思想和立法的高度予以分析,让人们通过了解具体降示背景,将其作为生活的普遍性指导。这几节经文正是如此,虽然是针对伪信者对圣妻阿依舍的造谣事件而降示,但并未提及阿依舍或造谣者的名字。这个事件,作为人类社会中极易发生的典型案例,人们完全可以根据它的指导去解决类似问题。
安拉告诉我们,对阿依舍造谣的,只是一小部分穆斯林:“造谣者确是你们中的一伙人。”此次谣言的发起人,是伪信士头目伊本•吾班依,将他算为“你们”之列,是因为他始终将自己伪装成穆斯林。还有部分穆斯林也无意中参与了谣言的传播,如罕萨尼、密斯托哈等人。
艾布•伯克尔及众多穆斯林为这件事十分痛心,所以安拉安慰他们:“你们不要以为这件事对于你们是有害的,其实是有益的。”即人们传播谣言看上去是坏事,其实它会使清白者更加清白,使造谣者暴露自己的丑恶,更何况安拉专为此事降示了经文,谁有幸获得如此殊荣呢?
“他们中的每个人,要承担他所谋求的罪恶;他们中的罪魁,要受重大的刑罚。”即凡参与此次造谣事件者,都要依参与程度承担罪责。而发起谣言的罪魁——伪信士伊本•吾班依要承担绝大部分罪责,将遭受重大惩罚:在今世,他的画皮被揭开;在后世,打入火狱最底层。
12-18.信士皆兄弟,本不应该与此次造谣有任何染指,但个别人还是被卷了进去。所以安拉降示以下训诫:
(1)“当你们听见谣言的时候,信士和信女对自己的教胞,为何不作善意的猜想,并且说:‘这是明显的谣言’呢?”即作为信士,应该对自己兄弟姐妹抱以善猜,不应该一听到谣言就立即相信并传播,而应对其真实性予以置疑。
(2)“他们为何不举出四个见证来证明这件事呢?他们没有举出四个见证,所以在安拉看来他们是说谎的。”当穆斯林社会中出现越轨现象时,有理有据地予以举报,是正信的体现,但无任何法定证据而指控他人,只能视为谎言。
(3)“若非安拉在今世和后世赐予你们的恩惠和仁慈,你们必因诽谤而遭受重大的刑罚。”即若非安拉准许造谣者忏悔,后世饶恕忏悔者,那么,造谣者就要遭到严厉惩罚。
(4)“当时,你们道听途说,无知妄言,你们以为这是一件小事;而在安拉看来,确是一件大事。”言而有据,是穆斯林面对是非应有的立场。他们无知而妄言,将造谣之事——尤其是对圣妻造谣看得很轻,其实那在安拉看来是非常严重的罪行。先知(愿主福安之)说:“一个人说的一句话,会给他招致安拉的恼怒,但他并不经意,他将因之堕入比天地距离更深的火狱。”(布哈里、穆斯林辑录)
(5)“当你们听见谎言的时候,你们为何不说:我们不该说这种话,赞颂安拉超绝万物!这是重大的诬蔑。”作为穆斯林,听到谣言——尤其与圣人的家属有关的谣言时,他们本应立刻认识到那是诬蔑之辞而三缄其口。
(6)“安拉劝告你们永远不要再说这样的话,如果你们是信士。”穆斯林作为有正信的人,应该以此次事件为终生之诫,杜绝造谣、信谣和传谣。
(7)“安拉为你们阐明一切迹象。安拉是全知,是至睿的。”安拉阐明以上戒律,纯为人自身的利益。信士应该坚信,安拉的规定基于他对万物的全知,安拉的一切规定均蕴涵丰富哲理。
19. 安拉在这里对故意在穆斯林社会传播丑闻的人发出警告:“凡热衷于在信士之间传播丑事的人,在今世和后世,必受痛苦的刑罚。安拉知道,你们却不知道。”故意传播丑闻,表明他们对穆斯林社会心怀不满,惟恐穆斯林社会不乱,因此已成为正信的对立面,要在今后两世遭受安拉的惩罚。
20. 这又是一个省略结句的假设句,旨在让人自己去参悟,如果没有安拉的恩惠和仁慈,将产生怎样的结果:“若非安拉赐予你们的恩惠和仁慈,若非安拉是仁爱的,是至慈的……”可以理解出的结果是:若无安拉的恩惠和仁慈,你们早就遭到惩罚了。
21.“信士们啊!”安拉以信仰向信士发出的呼吁,而呼吁之后的责成,则是信仰应具备的内涵:“你们不要追随恶魔的步伐。谁追随恶魔的步伐, 恶魔必命令谁干丑事和犯罪行。”即认主独一、拜主独一的信仰与顺从恶魔的唆使互不相容。谁违背自己信仰而顺从恶魔,那么必然成为作恶之人,其结果是随恶魔入火狱。人非圣仙,孰能无过,没有哪个穆斯林是完全清白无罪的,只不过安拉以他的仁慈宽宥饶恕他们罢了。但安拉饶恕谁、使谁清白,完全取决于安拉的意欲。安拉全听全知人们的一切言行,将在后世予以公正回报。
22. 在诬蔑阿依舍的案件中,最令人遗憾的是,一个名叫密斯托合•本•吾萨塞的人,是大贤艾布•伯克尔的亲戚,也是长期受艾布•伯克尔接济的人,这次也受蒙蔽参与其中。密氏是一位优秀的穆斯林,为了保全信仰迁徙麦地那,曾与先知一道参加了白德尔战役。大贤艾布•伯克尔当时生气地对主发誓,以后不再接济密氏,所以,安拉降示此节经文:“你们中高尚而富有的人不可发誓说:永不周济亲戚、贫民及为主迁居者。他们应当恕饶,应当原谅。难道你们不愿意安拉饶恕你们吗? 安拉是至赦的,是至慈的。”经文降示后,艾布•伯克尔回应安拉的话“难道你们不愿意安拉饶恕你们吗?”说:“不然!主啊,我们当然希望你的饶恕。”此后,同往常一样继续接济密斯托合。
安拉不但自己饶恕人类的罪过,还命令人们彼此谅解。安拉确实是至赦的,是至慈的。
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ٱلۡغَٰفِلَٰتِ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ لُعِنُواْ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ (23) يَوۡمَ تَشۡهَدُ عَلَيۡهِمۡ أَلۡسِنَتُهُمۡ وَأَيۡدِيهِمۡ وَأَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ (24) يَوۡمَئِذٖ يُوَفِّيهِمُ ٱللَّهُ دِينَهُمُ ٱلۡحَقَّ وَيَعۡلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ ٱلۡمُبِينُ (25) ٱلۡخَبِيثَٰتُ لِلۡخَبِيثِينَ وَٱلۡخَبِيثُونَ لِلۡخَبِيثَٰتِۖ وَٱلطَّيِّبَٰتُ لِلطَّيِّبِينَ وَٱلطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَٰتِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَۖ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيمٞ (26)
【译文】
23.凡诬蔑贞节、清白无辜且有正信的女子者,在今世和后世必遭诅咒,他们将受重大的刑罚。
24.在那日,他们的舌头和手足都要反证他们的行为。
25.在那日,安拉要让他们完全得到应有的报应,他们要知道安拉才是真实而明白的。
26.恶劣的女人,专配恶劣的男人;恶劣的男人,专配恶劣的女人;善良的女人,专配善良的男人;善良的男人,专配善良的女人;这等人与恶人的诬蔑毫无牵涉,他们将蒙赦宥,并享受优厚的给养。『提示』在抑制罪恶方面,今世的法律无疑有其不可忽视的作用,但伊斯兰要达到的境界,是要用正信——对安拉和后世清算的信仰,在每一个穆斯林心中树立起抵制罪恶的铜墙铁壁,所以,安拉继确立诽谤罪在今世的惩处方式之后,讲述了诽谤者在后世将受的惩罚,以警示人们提防犯罪。
【注释】
23. 根据伊本•杰利勒的传述,这几节经文是针对阿依舍遭诽谤之事降示的。阿依舍说:“我被人诽谤时,自己一无所知,直到后来才知道。有一天,正当我和安拉的使者在一起时启示降示了,他坐起来说:‘阿依舍,好消息!’然后他诵道:‘凡诬蔑贞节、清白无辜且有正信的女子者,在今世和后世,必遭诅咒,他们将受重大的刑罚……’”安拉警告那些诬蔑忠贞守操,清白无辜的穆斯林女子的人,他们将为自己不负责任的行为,在今后两世遭受安拉弃绝并受重罚。在伊斯兰律法中,诬蔑属于毁灭性大罪,先知(愿主福安之)说:“你们当远离七种毁灭性大罪。”有人问:“安拉的使者!都是哪些罪?”先知说:“举伴安拉,玩弄邪术,滥杀无辜,吃利息,侵吞孤儿财产,临阵脱逃,诬蔑贞节、清白无辜且有正信的女子。”(艾哈迈德、布哈里、穆斯林辑录)另据候宰法传述,先知(愿主福安之)说:“诬蔑一个清白女子,会毁掉一百年的善功。”(艾布•卡西目辑录)
24-25.诬蔑者在后世受刑时,全能的安拉要让他们的舌头和手足作证他们在今世的所作所为,使他们无以抵赖。口舌和手足说话,在今世无法想象,但对安拉是易事。正如安拉所说:“他们将对自己的皮肤说:‘你们为什么作不利于我们的见证呢?’它们将说:‘能使万物说话的安拉,已使我们说话了。’”(41:21)先知(愿主福安之)说:“在复生日,当悖逆者的行为被揭示时,他会抵赖、辩解。天使对他说:‘这些是你的邻居,他们在见证你的罪行。’他抵赖说:‘他们在撒谎。’天使又说:‘这些是你的家人和亲属,他们也在见证你的罪行。’他仍抵赖说:‘他们在撒谎。’天使就让那些见证者发誓,以证明自己的见证是真实的,他们也都发了誓。此时,安拉使他变聋变哑,让他的手脚做他的见证,然后让他进入火狱。”(艾布哈提目、伊本•杰利勒辑录)安拉要让他们受到自己行为的全部报应,那时他们会承认安拉的存在是真实的,明白无误的,但那种承认已经毫无意义。
26. 安拉以物以类聚、人以群分的道理,向人们证明阿依舍的清白:“恶劣的女人,专配恶劣的男人;恶劣的男人,专配恶劣的女人;善良的女人,专配善良的男人;善良的男人,专配善良的女人;这等人与恶人的诬蔑毫无牵涉,他们将蒙赦宥,并享优厚的给养。”即人们择偶的标准,往往与他们的品质和爱好有直接关系。阿依舍是穆罕默德——安拉派遣的封印万圣的使者、众先知领袖的妻子,是众穆民之母,她的清白是毋庸置疑的。她和像她一样遭人诬蔑的人,都与恶人的诽谤毫不相干,他们是享受安拉饶恕和优厚给养之人。
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَدۡخُلُواْ بُيُوتًا غَيۡرَ بُيُوتِكُمۡ حَتَّىٰ تَسۡتَأۡنِسُواْ وَتُسَلِّمُواْ عَلَىٰٓ أَهۡلِهَاۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ (27) فَإِن لَّمۡ تَجِدُواْ فِيهَآ أَحَدٗا فَلَا تَدۡخُلُوهَا حَتَّىٰ يُؤۡذَنَ لَكُمۡۖ وَإِن قِيلَ لَكُمُ ٱرۡجِعُواْ فَٱرۡجِعُواْۖ هُوَ أَزۡكَىٰ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمٞ (28) لَّيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَدۡخُلُواْ بُيُوتًا غَيۡرَ مَسۡكُونَةٖ فِيهَا مَتَٰعٞ لَّكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تُبۡدُونَ وَمَا تَكۡتُمُونَ (29)
【译文】
27.归信的人们!你们不要进他人的家,直到你们请求许可,并向主人祝安。这对你们最好。以便你们能记取教诲。
28.如果你们发现别人家里没人,你们就不要进去,直到你们获得许可。如果有人对你们说:“请转回去!”你们就应立即转回去,这对你们是更纯洁的。安拉是全知你们行为的。
29.如果房屋内没有人居住,而其中有你们自己的东西,你们无妨进去。安拉知道你们所表现的和你们所隐藏的。
『提示』
一个社会要想杜绝或最大限度地减少通奸、诽谤等罪行,除了个体防范,法律惩戒之外,制订切实可行的预防措施,也是不可或缺的方法。“防患于未然”是伊斯兰立法中始终奉行的一个原则。伊斯兰从种种小事入手,细致入微,面面俱到,最后从根本上解决各种社会问题。伊斯兰甚至规定了入他人之家时必须遵守的礼仪。
【注释】
27. 据阿迪•本•萨比提传述,一位辅士女子来见先知,她说:“安拉的使者!有时我家的一些男子,在我不想让人看到自己的情况下进入我的屋子,我该怎么办?”此时,安拉降示了这节经文:“归信的人们!你们不要进他人的家,直到你们请求许可,并向主人祝安。以便你们记取教诲。”即作为穆斯林,在进别人家院或住宅时,必须遵守天启礼仪,首先请求许可,并致“色兰”,经许可后再进入。“这对你们最好”即对双方都是最好的,因为这样既能保证家人的羞体和隐私不被人看到,也使进入者保持了一种高尚的礼仪。这不仅针对外人,即使自家人——甚至开始懂得男女之事的孩子,也要如此要求。安拉说:“当你们的孩子出幼的时候,教他们像大人一样请求许可。安拉这样为你们阐明他的迹象。安拉是全知的,是至睿的。”(24:59)据穆宛塔圣训集记载,阿塔·本·叶萨尔问先知穆罕默德(愿主福安之):“安拉的使者啊!即使我的母亲,也要请求许可吗?”先知穆罕默德(愿主福安之)说:“是的。”他说:“我是家中唯一伺候母亲的人,我每一次进屋都要请求许可吗?”先知穆罕默德(愿主福安之)说:“你愿意在母亲光着身子的时候看到她吗?”他说:“不。”先知穆罕默德(愿主福安之)说:“那么,就请求许可。”
在别人家门口或屋外请求许可三次,是可佳的圣行,至少一次是主命(瓦吉布)。先知穆罕默德(愿主福安之)说:“如果你们请求许可三次而无应答,就当离开。”(穆斯林辑录)
“以便你们记取教诲。”即这是来自安拉的教诲,你们应该铭记并遵守。
28. 如果来者觉得他人家没人,也不能进去,因为那只是他个人的猜测,是否有人并不能完全肯定,所以仍须请求许可。这自然指一般情况,如遇紧急或特殊情况,如发生火灾等时,则另当别论。
如果家人一时不便接待而请来者暂时回去,来者就应欣然回避,而不能提出硬性要求。这无论对来者本人还是家人都“更纯洁”——保全双方隐私、面子和礼貌。人们是否自觉遵守这一行为规范,安拉是全知的。
29. 如果是旅馆、商社等公共场合,一个人尽可进去居住或交易,毫无妨碍。安拉用这些仪规约束人们,一方面是为了提高他们的修养和文明程度,另一方面也为了保护他们的隐私与财产安全。至于一个人进入别人家是何存心,安拉是全知的,将清算其明暗的一切行为。
قُل لِّلۡمُؤۡمِنِينَ يَغُضُّواْ مِنۡ أَبۡصَٰرِهِمۡ وَيَحۡفَظُواْ فُرُوجَهُمۡۚ ذَٰلِكَ أَزۡكَىٰ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا يَصۡنَعُونَ (30) وَقُل لِّلۡمُؤۡمِنَٰتِ يَغۡضُضۡنَ مِنۡ أَبۡصَٰرِهِنَّ وَيَحۡفَظۡنَ فُرُوجَهُنَّ وَلَا يُبۡدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنۡهَاۖ وَلۡيَضۡرِبۡنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَىٰ جُيُوبِهِنَّۖ وَلَا يُبۡدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا لِبُعُولَتِهِنَّ أَوۡ ءَابَآئِهِنَّ أَوۡ ءَابَآءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوۡ أَبۡنَآئِهِنَّ أَوۡ أَبۡنَآءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوۡ إِخۡوَٰنِهِنَّ أَوۡ بَنِيٓ إِخۡوَٰنِهِنَّ أَوۡ بَنِيٓ أَخَوَٰتِهِنَّ أَوۡ نِسَآئِهِنَّ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُنَّ أَوِ ٱلتَّـٰبِعِينَ غَيۡرِ أُوْلِي ٱلۡإِرۡبَةِ مِنَ ٱلرِّجَالِ أَوِ ٱلطِّفۡلِ ٱلَّذِينَ لَمۡ يَظۡهَرُواْ عَلَىٰ عَوۡرَٰتِ ٱلنِّسَآءِۖ وَلَا يَضۡرِبۡنَ بِأَرۡجُلِهِنَّ لِيُعۡلَمَ مَا يُخۡفِينَ مِن زِينَتِهِنَّۚ وَتُوبُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ جَمِيعًا أَيُّهَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ (31)
【译文】
30.你对男信士说,叫他们降低视线,看守下体,这对于他们是更纯洁的。安拉是彻知他们行为的。
31.你对女信士说,叫她们降低视线,看守下体,莫露出饰物,除非自然露出的;叫她们用头巾遮住胸膛,不要露出饰物,除非对她们的丈夫,或她们的父亲,或她们的丈夫的父亲,或她们的儿子,或她们的丈夫的儿子,或她们的兄弟,或她们弟兄的儿子,或她们姐妹的儿子,或她们的女仆,或她们的奴婢,或无性欲的男仆,或不懂妇女之事的儿童;叫她们不要用力踏足,以让人知道她们隐藏的饰物。信士们啊!你们应全体向安拉悔罪,以便你们成功。
『提示』如同进入别人家之前要请求许可一样,降低视线、看守羞体也是提高人类文明水准,防患于未然的有效措施,所以安拉在以下经文中详细阐明这方面的规定。
【注释】
30.安拉让先知给男性穆斯林传达天启命令——这里的命令意味着“瓦吉布”,即必须奉行的主命:(1)降低视线,不要注目非亲非故的女性或他人羞体,不要窥视他人的隐私。眼睛是心灵的窗户,将视线限制在合法有益的范围之内,既能够保持自己心灵的纯洁,又可保护别人的利益。这与中国传统文明——非礼勿视,非礼勿听的行为准则不谋而合,说明限制视线是一种普世的道德境界。当然,这里的降低视线,并不只是一种表面形式,而是对心灵和眼睛的双重约束。当人无意中看到不该看的事物时,就应立即转移视线。杰利勒•本•阿卜杜拉说,他关于“偶然的看见”曾问先知,先知告诉他要立即转移视线。(穆斯林、艾哈迈德、提尔密济、奈萨依辑录)先知(愿主福安之)对阿里说:“阿里啊!你不可一看再看,见第一眼无妨,看第二眼则有罪。”(艾布•达乌德辑录)因此,先知(愿主福安之)禁止人们坐在人来人往的道边和路口:“你们不可坐在各条路上。”人们说:“安拉的使者!有时我们需要坐在一起谈论事情,也不行吗?”先知(愿主福安之)说:“你们非坐不可的话,务必要尽路的义务。”人们问:“安拉的使者!何为路的义务?”先知(愿主福安之)答:“降低视线,避免伤人,回答色兰,劝善戒恶。”(布哈里辑录)(2)看守下身,即远离通奸和暴露羞体。
安拉阐明了这一天启规定的哲理:“这对于他们是更纯洁的。安拉是彻知他们行为的。”即降低视线和看守羞体,能维护一个人心灵和教门的纯洁。先知穆罕默德(愿主福安之)说:“目光,是来自易卜劣厮的一只毒箭。谁敬畏安拉而予以收敛,那么,安拉将以正信回报他,让他感受到正信的甘甜。”(托伯拉尼辑录)至于人们是否遵守,安拉是彻知的。先知穆罕默德(愿主福安之)说:“每一个人注定与淫荡有某种牵连,任何人都难以幸免——眼睛的淫乱是看;口舌的淫乱是说;耳朵的淫乱是听;手的淫乱是做;脚的淫乱是走;心的淫乱是想,最后性器要么实现之,要么杜绝之。”(布哈里、穆斯林辑录)
31. 降低视线,遮蔽羞体的教导,不但是针对男性的,安拉也要求女性遵守这一教导。此外,安拉对女性的服饰作了严格规定。凡与情和性有关的事情,须由男女双方共同努力,方能达到一种合适的效果。这方面女性因素占的比例较大,所以对她们提出的要求和规定相对较多:除了手脚和脸——即经文中说的“自然露出的”,亦即出于需要可以显露的外,女性的整个身体都是羞体,不得向亲人以外的人显露;她们不得向非亲非故的人显露自己的装饰;她们必须用头巾遮住胸膛。经文一一列举了她们可以向其露出自己装饰的对象:“她们的丈夫,或她们的父亲,或她们的丈夫的父亲,或她们的儿子,或她们的丈夫的儿子,或她们的兄弟,或她们弟兄的儿子,或她们姐妹的儿子,或她们的女仆,或她们的奴婢,或无性欲的男仆,或不懂妇女之事的儿童”。此外,如果女子佩戴脚饰,不可用力震足,让人知道隐藏的装饰。
无庸置疑,即使有正信者,在这方面,也难免或多或少地犯错,所以安拉命令他们真诚忏悔,以保障后世的成功:“信士们啊!你们应全体向安拉悔罪,以便你们成功。”
وَأَنكِحُواْ ٱلۡأَيَٰمَىٰ مِنكُمۡ وَٱلصَّـٰلِحِينَ مِنۡ عِبَادِكُمۡ وَإِمَآئِكُمۡۚ إِن يَكُونُواْ فُقَرَآءَ يُغۡنِهِمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ (32) وَلۡيَسۡتَعۡفِفِ ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا حَتَّىٰ يُغۡنِيَهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَٱلَّذِينَ يَبۡتَغُونَ ٱلۡكِتَٰبَ مِمَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ فَكَاتِبُوهُمۡ إِنۡ عَلِمۡتُمۡ فِيهِمۡ خَيۡرٗاۖ وَءَاتُوهُم مِّن مَّالِ ٱللَّهِ ٱلَّذِيٓ ءَاتَىٰكُمۡۚ وَلَا تُكۡرِهُواْ فَتَيَٰتِكُمۡ عَلَى ٱلۡبِغَآءِ إِنۡ أَرَدۡنَ تَحَصُّنٗا لِّتَبۡتَغُواْ عَرَضَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَمَن يُكۡرِههُّنَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ مِنۢ بَعۡدِ إِكۡرَٰهِهِنَّ غَفُورٞ رَّحِيمٞ (33) وَلَقَدۡ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ ءَايَٰتٖ مُّبَيِّنَٰتٖ وَمَثَلٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلِكُمۡ وَمَوۡعِظَةٗ لِّلۡمُتَّقِينَ (34)
【译文】
32.你们中未婚的男女和你们的清廉的奴婢,你们应当让他们互相结合。如果他们是贫穷的,那么,安拉要以他的恩惠使他们富足。安拉是富裕的,是全知的。
33.不能娶妻者,让他们极力保持贞操,直到安拉以他的恩惠使他们富足。你们的奴婢中要求订约赎身者,如果你们知道他们有优点,你们就应当与他们订约,并且把安拉赐予你们的部分财产给他们。如果你们的婢女要保守贞操,你们就不要为了今世生活的浮利强迫她们卖淫。如果有人强迫她们,那么,在被迫之后,安拉确是至赦的,确是至慈的。
34.我确已给你们降示许多明白的迹象和你们之前逝去者的先例,以及对敬畏者的教训。
『提示』
安拉为人类规定诸多生活礼仪,如进别人家之前必须请求许可、降低视线、看守下体等,都是为了保持人类天性的纯洁,为了使社会避免淫乱及罪恶,提高人类文明水准。除这些外,还有一种保障社会纯洁的重要因素——合法婚姻。所以,在这几节经文中,安拉命令适婚者的监护人及全民联合起来,用各种方式帮助缺乏条件者完婚。
【注释】
32. 安拉命令适婚者监护人及所有人合作互助,帮助那些未婚的自由民和清廉的奴隶完婚。奴隶的“清廉”指有正信、有能力承担即将建立的家庭义务。伊斯兰兴起时,奴隶制业已存在,那时的奴隶无任何人权可言,遑论结婚。伊斯兰对蒙昧时代遗留下来的这种不公平现象采取逐步纠正之法:先将奴隶的利益纳入人权范围,然后顺应社会发展,循序渐进地取缔奴隶制。
“如果他们是贫穷的,那么,安拉要以他的恩惠,使他们富足。安拉是富裕的,是全知的。”即物质财富的贫乏,不应该成为合法婚姻的障碍。这从一方面鼓励人们不要因为担忧婚后的贫困而迟迟不婚,另一方面,也号召具备经济优势者,帮助这些困难者结婚,因为他们的财富是安拉恩赐的。安拉全知他们的善举,将在后世予以厚报。先知(愿主福安之)告诉我们,婚姻会给人的生活带来难以预料的转机。他说:“三种人,安拉要予以援助:为洁身自好而结婚的人;签约赎身而决心偿清债务的奴隶;为安拉出征的战士。”(艾哈迈德、提尔密济、奈萨依等辑录)
33. 由于缺乏物质条件,在一段时期内不能结婚者,应该努力保持自身的纯洁,应该忍耐而不可陷入淫乱罪恶之中。因为穆斯林在任何情况下都不能干安拉禁止之事。他应该靠自身的努力,为结婚创造条件,安拉一定会援助他,赐恩于他。暂无经济能力结婚者,保持自己贞洁的最好、最有效的方法,是加强与安拉的联系,勤于拜主记主,学习有益的知识,与高尚者交往等。此外,斋戒也是抑制性欲的有效方法。先知(愿主福安之)说:“青年们啊!你们中有能力者,应当结婚——它最能降低人的视线,最能保护人的下体;无能力结婚者,就让他封斋——它确是一种保护。”
奴隶,是由人为因素产生的社会弱势群体。奴隶因社会的不公而丧失自由,他们是无辜的,他们同样也是人,具有人的一切需要和情感,对婚姻的需要与自由人完全一样。所以,安拉专为他们立法:当他们想建立家庭,争取自由而提出与主人签订赎身契约时,主人应该酌情予以配合:“你们的奴婢中要求订约赎身者,如果你们知道他们有优点,你们就应当与他们订约,并且把安拉赐予你们的部分财产给他们。”教法学家主张,自奴隶与主人签约之日起,其劳动报酬归他自己,用以为自己赎身。如若不够,主人当予以资助或赦免,以便尽早恢复其自由。奴隶的“优点”指其信仰程度、将来独立生活的能力等。因为主人不能将道德败坏,无生存能力的奴隶放出去,成为社会不稳定的因素。
蒙昧时代,奴隶主为了敛财,强迫自己的女奴卖淫是普遍现象。伊斯兰兴起后,人类社会进入法制与道德时代,所以安拉禁止了这种丑行:“如果你们的婢女要保守贞操,你们就不要为了今世生活的浮利强迫她们卖淫。如果有人强迫她们,那么,在被迫之后,安拉确是至赦的,确是至慈的。”即强迫者立即悔罪,就有望获得安拉宽宥。至于那些被迫者,她们是无辜的,她们将得到安拉的饶恕和慈悯。
34. 经文告诉我们,安拉降示大量明白的行为准则、道德规范以及前人的先例——如阿依舍遭人诽谤的案例和对敬畏者的教训,是为了让我们认真参悟,积极实践。
۞ٱللَّهُ نُورُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ مَثَلُ نُورِهِۦ كَمِشۡكَوٰةٖ فِيهَا مِصۡبَاحٌۖ ٱلۡمِصۡبَاحُ فِي زُجَاجَةٍۖ ٱلزُّجَاجَةُ كَأَنَّهَا كَوۡكَبٞ دُرِّيّٞ يُوقَدُ مِن شَجَرَةٖ مُّبَٰرَكَةٖ زَيۡتُونَةٖ لَّا شَرۡقِيَّةٖ وَلَا غَرۡبِيَّةٖ يَكَادُ زَيۡتُهَا يُضِيٓءُ وَلَوۡ لَمۡ تَمۡسَسۡهُ نَارٞۚ نُّورٌ عَلَىٰ نُورٖۚ يَهۡدِي ٱللَّهُ لِنُورِهِۦ مَن يَشَآءُۚ وَيَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡأَمۡثَٰلَ لِلنَّاسِۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ (35)
【译文】
35.安拉是天地的光明,他的光明像一座灯台,那座灯台上有一盏明灯,那盏明灯在一个玻璃罩里,那个玻璃罩仿佛一颗灿烂的明星,用吉祥的橄榄油燃着那盏明灯;它不是东方的,也不是西方的,它的油,即使没有点火也几乎发光——光上加光——安拉引导他所意欲者走向他的光明。安拉为众人设了许多比喻,安拉是全知万事的。『提示』安拉确立保护个人和社会纯洁的种种行为规范后,话题又回到信仰问题上,因为一切法制及规定产生作用的源动力,在于人内心对安拉的认识和信仰。这节经文对安拉的“引导”作了一种奇妙的比喻。
【注释】
35. 安拉是天地万物的创造者,他也创造了光明。这里说“安拉是天地的光明”,是为人类理解安拉的引导而设的比喻。伊本•阿巴斯说,“安拉是天地的光明”即安拉是天地万物的引导者。“他的光明像一个壁龛,其中有一盏明灯,那盏明灯在一个玻璃罩里。”对于 “他的光明”,注疏家们一致解释为“正信”。当然,亦可理解为《古兰经》、伊斯兰和安拉的引导。将正信比作“光明”,将悖逆比作“黑暗”的例子,在《古兰经》中比比皆是。意思是说,安拉将正信比作“明灯”,而将人的胸膛比作“壁龛”,将人的心灵比作“玻璃罩”。明灯被放进去之前,壁龛是黑暗的,放入之后豁然明亮。同样,人获得正信之前,其内心是黑暗的,接受安拉的引导之后,他的心胸被照亮。
安拉进一步比喻道:“那个玻璃罩仿佛一颗灿烂的明星。”即喻指“心灵”的“玻璃罩”本身因其清澈剔透,仿佛就像一颗明星。玻璃罩晶莹剔透,灯光便耀眼四射;当它赃污不堪时,灯光也难以外露。心灵与信仰的关系正是如此。正如先知(愿主福安之)所言,当人干一件罪恶时,他的心灵便有了一个污点,干的罪越多,污点越多,直至彻底变黑,此时人怎能表明他有信仰呢?辨别一个人心灵明暗、信仰强弱的标识,是看他对善与恶的分辨能力,面临诱惑时的抵抗能力和陷入罪恶时的悔悟能力。
而喻指“正信”的明灯,则是由“吉祥的橄榄油”点燃的:“用吉祥的橄榄油燃着那盏明灯。”至于那吉祥的橄榄树的情况,则更是与众不同:“它不是东方的,也不是西方的。”因为偏东或偏西的树,享受不到充足的光照,其生长和结果均不完美。“橄榄树”则既不偏东也不偏西,而是居中,不受任何东西的遮挡。从而,它的油清澈到即使没有点燃也几乎发光的程度。真可谓:灯发光,灯罩发光,油也几乎发光,光上加光!只有安拉引导的人,才能获得如此之光。
“安拉为众人设了许多比喻,安拉是全知万事的。”安拉设此类比喻,旨在为人们阐明正信与正道。以上是安拉为“最完美的信仰”设置的比喻,以便鼓励人们朝它的方向努力,使整个人生充满纯洁和光明。至于人类是否遵循,安拉是全知的,将在后世予以清算。
فِي بُيُوتٍ أَذِنَ ٱللَّهُ أَن تُرۡفَعَ وَيُذۡكَرَ فِيهَا ٱسۡمُهُۥ يُسَبِّحُ لَهُۥ فِيهَا بِٱلۡغُدُوِّ وَٱلۡأٓصَالِ (36) رِجَالٞ لَّا تُلۡهِيهِمۡ تِجَٰرَةٞ وَلَا بَيۡعٌ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَإِقَامِ ٱلصَّلَوٰةِ وَإِيتَآءِ ٱلزَّكَوٰةِ يَخَافُونَ يَوۡمٗا تَتَقَلَّبُ فِيهِ ٱلۡقُلُوبُ وَٱلۡأَبۡصَٰرُ (37) لِيَجۡزِيَهُمُ ٱللَّهُ أَحۡسَنَ مَا عَمِلُواْ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضۡلِهِۦۗ وَٱللَّهُ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٖ (38) وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَعۡمَٰلُهُمۡ كَسَرَابِۭ بِقِيعَةٖ يَحۡسَبُهُ ٱلظَّمۡـَٔانُ مَآءً حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَهُۥ لَمۡ يَجِدۡهُ شَيۡـٔٗا وَوَجَدَ ٱللَّهَ عِندَهُۥ فَوَفَّىٰهُ حِسَابَهُۥۗ وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ (39) أَوۡ كَظُلُمَٰتٖ فِي بَحۡرٖ لُّجِّيّٖ يَغۡشَىٰهُ مَوۡجٞ مِّن فَوۡقِهِۦ مَوۡجٞ مِّن فَوۡقِهِۦ سَحَابٞۚ ظُلُمَٰتُۢ بَعۡضُهَا فَوۡقَ بَعۡضٍ إِذَآ أَخۡرَجَ يَدَهُۥ لَمۡ يَكَدۡ يَرَىٰهَاۗ وَمَن لَّمۡ يَجۡعَلِ ٱللَّهُ لَهُۥ نُورٗا فَمَا لَهُۥ مِن نُّورٍ (40)
【译文】
36.那明灯,在一些房屋里——安拉允许建立之,并允许在其中颂扬他的真名。在那里朝夕赞颂安拉超绝万物的,
37.是一些男子。经商不会使他们疏于记念安拉,他们谨守拜功,完纳天课,他们畏惧那心乱眼花的日子。
38.以便安拉以最美的报酬回报他们的行为,并加赐他们更多的恩惠。安拉无量地供给他所意欲者。
39. 不归信者的善功恰如沙漠里的蜃景,口渴者以为那里有水,等他来到有蜃景的地方时,没有发现什么,却发现安拉在那里。安拉给他完全的回报。安拉是清算神速的。
40.或如重重黑暗笼罩着汪洋大海,波涛澎湃,上有黑云,黑暗重重,人伸出手来时,几乎不见五指。安拉没有给谁光明,谁就绝无光明。
『提示』
“安拉之光”的涵义、效果、功用已经明确,那么,谁是受益者?谁未获益而身陷黑暗?在这几节经文中我们可见分晓。
【注释】
36-37.根据经注家们的解释,经文中的“在一些房屋中”与上节中的“明灯”相联系,即那盏无与伦比的明灯,放置在专为拜主、记主而设的房子——清真寺中。也就是说,内心充满正信之光的信士,经常往来于安拉的朝房——各清真寺,朝夕赞主、拜主不怠。他们虽然身处俗世,但心灵从不被经商之类的俗务占据而忘记安拉,他们始终谨守拜功,完纳天课,畏惧那可怕的复活日的清算。
38. 上述这种人,才是安拉之光的真正受益者,才是正信的真正体现者。所以,安拉要厚报他们:“安拉以最美的报酬回报他们的行为,并加赐他们更多的恩惠。安拉无量地供给他所意欲者。”
39. 与信士形成鲜明对照的是不信者。当信士以他们生前的善功在安拉那里领取厚报的时候,不归信者领受的却是严惩。这些逆徒生前也曾干过一些善事,但由于否认安拉的存在和独一,他们的善功化为无效。这便是他们善功的比喻:“不归信者的善功恰如沙漠里的蜃景,口渴者以为那里有水,等他来到有蜃景的地方时,没有发现什么,却发现安拉在那里。”他不信安拉,却最终要回归安拉,安拉将完全回报他生前的一切行为。
40. 这是对悖逆者所谓的善功的另一比喻:“或如重重黑暗,笼罩着汪洋大海,波涛澎湃,上有黑云,黑暗重重,观者伸出手来时,几乎不见五指。”凡不信安拉者,均信仰自己的私欲和恶魔,无一例外。而这些人的所谓工作,只能是罪恶,而非善功,因为恶魔只会将人引向黑暗——悖逆和罪恶。如同安拉将信士引向光明——正信和善行一样,“安拉是归信者的保佑者,他使他们从重重黑暗走入光明。”不归信者的保佑者是恶魔:“他使他们从光明走入重重黑暗。这等人,是火狱的居民,他们将永居其中。”(2:257)在这里,安拉将逆徒和信士的状况加以对比:前者是“笼罩着汪洋大海,波涛澎湃,上有黑云,黑暗重重叠叠,观者伸出手来时,几乎不见五指的重重黑暗”;而信士是“置于一座灯台、存于宛如灿烂明星的玻璃罩,用吉祥的橄榄油燃着的明灯的耀眼光明”,其优劣善恶显而易见,断然有别。
人有自由意志,黑暗是自己的选择,光明也是自己的选择。由于信士选择了正信,安拉才赐予他光明——安拉没有给谁光明,谁就绝无光明。
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱلطَّيۡرُ صَـٰٓفَّـٰتٖۖ كُلّٞ قَدۡ عَلِمَ صَلَاتَهُۥ وَتَسۡبِيحَهُۥۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِمَا يَفۡعَلُونَ (41) وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلۡمَصِيرُ (42) أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُزۡجِي سَحَابٗا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيۡنَهُۥ ثُمَّ يَجۡعَلُهُۥ رُكَامٗا فَتَرَى ٱلۡوَدۡقَ يَخۡرُجُ مِنۡ خِلَٰلِهِۦ وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن جِبَالٖ فِيهَا مِنۢ بَرَدٖ فَيُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ وَيَصۡرِفُهُۥ عَن مَّن يَشَآءُۖ يَكَادُ سَنَا بَرۡقِهِۦ يَذۡهَبُ بِٱلۡأَبۡصَٰرِ (43) يُقَلِّبُ ٱللَّهُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّأُوْلِي ٱلۡأَبۡصَٰرِ (44) وَٱللَّهُ خَلَقَ كُلَّ دَآبَّةٖ مِّن مَّآءٖۖ فَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰ بَطۡنِهِۦ وَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰ رِجۡلَيۡنِ وَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰٓ أَرۡبَعٖۚ يَخۡلُقُ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ (45) لَّقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتٖ مُّبَيِّنَٰتٖۚ وَٱللَّهُ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ (46)
【译文】
41.难道你不知道吗?凡天地间的一切和展翅的群鸟,都在赞颂安拉超绝。他的确知道各物的祈祷和赞颂,安拉是全知他们行为的。
42.天地的权力,只是安拉的,安拉是唯一的归宿。
43.难道你不知道吗?安拉使云缓缓移动,然后使之集合,然后再使之堆积。你就看见雨从云间降下。他从天空中,从山岳般的云内,降下冰雹,用来折磨他所意欲者,而使他所意欲者幸免其害。电光闪闪,几乎夺取目光。
44.安拉使昼夜更迭,对于有观察力者,此中确有一种鉴戒。
45.安拉用水创造一切动物,其中有用腹部行走的,两足行走的,四足行走的。安拉创造他所意欲的,安拉是全能于万事的。
46.我确已降示许多明白的迹象,安拉引导他所意欲的人走正路。『提示』在前面的经文中,安拉通过形象的比喻,阐明了信士心灵的光亮和逆徒心灵的黑暗。在这里列举了安拉独一和全能的证据——万物对安拉的赞颂、降雨水、昼夜的轮替及各类动物,以便从另一方面证明坚持认主独一、拜主独一信仰者的明智,以及违背这一信仰者的浑噩。
【注释】
41. 安拉告诉先知及所有人说:难道你们没有观察并认识到“凡天地间的一切和展翅的群鸟,都在赞颂安拉超绝”这样一个事实吗?作为具备高级智力的人类,应该认识到天地及万物统一有序的运动,证明它们全部都在服从独一无二的造物主设置的规律,而这种服从本身,就是对安拉全能和独一的承认,也是对安拉的完美性的颂扬和赞美。对于万物的这种赞美,安拉是全知的,尽管我们难以理解。正如安拉所说:“七重天和大地,以及万有,都赞颂他超绝万物,无一物不赞颂他超绝万物。但你们不理解他们的赞颂。”(17;44)安拉全知万物的一切情况。
42. 万物之所以统一服从安拉设置的规律,是因为安拉从无到有创造它们、赋予它们各种职能并养育它们,安拉是天地万物权力的唯一拥有者,也是万物最终的归宿。这是安拉全能、独一的宏观证据。
43. 从微观讲,安拉全能、独一的证据更是数不胜数。以人类所熟知的雨水为例,其形成过程复杂而奇妙:地面积水受太阳辐射,变成水汽蒸发到空中,再遇高空冷空气,凝聚成小水滴,然后又与大气中的尘埃、盐粒等聚集,形成千姿百态的云,而云受安拉调遣,移动至不同地方上空,在那里降下雨水。当安拉意欲时,他使云大量堆积,降下冰雹,用它惩罚一些人,也使一些人幸免其害。此外还有电光,当积雨云中的正电荷区和负电荷区之间的电场大到一定程度时,产生火花放电,发出夺目的光芒。在这一切奇妙的现象面前,人是多么的渺小和无能。
44. 安拉使昼夜稳定有序地往复循环,为人类的生息提供适宜的条件,这是所有明眼人有目共睹的事实。如果他们善于观察和参悟,必能从中获得安拉独一、全能的启示。
45. 安拉创造了水,使水成为大地上一切生物产生的根源——安拉用带水的泥创造人祖阿丹;人类繁衍生存靠的是精卵和水分;植物生长依赖水的灌溉与滋润……总之,由于水的存在,各种生物才得以延存。各种动物,无论是用腹部行走的,还是用两足行走的,用四足行走的,都离不开水的滋养。世界上的一切东西都各具特性,没有两片完全一样的树叶,也没有两个完全一样的指纹。这都是安拉绝对自由的意志和全能的体现。
46. 安拉降示了许多明白的迹象,这些迹象可以概括为两种:其一,遍布于天地间、宇宙中的迹象;其二,降示于天经中的教导。前者是无字的书,后者是有字的书,它们都在讲述安拉的全能、独一和伟大。安拉以这些迹象引导善于观察和思考的人走他的康庄大道。
收起阅读 »
导 言
章名由来:称本章为“光明”有两个原因:其一,本章阐释了“安拉是天地的光明”这句话的涵义;其二,作为论述社会生活规范与礼仪最多的一章经文,它所包含的天启教导,不啻是照亮人类生活道路的光明。
与“众信士”章之间的联系:
1. 安拉在“众信士”章开头部分提到,真信士的一个特点是“保持贞操”,本章开始的经文谴责了不守贞操者,颁布了对他们的惩处方式:“淫妇和奸夫,你们应当各打一百鞭。你们不要为怜悯他俩而减免安拉的刑罚,如果你们确信安拉和末日……”
2.“众信士”章提到,安拉并没有徒然地创造人类及万物,在本章中则阐述了人类应该遵从的道德规范。
内容提要:鉴于个人和家庭是人类社会的基本组成部分,所以本章详尽阐释了相关的道德行为规范和礼仪,以建立文明和谐的穆斯林社会。
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
سُورَةٌ أَنزَلۡنَٰهَا وَفَرَضۡنَٰهَا وَأَنزَلۡنَا فِيهَآ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖ لَّعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ (1)
【译文】
1.这是一章经文,我降示它,并以它为定制,且在其中降示许多明显的迹象,以便你们记取教诲。【注释】1. 尽管《古兰经》的所有内容都是安拉所降示,但由于本章的内涵特殊——集中阐述人类生活方面的诸多规范,所以,安拉以特殊的语气说:“这是一章经文,我降示它,并以它为定制。”即本章所涉及的各种规定,是造物主降示的神圣律法,而不是任何人制定的规矩,故须严格遵守。本章内容涉及个人和社会生活规范的方方面面,如通奸罪、诽谤罪的处罚,关于诅咒、誓言、请求许可、降低视线、女子的着装打扮、为孤儿完婚、暂无结婚条件者洁身自好、奴隶订约赎身、禁止逼迫女子卖淫等方面的规定。经文中的“定制”一词,在阿拉伯语及教法中指“主命”(فرض),意指本章所涉及的所有教导,是安拉责成所有个人和社会必须遵守的规范。
本章所涉及的各种制度的合理性、普世性及划时代性,堪称安拉全能独一的明证,安拉降示于世人,以便严格遵从。
ٱلزَّانِيَةُ وَٱلزَّانِي فَٱجۡلِدُواْ كُلَّ وَٰحِدٖ مِّنۡهُمَا مِاْئَةَ جَلۡدَةٖۖ وَلَا تَأۡخُذۡكُم بِهِمَا رَأۡفَةٞ فِي دِينِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۖ وَلۡيَشۡهَدۡ عَذَابَهُمَا طَآئِفَةٞ مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ (2) ٱلزَّانِي لَا يَنكِحُ إِلَّا زَانِيَةً أَوۡ مُشۡرِكَةٗ وَٱلزَّانِيَةُ لَا يَنكِحُهَآ إِلَّا زَانٍ أَوۡ مُشۡرِكٞۚ وَحُرِّمَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ (3)
【译文】
2.淫妇和奸夫,你们应当各打一百鞭。 你们不要为怜悯他俩而减免安拉的刑罚,如果你们确信安拉和末日。让一部分信士监督他俩受刑。
3.奸夫只娶淫妇或多神教徒;淫妇只嫁奸夫或多神教徒,归信者不得娶她。
【注释】
2. 安拉首先阐明的“定制”,是关于通奸罪的处罚方式。通奸罪,是人类性欲泛滥导致的罪恶。所以,每个人应从思想和行为两方面正确处理这个问题,以维护整个社会的纯洁与稳定。伊斯兰律法对通奸罪从来都是严惩不贷:“淫妇和奸夫,你们应当各打一百鞭。”这还只是对未婚通奸者的处罚。此外,这类犯罪,通常以女性为诱因,或者说,女性的自律对此类犯罪有直接的遏制作用,所以,经文将女性通奸者列在男性通奸者之前。无论对通奸者施以鞭刑还是石刑,显然都是十分残酷的,执行者有时或许会动某种恻隐之心而加以减免或隐瞒,故安拉发出警示:“你们不要为怜悯他俩而减免安拉的刑罚,如果你们确信安拉和末日。”即如实执行法度,是信仰的体现。同时,为了建立监督机制,行刑须公开化:“让一部分信士监督他俩受刑。”让众人亲临执法现场,除了见证执刑程序外,更重要的意义在于儆戒。
关于伊斯兰禁止通奸的现实意义,对处于性病蔓延、弃儿猛增时代的我们,已经不需要作过多的阐释,因为事实胜于雄辩。我们只须知道,以文明和法制自诩的现代社会,面对给个人、家庭和社会造成严重危害的性犯罪浪潮,已经制止乏术,一再迁就让步。但是,伊斯兰早在十几个世纪之前,就明确立法预防和制止这种源于人性的罪恶,并在穆斯林社会中成功实施。虔诚的穆斯林从主圣的教导中,获得利害祸福的标准,自觉远离这种罪恶行为。
3. 安拉描述了人性堕落者在婚姻方面的不良倾向:“奸夫只娶淫妇或多神教徒;淫妇只嫁奸夫或多神教徒。”即思想失去指导,行为失去约束的人,在婚姻伴侣上也会选择“臭味相投”的人。此外,堕落已使他们在信仰上无异于多神教徒。与第二节经文不同,这里句子的排列顺序以男子为始,原因是上节经文的主题是性犯罪,而此节经文是关于婚姻,在婚姻问题上,男子一般扮演主动角色。
“归信者不得娶她。”意为安拉禁止有正信的清廉之士娶淫荡的女人。但绝大多数法学家主张,这里的“禁止”只是为了最大限度地杜绝好人与坏人为伍,并不表示彻底禁止。因为先知穆罕默德(愿主福安之)在此问题上也曾予以通融。阿依舍传述,有人问安拉的使者如何看待这样一件事情:一个人与一女子通奸,然后他想与她结婚,这种婚姻是否合法?先知穆罕默德(愿主福安之)回答说:“其开始是私通,结局是结婚,非法之事不能使合法之事变为非法。”(托伯拉尼、达尔古图尼辑录)此外,伊本·阿巴斯传述,一个人问先知穆罕默德(愿主福安之):“我的妻子对别的男人一概‘来者不拒’,我如何是好?”先知穆罕默德(愿主福安之)说:“你放她走。”那人说:“我担心自己放不下她。”先知穆罕默德(愿主福安之)说:“那就将她留下。”(艾布•达乌德、奈萨依辑录)这表明,与有过通奸行为的女人结婚并非绝对非法,也说明夫妻一方犯通奸罪时,他们的婚约并不因此而遭到解除,尽管通奸是大罪。当然,这都是为了维护婚姻的神圣性而采取的权宜之计。至于那些放荡成性,甚至卖淫为业的人,有正信的人从本能上就有厌恶感,遑论与之缔结神圣婚约。或许,这也正是《古兰经》加以禁止,而先知予以通融的原因所在。
وَٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ أَزۡوَٰجَهُمۡ وَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ شُهَدَآءُ إِلَّآ أَنفُسُهُمۡ فَشَهَٰدَةُ أَحَدِهِمۡ أَرۡبَعُ شَهَٰدَٰتِۭ بِٱللَّهِ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ (6) وَٱلۡخَٰمِسَةُ أَنَّ لَعۡنَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ (7) وَيَدۡرَؤُاْ عَنۡهَا ٱلۡعَذَابَ أَن تَشۡهَدَ أَرۡبَعَ شَهَٰدَٰتِۭ بِٱللَّهِ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ (8) وَٱلۡخَٰمِسَةَ أَنَّ غَضَبَ ٱللَّهِ عَلَيۡهَآ إِن كَانَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ (9) وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٌ حَكِيمٌ (10)
【译文】
6.凡指控自己的妻子,除本人外别无见证者,他的证据是指安拉发誓四次,证明他确是说实话的,
7.第五次是说:他甘受安拉的诅咒,如果他说谎。
8.她要避免刑罚,必须指安拉发誓四次,证明他确是说谎的,
9.第五次是说:她甘受安拉谴怒,如果他是说实话的。
10.若非安拉赐予你们的恩惠和仁慈,若非安拉是至赦的,是至睿的……
『提示』
夫妻之间最容易发生通奸指控,而这种指控有其特殊性,所以安拉在阐明处理一般人的此类指控的方法后,进一步颁布了夫妻相互指控的解决办法。
【注释】
6-7.关于这节经文的降示背景,伊本·阿巴斯说,希拉里•本•吾曼叶向先知(愿主福安之)控告他的妻子与一个叫谢里克•本•塞赫玛的人通奸,先知对他说:“要么你带来证人,要么背受鞭刑。”希拉里说:“安拉的使者啊!难道一个人看见自己妻子与他人通奸,他放下不管,而要去找证人吗?”先知(愿主福安之)还是那句话:“要么你带来证人,要么背受鞭刑。”希拉里辩解道:“指以真理派遣你的主发誓,我说的全是实话,我相信安拉一定会降示不让我受鞭刑的法律!”结果,安拉降示了这节经文:“凡指控自己的妻子,除本人外别无见证者,他的证据是指安拉发誓四次, 证明他确是说实话的……”(布哈里、艾布·达乌德等辑录)这便是处理夫妻间通奸指控的特殊法律:丈夫将妻子带到执法者跟前,当面提出控告,法官让他指安拉发誓四次,以取代四个证人,表示自己的控告属实,第五次誓言中说:如果我说谎,甘愿遭受安拉的诅咒。这种方式在教法上称“穆俩尔奈”,即“互咒方式”。从此以后,夫妻的婚姻宣告解除,妻子接受通奸罪处罚。
8-9.为做到公平合理,妻子亦有权以发誓的方式抵制丈夫的控告,避免无端受罚。具体做法是:她指安拉发誓四次,证明丈夫是说谎的,她在第五次说:如果丈夫所控属实,那么,她甘愿受到安拉的谴怒。
10. 在这个省略结句的假设句中,安拉要我们参悟:假如安拉不对我们施以恩惠和仁慈而降示解决此类疑难案情的法律,假如安拉不接受忏悔者的忏悔,那么,我们面对犯罪,必会束手无策。
إِنَّ ٱلَّذِينَ جَآءُو بِٱلۡإِفۡكِ عُصۡبَةٞ مِّنكُمۡۚ لَا تَحۡسَبُوهُ شَرّٗا لَّكُمۖ بَلۡ هُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۚ لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُم مَّا ٱكۡتَسَبَ مِنَ ٱلۡإِثۡمِۚ وَٱلَّذِي تَوَلَّىٰ كِبۡرَهُۥ مِنۡهُمۡ لَهُۥ عَذَابٌ عَظِيمٞ (11) لَّوۡلَآ إِذۡ سَمِعۡتُمُوهُ ظَنَّ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ بِأَنفُسِهِمۡ خَيۡرٗا وَقَالُواْ هَٰذَآ إِفۡكٞ مُّبِينٞ (12) لَّوۡلَا جَآءُو عَلَيۡهِ بِأَرۡبَعَةِ شُهَدَآءَۚ فَإِذۡ لَمۡ يَأۡتُواْ بِٱلشُّهَدَآءِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ عِندَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡكَٰذِبُونَ (13) وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ لَمَسَّكُمۡ فِي مَآ أَفَضۡتُمۡ فِيهِ عَذَابٌ عَظِيمٌ (14) إِذۡ تَلَقَّوۡنَهُۥ بِأَلۡسِنَتِكُمۡ وَتَقُولُونَ بِأَفۡوَاهِكُم مَّا لَيۡسَ لَكُم بِهِۦ عِلۡمٞ وَتَحۡسَبُونَهُۥ هَيِّنٗا وَهُوَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِيمٞ (15) وَلَوۡلَآ إِذۡ سَمِعۡتُمُوهُ قُلۡتُم مَّا يَكُونُ لَنَآ أَن نَّتَكَلَّمَ بِهَٰذَا سُبۡحَٰنَكَ هَٰذَا بُهۡتَٰنٌ عَظِيمٞ (16) يَعِظُكُمُ ٱللَّهُ أَن تَعُودُواْ لِمِثۡلِهِۦٓ أَبَدًا إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ (17) وَيُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (18) إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحِبُّونَ أَن تَشِيعَ ٱلۡفَٰحِشَةُ فِي ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ (19) وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ رَءُوفٞ رَّحِيمٞ (20) ۞يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ وَمَن يَتَّبِعۡ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِ فَإِنَّهُۥ يَأۡمُرُ بِٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِۚ وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ مَا زَكَىٰ مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ أَبَدٗا وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يُزَكِّي مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ (21) وَلَا يَأۡتَلِ أُوْلُواْ ٱلۡفَضۡلِ مِنكُمۡ وَٱلسَّعَةِ أَن يُؤۡتُوٓاْ أُوْلِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينَ وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ وَلۡيَعۡفُواْ وَلۡيَصۡفَحُوٓاْۗ أَلَا تُحِبُّونَ أَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٌ (22)
【译文】
11.造谣者确是你们中的一伙人。你们不要以为这件事对于你们是有害的,其实是有益的。他们中的每个人,要承担他所谋求的罪恶;他们中的罪魁要受重大的刑罚。
12.当你们听见谣言的时候,信士和信女对自己的教胞为何不作善意的猜想,并且说:“这是明显的谣言”呢?
13.他们为何不举出四个见证来证明这件事呢?他们没有举出四个见证, 所以在安拉看来他们是说谎的。
14.若非安拉在今世和后世赐予你们的恩惠和仁慈,你们必因诽谤而遭受重大的刑罚。
15.当时,你们道听而途说,无知而妄言,你们以为这是一件小事;而在安拉看来,确是一件大事。
16.当你们听见谎言的时候,你们为何不说:我们不该说这种话,赞颂安拉超绝万物!这是重大的诬蔑。
17.安拉劝告你们永远不要再说这样的话,如果你们是信士。
18.安拉为你们阐明一切迹象。安拉是全知的,是至睿的。
19.凡热衷于在信士之间传播丑闻的人,在今世和后世必受痛苦的刑罚。安拉知道,你们却不知道。
20.若非安拉赐予你们的恩惠和仁慈,若非安拉是仁爱的,是至慈的……
21.信士们啊!你们不要追随恶魔的步伐。谁追随恶魔的步伐,恶魔必命令谁干丑事,犯罪行。若非安拉赐予你们的恩惠和仁慈,你们中的任何人都不能清白。但安拉要使他所意欲者清白。安拉是全聪的,是全知的。
22.你们中高尚而富有的人不可发誓说:永不周济亲戚、贫民及为主迁居者。他们应当恕饶,应当原谅。难道你们不愿意安拉饶恕你们吗?安拉是至赦的,是至慈的。『提示』在上面的经文中,安拉阐明了解决夫妻和非夫妻间通奸指控的办法,在这里列举了先知穆罕默德(愿主福安之)时代一个典型的诽谤案例——伪信士诽谤众信士之母阿依舍的事件。安拉在这些经文中确证了阿依舍的清白,颁降了相关的礼仪。
“易伏克”诬陷案梗概:在穆莱西尔战役,阿依舍随先知行军。战斗结束回家的途中,快接近麦地那城时,军队临时休息,阿依舍下驼轿去无人处解手,回来时发现自己的项链丢了,赶忙回头去找。等她再次回来,军队已开拔,赶驼轿者以为她在轿内,也一起走了。阿依舍希望人们能够发现她掉队而回来找她,便在原地等待。这时,掉队的索夫旺•本•穆安托勒赶了上来,从远处看见人影,便走了过来,认出了全身裹得很严的阿依舍。索夫旺伏下骆驼让阿依舍乘坐,然后起程赶路。一路上两人没说一句话。当他们到家时,流言蜚语就传开了。一些别有用心的人似乎找到了污蔑先知穆罕默德(愿主福安之)家人的把柄,便极尽造谣之能事。个别不明真相的穆斯林也轻信谣言,对是非的传播起了推波助澜的作用。这正是伊本·吾班依等伪信士所期望的结果。此事对先知、艾布•伯克尔及所有穆斯林带来了不小的压力。后来,安拉降示这几节经文,阐明了阿依舍的清白,也揭露了敌人的阴谋。此次事件,对当时的人们无疑是一次严峻的考验。
【注释】
11.《古兰经》的部分经文,是针对当时特定的人和事降示的,尽管如此,经文一般不直接提及人的姓名或事情本身,而只是从思想和立法的高度予以分析,让人们通过了解具体降示背景,将其作为生活的普遍性指导。这几节经文正是如此,虽然是针对伪信者对圣妻阿依舍的造谣事件而降示,但并未提及阿依舍或造谣者的名字。这个事件,作为人类社会中极易发生的典型案例,人们完全可以根据它的指导去解决类似问题。
安拉告诉我们,对阿依舍造谣的,只是一小部分穆斯林:“造谣者确是你们中的一伙人。”此次谣言的发起人,是伪信士头目伊本•吾班依,将他算为“你们”之列,是因为他始终将自己伪装成穆斯林。还有部分穆斯林也无意中参与了谣言的传播,如罕萨尼、密斯托哈等人。
艾布•伯克尔及众多穆斯林为这件事十分痛心,所以安拉安慰他们:“你们不要以为这件事对于你们是有害的,其实是有益的。”即人们传播谣言看上去是坏事,其实它会使清白者更加清白,使造谣者暴露自己的丑恶,更何况安拉专为此事降示了经文,谁有幸获得如此殊荣呢?
“他们中的每个人,要承担他所谋求的罪恶;他们中的罪魁,要受重大的刑罚。”即凡参与此次造谣事件者,都要依参与程度承担罪责。而发起谣言的罪魁——伪信士伊本•吾班依要承担绝大部分罪责,将遭受重大惩罚:在今世,他的画皮被揭开;在后世,打入火狱最底层。
12-18.信士皆兄弟,本不应该与此次造谣有任何染指,但个别人还是被卷了进去。所以安拉降示以下训诫:
(1)“当你们听见谣言的时候,信士和信女对自己的教胞,为何不作善意的猜想,并且说:‘这是明显的谣言’呢?”即作为信士,应该对自己兄弟姐妹抱以善猜,不应该一听到谣言就立即相信并传播,而应对其真实性予以置疑。
(2)“他们为何不举出四个见证来证明这件事呢?他们没有举出四个见证,所以在安拉看来他们是说谎的。”当穆斯林社会中出现越轨现象时,有理有据地予以举报,是正信的体现,但无任何法定证据而指控他人,只能视为谎言。
(3)“若非安拉在今世和后世赐予你们的恩惠和仁慈,你们必因诽谤而遭受重大的刑罚。”即若非安拉准许造谣者忏悔,后世饶恕忏悔者,那么,造谣者就要遭到严厉惩罚。
(4)“当时,你们道听途说,无知妄言,你们以为这是一件小事;而在安拉看来,确是一件大事。”言而有据,是穆斯林面对是非应有的立场。他们无知而妄言,将造谣之事——尤其是对圣妻造谣看得很轻,其实那在安拉看来是非常严重的罪行。先知(愿主福安之)说:“一个人说的一句话,会给他招致安拉的恼怒,但他并不经意,他将因之堕入比天地距离更深的火狱。”(布哈里、穆斯林辑录)
(5)“当你们听见谎言的时候,你们为何不说:我们不该说这种话,赞颂安拉超绝万物!这是重大的诬蔑。”作为穆斯林,听到谣言——尤其与圣人的家属有关的谣言时,他们本应立刻认识到那是诬蔑之辞而三缄其口。
(6)“安拉劝告你们永远不要再说这样的话,如果你们是信士。”穆斯林作为有正信的人,应该以此次事件为终生之诫,杜绝造谣、信谣和传谣。
(7)“安拉为你们阐明一切迹象。安拉是全知,是至睿的。”安拉阐明以上戒律,纯为人自身的利益。信士应该坚信,安拉的规定基于他对万物的全知,安拉的一切规定均蕴涵丰富哲理。
19. 安拉在这里对故意在穆斯林社会传播丑闻的人发出警告:“凡热衷于在信士之间传播丑事的人,在今世和后世,必受痛苦的刑罚。安拉知道,你们却不知道。”故意传播丑闻,表明他们对穆斯林社会心怀不满,惟恐穆斯林社会不乱,因此已成为正信的对立面,要在今后两世遭受安拉的惩罚。
20. 这又是一个省略结句的假设句,旨在让人自己去参悟,如果没有安拉的恩惠和仁慈,将产生怎样的结果:“若非安拉赐予你们的恩惠和仁慈,若非安拉是仁爱的,是至慈的……”可以理解出的结果是:若无安拉的恩惠和仁慈,你们早就遭到惩罚了。
21.“信士们啊!”安拉以信仰向信士发出的呼吁,而呼吁之后的责成,则是信仰应具备的内涵:“你们不要追随恶魔的步伐。谁追随恶魔的步伐, 恶魔必命令谁干丑事和犯罪行。”即认主独一、拜主独一的信仰与顺从恶魔的唆使互不相容。谁违背自己信仰而顺从恶魔,那么必然成为作恶之人,其结果是随恶魔入火狱。人非圣仙,孰能无过,没有哪个穆斯林是完全清白无罪的,只不过安拉以他的仁慈宽宥饶恕他们罢了。但安拉饶恕谁、使谁清白,完全取决于安拉的意欲。安拉全听全知人们的一切言行,将在后世予以公正回报。
22. 在诬蔑阿依舍的案件中,最令人遗憾的是,一个名叫密斯托合•本•吾萨塞的人,是大贤艾布•伯克尔的亲戚,也是长期受艾布•伯克尔接济的人,这次也受蒙蔽参与其中。密氏是一位优秀的穆斯林,为了保全信仰迁徙麦地那,曾与先知一道参加了白德尔战役。大贤艾布•伯克尔当时生气地对主发誓,以后不再接济密氏,所以,安拉降示此节经文:“你们中高尚而富有的人不可发誓说:永不周济亲戚、贫民及为主迁居者。他们应当恕饶,应当原谅。难道你们不愿意安拉饶恕你们吗? 安拉是至赦的,是至慈的。”经文降示后,艾布•伯克尔回应安拉的话“难道你们不愿意安拉饶恕你们吗?”说:“不然!主啊,我们当然希望你的饶恕。”此后,同往常一样继续接济密斯托合。
安拉不但自己饶恕人类的罪过,还命令人们彼此谅解。安拉确实是至赦的,是至慈的。
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ٱلۡغَٰفِلَٰتِ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ لُعِنُواْ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ (23) يَوۡمَ تَشۡهَدُ عَلَيۡهِمۡ أَلۡسِنَتُهُمۡ وَأَيۡدِيهِمۡ وَأَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ (24) يَوۡمَئِذٖ يُوَفِّيهِمُ ٱللَّهُ دِينَهُمُ ٱلۡحَقَّ وَيَعۡلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ ٱلۡمُبِينُ (25) ٱلۡخَبِيثَٰتُ لِلۡخَبِيثِينَ وَٱلۡخَبِيثُونَ لِلۡخَبِيثَٰتِۖ وَٱلطَّيِّبَٰتُ لِلطَّيِّبِينَ وَٱلطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَٰتِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَۖ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيمٞ (26)
【译文】
23.凡诬蔑贞节、清白无辜且有正信的女子者,在今世和后世必遭诅咒,他们将受重大的刑罚。
24.在那日,他们的舌头和手足都要反证他们的行为。
25.在那日,安拉要让他们完全得到应有的报应,他们要知道安拉才是真实而明白的。
26.恶劣的女人,专配恶劣的男人;恶劣的男人,专配恶劣的女人;善良的女人,专配善良的男人;善良的男人,专配善良的女人;这等人与恶人的诬蔑毫无牵涉,他们将蒙赦宥,并享受优厚的给养。『提示』在抑制罪恶方面,今世的法律无疑有其不可忽视的作用,但伊斯兰要达到的境界,是要用正信——对安拉和后世清算的信仰,在每一个穆斯林心中树立起抵制罪恶的铜墙铁壁,所以,安拉继确立诽谤罪在今世的惩处方式之后,讲述了诽谤者在后世将受的惩罚,以警示人们提防犯罪。
【注释】
23. 根据伊本•杰利勒的传述,这几节经文是针对阿依舍遭诽谤之事降示的。阿依舍说:“我被人诽谤时,自己一无所知,直到后来才知道。有一天,正当我和安拉的使者在一起时启示降示了,他坐起来说:‘阿依舍,好消息!’然后他诵道:‘凡诬蔑贞节、清白无辜且有正信的女子者,在今世和后世,必遭诅咒,他们将受重大的刑罚……’”安拉警告那些诬蔑忠贞守操,清白无辜的穆斯林女子的人,他们将为自己不负责任的行为,在今后两世遭受安拉弃绝并受重罚。在伊斯兰律法中,诬蔑属于毁灭性大罪,先知(愿主福安之)说:“你们当远离七种毁灭性大罪。”有人问:“安拉的使者!都是哪些罪?”先知说:“举伴安拉,玩弄邪术,滥杀无辜,吃利息,侵吞孤儿财产,临阵脱逃,诬蔑贞节、清白无辜且有正信的女子。”(艾哈迈德、布哈里、穆斯林辑录)另据候宰法传述,先知(愿主福安之)说:“诬蔑一个清白女子,会毁掉一百年的善功。”(艾布•卡西目辑录)
24-25.诬蔑者在后世受刑时,全能的安拉要让他们的舌头和手足作证他们在今世的所作所为,使他们无以抵赖。口舌和手足说话,在今世无法想象,但对安拉是易事。正如安拉所说:“他们将对自己的皮肤说:‘你们为什么作不利于我们的见证呢?’它们将说:‘能使万物说话的安拉,已使我们说话了。’”(41:21)先知(愿主福安之)说:“在复生日,当悖逆者的行为被揭示时,他会抵赖、辩解。天使对他说:‘这些是你的邻居,他们在见证你的罪行。’他抵赖说:‘他们在撒谎。’天使又说:‘这些是你的家人和亲属,他们也在见证你的罪行。’他仍抵赖说:‘他们在撒谎。’天使就让那些见证者发誓,以证明自己的见证是真实的,他们也都发了誓。此时,安拉使他变聋变哑,让他的手脚做他的见证,然后让他进入火狱。”(艾布哈提目、伊本•杰利勒辑录)安拉要让他们受到自己行为的全部报应,那时他们会承认安拉的存在是真实的,明白无误的,但那种承认已经毫无意义。
26. 安拉以物以类聚、人以群分的道理,向人们证明阿依舍的清白:“恶劣的女人,专配恶劣的男人;恶劣的男人,专配恶劣的女人;善良的女人,专配善良的男人;善良的男人,专配善良的女人;这等人与恶人的诬蔑毫无牵涉,他们将蒙赦宥,并享优厚的给养。”即人们择偶的标准,往往与他们的品质和爱好有直接关系。阿依舍是穆罕默德——安拉派遣的封印万圣的使者、众先知领袖的妻子,是众穆民之母,她的清白是毋庸置疑的。她和像她一样遭人诬蔑的人,都与恶人的诽谤毫不相干,他们是享受安拉饶恕和优厚给养之人。
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَدۡخُلُواْ بُيُوتًا غَيۡرَ بُيُوتِكُمۡ حَتَّىٰ تَسۡتَأۡنِسُواْ وَتُسَلِّمُواْ عَلَىٰٓ أَهۡلِهَاۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ (27) فَإِن لَّمۡ تَجِدُواْ فِيهَآ أَحَدٗا فَلَا تَدۡخُلُوهَا حَتَّىٰ يُؤۡذَنَ لَكُمۡۖ وَإِن قِيلَ لَكُمُ ٱرۡجِعُواْ فَٱرۡجِعُواْۖ هُوَ أَزۡكَىٰ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمٞ (28) لَّيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَدۡخُلُواْ بُيُوتًا غَيۡرَ مَسۡكُونَةٖ فِيهَا مَتَٰعٞ لَّكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تُبۡدُونَ وَمَا تَكۡتُمُونَ (29)
【译文】
27.归信的人们!你们不要进他人的家,直到你们请求许可,并向主人祝安。这对你们最好。以便你们能记取教诲。
28.如果你们发现别人家里没人,你们就不要进去,直到你们获得许可。如果有人对你们说:“请转回去!”你们就应立即转回去,这对你们是更纯洁的。安拉是全知你们行为的。
29.如果房屋内没有人居住,而其中有你们自己的东西,你们无妨进去。安拉知道你们所表现的和你们所隐藏的。
『提示』
一个社会要想杜绝或最大限度地减少通奸、诽谤等罪行,除了个体防范,法律惩戒之外,制订切实可行的预防措施,也是不可或缺的方法。“防患于未然”是伊斯兰立法中始终奉行的一个原则。伊斯兰从种种小事入手,细致入微,面面俱到,最后从根本上解决各种社会问题。伊斯兰甚至规定了入他人之家时必须遵守的礼仪。
【注释】
27. 据阿迪•本•萨比提传述,一位辅士女子来见先知,她说:“安拉的使者!有时我家的一些男子,在我不想让人看到自己的情况下进入我的屋子,我该怎么办?”此时,安拉降示了这节经文:“归信的人们!你们不要进他人的家,直到你们请求许可,并向主人祝安。以便你们记取教诲。”即作为穆斯林,在进别人家院或住宅时,必须遵守天启礼仪,首先请求许可,并致“色兰”,经许可后再进入。“这对你们最好”即对双方都是最好的,因为这样既能保证家人的羞体和隐私不被人看到,也使进入者保持了一种高尚的礼仪。这不仅针对外人,即使自家人——甚至开始懂得男女之事的孩子,也要如此要求。安拉说:“当你们的孩子出幼的时候,教他们像大人一样请求许可。安拉这样为你们阐明他的迹象。安拉是全知的,是至睿的。”(24:59)据穆宛塔圣训集记载,阿塔·本·叶萨尔问先知穆罕默德(愿主福安之):“安拉的使者啊!即使我的母亲,也要请求许可吗?”先知穆罕默德(愿主福安之)说:“是的。”他说:“我是家中唯一伺候母亲的人,我每一次进屋都要请求许可吗?”先知穆罕默德(愿主福安之)说:“你愿意在母亲光着身子的时候看到她吗?”他说:“不。”先知穆罕默德(愿主福安之)说:“那么,就请求许可。”
在别人家门口或屋外请求许可三次,是可佳的圣行,至少一次是主命(瓦吉布)。先知穆罕默德(愿主福安之)说:“如果你们请求许可三次而无应答,就当离开。”(穆斯林辑录)
“以便你们记取教诲。”即这是来自安拉的教诲,你们应该铭记并遵守。
28. 如果来者觉得他人家没人,也不能进去,因为那只是他个人的猜测,是否有人并不能完全肯定,所以仍须请求许可。这自然指一般情况,如遇紧急或特殊情况,如发生火灾等时,则另当别论。
如果家人一时不便接待而请来者暂时回去,来者就应欣然回避,而不能提出硬性要求。这无论对来者本人还是家人都“更纯洁”——保全双方隐私、面子和礼貌。人们是否自觉遵守这一行为规范,安拉是全知的。
29. 如果是旅馆、商社等公共场合,一个人尽可进去居住或交易,毫无妨碍。安拉用这些仪规约束人们,一方面是为了提高他们的修养和文明程度,另一方面也为了保护他们的隐私与财产安全。至于一个人进入别人家是何存心,安拉是全知的,将清算其明暗的一切行为。
قُل لِّلۡمُؤۡمِنِينَ يَغُضُّواْ مِنۡ أَبۡصَٰرِهِمۡ وَيَحۡفَظُواْ فُرُوجَهُمۡۚ ذَٰلِكَ أَزۡكَىٰ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا يَصۡنَعُونَ (30) وَقُل لِّلۡمُؤۡمِنَٰتِ يَغۡضُضۡنَ مِنۡ أَبۡصَٰرِهِنَّ وَيَحۡفَظۡنَ فُرُوجَهُنَّ وَلَا يُبۡدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنۡهَاۖ وَلۡيَضۡرِبۡنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَىٰ جُيُوبِهِنَّۖ وَلَا يُبۡدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا لِبُعُولَتِهِنَّ أَوۡ ءَابَآئِهِنَّ أَوۡ ءَابَآءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوۡ أَبۡنَآئِهِنَّ أَوۡ أَبۡنَآءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوۡ إِخۡوَٰنِهِنَّ أَوۡ بَنِيٓ إِخۡوَٰنِهِنَّ أَوۡ بَنِيٓ أَخَوَٰتِهِنَّ أَوۡ نِسَآئِهِنَّ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُنَّ أَوِ ٱلتَّـٰبِعِينَ غَيۡرِ أُوْلِي ٱلۡإِرۡبَةِ مِنَ ٱلرِّجَالِ أَوِ ٱلطِّفۡلِ ٱلَّذِينَ لَمۡ يَظۡهَرُواْ عَلَىٰ عَوۡرَٰتِ ٱلنِّسَآءِۖ وَلَا يَضۡرِبۡنَ بِأَرۡجُلِهِنَّ لِيُعۡلَمَ مَا يُخۡفِينَ مِن زِينَتِهِنَّۚ وَتُوبُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ جَمِيعًا أَيُّهَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ (31)
【译文】
30.你对男信士说,叫他们降低视线,看守下体,这对于他们是更纯洁的。安拉是彻知他们行为的。
31.你对女信士说,叫她们降低视线,看守下体,莫露出饰物,除非自然露出的;叫她们用头巾遮住胸膛,不要露出饰物,除非对她们的丈夫,或她们的父亲,或她们的丈夫的父亲,或她们的儿子,或她们的丈夫的儿子,或她们的兄弟,或她们弟兄的儿子,或她们姐妹的儿子,或她们的女仆,或她们的奴婢,或无性欲的男仆,或不懂妇女之事的儿童;叫她们不要用力踏足,以让人知道她们隐藏的饰物。信士们啊!你们应全体向安拉悔罪,以便你们成功。
『提示』如同进入别人家之前要请求许可一样,降低视线、看守羞体也是提高人类文明水准,防患于未然的有效措施,所以安拉在以下经文中详细阐明这方面的规定。
【注释】
30.安拉让先知给男性穆斯林传达天启命令——这里的命令意味着“瓦吉布”,即必须奉行的主命:(1)降低视线,不要注目非亲非故的女性或他人羞体,不要窥视他人的隐私。眼睛是心灵的窗户,将视线限制在合法有益的范围之内,既能够保持自己心灵的纯洁,又可保护别人的利益。这与中国传统文明——非礼勿视,非礼勿听的行为准则不谋而合,说明限制视线是一种普世的道德境界。当然,这里的降低视线,并不只是一种表面形式,而是对心灵和眼睛的双重约束。当人无意中看到不该看的事物时,就应立即转移视线。杰利勒•本•阿卜杜拉说,他关于“偶然的看见”曾问先知,先知告诉他要立即转移视线。(穆斯林、艾哈迈德、提尔密济、奈萨依辑录)先知(愿主福安之)对阿里说:“阿里啊!你不可一看再看,见第一眼无妨,看第二眼则有罪。”(艾布•达乌德辑录)因此,先知(愿主福安之)禁止人们坐在人来人往的道边和路口:“你们不可坐在各条路上。”人们说:“安拉的使者!有时我们需要坐在一起谈论事情,也不行吗?”先知(愿主福安之)说:“你们非坐不可的话,务必要尽路的义务。”人们问:“安拉的使者!何为路的义务?”先知(愿主福安之)答:“降低视线,避免伤人,回答色兰,劝善戒恶。”(布哈里辑录)(2)看守下身,即远离通奸和暴露羞体。
安拉阐明了这一天启规定的哲理:“这对于他们是更纯洁的。安拉是彻知他们行为的。”即降低视线和看守羞体,能维护一个人心灵和教门的纯洁。先知穆罕默德(愿主福安之)说:“目光,是来自易卜劣厮的一只毒箭。谁敬畏安拉而予以收敛,那么,安拉将以正信回报他,让他感受到正信的甘甜。”(托伯拉尼辑录)至于人们是否遵守,安拉是彻知的。先知穆罕默德(愿主福安之)说:“每一个人注定与淫荡有某种牵连,任何人都难以幸免——眼睛的淫乱是看;口舌的淫乱是说;耳朵的淫乱是听;手的淫乱是做;脚的淫乱是走;心的淫乱是想,最后性器要么实现之,要么杜绝之。”(布哈里、穆斯林辑录)
31. 降低视线,遮蔽羞体的教导,不但是针对男性的,安拉也要求女性遵守这一教导。此外,安拉对女性的服饰作了严格规定。凡与情和性有关的事情,须由男女双方共同努力,方能达到一种合适的效果。这方面女性因素占的比例较大,所以对她们提出的要求和规定相对较多:除了手脚和脸——即经文中说的“自然露出的”,亦即出于需要可以显露的外,女性的整个身体都是羞体,不得向亲人以外的人显露;她们不得向非亲非故的人显露自己的装饰;她们必须用头巾遮住胸膛。经文一一列举了她们可以向其露出自己装饰的对象:“她们的丈夫,或她们的父亲,或她们的丈夫的父亲,或她们的儿子,或她们的丈夫的儿子,或她们的兄弟,或她们弟兄的儿子,或她们姐妹的儿子,或她们的女仆,或她们的奴婢,或无性欲的男仆,或不懂妇女之事的儿童”。此外,如果女子佩戴脚饰,不可用力震足,让人知道隐藏的装饰。
无庸置疑,即使有正信者,在这方面,也难免或多或少地犯错,所以安拉命令他们真诚忏悔,以保障后世的成功:“信士们啊!你们应全体向安拉悔罪,以便你们成功。”
وَأَنكِحُواْ ٱلۡأَيَٰمَىٰ مِنكُمۡ وَٱلصَّـٰلِحِينَ مِنۡ عِبَادِكُمۡ وَإِمَآئِكُمۡۚ إِن يَكُونُواْ فُقَرَآءَ يُغۡنِهِمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ (32) وَلۡيَسۡتَعۡفِفِ ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا حَتَّىٰ يُغۡنِيَهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَٱلَّذِينَ يَبۡتَغُونَ ٱلۡكِتَٰبَ مِمَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ فَكَاتِبُوهُمۡ إِنۡ عَلِمۡتُمۡ فِيهِمۡ خَيۡرٗاۖ وَءَاتُوهُم مِّن مَّالِ ٱللَّهِ ٱلَّذِيٓ ءَاتَىٰكُمۡۚ وَلَا تُكۡرِهُواْ فَتَيَٰتِكُمۡ عَلَى ٱلۡبِغَآءِ إِنۡ أَرَدۡنَ تَحَصُّنٗا لِّتَبۡتَغُواْ عَرَضَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَمَن يُكۡرِههُّنَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ مِنۢ بَعۡدِ إِكۡرَٰهِهِنَّ غَفُورٞ رَّحِيمٞ (33) وَلَقَدۡ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ ءَايَٰتٖ مُّبَيِّنَٰتٖ وَمَثَلٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلِكُمۡ وَمَوۡعِظَةٗ لِّلۡمُتَّقِينَ (34)
【译文】
32.你们中未婚的男女和你们的清廉的奴婢,你们应当让他们互相结合。如果他们是贫穷的,那么,安拉要以他的恩惠使他们富足。安拉是富裕的,是全知的。
33.不能娶妻者,让他们极力保持贞操,直到安拉以他的恩惠使他们富足。你们的奴婢中要求订约赎身者,如果你们知道他们有优点,你们就应当与他们订约,并且把安拉赐予你们的部分财产给他们。如果你们的婢女要保守贞操,你们就不要为了今世生活的浮利强迫她们卖淫。如果有人强迫她们,那么,在被迫之后,安拉确是至赦的,确是至慈的。
34.我确已给你们降示许多明白的迹象和你们之前逝去者的先例,以及对敬畏者的教训。
『提示』
安拉为人类规定诸多生活礼仪,如进别人家之前必须请求许可、降低视线、看守下体等,都是为了保持人类天性的纯洁,为了使社会避免淫乱及罪恶,提高人类文明水准。除这些外,还有一种保障社会纯洁的重要因素——合法婚姻。所以,在这几节经文中,安拉命令适婚者的监护人及全民联合起来,用各种方式帮助缺乏条件者完婚。
【注释】
32. 安拉命令适婚者监护人及所有人合作互助,帮助那些未婚的自由民和清廉的奴隶完婚。奴隶的“清廉”指有正信、有能力承担即将建立的家庭义务。伊斯兰兴起时,奴隶制业已存在,那时的奴隶无任何人权可言,遑论结婚。伊斯兰对蒙昧时代遗留下来的这种不公平现象采取逐步纠正之法:先将奴隶的利益纳入人权范围,然后顺应社会发展,循序渐进地取缔奴隶制。
“如果他们是贫穷的,那么,安拉要以他的恩惠,使他们富足。安拉是富裕的,是全知的。”即物质财富的贫乏,不应该成为合法婚姻的障碍。这从一方面鼓励人们不要因为担忧婚后的贫困而迟迟不婚,另一方面,也号召具备经济优势者,帮助这些困难者结婚,因为他们的财富是安拉恩赐的。安拉全知他们的善举,将在后世予以厚报。先知(愿主福安之)告诉我们,婚姻会给人的生活带来难以预料的转机。他说:“三种人,安拉要予以援助:为洁身自好而结婚的人;签约赎身而决心偿清债务的奴隶;为安拉出征的战士。”(艾哈迈德、提尔密济、奈萨依等辑录)
33. 由于缺乏物质条件,在一段时期内不能结婚者,应该努力保持自身的纯洁,应该忍耐而不可陷入淫乱罪恶之中。因为穆斯林在任何情况下都不能干安拉禁止之事。他应该靠自身的努力,为结婚创造条件,安拉一定会援助他,赐恩于他。暂无经济能力结婚者,保持自己贞洁的最好、最有效的方法,是加强与安拉的联系,勤于拜主记主,学习有益的知识,与高尚者交往等。此外,斋戒也是抑制性欲的有效方法。先知(愿主福安之)说:“青年们啊!你们中有能力者,应当结婚——它最能降低人的视线,最能保护人的下体;无能力结婚者,就让他封斋——它确是一种保护。”
奴隶,是由人为因素产生的社会弱势群体。奴隶因社会的不公而丧失自由,他们是无辜的,他们同样也是人,具有人的一切需要和情感,对婚姻的需要与自由人完全一样。所以,安拉专为他们立法:当他们想建立家庭,争取自由而提出与主人签订赎身契约时,主人应该酌情予以配合:“你们的奴婢中要求订约赎身者,如果你们知道他们有优点,你们就应当与他们订约,并且把安拉赐予你们的部分财产给他们。”教法学家主张,自奴隶与主人签约之日起,其劳动报酬归他自己,用以为自己赎身。如若不够,主人当予以资助或赦免,以便尽早恢复其自由。奴隶的“优点”指其信仰程度、将来独立生活的能力等。因为主人不能将道德败坏,无生存能力的奴隶放出去,成为社会不稳定的因素。
蒙昧时代,奴隶主为了敛财,强迫自己的女奴卖淫是普遍现象。伊斯兰兴起后,人类社会进入法制与道德时代,所以安拉禁止了这种丑行:“如果你们的婢女要保守贞操,你们就不要为了今世生活的浮利强迫她们卖淫。如果有人强迫她们,那么,在被迫之后,安拉确是至赦的,确是至慈的。”即强迫者立即悔罪,就有望获得安拉宽宥。至于那些被迫者,她们是无辜的,她们将得到安拉的饶恕和慈悯。
34. 经文告诉我们,安拉降示大量明白的行为准则、道德规范以及前人的先例——如阿依舍遭人诽谤的案例和对敬畏者的教训,是为了让我们认真参悟,积极实践。
۞ٱللَّهُ نُورُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ مَثَلُ نُورِهِۦ كَمِشۡكَوٰةٖ فِيهَا مِصۡبَاحٌۖ ٱلۡمِصۡبَاحُ فِي زُجَاجَةٍۖ ٱلزُّجَاجَةُ كَأَنَّهَا كَوۡكَبٞ دُرِّيّٞ يُوقَدُ مِن شَجَرَةٖ مُّبَٰرَكَةٖ زَيۡتُونَةٖ لَّا شَرۡقِيَّةٖ وَلَا غَرۡبِيَّةٖ يَكَادُ زَيۡتُهَا يُضِيٓءُ وَلَوۡ لَمۡ تَمۡسَسۡهُ نَارٞۚ نُّورٌ عَلَىٰ نُورٖۚ يَهۡدِي ٱللَّهُ لِنُورِهِۦ مَن يَشَآءُۚ وَيَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡأَمۡثَٰلَ لِلنَّاسِۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ (35)
【译文】
35.安拉是天地的光明,他的光明像一座灯台,那座灯台上有一盏明灯,那盏明灯在一个玻璃罩里,那个玻璃罩仿佛一颗灿烂的明星,用吉祥的橄榄油燃着那盏明灯;它不是东方的,也不是西方的,它的油,即使没有点火也几乎发光——光上加光——安拉引导他所意欲者走向他的光明。安拉为众人设了许多比喻,安拉是全知万事的。『提示』安拉确立保护个人和社会纯洁的种种行为规范后,话题又回到信仰问题上,因为一切法制及规定产生作用的源动力,在于人内心对安拉的认识和信仰。这节经文对安拉的“引导”作了一种奇妙的比喻。
【注释】
35. 安拉是天地万物的创造者,他也创造了光明。这里说“安拉是天地的光明”,是为人类理解安拉的引导而设的比喻。伊本•阿巴斯说,“安拉是天地的光明”即安拉是天地万物的引导者。“他的光明像一个壁龛,其中有一盏明灯,那盏明灯在一个玻璃罩里。”对于 “他的光明”,注疏家们一致解释为“正信”。当然,亦可理解为《古兰经》、伊斯兰和安拉的引导。将正信比作“光明”,将悖逆比作“黑暗”的例子,在《古兰经》中比比皆是。意思是说,安拉将正信比作“明灯”,而将人的胸膛比作“壁龛”,将人的心灵比作“玻璃罩”。明灯被放进去之前,壁龛是黑暗的,放入之后豁然明亮。同样,人获得正信之前,其内心是黑暗的,接受安拉的引导之后,他的心胸被照亮。
安拉进一步比喻道:“那个玻璃罩仿佛一颗灿烂的明星。”即喻指“心灵”的“玻璃罩”本身因其清澈剔透,仿佛就像一颗明星。玻璃罩晶莹剔透,灯光便耀眼四射;当它赃污不堪时,灯光也难以外露。心灵与信仰的关系正是如此。正如先知(愿主福安之)所言,当人干一件罪恶时,他的心灵便有了一个污点,干的罪越多,污点越多,直至彻底变黑,此时人怎能表明他有信仰呢?辨别一个人心灵明暗、信仰强弱的标识,是看他对善与恶的分辨能力,面临诱惑时的抵抗能力和陷入罪恶时的悔悟能力。
而喻指“正信”的明灯,则是由“吉祥的橄榄油”点燃的:“用吉祥的橄榄油燃着那盏明灯。”至于那吉祥的橄榄树的情况,则更是与众不同:“它不是东方的,也不是西方的。”因为偏东或偏西的树,享受不到充足的光照,其生长和结果均不完美。“橄榄树”则既不偏东也不偏西,而是居中,不受任何东西的遮挡。从而,它的油清澈到即使没有点燃也几乎发光的程度。真可谓:灯发光,灯罩发光,油也几乎发光,光上加光!只有安拉引导的人,才能获得如此之光。
“安拉为众人设了许多比喻,安拉是全知万事的。”安拉设此类比喻,旨在为人们阐明正信与正道。以上是安拉为“最完美的信仰”设置的比喻,以便鼓励人们朝它的方向努力,使整个人生充满纯洁和光明。至于人类是否遵循,安拉是全知的,将在后世予以清算。
فِي بُيُوتٍ أَذِنَ ٱللَّهُ أَن تُرۡفَعَ وَيُذۡكَرَ فِيهَا ٱسۡمُهُۥ يُسَبِّحُ لَهُۥ فِيهَا بِٱلۡغُدُوِّ وَٱلۡأٓصَالِ (36) رِجَالٞ لَّا تُلۡهِيهِمۡ تِجَٰرَةٞ وَلَا بَيۡعٌ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَإِقَامِ ٱلصَّلَوٰةِ وَإِيتَآءِ ٱلزَّكَوٰةِ يَخَافُونَ يَوۡمٗا تَتَقَلَّبُ فِيهِ ٱلۡقُلُوبُ وَٱلۡأَبۡصَٰرُ (37) لِيَجۡزِيَهُمُ ٱللَّهُ أَحۡسَنَ مَا عَمِلُواْ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضۡلِهِۦۗ وَٱللَّهُ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٖ (38) وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَعۡمَٰلُهُمۡ كَسَرَابِۭ بِقِيعَةٖ يَحۡسَبُهُ ٱلظَّمۡـَٔانُ مَآءً حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَهُۥ لَمۡ يَجِدۡهُ شَيۡـٔٗا وَوَجَدَ ٱللَّهَ عِندَهُۥ فَوَفَّىٰهُ حِسَابَهُۥۗ وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ (39) أَوۡ كَظُلُمَٰتٖ فِي بَحۡرٖ لُّجِّيّٖ يَغۡشَىٰهُ مَوۡجٞ مِّن فَوۡقِهِۦ مَوۡجٞ مِّن فَوۡقِهِۦ سَحَابٞۚ ظُلُمَٰتُۢ بَعۡضُهَا فَوۡقَ بَعۡضٍ إِذَآ أَخۡرَجَ يَدَهُۥ لَمۡ يَكَدۡ يَرَىٰهَاۗ وَمَن لَّمۡ يَجۡعَلِ ٱللَّهُ لَهُۥ نُورٗا فَمَا لَهُۥ مِن نُّورٍ (40)
【译文】
36.那明灯,在一些房屋里——安拉允许建立之,并允许在其中颂扬他的真名。在那里朝夕赞颂安拉超绝万物的,
37.是一些男子。经商不会使他们疏于记念安拉,他们谨守拜功,完纳天课,他们畏惧那心乱眼花的日子。
38.以便安拉以最美的报酬回报他们的行为,并加赐他们更多的恩惠。安拉无量地供给他所意欲者。
39. 不归信者的善功恰如沙漠里的蜃景,口渴者以为那里有水,等他来到有蜃景的地方时,没有发现什么,却发现安拉在那里。安拉给他完全的回报。安拉是清算神速的。
40.或如重重黑暗笼罩着汪洋大海,波涛澎湃,上有黑云,黑暗重重,人伸出手来时,几乎不见五指。安拉没有给谁光明,谁就绝无光明。
『提示』
“安拉之光”的涵义、效果、功用已经明确,那么,谁是受益者?谁未获益而身陷黑暗?在这几节经文中我们可见分晓。
【注释】
36-37.根据经注家们的解释,经文中的“在一些房屋中”与上节中的“明灯”相联系,即那盏无与伦比的明灯,放置在专为拜主、记主而设的房子——清真寺中。也就是说,内心充满正信之光的信士,经常往来于安拉的朝房——各清真寺,朝夕赞主、拜主不怠。他们虽然身处俗世,但心灵从不被经商之类的俗务占据而忘记安拉,他们始终谨守拜功,完纳天课,畏惧那可怕的复活日的清算。
38. 上述这种人,才是安拉之光的真正受益者,才是正信的真正体现者。所以,安拉要厚报他们:“安拉以最美的报酬回报他们的行为,并加赐他们更多的恩惠。安拉无量地供给他所意欲者。”
39. 与信士形成鲜明对照的是不信者。当信士以他们生前的善功在安拉那里领取厚报的时候,不归信者领受的却是严惩。这些逆徒生前也曾干过一些善事,但由于否认安拉的存在和独一,他们的善功化为无效。这便是他们善功的比喻:“不归信者的善功恰如沙漠里的蜃景,口渴者以为那里有水,等他来到有蜃景的地方时,没有发现什么,却发现安拉在那里。”他不信安拉,却最终要回归安拉,安拉将完全回报他生前的一切行为。
40. 这是对悖逆者所谓的善功的另一比喻:“或如重重黑暗,笼罩着汪洋大海,波涛澎湃,上有黑云,黑暗重重,观者伸出手来时,几乎不见五指。”凡不信安拉者,均信仰自己的私欲和恶魔,无一例外。而这些人的所谓工作,只能是罪恶,而非善功,因为恶魔只会将人引向黑暗——悖逆和罪恶。如同安拉将信士引向光明——正信和善行一样,“安拉是归信者的保佑者,他使他们从重重黑暗走入光明。”不归信者的保佑者是恶魔:“他使他们从光明走入重重黑暗。这等人,是火狱的居民,他们将永居其中。”(2:257)在这里,安拉将逆徒和信士的状况加以对比:前者是“笼罩着汪洋大海,波涛澎湃,上有黑云,黑暗重重叠叠,观者伸出手来时,几乎不见五指的重重黑暗”;而信士是“置于一座灯台、存于宛如灿烂明星的玻璃罩,用吉祥的橄榄油燃着的明灯的耀眼光明”,其优劣善恶显而易见,断然有别。
人有自由意志,黑暗是自己的选择,光明也是自己的选择。由于信士选择了正信,安拉才赐予他光明——安拉没有给谁光明,谁就绝无光明。
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱلطَّيۡرُ صَـٰٓفَّـٰتٖۖ كُلّٞ قَدۡ عَلِمَ صَلَاتَهُۥ وَتَسۡبِيحَهُۥۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِمَا يَفۡعَلُونَ (41) وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلۡمَصِيرُ (42) أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُزۡجِي سَحَابٗا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيۡنَهُۥ ثُمَّ يَجۡعَلُهُۥ رُكَامٗا فَتَرَى ٱلۡوَدۡقَ يَخۡرُجُ مِنۡ خِلَٰلِهِۦ وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن جِبَالٖ فِيهَا مِنۢ بَرَدٖ فَيُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ وَيَصۡرِفُهُۥ عَن مَّن يَشَآءُۖ يَكَادُ سَنَا بَرۡقِهِۦ يَذۡهَبُ بِٱلۡأَبۡصَٰرِ (43) يُقَلِّبُ ٱللَّهُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّأُوْلِي ٱلۡأَبۡصَٰرِ (44) وَٱللَّهُ خَلَقَ كُلَّ دَآبَّةٖ مِّن مَّآءٖۖ فَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰ بَطۡنِهِۦ وَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰ رِجۡلَيۡنِ وَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰٓ أَرۡبَعٖۚ يَخۡلُقُ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ (45) لَّقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتٖ مُّبَيِّنَٰتٖۚ وَٱللَّهُ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ (46)
【译文】
41.难道你不知道吗?凡天地间的一切和展翅的群鸟,都在赞颂安拉超绝。他的确知道各物的祈祷和赞颂,安拉是全知他们行为的。
42.天地的权力,只是安拉的,安拉是唯一的归宿。
43.难道你不知道吗?安拉使云缓缓移动,然后使之集合,然后再使之堆积。你就看见雨从云间降下。他从天空中,从山岳般的云内,降下冰雹,用来折磨他所意欲者,而使他所意欲者幸免其害。电光闪闪,几乎夺取目光。
44.安拉使昼夜更迭,对于有观察力者,此中确有一种鉴戒。
45.安拉用水创造一切动物,其中有用腹部行走的,两足行走的,四足行走的。安拉创造他所意欲的,安拉是全能于万事的。
46.我确已降示许多明白的迹象,安拉引导他所意欲的人走正路。『提示』在前面的经文中,安拉通过形象的比喻,阐明了信士心灵的光亮和逆徒心灵的黑暗。在这里列举了安拉独一和全能的证据——万物对安拉的赞颂、降雨水、昼夜的轮替及各类动物,以便从另一方面证明坚持认主独一、拜主独一信仰者的明智,以及违背这一信仰者的浑噩。
【注释】
41. 安拉告诉先知及所有人说:难道你们没有观察并认识到“凡天地间的一切和展翅的群鸟,都在赞颂安拉超绝”这样一个事实吗?作为具备高级智力的人类,应该认识到天地及万物统一有序的运动,证明它们全部都在服从独一无二的造物主设置的规律,而这种服从本身,就是对安拉全能和独一的承认,也是对安拉的完美性的颂扬和赞美。对于万物的这种赞美,安拉是全知的,尽管我们难以理解。正如安拉所说:“七重天和大地,以及万有,都赞颂他超绝万物,无一物不赞颂他超绝万物。但你们不理解他们的赞颂。”(17;44)安拉全知万物的一切情况。
42. 万物之所以统一服从安拉设置的规律,是因为安拉从无到有创造它们、赋予它们各种职能并养育它们,安拉是天地万物权力的唯一拥有者,也是万物最终的归宿。这是安拉全能、独一的宏观证据。
43. 从微观讲,安拉全能、独一的证据更是数不胜数。以人类所熟知的雨水为例,其形成过程复杂而奇妙:地面积水受太阳辐射,变成水汽蒸发到空中,再遇高空冷空气,凝聚成小水滴,然后又与大气中的尘埃、盐粒等聚集,形成千姿百态的云,而云受安拉调遣,移动至不同地方上空,在那里降下雨水。当安拉意欲时,他使云大量堆积,降下冰雹,用它惩罚一些人,也使一些人幸免其害。此外还有电光,当积雨云中的正电荷区和负电荷区之间的电场大到一定程度时,产生火花放电,发出夺目的光芒。在这一切奇妙的现象面前,人是多么的渺小和无能。
44. 安拉使昼夜稳定有序地往复循环,为人类的生息提供适宜的条件,这是所有明眼人有目共睹的事实。如果他们善于观察和参悟,必能从中获得安拉独一、全能的启示。
45. 安拉创造了水,使水成为大地上一切生物产生的根源——安拉用带水的泥创造人祖阿丹;人类繁衍生存靠的是精卵和水分;植物生长依赖水的灌溉与滋润……总之,由于水的存在,各种生物才得以延存。各种动物,无论是用腹部行走的,还是用两足行走的,用四足行走的,都离不开水的滋养。世界上的一切东西都各具特性,没有两片完全一样的树叶,也没有两个完全一样的指纹。这都是安拉绝对自由的意志和全能的体现。
46. 安拉降示了许多明白的迹象,这些迹象可以概括为两种:其一,遍布于天地间、宇宙中的迹象;其二,降示于天经中的教导。前者是无字的书,后者是有字的书,它们都在讲述安拉的全能、独一和伟大。安拉以这些迹象引导善于观察和思考的人走他的康庄大道。
收起阅读 »
布哈里圣训|论探望多神教徒
探望多神教徒:
艾奈斯(愿主喜悦他)的传述,他说:曾有一位犹太少 年侍奉先知(愿主赐福之,并使其平安),他生病时,先知 (愿主赐福之,并使其平安)去看望他,坐在他的头边对他 说:
عن أنس رضي االله عنه قال: كَانَ غُلامٌ يَـهُودِي ٌّ يَـخْدِمُ الن َّبِي َّ F فَمَرِضَ فَأَتَاهُ
الن َّبِي ُّ × يَـعُودُهُ فَقَعَدَ عِنْدَ رَأْسِهِ فَقَالَ لَـهُ: »أسْلِـمْ« فَنَظَرَ إلَى أَبِيْـهِ وَهُوَ عِنْدَهُ فَقَالَ لَـهُ: أطِعْ أَبَا القَاسِمِ F فَأَسْلَـمَ فَخَرَجَ الن َّبِي ُّ × وَهُوَ يَـقُولُ: »الحَـمْدُ الله ال َّذِي أَنْقَذَهُ مِنَ
الن َّارِ«. أخرجه البخاري.
“你皈依伊斯兰吧!”少年看了一下当时正在自己跟前 的父亲,父亲对他说:“你当顺从艾布噶税慕。”然后那位少 年就皈依了。先知(愿主赐福之,并使其平安)离开时说:“一切赞颂全归真主,他拯救了这位少年免遭火狱之灾。” 收起阅读 »
艾奈斯(愿主喜悦他)的传述,他说:曾有一位犹太少 年侍奉先知(愿主赐福之,并使其平安),他生病时,先知 (愿主赐福之,并使其平安)去看望他,坐在他的头边对他 说:
عن أنس رضي االله عنه قال: كَانَ غُلامٌ يَـهُودِي ٌّ يَـخْدِمُ الن َّبِي َّ F فَمَرِضَ فَأَتَاهُ
الن َّبِي ُّ × يَـعُودُهُ فَقَعَدَ عِنْدَ رَأْسِهِ فَقَالَ لَـهُ: »أسْلِـمْ« فَنَظَرَ إلَى أَبِيْـهِ وَهُوَ عِنْدَهُ فَقَالَ لَـهُ: أطِعْ أَبَا القَاسِمِ F فَأَسْلَـمَ فَخَرَجَ الن َّبِي ُّ × وَهُوَ يَـقُولُ: »الحَـمْدُ الله ال َّذِي أَنْقَذَهُ مِنَ
الن َّارِ«. أخرجه البخاري.
“你皈依伊斯兰吧!”少年看了一下当时正在自己跟前 的父亲,父亲对他说:“你当顺从艾布噶税慕。”然后那位少 年就皈依了。先知(愿主赐福之,并使其平安)离开时说:“一切赞颂全归真主,他拯救了这位少年免遭火狱之灾。” 收起阅读 »







