古兰经简明注释(马玉龙版本)|第四十四章 烟雾(杜罕) - الدخان



第四十四章 烟雾(杜罕) - الدخان
 
导 言

章名由来:本章提到“烟雾”,一方面警告早期阿拉伯多神教徒,如果冥顽不灵,继续对伊斯兰持反对立场,他们将面临严重的惩罚——饥荒,届时他们会因极度的饥饿眼前出现烟雾状;另一方面,提醒全人类,复生日必将来临,其征兆之一,便是空中出现烟雾,然后在天地间弥漫达四十日之久。
与“金饰”章之间的联系:
1. 两章均以《古兰经》发誓,强调它的天启性:“以明白的经典盟誓,我使它成为阿拉伯文的《古兰经》,以便你们了解。”(43:2-3)“以明确的经典盟誓,在一个吉祥的夜间,我确已降示它,我确是警告者。”(44:2-3)
2. 两章首尾呼应:“金饰”章末尾对悖逆者提出警告:“你让他们妄谈吧!让他们嬉戏吧!直到他们看到他们被警告的日子。”(43:83)本章起始经文也以同样的日子对悖逆者提出警告:“你应当等待烟雾漫天的日子,那烟雾将笼罩世人。他们说:这是一种痛苦的刑罚。”(44:10-11)
3. 两章均展示了先知穆罕默德(愿主福安之)和以往众先知在传播真理过程中的共同遭遇:在上一章,先知穆罕默德(愿主福安之)祈祷安拉说:“我的主啊!这些人确是不归信的民众。”安拉对先知说“你应当原谅他们,你应当说:‘平安!’他们不久就知道了。”(44:88-89)本章中,先知穆萨祈祷安拉说:“这等人确是犯罪的民众。”(主说):“你带着我的众仆夜间出走吧!你们必定要被追赶。(44:22-23)

“盖德尔夜”始降《古兰经》

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
حمٓ (1) وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ (2) إِنَّآ أَنزَلۡنَٰهُ فِي لَيۡلَةٖ مُّبَٰرَكَةٍۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ (3) فِيهَا يُفۡرَقُ كُلُّ أَمۡرٍ حَكِيمٍ (4) أَمۡرٗا مِّنۡ عِندِنَآۚ إِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِينَ (5) رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ (6) رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ (7) لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ (8) بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ يَلۡعَبُونَ (9) فَٱرۡتَقِبۡ يَوۡمَ تَأۡتِي ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٖ مُّبِينٖ (10) يَغۡشَى ٱلنَّاسَۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٞ (11) رَّبَّنَا ٱكۡشِفۡ عَنَّا ٱلۡعَذَابَ إِنَّا مُؤۡمِنُونَ (12) أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكۡرَىٰ وَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مُّبِينٞ (13) ثُمَّ تَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ وَقَالُواْ مُعَلَّمٞ مَّجۡنُونٌ (14) إِنَّا كَاشِفُواْ ٱلۡعَذَابِ قَلِيلًاۚ إِنَّكُمۡ عَآئِدُونَ (15) يَوۡمَ نَبۡطِشُ ٱلۡبَطۡشَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ (16)

【译文】
 
1.哈,米目。
2.以详明的经典盟誓,
3.在一个吉祥的夜间,我确已降示它,我确是警告者。
4.在那夜里,一切富涵哲理的事,都被判定了,
5.那是发自我的命令。我确是派遣使者的。
6.那是来自你的主的恩惠。他确是全聪的,确是全知的。
7.他是养育天地万物的主,如果你们是有真知的。
8.除他外,绝无应受崇拜的。他能使死者生,能使生者死,他是养育你们的主,也是养育你们祖先的主。
9.不然,他们在疑惑中游戏。
10.你应当等待烟雾漫天的日子,
11.那烟雾将笼罩世人。他们说:“这是一种痛苦的刑罚。
12.我们的主啊!求你为我们解除这种刑罚,我们确是归信的。”
13.他们怎能觉悟呢?明示真理的使者确已来临他们,
14.而他们却鄙弃他。他们说他是受教的,是疯狂的。
15.我要暂时解除这种刑罚,你们必定复返于悖逆。
16.在我进行最大惩治之日,我必定要惩罚他们。
 
【注释】
 
1.“哈,米目。”关于此类单字母的含义,请参阅“黄牛”章首节经文注释。
2-3.安拉以详解万事的《古兰经》发誓,他确已在吉祥的“盖德尔夜”降示了这部终结一切天启的经典——《古兰经》:“以详明的经典盟誓,在一个吉祥的夜间,我确已降示它。”许多经文都确定这个“吉祥之夜”就是隐藏于伊历九月即斋月后十日某一天的“高贵之夜”(盖德尔夜):“我在那高贵的夜间确已降示它。”(97:1)“赖买丹月中,开始降示《古兰经》,指导世人,昭示明证,以便遵循正道,分别真伪。”(2:185)安拉降示《古兰经》的意义,在于以后世的清算和赏罚警告世人:“我确是警告者。”
4.“盖德尔夜”之所以吉祥,除了安拉在这一夜降示《古兰经》,还在此夜决定一整年的所有事情——人们寿命的长短、给养的宽窄及生死、福祸等等:“在那夜里,一切富涵哲理的事,都被判定。”
5-6.包括启示在内一切的事情,均依照安拉的命令而成就。安拉派遣众使者,向人类传达天启信仰和生活方式:“那是发自我的命令。我确是派遣使者的。”派遣使者、降示经典,保障了人类的两世幸福,这是安拉赐予人类的最大的恩典:“那是来自你的主的恩惠。”安拉全听人类的言论,全知他们的一切行为,在复生日将予以公正的回报:“他确是全聪的,确是全知的。”
7. 降示《古兰经》、定夺一切的安拉,是创造并养育宇宙万物的主。如果人类有真知的话,一定会知道这一事实。
8. 安拉是宇宙的创造者、养育者、支配者,因而是唯一应受崇拜者。安拉以外的许多东西,虽然被人类崇拜,但并无受拜的资格。崇拜他们是人类崇拜对象的严重错位,是对自身高贵的践踏。人们真正应该崇拜的,是独一无二的安拉:“除他外,绝无应受崇拜的。”因为只有安拉对万物拥有生杀予夺大权,他是人类及万物的创造者、养育者、支配者:“他能使死者生,能使生者死,他是养育你们的主,也是养育你们祖先的主。”
9. 然而,多神崇拜者怀疑安拉的全能、独一及死后复活、清算和回报,玩世不恭地活着:“不然,他们是在疑惑中的,是游戏的。”
10-12.先知穆罕默德(愿主福安之)作为受遣规劝世人的使者,对阿拉伯多神崇拜者的愚顽和悖逆深感痛心。安拉安慰他:“你应当等待烟雾漫天的日子,那烟雾将笼罩世人。他们说:这是一种痛苦的刑罚。我们的主啊!求你为我们解除这种刑罚,我们确是归信的。”让那些悖逆者等待惩罚的到来吧!这里的“烟雾漫天的日子”有三层意思:其一,指复生日临受火刑时的烟雾;其二,指安拉应先知的祈求降于阿拉伯多神崇拜者的旱灾,他们为之饱尝了饥饿的痛苦。由于极度的饥饿和疲乏,眼前甚至出现了烟雾弥漫的幻觉;其三,指复生日来临前的征兆。先知(愿主福安之)说:“复生日成立前,你们将首先看到十种迹象:太阳西升;烟雾弥漫;达拜出世;雅朱者和马朱者出现;麦尔彦之子尔撒降世;东方西方及阿拉伯半岛出现月蚀;亚丁深处出现火光,驱赶或集合人类,它与人们形影不离。”(穆斯林辑录)
安拉嘱咐先知,让那些悖逆者等待这个日子的到来——当它到来时,他们不堪忍受其苦而将发出呼求,表示愿做信士。“烟雾漫天的日子”的三种含义中,第二种在先知穆罕默德时代已经发生。他们当时不堪忍受旱灾导致的饥饿而吞食死尸和骨头,后来请求先知祈祷安拉解除惩罚,他们表示将归信伊斯兰,于是安拉应答了先知的祈祷,灾难被解除。
13-14.在这种情况下他们表示归信,只是为势所迫。安拉知道他们不会因此而觉悟,否则先知已向他们阐明真理,显示奇迹,他们为何依然背弃先知,对先知极尽诬蔑之能事:“他们怎能觉悟呢?显赫的使者,确已来临他们,而他们却鄙弃他。他们说他是受教的,是疯狂的。”
15-16.鉴于阿拉伯多神教徒向安拉发出解除灾难的呼求,表示愿意归信,安拉将旱灾和饥饿暂时予以解除——尽管安拉知道他们仍会故态复萌:“我要暂时解除这种刑罚,你们必定复返于悖逆。”安拉之所以应他们的请求解除惩罚,是为了给他们提供反省悔悟的机会,以免他们将来有任何借口。如果他们故态复萌,继续作恶,那么终将逃脱不了后世的惩罚:“在我进行最大惩治之日,我必定要惩罚他们。”
 
 

۞وَلَقَدۡ فَتَنَّا قَبۡلَهُمۡ قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَ وَجَآءَهُمۡ رَسُولٞ كَرِيمٌ (17) أَنۡ أَدُّوٓاْ إِلَيَّ عِبَادَ ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ (18) وَأَن لَّا تَعۡلُواْ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنِّيٓ ءَاتِيكُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ (19) وَإِنِّي عُذۡتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمۡ أَن تَرۡجُمُونِ (20) وَإِن لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ لِي فَٱعۡتَزِلُونِ (21) فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ قَوۡمٞ مُّجۡرِمُونَ (22) فَأَسۡرِ بِعِبَادِي لَيۡلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ (23) وَٱتۡرُكِ ٱلۡبَحۡرَ رَهۡوًاۖ إِنَّهُمۡ جُندٞ مُّغۡرَقُونَ (24) كَمۡ تَرَكُواْ مِن جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ (25) وَزُرُوعٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ (26) وَنَعۡمَةٖ كَانُواْ فِيهَا فَٰكِهِينَ (27) كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا قَوۡمًا ءَاخَرِينَ (28) فَمَا بَكَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَا كَانُواْ مُنظَرِينَ (29) وَلَقَدۡ نَجَّيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ مِنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِ (30) مِن فِرۡعَوۡنَۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيٗا مِّنَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ (31) وَلَقَدِ ٱخۡتَرۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ عِلۡمٍ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ (32) وَءَاتَيۡنَٰهُم مِّنَ ٱلۡأٓيَٰتِ مَا فِيهِ بَلَـٰٓؤٞاْ مُّبِينٌ (33) إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ (34) إِنۡ هِيَ إِلَّا مَوۡتَتُنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُنشَرِينَ (35) فَأۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ (36) أَهُمۡ خَيۡرٌ أَمۡ قَوۡمُ تُبَّعٖ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ مُجۡرِمِينَ (37) وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ (38) مَا خَلَقۡنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ (39)

【译文】
 
17.在他们之前,我确已考验了法老的百姓。有一个高贵的使者来临他们,
18.说:“你们把安拉的众仆交给我吧!我确是派向你们的一个忠实的使者。
19.你们不要对安拉高傲。我必定给你们昭示明证。
20.我求庇于养育我的主和养育你们的主,免遭你们的迫害。
21.如果你们不归信我,那么就放开我吧!”
22.他祈祷他的主说:“这等人确是犯罪的民众。”
23.(主说):“你带着我的众仆夜间出走吧!你们必定要被追赶。
24.你让海水保持稳定,他们这些军队定被淹死。”
25.他们留下了多少园圃、泉源,
26.庄稼、美宅,
27.以及他们享受的福泽!
28.结局就是这样:我让别的民众继承了这一切,
29.天地没有为他们哭泣,他们也没有获得缓刑。
30.我确已使以色列的子孙摆脱了凌辱的刑罚——
31.法老的刑罚。他确是高傲的,确是过分的。
32.我确已本真知选拔他们,使他们优于各民族,
33.我赐予他们许多包含明显考验的迹象。
34.这等人必定要说:
35.“我们只有初次的死亡,我们不会复活。
36.你们把我们的祖先召唤回来吧,如果你们所言属实。”
37.他们更强大呢?还是屯拜尔的宗族更强大?他们之前的那些人,由于作恶多端,我予以毁灭。
38.我并没有游戏地创造天地万物,
39.我只本真理而创造之,但他们大半不知道。『提示』安拉在揭示阿拉伯多神崇拜者的愚顽之后,这里以历史上的法老及其宗族的结局为实例,给世人阐明一个不容置疑的事实:历史一再证明,悖逆者无论多么强大、多么不可一世,最后的结局只有灭亡;阿拉伯多神教徒以及至今否认安拉独一和后世清算的人们,都无法逃脱坠入火狱的结局。
 
【注释】
 
17-18.每个时代都不乏悖逆之人。古埃及暴君法老,还有与他同流合污的科普特人便是典型的例子。安拉曾考验他们,给他们派遣优秀先知穆萨:“在他们之前,我确已考验了法老的百姓。有一个高贵的使者来临他们。”穆萨以安拉使者的身份号召他们认主独一,拜主独一,摒弃人物崇拜。与此同时,先知穆萨请求法老释放长期被他奴役的以色列人:“你们把安拉的众仆交给我吧!我确是派向你们的一个忠实的使者。”
19. 先知穆萨声明,他从安拉那里带来了证实自己使者身份的奇迹,希望他们在安拉的迹象面前不要高傲自大:“你们不要对安拉高傲。我必定给你们昭示明证。”
20-21.然而,他们却以死亡威胁穆萨。穆萨充满自信地告诉他们,有安拉的保护,绝无杀死他的可能,希望他们即使不相信他的圣品,也不要试图加害于他:“我求庇于我的养主和你们的养主,免遭你们的迫害。如果你们不归信我,那么就放开我吧!”
22. 先知穆萨发现他们毫无归信的希望,便祈求安拉惩罚他们:“他就祈祷他的主说:这等人确是犯罪的民众。”“穆萨说:我们的主啊!你把今世生活的各种装饰和财富赐予了法老和他的贵族们,我们的主啊!这致使他们让人背离你的大道。我们的主啊!求你毁掉他们的财富,求你封闭他们的心。但愿他们不归信,直到看见痛苦的刑罚。”(10:88)
23-24.安拉答应了穆萨的请求,先命令穆萨趁夜色朦胧,悄悄率以色列人出走。而且预告法老必会尾追而来:“你带着我的众仆在夜间出走吧!你们必定要被追赶。”安拉让穆萨用手杖在红海上打开一条通道:“你为他们在海上开辟一条旱道,不要怕追兵赶上,也不要怕淹死。”(20:77)即你带人过海后,先不要用手杖击打海水使其合拢,诱使法老及其军队进入,然后再将他们全部淹没:“你让海水保持稳定,他们这些军队定被淹死。”
25-27.由于法老及其民众的不义,自追赶穆萨之时,他们就已踏上了不归路。他们将原先享受的一切荣华富贵都抛在了身后:“他们留下了多少园圃、泉源,庄稼、美宅,以及他们享受的福泽!”
28. 毁灭法老及其臣民之后,安拉让历来受人奴役的以色列人继承了埃及王权及财富:“结局就是这样:我让别的民众继承了这一切。”“我使被欺负的民众,继承了我降福的土地的四境。以色列的后裔,能忍受虐待,故你的主对他们的最佳诺言已完全实现了。”(7:137)
29. 罪人的灭亡,意味着长期破坏社会肌体的毒瘤得到刈除。天地间没有谁为他们的厄运惋惜忧伤,他们曾经的辉煌和强大,也未能改变他们灭亡的命运:“天地没有为他们哭泣,他们也没有获得缓刑。”
30-33.以色列人则祸去福来,获得了长期憧憬的自由和不曾梦想的权力和地位。安拉描述他们命运的转折及其缘由说:“我确已使以色列的后裔摆脱了凌辱的刑罚——法老的刑罚。他确是高傲的,确是过分的。我确已本真知而选拔他们,使他们优于各民族,我赐予他们许多包含明显考验的迹象。”由于当时的以色列人顺从先知,遵奉天启教诲,安拉从法老的魔掌下拯救了他们,从他们中遴选了大量的先知,使他们成为当时最优秀的民族。安拉还通过先知穆萨,给他们带来了许多迹象,那显然是对他们的考验。然而好景不长,以色列人后来辜负主恩,变成了忘恩负义的典型。
34-35.安拉在追述历史之后,话题重新回到先知穆罕默德时代,揭露多神崇拜者对死后复活所持的否认立场:“这等人必定要说:我们只有初次的死亡,我们不会复活。”他们认为人的结局只有一死,并无死后复活的可能。如他们所说:“我们只有今世的生活,我们绝不复活。”(6:29)
36. 他们坚持此说,有一个天真的理由:“你们把我们的祖先召唤回来吧,如果你们所言属实。”即如果真的存在复活,那么你先让我们已经作古的祖先复活。事实上,先知用以警告他们的是后世的复活,而非今世的复活。尽管如果安拉意欲这并非难事,但真若那样,人们势必全部归信,从而也就失去了考验的意义。
37. 安拉以另一支远比古莱什人更为强大的阿拉伯部族——葛哈坦的屯拜尔人的结局警告他们:“他们更强大呢?还是屯拜尔的宗族更强大?”意即如果比能力和势力,你们更强大还是他们更强大呢?屯拜尔人国家发达,人口众多,军队强大,历史悠久,但因不义未能避免遭毁灭的结局。此外还有许多民族,如阿德人、赛莫德人,也因作恶多端,不思悔悟而遭到灭绝:“他们之前的那些人,由于作恶多端,我予以毁灭。”
38. 经文列举了安拉全能睿智的部分证据,证明安拉是全能于使死者复活的:“我并没有游戏地创造天地万物。”即安拉创造的任何一物,都具有深邃的哲理——证明安拉的全能、睿智及死后复活的必然性。还如安拉所说:“我没有徒然地创造天地万物,那是悖逆者的猜测。”(38:27)“难道你们以为我只是徒然地创造了你们,而你们不被召归于我吗?”(23:115)
39. 安拉再一次强调了创造的严肃性:“我只本真理而创造之,但他们大半不知道。”这里的“本真理而创造”,意谓安拉的创造不具盲目性或游戏性。安拉创造天地万物,是为了证明他的全能、独一、睿智。但是,由于人们荒废理智,不善思维,所以长期处于无知状态。
 

إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ مِيقَٰتُهُمۡ أَجۡمَعِينَ (40) يَوۡمَ لَا يُغۡنِي مَوۡلًى عَن مَّوۡلٗى شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ (41) إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ (42) إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ (43) طَعَامُ ٱلۡأَثِيمِ (44) كَٱلۡمُهۡلِ يَغۡلِي فِي ٱلۡبُطُونِ (45) كَغَلۡيِ ٱلۡحَمِيمِ (46) خُذُوهُ فَٱعۡتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ (47) ثُمَّ صُبُّواْ فَوۡقَ رَأۡسِهِۦ مِنۡ عَذَابِ ٱلۡحَمِيمِ (48) ذُقۡ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡكَرِيمُ (49) إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمۡتَرُونَ (50) إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٖ (51) فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ (52) يَلۡبَسُونَ مِن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَقَٰبِلِينَ (53) كَذَٰلِكَ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ (54) يَدۡعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ (55) لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلۡمَوۡتَ إِلَّا ٱلۡمَوۡتَةَ ٱلۡأُولَىٰۖ وَوَقَىٰهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ (56) فَضۡلٗا مِّن رَّبِّكَۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ (57) فَإِنَّمَا يَسَّرۡنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ (58) فَٱرۡتَقِبۡ إِنَّهُم مُّرۡتَقِبُونَ (59)

【译文】
 
40.甄别日,确是为他们全体预定的日期。
41.在那日,亲友对亲友毫无裨益,他们也不蒙援助;
42.安拉所怜恤者除外。他确是万能的,确是至慈的。
43.攒枯木的果实,
44.确是罪人的食品,
45.像熔金一样在他们腹中沸腾,
46.如开水般沸腾。
47.(主说)“你们捉住他,然后,把他拖入火狱中,
48.然后,再把沸水的刑罚倾注在他的头上!”
49.“你尝试吧!你确是显赫的,确是尊贵的!
50.这曾是你们生前所怀疑的。”
51.敬畏者必定要住在安全的地方——
52.住在乐园之中,住在泉源之滨,
53.穿着绫罗绸缎,相向而坐。
54.同样,我将让白皙美目的女子做他们的伴侣。
55.他们在乐园中,将放心地索取各种水果。
56.他们在乐园中,除初次死亡不再尝死的滋味。安拉将使他们免遭火狱的刑罚。
57.那是由于你的主的恩典,那确是伟大的成功。
58.我以你的语言,使《古兰经》成为易解的,只希望他们能觉悟。
59.你等待吧,他们确是等待着的!
 
『提示』
 
前面的经文中,安拉确立了复生日到来的必然性,在这里描述了逆徒和信士在后世的不同待遇。
 
【注释】
 
40. 安拉告诉我们,宇宙的大限一旦到来,万物秩序都将崩溃,一切生命将全部死亡。然后,复活日到来,生命再一次复活,接受安拉的清算和回报。将清算之日称作“甄别日”,是因为在这个日子,安拉将赏善罚恶——使悖信并作恶者接受火狱惩罚;使虔信并行善者享受乐园奖赏:“甄别日,确是为他们全体预定的日期。”安拉在别的经文中也告诉我们,这个日子虽然是既定的:“判决之日,确是指定的日期。”(78:17)但人类无从知道具体在何时,其意义自然在于考验。
41. 在人类的观念之中,当人陷入困境时,其亲戚朋友就会前来帮助。但在复生日,安拉否定了这种可能:“在那日,亲友对亲友毫无裨益,他们也不蒙援助。”即除了自己的正信和善行,其它任何外在因素将毫无裨益。对此,安拉在《古兰经》中多次提及:“你们的亲戚和子孙,对于你们绝无裨益,在复活日,你们将被隔绝。”(60:3)“号角一响,他们之间的亲属关系就不存在了,他们也不能互相询问。”(23:101)“你们当防备将来有这样的一日:任何人不能替任何人帮一点忙,任何人的说情都不蒙接受,任何人的赎金都不蒙采纳,他们也不获援助。”(2:48)
42. 复生日得救的只有一种人:“安拉所怜恤者除外。”毫无疑问,有资格得到安拉怜恤者,自然是生前虔诚信主,积极行善之人。安拉是万能的——任何一个罪人无以逃脱他的惩罚;安拉是至慈的——对归信并行善的仆人是慈爱的,他们的善行将得到加倍的回报,他们的罪恶将得到饶恕:“他确是万能的,确是至慈的。”
43-46.安拉具体描述了悖逆者在火狱中的食物:“攒枯木的果实,确是罪人的食品。”攒枯木,是安拉创造在火狱的一种树,被称作“受诅咒的树”,其果实是拒绝正信、放荡不羁者在火狱中的食物。悖逆者饥饿难忍时,用它充饥。这种食物一旦吃下去,就如溶铜、开水般在食者腹中沸腾:“像熔金一样在他们的腹中沸腾,如开水般沸腾。”可想其痛苦程度是何等剧烈。
47-50.安拉命令天使把他们拽向火狱中心,然后在他们头上倾倒沸水:“你们捉住他,然后,把他拖入火狱中,然后,再把沸水的刑罚倾注在他的头上!”“沸水将倾注在他们的头上,他们的内脏和皮肤将被沸水所溶化。”(22:19-20)安拉不无讽刺地命令:“你尝试吧!你确是显赫的,确是尊贵的!这确是你们生前所怀疑的。”也就是说,你曾经不可一世,自认为最显赫、最尊贵,而且怀疑和否认这个日子的到来,那么今天就尝试它的滋味吧。
51-56.虔信者的结局与前者形成鲜明对比。他们在乐园中享受着这样的幸福:“敬畏者必定要住在安全的地方——住在乐园之中,住在泉源之滨,穿着绫罗绸缎,相向而坐。”安拉许约给人类的回报,正是人性所向往的——涌泉之滨的豪宅、绫罗绸缎的美衣、其乐融融的亲情,还有人性向往的美伴:“我将让白皙美目的女子做他们的伴侣。”甚至,还提到种类繁多,美味可口的水果:“他们在乐园中,将放心地索取各种水果。”更重要的,他们在这样的享受中常生不死:“他们在乐园中,除初次死亡不再尝死的滋味。安拉将使他们免遭火狱的刑罚。”除了今世的死亡,不再有死亡,他们将永驻乐园。先知(愿主福安之)说:“在复生日,死亡将以一只完美的绵羊的形象被带来,在乐园与火狱之间被宰,然后安拉说:‘乐园中的人们!从此你们将永驻乐园,不再死亡。’对火狱的人说:‘你们将永受火刑,再无死亡。’”(布哈里、穆斯林辑录)
57. 必须牢记,人享受乐园并非完全凭借他的功干,尽管正信和善行是不可缺少的因素:“那是由于你的主的恩典,那确是伟大的成功。”即永恒的乐园幸福,是安拉对信士的恩赐。先知(愿主福安之)说:“你们当工作,你们当正直,你们当追求。同时你们必须知道,任何一个人并不能凭功干进乐园。”人们问:“安拉的使者!你也是这样吗?”先知(愿主福安之)说:“是的,若非安拉慈悯我,我也不能进乐园。”(穆斯林辑录)
58. 安拉以先知穆罕默德的语言——阿拉伯语降示《古兰经》,是为了让先知和阿拉伯人明白这一切,然后,在严格遵守的同时将其传播至世界各民族:“我以你的语言,使《古兰经》成为易解的,只希望他们能觉悟。”
细心的读者可以看到,本章经文首尾呼应:以确定《古兰经》以阿拉伯语降示开始,以强调《古兰经》简明易解结束。
59. 使命、责任和回报业已确立,至于人们如何对待,就要看自己的抉择了;正信的事业是安拉的事业,无论他们是否归信或承担起责任,安拉的事业必将胜利。那么,就让人们拭目以待吧:“你等待吧,他们确是等待着的!”“安拉已经断定:我和我的众使者,必定胜利。”(58:21)“我必定援助我的众使者和众信士,在今世生活中,和在众见证起立之日。”(40:51)
感赞安拉,“烟雾”章注释完。
继续阅读 »


第四十四章 烟雾(杜罕) - الدخان
 
导 言

章名由来:本章提到“烟雾”,一方面警告早期阿拉伯多神教徒,如果冥顽不灵,继续对伊斯兰持反对立场,他们将面临严重的惩罚——饥荒,届时他们会因极度的饥饿眼前出现烟雾状;另一方面,提醒全人类,复生日必将来临,其征兆之一,便是空中出现烟雾,然后在天地间弥漫达四十日之久。
与“金饰”章之间的联系:
1. 两章均以《古兰经》发誓,强调它的天启性:“以明白的经典盟誓,我使它成为阿拉伯文的《古兰经》,以便你们了解。”(43:2-3)“以明确的经典盟誓,在一个吉祥的夜间,我确已降示它,我确是警告者。”(44:2-3)
2. 两章首尾呼应:“金饰”章末尾对悖逆者提出警告:“你让他们妄谈吧!让他们嬉戏吧!直到他们看到他们被警告的日子。”(43:83)本章起始经文也以同样的日子对悖逆者提出警告:“你应当等待烟雾漫天的日子,那烟雾将笼罩世人。他们说:这是一种痛苦的刑罚。”(44:10-11)
3. 两章均展示了先知穆罕默德(愿主福安之)和以往众先知在传播真理过程中的共同遭遇:在上一章,先知穆罕默德(愿主福安之)祈祷安拉说:“我的主啊!这些人确是不归信的民众。”安拉对先知说“你应当原谅他们,你应当说:‘平安!’他们不久就知道了。”(44:88-89)本章中,先知穆萨祈祷安拉说:“这等人确是犯罪的民众。”(主说):“你带着我的众仆夜间出走吧!你们必定要被追赶。(44:22-23)

“盖德尔夜”始降《古兰经》

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
حمٓ (1) وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ (2) إِنَّآ أَنزَلۡنَٰهُ فِي لَيۡلَةٖ مُّبَٰرَكَةٍۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ (3) فِيهَا يُفۡرَقُ كُلُّ أَمۡرٍ حَكِيمٍ (4) أَمۡرٗا مِّنۡ عِندِنَآۚ إِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِينَ (5) رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ (6) رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ (7) لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ (8) بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ يَلۡعَبُونَ (9) فَٱرۡتَقِبۡ يَوۡمَ تَأۡتِي ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٖ مُّبِينٖ (10) يَغۡشَى ٱلنَّاسَۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٞ (11) رَّبَّنَا ٱكۡشِفۡ عَنَّا ٱلۡعَذَابَ إِنَّا مُؤۡمِنُونَ (12) أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكۡرَىٰ وَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مُّبِينٞ (13) ثُمَّ تَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ وَقَالُواْ مُعَلَّمٞ مَّجۡنُونٌ (14) إِنَّا كَاشِفُواْ ٱلۡعَذَابِ قَلِيلًاۚ إِنَّكُمۡ عَآئِدُونَ (15) يَوۡمَ نَبۡطِشُ ٱلۡبَطۡشَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ (16)

【译文】
 
1.哈,米目。
2.以详明的经典盟誓,
3.在一个吉祥的夜间,我确已降示它,我确是警告者。
4.在那夜里,一切富涵哲理的事,都被判定了,
5.那是发自我的命令。我确是派遣使者的。
6.那是来自你的主的恩惠。他确是全聪的,确是全知的。
7.他是养育天地万物的主,如果你们是有真知的。
8.除他外,绝无应受崇拜的。他能使死者生,能使生者死,他是养育你们的主,也是养育你们祖先的主。
9.不然,他们在疑惑中游戏。
10.你应当等待烟雾漫天的日子,
11.那烟雾将笼罩世人。他们说:“这是一种痛苦的刑罚。
12.我们的主啊!求你为我们解除这种刑罚,我们确是归信的。”
13.他们怎能觉悟呢?明示真理的使者确已来临他们,
14.而他们却鄙弃他。他们说他是受教的,是疯狂的。
15.我要暂时解除这种刑罚,你们必定复返于悖逆。
16.在我进行最大惩治之日,我必定要惩罚他们。
 
【注释】
 
1.“哈,米目。”关于此类单字母的含义,请参阅“黄牛”章首节经文注释。
2-3.安拉以详解万事的《古兰经》发誓,他确已在吉祥的“盖德尔夜”降示了这部终结一切天启的经典——《古兰经》:“以详明的经典盟誓,在一个吉祥的夜间,我确已降示它。”许多经文都确定这个“吉祥之夜”就是隐藏于伊历九月即斋月后十日某一天的“高贵之夜”(盖德尔夜):“我在那高贵的夜间确已降示它。”(97:1)“赖买丹月中,开始降示《古兰经》,指导世人,昭示明证,以便遵循正道,分别真伪。”(2:185)安拉降示《古兰经》的意义,在于以后世的清算和赏罚警告世人:“我确是警告者。”
4.“盖德尔夜”之所以吉祥,除了安拉在这一夜降示《古兰经》,还在此夜决定一整年的所有事情——人们寿命的长短、给养的宽窄及生死、福祸等等:“在那夜里,一切富涵哲理的事,都被判定。”
5-6.包括启示在内一切的事情,均依照安拉的命令而成就。安拉派遣众使者,向人类传达天启信仰和生活方式:“那是发自我的命令。我确是派遣使者的。”派遣使者、降示经典,保障了人类的两世幸福,这是安拉赐予人类的最大的恩典:“那是来自你的主的恩惠。”安拉全听人类的言论,全知他们的一切行为,在复生日将予以公正的回报:“他确是全聪的,确是全知的。”
7. 降示《古兰经》、定夺一切的安拉,是创造并养育宇宙万物的主。如果人类有真知的话,一定会知道这一事实。
8. 安拉是宇宙的创造者、养育者、支配者,因而是唯一应受崇拜者。安拉以外的许多东西,虽然被人类崇拜,但并无受拜的资格。崇拜他们是人类崇拜对象的严重错位,是对自身高贵的践踏。人们真正应该崇拜的,是独一无二的安拉:“除他外,绝无应受崇拜的。”因为只有安拉对万物拥有生杀予夺大权,他是人类及万物的创造者、养育者、支配者:“他能使死者生,能使生者死,他是养育你们的主,也是养育你们祖先的主。”
9. 然而,多神崇拜者怀疑安拉的全能、独一及死后复活、清算和回报,玩世不恭地活着:“不然,他们是在疑惑中的,是游戏的。”
10-12.先知穆罕默德(愿主福安之)作为受遣规劝世人的使者,对阿拉伯多神崇拜者的愚顽和悖逆深感痛心。安拉安慰他:“你应当等待烟雾漫天的日子,那烟雾将笼罩世人。他们说:这是一种痛苦的刑罚。我们的主啊!求你为我们解除这种刑罚,我们确是归信的。”让那些悖逆者等待惩罚的到来吧!这里的“烟雾漫天的日子”有三层意思:其一,指复生日临受火刑时的烟雾;其二,指安拉应先知的祈求降于阿拉伯多神崇拜者的旱灾,他们为之饱尝了饥饿的痛苦。由于极度的饥饿和疲乏,眼前甚至出现了烟雾弥漫的幻觉;其三,指复生日来临前的征兆。先知(愿主福安之)说:“复生日成立前,你们将首先看到十种迹象:太阳西升;烟雾弥漫;达拜出世;雅朱者和马朱者出现;麦尔彦之子尔撒降世;东方西方及阿拉伯半岛出现月蚀;亚丁深处出现火光,驱赶或集合人类,它与人们形影不离。”(穆斯林辑录)
安拉嘱咐先知,让那些悖逆者等待这个日子的到来——当它到来时,他们不堪忍受其苦而将发出呼求,表示愿做信士。“烟雾漫天的日子”的三种含义中,第二种在先知穆罕默德时代已经发生。他们当时不堪忍受旱灾导致的饥饿而吞食死尸和骨头,后来请求先知祈祷安拉解除惩罚,他们表示将归信伊斯兰,于是安拉应答了先知的祈祷,灾难被解除。
13-14.在这种情况下他们表示归信,只是为势所迫。安拉知道他们不会因此而觉悟,否则先知已向他们阐明真理,显示奇迹,他们为何依然背弃先知,对先知极尽诬蔑之能事:“他们怎能觉悟呢?显赫的使者,确已来临他们,而他们却鄙弃他。他们说他是受教的,是疯狂的。”
15-16.鉴于阿拉伯多神教徒向安拉发出解除灾难的呼求,表示愿意归信,安拉将旱灾和饥饿暂时予以解除——尽管安拉知道他们仍会故态复萌:“我要暂时解除这种刑罚,你们必定复返于悖逆。”安拉之所以应他们的请求解除惩罚,是为了给他们提供反省悔悟的机会,以免他们将来有任何借口。如果他们故态复萌,继续作恶,那么终将逃脱不了后世的惩罚:“在我进行最大惩治之日,我必定要惩罚他们。”
 
 

۞وَلَقَدۡ فَتَنَّا قَبۡلَهُمۡ قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَ وَجَآءَهُمۡ رَسُولٞ كَرِيمٌ (17) أَنۡ أَدُّوٓاْ إِلَيَّ عِبَادَ ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ (18) وَأَن لَّا تَعۡلُواْ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنِّيٓ ءَاتِيكُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ (19) وَإِنِّي عُذۡتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمۡ أَن تَرۡجُمُونِ (20) وَإِن لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ لِي فَٱعۡتَزِلُونِ (21) فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ قَوۡمٞ مُّجۡرِمُونَ (22) فَأَسۡرِ بِعِبَادِي لَيۡلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ (23) وَٱتۡرُكِ ٱلۡبَحۡرَ رَهۡوًاۖ إِنَّهُمۡ جُندٞ مُّغۡرَقُونَ (24) كَمۡ تَرَكُواْ مِن جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ (25) وَزُرُوعٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ (26) وَنَعۡمَةٖ كَانُواْ فِيهَا فَٰكِهِينَ (27) كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا قَوۡمًا ءَاخَرِينَ (28) فَمَا بَكَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَا كَانُواْ مُنظَرِينَ (29) وَلَقَدۡ نَجَّيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ مِنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِ (30) مِن فِرۡعَوۡنَۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيٗا مِّنَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ (31) وَلَقَدِ ٱخۡتَرۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ عِلۡمٍ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ (32) وَءَاتَيۡنَٰهُم مِّنَ ٱلۡأٓيَٰتِ مَا فِيهِ بَلَـٰٓؤٞاْ مُّبِينٌ (33) إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ (34) إِنۡ هِيَ إِلَّا مَوۡتَتُنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُنشَرِينَ (35) فَأۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ (36) أَهُمۡ خَيۡرٌ أَمۡ قَوۡمُ تُبَّعٖ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ مُجۡرِمِينَ (37) وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ (38) مَا خَلَقۡنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ (39)

【译文】
 
17.在他们之前,我确已考验了法老的百姓。有一个高贵的使者来临他们,
18.说:“你们把安拉的众仆交给我吧!我确是派向你们的一个忠实的使者。
19.你们不要对安拉高傲。我必定给你们昭示明证。
20.我求庇于养育我的主和养育你们的主,免遭你们的迫害。
21.如果你们不归信我,那么就放开我吧!”
22.他祈祷他的主说:“这等人确是犯罪的民众。”
23.(主说):“你带着我的众仆夜间出走吧!你们必定要被追赶。
24.你让海水保持稳定,他们这些军队定被淹死。”
25.他们留下了多少园圃、泉源,
26.庄稼、美宅,
27.以及他们享受的福泽!
28.结局就是这样:我让别的民众继承了这一切,
29.天地没有为他们哭泣,他们也没有获得缓刑。
30.我确已使以色列的子孙摆脱了凌辱的刑罚——
31.法老的刑罚。他确是高傲的,确是过分的。
32.我确已本真知选拔他们,使他们优于各民族,
33.我赐予他们许多包含明显考验的迹象。
34.这等人必定要说:
35.“我们只有初次的死亡,我们不会复活。
36.你们把我们的祖先召唤回来吧,如果你们所言属实。”
37.他们更强大呢?还是屯拜尔的宗族更强大?他们之前的那些人,由于作恶多端,我予以毁灭。
38.我并没有游戏地创造天地万物,
39.我只本真理而创造之,但他们大半不知道。『提示』安拉在揭示阿拉伯多神崇拜者的愚顽之后,这里以历史上的法老及其宗族的结局为实例,给世人阐明一个不容置疑的事实:历史一再证明,悖逆者无论多么强大、多么不可一世,最后的结局只有灭亡;阿拉伯多神教徒以及至今否认安拉独一和后世清算的人们,都无法逃脱坠入火狱的结局。
 
【注释】
 
17-18.每个时代都不乏悖逆之人。古埃及暴君法老,还有与他同流合污的科普特人便是典型的例子。安拉曾考验他们,给他们派遣优秀先知穆萨:“在他们之前,我确已考验了法老的百姓。有一个高贵的使者来临他们。”穆萨以安拉使者的身份号召他们认主独一,拜主独一,摒弃人物崇拜。与此同时,先知穆萨请求法老释放长期被他奴役的以色列人:“你们把安拉的众仆交给我吧!我确是派向你们的一个忠实的使者。”
19. 先知穆萨声明,他从安拉那里带来了证实自己使者身份的奇迹,希望他们在安拉的迹象面前不要高傲自大:“你们不要对安拉高傲。我必定给你们昭示明证。”
20-21.然而,他们却以死亡威胁穆萨。穆萨充满自信地告诉他们,有安拉的保护,绝无杀死他的可能,希望他们即使不相信他的圣品,也不要试图加害于他:“我求庇于我的养主和你们的养主,免遭你们的迫害。如果你们不归信我,那么就放开我吧!”
22. 先知穆萨发现他们毫无归信的希望,便祈求安拉惩罚他们:“他就祈祷他的主说:这等人确是犯罪的民众。”“穆萨说:我们的主啊!你把今世生活的各种装饰和财富赐予了法老和他的贵族们,我们的主啊!这致使他们让人背离你的大道。我们的主啊!求你毁掉他们的财富,求你封闭他们的心。但愿他们不归信,直到看见痛苦的刑罚。”(10:88)
23-24.安拉答应了穆萨的请求,先命令穆萨趁夜色朦胧,悄悄率以色列人出走。而且预告法老必会尾追而来:“你带着我的众仆在夜间出走吧!你们必定要被追赶。”安拉让穆萨用手杖在红海上打开一条通道:“你为他们在海上开辟一条旱道,不要怕追兵赶上,也不要怕淹死。”(20:77)即你带人过海后,先不要用手杖击打海水使其合拢,诱使法老及其军队进入,然后再将他们全部淹没:“你让海水保持稳定,他们这些军队定被淹死。”
25-27.由于法老及其民众的不义,自追赶穆萨之时,他们就已踏上了不归路。他们将原先享受的一切荣华富贵都抛在了身后:“他们留下了多少园圃、泉源,庄稼、美宅,以及他们享受的福泽!”
28. 毁灭法老及其臣民之后,安拉让历来受人奴役的以色列人继承了埃及王权及财富:“结局就是这样:我让别的民众继承了这一切。”“我使被欺负的民众,继承了我降福的土地的四境。以色列的后裔,能忍受虐待,故你的主对他们的最佳诺言已完全实现了。”(7:137)
29. 罪人的灭亡,意味着长期破坏社会肌体的毒瘤得到刈除。天地间没有谁为他们的厄运惋惜忧伤,他们曾经的辉煌和强大,也未能改变他们灭亡的命运:“天地没有为他们哭泣,他们也没有获得缓刑。”
30-33.以色列人则祸去福来,获得了长期憧憬的自由和不曾梦想的权力和地位。安拉描述他们命运的转折及其缘由说:“我确已使以色列的后裔摆脱了凌辱的刑罚——法老的刑罚。他确是高傲的,确是过分的。我确已本真知而选拔他们,使他们优于各民族,我赐予他们许多包含明显考验的迹象。”由于当时的以色列人顺从先知,遵奉天启教诲,安拉从法老的魔掌下拯救了他们,从他们中遴选了大量的先知,使他们成为当时最优秀的民族。安拉还通过先知穆萨,给他们带来了许多迹象,那显然是对他们的考验。然而好景不长,以色列人后来辜负主恩,变成了忘恩负义的典型。
34-35.安拉在追述历史之后,话题重新回到先知穆罕默德时代,揭露多神崇拜者对死后复活所持的否认立场:“这等人必定要说:我们只有初次的死亡,我们不会复活。”他们认为人的结局只有一死,并无死后复活的可能。如他们所说:“我们只有今世的生活,我们绝不复活。”(6:29)
36. 他们坚持此说,有一个天真的理由:“你们把我们的祖先召唤回来吧,如果你们所言属实。”即如果真的存在复活,那么你先让我们已经作古的祖先复活。事实上,先知用以警告他们的是后世的复活,而非今世的复活。尽管如果安拉意欲这并非难事,但真若那样,人们势必全部归信,从而也就失去了考验的意义。
37. 安拉以另一支远比古莱什人更为强大的阿拉伯部族——葛哈坦的屯拜尔人的结局警告他们:“他们更强大呢?还是屯拜尔的宗族更强大?”意即如果比能力和势力,你们更强大还是他们更强大呢?屯拜尔人国家发达,人口众多,军队强大,历史悠久,但因不义未能避免遭毁灭的结局。此外还有许多民族,如阿德人、赛莫德人,也因作恶多端,不思悔悟而遭到灭绝:“他们之前的那些人,由于作恶多端,我予以毁灭。”
38. 经文列举了安拉全能睿智的部分证据,证明安拉是全能于使死者复活的:“我并没有游戏地创造天地万物。”即安拉创造的任何一物,都具有深邃的哲理——证明安拉的全能、睿智及死后复活的必然性。还如安拉所说:“我没有徒然地创造天地万物,那是悖逆者的猜测。”(38:27)“难道你们以为我只是徒然地创造了你们,而你们不被召归于我吗?”(23:115)
39. 安拉再一次强调了创造的严肃性:“我只本真理而创造之,但他们大半不知道。”这里的“本真理而创造”,意谓安拉的创造不具盲目性或游戏性。安拉创造天地万物,是为了证明他的全能、独一、睿智。但是,由于人们荒废理智,不善思维,所以长期处于无知状态。
 

إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ مِيقَٰتُهُمۡ أَجۡمَعِينَ (40) يَوۡمَ لَا يُغۡنِي مَوۡلًى عَن مَّوۡلٗى شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ (41) إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ (42) إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ (43) طَعَامُ ٱلۡأَثِيمِ (44) كَٱلۡمُهۡلِ يَغۡلِي فِي ٱلۡبُطُونِ (45) كَغَلۡيِ ٱلۡحَمِيمِ (46) خُذُوهُ فَٱعۡتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ (47) ثُمَّ صُبُّواْ فَوۡقَ رَأۡسِهِۦ مِنۡ عَذَابِ ٱلۡحَمِيمِ (48) ذُقۡ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡكَرِيمُ (49) إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمۡتَرُونَ (50) إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٖ (51) فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ (52) يَلۡبَسُونَ مِن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَقَٰبِلِينَ (53) كَذَٰلِكَ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ (54) يَدۡعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ (55) لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلۡمَوۡتَ إِلَّا ٱلۡمَوۡتَةَ ٱلۡأُولَىٰۖ وَوَقَىٰهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ (56) فَضۡلٗا مِّن رَّبِّكَۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ (57) فَإِنَّمَا يَسَّرۡنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ (58) فَٱرۡتَقِبۡ إِنَّهُم مُّرۡتَقِبُونَ (59)

【译文】
 
40.甄别日,确是为他们全体预定的日期。
41.在那日,亲友对亲友毫无裨益,他们也不蒙援助;
42.安拉所怜恤者除外。他确是万能的,确是至慈的。
43.攒枯木的果实,
44.确是罪人的食品,
45.像熔金一样在他们腹中沸腾,
46.如开水般沸腾。
47.(主说)“你们捉住他,然后,把他拖入火狱中,
48.然后,再把沸水的刑罚倾注在他的头上!”
49.“你尝试吧!你确是显赫的,确是尊贵的!
50.这曾是你们生前所怀疑的。”
51.敬畏者必定要住在安全的地方——
52.住在乐园之中,住在泉源之滨,
53.穿着绫罗绸缎,相向而坐。
54.同样,我将让白皙美目的女子做他们的伴侣。
55.他们在乐园中,将放心地索取各种水果。
56.他们在乐园中,除初次死亡不再尝死的滋味。安拉将使他们免遭火狱的刑罚。
57.那是由于你的主的恩典,那确是伟大的成功。
58.我以你的语言,使《古兰经》成为易解的,只希望他们能觉悟。
59.你等待吧,他们确是等待着的!
 
『提示』
 
前面的经文中,安拉确立了复生日到来的必然性,在这里描述了逆徒和信士在后世的不同待遇。
 
【注释】
 
40. 安拉告诉我们,宇宙的大限一旦到来,万物秩序都将崩溃,一切生命将全部死亡。然后,复活日到来,生命再一次复活,接受安拉的清算和回报。将清算之日称作“甄别日”,是因为在这个日子,安拉将赏善罚恶——使悖信并作恶者接受火狱惩罚;使虔信并行善者享受乐园奖赏:“甄别日,确是为他们全体预定的日期。”安拉在别的经文中也告诉我们,这个日子虽然是既定的:“判决之日,确是指定的日期。”(78:17)但人类无从知道具体在何时,其意义自然在于考验。
41. 在人类的观念之中,当人陷入困境时,其亲戚朋友就会前来帮助。但在复生日,安拉否定了这种可能:“在那日,亲友对亲友毫无裨益,他们也不蒙援助。”即除了自己的正信和善行,其它任何外在因素将毫无裨益。对此,安拉在《古兰经》中多次提及:“你们的亲戚和子孙,对于你们绝无裨益,在复活日,你们将被隔绝。”(60:3)“号角一响,他们之间的亲属关系就不存在了,他们也不能互相询问。”(23:101)“你们当防备将来有这样的一日:任何人不能替任何人帮一点忙,任何人的说情都不蒙接受,任何人的赎金都不蒙采纳,他们也不获援助。”(2:48)
42. 复生日得救的只有一种人:“安拉所怜恤者除外。”毫无疑问,有资格得到安拉怜恤者,自然是生前虔诚信主,积极行善之人。安拉是万能的——任何一个罪人无以逃脱他的惩罚;安拉是至慈的——对归信并行善的仆人是慈爱的,他们的善行将得到加倍的回报,他们的罪恶将得到饶恕:“他确是万能的,确是至慈的。”
43-46.安拉具体描述了悖逆者在火狱中的食物:“攒枯木的果实,确是罪人的食品。”攒枯木,是安拉创造在火狱的一种树,被称作“受诅咒的树”,其果实是拒绝正信、放荡不羁者在火狱中的食物。悖逆者饥饿难忍时,用它充饥。这种食物一旦吃下去,就如溶铜、开水般在食者腹中沸腾:“像熔金一样在他们的腹中沸腾,如开水般沸腾。”可想其痛苦程度是何等剧烈。
47-50.安拉命令天使把他们拽向火狱中心,然后在他们头上倾倒沸水:“你们捉住他,然后,把他拖入火狱中,然后,再把沸水的刑罚倾注在他的头上!”“沸水将倾注在他们的头上,他们的内脏和皮肤将被沸水所溶化。”(22:19-20)安拉不无讽刺地命令:“你尝试吧!你确是显赫的,确是尊贵的!这确是你们生前所怀疑的。”也就是说,你曾经不可一世,自认为最显赫、最尊贵,而且怀疑和否认这个日子的到来,那么今天就尝试它的滋味吧。
51-56.虔信者的结局与前者形成鲜明对比。他们在乐园中享受着这样的幸福:“敬畏者必定要住在安全的地方——住在乐园之中,住在泉源之滨,穿着绫罗绸缎,相向而坐。”安拉许约给人类的回报,正是人性所向往的——涌泉之滨的豪宅、绫罗绸缎的美衣、其乐融融的亲情,还有人性向往的美伴:“我将让白皙美目的女子做他们的伴侣。”甚至,还提到种类繁多,美味可口的水果:“他们在乐园中,将放心地索取各种水果。”更重要的,他们在这样的享受中常生不死:“他们在乐园中,除初次死亡不再尝死的滋味。安拉将使他们免遭火狱的刑罚。”除了今世的死亡,不再有死亡,他们将永驻乐园。先知(愿主福安之)说:“在复生日,死亡将以一只完美的绵羊的形象被带来,在乐园与火狱之间被宰,然后安拉说:‘乐园中的人们!从此你们将永驻乐园,不再死亡。’对火狱的人说:‘你们将永受火刑,再无死亡。’”(布哈里、穆斯林辑录)
57. 必须牢记,人享受乐园并非完全凭借他的功干,尽管正信和善行是不可缺少的因素:“那是由于你的主的恩典,那确是伟大的成功。”即永恒的乐园幸福,是安拉对信士的恩赐。先知(愿主福安之)说:“你们当工作,你们当正直,你们当追求。同时你们必须知道,任何一个人并不能凭功干进乐园。”人们问:“安拉的使者!你也是这样吗?”先知(愿主福安之)说:“是的,若非安拉慈悯我,我也不能进乐园。”(穆斯林辑录)
58. 安拉以先知穆罕默德的语言——阿拉伯语降示《古兰经》,是为了让先知和阿拉伯人明白这一切,然后,在严格遵守的同时将其传播至世界各民族:“我以你的语言,使《古兰经》成为易解的,只希望他们能觉悟。”
细心的读者可以看到,本章经文首尾呼应:以确定《古兰经》以阿拉伯语降示开始,以强调《古兰经》简明易解结束。
59. 使命、责任和回报业已确立,至于人们如何对待,就要看自己的抉择了;正信的事业是安拉的事业,无论他们是否归信或承担起责任,安拉的事业必将胜利。那么,就让人们拭目以待吧:“你等待吧,他们确是等待着的!”“安拉已经断定:我和我的众使者,必定胜利。”(58:21)“我必定援助我的众使者和众信士,在今世生活中,和在众见证起立之日。”(40:51)
感赞安拉,“烟雾”章注释完。 收起阅读 »

古兰经简明注释(马玉龙版本)|第四十五章 屈膝(扎西叶) - الجاثية

第四十五章 屈膝(扎西叶) - الجاثية
 
导 言
章名由来:安拉在本章中描述了各民族在复生日双膝跪地等待清算的情景,故名。安拉说:“你将来会看见,每一个民族都是屈膝的,每一个民族都要被召去看自己的功过簿。‘今日,你们将得到自己行为的报酬。’”(45:28)
与“烟雾”章之间的联系:
1. 本章开头强调了《古兰经》的天启性:“这是至强至睿的安拉降示的经典。”(45:2)以此说明,上一章末尾虽然说《古兰经》的语言是阿拉伯语,但内容不是人类理性的产物,而是造物主安拉的启示:“我以你的语言,使《古兰经》成为易解的,只希望他们能觉悟。”(44:58)
2. 两章都突出了《古兰经》的主题:安拉的独一性、天启信仰的合理性、多神信仰的荒谬性,并用大量宇宙证据和历史例证予以证明。
 
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
حمٓ (1) تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ (2) إِنَّ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَأٓيَٰتٖ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ (3) وَفِي خَلۡقِكُمۡ وَمَا يَبُثُّ مِن دَآبَّةٍ ءَايَٰتٞ لِّقَوۡمٖ يُوقِنُونَ (4) وَٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن رِّزۡقٖ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَا وَتَصۡرِيفِ ٱلرِّيَٰحِ ءَايَٰتٞ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ (5) تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ نَتۡلُوهَا عَلَيۡكَ بِٱلۡحَقِّۖ فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَ ٱللَّهِ وَءَايَٰتِهِۦ يُؤۡمِنُونَ (6) وَيۡلٞ لِّكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٖ (7) يَسۡمَعُ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسۡتَكۡبِرٗا كَأَن لَّمۡ يَسۡمَعۡهَاۖ فَبَشِّرۡهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٖ (8) وَإِذَا عَلِمَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا شَيۡـًٔا ٱتَّخَذَهَا هُزُوًاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ (9) مِّن وَرَآئِهِمۡ جَهَنَّمُۖ وَلَا يُغۡنِي عَنۡهُم مَّا كَسَبُواْ شَيۡـٔٗا وَلَا مَا ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡلِيَآءَۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٌ (10) هَٰذَا هُدٗىۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ عَذَابٞ مِّن رِّجۡزٍ أَلِيمٌ (11)

【译文】
 
1.哈,米目。
2.这是至强至睿的安拉降示的经典。
3.在归信者看来,天上地上确有许多迹象。
4.安拉创造你们,并散布各种动物,在坚信者看来,其中有许多迹象。
5.昼夜的轮流,安拉从云中降下用以复活已死的大地的给养,以及风向的转换;在能思维的人看来,其中有许多迹象。
6.这是安拉的迹象,我本真理而把它讲述给你。在安拉的训辞和迹象之后,你们还要相信哪一种言辞呢?
7.灾难属于说谎成性,作恶多端者!
8.他听见别人对他宣读安拉的迹象时,自大而固执,好像没有听见一样,所以你应当以痛苦的刑罚向他报喜。
9.当他知道我的某些经文时,就把它当作笑柄。这等人将受凌辱的刑罚。
10.他们的身后有火狱,他们所拥有的对他们毫无裨益;他们舍安拉而认为保护神的,对于他们也毫无裨益;他们将受痛苦的刑罚。
11.这是正道,不信主的迹象者将受痛苦的极刑。
 
【注释】
 
1.“哈,米目。”关于此类单字母的含义,请参阅“黄牛”章首节经文注释。
2. 安拉为我们确立了《古兰经》的来源:“这是至强至睿的安拉降示的经典。”即它不是悖逆者诽谤的那样,是先知穆罕默德的创作或从有经人那里学来的,而是安拉通过吉布利勒天使降示给先知穆罕默德的。安拉是至强的,他创造万物,指引万物;安拉是至睿的,他将这部富含智慧的《古兰经》降示给人类,让人们实现两世的幸福。
3. 安拉的全能和睿智,体现在他创造了天地万物,宇宙中的一切都是安拉存在和独一的明显迹象。观察和思维这些迹象的人,必然会确信安拉的独一与全能:“在归信者看来,天上地上确有许多迹象。”
4. 对人类而言,最能证明安拉全能独一的迹象,莫过于他们自身和各种动物的创造:“安拉创造你们,并散布各种动物,在坚信者看来,其中有许多迹象。”只要观察人由精液、血块、肉块到具有完整生理、心理结构的人的创造过程,还有散布于陆海空不同环境中的各种动物,就会发现全部都在依设定的规律发挥各自的作用。难道这是偶然的吗?难道这不在证明独一无二的、全能的主的创造和支配吗?毫无疑问,对于真诚追寻真理和敞开心扉接受真理的人,这些迹象会成为他走向真理的向导。
5. 如果人善于观察和思考,必然会发现,轮流的昼夜、从天而降使干旱的大地复苏的雨水、方向灵动的风,都具有统一的运动规律——均在依照人类和各种生命的需要而存在和运动。这证明一切都由一个独立的设计者设计并创造:“昼夜的轮流,安拉从云中降下用以复活已死的大地的给养,以及风向的转换;在能思维的人看来,其中有许多迹象。”“天地的创造,昼夜的轮流,利人航海的船舶,安拉从云中降下,借以复活已死大地的雨水,在大地上散布的各种动物,风向的改变,天地间受制的云,对于能了解的人看来,此中确有许多迹象。”(2:164)
6. 经文告诉先知,上述这一切都是安拉全能、独一的证据,将之真实地叙述给他,是为了让人类从中受到启发:“这是安拉的迹象,我本真理而把它讲述给你。”如果对这些真实可见的证据不予相信,那么人们就不会再相信什么了:“在安拉的训辞和迹象之后,你们还要相信哪一种言辞呢?”
7-8.《古兰经》每提及“阿亚提”(迹象),既指宇宙中证明安拉全能独一的各种现象,如天地、昼夜、动植物等所有物质存在;也指启示的经文。安拉在这里以灾难和痛刑警告的人所否认的“迹象”属于后者:“灾难属于说谎成性,作恶多端者!他听见别人对他宣读安拉的迹象时,自大而固执,好像没有听见一样,所以你应当以痛苦的刑罚向他报喜。”每当有人以安拉降示的经文劝导这种人时,他们表现得傲慢和不屑一顾。对于这种人,只有以后世的痛刑向他们报喜了!这里的“报喜”,显然是对他们颠倒是非善恶的一种讽刺。
9. 此外,他们还嘲弄安拉降示的经文:“当他知道我的某些经文时,就把它当作笑柄。”例如,当艾布•哲赫勒听到“攒枯木的果实,确是罪人的食品”的经文时,他手拿椰枣和奶油对人们说,这就是“攒枯木”,穆罕默德给你们许诺的只是蜂蜜而已!他听到《古兰经》讲述十九位天使在看守火狱,就说,十九位算得了什么,我一个人就可以对付!这种人绝不能逃脱安拉的惩罚:“这等人将受凌辱的刑罚。”
10. 在今世他们放荡不羁,但必须知道:“他们的身后有火狱,他们所获得的,对于他们毫无裨益;他们舍安拉而认为保护神的,对于他们也毫无裨益;他们将受痛苦的刑罚。”他们生前不择手段获取的钱财、他们曾经当作强大保护者的偶像、人物或子女对他们将毫无裨益。
11.《古兰经》,是引领人类弃恶趋善的向导,它阐明了宇宙万物所包含的安拉全能独一的无数证据,指出了正信和迷信即将受到的赏罚。此后,如果人们仍然坚持悖逆立场,就等于自己甘愿接受安拉的惩罚:“这是正道,不信主的迹象者将受痛苦的极刑。”
 
 

۞ٱللَّهُ ٱلَّذِي سَخَّرَ لَكُمُ ٱلۡبَحۡرَ لِتَجۡرِيَ ٱلۡفُلۡكُ فِيهِ بِأَمۡرِهِۦ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ (12) وَسَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا مِّنۡهُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ (13) قُل لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَغۡفِرُواْ لِلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ أَيَّامَ ٱللَّهِ لِيَجۡزِيَ قَوۡمَۢا بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ (14) مَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَسَآءَ فَعَلَيۡهَاۖ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ تُرۡجَعُونَ (15) وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحُكۡمَ وَٱلنُّبُوَّةَ وَرَزَقۡنَٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَفَضَّلۡنَٰهُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ (16) وَءَاتَيۡنَٰهُم بَيِّنَٰتٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِۖ فَمَا ٱخۡتَلَفُوٓاْ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ (17) ثُمَّ جَعَلۡنَٰكَ عَلَىٰ شَرِيعَةٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِ فَٱتَّبِعۡهَا وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ (18) إِنَّهُمۡ لَن يُغۡنُواْ عَنكَ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـٔٗاۚ وَإِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۖ وَٱللَّهُ وَلِيُّ ٱلۡمُتَّقِينَ (19) هَٰذَا بَصَـٰٓئِرُ لِلنَّاسِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّقَوۡمٖ يُوقِنُونَ (20)

【译文】
 
12.安拉使海洋为你们服务,使船舶奉他的命令航行其中,以便你们寻求他的恩惠,以便你们感谢。
13.他使天地万物为你们服务,对于能思维的民众,此中确有许多迹象。
14.你告诉归信者,他们要原谅不怕安拉的日子的人们,以便安拉因善行厚报一些人。
15.行善者自受其益,作恶者自受其害。然后,你们要被召归于你们的主。
16.我确已把经典、智慧、预言赏赐给以色列的后裔,并供给他们佳美的食品,还使他们超越各民族。
17.我曾昭示他们关于此事的许多明证,他们在知识降临之后,因互相嫉妒而分歧。复活日,你的主必定判决他们所争论的是非。
18.然后,我使你遵循关于此事的大道,你应当谨守此道,你不可顺从无知者的私欲。
19.他们绝不能为你抵御安拉的一点惩罚。不义者必定狼狈为奸;安拉是保护敬畏者的。
20.这是给予世人的明证,也是对坚信的民众的引导和恩惠。『提示』在确立《古兰经》的天启性,列举安拉全能独一的证据之后,安拉在这里罗列了赐予人类的部分恩惠——“安拉使海洋为你们服务,使船舶奉他的命令而航行其中,以便你们寻求他的恩惠,以便你们感谢……”“他使天地万物为你们服务,对于能思维的民众,此中确有许多迹象……”“我确已把经典、智慧、预言,赏赐给以色列的后裔,并供给他们佳美的食品……”
 
【注释】
 
12-13.安拉列举了赐予人类的部分恩惠:
(1)“安拉使海洋为你们服务,使船舶奉他的命令航行其中,以便你们寻求他的恩惠,以便你们感谢。”经文中表示“使……服务”的(سخّر)一词,对于人类而言,具有“强使驯服”之意;对于安拉,则表示他将人类难以驯服的海洋变成服务他们的,使人们可以从中取益。安拉赋予海洋种种特性,使之以巨大漂浮力负载船舶航行。人类借助这种恩惠出海经商捕鱼,运载客货,获取安拉的给养。人类理应对此感恩戴德。
(2)“他使天地万物为你们服务,对于能思维的民众,此中确有许多迹象。”需要强调的是,此节经文中具有突出意义的重音节词是“为你们”三个字,即安拉专为人类创造了天地间的一切。举凡山川平原、江河湖海、风雨昼夜等,无不是为人类的需要而存在。如安拉所说:“你们所享受的任何恩惠,都来自安拉。”(16:53)凡是善于思考的人,均能从中感受到安拉对人类的关爱和慈悯,认识到安拉的全知全能和睿智。
14. 安拉命令先知穆罕默德(愿主福安之)为信士教授一种美德——忍耐并赦宥愚人,不与之计较。这种品行是可获安拉厚报的善行:“你告诉归信者,他们要原谅不怕安拉的日子的人们,以便安拉因善行而厚报一些人。”这里的“安拉的日子”指安拉惩罚历史上的作恶者的那些日子,意谓他们是不害怕安拉惩罚的人。
15. 安拉指出恶与善的损益对象,只是行为者本人。到了后世,一切利弊均将揭晓:“行善者自受其益,作恶者自受其害。然后,你们要被召归于你们的主。”
16. 在安拉的一切恩惠中,最大的恩惠莫过于恩赐人的正确信仰。以色列民族是受到安拉物质和精神恩惠最多的民族之一:“我确已把经典、智慧、预言赏赐给以色列的后裔,并供给他们佳美的食品,还使他们超越各民族。”安拉给他们的先知穆萨降示了《讨拉特》,其中包含有关信仰、法制及道德的一切规定;恩赐他们通晓世事、解决纷争的智慧;向他们派遣众多先知,传达安拉的启示;恩赐他们各种佳美的食物。他们中先知济济,贤士辈出,所以成了当时最优秀的民族。
17. 在宗教方面,安拉通过先知,给他们昭示了诸多奇迹和明证:“我曾昭示他们关于此事的许多明证。”凭这一点,他们对安拉的教门应该深信不疑,然而他们却倒行逆施。在大量明证面前,他们互相嫉妒、争权夺利,四分五裂:“他们在知识降临之后,才因互相嫉妒而分歧。”“复活日,你的主必定判决他们所争论的是非。”
18-19.前车之辙,后车之鉴。安拉提醒先知穆罕默德和他的稳麦不要重蹈覆辙:“然后,我使你遵循关于此事的大道,你应当谨守此道,你不可顺从无知者的私欲。”安拉告诫先知:我已经使你获得了正确的信仰,你应当坚守这条大道,不要听从无知者的妄言。据传述,古莱什头目们对先知说:你应当回归祖先的宗教,他们比你强,也比你年长……于是安拉降示经文提醒先知:不要顺从无知者的私欲。由于事关信仰,安拉对先知说话的语气十分严厉:“他们绝不能为你抵御安拉的一点惩罚。”即假如你顺从他们的私欲,那么你必将受到惩罚,那时谁也不能保护你。安拉紧接着指出,悖逆者和虔信者是截然不同的两种人:“不义者必定狼狈为奸;安拉是保护敬畏者的。”即不义者互相怂恿,互施援手,互为心腹,而信士则受安拉保护。表面上看是提醒先知,实则是教导所有穆斯林。
20.《古兰经》是世人的明证,它阐明人们应该遵守的信仰纲领、行为规范和生活准则,它引导坚信安拉和后世的人走向乐园,它是安拉赐予世代追求正信和真理者的无上恩惠:“这是给予世人的明证,也是对坚信的民众的引导和恩惠。”
 
 

أَمۡ حَسِبَ ٱلَّذِينَ ٱجۡتَرَحُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن نَّجۡعَلَهُمۡ كَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ سَوَآءٗ مَّحۡيَاهُمۡ وَمَمَاتُهُمۡۚ سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ (21) وَخَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّ وَلِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ (22) أَفَرَءَيۡتَ مَنِ ٱتَّخَذَ إِلَٰهَهُۥ هَوَىٰهُ وَأَضَلَّهُ ٱللَّهُ عَلَىٰ عِلۡمٖ وَخَتَمَ عَلَىٰ سَمۡعِهِۦ وَقَلۡبِهِۦ وَجَعَلَ عَلَىٰ بَصَرِهِۦ غِشَٰوَةٗ فَمَن يَهۡدِيهِ مِنۢ بَعۡدِ ٱللَّهِۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ (23) وَقَالُواْ مَا هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا يُهۡلِكُنَآ إِلَّا ٱلدَّهۡرُۚ وَمَا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِنۡ هُمۡ إِلَّا يَظُنُّونَ (24) وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ مَّا كَانَ حُجَّتَهُمۡ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱئۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ (25) قُلِ ٱللَّهُ يُحۡيِيكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يَجۡمَعُكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ (26) وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يَوۡمَئِذٖ يَخۡسَرُ ٱلۡمُبۡطِلُونَ (27) وَتَرَىٰ كُلَّ أُمَّةٖ جَاثِيَةٗۚ كُلُّ أُمَّةٖ تُدۡعَىٰٓ إِلَىٰ كِتَٰبِهَا ٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ (28) هَٰذَا كِتَٰبُنَا يَنطِقُ عَلَيۡكُم بِٱلۡحَقِّۚ إِنَّا كُنَّا نَسۡتَنسِخُ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ (29) فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَيُدۡخِلُهُمۡ رَبُّهُمۡ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡمُبِينُ (30) وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَفَلَمۡ تَكُنۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡ وَكُنتُمۡ قَوۡمٗا مُّجۡرِمِينَ (31) وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَٱلسَّاعَةُ لَا رَيۡبَ فِيهَا قُلۡتُم مَّا نَدۡرِي مَا ٱلسَّاعَةُ إِن نَّظُنُّ إِلَّا ظَنّٗا وَمَا نَحۡنُ بِمُسۡتَيۡقِنِينَ (32) وَبَدَا لَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ (33) وَقِيلَ ٱلۡيَوۡمَ نَنسَىٰكُمۡ كَمَا نَسِيتُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَا وَمَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّـٰصِرِينَ (34) ذَٰلِكُم بِأَنَّكُمُ ٱتَّخَذۡتُمۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ هُزُوٗا وَغَرَّتۡكُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ فَٱلۡيَوۡمَ لَا يُخۡرَجُونَ مِنۡهَا وَلَا هُمۡ يُسۡتَعۡتَبُونَ (35) فَلِلَّهِ ٱلۡحَمۡدُ رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَرَبِّ ٱلۡأَرۡضِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ (36) وَلَهُ ٱلۡكِبۡرِيَآءُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ (37)

【译文】
 
21.难道作恶者以为,我会使他们和归信而且行善者一样,生死相等吗?他们的判断真恶劣!
22.安拉本真理创造天地,以便每个人都因其行为而受报酬,他们将来不受亏枉。
23.你告诉我吧!以私欲为主宰的人,安拉使他明知故为地迷误,并封闭他的耳和心,在他的眼上加翳膜;安拉使他迷误之后,谁还能引导他呢?难道你们不觉悟吗?
24.他们说:“我们只有今世的生活,我们死,我们生,只有时光使我们消亡。”他们对于那事,一无所知,他们专事猜测。
25.当有人对他们宣读我的明显的迹象的时候,他们总是借口说:“你们把我们的祖先召唤回来吧,如果你们所言属实。”
26.你说:“安拉使你们生,然后使你们死,然后在毫无疑义的复活日集合你们;但世人大半不知道。”
27.天地的权力,归安拉所有。复活时来临之日,反对真理者将遭亏折。
28.你将来会看见,每一个民族都是屈膝的,每一个民族都要被召去看自己的功过簿。“今日,你们将得到自己行为的报酬。”
29.这是我立的功过簿,它对你们秉公作证。我确曾下令记录你们的行为。
30.至于归信而且行善者,他们的主将使他们入于他的恩惠中,那确是明显的成功。
31.至于不信者,(我说):“难道没有人对你们宣读过我的迹象吗?但你们自大,你们原是犯罪的民众。”
32.有人说:“安拉的应许是真实的,复活时是毫无疑义的。”你们就说:“我们不知道复活时是什么,我们仅猜想那或许是要发生的,但我们并不确信。”
33.他们所作的罪恶,将来要对他们显现;他们所嘲笑的刑罚,将来要来临他们。
34.他们被告知:“今日我要忘却你们,就如你们以前忘却今日的相会一样。你们的归宿是火狱,你们绝没有援助者。
35.那是由于你们把安拉的迹象当作笑柄,尘世的生活欺骗了你们。”今日,他们不被放出火狱,也不被获准忏悔。
36.一切赞颂,只归安拉——养育诸天的主,养育大地的主,养育众世界的主!
37.天地间的伟大,只属于他;他是万能的,是至睿的。『提示』前面的经文阐述了安拉赐予人类的恩惠,而在这里告诉我们,安拉在今世让所有人——虔信者和悖逆者平等地享受他的恩惠,并不意味着他们后世亦有同样的归宿,安拉将依照他们生前的信仰和行为,决定各自的幸福与不幸。
 
【注释】
 
21-22.经文告诉我们,安拉基于真理——公正、正义创造了这个世界。所以,安拉不可能将虔信者与悖逆者,好人与坏人,善与恶等量齐观。无论在今世还是在后世,都不可能:“难道作恶者以为我会使他们和归信而且行善者一样,生死相等吗?他们的判断真恶劣!安拉本真理而创造天地。”谁这样认为,谁就怀有荒唐的侥幸心理。在安拉的天平中,一个人的价值和幸福与不幸,均取决于其信仰和行为是否符合天启标准:“以便每个人都因其行为而受报酬,他们将来不受亏枉。”安拉曾多次强调这一点:“火狱的居民与乐园的居民不是平等的。乐园的居民,确是成功的。”(59:20)“难道我使归顺的人像犯罪的人一样吗?你们有什么理由?你们怎么这样判断呢!”(68:35-36)“难道我使归信而且行善者,像在地方作恶者一样吗?难道我使敬畏者,像放肆的人一样吗?”(38:28)
23. 信仰安拉者与悖逆者的区别,在于前者归信并终生崇拜创造和养育万物的主——安拉;而后者则是在崇拜自己的私欲:“你告诉我吧!以私欲为主宰的人,安拉使他明知故为地迷误,并封闭他的耳和心,在他的眼上加翳膜;安拉使他迷误之后,谁还能引导他呢?难道你们不觉悟吗?”悖逆者完全被自己的私欲所控制,始终徘徊在私欲的迷宫中,荒废了安拉恩赐的用以听取正确教导的耳、思考事物利弊的心、观察人生道路的眼。甚至于其有的种种知识,在选择正确的人生方向上也不起丝毫指导作用。这种人还有什么希望?安拉说:“如果他们不答应你,那么,你应当知道他们只是在顺从自己的私欲。舍安拉所启示的正道,而顺从自己私欲者,有谁比他更迷误呢?安拉必定不引导不义的民众。”(28:50)“不然,不义者无知地在顺从自己的私欲。”(30:29)正确的做法,应该是让私欲服从理性和信仰的制约。安拉说:“至于怕站在主的御前受审问,并戒除私欲的人,乐园必为他的归宿。”(79:40-41)先知(愿主福安之)说:“任何人不能获得完善的信仰,直至他的私欲遵循我带来的正教。”又说:“聪慧者,是严格自律,为死后做准备的人;卑劣者,是顺从私欲,对安拉抱有幻想的人。”(艾哈迈德、提尔密济等辑录)
24. 这些人之所以崇拜私欲,无恶不作,是因为对生死问题持有错误认识:“他们说:我们只有今世的生活,我们死,我们生,只有时光使我们消亡。”他们认为在生活之外并无别的生活,人的生死取决于时光,是时光使他们延存、使他们寿尽。蒙昧时代的阿拉伯人认为,人的生死是由时光决定的,所以往往咒骂时光无情。因此,先知告诫说:“你们不要咒骂时光,时光就是安拉。”(马立克辑录)根据伊玛目沙菲依、艾布·欧拜德等学者的解释,此节圣训的意思是说,蒙昧时代的阿拉伯人每遇到灾祸,总要诅咒时光,认为是时光在作祟。事实上,真正掌握和支配一切的,不是时光而是安拉,是安拉让那些事情发生在某个时间,或让时光缩减人的寿数。所以,他们咒骂时光等于咒骂安拉。先知(愿主福安之)还说:“安拉说:‘阿丹的子孙咒骂时光而侮辱了我,我就是时光,一切由我掌握,我使昼夜循环往复。’”(布哈里、穆斯林、艾布·达乌德、奈萨依等辑录)其实,他们的这种错误认识,只是一种毫无根据——既无理性基础,又无天启依据的臆猜:“他们对于那事,一无所知,他们专事猜测。”
25. 基于这种错误观念,他们不相信死后的复活:“当有人对他们宣读我的明显的迹象的时候,他们总是借口说:你们把我们的祖先召唤回来吧,如果你们所言属实。”当先知或穆斯林向他们宣读有关死后复活的经文时,他们总是刁难:如果复活确实存在,就先复活他们死去的祖先,让他们亲眼看看。
26. 安拉命令先知告诉他们,复活是必然的:“你说:安拉使你们生,然后使你们死,然后在毫无疑义的复活日集合你们。”即你们本无,是安拉用无生命的泥土和液体使你们产生,然后让你们经历今生的考验,然后使你们死亡,复活日到来时又将你们复活。依照人类的衡量标准,复造要比创造容易得多:“他创造众生,然后再造他们,再造对于他是容易的。”(30:27)然而,大多数人目光短浅,只看到事物的表象而不思考其深层内涵:“但世人大半不知道。”“他们以为那刑罚是很远的,我却以为那是很近的。”(70:6-7)
27. 创造并养育天地万物的安拉掌握一切。对安拉而言,不存在不能之事。复生日来临之时,亏折的人必将是那些在今世否认真理之人:“天地的权力,归安拉所有。复活时来临之日,反对真理者将受亏折。”
28. 这是复生日来临时的恐怖情景:“你将来会看见,每一个民族都是屈膝的,每一个民族都要被召去看自己的功过簿。”在那日,由于极度的惊恐,信奉不同宗教的人们都将屈膝跪地,等待安拉的判决。每个民族都要被召集起来,去面对他们生前的行为记录,同时还要召来见证:“功过薄将陈列出来,众先知和见证将被召来,他们将被秉公裁判而不受亏枉。”(39:69)人们被告知,他们将依生前的信仰和行为领受回报:“今日,你们将受自己行为的报酬。”
29. 安拉将告诉他们,在毫不察觉的情况下,天使已经如实记录了他们今世的一切,为的就是在今日作证:“这是我立的功过簿,它对你们秉公作证。我确曾下令记录你们的行为。”这时候他们必将陷入震惊与懊悔之中。正如安拉所说:“功过簿将展现出来,所以你将会看到罪人们畏惧其中的记录。他们说:‘啊!这个功过簿怎么不论小罪大罪,都毫不遗漏,一切都加以记录。’他们将发现自己所做的事都一一记录在案。你的主不亏枉任何人。”(18:49)
30-31.此时,决定一个人归宿的,是生前的信仰和行为:“至于归信而且行善者,他们的主将使他们入于他的恩惠中,那确是明显的成功。至于归信者,(我说):难道没有人对你们宣读过我的迹象吗?但你们自大,你们原是犯罪的民众。”坚持正信并一生按照安拉指定的方式生活的人,其归宿是永久的乐园,这是最大的成功;而拒绝正信,终生崇拜私欲——即随心所欲,作恶多端者,其归宿是永久的火狱。他们进入火狱之时,天使还将质问:真理不是已经为你们阐明吗?你们为何骄傲自大而拒绝,甘愿走犯罪道路呢?
32. 安拉继续谴责他们:在今世,当先知或穆斯林向你们讲述有关复活、乐园、火狱时,你们都认为那只是一种猜测,并不一定发生:“有人说:‘安拉的应许是真实的,复活时是毫无疑义的。’你们就说:‘我们不知道复活时是什么,我们仅猜想那或许是要发生的,但我们并不确信。’”
33. 他们将面对自己行为的恶报:“他们所作的罪恶,将来要对他们显现;他们所嘲笑的刑罚,将来要来临他们。”
34-35.他们将被告知,如同他们在今世无视安拉、正信、真理和后世的审判一样,他们亦将被安拉“忘却”——被投入火狱,不予照顾。他们生前所倚仗的一切,此时丝毫不能援助他们:“今日我要忘却你们,就如你们以前忘却今日的相会一样。你们的归宿是火狱,你们绝没有援助者。”他们落得如此下场,还因为曾嘲弄安拉的经典,沉湎于今世的享受:“那是由于你们把安拉的迹象当作笑柄,尘世的生活欺骗了你们。”他们从此不能离开火狱,也不许忏悔:“今日,他们不被放出火狱,也不被获准忏悔。”
36-37.经文在确立安拉的全能,预示安拉对信士与逆徒的判决后,命令我们赞颂安拉,确信安拉至高无上的权威:“一切赞颂,只归安拉——养育诸天的主,养育大地的主,养育众世界的主!天地间的伟大,只属于他;他是万能的,是至睿的。”先知(愿主福安之)说:“安拉说:‘伟大是我的衣服,谁与我争夺它,我就让他永居火狱。’”(艾哈迈德、穆斯林、艾布•达乌德等辑录)
感赞安拉,第二十五卷注释完。
继续阅读 »
第四十五章 屈膝(扎西叶) - الجاثية
 
导 言
章名由来:安拉在本章中描述了各民族在复生日双膝跪地等待清算的情景,故名。安拉说:“你将来会看见,每一个民族都是屈膝的,每一个民族都要被召去看自己的功过簿。‘今日,你们将得到自己行为的报酬。’”(45:28)
与“烟雾”章之间的联系:
1. 本章开头强调了《古兰经》的天启性:“这是至强至睿的安拉降示的经典。”(45:2)以此说明,上一章末尾虽然说《古兰经》的语言是阿拉伯语,但内容不是人类理性的产物,而是造物主安拉的启示:“我以你的语言,使《古兰经》成为易解的,只希望他们能觉悟。”(44:58)
2. 两章都突出了《古兰经》的主题:安拉的独一性、天启信仰的合理性、多神信仰的荒谬性,并用大量宇宙证据和历史例证予以证明。
 
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
حمٓ (1) تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ (2) إِنَّ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَأٓيَٰتٖ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ (3) وَفِي خَلۡقِكُمۡ وَمَا يَبُثُّ مِن دَآبَّةٍ ءَايَٰتٞ لِّقَوۡمٖ يُوقِنُونَ (4) وَٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن رِّزۡقٖ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَا وَتَصۡرِيفِ ٱلرِّيَٰحِ ءَايَٰتٞ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ (5) تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ نَتۡلُوهَا عَلَيۡكَ بِٱلۡحَقِّۖ فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَ ٱللَّهِ وَءَايَٰتِهِۦ يُؤۡمِنُونَ (6) وَيۡلٞ لِّكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٖ (7) يَسۡمَعُ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسۡتَكۡبِرٗا كَأَن لَّمۡ يَسۡمَعۡهَاۖ فَبَشِّرۡهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٖ (8) وَإِذَا عَلِمَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا شَيۡـًٔا ٱتَّخَذَهَا هُزُوًاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ (9) مِّن وَرَآئِهِمۡ جَهَنَّمُۖ وَلَا يُغۡنِي عَنۡهُم مَّا كَسَبُواْ شَيۡـٔٗا وَلَا مَا ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡلِيَآءَۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٌ (10) هَٰذَا هُدٗىۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ عَذَابٞ مِّن رِّجۡزٍ أَلِيمٌ (11)

【译文】
 
1.哈,米目。
2.这是至强至睿的安拉降示的经典。
3.在归信者看来,天上地上确有许多迹象。
4.安拉创造你们,并散布各种动物,在坚信者看来,其中有许多迹象。
5.昼夜的轮流,安拉从云中降下用以复活已死的大地的给养,以及风向的转换;在能思维的人看来,其中有许多迹象。
6.这是安拉的迹象,我本真理而把它讲述给你。在安拉的训辞和迹象之后,你们还要相信哪一种言辞呢?
7.灾难属于说谎成性,作恶多端者!
8.他听见别人对他宣读安拉的迹象时,自大而固执,好像没有听见一样,所以你应当以痛苦的刑罚向他报喜。
9.当他知道我的某些经文时,就把它当作笑柄。这等人将受凌辱的刑罚。
10.他们的身后有火狱,他们所拥有的对他们毫无裨益;他们舍安拉而认为保护神的,对于他们也毫无裨益;他们将受痛苦的刑罚。
11.这是正道,不信主的迹象者将受痛苦的极刑。
 
【注释】
 
1.“哈,米目。”关于此类单字母的含义,请参阅“黄牛”章首节经文注释。
2. 安拉为我们确立了《古兰经》的来源:“这是至强至睿的安拉降示的经典。”即它不是悖逆者诽谤的那样,是先知穆罕默德的创作或从有经人那里学来的,而是安拉通过吉布利勒天使降示给先知穆罕默德的。安拉是至强的,他创造万物,指引万物;安拉是至睿的,他将这部富含智慧的《古兰经》降示给人类,让人们实现两世的幸福。
3. 安拉的全能和睿智,体现在他创造了天地万物,宇宙中的一切都是安拉存在和独一的明显迹象。观察和思维这些迹象的人,必然会确信安拉的独一与全能:“在归信者看来,天上地上确有许多迹象。”
4. 对人类而言,最能证明安拉全能独一的迹象,莫过于他们自身和各种动物的创造:“安拉创造你们,并散布各种动物,在坚信者看来,其中有许多迹象。”只要观察人由精液、血块、肉块到具有完整生理、心理结构的人的创造过程,还有散布于陆海空不同环境中的各种动物,就会发现全部都在依设定的规律发挥各自的作用。难道这是偶然的吗?难道这不在证明独一无二的、全能的主的创造和支配吗?毫无疑问,对于真诚追寻真理和敞开心扉接受真理的人,这些迹象会成为他走向真理的向导。
5. 如果人善于观察和思考,必然会发现,轮流的昼夜、从天而降使干旱的大地复苏的雨水、方向灵动的风,都具有统一的运动规律——均在依照人类和各种生命的需要而存在和运动。这证明一切都由一个独立的设计者设计并创造:“昼夜的轮流,安拉从云中降下用以复活已死的大地的给养,以及风向的转换;在能思维的人看来,其中有许多迹象。”“天地的创造,昼夜的轮流,利人航海的船舶,安拉从云中降下,借以复活已死大地的雨水,在大地上散布的各种动物,风向的改变,天地间受制的云,对于能了解的人看来,此中确有许多迹象。”(2:164)
6. 经文告诉先知,上述这一切都是安拉全能、独一的证据,将之真实地叙述给他,是为了让人类从中受到启发:“这是安拉的迹象,我本真理而把它讲述给你。”如果对这些真实可见的证据不予相信,那么人们就不会再相信什么了:“在安拉的训辞和迹象之后,你们还要相信哪一种言辞呢?”
7-8.《古兰经》每提及“阿亚提”(迹象),既指宇宙中证明安拉全能独一的各种现象,如天地、昼夜、动植物等所有物质存在;也指启示的经文。安拉在这里以灾难和痛刑警告的人所否认的“迹象”属于后者:“灾难属于说谎成性,作恶多端者!他听见别人对他宣读安拉的迹象时,自大而固执,好像没有听见一样,所以你应当以痛苦的刑罚向他报喜。”每当有人以安拉降示的经文劝导这种人时,他们表现得傲慢和不屑一顾。对于这种人,只有以后世的痛刑向他们报喜了!这里的“报喜”,显然是对他们颠倒是非善恶的一种讽刺。
9. 此外,他们还嘲弄安拉降示的经文:“当他知道我的某些经文时,就把它当作笑柄。”例如,当艾布•哲赫勒听到“攒枯木的果实,确是罪人的食品”的经文时,他手拿椰枣和奶油对人们说,这就是“攒枯木”,穆罕默德给你们许诺的只是蜂蜜而已!他听到《古兰经》讲述十九位天使在看守火狱,就说,十九位算得了什么,我一个人就可以对付!这种人绝不能逃脱安拉的惩罚:“这等人将受凌辱的刑罚。”
10. 在今世他们放荡不羁,但必须知道:“他们的身后有火狱,他们所获得的,对于他们毫无裨益;他们舍安拉而认为保护神的,对于他们也毫无裨益;他们将受痛苦的刑罚。”他们生前不择手段获取的钱财、他们曾经当作强大保护者的偶像、人物或子女对他们将毫无裨益。
11.《古兰经》,是引领人类弃恶趋善的向导,它阐明了宇宙万物所包含的安拉全能独一的无数证据,指出了正信和迷信即将受到的赏罚。此后,如果人们仍然坚持悖逆立场,就等于自己甘愿接受安拉的惩罚:“这是正道,不信主的迹象者将受痛苦的极刑。”
 
 

۞ٱللَّهُ ٱلَّذِي سَخَّرَ لَكُمُ ٱلۡبَحۡرَ لِتَجۡرِيَ ٱلۡفُلۡكُ فِيهِ بِأَمۡرِهِۦ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ (12) وَسَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا مِّنۡهُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ (13) قُل لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَغۡفِرُواْ لِلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ أَيَّامَ ٱللَّهِ لِيَجۡزِيَ قَوۡمَۢا بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ (14) مَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَسَآءَ فَعَلَيۡهَاۖ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ تُرۡجَعُونَ (15) وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحُكۡمَ وَٱلنُّبُوَّةَ وَرَزَقۡنَٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَفَضَّلۡنَٰهُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ (16) وَءَاتَيۡنَٰهُم بَيِّنَٰتٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِۖ فَمَا ٱخۡتَلَفُوٓاْ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ (17) ثُمَّ جَعَلۡنَٰكَ عَلَىٰ شَرِيعَةٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِ فَٱتَّبِعۡهَا وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ (18) إِنَّهُمۡ لَن يُغۡنُواْ عَنكَ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـٔٗاۚ وَإِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۖ وَٱللَّهُ وَلِيُّ ٱلۡمُتَّقِينَ (19) هَٰذَا بَصَـٰٓئِرُ لِلنَّاسِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّقَوۡمٖ يُوقِنُونَ (20)

【译文】
 
12.安拉使海洋为你们服务,使船舶奉他的命令航行其中,以便你们寻求他的恩惠,以便你们感谢。
13.他使天地万物为你们服务,对于能思维的民众,此中确有许多迹象。
14.你告诉归信者,他们要原谅不怕安拉的日子的人们,以便安拉因善行厚报一些人。
15.行善者自受其益,作恶者自受其害。然后,你们要被召归于你们的主。
16.我确已把经典、智慧、预言赏赐给以色列的后裔,并供给他们佳美的食品,还使他们超越各民族。
17.我曾昭示他们关于此事的许多明证,他们在知识降临之后,因互相嫉妒而分歧。复活日,你的主必定判决他们所争论的是非。
18.然后,我使你遵循关于此事的大道,你应当谨守此道,你不可顺从无知者的私欲。
19.他们绝不能为你抵御安拉的一点惩罚。不义者必定狼狈为奸;安拉是保护敬畏者的。
20.这是给予世人的明证,也是对坚信的民众的引导和恩惠。『提示』在确立《古兰经》的天启性,列举安拉全能独一的证据之后,安拉在这里罗列了赐予人类的部分恩惠——“安拉使海洋为你们服务,使船舶奉他的命令而航行其中,以便你们寻求他的恩惠,以便你们感谢……”“他使天地万物为你们服务,对于能思维的民众,此中确有许多迹象……”“我确已把经典、智慧、预言,赏赐给以色列的后裔,并供给他们佳美的食品……”
 
【注释】
 
12-13.安拉列举了赐予人类的部分恩惠:
(1)“安拉使海洋为你们服务,使船舶奉他的命令航行其中,以便你们寻求他的恩惠,以便你们感谢。”经文中表示“使……服务”的(سخّر)一词,对于人类而言,具有“强使驯服”之意;对于安拉,则表示他将人类难以驯服的海洋变成服务他们的,使人们可以从中取益。安拉赋予海洋种种特性,使之以巨大漂浮力负载船舶航行。人类借助这种恩惠出海经商捕鱼,运载客货,获取安拉的给养。人类理应对此感恩戴德。
(2)“他使天地万物为你们服务,对于能思维的民众,此中确有许多迹象。”需要强调的是,此节经文中具有突出意义的重音节词是“为你们”三个字,即安拉专为人类创造了天地间的一切。举凡山川平原、江河湖海、风雨昼夜等,无不是为人类的需要而存在。如安拉所说:“你们所享受的任何恩惠,都来自安拉。”(16:53)凡是善于思考的人,均能从中感受到安拉对人类的关爱和慈悯,认识到安拉的全知全能和睿智。
14. 安拉命令先知穆罕默德(愿主福安之)为信士教授一种美德——忍耐并赦宥愚人,不与之计较。这种品行是可获安拉厚报的善行:“你告诉归信者,他们要原谅不怕安拉的日子的人们,以便安拉因善行而厚报一些人。”这里的“安拉的日子”指安拉惩罚历史上的作恶者的那些日子,意谓他们是不害怕安拉惩罚的人。
15. 安拉指出恶与善的损益对象,只是行为者本人。到了后世,一切利弊均将揭晓:“行善者自受其益,作恶者自受其害。然后,你们要被召归于你们的主。”
16. 在安拉的一切恩惠中,最大的恩惠莫过于恩赐人的正确信仰。以色列民族是受到安拉物质和精神恩惠最多的民族之一:“我确已把经典、智慧、预言赏赐给以色列的后裔,并供给他们佳美的食品,还使他们超越各民族。”安拉给他们的先知穆萨降示了《讨拉特》,其中包含有关信仰、法制及道德的一切规定;恩赐他们通晓世事、解决纷争的智慧;向他们派遣众多先知,传达安拉的启示;恩赐他们各种佳美的食物。他们中先知济济,贤士辈出,所以成了当时最优秀的民族。
17. 在宗教方面,安拉通过先知,给他们昭示了诸多奇迹和明证:“我曾昭示他们关于此事的许多明证。”凭这一点,他们对安拉的教门应该深信不疑,然而他们却倒行逆施。在大量明证面前,他们互相嫉妒、争权夺利,四分五裂:“他们在知识降临之后,才因互相嫉妒而分歧。”“复活日,你的主必定判决他们所争论的是非。”
18-19.前车之辙,后车之鉴。安拉提醒先知穆罕默德和他的稳麦不要重蹈覆辙:“然后,我使你遵循关于此事的大道,你应当谨守此道,你不可顺从无知者的私欲。”安拉告诫先知:我已经使你获得了正确的信仰,你应当坚守这条大道,不要听从无知者的妄言。据传述,古莱什头目们对先知说:你应当回归祖先的宗教,他们比你强,也比你年长……于是安拉降示经文提醒先知:不要顺从无知者的私欲。由于事关信仰,安拉对先知说话的语气十分严厉:“他们绝不能为你抵御安拉的一点惩罚。”即假如你顺从他们的私欲,那么你必将受到惩罚,那时谁也不能保护你。安拉紧接着指出,悖逆者和虔信者是截然不同的两种人:“不义者必定狼狈为奸;安拉是保护敬畏者的。”即不义者互相怂恿,互施援手,互为心腹,而信士则受安拉保护。表面上看是提醒先知,实则是教导所有穆斯林。
20.《古兰经》是世人的明证,它阐明人们应该遵守的信仰纲领、行为规范和生活准则,它引导坚信安拉和后世的人走向乐园,它是安拉赐予世代追求正信和真理者的无上恩惠:“这是给予世人的明证,也是对坚信的民众的引导和恩惠。”
 
 

أَمۡ حَسِبَ ٱلَّذِينَ ٱجۡتَرَحُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن نَّجۡعَلَهُمۡ كَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ سَوَآءٗ مَّحۡيَاهُمۡ وَمَمَاتُهُمۡۚ سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ (21) وَخَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّ وَلِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ (22) أَفَرَءَيۡتَ مَنِ ٱتَّخَذَ إِلَٰهَهُۥ هَوَىٰهُ وَأَضَلَّهُ ٱللَّهُ عَلَىٰ عِلۡمٖ وَخَتَمَ عَلَىٰ سَمۡعِهِۦ وَقَلۡبِهِۦ وَجَعَلَ عَلَىٰ بَصَرِهِۦ غِشَٰوَةٗ فَمَن يَهۡدِيهِ مِنۢ بَعۡدِ ٱللَّهِۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ (23) وَقَالُواْ مَا هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا يُهۡلِكُنَآ إِلَّا ٱلدَّهۡرُۚ وَمَا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِنۡ هُمۡ إِلَّا يَظُنُّونَ (24) وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ مَّا كَانَ حُجَّتَهُمۡ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱئۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ (25) قُلِ ٱللَّهُ يُحۡيِيكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يَجۡمَعُكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ (26) وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يَوۡمَئِذٖ يَخۡسَرُ ٱلۡمُبۡطِلُونَ (27) وَتَرَىٰ كُلَّ أُمَّةٖ جَاثِيَةٗۚ كُلُّ أُمَّةٖ تُدۡعَىٰٓ إِلَىٰ كِتَٰبِهَا ٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ (28) هَٰذَا كِتَٰبُنَا يَنطِقُ عَلَيۡكُم بِٱلۡحَقِّۚ إِنَّا كُنَّا نَسۡتَنسِخُ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ (29) فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَيُدۡخِلُهُمۡ رَبُّهُمۡ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡمُبِينُ (30) وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَفَلَمۡ تَكُنۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡ وَكُنتُمۡ قَوۡمٗا مُّجۡرِمِينَ (31) وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَٱلسَّاعَةُ لَا رَيۡبَ فِيهَا قُلۡتُم مَّا نَدۡرِي مَا ٱلسَّاعَةُ إِن نَّظُنُّ إِلَّا ظَنّٗا وَمَا نَحۡنُ بِمُسۡتَيۡقِنِينَ (32) وَبَدَا لَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ (33) وَقِيلَ ٱلۡيَوۡمَ نَنسَىٰكُمۡ كَمَا نَسِيتُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَا وَمَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّـٰصِرِينَ (34) ذَٰلِكُم بِأَنَّكُمُ ٱتَّخَذۡتُمۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ هُزُوٗا وَغَرَّتۡكُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ فَٱلۡيَوۡمَ لَا يُخۡرَجُونَ مِنۡهَا وَلَا هُمۡ يُسۡتَعۡتَبُونَ (35) فَلِلَّهِ ٱلۡحَمۡدُ رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَرَبِّ ٱلۡأَرۡضِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ (36) وَلَهُ ٱلۡكِبۡرِيَآءُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ (37)

【译文】
 
21.难道作恶者以为,我会使他们和归信而且行善者一样,生死相等吗?他们的判断真恶劣!
22.安拉本真理创造天地,以便每个人都因其行为而受报酬,他们将来不受亏枉。
23.你告诉我吧!以私欲为主宰的人,安拉使他明知故为地迷误,并封闭他的耳和心,在他的眼上加翳膜;安拉使他迷误之后,谁还能引导他呢?难道你们不觉悟吗?
24.他们说:“我们只有今世的生活,我们死,我们生,只有时光使我们消亡。”他们对于那事,一无所知,他们专事猜测。
25.当有人对他们宣读我的明显的迹象的时候,他们总是借口说:“你们把我们的祖先召唤回来吧,如果你们所言属实。”
26.你说:“安拉使你们生,然后使你们死,然后在毫无疑义的复活日集合你们;但世人大半不知道。”
27.天地的权力,归安拉所有。复活时来临之日,反对真理者将遭亏折。
28.你将来会看见,每一个民族都是屈膝的,每一个民族都要被召去看自己的功过簿。“今日,你们将得到自己行为的报酬。”
29.这是我立的功过簿,它对你们秉公作证。我确曾下令记录你们的行为。
30.至于归信而且行善者,他们的主将使他们入于他的恩惠中,那确是明显的成功。
31.至于不信者,(我说):“难道没有人对你们宣读过我的迹象吗?但你们自大,你们原是犯罪的民众。”
32.有人说:“安拉的应许是真实的,复活时是毫无疑义的。”你们就说:“我们不知道复活时是什么,我们仅猜想那或许是要发生的,但我们并不确信。”
33.他们所作的罪恶,将来要对他们显现;他们所嘲笑的刑罚,将来要来临他们。
34.他们被告知:“今日我要忘却你们,就如你们以前忘却今日的相会一样。你们的归宿是火狱,你们绝没有援助者。
35.那是由于你们把安拉的迹象当作笑柄,尘世的生活欺骗了你们。”今日,他们不被放出火狱,也不被获准忏悔。
36.一切赞颂,只归安拉——养育诸天的主,养育大地的主,养育众世界的主!
37.天地间的伟大,只属于他;他是万能的,是至睿的。『提示』前面的经文阐述了安拉赐予人类的恩惠,而在这里告诉我们,安拉在今世让所有人——虔信者和悖逆者平等地享受他的恩惠,并不意味着他们后世亦有同样的归宿,安拉将依照他们生前的信仰和行为,决定各自的幸福与不幸。
 
【注释】
 
21-22.经文告诉我们,安拉基于真理——公正、正义创造了这个世界。所以,安拉不可能将虔信者与悖逆者,好人与坏人,善与恶等量齐观。无论在今世还是在后世,都不可能:“难道作恶者以为我会使他们和归信而且行善者一样,生死相等吗?他们的判断真恶劣!安拉本真理而创造天地。”谁这样认为,谁就怀有荒唐的侥幸心理。在安拉的天平中,一个人的价值和幸福与不幸,均取决于其信仰和行为是否符合天启标准:“以便每个人都因其行为而受报酬,他们将来不受亏枉。”安拉曾多次强调这一点:“火狱的居民与乐园的居民不是平等的。乐园的居民,确是成功的。”(59:20)“难道我使归顺的人像犯罪的人一样吗?你们有什么理由?你们怎么这样判断呢!”(68:35-36)“难道我使归信而且行善者,像在地方作恶者一样吗?难道我使敬畏者,像放肆的人一样吗?”(38:28)
23. 信仰安拉者与悖逆者的区别,在于前者归信并终生崇拜创造和养育万物的主——安拉;而后者则是在崇拜自己的私欲:“你告诉我吧!以私欲为主宰的人,安拉使他明知故为地迷误,并封闭他的耳和心,在他的眼上加翳膜;安拉使他迷误之后,谁还能引导他呢?难道你们不觉悟吗?”悖逆者完全被自己的私欲所控制,始终徘徊在私欲的迷宫中,荒废了安拉恩赐的用以听取正确教导的耳、思考事物利弊的心、观察人生道路的眼。甚至于其有的种种知识,在选择正确的人生方向上也不起丝毫指导作用。这种人还有什么希望?安拉说:“如果他们不答应你,那么,你应当知道他们只是在顺从自己的私欲。舍安拉所启示的正道,而顺从自己私欲者,有谁比他更迷误呢?安拉必定不引导不义的民众。”(28:50)“不然,不义者无知地在顺从自己的私欲。”(30:29)正确的做法,应该是让私欲服从理性和信仰的制约。安拉说:“至于怕站在主的御前受审问,并戒除私欲的人,乐园必为他的归宿。”(79:40-41)先知(愿主福安之)说:“任何人不能获得完善的信仰,直至他的私欲遵循我带来的正教。”又说:“聪慧者,是严格自律,为死后做准备的人;卑劣者,是顺从私欲,对安拉抱有幻想的人。”(艾哈迈德、提尔密济等辑录)
24. 这些人之所以崇拜私欲,无恶不作,是因为对生死问题持有错误认识:“他们说:我们只有今世的生活,我们死,我们生,只有时光使我们消亡。”他们认为在生活之外并无别的生活,人的生死取决于时光,是时光使他们延存、使他们寿尽。蒙昧时代的阿拉伯人认为,人的生死是由时光决定的,所以往往咒骂时光无情。因此,先知告诫说:“你们不要咒骂时光,时光就是安拉。”(马立克辑录)根据伊玛目沙菲依、艾布·欧拜德等学者的解释,此节圣训的意思是说,蒙昧时代的阿拉伯人每遇到灾祸,总要诅咒时光,认为是时光在作祟。事实上,真正掌握和支配一切的,不是时光而是安拉,是安拉让那些事情发生在某个时间,或让时光缩减人的寿数。所以,他们咒骂时光等于咒骂安拉。先知(愿主福安之)还说:“安拉说:‘阿丹的子孙咒骂时光而侮辱了我,我就是时光,一切由我掌握,我使昼夜循环往复。’”(布哈里、穆斯林、艾布·达乌德、奈萨依等辑录)其实,他们的这种错误认识,只是一种毫无根据——既无理性基础,又无天启依据的臆猜:“他们对于那事,一无所知,他们专事猜测。”
25. 基于这种错误观念,他们不相信死后的复活:“当有人对他们宣读我的明显的迹象的时候,他们总是借口说:你们把我们的祖先召唤回来吧,如果你们所言属实。”当先知或穆斯林向他们宣读有关死后复活的经文时,他们总是刁难:如果复活确实存在,就先复活他们死去的祖先,让他们亲眼看看。
26. 安拉命令先知告诉他们,复活是必然的:“你说:安拉使你们生,然后使你们死,然后在毫无疑义的复活日集合你们。”即你们本无,是安拉用无生命的泥土和液体使你们产生,然后让你们经历今生的考验,然后使你们死亡,复活日到来时又将你们复活。依照人类的衡量标准,复造要比创造容易得多:“他创造众生,然后再造他们,再造对于他是容易的。”(30:27)然而,大多数人目光短浅,只看到事物的表象而不思考其深层内涵:“但世人大半不知道。”“他们以为那刑罚是很远的,我却以为那是很近的。”(70:6-7)
27. 创造并养育天地万物的安拉掌握一切。对安拉而言,不存在不能之事。复生日来临之时,亏折的人必将是那些在今世否认真理之人:“天地的权力,归安拉所有。复活时来临之日,反对真理者将受亏折。”
28. 这是复生日来临时的恐怖情景:“你将来会看见,每一个民族都是屈膝的,每一个民族都要被召去看自己的功过簿。”在那日,由于极度的惊恐,信奉不同宗教的人们都将屈膝跪地,等待安拉的判决。每个民族都要被召集起来,去面对他们生前的行为记录,同时还要召来见证:“功过薄将陈列出来,众先知和见证将被召来,他们将被秉公裁判而不受亏枉。”(39:69)人们被告知,他们将依生前的信仰和行为领受回报:“今日,你们将受自己行为的报酬。”
29. 安拉将告诉他们,在毫不察觉的情况下,天使已经如实记录了他们今世的一切,为的就是在今日作证:“这是我立的功过簿,它对你们秉公作证。我确曾下令记录你们的行为。”这时候他们必将陷入震惊与懊悔之中。正如安拉所说:“功过簿将展现出来,所以你将会看到罪人们畏惧其中的记录。他们说:‘啊!这个功过簿怎么不论小罪大罪,都毫不遗漏,一切都加以记录。’他们将发现自己所做的事都一一记录在案。你的主不亏枉任何人。”(18:49)
30-31.此时,决定一个人归宿的,是生前的信仰和行为:“至于归信而且行善者,他们的主将使他们入于他的恩惠中,那确是明显的成功。至于归信者,(我说):难道没有人对你们宣读过我的迹象吗?但你们自大,你们原是犯罪的民众。”坚持正信并一生按照安拉指定的方式生活的人,其归宿是永久的乐园,这是最大的成功;而拒绝正信,终生崇拜私欲——即随心所欲,作恶多端者,其归宿是永久的火狱。他们进入火狱之时,天使还将质问:真理不是已经为你们阐明吗?你们为何骄傲自大而拒绝,甘愿走犯罪道路呢?
32. 安拉继续谴责他们:在今世,当先知或穆斯林向你们讲述有关复活、乐园、火狱时,你们都认为那只是一种猜测,并不一定发生:“有人说:‘安拉的应许是真实的,复活时是毫无疑义的。’你们就说:‘我们不知道复活时是什么,我们仅猜想那或许是要发生的,但我们并不确信。’”
33. 他们将面对自己行为的恶报:“他们所作的罪恶,将来要对他们显现;他们所嘲笑的刑罚,将来要来临他们。”
34-35.他们将被告知,如同他们在今世无视安拉、正信、真理和后世的审判一样,他们亦将被安拉“忘却”——被投入火狱,不予照顾。他们生前所倚仗的一切,此时丝毫不能援助他们:“今日我要忘却你们,就如你们以前忘却今日的相会一样。你们的归宿是火狱,你们绝没有援助者。”他们落得如此下场,还因为曾嘲弄安拉的经典,沉湎于今世的享受:“那是由于你们把安拉的迹象当作笑柄,尘世的生活欺骗了你们。”他们从此不能离开火狱,也不许忏悔:“今日,他们不被放出火狱,也不被获准忏悔。”
36-37.经文在确立安拉的全能,预示安拉对信士与逆徒的判决后,命令我们赞颂安拉,确信安拉至高无上的权威:“一切赞颂,只归安拉——养育诸天的主,养育大地的主,养育众世界的主!天地间的伟大,只属于他;他是万能的,是至睿的。”先知(愿主福安之)说:“安拉说:‘伟大是我的衣服,谁与我争夺它,我就让他永居火狱。’”(艾哈迈德、穆斯林、艾布•达乌德等辑录)
感赞安拉,第二十五卷注释完。 收起阅读 »

古兰经简明注释(马玉龙版本)|第四十六章 沙丘(艾哈嘎弗) - الأحقاف

第四十六章 沙丘(艾哈嘎弗) - الأحقاف
 
导 言
章名由来:本章讲述了曾经生活在沙丘地带的阿德人的情况,故名。安拉说:“你当讲述阿德人的弟兄的事迹。当时,他在沙丘警告他的宗族。”(46:21)
与“屈膝”章之间的联系:
1. 两章起始均强调《古兰经》的天启性:“这是至强至睿的安拉降示的经典。”(45:2)“这是至强至睿的安拉降示的经典。”(46:2)
2. 两章主旨均在确立认主独一、拜主独一信仰、先知穆罕默德圣品、启示、复活和清算。
3.“屈膝”章结尾批驳多神信仰的荒谬性,而本章在批驳这种荒谬信仰的同时,要求他们拿出证据证明自己信仰的合理性,明确指出安拉能回应祈祷者要求,而他们的所谓神明却无任何能力。
 
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
حمٓ (1) تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ (2) مَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَأَجَلٖ مُّسَمّٗىۚ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَمَّآ أُنذِرُواْ مُعۡرِضُونَ (3) قُلۡ أَرَءَيۡتُم مَّا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُواْ مِنَ ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ لَهُمۡ شِرۡكٞ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِۖ ٱئۡتُونِي بِكِتَٰبٖ مِّن قَبۡلِ هَٰذَآ أَوۡ أَثَٰرَةٖ مِّنۡ عِلۡمٍ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ (4) وَمَنۡ أَضَلُّ مِمَّن يَدۡعُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَن لَّا يَسۡتَجِيبُ لَهُۥٓ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَهُمۡ عَن دُعَآئِهِمۡ غَٰفِلُونَ (5) وَإِذَا حُشِرَ ٱلنَّاسُ كَانُواْ لَهُمۡ أَعۡدَآءٗ وَكَانُواْ بِعِبَادَتِهِمۡ كَٰفِرِينَ (6)

【译文】
 
1.哈,米目。
2.这是万能至睿的安拉降示的经典。
3.我只以真理创造天地万物,我使之存在至一定期限。不信的人对警告置若罔闻。
4.你说:“你们告诉我你们舍安拉而祈祷的那些偶像的情况吧!你们告诉我他们创造了大地上的什么东西,或者他们对天的创造有所参与呢?请你们给我拿出此经之前的一部经典,或残存的古学吧,如果你们所言属实。”
5.有谁比他们更迷误呢?他们舍安拉而祈祷那些到复活日也不会答应他们,而且忽视他们祈祷的偶像。
6.当众人被集合的时候,他们要变成人们的仇敌,并且否认自己曾受过他们的崇拜。【注释】1.“哈,米目。”关于单字母的含义。请参阅“黄牛”章首节经文注释。
2. 安拉向人类宣布:“这是万能至睿的安拉降示的经典。”即这部《古兰经》,是安拉降示的经典,而不是先知穆罕默德个人的创作,如阿拉伯多神教徒妄言的那样。安拉是创造宇宙万物的全能的主,他的一切创造和安排富含深邃的哲理。
3. 安拉创造的一切均基于真理:“我只以真理创造天地万物。”即安拉不是毫无意义地使这个宇宙存在。正如安拉使宇宙万物有一个始点一样,也为之设定了一个终点:“我使之存在至一定期限。”这个终点并不意味着生命的彻底消亡,而是使之进入另一个阶段,使人们根据生前的信仰和行为,获得公正回报。然而,当使者和信士规劝人们为后世的得救弃恶从善时,悖逆者们却置之不理。
4. 安拉命令先知穆罕默德(愿主福安之)质问多神崇拜者:你们有什么理由崇拜偶像?是因为它们创造了大地的某一部分或某物,还是曾参与苍穹的创造:“你说:你们告诉我你们舍安拉而祈祷的那些偶像的情况吧!你们告诉我他们创造了大地上的什么东西,或他们对天的创造有所参与呢?”或者,他们崇拜偶像是持之有故,得到了以往降示的某部经典的支持?还是先人古论可证明这种崇拜的合理性?他们应该拿出证据:“请你们给我拿出此经之前的一部经典,或残存的古学吧,如果你们所言属实。”可以看出,此节经文首先提出了一个关于谁是“应受崇拜者”的前提:只有从无中创造天地万物者,才是有资格受到人类崇拜的;然后用这一尺度衡量偶像,发现它们根本不具备此能力,进而否定了它们受崇拜的资格。结论是:多神崇拜者的行为既缺乏理性基础,又缺乏经典依据。
5-6.安拉告诉我们,多神崇拜者是人类所犯的最严重的错误。原因在于崇拜对象——泥石偶像、人物等完全不知道或不承认他们的崇拜行为:“有谁比他们更迷误呢?他们舍安拉而祈祷那些到复活日也不会答应他们,而且忽视他们祈祷的偶像。”确切地说,后世清算时这些崇拜对象将敌视崇拜者、否认曾经被崇拜:“当众人被集合的时候,那些被崇拜的,要变成那些崇拜者的仇敌,并且否认自己曾受过他们的崇拜。”“他们舍安拉而崇拜许多主宰,以作自己的援助者。不然,那些主宰将否认他们的崇拜,而变成他们的仇敌。”(19:81-82)
 
 

وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٌ (7) أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ إِنِ ٱفۡتَرَيۡتُهُۥ فَلَا تَمۡلِكُونَ لِي مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔاۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِۚ كَفَىٰ بِهِۦ شَهِيدَۢا بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۖ وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ (8) قُلۡ مَا كُنتُ بِدۡعٗا مِّنَ ٱلرُّسُلِ وَمَآ أَدۡرِي مَا يُفۡعَلُ بِي وَلَا بِكُمۡۖ إِنۡ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّ وَمَآ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ (9) قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كَانَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ وَكَفَرۡتُم بِهِۦ وَشَهِدَ شَاهِدٞ مِّنۢ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ عَلَىٰ مِثۡلِهِۦ فَـَٔامَنَ وَٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ (10) وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَوۡ كَانَ خَيۡرٗا مَّا سَبَقُونَآ إِلَيۡهِۚ وَإِذۡ لَمۡ يَهۡتَدُواْ بِهِۦ فَسَيَقُولُونَ هَٰذَآ إِفۡكٞ قَدِيمٞ (11) وَمِن قَبۡلِهِۦ كِتَٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامٗا وَرَحۡمَةٗۚ وَهَٰذَا كِتَٰبٞ مُّصَدِّقٞ لِّسَانًا عَرَبِيّٗا لِّيُنذِرَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُحۡسِنِينَ (12) إِنَّ ٱلَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُ ثُمَّ ٱسۡتَقَٰمُواْ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ (13) أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ خَٰلِدِينَ فِيهَا جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ (14)

【译文】
 
7.当有人向他们诵读我的明白的节文时,不信者对降临他们的真理说:“这是明显的魔术。”
8.他们甚至说:“他伪造经典。”你说:“如果我伪造经典,那么,你们不能为我抵御安拉的一点刑罚。他全知你们对经典的诋毁,他足为我和你们之间的见证。他确是至赦的,确是至慈的。”
9.你说:“我不是第一个使者;我不知道我要遭遇什么,也不知道你们要遭遇什么,我只遵从所受的启示,我只是一个坦率的警告者。”
10.你说:“你们告诉我吧!如果《古兰经》是安拉降示的,而你们不信它——以色列后裔中的见证者已作证其相似而信奉之,你们却不屑信奉——那么,谁比你们更迷误呢?安拉必定不引导不义的民众。”
11.不归信者评论归信者说:“假若那是一件善事,他们不得先于我们而信奉它。”他们不愿遵守《古兰经》,于是就说:“这是古人的神话。”
12.在它之前,有穆萨的经典,它是世人的准绳和恩惠。这是一部鉴别以往天经的阿拉伯文经典,它要警告不义的人,要向行善者报喜。
13.凡说过我们的主是安拉,然后恪守正道的人,将来没有恐惧,也无忧愁;
14.这等人是乐园的居民,他们将永居其中;这是对他们行为的回报。『提示』前面的经文中,安拉批驳了偶像的受崇拜资格,在这里,以严密的说理方式,论证了阿拉伯多神教徒对《古兰经》启示、圣品等提出的质疑,以清除人们信仰道路上的障碍。
 
【注释】
 
7. 麦加多神教徒听到穆斯林宣读意义明确的《古兰经》文时,不是参悟并接受其中的真理,而是草率地予以排斥:“当有人向他们诵读我的明白的节文时,不信者对降临他们的真理说:这是明显的魔术。”他们称天启是邪术,一方面是恶意诋毁,另一方面也反映出内心对《古兰经》感召力的折服。
8. 除了妄言《古兰经》是邪术,他们还诬蔑先知穆罕默德伪造经典。安拉命令先知告诉他们,以人的作品冒充天启,是不可饶恕的大罪,即使所有人联合起来,也无力拯救行此恶者,我绝不会做这种害人不利己的蠢事:“你说:如果我伪造经典,那么,你们不能为我抵御安拉的一点刑罚。”“假若他假借我的名义捏造谎言,我必以权力逮捕他,然后必割断他的大动脉,你们中没有一个人能保护他。”(69:44-47)先知警告他们,安拉全知并见证他们对《古兰经》的侮辱:“他全知你们对经典的诋毁,他足为我和你们之间的见证。”安拉恩威兼备,如果谁及时悔悟而弃邪归正,那么安拉将饶恕他:“他确是至赦的,确是至慈的。”
9. 先知穆罕默德(愿主福安之)之前,安拉在人类历史上派遣过大量使者和先知,人们并不陌生“安拉的使者”这一概念。所以,当阿拉伯多神教徒否认先知圣品时,安拉命令先知告诉人们,自己是众多使者之一,而非第一个使者,更非唯一的使者:“你说:我不是第一个使者;我不知道我要遭遇什么,也不知道你们要遭遇什么,我只遵从我所受的启示,我只是一个坦率的警告者。”换言之,同以往所有使者一样,我的责任只是依照启示传达安拉对人类的警告;对于幽玄之事,我和任何人一样一无所知。
10. 安拉命令先知穆罕默德(愿主福安之)谴责阿拉伯多神崇拜者:有谁比你们更迷误呢?你们不假思索地否认《古兰经》,但是以色列民族中知识渊博、恪守正道的人已经见证了《古兰经》的真理性——他们见证《古兰经》所包含的真理与安拉以往所降的经典完全一致。如果你们坚持这种愚蠢立场,就永远没有遵循正道的可能。
11. 由于悖逆者丧失了正确的信仰,所以无法正确认识事物的善恶利弊:“不信者评论归信者说:假若那是一件善事,他们不得先于我们而信奉它。”他们愚蠢地以为,世间一切好事非他们莫属。假如伊斯兰真是一件好事,首先得到的应该是他们,而非这些贫贱之人——如比俩勒、安玛尔、苏海卜等人。既然他们拒绝这个宗教,说明它一无是处。这是何等的浅薄与自负。他们以接受信仰者社会地位的低下,推导出该信仰错误的思维,不仅是腐朽的阶级意识的产物,更是弱智的体现。事实上,他们这种做法,完全属于拒绝好东西,便说那东西不好的幼稚行为:“他们不愿遵守《古兰经》,于是就说:这是古人的神话。”
12.《古兰经》绝非他们所说的“古人的神话”,而是继《讨拉特》之后,安拉降示给先知穆罕默德(愿主福安之),引导世人的经典。这部经典要鉴别以往经典的真伪,揭示以往的经典遭到人们篡改和曲解的程度。以后世的刑罚警告不义的人,以永久的乐园为坚持正信并行善者报喜。
13-14.这些人是安拉以乐园幸福报喜的对象:“凡说过我们的主是安拉,然后恪守正道的人,将来没有恐惧,也无忧愁;这等人是乐园的居民,他们将永居其中;这是对他们的行为的回报。”凡是承认安拉是宇宙万物的创造者、养育者和支配者,并终生崇拜安拉,遵循安拉指引的正道之人,在后世无忧无虑,永远享受乐园幸福,安拉以此回报他们的善行。
 

وَوَصَّيۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ إِحۡسَٰنًاۖ حَمَلَتۡهُ أُمُّهُۥ كُرۡهٗا وَوَضَعَتۡهُ كُرۡهٗاۖ وَحَمۡلُهُۥ وَفِصَٰلُهُۥ ثَلَٰثُونَ شَهۡرًاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُۥ وَبَلَغَ أَرۡبَعِينَ سَنَةٗ قَالَ رَبِّ أَوۡزِعۡنِيٓ أَنۡ أَشۡكُرَ نِعۡمَتَكَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَيَّ وَأَنۡ أَعۡمَلَ صَٰلِحٗا تَرۡضَىٰهُ وَأَصۡلِحۡ لِي فِي ذُرِّيَّتِيٓۖ إِنِّي تُبۡتُ إِلَيۡكَ وَإِنِّي مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ (15) أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ نَتَقَبَّلُ عَنۡهُمۡ أَحۡسَنَ مَا عَمِلُواْ وَنَتَجَاوَزُ عَن سَيِّـَٔاتِهِمۡ فِيٓ أَصۡحَٰبِ ٱلۡجَنَّةِۖ وَعۡدَ ٱلصِّدۡقِ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ (16) وَٱلَّذِي قَالَ لِوَٰلِدَيۡهِ أُفّٖ لَّكُمَآ أَتَعِدَانِنِيٓ أَنۡ أُخۡرَجَ وَقَدۡ خَلَتِ ٱلۡقُرُونُ مِن قَبۡلِي وَهُمَا يَسۡتَغِيثَانِ ٱللَّهَ وَيۡلَكَ ءَامِنۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ فَيَقُولُ مَا هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ (17) أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلُ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ خَٰسِرِينَ (18) وَلِكُلّٖ دَرَجَٰتٞ مِّمَّا عَمِلُواْۖ وَلِيُوَفِّيَهُمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ (19) وَيَوۡمَ يُعۡرَضُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَلَى ٱلنَّارِ أَذۡهَبۡتُمۡ طَيِّبَٰتِكُمۡ فِي حَيَاتِكُمُ ٱلدُّنۡيَا وَٱسۡتَمۡتَعۡتُم بِهَا فَٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ عَذَابَ ٱلۡهُونِ بِمَا كُنتُمۡ تَسۡتَكۡبِرُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَبِمَا كُنتُمۡ تَفۡسُقُونَ (20)

【译文】
 
15.我命令人类孝敬父母;他的母亲辛苦地怀他,辛苦地生他。他受胎至断乳长达三十个月。当他到达壮年,到了四十岁的时候,他说:“我的主啊!求你启迪我,使我感谢你施于我和我的父母的恩惠,并干你喜悦的善事。求你为我改善我的后裔。我确已向你悔罪,我确是一个顺服者。”
16.这等人,我接受他们的善功,我赦宥他们的罪恶,他们将成为乐园的居民。这是对他们的真实的应许。
17.有一种人,对自己的父母说:“呸!你俩恫吓我说我要复活吗?在我之前,已有许多世代逝去了。”他俩向安拉求援,并且说:“伤哉你!你归信吧,安拉的应许是真实的!”他说:“这只是古人的神话。”
18.这等人,应当受刑罚的判决而与以前逝去的镇尼和人类的各民族归于一类;他们确是亏折的。
19.所有人将因自己的行为而各有等级,以便安拉对他们的行为给予完全的报酬,他们不受亏枉。
20.在不信者遭受火刑之日,将对他们说:“你们已在尘世生活中享尽了自己的福分;今日你们应受凌辱的刑罚,因为你们曾在地方上妄自尊大,也因为你们作恶多端。”『提示』信仰并非抽象的概念,而是行动指南,应该落实在人们生活的方方面面。以此,安拉以永久乐园幸福向信士报喜后,这里阐述了信仰对人的一项具体要求:孝敬父母,并对孝子和逆子作了准确界定。
 
【注释】
 
15. 孝敬父母是安拉赋予每个人的天职,所以,安拉说“我命令人类孝敬父母”,而没有说“我命令穆斯林孝敬父母”。即只要是人,就有孝敬父母的义务,而不以信仰或其他任何条件为限制。大量经训将孝敬父母与崇拜安拉相提并论,旨在教育穆斯林成为人类孝敬父母的表率。安拉说:“你的主曾下令说:你们应当只崇拜他,应当孝敬父母。如果他俩中的一人或者两人在你家中达到老迈,那么,你不要对他俩说:呸!不要喝斥他俩,你应当对他俩说有礼貌的话。”(17:23)“我曾命人孝敬父母——他母亲弱上加弱地孕育他,他的断乳是在两年之中——我说:你应当感谢我和你的父母;惟我是最后的归宿。”(31:14)先知(愿主福安之)说:“以物配主,忤逆父母,滥杀无辜,妄发伪誓,均属大罪。”(布哈里辑录)另据马立克•本•拉比尔传述,他说:有一次我们正与先知座谈,这时白尼赛莱麦族的一个人来见先知说:安拉的使者!我父母去世后,还有什么我可以用来孝敬他俩的事吗?先知(愿主福安之)说:“是的,你应该为父母举行殡礼,为他俩求饶恕,兑现他俩生前的允诺,接续与他俩有关的骨肉,善待他俩生前好友。”(艾布•达乌德、伊本•玛哲等辑录)
父母为子女的出生与成长付出了艰辛,母亲的功劳尤为突出:“他的母亲辛苦地怀他,辛苦地生他,他受胎至断乳长达三十个月。”在长达三十个月的时间中,怀胎、分娩、哺乳、呵护以及其间所承受的身心的痛楚和压力,是母亲一人完成的。父亲所承受和付出的努力,远不及母亲。因此,先知(愿主福安之)将子女四分之三的爱归属于母亲。据艾布·胡莱勒传述,一个人问先知:安拉的使者!谁最有资格得到我的善待?先知说:“母亲。”又问:“其次呢?”先知说:“母亲。”又问:“其次呢?”先知说:“母亲。”又问:“其次呢?”先知说:“父亲。”(布哈里、穆斯林辑录)显而易见,这并非对父亲恩情的减损或贬低,而是对母亲无私付出的充分肯定。
本节经文提到怀孕至断乳的时间为三十个月,经注学家和教法学家据此推定,胎儿的最短孕期为六个月。因为,《古兰经》确定的最长断乳期为两周年:“对于想完整哺乳者,做母亲的应当哺乳自己的婴儿两周年。”(2:233)确定胎儿最短孕期的意义,在于消除新婚女子未婚先孕的嫌疑,确立受孕的合法性,正如诸多经注所阐释的那样。伊本·阿巴斯说,据此,如果孕妇怀胎九个月分娩,那么她的最长哺乳期是二十一个月,如果七个月分娩,哺乳期是二十三个月,如果六个月分娩,哺乳期则是两年。
一般而言,人30-40岁时,智力、体力等诸方面已完善和成熟。但是,人即便到完全能够独立生活的年龄,也不应忘记父母对自己的恩德。一个真正成熟的人,应该祈求安拉恩赐自己一颗感恩的心——感谢安拉和父母:“当他到达壮年,达了四十岁的时候,他说:“我的主啊!求你启迪我,使我感谢你所施于我和我的父母的恩惠。”祈求安拉使自己成为力行善功的人:“并干你所喜悦的善事。”还应为自己的后裔祈福:“求你为我改善我的后裔。”向安拉表示真诚顺服,对自己的过错衷心忏悔:“我确已向你悔罪,我确是一个顺服者。”
伊玛目伊本•凯西尔说,此节经文专门提及四十岁这个年龄阶段,意在提醒到此年龄的人重新审视自己真诚归主,重新做人的决心。
16. 安拉许诺具备上述高尚品质的人:“这等人,我接受他们的善功,我赦宥他们的罪恶,他们将成为乐园的居民。这是对他们的真实的应许。”
17. 父母对子女的养育与呵护,不仅体现在照顾饮食起居,更应该体现于灌输正确信仰和合理生活方式。子女对父母的孝敬,也不应局限于养老送终,更应体现在服从父母的正确指导和帮助父母追求安拉喜悦方面。与孝敬父母者形成鲜明对比的,是那些忘恩负义、违忤父母信仰教导的人:“有一种人,对自己的父母说:“呸!你俩恫吓我说我要复活吗?在我之前,已有许多世代逝去了。”当父母以后世的复活与清算告诫子女弃恶从善,改邪归正时,这些子女公然表示不相信复活与清算,还愚蠢地质问父母,世代死去的人哪里有复活的例子?而父母此时只有祈求安拉引领自己的子女,并继续苦苦规劝他们归信后世及其清算:“他们俩向安拉求援,并且说:伤哉你!你归信吧,安拉的应许确是真实的!”而他们的子女却更加悖逆,说:“这只是古人的神话。”
18. 安拉将这些人归类于火狱的居民:“这等人,应当受刑罚的判决而与以前逝去的镇尼和人类的各民族归于一类;他们确是亏折的。”他们与以往所有悖逆的镇尼与人类共进火狱,同受惩罚。
19. 安拉是绝对公正的主,安拉的公正基于他的全知与洞幽烛微。安拉绝不会让孝子和逆子有同样的结局。即使归宿相同,因其善行与恶行的程度不同,所处的等级也各异。这种结局,使每一个人得到自己行为的全部回报:“所有人将因自己的行为而各有等级,以便安拉对他们的行为给予完全的报酬,他们不受亏枉。”
20. 这是悖逆者进入火狱之后面临的困境,以及天使对他们受刑原因的说明:“在不信者遭受火刑之日,将对他们说:‘你们已在尘世生活中享尽了自己的福分;今日你们应受凌辱的刑罚,因为你们曾在地方上妄自尊大,也因为你们作恶多端。’”他们在火狱中受永久的刑罚,是咎由自取——在今世享受安拉的恩典而不感恩,顺从私欲而毫无节制,作恶多端而不思悔悟……正如他们曾无视安拉,欺凌他人一样,今日将遭受凌辱的刑罚!
 
 

۞وَٱذۡكُرۡ أَخَا عَادٍ إِذۡ أَنذَرَ قَوۡمَهُۥ بِٱلۡأَحۡقَافِ وَقَدۡ خَلَتِ ٱلنُّذُرُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦٓ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ (21) قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِتَأۡفِكَنَا عَنۡ ءَالِهَتِنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ (22) قَالَ إِنَّمَا ٱلۡعِلۡمُ عِندَ ٱللَّهِ وَأُبَلِّغُكُم مَّآ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦ وَلَٰكِنِّيٓ أَرَىٰكُمۡ قَوۡمٗا تَجۡهَلُونَ (23) فَلَمَّا رَأَوۡهُ عَارِضٗا مُّسۡتَقۡبِلَ أَوۡدِيَتِهِمۡ قَالُواْ هَٰذَا عَارِضٞ مُّمۡطِرُنَاۚ بَلۡ هُوَ مَا ٱسۡتَعۡجَلۡتُم بِهِۦۖ رِيحٞ فِيهَا عَذَابٌ أَلِيمٞ (24) تُدَمِّرُ كُلَّ شَيۡءِۭ بِأَمۡرِ رَبِّهَا فَأَصۡبَحُواْ لَا يُرَىٰٓ إِلَّا مَسَٰكِنُهُمۡۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ (25) وَلَقَدۡ مَكَّنَّـٰهُمۡ فِيمَآ إِن مَّكَّنَّـٰكُمۡ فِيهِ وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ سَمۡعٗا وَأَبۡصَٰرٗا وَأَفۡـِٔدَةٗ فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُمۡ سَمۡعُهُمۡ وَلَآ أَبۡصَٰرُهُمۡ وَلَآ أَفۡـِٔدَتُهُم مِّن شَيۡءٍ إِذۡ كَانُواْ يَجۡحَدُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ (26) وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَا مَا حَوۡلَكُم مِّنَ ٱلۡقُرَىٰ وَصَرَّفۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ (27) فَلَوۡلَا نَصَرَهُمُ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ قُرۡبَانًا ءَالِهَةَۢۖ بَلۡ ضَلُّواْ عَنۡهُمۡۚ وَذَٰلِكَ إِفۡكُهُمۡ وَمَا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ (28)

【译文】
 
21.你当讲述阿德人的弟兄的事迹。当时,他在沙丘警告他的宗族——在他以前和以后,有许多警告者,确已逝去了——他说:“你们应该只崇拜安拉,我的确怕你们遭受重大日的刑罚。”
22.他们说:“你来阻止我们崇拜我们的众神灵吗?你给我们兑现你用以恫吓我们的刑罚吧!如果你是说实话的!”
23.他说:“只有安拉知道刑罚何时降临你们,我只能把我的使命传达给你们,我看你们是无知的民众。”
24.他们看见天边有一朵云向他们的山谷移动,他们就说:“这朵云会降雨给我们。”不然,这正是你们要求早日实现的,这是狂风,其中有痛苦的刑罚。
25.它奉主之命毁灭一切。于是,只见房屋不见人。我要如此报酬犯罪的民众。
26.我确已把没有赐给你们的地位赐给了他们,我曾赐予他们聪明睿智;但他们的聪明睿智对他们毫无裨益,由于他们否认安拉的迹象,他们一向所嘲笑的刑罚降临他们了。
27.我确曾毁灭你们四邻的城市。我反复昭示各种迹象,以便他们悔悟。
28.他们在安拉之外奉为神灵,以求亲主的偶像怎么不援助他们呢!不然,他们已回避他们了。那纯属他们的谎言和捏造。『提示』上一段落的经文谴责了否认后世,作恶多端的人,这里列举了古代阿德人的实例,他们曾经强大无比,但因悖逆终遭毁灭。安拉讲述这段历史,是为了让所有自恃强大的悖逆者闻之憬悟。这几节经文降示之时,正是麦加多神教徒对伊斯兰发动攻势最强劲的时期,这对先知穆罕默德(愿主福安之)无疑是一种激励与安慰。【注释】21. 安拉命令先知向人们讲述阿德人的先知呼德的事迹:“你当讲述阿德人的弟兄的事迹。”先知呼德出自阿德民族,所以安拉称他是“阿德人的弟兄”。阿德人居住在阿拉伯半岛以南的哈达拉毛山丘地带,安拉曾派遣许多先知劝化并警告他们。此次,安拉又授命先知呼德去规劝他们:“当时,他在沙丘警告他的宗族——在他以前和以后,有许多警告者,确已逝去了。”安拉命令他向阿德人发出与以往一样的警告:“他说:你们应该只崇拜安拉,我的确怕你们遭受重大日的刑罚。”即如果你们此次仍不听规劝,就会遭到天惩。
22. 面对先知的规劝,他们依然坚持悖逆立场,更有甚者,还向先知发出挑战:“你来阻止我们崇拜我们的众神灵吗?你给我们兑现你用以恫吓我们的刑罚吧!如果你是说实话的!”即你的目的只是要阻止我们崇拜原有的神明,如果真有什么惩罚,你就让它降下吧。
23. 面对这种愚顽无理的要求,呼德只能表明自己作为先知的责任和本分:“他说:只有安拉知道刑罚何时降临你们,我只能把我的使命传达给你们,我看你们是无知的民众。”即我的责任只是传达所奉使命,至于何时降惩罚、降何种惩罚,那是安拉的权力,我只惊异于你们的愚顽不化。
24. 不久,阿德人遭遇了空前的酷热和干旱,他们翘首企盼雨水降临,后来看见一朵云在空中漂移,以为降雨有望,欢呼起来:“他们看见天边有一朵云向他们的山谷移动,他们就说:这朵云会降雨给我们。”然而他们错了,那不是载雨的云,而是他们要求早日兑现的惩罚——毁灭一切的飓风:“不然,这正是你们要求早日实现的,这是狂风,其中有痛苦的刑罚。”
25. 飓风奉安拉之命,降临于所欲惩罚的人:“它奉主之命毁灭一切。”实际上,遵从安拉命令的何止是风,宇宙中的一切,无不在奉主的命令而运动。如果安拉意欲惩罚某个民族或某些人,宇宙中的任何东西都可以成为惩罚的工具。根据相关经文描述,飓风肆虐七夜八昼,最后除了残垣断壁,无一人幸存:“于是只见房屋不见人。”“凡经那暴风吹过的东西,无一不变成破碎的。”(51:42)“那些是他们的房屋,因他们的不义而变为坍塌的。”(27:52)这就是作恶多端,不思悔改者的下场:“我要如此报酬犯罪的民众。”
26. 这个民族的不义,体现在辜负安拉赐予的大量恩惠——地位、知识、智慧、财富、子嗣。在获得的享受方面,先知穆罕默德(愿主福安之)时代的麦加人远不能与他们相比:“我确已把没有赐给你们的地位赐给了他们,我曾赐予他们聪明睿智。”财富与智慧,原本是遵循正道,利己利人的有利条件。然而,他们却将之用于邪道,极尽悖逆、为恶之能事。因此,惩罚降临时,那一切都不能保护他们:“但他们的聪明睿智对他们毫无裨益,由于他们否认安拉的迹象,他们一向所嘲笑的刑罚降临他们了。”
27. 安拉让先知穆罕默德(愿主福安之)给阿拉伯多神崇拜者讲述这个真实的历史故事,意义在于警告他们不要重蹈前人覆辙:“我确已毁灭你们四邻的城市。我反复昭示各种迹象,以便他们悔悟。”对阿拉伯民族而言,逝者的历史遭际离他们并不遥远。阿德人、赛莫德人、先知鲁特的民众遭难的遗址,就在他们附近,他们在冬夏两季的南北商旅中都能亲眼目睹。如果他们明智的话,就应该以之为鉴。
28. 阿德人遭难时,不但财富、智慧没有丝毫裨益,他们曾经顶礼膜拜,视为他们与安拉之间中介的那些泥石神明也“规避”他们,并未如他们想象的那样阻止惩罚的降临:“他们在安拉之外奉为神灵,以求亲主的偶像怎么不援助他们呢!不然,他们已回避他们了。”事实证明,他们的所谓神明及其能力,不过都是编造的自欺欺人的迷信:“那纯属他们的谎言和捏造。”
 
 

وَإِذۡ صَرَفۡنَآ إِلَيۡكَ نَفَرٗا مِّنَ ٱلۡجِنِّ يَسۡتَمِعُونَ ٱلۡقُرۡءَانَ فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُوٓاْ أَنصِتُواْۖ فَلَمَّا قُضِيَ وَلَّوۡاْ إِلَىٰ قَوۡمِهِم مُّنذِرِينَ (29) قَالُواْ يَٰقَوۡمَنَآ إِنَّا سَمِعۡنَا كِتَٰبًا أُنزِلَ مِنۢ بَعۡدِ مُوسَىٰ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلۡحَقِّ وَإِلَىٰ طَرِيقٖ مُّسۡتَقِيمٖ (30) يَٰقَوۡمَنَآ أَجِيبُواْ دَاعِيَ ٱللَّهِ وَءَامِنُواْ بِهِۦ يَغۡفِرۡ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمۡ وَيُجِرۡكُم مِّنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ (31) وَمَن لَّا يُجِبۡ دَاعِيَ ٱللَّهِ فَلَيۡسَ بِمُعۡجِزٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَيۡسَ لَهُۥ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءُۚ أُوْلَـٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ (32)

【译文】
 
29.当时,我让一伙镇尼去听你诵读《古兰经》。当他们来到他跟前时,他们说:“大家静听吧!”诵读结束后,他们就回去警告他们的宗族,
30.他们说:“我们的宗族啊!我们确已听见一部穆萨之后降示的经典,它能证实以前的天经,能导人于真理和正路。
31.我们的宗族啊!你们答应安拉的号召者而归信,安拉就赦宥你们的一部分罪过,并使你们免遭痛苦的刑罚。
32. 谁不答应安拉的号召者,那么他在大地上绝不能逃避天谴,除安拉外,他们绝无保护者,他们处在明显的迷误中。”『提示』前面的经文描述了信士与逆徒的品行及各自的归宿。这几节经文指出:如同人对安拉的信仰有顺逆、依违一样,另一种被造物——镇尼(又译精灵)中也有信士与逆徒,甚至有犹太教徒、基督教徒及其它各种派别。他们在信仰方面与人类完全一样。许多经文表明,镇尼在后世也将面临赏罚。虽然人类肉眼看不见他们,但经训详细说明了他们的情况。确信镇尼的存在,如同确信天使、后世等幽玄一样,是穆斯林信仰的必要内涵。
相关经训对镇尼这种独特被造物情况的说明:
镇尼造于何物:根据“至仁主”章的描述,镇尼造于火焰:“他用火焰创造镇尼。”(55:15)
镇尼与人类的共同点:在信仰原则、行为责成及后世的赏罚方面,镇尼与人类有共同之处。例如安拉在“至仁主”章中多次质问:“你俩究竟否认主的哪一件恩典呢?”这里的“你俩”就指人和镇尼。伊麻目古尔图比说,安拉说:“镇尼和人类啊!难道你们同族中的使者没有来对你们叙述我的迹象,并警告你们将有今日的会见吗?”他们说:“我们已招认了。”尘世的生活欺骗了他们,他们将招认自己原是悖逆的。(6:130)这几节经文表明,镇尼同人类一样要接受安拉的清算和赏罚。
镇尼的特点:
1.人类看不见他们,而他们能看到人类。安拉说:“他和他的部下能看见你们;而你们却不能看见他们。”(7:27)
2.他们与人类共同生活在这个地球上。安拉说:“我说:你们互相仇视下去吧。大地上有你们暂时的住处和享受。”(2:36)
3.镇尼中的易卜劣厮的蛊惑、唆使对卑劣的人会产生作用。安拉说:“他说:以你的尊荣发誓,我必将对他们全体加以诱惑,惟你的纯洁的仆人除外。”(38:82-83)
4.镇尼中良莠兼有,善恶并存:“当我们听见正道的时候,我们就信仰了它。谁信仰主,谁不怕克扣,也不怕受辱。我们中有顺服的,有乖张的。凡顺服的,都是有志于正道的。至于乖张的,将成为火狱的燃料。”(72:13-15)
 
 
【注释】
 
29-31.众所周知,先知穆罕默德(愿主福安之)是万圣的封印,他的教化对象除了人类,还有镇尼。先知(愿主福安之)说:“我获赐了以往的任何一个先知未曾获赐的五件事情:其一,以往的先知都是受遣去教化自己的民族,而我受遣教化全人类和镇尼;其二,我可以享用战利品,而这对以往的先知都不许可;其三,整个大地对我都是拜主之地——任何一个穆斯林只要时间一到,即可随处礼拜;其四,我能在一月的路程开外,使敌人心生恐惧而获得胜利;其五,我被授予说情权。”(穆斯林辑录)基于此,安拉说:“当时,我让一伙镇尼去听你诵读《古兰经》。”当时,先知穆罕默德(愿主福安之)正在麦加远郊奈赫莱山谷的下榻地礼拜,安拉遣去几位镇尼,静听先知诵读《古兰经》。先知自己对此一无所知,后来安拉降示启示,他才知晓此事。镇尼听毕《古兰经》后,回去号召自己的同类接受这一伟大经典的教导:“诵读结束后,他们就回去警告他们的宗族。他们说:我们的宗族啊!我们确已听见一部穆萨之后降示的经典,它能证实以前的天经,能导人于真理和正路。我们的宗族啊!你们当应答安拉的号召者而归信,安拉就赦宥你们的一部分罪过,并使你们免遭痛苦的刑罚。”
32. 他们还警告那些执迷不悟的镇尼:“谁不应答安拉的号召者,那么他在大地上绝不能逃避天谴,除安拉外,他们绝无保护者,他们处在明显的迷误中。”可见这些镇尼完全接受了先知的号召,并已成为真理的传播者。
 

أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَلَمۡ يَعۡيَ بِخَلۡقِهِنَّ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰۚ بَلَىٰٓۚ إِنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ (33) وَيَوۡمَ يُعۡرَضُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَلَى ٱلنَّارِ أَلَيۡسَ هَٰذَا بِٱلۡحَقِّۖ قَالُواْ بَلَىٰ وَرَبِّنَاۚ قَالَ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ (34) فَٱصۡبِرۡ كَمَا صَبَرَ أُوْلُواْ ٱلۡعَزۡمِ مِنَ ٱلرُّسُلِ وَلَا تَسۡتَعۡجِل لَّهُمۡۚ كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَ مَا يُوعَدُونَ لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا سَاعَةٗ مِّن نَّهَارِۭۚ بَلَٰغٞۚ فَهَلۡ يُهۡلَكُ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ (35)

【译文】
 
33. 难道他们不知道吗?创造天地而不疲乏的安拉,是能于复活死者的。是的,他是全能于万事的。
34.在不信者遭受火刑之日,将对他们说:“难道这刑罚不是真实的吗?”他们将说:“是真实的,誓以养育我们的主!”他将说:“你们尝试刑罚吧!因为你们没有归信。”
35.你应当坚忍,一如有决心的众使者曾经坚忍那样,你不要要求他们应得的刑罚早日降临。在他们亲眼看到被警告的刑罚兑现之日,他们将觉得,在尘世仿佛只逗留过白昼片刻。这是一个通告。惟悖逆的民众,才遭毁灭。『提示』安拉向人类讲述镇尼信奉并传播《古兰经》的事迹,除了宣布一种幽玄,还有另一层寓意,即以此暴露背离天启教导者的不义。因为《古兰经》和先知穆罕默德的使命,主要针对人类,镇尼积极接受了《古兰经》的教导,而大多数人却依然深陷迷误,对安拉复活死者的能力及后世的清算不予相信,实在可悲!因此,安拉在这里强调复活和清算的必然性,预示悖逆者在后世的窘境,勉励先知坚定不移地传达自己的使命。
 
【注释】
 
33. 安拉质问那些否认死后复活的人:“难道他们不知道吗?创造天地而不疲乏的安拉,是能于复活死者的。”即难道他们没有想一想,一切本无,是安拉创造了天地万物,对于具有如此大能的主,复活死者有何难可言?众所周知,“复活”意味着使已死之物恢复生机,充其量只是第二次创造。这对创造一物时只说“有”那物便有的安拉,绝非难事:“是的,他对于万事是全能的。”
34. 这是否认后世者在后世受刑罚时的窘迫情景:“在不信者遭受火刑之日,将对他们说:难道这刑罚不是真实的吗?”那时,安拉将责问他们:时至今日,你们是否还不信惩罚的真实性?他们会卑贱地回答:“是真实的,誓以养育我们的主!”于是安拉告诉他们,此时相信已毫无意义。由于生前的悖逆,他们只有接受永久的惩罚:“你们尝试刑罚吧!因为你们没有归信。”
35. 悖逆者拒绝和反对天启教导,先知十分苦恼。他多么希望安拉立即消灭这些横亘于正道的“绊脚石”,以使更多的人走上两世吉庆的道路。安拉安慰他:“你应当坚忍,一如有决心的众使者曾经坚忍那样,你不要要求他们应得的刑罚早日降临。”即你应该像历史上的努哈、易卜拉欣、穆萨、尔撒等具有坚强意志的使者一样,面对无尽的挫折与困境,坚韧不拔,耐心履行自己的使命。你不必急于要求安拉对那些悖逆者降下惩罚,所有作恶者必然要在后世受到惩处。那时他们的情况必将是:“在他们亲眼看到被警告的刑罚兑现之日,他们将觉得,在尘世仿佛只逗留过白昼片刻。”即当他们眼见后世的严厉惩罚和漫长刑期时,仿佛觉得今世的一生,只不过是一日半日,甚或一朝一夕:“主说:‘你们在大地上逗留了几年?’他们说:‘我们逗留了一天,或者不足一天。’”(23:112-113)“他们在见它的那日,感觉好像在坟里只逗留过一朝或一夕。”(79:46)
安拉降示《古兰经》、派遣使者、阐释后世赏罚,是为了让全人类知道,执迷不悟者,必遭毁灭:“这是一个通告。惟悖逆的民众,才遭毁灭。”
感赞安拉,“沙丘”章注释完。
继续阅读 »
第四十六章 沙丘(艾哈嘎弗) - الأحقاف
 
导 言
章名由来:本章讲述了曾经生活在沙丘地带的阿德人的情况,故名。安拉说:“你当讲述阿德人的弟兄的事迹。当时,他在沙丘警告他的宗族。”(46:21)
与“屈膝”章之间的联系:
1. 两章起始均强调《古兰经》的天启性:“这是至强至睿的安拉降示的经典。”(45:2)“这是至强至睿的安拉降示的经典。”(46:2)
2. 两章主旨均在确立认主独一、拜主独一信仰、先知穆罕默德圣品、启示、复活和清算。
3.“屈膝”章结尾批驳多神信仰的荒谬性,而本章在批驳这种荒谬信仰的同时,要求他们拿出证据证明自己信仰的合理性,明确指出安拉能回应祈祷者要求,而他们的所谓神明却无任何能力。
 
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
حمٓ (1) تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ (2) مَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَأَجَلٖ مُّسَمّٗىۚ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَمَّآ أُنذِرُواْ مُعۡرِضُونَ (3) قُلۡ أَرَءَيۡتُم مَّا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُواْ مِنَ ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ لَهُمۡ شِرۡكٞ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِۖ ٱئۡتُونِي بِكِتَٰبٖ مِّن قَبۡلِ هَٰذَآ أَوۡ أَثَٰرَةٖ مِّنۡ عِلۡمٍ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ (4) وَمَنۡ أَضَلُّ مِمَّن يَدۡعُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَن لَّا يَسۡتَجِيبُ لَهُۥٓ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَهُمۡ عَن دُعَآئِهِمۡ غَٰفِلُونَ (5) وَإِذَا حُشِرَ ٱلنَّاسُ كَانُواْ لَهُمۡ أَعۡدَآءٗ وَكَانُواْ بِعِبَادَتِهِمۡ كَٰفِرِينَ (6)

【译文】
 
1.哈,米目。
2.这是万能至睿的安拉降示的经典。
3.我只以真理创造天地万物,我使之存在至一定期限。不信的人对警告置若罔闻。
4.你说:“你们告诉我你们舍安拉而祈祷的那些偶像的情况吧!你们告诉我他们创造了大地上的什么东西,或者他们对天的创造有所参与呢?请你们给我拿出此经之前的一部经典,或残存的古学吧,如果你们所言属实。”
5.有谁比他们更迷误呢?他们舍安拉而祈祷那些到复活日也不会答应他们,而且忽视他们祈祷的偶像。
6.当众人被集合的时候,他们要变成人们的仇敌,并且否认自己曾受过他们的崇拜。【注释】1.“哈,米目。”关于单字母的含义。请参阅“黄牛”章首节经文注释。
2. 安拉向人类宣布:“这是万能至睿的安拉降示的经典。”即这部《古兰经》,是安拉降示的经典,而不是先知穆罕默德个人的创作,如阿拉伯多神教徒妄言的那样。安拉是创造宇宙万物的全能的主,他的一切创造和安排富含深邃的哲理。
3. 安拉创造的一切均基于真理:“我只以真理创造天地万物。”即安拉不是毫无意义地使这个宇宙存在。正如安拉使宇宙万物有一个始点一样,也为之设定了一个终点:“我使之存在至一定期限。”这个终点并不意味着生命的彻底消亡,而是使之进入另一个阶段,使人们根据生前的信仰和行为,获得公正回报。然而,当使者和信士规劝人们为后世的得救弃恶从善时,悖逆者们却置之不理。
4. 安拉命令先知穆罕默德(愿主福安之)质问多神崇拜者:你们有什么理由崇拜偶像?是因为它们创造了大地的某一部分或某物,还是曾参与苍穹的创造:“你说:你们告诉我你们舍安拉而祈祷的那些偶像的情况吧!你们告诉我他们创造了大地上的什么东西,或他们对天的创造有所参与呢?”或者,他们崇拜偶像是持之有故,得到了以往降示的某部经典的支持?还是先人古论可证明这种崇拜的合理性?他们应该拿出证据:“请你们给我拿出此经之前的一部经典,或残存的古学吧,如果你们所言属实。”可以看出,此节经文首先提出了一个关于谁是“应受崇拜者”的前提:只有从无中创造天地万物者,才是有资格受到人类崇拜的;然后用这一尺度衡量偶像,发现它们根本不具备此能力,进而否定了它们受崇拜的资格。结论是:多神崇拜者的行为既缺乏理性基础,又缺乏经典依据。
5-6.安拉告诉我们,多神崇拜者是人类所犯的最严重的错误。原因在于崇拜对象——泥石偶像、人物等完全不知道或不承认他们的崇拜行为:“有谁比他们更迷误呢?他们舍安拉而祈祷那些到复活日也不会答应他们,而且忽视他们祈祷的偶像。”确切地说,后世清算时这些崇拜对象将敌视崇拜者、否认曾经被崇拜:“当众人被集合的时候,那些被崇拜的,要变成那些崇拜者的仇敌,并且否认自己曾受过他们的崇拜。”“他们舍安拉而崇拜许多主宰,以作自己的援助者。不然,那些主宰将否认他们的崇拜,而变成他们的仇敌。”(19:81-82)
 
 

وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٌ (7) أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ إِنِ ٱفۡتَرَيۡتُهُۥ فَلَا تَمۡلِكُونَ لِي مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔاۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِۚ كَفَىٰ بِهِۦ شَهِيدَۢا بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۖ وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ (8) قُلۡ مَا كُنتُ بِدۡعٗا مِّنَ ٱلرُّسُلِ وَمَآ أَدۡرِي مَا يُفۡعَلُ بِي وَلَا بِكُمۡۖ إِنۡ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّ وَمَآ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ (9) قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كَانَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ وَكَفَرۡتُم بِهِۦ وَشَهِدَ شَاهِدٞ مِّنۢ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ عَلَىٰ مِثۡلِهِۦ فَـَٔامَنَ وَٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ (10) وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَوۡ كَانَ خَيۡرٗا مَّا سَبَقُونَآ إِلَيۡهِۚ وَإِذۡ لَمۡ يَهۡتَدُواْ بِهِۦ فَسَيَقُولُونَ هَٰذَآ إِفۡكٞ قَدِيمٞ (11) وَمِن قَبۡلِهِۦ كِتَٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامٗا وَرَحۡمَةٗۚ وَهَٰذَا كِتَٰبٞ مُّصَدِّقٞ لِّسَانًا عَرَبِيّٗا لِّيُنذِرَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُحۡسِنِينَ (12) إِنَّ ٱلَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُ ثُمَّ ٱسۡتَقَٰمُواْ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ (13) أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ خَٰلِدِينَ فِيهَا جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ (14)

【译文】
 
7.当有人向他们诵读我的明白的节文时,不信者对降临他们的真理说:“这是明显的魔术。”
8.他们甚至说:“他伪造经典。”你说:“如果我伪造经典,那么,你们不能为我抵御安拉的一点刑罚。他全知你们对经典的诋毁,他足为我和你们之间的见证。他确是至赦的,确是至慈的。”
9.你说:“我不是第一个使者;我不知道我要遭遇什么,也不知道你们要遭遇什么,我只遵从所受的启示,我只是一个坦率的警告者。”
10.你说:“你们告诉我吧!如果《古兰经》是安拉降示的,而你们不信它——以色列后裔中的见证者已作证其相似而信奉之,你们却不屑信奉——那么,谁比你们更迷误呢?安拉必定不引导不义的民众。”
11.不归信者评论归信者说:“假若那是一件善事,他们不得先于我们而信奉它。”他们不愿遵守《古兰经》,于是就说:“这是古人的神话。”
12.在它之前,有穆萨的经典,它是世人的准绳和恩惠。这是一部鉴别以往天经的阿拉伯文经典,它要警告不义的人,要向行善者报喜。
13.凡说过我们的主是安拉,然后恪守正道的人,将来没有恐惧,也无忧愁;
14.这等人是乐园的居民,他们将永居其中;这是对他们行为的回报。『提示』前面的经文中,安拉批驳了偶像的受崇拜资格,在这里,以严密的说理方式,论证了阿拉伯多神教徒对《古兰经》启示、圣品等提出的质疑,以清除人们信仰道路上的障碍。
 
【注释】
 
7. 麦加多神教徒听到穆斯林宣读意义明确的《古兰经》文时,不是参悟并接受其中的真理,而是草率地予以排斥:“当有人向他们诵读我的明白的节文时,不信者对降临他们的真理说:这是明显的魔术。”他们称天启是邪术,一方面是恶意诋毁,另一方面也反映出内心对《古兰经》感召力的折服。
8. 除了妄言《古兰经》是邪术,他们还诬蔑先知穆罕默德伪造经典。安拉命令先知告诉他们,以人的作品冒充天启,是不可饶恕的大罪,即使所有人联合起来,也无力拯救行此恶者,我绝不会做这种害人不利己的蠢事:“你说:如果我伪造经典,那么,你们不能为我抵御安拉的一点刑罚。”“假若他假借我的名义捏造谎言,我必以权力逮捕他,然后必割断他的大动脉,你们中没有一个人能保护他。”(69:44-47)先知警告他们,安拉全知并见证他们对《古兰经》的侮辱:“他全知你们对经典的诋毁,他足为我和你们之间的见证。”安拉恩威兼备,如果谁及时悔悟而弃邪归正,那么安拉将饶恕他:“他确是至赦的,确是至慈的。”
9. 先知穆罕默德(愿主福安之)之前,安拉在人类历史上派遣过大量使者和先知,人们并不陌生“安拉的使者”这一概念。所以,当阿拉伯多神教徒否认先知圣品时,安拉命令先知告诉人们,自己是众多使者之一,而非第一个使者,更非唯一的使者:“你说:我不是第一个使者;我不知道我要遭遇什么,也不知道你们要遭遇什么,我只遵从我所受的启示,我只是一个坦率的警告者。”换言之,同以往所有使者一样,我的责任只是依照启示传达安拉对人类的警告;对于幽玄之事,我和任何人一样一无所知。
10. 安拉命令先知穆罕默德(愿主福安之)谴责阿拉伯多神崇拜者:有谁比你们更迷误呢?你们不假思索地否认《古兰经》,但是以色列民族中知识渊博、恪守正道的人已经见证了《古兰经》的真理性——他们见证《古兰经》所包含的真理与安拉以往所降的经典完全一致。如果你们坚持这种愚蠢立场,就永远没有遵循正道的可能。
11. 由于悖逆者丧失了正确的信仰,所以无法正确认识事物的善恶利弊:“不信者评论归信者说:假若那是一件善事,他们不得先于我们而信奉它。”他们愚蠢地以为,世间一切好事非他们莫属。假如伊斯兰真是一件好事,首先得到的应该是他们,而非这些贫贱之人——如比俩勒、安玛尔、苏海卜等人。既然他们拒绝这个宗教,说明它一无是处。这是何等的浅薄与自负。他们以接受信仰者社会地位的低下,推导出该信仰错误的思维,不仅是腐朽的阶级意识的产物,更是弱智的体现。事实上,他们这种做法,完全属于拒绝好东西,便说那东西不好的幼稚行为:“他们不愿遵守《古兰经》,于是就说:这是古人的神话。”
12.《古兰经》绝非他们所说的“古人的神话”,而是继《讨拉特》之后,安拉降示给先知穆罕默德(愿主福安之),引导世人的经典。这部经典要鉴别以往经典的真伪,揭示以往的经典遭到人们篡改和曲解的程度。以后世的刑罚警告不义的人,以永久的乐园为坚持正信并行善者报喜。
13-14.这些人是安拉以乐园幸福报喜的对象:“凡说过我们的主是安拉,然后恪守正道的人,将来没有恐惧,也无忧愁;这等人是乐园的居民,他们将永居其中;这是对他们的行为的回报。”凡是承认安拉是宇宙万物的创造者、养育者和支配者,并终生崇拜安拉,遵循安拉指引的正道之人,在后世无忧无虑,永远享受乐园幸福,安拉以此回报他们的善行。
 

وَوَصَّيۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ إِحۡسَٰنًاۖ حَمَلَتۡهُ أُمُّهُۥ كُرۡهٗا وَوَضَعَتۡهُ كُرۡهٗاۖ وَحَمۡلُهُۥ وَفِصَٰلُهُۥ ثَلَٰثُونَ شَهۡرًاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُۥ وَبَلَغَ أَرۡبَعِينَ سَنَةٗ قَالَ رَبِّ أَوۡزِعۡنِيٓ أَنۡ أَشۡكُرَ نِعۡمَتَكَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَيَّ وَأَنۡ أَعۡمَلَ صَٰلِحٗا تَرۡضَىٰهُ وَأَصۡلِحۡ لِي فِي ذُرِّيَّتِيٓۖ إِنِّي تُبۡتُ إِلَيۡكَ وَإِنِّي مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ (15) أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ نَتَقَبَّلُ عَنۡهُمۡ أَحۡسَنَ مَا عَمِلُواْ وَنَتَجَاوَزُ عَن سَيِّـَٔاتِهِمۡ فِيٓ أَصۡحَٰبِ ٱلۡجَنَّةِۖ وَعۡدَ ٱلصِّدۡقِ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ (16) وَٱلَّذِي قَالَ لِوَٰلِدَيۡهِ أُفّٖ لَّكُمَآ أَتَعِدَانِنِيٓ أَنۡ أُخۡرَجَ وَقَدۡ خَلَتِ ٱلۡقُرُونُ مِن قَبۡلِي وَهُمَا يَسۡتَغِيثَانِ ٱللَّهَ وَيۡلَكَ ءَامِنۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ فَيَقُولُ مَا هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ (17) أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلُ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ خَٰسِرِينَ (18) وَلِكُلّٖ دَرَجَٰتٞ مِّمَّا عَمِلُواْۖ وَلِيُوَفِّيَهُمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ (19) وَيَوۡمَ يُعۡرَضُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَلَى ٱلنَّارِ أَذۡهَبۡتُمۡ طَيِّبَٰتِكُمۡ فِي حَيَاتِكُمُ ٱلدُّنۡيَا وَٱسۡتَمۡتَعۡتُم بِهَا فَٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ عَذَابَ ٱلۡهُونِ بِمَا كُنتُمۡ تَسۡتَكۡبِرُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَبِمَا كُنتُمۡ تَفۡسُقُونَ (20)

【译文】
 
15.我命令人类孝敬父母;他的母亲辛苦地怀他,辛苦地生他。他受胎至断乳长达三十个月。当他到达壮年,到了四十岁的时候,他说:“我的主啊!求你启迪我,使我感谢你施于我和我的父母的恩惠,并干你喜悦的善事。求你为我改善我的后裔。我确已向你悔罪,我确是一个顺服者。”
16.这等人,我接受他们的善功,我赦宥他们的罪恶,他们将成为乐园的居民。这是对他们的真实的应许。
17.有一种人,对自己的父母说:“呸!你俩恫吓我说我要复活吗?在我之前,已有许多世代逝去了。”他俩向安拉求援,并且说:“伤哉你!你归信吧,安拉的应许是真实的!”他说:“这只是古人的神话。”
18.这等人,应当受刑罚的判决而与以前逝去的镇尼和人类的各民族归于一类;他们确是亏折的。
19.所有人将因自己的行为而各有等级,以便安拉对他们的行为给予完全的报酬,他们不受亏枉。
20.在不信者遭受火刑之日,将对他们说:“你们已在尘世生活中享尽了自己的福分;今日你们应受凌辱的刑罚,因为你们曾在地方上妄自尊大,也因为你们作恶多端。”『提示』信仰并非抽象的概念,而是行动指南,应该落实在人们生活的方方面面。以此,安拉以永久乐园幸福向信士报喜后,这里阐述了信仰对人的一项具体要求:孝敬父母,并对孝子和逆子作了准确界定。
 
【注释】
 
15. 孝敬父母是安拉赋予每个人的天职,所以,安拉说“我命令人类孝敬父母”,而没有说“我命令穆斯林孝敬父母”。即只要是人,就有孝敬父母的义务,而不以信仰或其他任何条件为限制。大量经训将孝敬父母与崇拜安拉相提并论,旨在教育穆斯林成为人类孝敬父母的表率。安拉说:“你的主曾下令说:你们应当只崇拜他,应当孝敬父母。如果他俩中的一人或者两人在你家中达到老迈,那么,你不要对他俩说:呸!不要喝斥他俩,你应当对他俩说有礼貌的话。”(17:23)“我曾命人孝敬父母——他母亲弱上加弱地孕育他,他的断乳是在两年之中——我说:你应当感谢我和你的父母;惟我是最后的归宿。”(31:14)先知(愿主福安之)说:“以物配主,忤逆父母,滥杀无辜,妄发伪誓,均属大罪。”(布哈里辑录)另据马立克•本•拉比尔传述,他说:有一次我们正与先知座谈,这时白尼赛莱麦族的一个人来见先知说:安拉的使者!我父母去世后,还有什么我可以用来孝敬他俩的事吗?先知(愿主福安之)说:“是的,你应该为父母举行殡礼,为他俩求饶恕,兑现他俩生前的允诺,接续与他俩有关的骨肉,善待他俩生前好友。”(艾布•达乌德、伊本•玛哲等辑录)
父母为子女的出生与成长付出了艰辛,母亲的功劳尤为突出:“他的母亲辛苦地怀他,辛苦地生他,他受胎至断乳长达三十个月。”在长达三十个月的时间中,怀胎、分娩、哺乳、呵护以及其间所承受的身心的痛楚和压力,是母亲一人完成的。父亲所承受和付出的努力,远不及母亲。因此,先知(愿主福安之)将子女四分之三的爱归属于母亲。据艾布·胡莱勒传述,一个人问先知:安拉的使者!谁最有资格得到我的善待?先知说:“母亲。”又问:“其次呢?”先知说:“母亲。”又问:“其次呢?”先知说:“母亲。”又问:“其次呢?”先知说:“父亲。”(布哈里、穆斯林辑录)显而易见,这并非对父亲恩情的减损或贬低,而是对母亲无私付出的充分肯定。
本节经文提到怀孕至断乳的时间为三十个月,经注学家和教法学家据此推定,胎儿的最短孕期为六个月。因为,《古兰经》确定的最长断乳期为两周年:“对于想完整哺乳者,做母亲的应当哺乳自己的婴儿两周年。”(2:233)确定胎儿最短孕期的意义,在于消除新婚女子未婚先孕的嫌疑,确立受孕的合法性,正如诸多经注所阐释的那样。伊本·阿巴斯说,据此,如果孕妇怀胎九个月分娩,那么她的最长哺乳期是二十一个月,如果七个月分娩,哺乳期是二十三个月,如果六个月分娩,哺乳期则是两年。
一般而言,人30-40岁时,智力、体力等诸方面已完善和成熟。但是,人即便到完全能够独立生活的年龄,也不应忘记父母对自己的恩德。一个真正成熟的人,应该祈求安拉恩赐自己一颗感恩的心——感谢安拉和父母:“当他到达壮年,达了四十岁的时候,他说:“我的主啊!求你启迪我,使我感谢你所施于我和我的父母的恩惠。”祈求安拉使自己成为力行善功的人:“并干你所喜悦的善事。”还应为自己的后裔祈福:“求你为我改善我的后裔。”向安拉表示真诚顺服,对自己的过错衷心忏悔:“我确已向你悔罪,我确是一个顺服者。”
伊玛目伊本•凯西尔说,此节经文专门提及四十岁这个年龄阶段,意在提醒到此年龄的人重新审视自己真诚归主,重新做人的决心。
16. 安拉许诺具备上述高尚品质的人:“这等人,我接受他们的善功,我赦宥他们的罪恶,他们将成为乐园的居民。这是对他们的真实的应许。”
17. 父母对子女的养育与呵护,不仅体现在照顾饮食起居,更应该体现于灌输正确信仰和合理生活方式。子女对父母的孝敬,也不应局限于养老送终,更应体现在服从父母的正确指导和帮助父母追求安拉喜悦方面。与孝敬父母者形成鲜明对比的,是那些忘恩负义、违忤父母信仰教导的人:“有一种人,对自己的父母说:“呸!你俩恫吓我说我要复活吗?在我之前,已有许多世代逝去了。”当父母以后世的复活与清算告诫子女弃恶从善,改邪归正时,这些子女公然表示不相信复活与清算,还愚蠢地质问父母,世代死去的人哪里有复活的例子?而父母此时只有祈求安拉引领自己的子女,并继续苦苦规劝他们归信后世及其清算:“他们俩向安拉求援,并且说:伤哉你!你归信吧,安拉的应许确是真实的!”而他们的子女却更加悖逆,说:“这只是古人的神话。”
18. 安拉将这些人归类于火狱的居民:“这等人,应当受刑罚的判决而与以前逝去的镇尼和人类的各民族归于一类;他们确是亏折的。”他们与以往所有悖逆的镇尼与人类共进火狱,同受惩罚。
19. 安拉是绝对公正的主,安拉的公正基于他的全知与洞幽烛微。安拉绝不会让孝子和逆子有同样的结局。即使归宿相同,因其善行与恶行的程度不同,所处的等级也各异。这种结局,使每一个人得到自己行为的全部回报:“所有人将因自己的行为而各有等级,以便安拉对他们的行为给予完全的报酬,他们不受亏枉。”
20. 这是悖逆者进入火狱之后面临的困境,以及天使对他们受刑原因的说明:“在不信者遭受火刑之日,将对他们说:‘你们已在尘世生活中享尽了自己的福分;今日你们应受凌辱的刑罚,因为你们曾在地方上妄自尊大,也因为你们作恶多端。’”他们在火狱中受永久的刑罚,是咎由自取——在今世享受安拉的恩典而不感恩,顺从私欲而毫无节制,作恶多端而不思悔悟……正如他们曾无视安拉,欺凌他人一样,今日将遭受凌辱的刑罚!
 
 

۞وَٱذۡكُرۡ أَخَا عَادٍ إِذۡ أَنذَرَ قَوۡمَهُۥ بِٱلۡأَحۡقَافِ وَقَدۡ خَلَتِ ٱلنُّذُرُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦٓ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ (21) قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِتَأۡفِكَنَا عَنۡ ءَالِهَتِنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ (22) قَالَ إِنَّمَا ٱلۡعِلۡمُ عِندَ ٱللَّهِ وَأُبَلِّغُكُم مَّآ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦ وَلَٰكِنِّيٓ أَرَىٰكُمۡ قَوۡمٗا تَجۡهَلُونَ (23) فَلَمَّا رَأَوۡهُ عَارِضٗا مُّسۡتَقۡبِلَ أَوۡدِيَتِهِمۡ قَالُواْ هَٰذَا عَارِضٞ مُّمۡطِرُنَاۚ بَلۡ هُوَ مَا ٱسۡتَعۡجَلۡتُم بِهِۦۖ رِيحٞ فِيهَا عَذَابٌ أَلِيمٞ (24) تُدَمِّرُ كُلَّ شَيۡءِۭ بِأَمۡرِ رَبِّهَا فَأَصۡبَحُواْ لَا يُرَىٰٓ إِلَّا مَسَٰكِنُهُمۡۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ (25) وَلَقَدۡ مَكَّنَّـٰهُمۡ فِيمَآ إِن مَّكَّنَّـٰكُمۡ فِيهِ وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ سَمۡعٗا وَأَبۡصَٰرٗا وَأَفۡـِٔدَةٗ فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُمۡ سَمۡعُهُمۡ وَلَآ أَبۡصَٰرُهُمۡ وَلَآ أَفۡـِٔدَتُهُم مِّن شَيۡءٍ إِذۡ كَانُواْ يَجۡحَدُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ (26) وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَا مَا حَوۡلَكُم مِّنَ ٱلۡقُرَىٰ وَصَرَّفۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ (27) فَلَوۡلَا نَصَرَهُمُ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ قُرۡبَانًا ءَالِهَةَۢۖ بَلۡ ضَلُّواْ عَنۡهُمۡۚ وَذَٰلِكَ إِفۡكُهُمۡ وَمَا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ (28)

【译文】
 
21.你当讲述阿德人的弟兄的事迹。当时,他在沙丘警告他的宗族——在他以前和以后,有许多警告者,确已逝去了——他说:“你们应该只崇拜安拉,我的确怕你们遭受重大日的刑罚。”
22.他们说:“你来阻止我们崇拜我们的众神灵吗?你给我们兑现你用以恫吓我们的刑罚吧!如果你是说实话的!”
23.他说:“只有安拉知道刑罚何时降临你们,我只能把我的使命传达给你们,我看你们是无知的民众。”
24.他们看见天边有一朵云向他们的山谷移动,他们就说:“这朵云会降雨给我们。”不然,这正是你们要求早日实现的,这是狂风,其中有痛苦的刑罚。
25.它奉主之命毁灭一切。于是,只见房屋不见人。我要如此报酬犯罪的民众。
26.我确已把没有赐给你们的地位赐给了他们,我曾赐予他们聪明睿智;但他们的聪明睿智对他们毫无裨益,由于他们否认安拉的迹象,他们一向所嘲笑的刑罚降临他们了。
27.我确曾毁灭你们四邻的城市。我反复昭示各种迹象,以便他们悔悟。
28.他们在安拉之外奉为神灵,以求亲主的偶像怎么不援助他们呢!不然,他们已回避他们了。那纯属他们的谎言和捏造。『提示』上一段落的经文谴责了否认后世,作恶多端的人,这里列举了古代阿德人的实例,他们曾经强大无比,但因悖逆终遭毁灭。安拉讲述这段历史,是为了让所有自恃强大的悖逆者闻之憬悟。这几节经文降示之时,正是麦加多神教徒对伊斯兰发动攻势最强劲的时期,这对先知穆罕默德(愿主福安之)无疑是一种激励与安慰。【注释】21. 安拉命令先知向人们讲述阿德人的先知呼德的事迹:“你当讲述阿德人的弟兄的事迹。”先知呼德出自阿德民族,所以安拉称他是“阿德人的弟兄”。阿德人居住在阿拉伯半岛以南的哈达拉毛山丘地带,安拉曾派遣许多先知劝化并警告他们。此次,安拉又授命先知呼德去规劝他们:“当时,他在沙丘警告他的宗族——在他以前和以后,有许多警告者,确已逝去了。”安拉命令他向阿德人发出与以往一样的警告:“他说:你们应该只崇拜安拉,我的确怕你们遭受重大日的刑罚。”即如果你们此次仍不听规劝,就会遭到天惩。
22. 面对先知的规劝,他们依然坚持悖逆立场,更有甚者,还向先知发出挑战:“你来阻止我们崇拜我们的众神灵吗?你给我们兑现你用以恫吓我们的刑罚吧!如果你是说实话的!”即你的目的只是要阻止我们崇拜原有的神明,如果真有什么惩罚,你就让它降下吧。
23. 面对这种愚顽无理的要求,呼德只能表明自己作为先知的责任和本分:“他说:只有安拉知道刑罚何时降临你们,我只能把我的使命传达给你们,我看你们是无知的民众。”即我的责任只是传达所奉使命,至于何时降惩罚、降何种惩罚,那是安拉的权力,我只惊异于你们的愚顽不化。
24. 不久,阿德人遭遇了空前的酷热和干旱,他们翘首企盼雨水降临,后来看见一朵云在空中漂移,以为降雨有望,欢呼起来:“他们看见天边有一朵云向他们的山谷移动,他们就说:这朵云会降雨给我们。”然而他们错了,那不是载雨的云,而是他们要求早日兑现的惩罚——毁灭一切的飓风:“不然,这正是你们要求早日实现的,这是狂风,其中有痛苦的刑罚。”
25. 飓风奉安拉之命,降临于所欲惩罚的人:“它奉主之命毁灭一切。”实际上,遵从安拉命令的何止是风,宇宙中的一切,无不在奉主的命令而运动。如果安拉意欲惩罚某个民族或某些人,宇宙中的任何东西都可以成为惩罚的工具。根据相关经文描述,飓风肆虐七夜八昼,最后除了残垣断壁,无一人幸存:“于是只见房屋不见人。”“凡经那暴风吹过的东西,无一不变成破碎的。”(51:42)“那些是他们的房屋,因他们的不义而变为坍塌的。”(27:52)这就是作恶多端,不思悔改者的下场:“我要如此报酬犯罪的民众。”
26. 这个民族的不义,体现在辜负安拉赐予的大量恩惠——地位、知识、智慧、财富、子嗣。在获得的享受方面,先知穆罕默德(愿主福安之)时代的麦加人远不能与他们相比:“我确已把没有赐给你们的地位赐给了他们,我曾赐予他们聪明睿智。”财富与智慧,原本是遵循正道,利己利人的有利条件。然而,他们却将之用于邪道,极尽悖逆、为恶之能事。因此,惩罚降临时,那一切都不能保护他们:“但他们的聪明睿智对他们毫无裨益,由于他们否认安拉的迹象,他们一向所嘲笑的刑罚降临他们了。”
27. 安拉让先知穆罕默德(愿主福安之)给阿拉伯多神崇拜者讲述这个真实的历史故事,意义在于警告他们不要重蹈前人覆辙:“我确已毁灭你们四邻的城市。我反复昭示各种迹象,以便他们悔悟。”对阿拉伯民族而言,逝者的历史遭际离他们并不遥远。阿德人、赛莫德人、先知鲁特的民众遭难的遗址,就在他们附近,他们在冬夏两季的南北商旅中都能亲眼目睹。如果他们明智的话,就应该以之为鉴。
28. 阿德人遭难时,不但财富、智慧没有丝毫裨益,他们曾经顶礼膜拜,视为他们与安拉之间中介的那些泥石神明也“规避”他们,并未如他们想象的那样阻止惩罚的降临:“他们在安拉之外奉为神灵,以求亲主的偶像怎么不援助他们呢!不然,他们已回避他们了。”事实证明,他们的所谓神明及其能力,不过都是编造的自欺欺人的迷信:“那纯属他们的谎言和捏造。”
 
 

وَإِذۡ صَرَفۡنَآ إِلَيۡكَ نَفَرٗا مِّنَ ٱلۡجِنِّ يَسۡتَمِعُونَ ٱلۡقُرۡءَانَ فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُوٓاْ أَنصِتُواْۖ فَلَمَّا قُضِيَ وَلَّوۡاْ إِلَىٰ قَوۡمِهِم مُّنذِرِينَ (29) قَالُواْ يَٰقَوۡمَنَآ إِنَّا سَمِعۡنَا كِتَٰبًا أُنزِلَ مِنۢ بَعۡدِ مُوسَىٰ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلۡحَقِّ وَإِلَىٰ طَرِيقٖ مُّسۡتَقِيمٖ (30) يَٰقَوۡمَنَآ أَجِيبُواْ دَاعِيَ ٱللَّهِ وَءَامِنُواْ بِهِۦ يَغۡفِرۡ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمۡ وَيُجِرۡكُم مِّنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ (31) وَمَن لَّا يُجِبۡ دَاعِيَ ٱللَّهِ فَلَيۡسَ بِمُعۡجِزٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَيۡسَ لَهُۥ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءُۚ أُوْلَـٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ (32)

【译文】
 
29.当时,我让一伙镇尼去听你诵读《古兰经》。当他们来到他跟前时,他们说:“大家静听吧!”诵读结束后,他们就回去警告他们的宗族,
30.他们说:“我们的宗族啊!我们确已听见一部穆萨之后降示的经典,它能证实以前的天经,能导人于真理和正路。
31.我们的宗族啊!你们答应安拉的号召者而归信,安拉就赦宥你们的一部分罪过,并使你们免遭痛苦的刑罚。
32. 谁不答应安拉的号召者,那么他在大地上绝不能逃避天谴,除安拉外,他们绝无保护者,他们处在明显的迷误中。”『提示』前面的经文描述了信士与逆徒的品行及各自的归宿。这几节经文指出:如同人对安拉的信仰有顺逆、依违一样,另一种被造物——镇尼(又译精灵)中也有信士与逆徒,甚至有犹太教徒、基督教徒及其它各种派别。他们在信仰方面与人类完全一样。许多经文表明,镇尼在后世也将面临赏罚。虽然人类肉眼看不见他们,但经训详细说明了他们的情况。确信镇尼的存在,如同确信天使、后世等幽玄一样,是穆斯林信仰的必要内涵。
相关经训对镇尼这种独特被造物情况的说明:
镇尼造于何物:根据“至仁主”章的描述,镇尼造于火焰:“他用火焰创造镇尼。”(55:15)
镇尼与人类的共同点:在信仰原则、行为责成及后世的赏罚方面,镇尼与人类有共同之处。例如安拉在“至仁主”章中多次质问:“你俩究竟否认主的哪一件恩典呢?”这里的“你俩”就指人和镇尼。伊麻目古尔图比说,安拉说:“镇尼和人类啊!难道你们同族中的使者没有来对你们叙述我的迹象,并警告你们将有今日的会见吗?”他们说:“我们已招认了。”尘世的生活欺骗了他们,他们将招认自己原是悖逆的。(6:130)这几节经文表明,镇尼同人类一样要接受安拉的清算和赏罚。
镇尼的特点:
1.人类看不见他们,而他们能看到人类。安拉说:“他和他的部下能看见你们;而你们却不能看见他们。”(7:27)
2.他们与人类共同生活在这个地球上。安拉说:“我说:你们互相仇视下去吧。大地上有你们暂时的住处和享受。”(2:36)
3.镇尼中的易卜劣厮的蛊惑、唆使对卑劣的人会产生作用。安拉说:“他说:以你的尊荣发誓,我必将对他们全体加以诱惑,惟你的纯洁的仆人除外。”(38:82-83)
4.镇尼中良莠兼有,善恶并存:“当我们听见正道的时候,我们就信仰了它。谁信仰主,谁不怕克扣,也不怕受辱。我们中有顺服的,有乖张的。凡顺服的,都是有志于正道的。至于乖张的,将成为火狱的燃料。”(72:13-15)
 
 
【注释】
 
29-31.众所周知,先知穆罕默德(愿主福安之)是万圣的封印,他的教化对象除了人类,还有镇尼。先知(愿主福安之)说:“我获赐了以往的任何一个先知未曾获赐的五件事情:其一,以往的先知都是受遣去教化自己的民族,而我受遣教化全人类和镇尼;其二,我可以享用战利品,而这对以往的先知都不许可;其三,整个大地对我都是拜主之地——任何一个穆斯林只要时间一到,即可随处礼拜;其四,我能在一月的路程开外,使敌人心生恐惧而获得胜利;其五,我被授予说情权。”(穆斯林辑录)基于此,安拉说:“当时,我让一伙镇尼去听你诵读《古兰经》。”当时,先知穆罕默德(愿主福安之)正在麦加远郊奈赫莱山谷的下榻地礼拜,安拉遣去几位镇尼,静听先知诵读《古兰经》。先知自己对此一无所知,后来安拉降示启示,他才知晓此事。镇尼听毕《古兰经》后,回去号召自己的同类接受这一伟大经典的教导:“诵读结束后,他们就回去警告他们的宗族。他们说:我们的宗族啊!我们确已听见一部穆萨之后降示的经典,它能证实以前的天经,能导人于真理和正路。我们的宗族啊!你们当应答安拉的号召者而归信,安拉就赦宥你们的一部分罪过,并使你们免遭痛苦的刑罚。”
32. 他们还警告那些执迷不悟的镇尼:“谁不应答安拉的号召者,那么他在大地上绝不能逃避天谴,除安拉外,他们绝无保护者,他们处在明显的迷误中。”可见这些镇尼完全接受了先知的号召,并已成为真理的传播者。
 

أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَلَمۡ يَعۡيَ بِخَلۡقِهِنَّ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰۚ بَلَىٰٓۚ إِنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ (33) وَيَوۡمَ يُعۡرَضُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَلَى ٱلنَّارِ أَلَيۡسَ هَٰذَا بِٱلۡحَقِّۖ قَالُواْ بَلَىٰ وَرَبِّنَاۚ قَالَ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ (34) فَٱصۡبِرۡ كَمَا صَبَرَ أُوْلُواْ ٱلۡعَزۡمِ مِنَ ٱلرُّسُلِ وَلَا تَسۡتَعۡجِل لَّهُمۡۚ كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَ مَا يُوعَدُونَ لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا سَاعَةٗ مِّن نَّهَارِۭۚ بَلَٰغٞۚ فَهَلۡ يُهۡلَكُ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ (35)

【译文】
 
33. 难道他们不知道吗?创造天地而不疲乏的安拉,是能于复活死者的。是的,他是全能于万事的。
34.在不信者遭受火刑之日,将对他们说:“难道这刑罚不是真实的吗?”他们将说:“是真实的,誓以养育我们的主!”他将说:“你们尝试刑罚吧!因为你们没有归信。”
35.你应当坚忍,一如有决心的众使者曾经坚忍那样,你不要要求他们应得的刑罚早日降临。在他们亲眼看到被警告的刑罚兑现之日,他们将觉得,在尘世仿佛只逗留过白昼片刻。这是一个通告。惟悖逆的民众,才遭毁灭。『提示』安拉向人类讲述镇尼信奉并传播《古兰经》的事迹,除了宣布一种幽玄,还有另一层寓意,即以此暴露背离天启教导者的不义。因为《古兰经》和先知穆罕默德的使命,主要针对人类,镇尼积极接受了《古兰经》的教导,而大多数人却依然深陷迷误,对安拉复活死者的能力及后世的清算不予相信,实在可悲!因此,安拉在这里强调复活和清算的必然性,预示悖逆者在后世的窘境,勉励先知坚定不移地传达自己的使命。
 
【注释】
 
33. 安拉质问那些否认死后复活的人:“难道他们不知道吗?创造天地而不疲乏的安拉,是能于复活死者的。”即难道他们没有想一想,一切本无,是安拉创造了天地万物,对于具有如此大能的主,复活死者有何难可言?众所周知,“复活”意味着使已死之物恢复生机,充其量只是第二次创造。这对创造一物时只说“有”那物便有的安拉,绝非难事:“是的,他对于万事是全能的。”
34. 这是否认后世者在后世受刑罚时的窘迫情景:“在不信者遭受火刑之日,将对他们说:难道这刑罚不是真实的吗?”那时,安拉将责问他们:时至今日,你们是否还不信惩罚的真实性?他们会卑贱地回答:“是真实的,誓以养育我们的主!”于是安拉告诉他们,此时相信已毫无意义。由于生前的悖逆,他们只有接受永久的惩罚:“你们尝试刑罚吧!因为你们没有归信。”
35. 悖逆者拒绝和反对天启教导,先知十分苦恼。他多么希望安拉立即消灭这些横亘于正道的“绊脚石”,以使更多的人走上两世吉庆的道路。安拉安慰他:“你应当坚忍,一如有决心的众使者曾经坚忍那样,你不要要求他们应得的刑罚早日降临。”即你应该像历史上的努哈、易卜拉欣、穆萨、尔撒等具有坚强意志的使者一样,面对无尽的挫折与困境,坚韧不拔,耐心履行自己的使命。你不必急于要求安拉对那些悖逆者降下惩罚,所有作恶者必然要在后世受到惩处。那时他们的情况必将是:“在他们亲眼看到被警告的刑罚兑现之日,他们将觉得,在尘世仿佛只逗留过白昼片刻。”即当他们眼见后世的严厉惩罚和漫长刑期时,仿佛觉得今世的一生,只不过是一日半日,甚或一朝一夕:“主说:‘你们在大地上逗留了几年?’他们说:‘我们逗留了一天,或者不足一天。’”(23:112-113)“他们在见它的那日,感觉好像在坟里只逗留过一朝或一夕。”(79:46)
安拉降示《古兰经》、派遣使者、阐释后世赏罚,是为了让全人类知道,执迷不悟者,必遭毁灭:“这是一个通告。惟悖逆的民众,才遭毁灭。”
感赞安拉,“沙丘”章注释完。 收起阅读 »

古兰经简明注释(马玉龙版本)|第四十七章 穆罕默德 - محمد

第四十七章 穆罕默德 - محمد
 
导 言
章名由来:本章中明确指出,安拉已把《古兰经》降给先知穆罕默德:“归信并行善,确信降于穆罕默德的经典者。”(47:2)先知穆罕默德的名字,在《古兰经》中出现了四次,另外三次分别是:“穆罕默德,只是一位使者。”(3:144)“穆罕默德不是你们中任何一个男子的父亲。”(33:40)“穆罕默德,是安拉的使者。”(48:29)除了这四处,每每提到先知穆罕默德(愿主福安之)时,总称呼使者或先知。本章又称“战斗”章,因为其中涉及有关战争的律例。
与“沙丘”章之间的联系:本章起始内容与上一章末尾内容联系极其密切,甚至可以说,假如去掉“奉至仁至慈的安拉之名”,上下内容之连贯,如同一节经文。也就是说,本章第一节经文是对上一章末尾“悖逆的民众”特点的进一步说明。
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ أَضَلَّ أَعۡمَٰلَهُمۡ (1) وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَءَامَنُواْ بِمَا نُزِّلَ عَلَىٰ مُحَمَّدٖ وَهُوَ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّهِمۡ كَفَّرَ عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡ وَأَصۡلَحَ بَالَهُمۡ (2) ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱتَّبَعُواْ ٱلۡبَٰطِلَ وَأَنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّبَعُواْ ٱلۡحَقَّ مِن رَّبِّهِمۡۚ كَذَٰلِكَ يَضۡرِبُ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ أَمۡثَٰلَهُمۡ (3)

【译文】
 
1.不归信而且妨碍主道的人,安拉将使他们的善功无效。
2.归信并行善,确信降于穆罕默德的经典者——那部经典是他们的主降示的真理——安拉将赦宥他们的罪恶,改善他们的状况。
3.那是因为不信者在追随虚妄,归信的人在遵守他们的主降示的真理。安拉如此为众人设许多譬喻。
 
【注释】
 
1. 安拉在这里向人类宣布了一条重要原则:基于正确的信仰,为求得主的喜悦而干的工作,无论大小,都能称之为“善功”;而那些拒绝接受正信,甚而阻止他人走正道的人所干的善事,即便在世俗意义上可称其为“善”,但在安拉的天平中绝无“善”的内涵,因此得不到任何回赐:“不归信而且妨碍主道的人们,安拉将使他们的善功无效。”伊本·阿巴斯说,此节经文是针对艾布•哲赫勒、哈里斯·本·希沙目等多神教徒降示的。这些人虽然也常干一些扶危济困、服务朝觐
者、修缮禁寺之类的善事,但由于他们同时扮演着反对真理的头目的角色,所以安拉使他们的善举化为无效。
2. 具有正确信仰——内心深信降于先知穆罕默德的《古兰经》,并且力行善功者,他们的善功是真正的善功。因为他们的善行,以信仰为基础和动力,所以安拉将赦宥他们的诸多过失,在今世规范他们的行为,在后世让他们获得乐园享受:“归信并行善,确信降于穆罕默德的经典者——那部经典是他们的主降示的真理——安拉将赦宥他们的罪恶,改善他们的状况。”“归信而且行善者,我必定勾销他们的罪恶,我必定以他们行为最优的报酬回赐他们。”(29:7)
3. 安拉之所以使悖逆者的善举无效,而只接纳有正信者的善行,是因为:“不信者在追随虚妄,而归信的人在遵守他们的主降示的真理。”即不归信天启真理的人,由于丧失了正确的人生方向——信仰,所以他们的善举具有自私性、盲目性和不定性,甚至是罪恶的铺垫或为罪恶行为造势。有正信的人,虽然受人性的局限也犯错误,甚至作恶,但由于人生方向正确,所以善行是他们生活的主旋律,而且他们的善功具有唯真唯美、无私和持久的特性。
安拉为人类设如此通俗易懂的比喻,旨在让他们明辨是非,择善而从:“安拉如此为众人设许多譬喻。”
 

فَإِذَا لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَضَرۡبَ ٱلرِّقَابِ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَثۡخَنتُمُوهُمۡ فَشُدُّواْ ٱلۡوَثَاقَ فَإِمَّا مَنَّۢا بَعۡدُ وَإِمَّا فِدَآءً حَتَّىٰ تَضَعَ ٱلۡحَرۡبُ أَوۡزَارَهَاۚ ذَٰلِكَۖ وَلَوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَٱنتَصَرَ مِنۡهُمۡ وَلَٰكِن لِّيَبۡلُوَاْ بَعۡضَكُم بِبَعۡضٖۗ وَٱلَّذِينَ قُتِلُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَن يُضِلَّ أَعۡمَٰلَهُمۡ (4) سَيَهۡدِيهِمۡ وَيُصۡلِحُ بَالَهُمۡ (5) وَيُدۡخِلُهُمُ ٱلۡجَنَّةَ عَرَّفَهَا لَهُمۡ (6) يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تَنصُرُواْ ٱللَّهَ يَنصُرۡكُمۡ وَيُثَبِّتۡ أَقۡدَامَكُمۡ (7) وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَتَعۡسٗا لَّهُمۡ وَأَضَلَّ أَعۡمَٰلَهُمۡ (8) ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَرِهُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأَحۡبَطَ أَعۡمَٰلَهُمۡ (9)

【译文】
 
4.你们在战场上遇到悖逆者的时候,应当斩杀他们;如果你们战胜他们,就当俘虏他们;其后或释放他们,或准许他们赎身,直到战争结束。事情就是这样,假若安拉意欲,他必惩治他们;但他命你们抗战,以便考验你们。为主道阵亡者,安拉绝不废弃他们的善功,
5.他要引导他们,并改善他们的状况,
6.他要让他们进入已为他们指明的乐园。
7.归信的人们!如果你们援助安拉,他就援助你们,并使你们步伐坚定。
8.不信者,将悲惨而终,安拉将使他们的善功无效。
9.那是因为他们厌恶安拉降示的经典,故他使他们的善功无效。『提示』前面的经文中,安拉精确说明了人类善恶行为的性质。在这个段落中,安拉确立了正信与迷信、真理与邪恶之间斗争的立场和范式,以便信士即使在战争中也不偏离天启规范。
 
【注释】
 
4-6.众所周知,战争有着几乎与人类一样漫长的历史,而且人类的所有战争,最终都可以归结为不同信仰或意识形态的斗争。既然是真理,就应该在人类生活中占据主导地位,确立和维护真理的这一地位,无法完全避免战争。这里的经文所说的“战场”显然指双方不可避免的武装对峙,而非穆斯林单方面的入侵,因为安拉不喜爱侵略者。依照规定,穆斯林面对敌人首先要做的,并不是主动发起进攻,而是规劝对方接受正信,如果拒绝就要求对方交纳人丁税,以示服从和放弃对抗;倘若既不接受正信,又拒绝纳税,就只有诉诸武力。穆斯林战胜敌人捕获战俘,可以如此处理:“你们既战胜他们,就应当俘虏他们;其后或释放他们,或准许他们赎身。”也就是说,可以无偿释放,也可以有偿赎身,视情况而定。这样做,目的在于让从战人员解甲归田,消除战争,使人们生活在和平之中:“直到战争结束。”
安拉阐明了以战争形式抵制邪恶的意义:“事情就是这样,假若安拉意欲,他必惩治他们;但他命你们抗战,以便考验你们。”安拉完全可以通过地震、洪涝等任何一种方式惩处甚或消灭那些悖逆者,但安拉命令穆斯林与他们作战,是对人的一种考验——以便显示坚持真理的人对执迷不悟的人的愤慨与绝决,甄别真正为真理奉献生命的人和虚伪的信仰者。正如安拉所说:“安拉还没有甄别你们中奋斗的人和坚忍的人,难道你们就以为可以入乐园了吗?”(3:142)
在捍卫真理的斗争中献出生命的人,将得到安拉的如下回报:
(1)“为主道阵亡者,安拉绝不废弃他们的善功。”他们的功干绝不会像悖逆者的善行一样化为乌有。先知(愿主福安之)说:“烈士自流下第一滴鲜血,就已注定要在安拉跟前享受六种待遇:一切罪过得到饶恕;看见自己在乐园中的位置;将以乐园美女为妻;将免于最大的惊恐;将免于坟墓的刑罚;将身着信仰的盛装。”(艾哈迈德辑录)先知穆罕默德(愿主福安之)还说过:“烈士可以为其家人中的七十人说情。”(艾布•达乌德辑录)有关烈士优越性的经训不胜枚举。
(2)“他要引导他们,并改善他们的状况。”安拉在今世指引他们走正道,使他们的道德品质及各方面的状况日臻完善。
(3)“他要让他们进入已为他们指明的乐园。”即他们在后世得享乐园。先知(愿主福安之)说:“以掌握我生命的主起誓,乐园的居民,能够比找到今世中的家更容易地找到他们乐园中的家。”(布哈里辑录)
7. 经文阐明了穆斯林获得安拉佑助应具备的条件:“归信的人们!如果你们援助安拉,他就援助你们,并使你们步伐坚定。”就是说,如果信士援助安拉的教门,安拉就会援助信士,使信士在战争及一切考验中立场坚定,获得最终胜利。这里说的“你们相助安拉”是安拉对信士正义行为的高度肯定和褒扬,而非安拉需要人类的援助。
8-9.为坚定穆斯林必胜的信心,安拉预示了悖逆者的结局:“不信者,将悲惨而终,安拉将使他们的善功无效。那是因为他们厌恶安拉降示的经典,故他将使他们的善功无效。”由于他们否认安拉、憎恶先知的使命,安拉将悲惨地终结他们的一生,使他们生前的善行化为无效。
 
 

۞أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۖ دَمَّرَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡۖ وَلِلۡكَٰفِرِينَ أَمۡثَٰلُهَا (10) ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ مَوۡلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَأَنَّ ٱلۡكَٰفِرِينَ لَا مَوۡلَىٰ لَهُمۡ (11) إِنَّ ٱللَّهَ يُدۡخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَتَمَتَّعُونَ وَيَأۡكُلُونَ كَمَا تَأۡكُلُ ٱلۡأَنۡعَٰمُ وَٱلنَّارُ مَثۡوٗى لَّهُمۡ (12) وَكَأَيِّن مِّن قَرۡيَةٍ هِيَ أَشَدُّ قُوَّةٗ مِّن قَرۡيَتِكَ ٱلَّتِيٓ أَخۡرَجَتۡكَ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡ فَلَا نَاصِرَ لَهُمۡ (13) أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّهِۦ كَمَن زُيِّنَ لَهُۥ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُم (14) مَّثَلُ ٱلۡجَنَّةِ ٱلَّتِي وُعِدَ ٱلۡمُتَّقُونَۖ فِيهَآ أَنۡهَٰرٞ مِّن مَّآءٍ غَيۡرِ ءَاسِنٖ وَأَنۡهَٰرٞ مِّن لَّبَنٖ لَّمۡ يَتَغَيَّرۡ طَعۡمُهُۥ وَأَنۡهَٰرٞ مِّنۡ خَمۡرٖ لَّذَّةٖ لِّلشَّـٰرِبِينَ وَأَنۡهَٰرٞ مِّنۡ عَسَلٖ مُّصَفّٗىۖ وَلَهُمۡ فِيهَا مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ وَمَغۡفِرَةٞ مِّن رَّبِّهِمۡۖ كَمَنۡ هُوَ خَٰلِدٞ فِي ٱلنَّارِ وَسُقُواْ مَآءً حَمِيمٗا فَقَطَّعَ أَمۡعَآءَهُمۡ (15)

【译文】
 
10.难道他们没有在大地上旅行,观察前人的结局是怎样的吗?安拉毁灭了他们。不信者将有同样的结局。
11.那是因为安拉是归信的人的保护者;不信者,绝无保护者。
12.安拉必定要使归信而且行善的人入住下临诸河的乐园。不信者贪图享受,像牲畜一样饮食,火狱是他们的归宿。
13.有许多城市,其居民的势力胜过那些驱逐你的城市的居民;我曾毁灭了他们,他们没有任何援助者。
14.坚持主降示的明证者,与那为自己的恶行所迷惑,而且顺从私欲者是一样的吗?
15.敬畏的人们所蒙应许的乐园,其情状是这样的:其中有水河,水质不腐;有乳河,乳味不变;有酒河,饮者称快;有蜜河,蜜质纯正;他们在乐园中,有各种水果可以享受;还有从他们的主发出的赦宥。永居乐园者,难道与那永居火狱,常饮沸水,柔肠寸断的人是一样的吗?『提示』前面的经文阐明安拉将区别对待信士和逆徒——“归信的人们!如果你们援助安拉,他就援助你们,并使你们步伐坚定。不信者,将悲惨而终,安拉将使他们的善功无效。”在这里紧接着号召先知穆罕默德时代的阿拉伯多神崇拜者和世代悖逆者摒弃迷信和愚顽,以前人的历史为鉴,争做两世成功之人。
 
【注释】
 
10. 安拉谴责阿拉伯多神崇拜者和世代悖逆者:“难道他们没有在大地上旅行,观察前人的结局是怎样的吗?”当时的阿拉伯多神教徒,对阿德人、赛莫德人、先知鲁特的宗族等古代民族的遭遇并不陌生,因为那些民族遭难的遗址就在离他们不远处。那些民族曾经强大无比,拥有辉煌的物质文明,但由于多行不义,安拉彻底毁灭了他们。其实,固守迷信和罪恶者终遭失败,不仅是历史上某些民族的遭遇,而是世代所有悖逆者的结局:“不信者将有同样的结局。”
11-12.安拉之所以拯救有正信者,毁灭悖逆者,是因为 “安拉是归信的人的保护者;不信者,绝无保护者。”这还是今世的情况,到了后世,安拉将以不同的归宿安置这两种品行迥异的人:“安拉必定要使归信而且行善的人入住下临诸河的乐园。不信者贪图享受,像牲畜一样饮食,火狱是他们的归宿。”前者之所以入乐园,是因为他们生前“归信并行善”,以天启教导规范自己的思想和行为;后者入火狱,是由于他们在今世如同牲畜一样,只追求物欲的满足,完全荒芜了人之为人的精神领地。
13. 安拉警告先知穆罕默德时代的悖逆者:“有许多城市,其居民的势力胜过那些驱逐你的城市的居民;我曾毁灭了他们,他们没有任何援助者。”历史上有那么多城镇的居民,拥有的势力和物质文明远远胜过他们,但在安拉毁灭他们的时候,他们所拥有的一切丝毫未能保护他们。
14. 安拉以质询的方式让我们明辨这两种人之间的根本区别:“坚持主降示的明证者,与那为自己的恶行所迷惑,而且顺从私欲者是一样的吗?”受正信指引的自由人,怎能与受役于恶魔和私欲的奴隶同为一类?他们之间的不同,如同安拉所喻,是明眼人与瞎子、追求火狱者与渴望乐园者的区别:“从你的主降示你的,正是真理,难道认识这个道理者跟盲人是一样的吗?”(13:19)“火狱的居民与乐园的居民不是平等的。”(59:20)
15. 安拉细致入微地描述了善人入驻的乐园和恶人入驻的火狱的情形:“敬畏的人们所蒙应许的乐园,其情状是这样的:其中有水河,水质不腐;有乳河,乳味不变;有酒河,饮者称快;有蜜河,蜜质纯正;他们在乐园中,有各种水果可以享受;还有从他们的主发出的赦宥。”显然,乐园中的这些河及其享受,与今世的相比只是名同实异——其水质不腐,乳味不变,蜜质纯洁;至于其中的酒,除了这里称其为“饮者称快”外,安拉还作了更为明确的描述:“颜色洁白,饮者无不称为美味;醴泉中无麻醉物,他们也不因它而酩酊。”(37:46-47)“他们不因那醴泉而头痛,也不酩酊。”(56:19)安拉对乐园中的水果亦有描述:“他们在乐园中,将安心地索取各种水果。”(44:55)“在那两座乐园里,每种水果,都有两样。”(55:52)比这一切更重要的,是安拉的赦宥了他们以往的罪恶。入火狱的人的结局,与这些人绝不一样:“永居乐园者,难道与那永居火狱,常饮沸水,柔肠寸断的人是一样的吗?”乐园的居民享受难以用人类的语言形容的饮料、乳汁、甘蜜、美酒,幸福无比;火狱的居民却强饮沸水,肝肠寸断,在无尽的苦难中呻吟。
 
 

وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُ إِلَيۡكَ حَتَّىٰٓ إِذَا خَرَجُواْ مِنۡ عِندِكَ قَالُواْ لِلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ مَاذَا قَالَ ءَانِفًاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡ (16) وَٱلَّذِينَ ٱهۡتَدَوۡاْ زَادَهُمۡ هُدٗى وَءَاتَىٰهُمۡ تَقۡوَىٰهُمۡ (17) فَهَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗۖ فَقَدۡ جَآءَ أَشۡرَاطُهَاۚ فَأَنَّىٰ لَهُمۡ إِذَا جَآءَتۡهُمۡ ذِكۡرَىٰهُمۡ (18) فَٱعۡلَمۡ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لِذَنۢبِكَ وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مُتَقَلَّبَكُمۡ وَمَثۡوَىٰكُمۡ (19) وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَوۡلَا نُزِّلَتۡ سُورَةٞۖ فَإِذَآ أُنزِلَتۡ سُورَةٞ مُّحۡكَمَةٞ وَذُكِرَ فِيهَا ٱلۡقِتَالُ رَأَيۡتَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ يَنظُرُونَ إِلَيۡكَ نَظَرَ ٱلۡمَغۡشِيِّ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡمَوۡتِۖ فَأَوۡلَىٰ لَهُمۡ (20) طَاعَةٞ وَقَوۡلٞ مَّعۡرُوفٞۚ فَإِذَا عَزَمَ ٱلۡأَمۡرُ فَلَوۡ صَدَقُواْ ٱللَّهَ لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡ (21) فَهَلۡ عَسَيۡتُمۡ إِن تَوَلَّيۡتُمۡ أَن تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَتُقَطِّعُوٓاْ أَرۡحَامَكُمۡ (22) أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُ فَأَصَمَّهُمۡ وَأَعۡمَىٰٓ أَبۡصَٰرَهُمۡ (23) أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ ٱلۡقُرۡءَانَ أَمۡ عَلَىٰ قُلُوبٍ أَقۡفَالُهَآ (24) إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱرۡتَدُّواْ عَلَىٰٓ أَدۡبَٰرِهِم مِّنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلۡهُدَى ٱلشَّيۡطَٰنُ سَوَّلَ لَهُمۡ وَأَمۡلَىٰ لَهُمۡ (25) ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَالُواْ لِلَّذِينَ كَرِهُواْ مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ سَنُطِيعُكُمۡ فِي بَعۡضِ ٱلۡأَمۡرِۖ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِسۡرَارَهُمۡ (26) فَكَيۡفَ إِذَا تَوَفَّتۡهُمُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يَضۡرِبُونَ وُجُوهَهُمۡ وَأَدۡبَٰرَهُمۡ (27) ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ ٱتَّبَعُواْ مَآ أَسۡخَطَ ٱللَّهَ وَكَرِهُواْ رِضۡوَٰنَهُۥ فَأَحۡبَطَ أَعۡمَٰلَهُمۡ (28) أَمۡ حَسِبَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَن لَّن يُخۡرِجَ ٱللَّهُ أَضۡغَٰنَهُمۡ (29) وَلَوۡ نَشَآءُ لَأَرَيۡنَٰكَهُمۡ فَلَعَرَفۡتَهُم بِسِيمَٰهُمۡۚ وَلَتَعۡرِفَنَّهُمۡ فِي لَحۡنِ ٱلۡقَوۡلِۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ أَعۡمَٰلَكُمۡ (30) وَلَنَبۡلُوَنَّكُمۡ حَتَّىٰ نَعۡلَمَ ٱلۡمُجَٰهِدِينَ مِنكُمۡ وَٱلصَّـٰبِرِينَ وَنَبۡلُوَاْ أَخۡبَارَكُمۡ (31)

【译文】
 
16.他们中有些人静听你讲话,当他们从你跟前出去的时候,他们对有学识者说:“他刚才说了些什么?”这等人,安拉已封闭他们的心,他们顺从私欲。
17.遵循正道者,安拉要加倍引导他们,并使他们心怀敬畏。
18.他们只在等待复活时忽然降临。复活时的征候确已来临。当复活时来临的时候,他们的觉悟对他们有何裨益呢!
19.你应当知道,除安拉外,绝无应受崇拜的,你应当为你的过失求饶,并应当为男女信士求饶。安拉全知你们的行为和归宿。
20.归信的人们说:“怎么不降示一章经文呢?”当一章明确的经文降下,其中提及战争的时候,你会看到心中有病的人,像临死昏晕的人那样,瞪着眼看你。他们濒临灭亡!
21.服从和婉辞,对他们是更好的。当战争被决定的时候,假若他们忠于安拉,那对于他们是更好的。
22.假若你们背弃,你们必会在地方上作恶,并断绝骨肉关系!
23.这等人,是安拉弃绝的人,故他使他们变聋,使他们变瞎。
24.他们怎么不沉思《古兰经》呢?难道他们的心上有锁?
25.认清正道,然后叛道者,恶魔怂恿他们,并宽慰他们。
26.那是因为他们曾对那些厌恶安拉所降启示者说:“在一部分事情上,我们将顺从你们。”安拉知道他们的隐情。
27.当众天使打他们的脸和背使他们死亡的时候,他们将怎么办呢?
28.那是由于他们从事安拉恼怒之事,厌恶他所喜悦之事,故他使他们的善功无效。
29.难道心中有病的人以为,安拉不揭穿他们的怨恨么?
30.假若我意欲,我必定让你知道他们,你必定从他们的仪表认识他们,你必定从他们的口气认识他们。安拉知道你们的功干。
31.我必定要考验你们,直到我认识你们中的奋斗者和坚忍者,我将核查你们的情况。
 
『提示』
 
经文继续比较虔信者与悖逆者:当先知以天启教诲规劝众人时,伪信者与真信士的反应和立场截然不同:“他们中有些人静听你讲话,待他们从你跟前出去的时候,他们对有学识者说:‘他刚才说了些什么?’”“遵循正道者,安拉要加倍引导他们,并使他们心怀敬畏。”“归信的人们说:‘怎么不降示一章经文呢?’当一章明确的经文降下,而其中提及战争的时候,你会看到心中有病的人们将像临死昏晕的人那样,瞪着眼看你。他们濒临灭亡!服从和婉辞,对他们是更好的……”
 
【注释】
 
16. 穆卡提勒说,有一次先知向众人演讲,批评了伪信者的种种劣迹。演讲结束后,人们走出清真寺时,那些伪信者故作无知地问伊本·阿巴斯等有知识的圣门弟子:刚才穆罕默德说了些什么?针对他们这种装聋作哑的行为,安拉降示了经文:“他们中有些人静听你讲话,当他们从你跟前出去的时候,他们对有学识者说:‘他刚才说了些什么?’这等人,安拉已封闭他们的心,他们顺从私欲……”即他们试图用这种装聋作哑的行为掩盖自己的虚伪,而安拉当场揭穿,指出他们并非没有听懂先知的教诲,而是在嘲弄和排斥天启教诲。这反映出他们顺从私欲,无视真理的号召,心灵已经与真理彻底绝缘:“这等人,安拉已封闭他们的心,他们顺从私欲。”
17. 虔诚的穆斯林,悉心听取先知的教诲,然后付诸实施。这种人必将获得安拉的襄助,终生遵循正道,内心时刻充满对安拉的敬畏:“遵循正道者,安拉要加倍引导他们,并使他们心怀敬畏。”
18. 安拉警告那些悖逆的伪信者:“他们只在等待复活时忽然降临。复活时的征候确已来临了。”他们如此执迷不悟,无异于坐以待毙——末日的期限已然逼近,诸多征兆已经出现。先知穆罕默德的出现,就是复活日来临的预兆之一。先知曾伸出食指和中指说:“从我受遣至末日来临,近若二指。”(布哈里、穆斯林辑录)复活日一旦来临,他们再醒悟就毫无意义:“当复活时来临的时候,他们的觉悟对他们有何裨益呢!”“在那日,人将觉悟,但觉悟对他有何裨益呢?”(89:23)
19. 在警告和斥责伪信者的同时,安拉告诫先知:“你应当知道,除安拉外,绝无应受崇拜的,你应当为你的过失求饶,并应当为男女信士求饶。安拉全知你们的行为和归宿。”意思是说,既然事实如此,你应该义无反顾地坚持天启真理,深信安拉受拜的独一性,为自己的过失和男女信士的过错向安拉求饶,安拉全知你们在昼夜所干的事情和将来的归宿。关于经文说的先知的“过失”,正确的理解,应该是指先知在安排事情的轻重缓急方面,无意间发生的疏漏,而非故意犯罪。正如先知(愿主福安之)所说:“我内心有时出现疏虞,我便一天要向安拉求饶百遍。”(穆斯林辑录)有时,先知求饶恕的行为,实际是一种感恩的体现,而非犯有某种罪行。当有人问先知为何要坚持向主求饶恕时,他回答:“难道我不应该成为感恩的仆人吗?”
20. 吉哈德是甄别真伪信士的一个重要尺度。真信士深知为主道杀敌取胜,舍身成仁的价值,所以视死如归,渴望甚至恳求安拉颁布出战的命令:“归信的人们说:怎么不降示一章经文呢?”然而,当安拉降示命令战斗的经文时,伪信者的表现则完全是另一回事:“当一章明确的经文降下,其中提及战争的时候,你会看到心中有病的人,像临死昏晕的人那样,瞪着眼看你。”即战斗的命令不期而降时,他们厌恶和怕死的心态暴露无遗。“像临死昏晕的人那样瞪着眼看你”,是对他们贪生怕死心态的最形象的描绘。安拉在别的经文中揭露了他们的贪生怕死:“当安拉将抗战作为他们的定制时,他们中一部分人畏惧敌人,犹如畏惧安拉,乃至更甚。他们说:‘我们的主啊!你为什么以抗战为我们的定制呢?你为什么不让我们延迟到一个临近的日期呢?’”(4:77)其实,他们的这种做法不但不能使他们免于死亡,反而是他们不幸的根源:“他们濒临灭亡!”
21. 实际上,他们与其受罚而亡,还不如真诚从命:“服从和婉辞,对他们是更好的。当战争被决定的时候,假若他们忠于安拉,那对于他们是更好的。”
22. 洞察人性的安拉一语中的:“假若你们背弃,你们必会在地方上作恶,并断绝骨肉关系!”即对他们而言,摒弃虚伪和怯懦,为真理事业献身,是最佳的人生选择。而如果他们背弃正道,安拉全知他们除了一头扎入种种蒙昧恶行外,绝不会干有价值的事功。
23. 这是安拉对这些拒绝真理,甘愿堕落者的最终评判:“这等人,是安拉所弃绝的,故他使他们变聋,使他们变瞎。”由于他们自绝于真理,安拉唾弃他们,使他们彻底“变聋变瞎”,从此无法听到真理,无法看到遍布宇宙的安拉全能独一的明证。
24. 如前所述,安拉之所以弃绝他们,封闭他们的心眼,是因为他们自绝于真理。事实上,安拉给了他们回归真理的充足机会——降示《古兰经》,供他们研读和思考。为此,安拉说:“他们怎么不沉思《古兰经》呢?难道他们的心上有锁?”
25. 安拉揭示了自绝真理者身陷迷误的深层根源:“认清正道,然后叛道者,恶魔怂恿他们,并宽慰他们。”他们认识真理之后拒绝真理,恶魔便乘机而入,怂恿他们贪恋今世浮华,在迷途上越走越远。经文中的“认清正道,然后叛道者”包括“有经人”——他们从《讨拉特》和《引支勒》中认识安拉的独一性和先知穆罕默德圣品的真实性后背叛了。同样,也包括那些阴逆阳顺的伪信者和听到真理的号召后拒绝的所有人。
26. 此外,这些人背叛和迷误,还应归咎于他们与悖逆者的默契和苟合:“那是因为他们曾对那些厌恶安拉所降启示者说:‘在一部分事情上,我们将顺从你们。’”在先知穆罕默德时代,部分有经人和阿拉伯多神崇拜者表面上归信伊斯兰,背地里却与他们的同伙保持统一立场,所以安拉揭露了他们之间可耻的秘密。安拉揭露伪信者隐情的经文还如:“难道你没有看见那些伪信者吗?他们对自己的朋友——有经人中的悖逆者说:‘如果你们被放逐,我们必定与你们一同出走,我们永不服从任何人的命令而放弃你们;如果你们被攻击,我们必援助你们。’安拉作证,他们确是说谎的。”(59:11)
27. 安拉预示了伪信者死亡时的恐怖情景:“当众天使打他们的脸和背使他们死亡的时候,他们将怎么办呢?”即在他们死亡的时候,天使将奉命打他们的脸和背,以惩罚他们生前对真理的背叛。那时,除了默默承受,他们还能做什么?
28. 他们遭受这种惩罚和恐惧,而且生前一切善举化为乌有的根本原因,在于他们对安拉意志的违抗——“那是由于他们从事安拉恼怒之事,厌恶他所喜悦之事,故他使他们的善功无效。”
29. 这些伪信者的一个致命错误,是以为安拉不知道他们内心的秘密——虚假的信仰以及对真理和信士的怨恨:“难道心中有病的人们以为,安拉不揭穿他们的怨恨么?”
30. 经文告诉先知,安拉是全知万事的。如果安拉意欲,就可以让先知知道每一个伪信者:“假若我意欲,我必定使你知道他们。”但是安拉并没有这样做,而是让先知仅从外在表现去了解他们:“你必定从他们的仪表认识他们,你必定从他们口气认识他们。”安拉彻知人们所做的一切:“安拉知道你们的功干。”
31. 安拉为我们宣布了一条亘古不变的常道:人生充满考验,以便甄别信仰的真伪和行为的善恶:“我必定要试验你们,直到我认识你们中的奋斗者和坚忍者,我将核查你们的情况。”
 

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَشَآقُّواْ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلۡهُدَىٰ لَن يَضُرُّواْ ٱللَّهَ شَيۡـٔٗا وَسَيُحۡبِطُ أَعۡمَٰلَهُمۡ (32) ۞يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ وَلَا تُبۡطِلُوٓاْ أَعۡمَٰلَكُمۡ (33) إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ مَاتُواْ وَهُمۡ كُفَّارٞ فَلَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَهُمۡ (34) فَلَا تَهِنُواْ وَتَدۡعُوٓاْ إِلَى ٱلسَّلۡمِ وَأَنتُمُ ٱلۡأَعۡلَوۡنَ وَٱللَّهُ مَعَكُمۡ وَلَن يَتِرَكُمۡ أَعۡمَٰلَكُمۡ (35) إِنَّمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا لَعِبٞ وَلَهۡوٞۚ وَإِن تُؤۡمِنُواْ وَتَتَّقُواْ يُؤۡتِكُمۡ أُجُورَكُمۡ وَلَا يَسۡـَٔلۡكُمۡ أَمۡوَٰلَكُمۡ (36) إِن يَسۡـَٔلۡكُمُوهَا فَيُحۡفِكُمۡ تَبۡخَلُواْ وَيُخۡرِجۡ أَضۡغَٰنَكُمۡ (37) هَـٰٓأَنتُمۡ هَـٰٓؤُلَآءِ تُدۡعَوۡنَ لِتُنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَمِنكُم مَّن يَبۡخَلُۖ وَمَن يَبۡخَلۡ فَإِنَّمَا يَبۡخَلُ عَن نَّفۡسِهِۦۚ وَٱللَّهُ ٱلۡغَنِيُّ وَأَنتُمُ ٱلۡفُقَرَآءُۚ وَإِن تَتَوَلَّوۡاْ يَسۡتَبۡدِلۡ قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡ ثُمَّ لَا يَكُونُوٓاْ أَمۡثَٰلَكُم (38)

【译文】
 
32.不信并妨碍主道,而且在认识正道后反对使者的人,绝不能损伤安拉一丝毫,他要使他们的善功无效。
33.归信的人们!你们应当服从安拉,服从使者,你们不要使自己的善功无效。
34.不信并妨碍主道,而且至死不信者,安拉绝不赦宥他们。
35.你们不要气馁,在你们占优势的情况下不要求和,安拉是与你们同在的,他绝不使你们的善功无效。
36.今世的生活,只是游戏和娱乐。如果你们归信,并且敬畏他,他要将你们的报酬赐予你们。他不索取你们的财产。
37.如果他索要你们的财产,你们就要吝啬,那就会暴露出你们的怨恨。
38.你们这等人啊!有人劝你们为安拉费用,你们中却有吝啬者。吝啬的人自受其害。安拉确是无求的,你们确是有求的。如果你们违背命令,他就要以别的民众取代你们,然后,他们不会像你们一样。『提示』安拉揭示伪信者的实质后,这里指出并纠正了人们的一种错误认知:“不归信并妨碍主道,且在认识正道后反对使者的人们,绝不能损伤安拉一丝毫,他要使他们的善功无效。”如同人是自己正信的受益者一样,同样也是其悖逆和罪恶的受害者。人的依违对安拉毫无损益。安拉还为信士阐释今世的实质:“今世的生活,只是游戏和娱乐,如果你们归信,并且敬畏他,他要将你们的报酬赐予你们。”
 
【注释】
 
32. 安拉警告那些认识真理之后拒不接受,并且不遗余力地阻碍他人走正道,竭力反对使者的人,他们的罪恶行径,会使自己的一切善行化为乌有,招致两世的灾祸外,对于安拉毫无损害:“不信并妨碍主道,而且在认识正道后反对使者的人,绝不能损伤安拉一丝毫,他要使他们的善功无效。”
33. 经文命令众信士绝对服从安拉及其使者,同时告诫他们,要想保住自己的善功,必须始终远离通奸、偷盗、叛教等一切违禁之事,否则善功将化为乌有:“归信的人们!你们应当服从安拉,服从使者,你们不要使自己的善功无效。”艾布•阿利叶说,以前,许多穆斯林认为,人只要确信安拉的独一受拜性,一般罪恶不会损害信仰。这节经文降示后,他们一个个都止步于罪恶,生怕自己的善功无效。
34. 安拉告诉我们,后世毫无得救希望的人,是悖逆于真理和正信,而且至死不思悔悟者:“不信并妨碍主道,而且至死不信者,安拉绝不赦宥他们。”显然,这是安拉对所有悖逆者的警告——提醒他们抓住眼前的机会,即刻弃恶从善。就是说,一个人虽然在人生的某个阶段否认安拉,或犯有种种罪恶和过失,但只要在死亡之前真诚悔悟,重新做人,那么,安拉一定会赦宥他。此外,人所犯罪恶,只要不是举伴安拉、否认安拉的独一性,那么,即使未来及忏悔而死亡,安拉也会饶恕。当然,这种人的结局要看安拉的两种意欲:抑或直接获得饶恕入乐园;抑或在火狱中受刑到一定限期后再入乐园。正如安拉所说:“安拉必不赦宥以物配主的罪恶,他要为自己所意欲的人赦宥不抵于此的罪过。”(4:48)
35. 安拉告诫信士,在与邪恶的斗争中,不应有懈怠情绪,不能动辄向敌方求和:“你们不要气馁,在你们占优势的情况下不要求和。”在穆斯林占优势的情况下向敌方求和,是怯懦和无能的表现,应竭力避免。至于在敌强我弱时,如果穆斯林的统率认为有必要休战或让步,那是许可的。先知穆罕默德(愿主福安之)在进入麦加受阻时,接受多神教徒的倡议达成了为期十年的“侯代比亚和约”。只要穆斯林严格遵守安拉的规定,始终会得到安拉的援助,他们的善功绝不会徒劳无益:“安拉是与你们同在的,他绝不使你们的善功无效。”
36. 同样,信士为了真理,应该不惜奉献自己的一切。这首先要求认清今世生活的本质:“今世的生活,只是游戏和娱乐,如果你们归信,并且敬畏他,他要将你们的报酬赏赐你们。”今世生活如果失却了对安拉的崇拜和服从,那么就如同转瞬即逝,可有可无的娱乐,毫无真实价值。如果人信仰和敬畏安拉,那么今世就变成了赢利获益的所在。至于安拉要他们交纳的钱财——适量的天课,形式上是为安拉付出,实际上是在为后世储蓄幸福。因为安拉是无所求的,并不需要人们的钱财:“他不索取你们的财产。”
37. 安拉创造了人类,彻知人性的特点:“如果他索要你们的财产,你们就要吝啬,那就会暴露你们的怨恨。”如果安拉强制你们交出所有财产,那么,你们势必吝啬而暴露内心的不满和怨恨。所以安拉命令你们缴纳的,只是你们能承受的少量钱财。
38. 人性吝啬的弱点,即使在真理事业的少量付出中也暴露无遗:“你们这等人啊!有人劝你们为安拉费用,你们中却有吝啬者。”更论大量或全额付出。事实上,吝啬对人有百损而无一益:“吝啬的人自受其害。”因为吝啬者没有认识到,为安拉付出并不是损失,而是一本万利的获益。吝啬者失去了多少利益,惟安拉至知。无论在今生还是后世,人需要安拉的慈恩,而安拉是无求于一切的:“安拉确是无求的,你们确是有求的。”假如人们仍然执迷不悟,拒不服从安拉的命令,那么,安拉将把恩典转赐给另外一些优秀的人:“如果你们违背命令,他就要以别的民众取代你们,然后,他们不会像你们一样。”
感赞安拉,“穆罕默德”章注释完。
继续阅读 »
第四十七章 穆罕默德 - محمد
 
导 言
章名由来:本章中明确指出,安拉已把《古兰经》降给先知穆罕默德:“归信并行善,确信降于穆罕默德的经典者。”(47:2)先知穆罕默德的名字,在《古兰经》中出现了四次,另外三次分别是:“穆罕默德,只是一位使者。”(3:144)“穆罕默德不是你们中任何一个男子的父亲。”(33:40)“穆罕默德,是安拉的使者。”(48:29)除了这四处,每每提到先知穆罕默德(愿主福安之)时,总称呼使者或先知。本章又称“战斗”章,因为其中涉及有关战争的律例。
与“沙丘”章之间的联系:本章起始内容与上一章末尾内容联系极其密切,甚至可以说,假如去掉“奉至仁至慈的安拉之名”,上下内容之连贯,如同一节经文。也就是说,本章第一节经文是对上一章末尾“悖逆的民众”特点的进一步说明。
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ أَضَلَّ أَعۡمَٰلَهُمۡ (1) وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَءَامَنُواْ بِمَا نُزِّلَ عَلَىٰ مُحَمَّدٖ وَهُوَ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّهِمۡ كَفَّرَ عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡ وَأَصۡلَحَ بَالَهُمۡ (2) ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱتَّبَعُواْ ٱلۡبَٰطِلَ وَأَنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّبَعُواْ ٱلۡحَقَّ مِن رَّبِّهِمۡۚ كَذَٰلِكَ يَضۡرِبُ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ أَمۡثَٰلَهُمۡ (3)

【译文】
 
1.不归信而且妨碍主道的人,安拉将使他们的善功无效。
2.归信并行善,确信降于穆罕默德的经典者——那部经典是他们的主降示的真理——安拉将赦宥他们的罪恶,改善他们的状况。
3.那是因为不信者在追随虚妄,归信的人在遵守他们的主降示的真理。安拉如此为众人设许多譬喻。
 
【注释】
 
1. 安拉在这里向人类宣布了一条重要原则:基于正确的信仰,为求得主的喜悦而干的工作,无论大小,都能称之为“善功”;而那些拒绝接受正信,甚而阻止他人走正道的人所干的善事,即便在世俗意义上可称其为“善”,但在安拉的天平中绝无“善”的内涵,因此得不到任何回赐:“不归信而且妨碍主道的人们,安拉将使他们的善功无效。”伊本·阿巴斯说,此节经文是针对艾布•哲赫勒、哈里斯·本·希沙目等多神教徒降示的。这些人虽然也常干一些扶危济困、服务朝觐
者、修缮禁寺之类的善事,但由于他们同时扮演着反对真理的头目的角色,所以安拉使他们的善举化为无效。
2. 具有正确信仰——内心深信降于先知穆罕默德的《古兰经》,并且力行善功者,他们的善功是真正的善功。因为他们的善行,以信仰为基础和动力,所以安拉将赦宥他们的诸多过失,在今世规范他们的行为,在后世让他们获得乐园享受:“归信并行善,确信降于穆罕默德的经典者——那部经典是他们的主降示的真理——安拉将赦宥他们的罪恶,改善他们的状况。”“归信而且行善者,我必定勾销他们的罪恶,我必定以他们行为最优的报酬回赐他们。”(29:7)
3. 安拉之所以使悖逆者的善举无效,而只接纳有正信者的善行,是因为:“不信者在追随虚妄,而归信的人在遵守他们的主降示的真理。”即不归信天启真理的人,由于丧失了正确的人生方向——信仰,所以他们的善举具有自私性、盲目性和不定性,甚至是罪恶的铺垫或为罪恶行为造势。有正信的人,虽然受人性的局限也犯错误,甚至作恶,但由于人生方向正确,所以善行是他们生活的主旋律,而且他们的善功具有唯真唯美、无私和持久的特性。
安拉为人类设如此通俗易懂的比喻,旨在让他们明辨是非,择善而从:“安拉如此为众人设许多譬喻。”
 

فَإِذَا لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَضَرۡبَ ٱلرِّقَابِ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَثۡخَنتُمُوهُمۡ فَشُدُّواْ ٱلۡوَثَاقَ فَإِمَّا مَنَّۢا بَعۡدُ وَإِمَّا فِدَآءً حَتَّىٰ تَضَعَ ٱلۡحَرۡبُ أَوۡزَارَهَاۚ ذَٰلِكَۖ وَلَوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَٱنتَصَرَ مِنۡهُمۡ وَلَٰكِن لِّيَبۡلُوَاْ بَعۡضَكُم بِبَعۡضٖۗ وَٱلَّذِينَ قُتِلُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَن يُضِلَّ أَعۡمَٰلَهُمۡ (4) سَيَهۡدِيهِمۡ وَيُصۡلِحُ بَالَهُمۡ (5) وَيُدۡخِلُهُمُ ٱلۡجَنَّةَ عَرَّفَهَا لَهُمۡ (6) يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تَنصُرُواْ ٱللَّهَ يَنصُرۡكُمۡ وَيُثَبِّتۡ أَقۡدَامَكُمۡ (7) وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَتَعۡسٗا لَّهُمۡ وَأَضَلَّ أَعۡمَٰلَهُمۡ (8) ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَرِهُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأَحۡبَطَ أَعۡمَٰلَهُمۡ (9)

【译文】
 
4.你们在战场上遇到悖逆者的时候,应当斩杀他们;如果你们战胜他们,就当俘虏他们;其后或释放他们,或准许他们赎身,直到战争结束。事情就是这样,假若安拉意欲,他必惩治他们;但他命你们抗战,以便考验你们。为主道阵亡者,安拉绝不废弃他们的善功,
5.他要引导他们,并改善他们的状况,
6.他要让他们进入已为他们指明的乐园。
7.归信的人们!如果你们援助安拉,他就援助你们,并使你们步伐坚定。
8.不信者,将悲惨而终,安拉将使他们的善功无效。
9.那是因为他们厌恶安拉降示的经典,故他使他们的善功无效。『提示』前面的经文中,安拉精确说明了人类善恶行为的性质。在这个段落中,安拉确立了正信与迷信、真理与邪恶之间斗争的立场和范式,以便信士即使在战争中也不偏离天启规范。
 
【注释】
 
4-6.众所周知,战争有着几乎与人类一样漫长的历史,而且人类的所有战争,最终都可以归结为不同信仰或意识形态的斗争。既然是真理,就应该在人类生活中占据主导地位,确立和维护真理的这一地位,无法完全避免战争。这里的经文所说的“战场”显然指双方不可避免的武装对峙,而非穆斯林单方面的入侵,因为安拉不喜爱侵略者。依照规定,穆斯林面对敌人首先要做的,并不是主动发起进攻,而是规劝对方接受正信,如果拒绝就要求对方交纳人丁税,以示服从和放弃对抗;倘若既不接受正信,又拒绝纳税,就只有诉诸武力。穆斯林战胜敌人捕获战俘,可以如此处理:“你们既战胜他们,就应当俘虏他们;其后或释放他们,或准许他们赎身。”也就是说,可以无偿释放,也可以有偿赎身,视情况而定。这样做,目的在于让从战人员解甲归田,消除战争,使人们生活在和平之中:“直到战争结束。”
安拉阐明了以战争形式抵制邪恶的意义:“事情就是这样,假若安拉意欲,他必惩治他们;但他命你们抗战,以便考验你们。”安拉完全可以通过地震、洪涝等任何一种方式惩处甚或消灭那些悖逆者,但安拉命令穆斯林与他们作战,是对人的一种考验——以便显示坚持真理的人对执迷不悟的人的愤慨与绝决,甄别真正为真理奉献生命的人和虚伪的信仰者。正如安拉所说:“安拉还没有甄别你们中奋斗的人和坚忍的人,难道你们就以为可以入乐园了吗?”(3:142)
在捍卫真理的斗争中献出生命的人,将得到安拉的如下回报:
(1)“为主道阵亡者,安拉绝不废弃他们的善功。”他们的功干绝不会像悖逆者的善行一样化为乌有。先知(愿主福安之)说:“烈士自流下第一滴鲜血,就已注定要在安拉跟前享受六种待遇:一切罪过得到饶恕;看见自己在乐园中的位置;将以乐园美女为妻;将免于最大的惊恐;将免于坟墓的刑罚;将身着信仰的盛装。”(艾哈迈德辑录)先知穆罕默德(愿主福安之)还说过:“烈士可以为其家人中的七十人说情。”(艾布•达乌德辑录)有关烈士优越性的经训不胜枚举。
(2)“他要引导他们,并改善他们的状况。”安拉在今世指引他们走正道,使他们的道德品质及各方面的状况日臻完善。
(3)“他要让他们进入已为他们指明的乐园。”即他们在后世得享乐园。先知(愿主福安之)说:“以掌握我生命的主起誓,乐园的居民,能够比找到今世中的家更容易地找到他们乐园中的家。”(布哈里辑录)
7. 经文阐明了穆斯林获得安拉佑助应具备的条件:“归信的人们!如果你们援助安拉,他就援助你们,并使你们步伐坚定。”就是说,如果信士援助安拉的教门,安拉就会援助信士,使信士在战争及一切考验中立场坚定,获得最终胜利。这里说的“你们相助安拉”是安拉对信士正义行为的高度肯定和褒扬,而非安拉需要人类的援助。
8-9.为坚定穆斯林必胜的信心,安拉预示了悖逆者的结局:“不信者,将悲惨而终,安拉将使他们的善功无效。那是因为他们厌恶安拉降示的经典,故他将使他们的善功无效。”由于他们否认安拉、憎恶先知的使命,安拉将悲惨地终结他们的一生,使他们生前的善行化为无效。
 
 

۞أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۖ دَمَّرَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡۖ وَلِلۡكَٰفِرِينَ أَمۡثَٰلُهَا (10) ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ مَوۡلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَأَنَّ ٱلۡكَٰفِرِينَ لَا مَوۡلَىٰ لَهُمۡ (11) إِنَّ ٱللَّهَ يُدۡخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَتَمَتَّعُونَ وَيَأۡكُلُونَ كَمَا تَأۡكُلُ ٱلۡأَنۡعَٰمُ وَٱلنَّارُ مَثۡوٗى لَّهُمۡ (12) وَكَأَيِّن مِّن قَرۡيَةٍ هِيَ أَشَدُّ قُوَّةٗ مِّن قَرۡيَتِكَ ٱلَّتِيٓ أَخۡرَجَتۡكَ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡ فَلَا نَاصِرَ لَهُمۡ (13) أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّهِۦ كَمَن زُيِّنَ لَهُۥ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُم (14) مَّثَلُ ٱلۡجَنَّةِ ٱلَّتِي وُعِدَ ٱلۡمُتَّقُونَۖ فِيهَآ أَنۡهَٰرٞ مِّن مَّآءٍ غَيۡرِ ءَاسِنٖ وَأَنۡهَٰرٞ مِّن لَّبَنٖ لَّمۡ يَتَغَيَّرۡ طَعۡمُهُۥ وَأَنۡهَٰرٞ مِّنۡ خَمۡرٖ لَّذَّةٖ لِّلشَّـٰرِبِينَ وَأَنۡهَٰرٞ مِّنۡ عَسَلٖ مُّصَفّٗىۖ وَلَهُمۡ فِيهَا مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ وَمَغۡفِرَةٞ مِّن رَّبِّهِمۡۖ كَمَنۡ هُوَ خَٰلِدٞ فِي ٱلنَّارِ وَسُقُواْ مَآءً حَمِيمٗا فَقَطَّعَ أَمۡعَآءَهُمۡ (15)

【译文】
 
10.难道他们没有在大地上旅行,观察前人的结局是怎样的吗?安拉毁灭了他们。不信者将有同样的结局。
11.那是因为安拉是归信的人的保护者;不信者,绝无保护者。
12.安拉必定要使归信而且行善的人入住下临诸河的乐园。不信者贪图享受,像牲畜一样饮食,火狱是他们的归宿。
13.有许多城市,其居民的势力胜过那些驱逐你的城市的居民;我曾毁灭了他们,他们没有任何援助者。
14.坚持主降示的明证者,与那为自己的恶行所迷惑,而且顺从私欲者是一样的吗?
15.敬畏的人们所蒙应许的乐园,其情状是这样的:其中有水河,水质不腐;有乳河,乳味不变;有酒河,饮者称快;有蜜河,蜜质纯正;他们在乐园中,有各种水果可以享受;还有从他们的主发出的赦宥。永居乐园者,难道与那永居火狱,常饮沸水,柔肠寸断的人是一样的吗?『提示』前面的经文阐明安拉将区别对待信士和逆徒——“归信的人们!如果你们援助安拉,他就援助你们,并使你们步伐坚定。不信者,将悲惨而终,安拉将使他们的善功无效。”在这里紧接着号召先知穆罕默德时代的阿拉伯多神崇拜者和世代悖逆者摒弃迷信和愚顽,以前人的历史为鉴,争做两世成功之人。
 
【注释】
 
10. 安拉谴责阿拉伯多神崇拜者和世代悖逆者:“难道他们没有在大地上旅行,观察前人的结局是怎样的吗?”当时的阿拉伯多神教徒,对阿德人、赛莫德人、先知鲁特的宗族等古代民族的遭遇并不陌生,因为那些民族遭难的遗址就在离他们不远处。那些民族曾经强大无比,拥有辉煌的物质文明,但由于多行不义,安拉彻底毁灭了他们。其实,固守迷信和罪恶者终遭失败,不仅是历史上某些民族的遭遇,而是世代所有悖逆者的结局:“不信者将有同样的结局。”
11-12.安拉之所以拯救有正信者,毁灭悖逆者,是因为 “安拉是归信的人的保护者;不信者,绝无保护者。”这还是今世的情况,到了后世,安拉将以不同的归宿安置这两种品行迥异的人:“安拉必定要使归信而且行善的人入住下临诸河的乐园。不信者贪图享受,像牲畜一样饮食,火狱是他们的归宿。”前者之所以入乐园,是因为他们生前“归信并行善”,以天启教导规范自己的思想和行为;后者入火狱,是由于他们在今世如同牲畜一样,只追求物欲的满足,完全荒芜了人之为人的精神领地。
13. 安拉警告先知穆罕默德时代的悖逆者:“有许多城市,其居民的势力胜过那些驱逐你的城市的居民;我曾毁灭了他们,他们没有任何援助者。”历史上有那么多城镇的居民,拥有的势力和物质文明远远胜过他们,但在安拉毁灭他们的时候,他们所拥有的一切丝毫未能保护他们。
14. 安拉以质询的方式让我们明辨这两种人之间的根本区别:“坚持主降示的明证者,与那为自己的恶行所迷惑,而且顺从私欲者是一样的吗?”受正信指引的自由人,怎能与受役于恶魔和私欲的奴隶同为一类?他们之间的不同,如同安拉所喻,是明眼人与瞎子、追求火狱者与渴望乐园者的区别:“从你的主降示你的,正是真理,难道认识这个道理者跟盲人是一样的吗?”(13:19)“火狱的居民与乐园的居民不是平等的。”(59:20)
15. 安拉细致入微地描述了善人入驻的乐园和恶人入驻的火狱的情形:“敬畏的人们所蒙应许的乐园,其情状是这样的:其中有水河,水质不腐;有乳河,乳味不变;有酒河,饮者称快;有蜜河,蜜质纯正;他们在乐园中,有各种水果可以享受;还有从他们的主发出的赦宥。”显然,乐园中的这些河及其享受,与今世的相比只是名同实异——其水质不腐,乳味不变,蜜质纯洁;至于其中的酒,除了这里称其为“饮者称快”外,安拉还作了更为明确的描述:“颜色洁白,饮者无不称为美味;醴泉中无麻醉物,他们也不因它而酩酊。”(37:46-47)“他们不因那醴泉而头痛,也不酩酊。”(56:19)安拉对乐园中的水果亦有描述:“他们在乐园中,将安心地索取各种水果。”(44:55)“在那两座乐园里,每种水果,都有两样。”(55:52)比这一切更重要的,是安拉的赦宥了他们以往的罪恶。入火狱的人的结局,与这些人绝不一样:“永居乐园者,难道与那永居火狱,常饮沸水,柔肠寸断的人是一样的吗?”乐园的居民享受难以用人类的语言形容的饮料、乳汁、甘蜜、美酒,幸福无比;火狱的居民却强饮沸水,肝肠寸断,在无尽的苦难中呻吟。
 
 

وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُ إِلَيۡكَ حَتَّىٰٓ إِذَا خَرَجُواْ مِنۡ عِندِكَ قَالُواْ لِلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ مَاذَا قَالَ ءَانِفًاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡ (16) وَٱلَّذِينَ ٱهۡتَدَوۡاْ زَادَهُمۡ هُدٗى وَءَاتَىٰهُمۡ تَقۡوَىٰهُمۡ (17) فَهَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗۖ فَقَدۡ جَآءَ أَشۡرَاطُهَاۚ فَأَنَّىٰ لَهُمۡ إِذَا جَآءَتۡهُمۡ ذِكۡرَىٰهُمۡ (18) فَٱعۡلَمۡ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لِذَنۢبِكَ وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مُتَقَلَّبَكُمۡ وَمَثۡوَىٰكُمۡ (19) وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَوۡلَا نُزِّلَتۡ سُورَةٞۖ فَإِذَآ أُنزِلَتۡ سُورَةٞ مُّحۡكَمَةٞ وَذُكِرَ فِيهَا ٱلۡقِتَالُ رَأَيۡتَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ يَنظُرُونَ إِلَيۡكَ نَظَرَ ٱلۡمَغۡشِيِّ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡمَوۡتِۖ فَأَوۡلَىٰ لَهُمۡ (20) طَاعَةٞ وَقَوۡلٞ مَّعۡرُوفٞۚ فَإِذَا عَزَمَ ٱلۡأَمۡرُ فَلَوۡ صَدَقُواْ ٱللَّهَ لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡ (21) فَهَلۡ عَسَيۡتُمۡ إِن تَوَلَّيۡتُمۡ أَن تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَتُقَطِّعُوٓاْ أَرۡحَامَكُمۡ (22) أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُ فَأَصَمَّهُمۡ وَأَعۡمَىٰٓ أَبۡصَٰرَهُمۡ (23) أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ ٱلۡقُرۡءَانَ أَمۡ عَلَىٰ قُلُوبٍ أَقۡفَالُهَآ (24) إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱرۡتَدُّواْ عَلَىٰٓ أَدۡبَٰرِهِم مِّنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلۡهُدَى ٱلشَّيۡطَٰنُ سَوَّلَ لَهُمۡ وَأَمۡلَىٰ لَهُمۡ (25) ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَالُواْ لِلَّذِينَ كَرِهُواْ مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ سَنُطِيعُكُمۡ فِي بَعۡضِ ٱلۡأَمۡرِۖ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِسۡرَارَهُمۡ (26) فَكَيۡفَ إِذَا تَوَفَّتۡهُمُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يَضۡرِبُونَ وُجُوهَهُمۡ وَأَدۡبَٰرَهُمۡ (27) ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ ٱتَّبَعُواْ مَآ أَسۡخَطَ ٱللَّهَ وَكَرِهُواْ رِضۡوَٰنَهُۥ فَأَحۡبَطَ أَعۡمَٰلَهُمۡ (28) أَمۡ حَسِبَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَن لَّن يُخۡرِجَ ٱللَّهُ أَضۡغَٰنَهُمۡ (29) وَلَوۡ نَشَآءُ لَأَرَيۡنَٰكَهُمۡ فَلَعَرَفۡتَهُم بِسِيمَٰهُمۡۚ وَلَتَعۡرِفَنَّهُمۡ فِي لَحۡنِ ٱلۡقَوۡلِۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ أَعۡمَٰلَكُمۡ (30) وَلَنَبۡلُوَنَّكُمۡ حَتَّىٰ نَعۡلَمَ ٱلۡمُجَٰهِدِينَ مِنكُمۡ وَٱلصَّـٰبِرِينَ وَنَبۡلُوَاْ أَخۡبَارَكُمۡ (31)

【译文】
 
16.他们中有些人静听你讲话,当他们从你跟前出去的时候,他们对有学识者说:“他刚才说了些什么?”这等人,安拉已封闭他们的心,他们顺从私欲。
17.遵循正道者,安拉要加倍引导他们,并使他们心怀敬畏。
18.他们只在等待复活时忽然降临。复活时的征候确已来临。当复活时来临的时候,他们的觉悟对他们有何裨益呢!
19.你应当知道,除安拉外,绝无应受崇拜的,你应当为你的过失求饶,并应当为男女信士求饶。安拉全知你们的行为和归宿。
20.归信的人们说:“怎么不降示一章经文呢?”当一章明确的经文降下,其中提及战争的时候,你会看到心中有病的人,像临死昏晕的人那样,瞪着眼看你。他们濒临灭亡!
21.服从和婉辞,对他们是更好的。当战争被决定的时候,假若他们忠于安拉,那对于他们是更好的。
22.假若你们背弃,你们必会在地方上作恶,并断绝骨肉关系!
23.这等人,是安拉弃绝的人,故他使他们变聋,使他们变瞎。
24.他们怎么不沉思《古兰经》呢?难道他们的心上有锁?
25.认清正道,然后叛道者,恶魔怂恿他们,并宽慰他们。
26.那是因为他们曾对那些厌恶安拉所降启示者说:“在一部分事情上,我们将顺从你们。”安拉知道他们的隐情。
27.当众天使打他们的脸和背使他们死亡的时候,他们将怎么办呢?
28.那是由于他们从事安拉恼怒之事,厌恶他所喜悦之事,故他使他们的善功无效。
29.难道心中有病的人以为,安拉不揭穿他们的怨恨么?
30.假若我意欲,我必定让你知道他们,你必定从他们的仪表认识他们,你必定从他们的口气认识他们。安拉知道你们的功干。
31.我必定要考验你们,直到我认识你们中的奋斗者和坚忍者,我将核查你们的情况。
 
『提示』
 
经文继续比较虔信者与悖逆者:当先知以天启教诲规劝众人时,伪信者与真信士的反应和立场截然不同:“他们中有些人静听你讲话,待他们从你跟前出去的时候,他们对有学识者说:‘他刚才说了些什么?’”“遵循正道者,安拉要加倍引导他们,并使他们心怀敬畏。”“归信的人们说:‘怎么不降示一章经文呢?’当一章明确的经文降下,而其中提及战争的时候,你会看到心中有病的人们将像临死昏晕的人那样,瞪着眼看你。他们濒临灭亡!服从和婉辞,对他们是更好的……”
 
【注释】
 
16. 穆卡提勒说,有一次先知向众人演讲,批评了伪信者的种种劣迹。演讲结束后,人们走出清真寺时,那些伪信者故作无知地问伊本·阿巴斯等有知识的圣门弟子:刚才穆罕默德说了些什么?针对他们这种装聋作哑的行为,安拉降示了经文:“他们中有些人静听你讲话,当他们从你跟前出去的时候,他们对有学识者说:‘他刚才说了些什么?’这等人,安拉已封闭他们的心,他们顺从私欲……”即他们试图用这种装聋作哑的行为掩盖自己的虚伪,而安拉当场揭穿,指出他们并非没有听懂先知的教诲,而是在嘲弄和排斥天启教诲。这反映出他们顺从私欲,无视真理的号召,心灵已经与真理彻底绝缘:“这等人,安拉已封闭他们的心,他们顺从私欲。”
17. 虔诚的穆斯林,悉心听取先知的教诲,然后付诸实施。这种人必将获得安拉的襄助,终生遵循正道,内心时刻充满对安拉的敬畏:“遵循正道者,安拉要加倍引导他们,并使他们心怀敬畏。”
18. 安拉警告那些悖逆的伪信者:“他们只在等待复活时忽然降临。复活时的征候确已来临了。”他们如此执迷不悟,无异于坐以待毙——末日的期限已然逼近,诸多征兆已经出现。先知穆罕默德的出现,就是复活日来临的预兆之一。先知曾伸出食指和中指说:“从我受遣至末日来临,近若二指。”(布哈里、穆斯林辑录)复活日一旦来临,他们再醒悟就毫无意义:“当复活时来临的时候,他们的觉悟对他们有何裨益呢!”“在那日,人将觉悟,但觉悟对他有何裨益呢?”(89:23)
19. 在警告和斥责伪信者的同时,安拉告诫先知:“你应当知道,除安拉外,绝无应受崇拜的,你应当为你的过失求饶,并应当为男女信士求饶。安拉全知你们的行为和归宿。”意思是说,既然事实如此,你应该义无反顾地坚持天启真理,深信安拉受拜的独一性,为自己的过失和男女信士的过错向安拉求饶,安拉全知你们在昼夜所干的事情和将来的归宿。关于经文说的先知的“过失”,正确的理解,应该是指先知在安排事情的轻重缓急方面,无意间发生的疏漏,而非故意犯罪。正如先知(愿主福安之)所说:“我内心有时出现疏虞,我便一天要向安拉求饶百遍。”(穆斯林辑录)有时,先知求饶恕的行为,实际是一种感恩的体现,而非犯有某种罪行。当有人问先知为何要坚持向主求饶恕时,他回答:“难道我不应该成为感恩的仆人吗?”
20. 吉哈德是甄别真伪信士的一个重要尺度。真信士深知为主道杀敌取胜,舍身成仁的价值,所以视死如归,渴望甚至恳求安拉颁布出战的命令:“归信的人们说:怎么不降示一章经文呢?”然而,当安拉降示命令战斗的经文时,伪信者的表现则完全是另一回事:“当一章明确的经文降下,其中提及战争的时候,你会看到心中有病的人,像临死昏晕的人那样,瞪着眼看你。”即战斗的命令不期而降时,他们厌恶和怕死的心态暴露无遗。“像临死昏晕的人那样瞪着眼看你”,是对他们贪生怕死心态的最形象的描绘。安拉在别的经文中揭露了他们的贪生怕死:“当安拉将抗战作为他们的定制时,他们中一部分人畏惧敌人,犹如畏惧安拉,乃至更甚。他们说:‘我们的主啊!你为什么以抗战为我们的定制呢?你为什么不让我们延迟到一个临近的日期呢?’”(4:77)其实,他们的这种做法不但不能使他们免于死亡,反而是他们不幸的根源:“他们濒临灭亡!”
21. 实际上,他们与其受罚而亡,还不如真诚从命:“服从和婉辞,对他们是更好的。当战争被决定的时候,假若他们忠于安拉,那对于他们是更好的。”
22. 洞察人性的安拉一语中的:“假若你们背弃,你们必会在地方上作恶,并断绝骨肉关系!”即对他们而言,摒弃虚伪和怯懦,为真理事业献身,是最佳的人生选择。而如果他们背弃正道,安拉全知他们除了一头扎入种种蒙昧恶行外,绝不会干有价值的事功。
23. 这是安拉对这些拒绝真理,甘愿堕落者的最终评判:“这等人,是安拉所弃绝的,故他使他们变聋,使他们变瞎。”由于他们自绝于真理,安拉唾弃他们,使他们彻底“变聋变瞎”,从此无法听到真理,无法看到遍布宇宙的安拉全能独一的明证。
24. 如前所述,安拉之所以弃绝他们,封闭他们的心眼,是因为他们自绝于真理。事实上,安拉给了他们回归真理的充足机会——降示《古兰经》,供他们研读和思考。为此,安拉说:“他们怎么不沉思《古兰经》呢?难道他们的心上有锁?”
25. 安拉揭示了自绝真理者身陷迷误的深层根源:“认清正道,然后叛道者,恶魔怂恿他们,并宽慰他们。”他们认识真理之后拒绝真理,恶魔便乘机而入,怂恿他们贪恋今世浮华,在迷途上越走越远。经文中的“认清正道,然后叛道者”包括“有经人”——他们从《讨拉特》和《引支勒》中认识安拉的独一性和先知穆罕默德圣品的真实性后背叛了。同样,也包括那些阴逆阳顺的伪信者和听到真理的号召后拒绝的所有人。
26. 此外,这些人背叛和迷误,还应归咎于他们与悖逆者的默契和苟合:“那是因为他们曾对那些厌恶安拉所降启示者说:‘在一部分事情上,我们将顺从你们。’”在先知穆罕默德时代,部分有经人和阿拉伯多神崇拜者表面上归信伊斯兰,背地里却与他们的同伙保持统一立场,所以安拉揭露了他们之间可耻的秘密。安拉揭露伪信者隐情的经文还如:“难道你没有看见那些伪信者吗?他们对自己的朋友——有经人中的悖逆者说:‘如果你们被放逐,我们必定与你们一同出走,我们永不服从任何人的命令而放弃你们;如果你们被攻击,我们必援助你们。’安拉作证,他们确是说谎的。”(59:11)
27. 安拉预示了伪信者死亡时的恐怖情景:“当众天使打他们的脸和背使他们死亡的时候,他们将怎么办呢?”即在他们死亡的时候,天使将奉命打他们的脸和背,以惩罚他们生前对真理的背叛。那时,除了默默承受,他们还能做什么?
28. 他们遭受这种惩罚和恐惧,而且生前一切善举化为乌有的根本原因,在于他们对安拉意志的违抗——“那是由于他们从事安拉恼怒之事,厌恶他所喜悦之事,故他使他们的善功无效。”
29. 这些伪信者的一个致命错误,是以为安拉不知道他们内心的秘密——虚假的信仰以及对真理和信士的怨恨:“难道心中有病的人们以为,安拉不揭穿他们的怨恨么?”
30. 经文告诉先知,安拉是全知万事的。如果安拉意欲,就可以让先知知道每一个伪信者:“假若我意欲,我必定使你知道他们。”但是安拉并没有这样做,而是让先知仅从外在表现去了解他们:“你必定从他们的仪表认识他们,你必定从他们口气认识他们。”安拉彻知人们所做的一切:“安拉知道你们的功干。”
31. 安拉为我们宣布了一条亘古不变的常道:人生充满考验,以便甄别信仰的真伪和行为的善恶:“我必定要试验你们,直到我认识你们中的奋斗者和坚忍者,我将核查你们的情况。”
 

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَشَآقُّواْ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلۡهُدَىٰ لَن يَضُرُّواْ ٱللَّهَ شَيۡـٔٗا وَسَيُحۡبِطُ أَعۡمَٰلَهُمۡ (32) ۞يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ وَلَا تُبۡطِلُوٓاْ أَعۡمَٰلَكُمۡ (33) إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ مَاتُواْ وَهُمۡ كُفَّارٞ فَلَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَهُمۡ (34) فَلَا تَهِنُواْ وَتَدۡعُوٓاْ إِلَى ٱلسَّلۡمِ وَأَنتُمُ ٱلۡأَعۡلَوۡنَ وَٱللَّهُ مَعَكُمۡ وَلَن يَتِرَكُمۡ أَعۡمَٰلَكُمۡ (35) إِنَّمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا لَعِبٞ وَلَهۡوٞۚ وَإِن تُؤۡمِنُواْ وَتَتَّقُواْ يُؤۡتِكُمۡ أُجُورَكُمۡ وَلَا يَسۡـَٔلۡكُمۡ أَمۡوَٰلَكُمۡ (36) إِن يَسۡـَٔلۡكُمُوهَا فَيُحۡفِكُمۡ تَبۡخَلُواْ وَيُخۡرِجۡ أَضۡغَٰنَكُمۡ (37) هَـٰٓأَنتُمۡ هَـٰٓؤُلَآءِ تُدۡعَوۡنَ لِتُنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَمِنكُم مَّن يَبۡخَلُۖ وَمَن يَبۡخَلۡ فَإِنَّمَا يَبۡخَلُ عَن نَّفۡسِهِۦۚ وَٱللَّهُ ٱلۡغَنِيُّ وَأَنتُمُ ٱلۡفُقَرَآءُۚ وَإِن تَتَوَلَّوۡاْ يَسۡتَبۡدِلۡ قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡ ثُمَّ لَا يَكُونُوٓاْ أَمۡثَٰلَكُم (38)

【译文】
 
32.不信并妨碍主道,而且在认识正道后反对使者的人,绝不能损伤安拉一丝毫,他要使他们的善功无效。
33.归信的人们!你们应当服从安拉,服从使者,你们不要使自己的善功无效。
34.不信并妨碍主道,而且至死不信者,安拉绝不赦宥他们。
35.你们不要气馁,在你们占优势的情况下不要求和,安拉是与你们同在的,他绝不使你们的善功无效。
36.今世的生活,只是游戏和娱乐。如果你们归信,并且敬畏他,他要将你们的报酬赐予你们。他不索取你们的财产。
37.如果他索要你们的财产,你们就要吝啬,那就会暴露出你们的怨恨。
38.你们这等人啊!有人劝你们为安拉费用,你们中却有吝啬者。吝啬的人自受其害。安拉确是无求的,你们确是有求的。如果你们违背命令,他就要以别的民众取代你们,然后,他们不会像你们一样。『提示』安拉揭示伪信者的实质后,这里指出并纠正了人们的一种错误认知:“不归信并妨碍主道,且在认识正道后反对使者的人们,绝不能损伤安拉一丝毫,他要使他们的善功无效。”如同人是自己正信的受益者一样,同样也是其悖逆和罪恶的受害者。人的依违对安拉毫无损益。安拉还为信士阐释今世的实质:“今世的生活,只是游戏和娱乐,如果你们归信,并且敬畏他,他要将你们的报酬赐予你们。”
 
【注释】
 
32. 安拉警告那些认识真理之后拒不接受,并且不遗余力地阻碍他人走正道,竭力反对使者的人,他们的罪恶行径,会使自己的一切善行化为乌有,招致两世的灾祸外,对于安拉毫无损害:“不信并妨碍主道,而且在认识正道后反对使者的人,绝不能损伤安拉一丝毫,他要使他们的善功无效。”
33. 经文命令众信士绝对服从安拉及其使者,同时告诫他们,要想保住自己的善功,必须始终远离通奸、偷盗、叛教等一切违禁之事,否则善功将化为乌有:“归信的人们!你们应当服从安拉,服从使者,你们不要使自己的善功无效。”艾布•阿利叶说,以前,许多穆斯林认为,人只要确信安拉的独一受拜性,一般罪恶不会损害信仰。这节经文降示后,他们一个个都止步于罪恶,生怕自己的善功无效。
34. 安拉告诉我们,后世毫无得救希望的人,是悖逆于真理和正信,而且至死不思悔悟者:“不信并妨碍主道,而且至死不信者,安拉绝不赦宥他们。”显然,这是安拉对所有悖逆者的警告——提醒他们抓住眼前的机会,即刻弃恶从善。就是说,一个人虽然在人生的某个阶段否认安拉,或犯有种种罪恶和过失,但只要在死亡之前真诚悔悟,重新做人,那么,安拉一定会赦宥他。此外,人所犯罪恶,只要不是举伴安拉、否认安拉的独一性,那么,即使未来及忏悔而死亡,安拉也会饶恕。当然,这种人的结局要看安拉的两种意欲:抑或直接获得饶恕入乐园;抑或在火狱中受刑到一定限期后再入乐园。正如安拉所说:“安拉必不赦宥以物配主的罪恶,他要为自己所意欲的人赦宥不抵于此的罪过。”(4:48)
35. 安拉告诫信士,在与邪恶的斗争中,不应有懈怠情绪,不能动辄向敌方求和:“你们不要气馁,在你们占优势的情况下不要求和。”在穆斯林占优势的情况下向敌方求和,是怯懦和无能的表现,应竭力避免。至于在敌强我弱时,如果穆斯林的统率认为有必要休战或让步,那是许可的。先知穆罕默德(愿主福安之)在进入麦加受阻时,接受多神教徒的倡议达成了为期十年的“侯代比亚和约”。只要穆斯林严格遵守安拉的规定,始终会得到安拉的援助,他们的善功绝不会徒劳无益:“安拉是与你们同在的,他绝不使你们的善功无效。”
36. 同样,信士为了真理,应该不惜奉献自己的一切。这首先要求认清今世生活的本质:“今世的生活,只是游戏和娱乐,如果你们归信,并且敬畏他,他要将你们的报酬赏赐你们。”今世生活如果失却了对安拉的崇拜和服从,那么就如同转瞬即逝,可有可无的娱乐,毫无真实价值。如果人信仰和敬畏安拉,那么今世就变成了赢利获益的所在。至于安拉要他们交纳的钱财——适量的天课,形式上是为安拉付出,实际上是在为后世储蓄幸福。因为安拉是无所求的,并不需要人们的钱财:“他不索取你们的财产。”
37. 安拉创造了人类,彻知人性的特点:“如果他索要你们的财产,你们就要吝啬,那就会暴露你们的怨恨。”如果安拉强制你们交出所有财产,那么,你们势必吝啬而暴露内心的不满和怨恨。所以安拉命令你们缴纳的,只是你们能承受的少量钱财。
38. 人性吝啬的弱点,即使在真理事业的少量付出中也暴露无遗:“你们这等人啊!有人劝你们为安拉费用,你们中却有吝啬者。”更论大量或全额付出。事实上,吝啬对人有百损而无一益:“吝啬的人自受其害。”因为吝啬者没有认识到,为安拉付出并不是损失,而是一本万利的获益。吝啬者失去了多少利益,惟安拉至知。无论在今生还是后世,人需要安拉的慈恩,而安拉是无求于一切的:“安拉确是无求的,你们确是有求的。”假如人们仍然执迷不悟,拒不服从安拉的命令,那么,安拉将把恩典转赐给另外一些优秀的人:“如果你们违背命令,他就要以别的民众取代你们,然后,他们不会像你们一样。”
感赞安拉,“穆罕默德”章注释完。 收起阅读 »

古兰经简明注释(马玉龙版本)|第四十八章 胜利(法塔赫) - الفتح

古兰经简明注释(马玉龙版本)|第四十八章 胜利(法塔赫) - الفتح
 
导 言

章名由来:在本章中,安拉向先知穆罕默德(愿主福安之)报喜,他将使伊斯兰获得全面胜利,故名。安拉说:“我确已赏赐你一种明显的胜利。”(48:1)
本章与“穆罕默德”章之间的联系:
1. 两章均阐明了真信士、伪信者和多神崇拜者的特性。
2. 在上一章,安拉命令先知穆罕默德(愿主福安之)为自己和众信士祈求饶恕:“你应当知道,除安拉外,绝无应受崇拜的,你应当为你的过失求饶,并应当为男女信士求饶。安拉全知你们的行为和归宿。”(47:19)而在本章一开始,安拉告诉先知,他们已获得饶恕:“我确已赏赐你一种明显的胜利,以便安拉赦宥你已往和将来的过失,完善对你的恩典,并昭示你一条正路。”(48:1-2)
本章的优越:这一章经文降示于先知穆罕默德(愿主福安之)从侯代比亚返回麦地那途中。据艾哈迈德、布哈里、提尔密济、奈萨依传述,欧麦尔·本·赫塔布说,先知(愿主福安之)说:“昨夜给我降示的一章经文,我喜爱它甚于今世中的一切。它就是:‘我确已赏赐你一种明显的胜利,以便安拉赦宥你已往和将来的过失……’”
本章降示背景:在麦地那,先知在梦中得到安拉启示,他将率领穆斯林进入麦加,巡游天房克尔白。先知宣布了此消息,穆斯林喜出望外。
伊历六年十二月,先知率领一千五百名穆斯林前往麦加。此次出行的目的,仅在于履行副朝仪式,而无任何作战意向,因此,除了随身携带的佩剑,未带其它武器。他们从济勒侯莱法受戒,赶着献祭的牲畜行至一个叫侯代比亚的地方时,得知麦加古莱什多神教徒已经闻讯率军出城与穆斯林作战。于是,先知穆罕默德(愿主福安之)派遣奥斯曼•本•安凡前去说明穆斯林此行的意图。然而不久传来消息说奥斯曼已被杀害。先知及穆斯林大众闻之大怒,他们在该地一棵树下盟誓:要么取得胜利,要么战死沙场。古莱什人闻讯大惊,赶忙派人前来和谈,此时证实,奥斯曼被杀的消息并不属实。于是,先知命令由阿里执笔,和古莱什人签订了著名的“侯代比亚和约”。先知从长远战略目的考虑,未计较眼前的某些得失,接受了带有部分不平等条款的全部内容,甚至迁就对方的苛求,将条约首端的“奉至仁至慈的安拉之名”改为“奉主之名”,将自己“安拉的使者”的签名改为“穆罕默德•本•阿卜杜拉”。和约的内容主要有:
1. 双方休战十年;
2. 未经主人许可,投奔先知的古莱什人,必须由先知遣返麦加,而穆斯林中投奔古莱什的人,他们不负责遣返;
3. 愿与古莱什结盟者自便,愿与先知结盟者自便;
4. 先知率众朝觐一事改在翌年进行。届时进入麦加只能逗留三天。除随身佩剑外,不得携带其它武器。
尽管许多穆斯林一时难以接受和约的部分不平等条款,但其后事态的发展证明,此项和约确为穆斯林最终收复麦加创造了以下有利条件:
1. 缓和同麦加古莱什多神教徒的对抗状态,赢得集中力量对付麦地那犹太人的时间;
2. 古莱什多神教徒实际上承认了先知和穆斯林的地位,使穆斯林拥有了公开宣扬正教的机会和条件;
3. 和约中的部分不公平条款体现出穆斯林一方的博大胸怀,赢得了人心,同时也显示出先知对正教必胜的信心。
侯代比亚和约签订后,麦加贵族中颇具影响的人物哈立利德·本·瓦利德、阿慕尔·本·阿绥等纷纷率众归信伊斯兰。及至两年后光复麦加时,穆斯林人数从一千五百人增至一万人。因此,伊本·麦斯欧德、加比尔、白拉依等圣门弟子说,人们都以为穆斯林的胜利始于收复麦加,而我们则认为穆斯林的胜利,早在侯代比亚和约签订之时就已奠定。本章经文降示于先知缔结和约后从侯代比亚返回途中。
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
إِنَّا فَتَحۡنَا لَكَ فَتۡحٗا مُّبِينٗا (1) لِّيَغۡفِرَ لَكَ ٱللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنۢبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكَ وَيَهۡدِيَكَ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا (2) وَيَنصُرَكَ ٱللَّهُ نَصۡرًا عَزِيزًا (3) هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ ٱلسَّكِينَةَ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ لِيَزۡدَادُوٓاْ إِيمَٰنٗا مَّعَ إِيمَٰنِهِمۡۗ وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا (4) لِّيُدۡخِلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عِندَ ٱللَّهِ فَوۡزًا عَظِيمٗا (5) وَيُعَذِّبَ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ وَٱلۡمُشۡرِكَٰتِ ٱلظَّآنِّينَ بِٱللَّهِ ظَنَّ ٱلسَّوۡءِۚ عَلَيۡهِمۡ دَآئِرَةُ ٱلسَّوۡءِۖ وَغَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ وَلَعَنَهُمۡ وَأَعَدَّ لَهُمۡ جَهَنَّمَۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرٗا (6) وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا (7) إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ شَٰهِدٗا وَمُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا (8) لِّتُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُۚ وَتُسَبِّحُوهُ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلًا (9) إِنَّ ٱلَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ ٱللَّهَ يَدُ ٱللَّهِ فَوۡقَ أَيۡدِيهِمۡۚ فَمَن نَّكَثَ فَإِنَّمَا يَنكُثُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَوۡفَىٰ بِمَا عَٰهَدَ عَلَيۡهُ ٱللَّهَ فَسَيُؤۡتِيهِ أَجۡرًا عَظِيمٗا (10)

【译文】
 
1.我确已赏赐你一种明显的胜利,
2.以便安拉赦宥你已往和将来的过失,完善对你的恩典,并昭示你一条正路。
3.安拉将给你一种有力的援助。
4.他曾将镇静降在信士的心中,以便使他们信念倍增。天地的军队都是安拉的,安拉是全知的,是至睿的。
5.以便他使男女信士进入下临诸河的乐园而永居其中,并赦宥他们的罪恶。安拉看来,这是伟大的成功。
6.以便他惩罚男女伪信者和男女以物配主者。他们对安拉抱有恶意猜想,恶运只降临他们。安拉谴怒他们,弃绝他们,并为他们预备了火狱。那归宿真恶劣!
7.天地的军队,都是安拉的。安拉是万能的,是至睿的。
8.我确已派遣你作见证者,报喜者,警告者,
9.以便你们归信安拉和使者,并援助他,尊敬他,朝夕赞颂他。
10.与你订约的人,其实是在与安拉订约;安拉的手在他们的手之上。背约者,自受其害;实践与安拉所订盟约者,安拉将赏赐他重大报酬。【注释】1. 这节经文降示时,先知穆罕默德(愿主福安之)正率领穆斯林,行进在从侯代比亚返回麦地那的路上。经文中“明显的胜利”,指与古莱什人达成的侯代比亚和约。
2-3.安拉在恩赐先知这一重大胜利的同时,还授予普通人无以享受的恩惠——赦宥先知前后的一切过失:“以便安拉赦宥你已往和将来的过失。”必须指出的是,这里所说的“过失”绝非先知故意犯罪,而是指那些对一般人来说不能算为过失,甚或是优点的一些事情,如对盲人皱眉等。尽管先知的一切过失已获饶恕,但他仍然拜主不怠,以至于因长时间礼拜而双脚浮肿。阿依舍问先知,既然你所有的过失已得饶恕,为何还要如此努力时,先知说:“难道我不应该做一个感恩的仆人吗?”可见,向安拉求饶恕,也是感恩的一种表现。
安拉如此援助先知,就是要恩赐他完美的恩惠,让他在天启正道上坚定不移地走下去,获得最终胜利:“完善对你的恩典,并昭示你一条正路。安拉将给你一种有力的援助。”
4. 在侯代比亚之日,安拉将镇静降于穆斯林心中。困境不但没有使他们怯懦和退缩,而是使他们更加凝聚,士气更加高涨。他们与先知盟誓,决心与多神教徒战斗到底。安拉拥有一切权利——天地的军队都是安拉的,有了他的援助,穆斯林必胜。安拉彻知一切,安拉的任何安排均恰如其分:“安拉是全知的,是至睿的。”
5. 安拉以患难的磨练和考验,消除虔信正教的男女穆斯林的罪恶,使他们最终得入乐园胜境:“以便他使男女信士进入下临诸河的乐园而永居其中,并赦宥他们的罪恶。”而这才是最伟大的成功:“安拉看来,这是伟大的成功。”
6. 在安拉的考验面前,那些表面归信,内心悖逆,对安拉的独一受拜性没有明确认识,对安拉的全能持有怀疑之人,必然原形毕露。他们蛰居于麦地那,猜测甚至希望先知和穆斯林遭到麦加多神教徒的彻底消灭。安拉要降怒于这些人,使他们遭遇厄运,进入火狱:“以便他惩罚男女伪信者和男女以物配主者,他们对安拉抱有恶意猜想,恶运只降临他们,安拉谴怒他们,弃绝他们,并为他们预备了火狱。那归宿真恶劣!”
7. 对于惩罚悖逆者和伪信者,安拉是全能的。因为安拉拥有天地的一切:“天地的军队,都是安拉的。安拉是万能的,是至睿的。”天地间的一切,都可以成为安拉的“军队”,安拉可以用任何一种方式惩罚不义之徒。
8-9.安拉给全人类派遣先知穆罕默德(愿主福安之),就是要见证他们的信仰和行为,以两世的幸福向接受真理者报喜,以永久的火狱警告悖逆者,让更多的人归信安拉,支持使者,成为朝夕颂主之人:“我确已派遣你作见证者,报喜者,警告者,以便你们归信安拉和使者,并援助他,尊敬他,朝夕赞颂他。”
10. 这是安拉对穆斯林在侯代比亚之日与先知所订誓死之约的剖析:“与你订约的人,其实是在与安拉订约;安拉的手在他们的手之上。”当他们在树下与先知盟誓,甘愿战死沙场时,他们实际在与安拉缔约。因为他们的行动表明,他们相信安拉的独一、全能和伊斯兰的真理性。关于“安拉的手在他们的手之上”所表达的意思,伊玛目萨迪说,一方面喻示他们与先知握手盟誓,如同与安拉盟誓;另一方面强调这一誓约的神圣性和不可违背性。同样,不信守与先知缔结的盟约,就等于不信守与安拉缔结的盟约,这等人必将遭到安拉的惩罚:“背约者,自受其害。”安拉将重赏践行誓约之人:“实践与安拉所订盟约者,安拉将赏赐他重大的报酬。”
 

سَيَقُولُ لَكَ ٱلۡمُخَلَّفُونَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ شَغَلَتۡنَآ أَمۡوَٰلُنَا وَأَهۡلُونَا فَٱسۡتَغۡفِرۡ لَنَاۚ يَقُولُونَ بِأَلۡسِنَتِهِم مَّا لَيۡسَ فِي قُلُوبِهِمۡۚ قُلۡ فَمَن يَمۡلِكُ لَكُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔا إِنۡ أَرَادَ بِكُمۡ ضَرًّا أَوۡ أَرَادَ بِكُمۡ نَفۡعَۢاۚ بَلۡ كَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرَۢا (11) بَلۡ ظَنَنتُمۡ أَن لَّن يَنقَلِبَ ٱلرَّسُولُ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ إِلَىٰٓ أَهۡلِيهِمۡ أَبَدٗا وَزُيِّنَ ذَٰلِكَ فِي قُلُوبِكُمۡ وَظَنَنتُمۡ ظَنَّ ٱلسَّوۡءِ وَكُنتُمۡ قَوۡمَۢا بُورٗا (12) وَمَن لَّمۡ يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ فَإِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ سَعِيرٗا (13) وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ يَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا (14) سَيَقُولُ ٱلۡمُخَلَّفُونَ إِذَا ٱنطَلَقۡتُمۡ إِلَىٰ مَغَانِمَ لِتَأۡخُذُوهَا ذَرُونَا نَتَّبِعۡكُمۡۖ يُرِيدُونَ أَن يُبَدِّلُواْ كَلَٰمَ ٱللَّهِۚ قُل لَّن تَتَّبِعُونَا كَذَٰلِكُمۡ قَالَ ٱللَّهُ مِن قَبۡلُۖ فَسَيَقُولُونَ بَلۡ تَحۡسُدُونَنَاۚ بَلۡ كَانُواْ لَا يَفۡقَهُونَ إِلَّا قَلِيلٗا (15) قُل لِّلۡمُخَلَّفِينَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ سَتُدۡعَوۡنَ إِلَىٰ قَوۡمٍ أُوْلِي بَأۡسٖ شَدِيدٖ تُقَٰتِلُونَهُمۡ أَوۡ يُسۡلِمُونَۖ فَإِن تُطِيعُواْ يُؤۡتِكُمُ ٱللَّهُ أَجۡرًا حَسَنٗاۖ وَإِن تَتَوَلَّوۡاْ كَمَا تَوَلَّيۡتُم مِّن قَبۡلُ يُعَذِّبۡكُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا (16) لَّيۡسَ عَلَى ٱلۡأَعۡمَىٰ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡأَعۡرَجِ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرِيضِ حَرَجٞۗ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ يُدۡخِلۡهُ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَمَن يَتَوَلَّ يُعَذِّبۡهُ عَذَابًا أَلِيمٗا (17)

【译文】
 
11.留在后方的游牧人将说:“我们要照料我们的财产和家属,所以请你为我们求饶。”他们口头所言,绝非内心所想。你说:“如果安拉要降祸于你们或降福于你们,谁有任何能力阻止?安拉是彻知你们行为的。
12.你们猜想使者和信士们永不回家了,你们的心被这猜想所迷惑,你们作不善的猜想,你们是将灭亡的民众。”
13.不信安拉和使者的人,我确已为悖逆者预备了火狱。
14.天地的权力,归安拉所有,他要赦宥谁,就赦宥谁;要惩罚谁,就惩罚谁。安拉是至赦的,是至慈的。
15.那些留在后方的人,当你们出发去获取战利品的时候,他们将说:“让我们跟你们去吧!”他们欲变更安拉的判辞。你说:“你们绝不能跟我们去,安拉对此早有指示。”他们将说:“不然,你们嫉妒我们。”不然,他们很少明白。
16.你对逗留在后方的游牧人说:“你们将被召去讨伐一群剽悍的民众,抑或消灭他们,抑或让他们归顺。如果你们服从,安拉就赏赐你们优美的报酬;如果你们还像以前那样逃避,他就使你们遭受痛苦的刑罚。”
17.瞎子无罪,跛子无罪,病人无罪。谁服从安拉和使者,安拉要使他进入下临诸河的乐园;谁逃避,他将使谁受痛苦的刑罚。『提示』先知穆罕默德(愿主福安之)率众前往麦加副朝时,除了麦地那的伪信者没有出城,还有一些信仰薄弱的穆斯林也以种种借口未与先知一道出行。他们以为穆斯林此次赴麦加凶多吉少,很有可能全军覆没,因此裹足未出。其后,当先知率军准备前去剿灭海拜尔地区的犹太叛匪时,这些人觉得有望获战利品便要求参战,而这恰好暴露了他们上次不参加麦加之行借口的虚假。全知万事的安拉在先知从侯代比亚返回麦地那的途中降示经文,预告了这些“滞留后方的人”的情况,其被后来的事实完全证实。与此同时,安拉宣布:那些真正有故的人——瞎子、跛子、病人不随先知出征无罪。
 
【注释】
 
11. 本节经文降示时,先知穆罕默德(愿主福安之)正在从侯代比亚返回麦地那途中。全知的安拉预先告诉他,当他率领穆斯林平安无恙地回到麦地那时,那些滞留后方的人将为自己的滞后寻找种种借口:“留在后方的游牧人们将说:我们要照料我们的财产和家属,所以请你为我们求饶。”即他们之所以未同穆斯林大众一道出行,是为家事所困,而非胆怯或别的原因。他们要求先知为自己这种“事出有因”的滞后求取安拉的宽恕。事实上,他们此说是在欺骗先知,安拉揭示说:“他们口头所言,绝非内心所想。”安拉命令先知告诉这些人,他们裹足不前,无非是为了避免灾祸,享受平安。然而,祸福均由安拉掌握:“你说:如果安拉要降祸于你们,或降福于你们,谁有任何能力阻止?安拉是彻知你们行为的。”
12. 安拉一针见血地指出,这些人之所以逃避麦加之行,是基于对穆斯林的一种歹猜:“你们猜想使者和信士们永不回家了,你们的心为这猜想所迷惑,你们作不善的猜想,你们是将灭亡的民众。”他们认为,先知此次率众奔赴麦加,势必遭到麦加多神教徒的进攻,很可能有去无回。这种怯懦的猜想表明,这些人对伊斯兰的真理性及安拉的全能并无明确认知。
13. 不相信安拉的全能和先知使命的人,安拉向他们预示了将来的归宿:“不信安拉和使者的人,我确已为悖逆者预备了火狱。”
14. 安拉拥有一切事物的支配权:“天地的权力,归安拉所有,他要赦宥谁,就赦宥谁;要惩罚谁,就惩罚谁。”在如此伟大的主宰面前,耍弄心计有何裨益呢?他们应该为自己的卑劣真诚忏悔,安拉是至赦的,是至慈的。
15. 伊历七年一月,先知率军出击屡屡失信的海拜尔犹太部落。这一次,那些以前滞留后方的人主动要求与先知出征。因为他们知道,此次战役必定胜利,而且还将获得大量战利品:“那些留在后方的人,当你们出发去获取战利品的时候,他们将说:让我们跟你们去吧!”他们上次的借口,在此次的唯利是图面前暴露无遗。事实上,安拉已经让先知作出决定,参加海拜尔战役的人,只能是参加麦加之行者。但是,这些人喋喋不休,依然要求参加,试图改变安拉的决定:“他们欲变更安拉的判辞。”安拉让先知明确告诉他们:“你们绝不能跟我们去,安拉对此早有指示。”在如此严肃的决定面前,他们受物欲驱使恶言狡辩:“他们将说:不然,你们嫉妒我们。”他们竟然将遵从安拉命令说成是对他们的“嫉妒”!可见他们除了物质利益之外一无所知:“不然,他们很少明白。”
16. 安拉命令先知严肃告知这些人,如果真想证明自己的信仰,出征的机会是很多的:“你对逗留在后方的游牧人说:‘你们将被召去讨伐一群剽悍的民众,抑或消灭他们,抑或让他们归顺。如果你们服从,安拉就赏赐你们优美的报酬。’”意即将来如果号召你们出征,去面对善战的敌人,要你们获得两种结果之一——要么消灭他们,要么让他们归顺正教,如果你们响应号召,那么就可以得到今世的战利品和后世的乐园。如果你们还像以前一样胆怯而退缩,那么安拉必在两世惩罚你们。
17. 安拉洞察一切、彻知一切。安拉知道一些人为逃避战斗,在为自己寻找种种借口;另有一些人确实有故不能出征。对于后一种人,安拉允许他们不出征:“瞎子无罪,跛子无罪,病人无罪。”当人服从安拉和使者的命令时,实际上是在为自己创造后世幸福的条件;而蓄意逃避时,是在为自己招致灾祸:“谁服从安拉和使者,安拉要使谁入那下临诸河的乐园;谁逃避,他将使谁受痛苦的刑罚。”
 

۞لَّقَدۡ رَضِيَ ٱللَّهُ عَنِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذۡ يُبَايِعُونَكَ تَحۡتَ ٱلشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِي قُلُوبِهِمۡ فَأَنزَلَ ٱلسَّكِينَةَ عَلَيۡهِمۡ وَأَثَٰبَهُمۡ فَتۡحٗا قَرِيبٗا (18) وَمَغَانِمَ كَثِيرَةٗ يَأۡخُذُونَهَاۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمٗا (19) وَعَدَكُمُ ٱللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةٗ تَأۡخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمۡ هَٰذِهِۦ وَكَفَّ أَيۡدِيَ ٱلنَّاسِ عَنكُمۡ وَلِتَكُونَ ءَايَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ وَيَهۡدِيَكُمۡ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا (20) وَأُخۡرَىٰ لَمۡ تَقۡدِرُواْ عَلَيۡهَا قَدۡ أَحَاطَ ٱللَّهُ بِهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٗا (21) وَلَوۡ قَٰتَلَكُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوَلَّوُاْ ٱلۡأَدۡبَٰرَ ثُمَّ لَا يَجِدُونَ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا (22) سُنَّةَ ٱللَّهِ ٱلَّتِي قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلُۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ ٱللَّهِ تَبۡدِيلٗا (23) وَهُوَ ٱلَّذِي كَفَّ أَيۡدِيَهُمۡ عَنكُمۡ وَأَيۡدِيَكُمۡ عَنۡهُم بِبَطۡنِ مَكَّةَ مِنۢ بَعۡدِ أَنۡ أَظۡفَرَكُمۡ عَلَيۡهِمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرًا (24) هُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّوكُمۡ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ وَٱلۡهَدۡيَ مَعۡكُوفًا أَن يَبۡلُغَ مَحِلَّهُۥۚ وَلَوۡلَا رِجَالٞ مُّؤۡمِنُونَ وَنِسَآءٞ مُّؤۡمِنَٰتٞ لَّمۡ تَعۡلَمُوهُمۡ أَن تَطَـُٔوهُمۡ فَتُصِيبَكُم مِّنۡهُم مَّعَرَّةُۢ بِغَيۡرِ عِلۡمٖۖ لِّيُدۡخِلَ ٱللَّهُ فِي رَحۡمَتِهِۦ مَن يَشَآءُۚ لَوۡ تَزَيَّلُواْ لَعَذَّبۡنَا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ عَذَابًا أَلِيمًا (25) إِذۡ جَعَلَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلۡحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ ٱلۡجَٰهِلِيَّةِ فَأَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَعَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَأَلۡزَمَهُمۡ كَلِمَةَ ٱلتَّقۡوَىٰ وَكَانُوٓاْ أَحَقَّ بِهَا وَأَهۡلَهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا (26)

【译文】
 
18.安拉确已喜悦信士们。当时,他们在那棵树下与你订约,他知道他们的内心,故降镇静于他们,并以临近的胜利回报他们。
19.另有他们即将取得的大量战利品。安拉是万能的,是至睿的。
20.安拉已为你们许诺了许多战利品,你们将获得它。他先将这次的战利品赏赐给你们,并制止敌人对你们下手,以便使之对信士成为一种迹象,以便安拉昭示你们一条正路。
21.另外的战利品,你们尚未获得,而安拉确已周知。安拉是全能于万事的。
22.假若不信者与你们交战,他们必定失败,而且他们不会有一个保护者,也不会有一个援助者。
23.这是安拉亘古延续的常道,对于安拉的常道,你绝不能发现有任何变更。
24.他曾制止他们对你们下手,也制止你们在战胜他们之后于麦加山谷对他们下手,安拉是明察你们行为的。
25.他们不归信,并阻碍你们入禁寺,而且阻止牺牲品到达禁地。若不为厌恶你们蹂躏你们所未认识的许多男女归信者,而你们因此无知地犯罪,那么,他不制止你们。安拉制止你们,以便他使他所意欲者入于他的恩惠之中。假若他们可以辨识,我必使他们中的不信者遭受痛苦的刑罚。
26.当不信者心怀忿怒——蒙昧时代的忿怒——的时候,安拉降镇静给使者和信士们,使他们坚持敬畏之辞。他们是更宜于敬畏之辞的,是更应得敬畏之辞的。安拉是全知万事的。『提示』与上面那些编造谎言、逃避出征的人不同,许多信士不但积极跟随先知前往麦加,而且在遇到危难时与先知缔结誓死之约——在侯代比亚一棵树下与先知盟誓,要么战死沙场,要么获取胜利。对于他们在关键时刻表现出的真诚和正义立场,安拉降示经文予以表彰,还许诺将来的更多胜利和美好前景,同时谴责了麦加多神崇拜者阻止穆斯林履行功课的丑行。【注释】18-19.安拉表彰了穆斯林在危难时刻与先知缔结生死誓约的行为:“安拉确已喜悦信士们,当时,他们在那棵树下与你订约。”穆斯林的这一誓约,体现了对安拉全能的坚信和真理必胜的信心。安拉彻知他们当时的心境,所以将镇静降于他们心灵,使他们临危不惧。并且,在返回之后,以海拜尔之役的胜利和大量战利品回报了他们:“并以临近的胜利回报他们。另有他们即将取得的大量战利品。”安拉是全能于执行他的决定的,安拉的一切安排,均具有深邃的哲理:“安拉是万能的,是至睿的。”
20. 安拉为信士许诺的胜利和战利品不止于某一次,而是连绵不断。最近的一次,是海拜尔战役的胜利和大量战利品。从此,穆斯林不再担心犹太人侵扰麦地那。此前在侯代比亚,安拉援助穆斯林阻止了麦加多神教徒的侵犯。这一次次的援助,粉碎了敌人伤害穆斯林的企图:“安拉已为你们许诺了许多战利品,你们将获得它。他先将这次的战利品赏赐给你们,并制止敌人对你们下手。”安拉使穆斯林以弱胜强,以少胜多,并获得大量战利品,充分体现了安拉对坚持真理者的援助。安拉要增强信士的信心,使他们永远稳步于正道:“以便这战利品作为信士们的一种迹象,以便安拉昭示你们一条正路。”
21. 除了侯代比亚、海拜尔之役的胜利,安拉还为穆斯林预许了日后的大量胜利——侯乃尼战役、与罗马人和波斯人的战役的胜利:“另外的战利品,你们尚未获得,而安拉确已周知。”这是全知一切、支配一切的安拉的预告,安拉的预许一定会实现。安拉对于万事是全能的,后来发生的一切完全证实了安拉的许诺。
22-23.这是安拉对侯代比亚之日战斗形势的一种假设性分析:“假若不信者与你们交战,他们必定失败,而且他们不会有一个保护者,也不会有一个援助者。”即那日安拉通过和约阻止了双方的交战。而假使双方交战,安拉也必会援助穆斯林打败敌人,使对方没有任何胜利的可能。因为这是安拉永不变更的铁律——援助真理的战士打败坚持虚妄之人,使真理永存,使虚妄灭亡:“这是安拉亘古延续的常道,对于安拉的常道,你绝不能发现有任何变更。”
24. 如果没有安拉的援助,穆斯林绝不可能从侯代比亚平安回家,也不可能与多神教徒达成和平协定。据艾奈斯传述,先知和穆斯林到达侯代比亚时,麦加多神教徒秘密派遣八十名全副武装的精兵,从潭内目山方向包抄过来,企图乘先知不备实施偷袭,结果被穆斯林及时发现而束手就擒。然后,为避免在禁寺附近发生战事,先知释放了他们。正如安拉所说:“他曾制止他们对你们下手,也制止你们在战胜他们之后于麦加山谷对他们下手。”人间的一切事情,均在安拉的监视之下:“安拉是明察你们的行为的。”
25. 安拉强烈谴责麦加多神教徒阻止穆斯林进入禁寺履行功课的罪恶行径:“他们不归信,并阻碍你们入禁寺,而且阻止牺牲品到达禁地。”这些人阻止穆斯林完成副朝、阻止牺牲品到达禁地,是对安拉的严重悖逆。由于他们的阻止,先知和穆斯林在侯代比亚屠宰了本为副朝准备的牲畜。
安拉在这里公布了让穆斯林与多神教徒达成和解,暂未许可对麦加采取军事行动的原因:“若不为厌恶你们蹂躏你们所未认识的许多男女归信者,而你们因此无知地犯罪,那么,他不制止你们。”麦加尚有大量藏匿身份的穆斯林杂居于多神教徒之中,如果许可穆斯林在这时向麦加发起进攻,势必因为不易辨认而使那些穆斯林受到伤害,那样他们也就无知地犯罪了。因此,安拉暂时制止他们,以便让那些受困的信士回归穆斯林大家庭,然后再实施进攻计划:“安拉制止你们,以便他使他所意欲者入于他的恩惠之中。”换言之,假如麦加穆斯林易于辨识,安拉必会颁降进攻命令,以便让麦加多神教徒尽早遭受沉痛打击:“假若他们可以辨识,我必使他们中的不信者遭受痛苦的刑罚。”
26. 安拉为我们分析侯代比亚和约签订之时悖逆者和信士的不同心态:“当不信者心怀忿怒——蒙昧时代的忿怒——的时候,安拉降镇静给使者和信士们,使他们坚持敬畏之辞。他们是更宜于敬畏之辞的,是更应得敬畏之辞的。”当多神教徒心怀忿怒,不愿意将“奉至仁至慈安拉尊名”和“安拉的使者”的字样写在和约中,而要求改为“奉主之名”、“穆罕默德•本•阿卜杜拉”,还加入若干不平等内容之时,穆斯林本应据理力争,毫不相让,但安拉赋予穆斯林平静的心态,使他们坚信真理必胜而接受对方的条款。安拉如此安排,是让穆斯林在任何情况下都成为坚持真理,畏主遵命之人。因为穆斯林存在的意义,正在于敬畏安拉。“安拉是全知万事的。”安拉知道应该将胜利和失败降于谁。
 
 

لَّقَدۡ صَدَقَ ٱللَّهُ رَسُولَهُ ٱلرُّءۡيَا بِٱلۡحَقِّۖ لَتَدۡخُلُنَّ ٱلۡمَسۡجِدَ ٱلۡحَرَامَ إِن شَآءَ ٱللَّهُ ءَامِنِينَ مُحَلِّقِينَ رُءُوسَكُمۡ وَمُقَصِّرِينَ لَا تَخَافُونَۖ فَعَلِمَ مَا لَمۡ تَعۡلَمُواْ فَجَعَلَ مِن دُونِ ذَٰلِكَ فَتۡحٗا قَرِيبًا (27) هُوَ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلۡهُدَىٰ وَدِينِ ٱلۡحَقِّ لِيُظۡهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدٗا (28) مُّحَمَّدٞ رَّسُولُ ٱللَّهِۚ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ أَشِدَّآءُ عَلَى ٱلۡكُفَّارِ رُحَمَآءُ بَيۡنَهُمۡۖ تَرَىٰهُمۡ رُكَّعٗا سُجَّدٗا يَبۡتَغُونَ فَضۡلٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٗاۖ سِيمَاهُمۡ فِي وُجُوهِهِم مِّنۡ أَثَرِ ٱلسُّجُودِۚ ذَٰلِكَ مَثَلُهُمۡ فِي ٱلتَّوۡرَىٰةِۚ وَمَثَلُهُمۡ فِي ٱلۡإِنجِيلِ كَزَرۡعٍ أَخۡرَجَ شَطۡـَٔهُۥ فَـَٔازَرَهُۥ فَٱسۡتَغۡلَظَ فَٱسۡتَوَىٰ عَلَىٰ سُوقِهِۦ يُعۡجِبُ ٱلزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ ٱلۡكُفَّارَۗ وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ مِنۡهُم مَّغۡفِرَةٗ وَأَجۡرًا عَظِيمَۢا (29)

【译文】
 
27.安拉确已昭示他的使者包含真理的梦兆。如果安拉意欲,你们必定平安地进入禁寺,有的人剃头,有的人剪短发,你们将永不恐惧。安拉知道你们所未知道的,故在那件事之前,先有一次临近的胜利。
28.他以正道和正教派遣他的使者,以便使之胜过一切宗教。安拉足为见证。
29.穆罕默德是安拉的使者,同他一道的人,对逆徒是威严的,对教胞是慈祥的。你看他们鞠躬叩头,要求安拉的恩惠和喜悦。他们的标记就在他们的脸上,那是叩头的痕迹。那是他们在《讨拉特》中的譬喻,和《引支勒》中的譬喻——他们像一棵禾苗,发出支条,而他助它长大,那支条渐渐茁壮,终于茂然挺立,使农夫欣赏。以便他借他们激怒逆徒。安拉应许归信而且行善者,他们将蒙赦宥和重大的报酬。『提示』从穆斯林前往麦加副朝受阻,到达成侯代比亚和约,并于翌年和平收复麦加,及至此前海拜尔战役的胜利,这一切均非偶然。这样的结果,安拉早在麦地那时就已经梦示先知。梦中的预示和现实的验证,均说明正教的真理性和先知圣品的可靠性。在这个段落的经文中,安拉总结了侯代比亚和约及后来穆斯林接连获取的胜利,以表明这样一个事实:正教必胜,穆斯林必将成为世界的统领者。
 
【注释】
 
27. 尚在麦地那时,安拉就梦示先知:有朝一日,他将率领穆斯林平安进入麦加,完成朝觐仪式。启示还描述了人们完成副朝后的细节——有的人剃头,有的人剪短发,你们将永不恐惧。结果,安拉兑现了先知的梦境。尽管此前,先知率领穆斯林前往麦加履行副朝时被麦加多神教徒拦截,后达成侯代比亚和约。当时,有些穆斯林不解而发问:先知不是说我们将平安进入麦加吗?为何没有实现?先知坚定地告诉他们,平安进入麦加的愿望一定能够实现。穆斯林之所以没有第一次出行麦加时将之收复,而与多神教徒达成和约,其中蕴涵着只有安拉知道的哲理:“安拉知道你们所未知道的。”安拉欲让穆斯林先获得剿灭海拜尔犹太叛党的胜利,以震慑所有悖逆者:“故在那件事之前,先有一次临近的胜利。”
28. 综观先知传播正教的历程,虽然时弱时强,时胜时败,时主动时被动,但总体而言,伊斯兰初期的艰苦发展及其后的节节胜利,乃至后来传播至世界各地,均堪称奇迹。安拉通过先知展示这些奇迹,目的就在于彰显这一真理的信仰:“他以正道和正教派遣他的使者,以便使之胜过一切宗教。”先知穆罕默德(愿主福安之)是安拉为确立正信而派遣的最后一位使者,安拉要使这唯一代表真理、体现宇宙规律实质的信仰,战胜一切人为的宗教。安拉将以事实向人类见证这一许诺的真实性:“安拉足为见证。”
29. 这是安拉对先知穆罕默德和他身旁受天启熏陶的穆斯林的高度评价:“穆罕默德是安拉的使者,和他一道的人,对逆徒是威严的,对教胞是慈祥的。”先知穆罕默德的使者身份不容置疑,团结在他周围的穆斯林,也完全体现了天启教育的效果:
(1)他们爱憎分明,对悖逆者者十分严厉,对正信之人和蔼有加。对待穆斯林兄弟,他们完全体现出先知(愿主福安之)的教导:“信士间的友爱和同情,应该使他们变得如同一个躯体。当身上某个器官生病时,整个躯体为之彻夜难眠。”(艾哈迈德、穆斯林辑录)
(2)他们拜主不怠,不遗余力追求安拉的回赐和喜悦。他们因努力叩拜安拉,透现出满面容光和一身正气:“你看他们鞠躬叩头,要求安拉的恩惠和喜悦,他们的标记就在他们的脸上,那是叩头的痕迹。”
(3)历史上的所有正教,都有着统一的脉络和特性。所以,安拉在以往降示的经典如《讨拉特》和《引支勒》中,对这些真信士的特征也有类似的描述和比喻:“那是他们在《讨拉特》中的譬喻,和《引支勒》中的譬喻——他们像一棵禾苗,发出支条,而他助它长大,那支条渐渐茁壮,终于茂然挺立,使农夫欣赏。以便他借他们激怒逆徒。”安拉在以往的经典中,形象地将他们比喻为庄稼:起初破土而出时枝苗柔弱,然后日渐长大,变得结实而稳固,农人为自己的劳动成果而欣喜。一个信士的成长过程亦是如此。当他逐渐成为一个信仰坚定而富于使命感的信士,传播正信,批驳谬误时,必使悖逆者恼恨不已。
安拉对这些真信士的许诺是:“安拉应许归信而且行善者,他们将蒙赦宥和重大的报酬。”
这就是先知的众弟子拥有的价值和优越性。先知(愿主福安之)告诫以后的人说:“你们不可诋毁我的弟子们。指掌握我生命的主起誓,即使你们施舍像吾侯德山一样多的黄金,也无法达到他们中一个人善功的一点半滴。”(穆斯林辑录)圣门弟子获得如此殊荣,除了他们身处的特殊时代外,主要因为他们脚踏实地践行天启教导。安拉和使者如此高度评价他们,无疑是为了让后人以他们为楷模。
感赞安拉,“胜利”章注释完。
继续阅读 »
古兰经简明注释(马玉龙版本)|第四十八章 胜利(法塔赫) - الفتح
 
导 言

章名由来:在本章中,安拉向先知穆罕默德(愿主福安之)报喜,他将使伊斯兰获得全面胜利,故名。安拉说:“我确已赏赐你一种明显的胜利。”(48:1)
本章与“穆罕默德”章之间的联系:
1. 两章均阐明了真信士、伪信者和多神崇拜者的特性。
2. 在上一章,安拉命令先知穆罕默德(愿主福安之)为自己和众信士祈求饶恕:“你应当知道,除安拉外,绝无应受崇拜的,你应当为你的过失求饶,并应当为男女信士求饶。安拉全知你们的行为和归宿。”(47:19)而在本章一开始,安拉告诉先知,他们已获得饶恕:“我确已赏赐你一种明显的胜利,以便安拉赦宥你已往和将来的过失,完善对你的恩典,并昭示你一条正路。”(48:1-2)
本章的优越:这一章经文降示于先知穆罕默德(愿主福安之)从侯代比亚返回麦地那途中。据艾哈迈德、布哈里、提尔密济、奈萨依传述,欧麦尔·本·赫塔布说,先知(愿主福安之)说:“昨夜给我降示的一章经文,我喜爱它甚于今世中的一切。它就是:‘我确已赏赐你一种明显的胜利,以便安拉赦宥你已往和将来的过失……’”
本章降示背景:在麦地那,先知在梦中得到安拉启示,他将率领穆斯林进入麦加,巡游天房克尔白。先知宣布了此消息,穆斯林喜出望外。
伊历六年十二月,先知率领一千五百名穆斯林前往麦加。此次出行的目的,仅在于履行副朝仪式,而无任何作战意向,因此,除了随身携带的佩剑,未带其它武器。他们从济勒侯莱法受戒,赶着献祭的牲畜行至一个叫侯代比亚的地方时,得知麦加古莱什多神教徒已经闻讯率军出城与穆斯林作战。于是,先知穆罕默德(愿主福安之)派遣奥斯曼•本•安凡前去说明穆斯林此行的意图。然而不久传来消息说奥斯曼已被杀害。先知及穆斯林大众闻之大怒,他们在该地一棵树下盟誓:要么取得胜利,要么战死沙场。古莱什人闻讯大惊,赶忙派人前来和谈,此时证实,奥斯曼被杀的消息并不属实。于是,先知命令由阿里执笔,和古莱什人签订了著名的“侯代比亚和约”。先知从长远战略目的考虑,未计较眼前的某些得失,接受了带有部分不平等条款的全部内容,甚至迁就对方的苛求,将条约首端的“奉至仁至慈的安拉之名”改为“奉主之名”,将自己“安拉的使者”的签名改为“穆罕默德•本•阿卜杜拉”。和约的内容主要有:
1. 双方休战十年;
2. 未经主人许可,投奔先知的古莱什人,必须由先知遣返麦加,而穆斯林中投奔古莱什的人,他们不负责遣返;
3. 愿与古莱什结盟者自便,愿与先知结盟者自便;
4. 先知率众朝觐一事改在翌年进行。届时进入麦加只能逗留三天。除随身佩剑外,不得携带其它武器。
尽管许多穆斯林一时难以接受和约的部分不平等条款,但其后事态的发展证明,此项和约确为穆斯林最终收复麦加创造了以下有利条件:
1. 缓和同麦加古莱什多神教徒的对抗状态,赢得集中力量对付麦地那犹太人的时间;
2. 古莱什多神教徒实际上承认了先知和穆斯林的地位,使穆斯林拥有了公开宣扬正教的机会和条件;
3. 和约中的部分不公平条款体现出穆斯林一方的博大胸怀,赢得了人心,同时也显示出先知对正教必胜的信心。
侯代比亚和约签订后,麦加贵族中颇具影响的人物哈立利德·本·瓦利德、阿慕尔·本·阿绥等纷纷率众归信伊斯兰。及至两年后光复麦加时,穆斯林人数从一千五百人增至一万人。因此,伊本·麦斯欧德、加比尔、白拉依等圣门弟子说,人们都以为穆斯林的胜利始于收复麦加,而我们则认为穆斯林的胜利,早在侯代比亚和约签订之时就已奠定。本章经文降示于先知缔结和约后从侯代比亚返回途中。
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
إِنَّا فَتَحۡنَا لَكَ فَتۡحٗا مُّبِينٗا (1) لِّيَغۡفِرَ لَكَ ٱللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنۢبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكَ وَيَهۡدِيَكَ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا (2) وَيَنصُرَكَ ٱللَّهُ نَصۡرًا عَزِيزًا (3) هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ ٱلسَّكِينَةَ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ لِيَزۡدَادُوٓاْ إِيمَٰنٗا مَّعَ إِيمَٰنِهِمۡۗ وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا (4) لِّيُدۡخِلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عِندَ ٱللَّهِ فَوۡزًا عَظِيمٗا (5) وَيُعَذِّبَ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ وَٱلۡمُشۡرِكَٰتِ ٱلظَّآنِّينَ بِٱللَّهِ ظَنَّ ٱلسَّوۡءِۚ عَلَيۡهِمۡ دَآئِرَةُ ٱلسَّوۡءِۖ وَغَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ وَلَعَنَهُمۡ وَأَعَدَّ لَهُمۡ جَهَنَّمَۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرٗا (6) وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا (7) إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ شَٰهِدٗا وَمُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا (8) لِّتُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُۚ وَتُسَبِّحُوهُ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلًا (9) إِنَّ ٱلَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ ٱللَّهَ يَدُ ٱللَّهِ فَوۡقَ أَيۡدِيهِمۡۚ فَمَن نَّكَثَ فَإِنَّمَا يَنكُثُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَوۡفَىٰ بِمَا عَٰهَدَ عَلَيۡهُ ٱللَّهَ فَسَيُؤۡتِيهِ أَجۡرًا عَظِيمٗا (10)

【译文】
 
1.我确已赏赐你一种明显的胜利,
2.以便安拉赦宥你已往和将来的过失,完善对你的恩典,并昭示你一条正路。
3.安拉将给你一种有力的援助。
4.他曾将镇静降在信士的心中,以便使他们信念倍增。天地的军队都是安拉的,安拉是全知的,是至睿的。
5.以便他使男女信士进入下临诸河的乐园而永居其中,并赦宥他们的罪恶。安拉看来,这是伟大的成功。
6.以便他惩罚男女伪信者和男女以物配主者。他们对安拉抱有恶意猜想,恶运只降临他们。安拉谴怒他们,弃绝他们,并为他们预备了火狱。那归宿真恶劣!
7.天地的军队,都是安拉的。安拉是万能的,是至睿的。
8.我确已派遣你作见证者,报喜者,警告者,
9.以便你们归信安拉和使者,并援助他,尊敬他,朝夕赞颂他。
10.与你订约的人,其实是在与安拉订约;安拉的手在他们的手之上。背约者,自受其害;实践与安拉所订盟约者,安拉将赏赐他重大报酬。【注释】1. 这节经文降示时,先知穆罕默德(愿主福安之)正率领穆斯林,行进在从侯代比亚返回麦地那的路上。经文中“明显的胜利”,指与古莱什人达成的侯代比亚和约。
2-3.安拉在恩赐先知这一重大胜利的同时,还授予普通人无以享受的恩惠——赦宥先知前后的一切过失:“以便安拉赦宥你已往和将来的过失。”必须指出的是,这里所说的“过失”绝非先知故意犯罪,而是指那些对一般人来说不能算为过失,甚或是优点的一些事情,如对盲人皱眉等。尽管先知的一切过失已获饶恕,但他仍然拜主不怠,以至于因长时间礼拜而双脚浮肿。阿依舍问先知,既然你所有的过失已得饶恕,为何还要如此努力时,先知说:“难道我不应该做一个感恩的仆人吗?”可见,向安拉求饶恕,也是感恩的一种表现。
安拉如此援助先知,就是要恩赐他完美的恩惠,让他在天启正道上坚定不移地走下去,获得最终胜利:“完善对你的恩典,并昭示你一条正路。安拉将给你一种有力的援助。”
4. 在侯代比亚之日,安拉将镇静降于穆斯林心中。困境不但没有使他们怯懦和退缩,而是使他们更加凝聚,士气更加高涨。他们与先知盟誓,决心与多神教徒战斗到底。安拉拥有一切权利——天地的军队都是安拉的,有了他的援助,穆斯林必胜。安拉彻知一切,安拉的任何安排均恰如其分:“安拉是全知的,是至睿的。”
5. 安拉以患难的磨练和考验,消除虔信正教的男女穆斯林的罪恶,使他们最终得入乐园胜境:“以便他使男女信士进入下临诸河的乐园而永居其中,并赦宥他们的罪恶。”而这才是最伟大的成功:“安拉看来,这是伟大的成功。”
6. 在安拉的考验面前,那些表面归信,内心悖逆,对安拉的独一受拜性没有明确认识,对安拉的全能持有怀疑之人,必然原形毕露。他们蛰居于麦地那,猜测甚至希望先知和穆斯林遭到麦加多神教徒的彻底消灭。安拉要降怒于这些人,使他们遭遇厄运,进入火狱:“以便他惩罚男女伪信者和男女以物配主者,他们对安拉抱有恶意猜想,恶运只降临他们,安拉谴怒他们,弃绝他们,并为他们预备了火狱。那归宿真恶劣!”
7. 对于惩罚悖逆者和伪信者,安拉是全能的。因为安拉拥有天地的一切:“天地的军队,都是安拉的。安拉是万能的,是至睿的。”天地间的一切,都可以成为安拉的“军队”,安拉可以用任何一种方式惩罚不义之徒。
8-9.安拉给全人类派遣先知穆罕默德(愿主福安之),就是要见证他们的信仰和行为,以两世的幸福向接受真理者报喜,以永久的火狱警告悖逆者,让更多的人归信安拉,支持使者,成为朝夕颂主之人:“我确已派遣你作见证者,报喜者,警告者,以便你们归信安拉和使者,并援助他,尊敬他,朝夕赞颂他。”
10. 这是安拉对穆斯林在侯代比亚之日与先知所订誓死之约的剖析:“与你订约的人,其实是在与安拉订约;安拉的手在他们的手之上。”当他们在树下与先知盟誓,甘愿战死沙场时,他们实际在与安拉缔约。因为他们的行动表明,他们相信安拉的独一、全能和伊斯兰的真理性。关于“安拉的手在他们的手之上”所表达的意思,伊玛目萨迪说,一方面喻示他们与先知握手盟誓,如同与安拉盟誓;另一方面强调这一誓约的神圣性和不可违背性。同样,不信守与先知缔结的盟约,就等于不信守与安拉缔结的盟约,这等人必将遭到安拉的惩罚:“背约者,自受其害。”安拉将重赏践行誓约之人:“实践与安拉所订盟约者,安拉将赏赐他重大的报酬。”
 

سَيَقُولُ لَكَ ٱلۡمُخَلَّفُونَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ شَغَلَتۡنَآ أَمۡوَٰلُنَا وَأَهۡلُونَا فَٱسۡتَغۡفِرۡ لَنَاۚ يَقُولُونَ بِأَلۡسِنَتِهِم مَّا لَيۡسَ فِي قُلُوبِهِمۡۚ قُلۡ فَمَن يَمۡلِكُ لَكُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔا إِنۡ أَرَادَ بِكُمۡ ضَرًّا أَوۡ أَرَادَ بِكُمۡ نَفۡعَۢاۚ بَلۡ كَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرَۢا (11) بَلۡ ظَنَنتُمۡ أَن لَّن يَنقَلِبَ ٱلرَّسُولُ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ إِلَىٰٓ أَهۡلِيهِمۡ أَبَدٗا وَزُيِّنَ ذَٰلِكَ فِي قُلُوبِكُمۡ وَظَنَنتُمۡ ظَنَّ ٱلسَّوۡءِ وَكُنتُمۡ قَوۡمَۢا بُورٗا (12) وَمَن لَّمۡ يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ فَإِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ سَعِيرٗا (13) وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ يَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا (14) سَيَقُولُ ٱلۡمُخَلَّفُونَ إِذَا ٱنطَلَقۡتُمۡ إِلَىٰ مَغَانِمَ لِتَأۡخُذُوهَا ذَرُونَا نَتَّبِعۡكُمۡۖ يُرِيدُونَ أَن يُبَدِّلُواْ كَلَٰمَ ٱللَّهِۚ قُل لَّن تَتَّبِعُونَا كَذَٰلِكُمۡ قَالَ ٱللَّهُ مِن قَبۡلُۖ فَسَيَقُولُونَ بَلۡ تَحۡسُدُونَنَاۚ بَلۡ كَانُواْ لَا يَفۡقَهُونَ إِلَّا قَلِيلٗا (15) قُل لِّلۡمُخَلَّفِينَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ سَتُدۡعَوۡنَ إِلَىٰ قَوۡمٍ أُوْلِي بَأۡسٖ شَدِيدٖ تُقَٰتِلُونَهُمۡ أَوۡ يُسۡلِمُونَۖ فَإِن تُطِيعُواْ يُؤۡتِكُمُ ٱللَّهُ أَجۡرًا حَسَنٗاۖ وَإِن تَتَوَلَّوۡاْ كَمَا تَوَلَّيۡتُم مِّن قَبۡلُ يُعَذِّبۡكُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا (16) لَّيۡسَ عَلَى ٱلۡأَعۡمَىٰ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡأَعۡرَجِ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرِيضِ حَرَجٞۗ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ يُدۡخِلۡهُ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَمَن يَتَوَلَّ يُعَذِّبۡهُ عَذَابًا أَلِيمٗا (17)

【译文】
 
11.留在后方的游牧人将说:“我们要照料我们的财产和家属,所以请你为我们求饶。”他们口头所言,绝非内心所想。你说:“如果安拉要降祸于你们或降福于你们,谁有任何能力阻止?安拉是彻知你们行为的。
12.你们猜想使者和信士们永不回家了,你们的心被这猜想所迷惑,你们作不善的猜想,你们是将灭亡的民众。”
13.不信安拉和使者的人,我确已为悖逆者预备了火狱。
14.天地的权力,归安拉所有,他要赦宥谁,就赦宥谁;要惩罚谁,就惩罚谁。安拉是至赦的,是至慈的。
15.那些留在后方的人,当你们出发去获取战利品的时候,他们将说:“让我们跟你们去吧!”他们欲变更安拉的判辞。你说:“你们绝不能跟我们去,安拉对此早有指示。”他们将说:“不然,你们嫉妒我们。”不然,他们很少明白。
16.你对逗留在后方的游牧人说:“你们将被召去讨伐一群剽悍的民众,抑或消灭他们,抑或让他们归顺。如果你们服从,安拉就赏赐你们优美的报酬;如果你们还像以前那样逃避,他就使你们遭受痛苦的刑罚。”
17.瞎子无罪,跛子无罪,病人无罪。谁服从安拉和使者,安拉要使他进入下临诸河的乐园;谁逃避,他将使谁受痛苦的刑罚。『提示』先知穆罕默德(愿主福安之)率众前往麦加副朝时,除了麦地那的伪信者没有出城,还有一些信仰薄弱的穆斯林也以种种借口未与先知一道出行。他们以为穆斯林此次赴麦加凶多吉少,很有可能全军覆没,因此裹足未出。其后,当先知率军准备前去剿灭海拜尔地区的犹太叛匪时,这些人觉得有望获战利品便要求参战,而这恰好暴露了他们上次不参加麦加之行借口的虚假。全知万事的安拉在先知从侯代比亚返回麦地那的途中降示经文,预告了这些“滞留后方的人”的情况,其被后来的事实完全证实。与此同时,安拉宣布:那些真正有故的人——瞎子、跛子、病人不随先知出征无罪。
 
【注释】
 
11. 本节经文降示时,先知穆罕默德(愿主福安之)正在从侯代比亚返回麦地那途中。全知的安拉预先告诉他,当他率领穆斯林平安无恙地回到麦地那时,那些滞留后方的人将为自己的滞后寻找种种借口:“留在后方的游牧人们将说:我们要照料我们的财产和家属,所以请你为我们求饶。”即他们之所以未同穆斯林大众一道出行,是为家事所困,而非胆怯或别的原因。他们要求先知为自己这种“事出有因”的滞后求取安拉的宽恕。事实上,他们此说是在欺骗先知,安拉揭示说:“他们口头所言,绝非内心所想。”安拉命令先知告诉这些人,他们裹足不前,无非是为了避免灾祸,享受平安。然而,祸福均由安拉掌握:“你说:如果安拉要降祸于你们,或降福于你们,谁有任何能力阻止?安拉是彻知你们行为的。”
12. 安拉一针见血地指出,这些人之所以逃避麦加之行,是基于对穆斯林的一种歹猜:“你们猜想使者和信士们永不回家了,你们的心为这猜想所迷惑,你们作不善的猜想,你们是将灭亡的民众。”他们认为,先知此次率众奔赴麦加,势必遭到麦加多神教徒的进攻,很可能有去无回。这种怯懦的猜想表明,这些人对伊斯兰的真理性及安拉的全能并无明确认知。
13. 不相信安拉的全能和先知使命的人,安拉向他们预示了将来的归宿:“不信安拉和使者的人,我确已为悖逆者预备了火狱。”
14. 安拉拥有一切事物的支配权:“天地的权力,归安拉所有,他要赦宥谁,就赦宥谁;要惩罚谁,就惩罚谁。”在如此伟大的主宰面前,耍弄心计有何裨益呢?他们应该为自己的卑劣真诚忏悔,安拉是至赦的,是至慈的。
15. 伊历七年一月,先知率军出击屡屡失信的海拜尔犹太部落。这一次,那些以前滞留后方的人主动要求与先知出征。因为他们知道,此次战役必定胜利,而且还将获得大量战利品:“那些留在后方的人,当你们出发去获取战利品的时候,他们将说:让我们跟你们去吧!”他们上次的借口,在此次的唯利是图面前暴露无遗。事实上,安拉已经让先知作出决定,参加海拜尔战役的人,只能是参加麦加之行者。但是,这些人喋喋不休,依然要求参加,试图改变安拉的决定:“他们欲变更安拉的判辞。”安拉让先知明确告诉他们:“你们绝不能跟我们去,安拉对此早有指示。”在如此严肃的决定面前,他们受物欲驱使恶言狡辩:“他们将说:不然,你们嫉妒我们。”他们竟然将遵从安拉命令说成是对他们的“嫉妒”!可见他们除了物质利益之外一无所知:“不然,他们很少明白。”
16. 安拉命令先知严肃告知这些人,如果真想证明自己的信仰,出征的机会是很多的:“你对逗留在后方的游牧人说:‘你们将被召去讨伐一群剽悍的民众,抑或消灭他们,抑或让他们归顺。如果你们服从,安拉就赏赐你们优美的报酬。’”意即将来如果号召你们出征,去面对善战的敌人,要你们获得两种结果之一——要么消灭他们,要么让他们归顺正教,如果你们响应号召,那么就可以得到今世的战利品和后世的乐园。如果你们还像以前一样胆怯而退缩,那么安拉必在两世惩罚你们。
17. 安拉洞察一切、彻知一切。安拉知道一些人为逃避战斗,在为自己寻找种种借口;另有一些人确实有故不能出征。对于后一种人,安拉允许他们不出征:“瞎子无罪,跛子无罪,病人无罪。”当人服从安拉和使者的命令时,实际上是在为自己创造后世幸福的条件;而蓄意逃避时,是在为自己招致灾祸:“谁服从安拉和使者,安拉要使谁入那下临诸河的乐园;谁逃避,他将使谁受痛苦的刑罚。”
 

۞لَّقَدۡ رَضِيَ ٱللَّهُ عَنِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذۡ يُبَايِعُونَكَ تَحۡتَ ٱلشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِي قُلُوبِهِمۡ فَأَنزَلَ ٱلسَّكِينَةَ عَلَيۡهِمۡ وَأَثَٰبَهُمۡ فَتۡحٗا قَرِيبٗا (18) وَمَغَانِمَ كَثِيرَةٗ يَأۡخُذُونَهَاۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمٗا (19) وَعَدَكُمُ ٱللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةٗ تَأۡخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمۡ هَٰذِهِۦ وَكَفَّ أَيۡدِيَ ٱلنَّاسِ عَنكُمۡ وَلِتَكُونَ ءَايَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ وَيَهۡدِيَكُمۡ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا (20) وَأُخۡرَىٰ لَمۡ تَقۡدِرُواْ عَلَيۡهَا قَدۡ أَحَاطَ ٱللَّهُ بِهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٗا (21) وَلَوۡ قَٰتَلَكُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوَلَّوُاْ ٱلۡأَدۡبَٰرَ ثُمَّ لَا يَجِدُونَ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا (22) سُنَّةَ ٱللَّهِ ٱلَّتِي قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلُۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ ٱللَّهِ تَبۡدِيلٗا (23) وَهُوَ ٱلَّذِي كَفَّ أَيۡدِيَهُمۡ عَنكُمۡ وَأَيۡدِيَكُمۡ عَنۡهُم بِبَطۡنِ مَكَّةَ مِنۢ بَعۡدِ أَنۡ أَظۡفَرَكُمۡ عَلَيۡهِمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرًا (24) هُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّوكُمۡ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ وَٱلۡهَدۡيَ مَعۡكُوفًا أَن يَبۡلُغَ مَحِلَّهُۥۚ وَلَوۡلَا رِجَالٞ مُّؤۡمِنُونَ وَنِسَآءٞ مُّؤۡمِنَٰتٞ لَّمۡ تَعۡلَمُوهُمۡ أَن تَطَـُٔوهُمۡ فَتُصِيبَكُم مِّنۡهُم مَّعَرَّةُۢ بِغَيۡرِ عِلۡمٖۖ لِّيُدۡخِلَ ٱللَّهُ فِي رَحۡمَتِهِۦ مَن يَشَآءُۚ لَوۡ تَزَيَّلُواْ لَعَذَّبۡنَا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ عَذَابًا أَلِيمًا (25) إِذۡ جَعَلَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلۡحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ ٱلۡجَٰهِلِيَّةِ فَأَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَعَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَأَلۡزَمَهُمۡ كَلِمَةَ ٱلتَّقۡوَىٰ وَكَانُوٓاْ أَحَقَّ بِهَا وَأَهۡلَهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا (26)

【译文】
 
18.安拉确已喜悦信士们。当时,他们在那棵树下与你订约,他知道他们的内心,故降镇静于他们,并以临近的胜利回报他们。
19.另有他们即将取得的大量战利品。安拉是万能的,是至睿的。
20.安拉已为你们许诺了许多战利品,你们将获得它。他先将这次的战利品赏赐给你们,并制止敌人对你们下手,以便使之对信士成为一种迹象,以便安拉昭示你们一条正路。
21.另外的战利品,你们尚未获得,而安拉确已周知。安拉是全能于万事的。
22.假若不信者与你们交战,他们必定失败,而且他们不会有一个保护者,也不会有一个援助者。
23.这是安拉亘古延续的常道,对于安拉的常道,你绝不能发现有任何变更。
24.他曾制止他们对你们下手,也制止你们在战胜他们之后于麦加山谷对他们下手,安拉是明察你们行为的。
25.他们不归信,并阻碍你们入禁寺,而且阻止牺牲品到达禁地。若不为厌恶你们蹂躏你们所未认识的许多男女归信者,而你们因此无知地犯罪,那么,他不制止你们。安拉制止你们,以便他使他所意欲者入于他的恩惠之中。假若他们可以辨识,我必使他们中的不信者遭受痛苦的刑罚。
26.当不信者心怀忿怒——蒙昧时代的忿怒——的时候,安拉降镇静给使者和信士们,使他们坚持敬畏之辞。他们是更宜于敬畏之辞的,是更应得敬畏之辞的。安拉是全知万事的。『提示』与上面那些编造谎言、逃避出征的人不同,许多信士不但积极跟随先知前往麦加,而且在遇到危难时与先知缔结誓死之约——在侯代比亚一棵树下与先知盟誓,要么战死沙场,要么获取胜利。对于他们在关键时刻表现出的真诚和正义立场,安拉降示经文予以表彰,还许诺将来的更多胜利和美好前景,同时谴责了麦加多神崇拜者阻止穆斯林履行功课的丑行。【注释】18-19.安拉表彰了穆斯林在危难时刻与先知缔结生死誓约的行为:“安拉确已喜悦信士们,当时,他们在那棵树下与你订约。”穆斯林的这一誓约,体现了对安拉全能的坚信和真理必胜的信心。安拉彻知他们当时的心境,所以将镇静降于他们心灵,使他们临危不惧。并且,在返回之后,以海拜尔之役的胜利和大量战利品回报了他们:“并以临近的胜利回报他们。另有他们即将取得的大量战利品。”安拉是全能于执行他的决定的,安拉的一切安排,均具有深邃的哲理:“安拉是万能的,是至睿的。”
20. 安拉为信士许诺的胜利和战利品不止于某一次,而是连绵不断。最近的一次,是海拜尔战役的胜利和大量战利品。从此,穆斯林不再担心犹太人侵扰麦地那。此前在侯代比亚,安拉援助穆斯林阻止了麦加多神教徒的侵犯。这一次次的援助,粉碎了敌人伤害穆斯林的企图:“安拉已为你们许诺了许多战利品,你们将获得它。他先将这次的战利品赏赐给你们,并制止敌人对你们下手。”安拉使穆斯林以弱胜强,以少胜多,并获得大量战利品,充分体现了安拉对坚持真理者的援助。安拉要增强信士的信心,使他们永远稳步于正道:“以便这战利品作为信士们的一种迹象,以便安拉昭示你们一条正路。”
21. 除了侯代比亚、海拜尔之役的胜利,安拉还为穆斯林预许了日后的大量胜利——侯乃尼战役、与罗马人和波斯人的战役的胜利:“另外的战利品,你们尚未获得,而安拉确已周知。”这是全知一切、支配一切的安拉的预告,安拉的预许一定会实现。安拉对于万事是全能的,后来发生的一切完全证实了安拉的许诺。
22-23.这是安拉对侯代比亚之日战斗形势的一种假设性分析:“假若不信者与你们交战,他们必定失败,而且他们不会有一个保护者,也不会有一个援助者。”即那日安拉通过和约阻止了双方的交战。而假使双方交战,安拉也必会援助穆斯林打败敌人,使对方没有任何胜利的可能。因为这是安拉永不变更的铁律——援助真理的战士打败坚持虚妄之人,使真理永存,使虚妄灭亡:“这是安拉亘古延续的常道,对于安拉的常道,你绝不能发现有任何变更。”
24. 如果没有安拉的援助,穆斯林绝不可能从侯代比亚平安回家,也不可能与多神教徒达成和平协定。据艾奈斯传述,先知和穆斯林到达侯代比亚时,麦加多神教徒秘密派遣八十名全副武装的精兵,从潭内目山方向包抄过来,企图乘先知不备实施偷袭,结果被穆斯林及时发现而束手就擒。然后,为避免在禁寺附近发生战事,先知释放了他们。正如安拉所说:“他曾制止他们对你们下手,也制止你们在战胜他们之后于麦加山谷对他们下手。”人间的一切事情,均在安拉的监视之下:“安拉是明察你们的行为的。”
25. 安拉强烈谴责麦加多神教徒阻止穆斯林进入禁寺履行功课的罪恶行径:“他们不归信,并阻碍你们入禁寺,而且阻止牺牲品到达禁地。”这些人阻止穆斯林完成副朝、阻止牺牲品到达禁地,是对安拉的严重悖逆。由于他们的阻止,先知和穆斯林在侯代比亚屠宰了本为副朝准备的牲畜。
安拉在这里公布了让穆斯林与多神教徒达成和解,暂未许可对麦加采取军事行动的原因:“若不为厌恶你们蹂躏你们所未认识的许多男女归信者,而你们因此无知地犯罪,那么,他不制止你们。”麦加尚有大量藏匿身份的穆斯林杂居于多神教徒之中,如果许可穆斯林在这时向麦加发起进攻,势必因为不易辨认而使那些穆斯林受到伤害,那样他们也就无知地犯罪了。因此,安拉暂时制止他们,以便让那些受困的信士回归穆斯林大家庭,然后再实施进攻计划:“安拉制止你们,以便他使他所意欲者入于他的恩惠之中。”换言之,假如麦加穆斯林易于辨识,安拉必会颁降进攻命令,以便让麦加多神教徒尽早遭受沉痛打击:“假若他们可以辨识,我必使他们中的不信者遭受痛苦的刑罚。”
26. 安拉为我们分析侯代比亚和约签订之时悖逆者和信士的不同心态:“当不信者心怀忿怒——蒙昧时代的忿怒——的时候,安拉降镇静给使者和信士们,使他们坚持敬畏之辞。他们是更宜于敬畏之辞的,是更应得敬畏之辞的。”当多神教徒心怀忿怒,不愿意将“奉至仁至慈安拉尊名”和“安拉的使者”的字样写在和约中,而要求改为“奉主之名”、“穆罕默德•本•阿卜杜拉”,还加入若干不平等内容之时,穆斯林本应据理力争,毫不相让,但安拉赋予穆斯林平静的心态,使他们坚信真理必胜而接受对方的条款。安拉如此安排,是让穆斯林在任何情况下都成为坚持真理,畏主遵命之人。因为穆斯林存在的意义,正在于敬畏安拉。“安拉是全知万事的。”安拉知道应该将胜利和失败降于谁。
 
 

لَّقَدۡ صَدَقَ ٱللَّهُ رَسُولَهُ ٱلرُّءۡيَا بِٱلۡحَقِّۖ لَتَدۡخُلُنَّ ٱلۡمَسۡجِدَ ٱلۡحَرَامَ إِن شَآءَ ٱللَّهُ ءَامِنِينَ مُحَلِّقِينَ رُءُوسَكُمۡ وَمُقَصِّرِينَ لَا تَخَافُونَۖ فَعَلِمَ مَا لَمۡ تَعۡلَمُواْ فَجَعَلَ مِن دُونِ ذَٰلِكَ فَتۡحٗا قَرِيبًا (27) هُوَ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلۡهُدَىٰ وَدِينِ ٱلۡحَقِّ لِيُظۡهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدٗا (28) مُّحَمَّدٞ رَّسُولُ ٱللَّهِۚ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ أَشِدَّآءُ عَلَى ٱلۡكُفَّارِ رُحَمَآءُ بَيۡنَهُمۡۖ تَرَىٰهُمۡ رُكَّعٗا سُجَّدٗا يَبۡتَغُونَ فَضۡلٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٗاۖ سِيمَاهُمۡ فِي وُجُوهِهِم مِّنۡ أَثَرِ ٱلسُّجُودِۚ ذَٰلِكَ مَثَلُهُمۡ فِي ٱلتَّوۡرَىٰةِۚ وَمَثَلُهُمۡ فِي ٱلۡإِنجِيلِ كَزَرۡعٍ أَخۡرَجَ شَطۡـَٔهُۥ فَـَٔازَرَهُۥ فَٱسۡتَغۡلَظَ فَٱسۡتَوَىٰ عَلَىٰ سُوقِهِۦ يُعۡجِبُ ٱلزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ ٱلۡكُفَّارَۗ وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ مِنۡهُم مَّغۡفِرَةٗ وَأَجۡرًا عَظِيمَۢا (29)

【译文】
 
27.安拉确已昭示他的使者包含真理的梦兆。如果安拉意欲,你们必定平安地进入禁寺,有的人剃头,有的人剪短发,你们将永不恐惧。安拉知道你们所未知道的,故在那件事之前,先有一次临近的胜利。
28.他以正道和正教派遣他的使者,以便使之胜过一切宗教。安拉足为见证。
29.穆罕默德是安拉的使者,同他一道的人,对逆徒是威严的,对教胞是慈祥的。你看他们鞠躬叩头,要求安拉的恩惠和喜悦。他们的标记就在他们的脸上,那是叩头的痕迹。那是他们在《讨拉特》中的譬喻,和《引支勒》中的譬喻——他们像一棵禾苗,发出支条,而他助它长大,那支条渐渐茁壮,终于茂然挺立,使农夫欣赏。以便他借他们激怒逆徒。安拉应许归信而且行善者,他们将蒙赦宥和重大的报酬。『提示』从穆斯林前往麦加副朝受阻,到达成侯代比亚和约,并于翌年和平收复麦加,及至此前海拜尔战役的胜利,这一切均非偶然。这样的结果,安拉早在麦地那时就已经梦示先知。梦中的预示和现实的验证,均说明正教的真理性和先知圣品的可靠性。在这个段落的经文中,安拉总结了侯代比亚和约及后来穆斯林接连获取的胜利,以表明这样一个事实:正教必胜,穆斯林必将成为世界的统领者。
 
【注释】
 
27. 尚在麦地那时,安拉就梦示先知:有朝一日,他将率领穆斯林平安进入麦加,完成朝觐仪式。启示还描述了人们完成副朝后的细节——有的人剃头,有的人剪短发,你们将永不恐惧。结果,安拉兑现了先知的梦境。尽管此前,先知率领穆斯林前往麦加履行副朝时被麦加多神教徒拦截,后达成侯代比亚和约。当时,有些穆斯林不解而发问:先知不是说我们将平安进入麦加吗?为何没有实现?先知坚定地告诉他们,平安进入麦加的愿望一定能够实现。穆斯林之所以没有第一次出行麦加时将之收复,而与多神教徒达成和约,其中蕴涵着只有安拉知道的哲理:“安拉知道你们所未知道的。”安拉欲让穆斯林先获得剿灭海拜尔犹太叛党的胜利,以震慑所有悖逆者:“故在那件事之前,先有一次临近的胜利。”
28. 综观先知传播正教的历程,虽然时弱时强,时胜时败,时主动时被动,但总体而言,伊斯兰初期的艰苦发展及其后的节节胜利,乃至后来传播至世界各地,均堪称奇迹。安拉通过先知展示这些奇迹,目的就在于彰显这一真理的信仰:“他以正道和正教派遣他的使者,以便使之胜过一切宗教。”先知穆罕默德(愿主福安之)是安拉为确立正信而派遣的最后一位使者,安拉要使这唯一代表真理、体现宇宙规律实质的信仰,战胜一切人为的宗教。安拉将以事实向人类见证这一许诺的真实性:“安拉足为见证。”
29. 这是安拉对先知穆罕默德和他身旁受天启熏陶的穆斯林的高度评价:“穆罕默德是安拉的使者,和他一道的人,对逆徒是威严的,对教胞是慈祥的。”先知穆罕默德的使者身份不容置疑,团结在他周围的穆斯林,也完全体现了天启教育的效果:
(1)他们爱憎分明,对悖逆者者十分严厉,对正信之人和蔼有加。对待穆斯林兄弟,他们完全体现出先知(愿主福安之)的教导:“信士间的友爱和同情,应该使他们变得如同一个躯体。当身上某个器官生病时,整个躯体为之彻夜难眠。”(艾哈迈德、穆斯林辑录)
(2)他们拜主不怠,不遗余力追求安拉的回赐和喜悦。他们因努力叩拜安拉,透现出满面容光和一身正气:“你看他们鞠躬叩头,要求安拉的恩惠和喜悦,他们的标记就在他们的脸上,那是叩头的痕迹。”
(3)历史上的所有正教,都有着统一的脉络和特性。所以,安拉在以往降示的经典如《讨拉特》和《引支勒》中,对这些真信士的特征也有类似的描述和比喻:“那是他们在《讨拉特》中的譬喻,和《引支勒》中的譬喻——他们像一棵禾苗,发出支条,而他助它长大,那支条渐渐茁壮,终于茂然挺立,使农夫欣赏。以便他借他们激怒逆徒。”安拉在以往的经典中,形象地将他们比喻为庄稼:起初破土而出时枝苗柔弱,然后日渐长大,变得结实而稳固,农人为自己的劳动成果而欣喜。一个信士的成长过程亦是如此。当他逐渐成为一个信仰坚定而富于使命感的信士,传播正信,批驳谬误时,必使悖逆者恼恨不已。
安拉对这些真信士的许诺是:“安拉应许归信而且行善者,他们将蒙赦宥和重大的报酬。”
这就是先知的众弟子拥有的价值和优越性。先知(愿主福安之)告诫以后的人说:“你们不可诋毁我的弟子们。指掌握我生命的主起誓,即使你们施舍像吾侯德山一样多的黄金,也无法达到他们中一个人善功的一点半滴。”(穆斯林辑录)圣门弟子获得如此殊荣,除了他们身处的特殊时代外,主要因为他们脚踏实地践行天启教导。安拉和使者如此高度评价他们,无疑是为了让后人以他们为楷模。
感赞安拉,“胜利”章注释完。 收起阅读 »

古兰经简明注释(马玉龙版本)|第四十九章 寝室(侯居拉特) - الحجرات

第四十九章 寝室(侯居拉特) - الحجرات
 
导 言
章名由来:有些粗鄙的阿拉伯人在先知穆罕默德寝室后面大喊小叫,呼唤先知,安拉在本章批评了这些人的不礼貌行为,故名。安拉说:“归信的人们!你们不要使自己的声音高过先知的声音,你们不要对他高声说话,犹如你们彼此间高声说话那样,以免你们不知不觉中使自己的善功化为无效。在使者面前低声说话的人,安拉确已为敬畏而试验他们的心,他们将蒙赦宥和重大报酬。在寝室后面喊叫你的人,大半是不明理的……”(49:2-4)因本章涉及诸多穆斯林生活礼仪,故又称“礼仪”章。
与“胜利”章的联系:
1. 上一章阐明了与悖逆者作战的相关规定,而本章涉及穆斯林内部发生纷争乃至武力冲突时的处理方法。
2. 两章均强调了先知身份的神圣性和穆斯林服从和尊重先知的必须性。
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيِ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ (1) يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَرۡفَعُوٓاْ أَصۡوَٰتَكُمۡ فَوۡقَ صَوۡتِ ٱلنَّبِيِّ وَلَا تَجۡهَرُواْ لَهُۥ بِٱلۡقَوۡلِ كَجَهۡرِ بَعۡضِكُمۡ لِبَعۡضٍ أَن تَحۡبَطَ أَعۡمَٰلُكُمۡ وَأَنتُمۡ لَا تَشۡعُرُونَ (2) إِنَّ ٱلَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصۡوَٰتَهُمۡ عِندَ رَسُولِ ٱللَّهِ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱمۡتَحَنَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُمۡ لِلتَّقۡوَىٰۚ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٌ عَظِيمٌ (3) إِنَّ ٱلَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِن وَرَآءِ ٱلۡحُجُرَٰتِ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ (4) وَلَوۡ أَنَّهُمۡ صَبَرُواْ حَتَّىٰ تَخۡرُجَ إِلَيۡهِمۡ لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ (5)

【译文】
 
1.归信的人们!你们不要先于安拉和使者的命令做任何事,你们应当敬畏安拉;安拉确是全聪的,确是全知的。
2.归信的人们!你们不要使自己的声音高过先知的声音;你们不要对他高声说话,犹如你们彼此间高声说话那样,以免你们不知不觉中使自己的善功化为无效。
3.在使者面前低声说话的人,安拉确已为敬畏试验他们的心,他们将蒙赦宥和重大报酬。
4.在寝室后面喊叫你的人,大半是不明理的。
5.假若他们忍耐,直到你出去会见他们,那对他们是更好的。安拉是至赦的,是至慈的。
 
【注释】
 
1-5.穆斯林对安拉和使者应该遵守的礼节:
(1)“归信的人们!你们不要先于安拉和使者的命令做任何事。”在宗教事务中,穆斯林应该遵奉安拉和使者的命令,不能毫无根据地擅自决定或提议任何问题。据传述,当发生某件事情时,一些人说,如果安拉针对此事降示经文就好了;还有一些人在宰牲节先于先知宰牲,故安拉降示此节经文告诉人们,信仰是神圣的,不允许任何人在安拉的宗教中擅自做任何事情。做到这一点,便体现了穆斯林对安拉应有的敬畏:“你们应当敬畏安拉。”安拉全听人们的言论,全知人们的行为:“安拉确是全聪的,确是全知的。”将在后世予以清算和回报。
(2)穆斯林与先知交谈,声音不应该高于先知的声音,更不可像彼此间说话一样,高声喧哗或直呼其名:“归信的人们!你们不要使自己的声音高过先知的声音,你们不要对他高声说话,犹如你们彼此间高声说话那样。”对先知的任何不恭,都会导致善功无效:“以免你们不知不觉中使自己的善功化为无效。”除了与先知说话注重礼仪,穆斯林彼此间说话,也应讲究说话方式。先知(愿主福安之)所说:“一个人有可能不经意间说一句安拉喜悦的话而进乐园,也有可能不经意间说一句安拉恼怒的话而入火狱。”(马立克、艾哈迈德、提尔密济等辑录)
(3)遵守与先知谈话的礼节,对先知恭敬备至,是真正拥有敬畏之心,信仰经得住考验的表现:“在使者的面前低声说话的人,安拉确已为敬畏试验他们的心,他们将蒙赦宥和重大的报酬。”这种人将得安拉厚报:“他们将蒙赦宥和重大的报酬。”
(4)从寝室背后呼叫先知,是愚昧无知的表现:“在寝室后面喊叫你的人们,大半是不明理的。”正确的做法,应该是耐心等待先知从家中出来:“假若他们忍耐,直到你出去会他们,那对于他们是更好的。”对于因无知而表现的失礼举动,安拉将予饶恕:“安拉是至赦的,是至慈的。”
 

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن جَآءَكُمۡ فَاسِقُۢ بِنَبَإٖ فَتَبَيَّنُوٓاْ أَن تُصِيبُواْ قَوۡمَۢا بِجَهَٰلَةٖ فَتُصۡبِحُواْ عَلَىٰ مَا فَعَلۡتُمۡ نَٰدِمِينَ (6) وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ فِيكُمۡ رَسُولَ ٱللَّهِۚ لَوۡ يُطِيعُكُمۡ فِي كَثِيرٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِ لَعَنِتُّمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ حَبَّبَ إِلَيۡكُمُ ٱلۡإِيمَٰنَ وَزَيَّنَهُۥ فِي قُلُوبِكُمۡ وَكَرَّهَ إِلَيۡكُمُ ٱلۡكُفۡرَ وَٱلۡفُسُوقَ وَٱلۡعِصۡيَانَۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلرَّـٰشِدُونَ (7) فَضۡلٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَنِعۡمَةٗۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ (8)

【译文】
 
6.归信的人们!如果一个恶人报告你们一个消息,你们应当予以查实。以免你们无知地伤害他人,到头来悔恨自己的行为。
7.你们应当知道,安拉的使者在你们当中。假若他在许多事情上都顺从你们,你们必陷于苦难。但安拉使你们热爱正信,并在你们心中美化正信;他使你们感觉到迷信、罪恶、放荡的可恶;这等人,确是循规蹈矩的。
8.这是由于安拉所降的恩惠和福泽。安拉是全知的,是至睿的。
 
『提示』
 
伊斯兰信仰的根本目的,在于实现人类对独一的安拉的崇拜和对天启生活方针的遵从。因此,伊斯兰十分重视正确认识和处理主仆关系和人际关系。上一段落的经文提到的,是穆斯林对安拉和使者应有的礼节,而在这里,安拉列举了穆斯林处理相互关系时应遵从的一些公共礼仪,如鉴别真假传闻和讯息,以和平手段解决穆斯林内部争端,禁止互相嘲弄、蔑视、猜疑、背毁等。同时,强调了人类平的原则:“众人啊!我确已从一男一女创造你们,我使你们成为许多民族和部落,以便你们互相认识。在安拉看来,你们中最尊贵者,是你们中最敬畏者。”
 
【注释】
 
6. 安拉告诫信士,在查明实情之前,不要轻信传闻,以免给自己、他人甚或整个穆斯林集体带来危害而悔恨莫及:“归信的人们!如果一个恶人报告你们一个消息,你们应当予以查实,以免你们无知地伤害他人,到头来悔恨自己的行为。”据传述,此节经文是针对沃利德•本•欧格拜降示的。先知派他去穆斯托莱格部族征收天课。他与该部族之间有一点矛盾,前去途中听说该部族已全体出动,他怀疑是来对付自己的,便返回麦地那告诉先知,那地方的人们拒绝纳课,还欲杀害他。先知听后正准备派兵出战,穆斯托莱格部族派人前来讲明实情:他们出动是因为听到先知派使者前来征收天课,出外想迎接并款待使者,绝无伤害之意。此时,安拉降示这节经文。绝大多数经注家认为,安拉在这里将传达错误信息的人称做“恶人”,并非说沃利德•本•欧格拜是恶人,因为他是先知十分信任的一位穆斯林。安拉使用如此严厉的措辞,是批评这种错误行为,也是强调以讹传讹,轻信谣传所产生的恶劣影响。
7-8.安拉教导先知时代的人,应该清醒地认识到,先知尚在他们中间,一切事情应听从先知的安排和教诲。因为先知受安拉的默示而谙熟事物客观规律,他的安排最为恰当。假使固执地让先知在很多事情上听从人们的意见,必然招致灾难:“你们应当知道,安拉的使者在你们之间,假若他对于许多事情都顺从你们,你们必陷于苦难。”“假若真理顺从他们的私欲,天地万物必然毁坏。”(23:71)在正确的信仰教育下,当时的穆斯林不是那种固持己见、抗命不从的人,信仰在他们心中占有至高无上的地位,罪恶是他们最为憎恶的东西:“但安拉使你们热爱正信,并在你们心中美化正信;他使你们感觉到迷信、罪恶、放荡的可恶。”而达到这种境界的人,显然是品行高尚的人:“这等人,确是循规蹈矩的。”获得这种境界,是全知睿智的安拉对追求真理者的恩赐:“这是由于安拉所降的恩惠和福泽。安拉是全知的,是至睿的。”
 

وَإِن طَآئِفَتَانِ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱقۡتَتَلُواْ فَأَصۡلِحُواْ بَيۡنَهُمَاۖ فَإِنۢ بَغَتۡ إِحۡدَىٰهُمَا عَلَى ٱلۡأُخۡرَىٰ فَقَٰتِلُواْ ٱلَّتِي تَبۡغِي حَتَّىٰ تَفِيٓءَ إِلَىٰٓ أَمۡرِ ٱللَّهِۚ فَإِن فَآءَتۡ فَأَصۡلِحُواْ بَيۡنَهُمَا بِٱلۡعَدۡلِ وَأَقۡسِطُوٓاْۖ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُقۡسِطِينَ (9) إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ إِخۡوَةٞ فَأَصۡلِحُواْ بَيۡنَ أَخَوَيۡكُمۡۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ (10)

【译文】
 
9.如果两部分信士相斗,你们应当居间调停。如果一部分压迫另一部分,你们应当讨伐压迫的这部分,直到他们归顺安拉的命令。如果他们归顺,你们应当秉公调停,主持公道;安拉确是喜爱公道者的。
10.信士皆为兄弟,故你们应当排解兄弟间的纷争,你们应当敬畏安拉,以便你们蒙主的怜恤。
 
【注释】
 
9. 在人类社会,人与人之间发生矛盾,是难以避免的事。即使在坚持同一信仰的穆斯林之间,有时也难免出现矛盾。因此,如果穆斯林之间发生矛盾斗争,安拉命令导我们秉公调解:“如果两伙信士相斗,你们应当居间调停。”值得注意的是,安拉将对立斗争的两伙人仍称为“信士”,说明穆斯林相残虽然是大罪,但并没有因之丧失信仰。伊玛目布哈里等据此认为,犯大罪的穆斯林,依然是穆斯林。这种判定有别于穆尔台济赖派,他们将犯大罪者排斥在信仰之外,即犯大罪者业已叛教,后世永居火狱。
如果斗争的一方不听规劝,执意伤害另一方,那么,可以采用武力等强制手段制止侵犯行为:“如果这伙压迫那伙,你们应当讨伐压迫的这伙,直到他们归顺安拉的命令。”如果和平解决方式奏效,那么应该秉公调解,使双方言归于好,安拉最喜爱主持公道的人:“如果他们归顺,你们应当秉公调停,主持公道;安拉确是喜爱公道者的。”先知(愿主福安之)说:“今世主持公道的人,将因他们的公正,在复生日享受仁慈主那里的珠宝座椅。”(奈萨依等辑录)
10. 为了让人们高度重视调解穆斯林之间的矛盾问题,安拉强调了穆斯林之间超乎血缘和友谊的崇高关系:“信士皆为兄弟,故你们应当排解兄弟间的纷争,你们应当敬畏安拉,以便你们蒙主的怜恤。”既然是兄弟,就应该竭力调解彼此间的矛盾。调解矛盾是敬畏安拉的体现,敬畏安拉之人方能蒙得安拉的慈悯。
 

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا يَسۡخَرۡ قَوۡمٞ مِّن قَوۡمٍ عَسَىٰٓ أَن يَكُونُواْ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَلَا نِسَآءٞ مِّن نِّسَآءٍ عَسَىٰٓ أَن يَكُنَّ خَيۡرٗا مِّنۡهُنَّۖ وَلَا تَلۡمِزُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ وَلَا تَنَابَزُواْ بِٱلۡأَلۡقَٰبِۖ بِئۡسَ ٱلِٱسۡمُ ٱلۡفُسُوقُ بَعۡدَ ٱلۡإِيمَٰنِۚ وَمَن لَّمۡ يَتُبۡ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ (11) يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱجۡتَنِبُواْ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلظَّنِّ إِنَّ بَعۡضَ ٱلظَّنِّ إِثۡمٞۖ وَلَا تَجَسَّسُواْ وَلَا يَغۡتَب بَّعۡضُكُم بَعۡضًاۚ أَيُحِبُّ أَحَدُكُمۡ أَن يَأۡكُلَ لَحۡمَ أَخِيهِ مَيۡتٗا فَكَرِهۡتُمُوهُۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٞ رَّحِيمٞ (12) يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّا خَلَقۡنَٰكُم مِّن ذَكَرٖ وَأُنثَىٰ وَجَعَلۡنَٰكُمۡ شُعُوبٗا وَقَبَآئِلَ لِتَعَارَفُوٓاْۚ إِنَّ أَكۡرَمَكُمۡ عِندَ ٱللَّهِ أَتۡقَىٰكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٞ (13)

【译文】
 
11.归信的人们!你们中的男子,不要互相嘲笑;被嘲笑者,或许优于嘲笑者。你们中的女子,也不要互相嘲笑;被嘲笑者,或许优于嘲笑者。你们不要互相诽谤,不要以诨名相称,归信后再以诨名相称,这称呼真恶劣!未悔罪者,是自亏的。
12.归信的人们!你们应当远离许多猜疑;有些猜疑确是罪过。你们不要互相窥探,不要互相背毁,难道你们中有人喜欢吃他的已死的兄弟的肉吗?你们是厌恶那种行为的。你们应当敬畏安拉,安拉确是至赦的,确是至慈的。
13.众人啊!我确已从一男一女创造你们,我使你们成为许多民族和部落,以便你们互相认识。在安拉看来,你们中最尊贵者,是你们中最敬畏者。安拉确是全知的,确是彻知的。【注释】11-12.为了维护穆斯林兄弟之间的良好关系,安拉命令我们遵守以下礼仪:
(1)“归信的人们!你们中的男子,不要互相嘲笑;被嘲笑者,或许优于嘲笑者。你们中的女子,也不要互相嘲笑;被嘲笑者,或许优于嘲笑者。”无论男女,都不可互相嘲笑。嘲笑只能暴露出自己的轻薄无知。嘲笑的涵义包括以貌取人,看不起贫困者、衣着滥陋者、相貌不扬者,模仿残疾人的走势、动作等。先知(愿主福安之)说:“安拉不看你们的相貌和财富,而要看你们的心灵和功干。”(穆斯林等辑录)安拉在这里分别提及“你们中的男子,不要互相嘲笑……”、“你们中的女子,也不要互相嘲笑……”显然是在强调遵守这项禁令的必要性。
(2)“你们不要互相诽谤,不要以诨名相称;归信后再以诨名相称,这称呼真恶劣!”即不能以莫须有的罪名诽谤、陷害穆斯林兄弟;也不能以令人憎恶的绰号、诨名称呼他人。以丑陋的名号称呼有正信的人,是一种恶劣的行为。有这种恶习的人必须立即忏悔,否则是自亏的:“未悔罪者,是自亏的。”
(3)“归信的人们!你们应当远离许多猜疑;有些猜疑,确是罪过。”穆斯林应杜绝对自己兄弟毫无依据的猜疑。此类猜疑对穆斯林之间的关系极具破坏性,因此被伊斯兰视为犯罪。经文没有直接说“猜疑”,而只是说“许多猜疑”,表示有些猜疑亦有其价值和必要,如对有明显犯罪迹象的人保持戒心和警惕是有好处的。
(4)“你们不要互相窥探。”即不可探听或窥视他人隐私。保持个人秘密,是安拉赋予每个人的权利。先知在一次演讲中说:“那些口头归信,信仰并没有深入心灵的人听着!你们不可探寻穆斯林的隐私。谁探寻穆斯林的隐私,安拉必让他在自己家中出丑。”(艾布•达乌德等辑录)先知还说:“三件事情,是紧随我的民族的:擅测凶兆、嫉妒怀恨、歹猜他人。”有人问:“安拉的使者!如何克服这些缺点?”先知说:“当你心生妒意时,应求主饶恕;当你猜测时,不要认真;当你臆测凶兆时,不要在意,勇往直前。”(托伯拉尼辑录)
(5)“不要互相背毁,难道你们中有人喜欢吃他的已死的弟兄的肉吗?你们是厌恶那种行为的。”伊斯兰禁止在背地里说穆斯林兄弟的坏话,包括恶评对方品德、衣着、子女、妻子、贫富等。即使对方身上存在所评论的缺点,也不允许背后议论。为了突出这种行为的丑恶性,安拉将其比喻为“吃已死的弟兄的肉”。有人曾问先知何为背毁?先知回答说:“就是提及你兄弟所憎恶之事。”有人问,如果对方身上存在该缺点呢?先知说:“如果他的身上存在那些缺点,你背毁了他;而如果他身上没有你所说的缺点,那么你诽谤了他。”(艾布•达乌德、提尔密济等辑录)穆阿维叶•本•贡勒说,如果一个断手的人从你前面路过,而你说“这是个断手的人”,那么,就已构成背毁罪。意思是说,穆斯林为了保持自己的高尚和尊严,应该维护他人的高尚和尊严。安拉将遵守以上行为规范视为敬畏的具体表现,无知而犯罪的人如果立即忏悔,安拉将接受其忏悔:“你们应当敬畏安拉,安拉确是至赦的,确是至慈的。”
13. 安拉指出,人类同宗同源——父亲是阿丹,母亲是哈娃。安拉让人类成为不同民族、部落,不是为了互相嘲弄、蔑视、倾轧乃至残杀,而是为了互通有无,共享各自的优势:“众人啊!我确已从一男一女创造你们,我使你们成为许多民族和宗族,以便你们互相认识。”判断一个人或一个民族优劣尊卑的唯一标准,不是阶级、贫富或任何物质因素,而是认识、敬畏和崇拜造物主的真诚程度:“在安拉看来,你们中最尊贵者,是你们中最敬畏者。”因为认识并崇拜造物主,意味着人认识了自身、宇宙规律及一切存在的实质。安拉彻知一切:“安拉确是全知的,确是彻知的。”先知(愿主福安之)说:“你们都是阿丹的子孙,而阿丹造自泥土。那些以祖先的业绩炫耀于世的人应该停止炫耀,否则他们在安拉看来,比甲虫还渺小。”(艾布•伯克尔•班扎尔辑录)光复麦加后,先知骑着骆驼向大众演讲说:“人们啊!安拉确已为你们摒除了夸耀祖先的蒙昧陋习。如今人只有两种:虔诚畏主而被安拉视为高贵者的人,和恶劣卑鄙而被安拉视为卑贱者的人。因为安拉说:‘众人啊!我确已从一男一女创造你们,我使你们成为许多民族和部落,以便你们互相认识。在安拉看来,你们中最尊贵者,是你们中最敬畏者。’”
 

۞قَالَتِ ٱلۡأَعۡرَابُ ءَامَنَّاۖ قُل لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ وَلَٰكِن قُولُوٓاْ أَسۡلَمۡنَا وَلَمَّا يَدۡخُلِ ٱلۡإِيمَٰنُ فِي قُلُوبِكُمۡۖ وَإِن تُطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ لَا يَلِتۡكُم مِّنۡ أَعۡمَٰلِكُمۡ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ (14) إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ثُمَّ لَمۡ يَرۡتَابُواْ وَجَٰهَدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّـٰدِقُونَ (15) قُلۡ أَتُعَلِّمُونَ ٱللَّهَ بِدِينِكُمۡ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ (16) يَمُنُّونَ عَلَيۡكَ أَنۡ أَسۡلَمُواْۖ قُل لَّا تَمُنُّواْ عَلَيَّ إِسۡلَٰمَكُمۖ بَلِ ٱللَّهُ يَمُنُّ عَلَيۡكُمۡ أَنۡ هَدَىٰكُمۡ لِلۡإِيمَٰنِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ (17) إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ غَيۡبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ (18)

【译文】
 
14.游牧人说:“我们已经归信了。”你说:“你们没有归信,你们应该说‘我们归顺了’,因正信尚未深入你们内心。”如果你们服从安拉和使者,他丝毫不减少你们的善功。安拉确是至赦的,确是至慈的。”
15.信士,只是确信安拉和使者,然后没有怀疑,并以自己的财产和生命为安拉奋斗的人;这等人,确是诚实的。
16.你说:“难道你们要向安拉表白你们的宗教吗?安拉是知道天地间的一切的,安拉是全知万事的。”
17.他们以信奉伊斯兰示惠于你,你说:“你们不要以信奉伊斯兰示惠于我;不然,安拉要示惠于你们,是他将你们引向正信,如果你们是诚实的。”
18.安拉知道天地的幽玄,安拉是明察你们行为的。『提示』上面的经文中,安拉通过论述主仆关系与人际关系展示了伊斯兰信仰的内涵。在这个段落,安拉较为详细地阐释了伊玛尼与伊斯兰两个概念的内涵和区别,以便让人们知道,伊斯兰的信仰,根据人对它的认识、领悟和实践程度,呈由弱至强、由低到高、层层递进状态——“伊斯兰”代表人对安拉的外在规定的服从和接受;而“伊玛尼”则指人的内心对正信的认识、坚信和践行。它们不是一成不变的名称,也不是以人的自诩来决定的身份标志。安拉还明确界定了何为真正的“伊玛尼”。
 
【注释】
 
14. 新近归信伊斯兰的麦地那阿萨德游牧部落,向先知穆罕默德(愿主福安之)表现自己的忠诚说:“我们已经归信了。”即我们已经坚信安拉和使者,信仰已经深入我们内心。事实上,他们的信仰尚在初级阶段,要实现真正的“伊玛尼”,尚需深化认识,提高实践。安拉命令先知告诉他们:“你们没有归信,你们应该说‘我们归顺了’,因正信尚未深入你们的内心。”真正的“归信”体现为对安拉命禁和和使者教诲始终如一的“服从”:“如果你们服从安拉和使者,他丝毫不减少你们的善功。安拉确是至赦的,确是至慈的。”根据此节经文,正统信仰学家认为,“伊斯兰”和“伊玛尼”二词既有区别又有联系:前者指对使者所传信仰的口头接受和外在服从,而后者则指对信仰的全面认识和深入实践;当这两个词放在一起使用时,各有其意,若单独使用,则彼此囊括。
15.真正拥有“伊玛尼”的人,应该具备以下特质:
(1)确信安拉和使者,然后没有怀疑。即内心诚信安拉的独一、全能及唯一受拜性,确信先知穆罕默德是封印万圣、被派往全人类的使者,丝毫不掺杂怀疑成分。
(2)以自己的财产和生命为安拉奋斗。即信仰完全外化为不惜一切代价的行为,即使为信仰牺牲自己的身家性命也在所不惜。
只有具备这种素质的人,才能说拥有“伊玛尼”,他们的信仰也才是诚实可信的:“这等人,确是诚实的。”
16. 安拉教训那些惯于向先知显示自己是信士的人:“难道你们要向安拉表白你们的宗教吗?安拉是知道天地间的一切的,安拉是全知万事的。”也就是说,信仰是一种内心的归依和精神的向度,而非用以夸耀的资本和身份代码。谁真诚信仰,安拉是全知的,安拉创造万物,彻知万物的一切。
17. 一些不明信仰真谛的人以为,他们信仰是为了使者,其实他们自己才是信仰的真正受益者。安拉命令先知纠正他们的错误认识:“你说:你们不要以信奉伊斯兰示惠于我;不然,安拉要示惠于你们,是他将你们引向正信,如果你们是诚实的。”即真正有资格示惠的,应该是引领你们走正道的安拉,是安拉为你们派遣了使者,降示了经典,从而使你们脱离后世的火狱而入永恒乐园。作为信仰的受益者,你们有何可以示惠的呢?正如先知(愿主福安之)在侯乃尼之日对辅士们所说:“众辅士们!你们以前是迷误的,是安拉引导了你们;你们以前是四分五裂的,是安拉团结了你们;你们以前是贫困潦倒的,是安拉使你们富裕;难道不是这样的吗?”辅士们回答:“是的,安拉和使者最有恩于我们!”
18. 信仰,作为一个人内心的活动,对于他人而言,无疑是一种难以洞察的幽玄。但是,对于创造万物的安拉,无所谓隐现,安拉明察隐匿于天地间和人类内心的一切:“安拉确是知道天地的幽玄的,安拉是明察你们行为的。”
感赞安拉,“寝室”章注释完。
 
 
继续阅读 »
第四十九章 寝室(侯居拉特) - الحجرات
 
导 言
章名由来:有些粗鄙的阿拉伯人在先知穆罕默德寝室后面大喊小叫,呼唤先知,安拉在本章批评了这些人的不礼貌行为,故名。安拉说:“归信的人们!你们不要使自己的声音高过先知的声音,你们不要对他高声说话,犹如你们彼此间高声说话那样,以免你们不知不觉中使自己的善功化为无效。在使者面前低声说话的人,安拉确已为敬畏而试验他们的心,他们将蒙赦宥和重大报酬。在寝室后面喊叫你的人,大半是不明理的……”(49:2-4)因本章涉及诸多穆斯林生活礼仪,故又称“礼仪”章。
与“胜利”章的联系:
1. 上一章阐明了与悖逆者作战的相关规定,而本章涉及穆斯林内部发生纷争乃至武力冲突时的处理方法。
2. 两章均强调了先知身份的神圣性和穆斯林服从和尊重先知的必须性。
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيِ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ (1) يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَرۡفَعُوٓاْ أَصۡوَٰتَكُمۡ فَوۡقَ صَوۡتِ ٱلنَّبِيِّ وَلَا تَجۡهَرُواْ لَهُۥ بِٱلۡقَوۡلِ كَجَهۡرِ بَعۡضِكُمۡ لِبَعۡضٍ أَن تَحۡبَطَ أَعۡمَٰلُكُمۡ وَأَنتُمۡ لَا تَشۡعُرُونَ (2) إِنَّ ٱلَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصۡوَٰتَهُمۡ عِندَ رَسُولِ ٱللَّهِ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱمۡتَحَنَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُمۡ لِلتَّقۡوَىٰۚ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٌ عَظِيمٌ (3) إِنَّ ٱلَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِن وَرَآءِ ٱلۡحُجُرَٰتِ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ (4) وَلَوۡ أَنَّهُمۡ صَبَرُواْ حَتَّىٰ تَخۡرُجَ إِلَيۡهِمۡ لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ (5)

【译文】
 
1.归信的人们!你们不要先于安拉和使者的命令做任何事,你们应当敬畏安拉;安拉确是全聪的,确是全知的。
2.归信的人们!你们不要使自己的声音高过先知的声音;你们不要对他高声说话,犹如你们彼此间高声说话那样,以免你们不知不觉中使自己的善功化为无效。
3.在使者面前低声说话的人,安拉确已为敬畏试验他们的心,他们将蒙赦宥和重大报酬。
4.在寝室后面喊叫你的人,大半是不明理的。
5.假若他们忍耐,直到你出去会见他们,那对他们是更好的。安拉是至赦的,是至慈的。
 
【注释】
 
1-5.穆斯林对安拉和使者应该遵守的礼节:
(1)“归信的人们!你们不要先于安拉和使者的命令做任何事。”在宗教事务中,穆斯林应该遵奉安拉和使者的命令,不能毫无根据地擅自决定或提议任何问题。据传述,当发生某件事情时,一些人说,如果安拉针对此事降示经文就好了;还有一些人在宰牲节先于先知宰牲,故安拉降示此节经文告诉人们,信仰是神圣的,不允许任何人在安拉的宗教中擅自做任何事情。做到这一点,便体现了穆斯林对安拉应有的敬畏:“你们应当敬畏安拉。”安拉全听人们的言论,全知人们的行为:“安拉确是全聪的,确是全知的。”将在后世予以清算和回报。
(2)穆斯林与先知交谈,声音不应该高于先知的声音,更不可像彼此间说话一样,高声喧哗或直呼其名:“归信的人们!你们不要使自己的声音高过先知的声音,你们不要对他高声说话,犹如你们彼此间高声说话那样。”对先知的任何不恭,都会导致善功无效:“以免你们不知不觉中使自己的善功化为无效。”除了与先知说话注重礼仪,穆斯林彼此间说话,也应讲究说话方式。先知(愿主福安之)所说:“一个人有可能不经意间说一句安拉喜悦的话而进乐园,也有可能不经意间说一句安拉恼怒的话而入火狱。”(马立克、艾哈迈德、提尔密济等辑录)
(3)遵守与先知谈话的礼节,对先知恭敬备至,是真正拥有敬畏之心,信仰经得住考验的表现:“在使者的面前低声说话的人,安拉确已为敬畏试验他们的心,他们将蒙赦宥和重大的报酬。”这种人将得安拉厚报:“他们将蒙赦宥和重大的报酬。”
(4)从寝室背后呼叫先知,是愚昧无知的表现:“在寝室后面喊叫你的人们,大半是不明理的。”正确的做法,应该是耐心等待先知从家中出来:“假若他们忍耐,直到你出去会他们,那对于他们是更好的。”对于因无知而表现的失礼举动,安拉将予饶恕:“安拉是至赦的,是至慈的。”
 

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن جَآءَكُمۡ فَاسِقُۢ بِنَبَإٖ فَتَبَيَّنُوٓاْ أَن تُصِيبُواْ قَوۡمَۢا بِجَهَٰلَةٖ فَتُصۡبِحُواْ عَلَىٰ مَا فَعَلۡتُمۡ نَٰدِمِينَ (6) وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ فِيكُمۡ رَسُولَ ٱللَّهِۚ لَوۡ يُطِيعُكُمۡ فِي كَثِيرٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِ لَعَنِتُّمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ حَبَّبَ إِلَيۡكُمُ ٱلۡإِيمَٰنَ وَزَيَّنَهُۥ فِي قُلُوبِكُمۡ وَكَرَّهَ إِلَيۡكُمُ ٱلۡكُفۡرَ وَٱلۡفُسُوقَ وَٱلۡعِصۡيَانَۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلرَّـٰشِدُونَ (7) فَضۡلٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَنِعۡمَةٗۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ (8)

【译文】
 
6.归信的人们!如果一个恶人报告你们一个消息,你们应当予以查实。以免你们无知地伤害他人,到头来悔恨自己的行为。
7.你们应当知道,安拉的使者在你们当中。假若他在许多事情上都顺从你们,你们必陷于苦难。但安拉使你们热爱正信,并在你们心中美化正信;他使你们感觉到迷信、罪恶、放荡的可恶;这等人,确是循规蹈矩的。
8.这是由于安拉所降的恩惠和福泽。安拉是全知的,是至睿的。
 
『提示』
 
伊斯兰信仰的根本目的,在于实现人类对独一的安拉的崇拜和对天启生活方针的遵从。因此,伊斯兰十分重视正确认识和处理主仆关系和人际关系。上一段落的经文提到的,是穆斯林对安拉和使者应有的礼节,而在这里,安拉列举了穆斯林处理相互关系时应遵从的一些公共礼仪,如鉴别真假传闻和讯息,以和平手段解决穆斯林内部争端,禁止互相嘲弄、蔑视、猜疑、背毁等。同时,强调了人类平的原则:“众人啊!我确已从一男一女创造你们,我使你们成为许多民族和部落,以便你们互相认识。在安拉看来,你们中最尊贵者,是你们中最敬畏者。”
 
【注释】
 
6. 安拉告诫信士,在查明实情之前,不要轻信传闻,以免给自己、他人甚或整个穆斯林集体带来危害而悔恨莫及:“归信的人们!如果一个恶人报告你们一个消息,你们应当予以查实,以免你们无知地伤害他人,到头来悔恨自己的行为。”据传述,此节经文是针对沃利德•本•欧格拜降示的。先知派他去穆斯托莱格部族征收天课。他与该部族之间有一点矛盾,前去途中听说该部族已全体出动,他怀疑是来对付自己的,便返回麦地那告诉先知,那地方的人们拒绝纳课,还欲杀害他。先知听后正准备派兵出战,穆斯托莱格部族派人前来讲明实情:他们出动是因为听到先知派使者前来征收天课,出外想迎接并款待使者,绝无伤害之意。此时,安拉降示这节经文。绝大多数经注家认为,安拉在这里将传达错误信息的人称做“恶人”,并非说沃利德•本•欧格拜是恶人,因为他是先知十分信任的一位穆斯林。安拉使用如此严厉的措辞,是批评这种错误行为,也是强调以讹传讹,轻信谣传所产生的恶劣影响。
7-8.安拉教导先知时代的人,应该清醒地认识到,先知尚在他们中间,一切事情应听从先知的安排和教诲。因为先知受安拉的默示而谙熟事物客观规律,他的安排最为恰当。假使固执地让先知在很多事情上听从人们的意见,必然招致灾难:“你们应当知道,安拉的使者在你们之间,假若他对于许多事情都顺从你们,你们必陷于苦难。”“假若真理顺从他们的私欲,天地万物必然毁坏。”(23:71)在正确的信仰教育下,当时的穆斯林不是那种固持己见、抗命不从的人,信仰在他们心中占有至高无上的地位,罪恶是他们最为憎恶的东西:“但安拉使你们热爱正信,并在你们心中美化正信;他使你们感觉到迷信、罪恶、放荡的可恶。”而达到这种境界的人,显然是品行高尚的人:“这等人,确是循规蹈矩的。”获得这种境界,是全知睿智的安拉对追求真理者的恩赐:“这是由于安拉所降的恩惠和福泽。安拉是全知的,是至睿的。”
 

وَإِن طَآئِفَتَانِ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱقۡتَتَلُواْ فَأَصۡلِحُواْ بَيۡنَهُمَاۖ فَإِنۢ بَغَتۡ إِحۡدَىٰهُمَا عَلَى ٱلۡأُخۡرَىٰ فَقَٰتِلُواْ ٱلَّتِي تَبۡغِي حَتَّىٰ تَفِيٓءَ إِلَىٰٓ أَمۡرِ ٱللَّهِۚ فَإِن فَآءَتۡ فَأَصۡلِحُواْ بَيۡنَهُمَا بِٱلۡعَدۡلِ وَأَقۡسِطُوٓاْۖ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُقۡسِطِينَ (9) إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ إِخۡوَةٞ فَأَصۡلِحُواْ بَيۡنَ أَخَوَيۡكُمۡۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ (10)

【译文】
 
9.如果两部分信士相斗,你们应当居间调停。如果一部分压迫另一部分,你们应当讨伐压迫的这部分,直到他们归顺安拉的命令。如果他们归顺,你们应当秉公调停,主持公道;安拉确是喜爱公道者的。
10.信士皆为兄弟,故你们应当排解兄弟间的纷争,你们应当敬畏安拉,以便你们蒙主的怜恤。
 
【注释】
 
9. 在人类社会,人与人之间发生矛盾,是难以避免的事。即使在坚持同一信仰的穆斯林之间,有时也难免出现矛盾。因此,如果穆斯林之间发生矛盾斗争,安拉命令导我们秉公调解:“如果两伙信士相斗,你们应当居间调停。”值得注意的是,安拉将对立斗争的两伙人仍称为“信士”,说明穆斯林相残虽然是大罪,但并没有因之丧失信仰。伊玛目布哈里等据此认为,犯大罪的穆斯林,依然是穆斯林。这种判定有别于穆尔台济赖派,他们将犯大罪者排斥在信仰之外,即犯大罪者业已叛教,后世永居火狱。
如果斗争的一方不听规劝,执意伤害另一方,那么,可以采用武力等强制手段制止侵犯行为:“如果这伙压迫那伙,你们应当讨伐压迫的这伙,直到他们归顺安拉的命令。”如果和平解决方式奏效,那么应该秉公调解,使双方言归于好,安拉最喜爱主持公道的人:“如果他们归顺,你们应当秉公调停,主持公道;安拉确是喜爱公道者的。”先知(愿主福安之)说:“今世主持公道的人,将因他们的公正,在复生日享受仁慈主那里的珠宝座椅。”(奈萨依等辑录)
10. 为了让人们高度重视调解穆斯林之间的矛盾问题,安拉强调了穆斯林之间超乎血缘和友谊的崇高关系:“信士皆为兄弟,故你们应当排解兄弟间的纷争,你们应当敬畏安拉,以便你们蒙主的怜恤。”既然是兄弟,就应该竭力调解彼此间的矛盾。调解矛盾是敬畏安拉的体现,敬畏安拉之人方能蒙得安拉的慈悯。
 

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا يَسۡخَرۡ قَوۡمٞ مِّن قَوۡمٍ عَسَىٰٓ أَن يَكُونُواْ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَلَا نِسَآءٞ مِّن نِّسَآءٍ عَسَىٰٓ أَن يَكُنَّ خَيۡرٗا مِّنۡهُنَّۖ وَلَا تَلۡمِزُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ وَلَا تَنَابَزُواْ بِٱلۡأَلۡقَٰبِۖ بِئۡسَ ٱلِٱسۡمُ ٱلۡفُسُوقُ بَعۡدَ ٱلۡإِيمَٰنِۚ وَمَن لَّمۡ يَتُبۡ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ (11) يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱجۡتَنِبُواْ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلظَّنِّ إِنَّ بَعۡضَ ٱلظَّنِّ إِثۡمٞۖ وَلَا تَجَسَّسُواْ وَلَا يَغۡتَب بَّعۡضُكُم بَعۡضًاۚ أَيُحِبُّ أَحَدُكُمۡ أَن يَأۡكُلَ لَحۡمَ أَخِيهِ مَيۡتٗا فَكَرِهۡتُمُوهُۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٞ رَّحِيمٞ (12) يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّا خَلَقۡنَٰكُم مِّن ذَكَرٖ وَأُنثَىٰ وَجَعَلۡنَٰكُمۡ شُعُوبٗا وَقَبَآئِلَ لِتَعَارَفُوٓاْۚ إِنَّ أَكۡرَمَكُمۡ عِندَ ٱللَّهِ أَتۡقَىٰكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٞ (13)

【译文】
 
11.归信的人们!你们中的男子,不要互相嘲笑;被嘲笑者,或许优于嘲笑者。你们中的女子,也不要互相嘲笑;被嘲笑者,或许优于嘲笑者。你们不要互相诽谤,不要以诨名相称,归信后再以诨名相称,这称呼真恶劣!未悔罪者,是自亏的。
12.归信的人们!你们应当远离许多猜疑;有些猜疑确是罪过。你们不要互相窥探,不要互相背毁,难道你们中有人喜欢吃他的已死的兄弟的肉吗?你们是厌恶那种行为的。你们应当敬畏安拉,安拉确是至赦的,确是至慈的。
13.众人啊!我确已从一男一女创造你们,我使你们成为许多民族和部落,以便你们互相认识。在安拉看来,你们中最尊贵者,是你们中最敬畏者。安拉确是全知的,确是彻知的。【注释】11-12.为了维护穆斯林兄弟之间的良好关系,安拉命令我们遵守以下礼仪:
(1)“归信的人们!你们中的男子,不要互相嘲笑;被嘲笑者,或许优于嘲笑者。你们中的女子,也不要互相嘲笑;被嘲笑者,或许优于嘲笑者。”无论男女,都不可互相嘲笑。嘲笑只能暴露出自己的轻薄无知。嘲笑的涵义包括以貌取人,看不起贫困者、衣着滥陋者、相貌不扬者,模仿残疾人的走势、动作等。先知(愿主福安之)说:“安拉不看你们的相貌和财富,而要看你们的心灵和功干。”(穆斯林等辑录)安拉在这里分别提及“你们中的男子,不要互相嘲笑……”、“你们中的女子,也不要互相嘲笑……”显然是在强调遵守这项禁令的必要性。
(2)“你们不要互相诽谤,不要以诨名相称;归信后再以诨名相称,这称呼真恶劣!”即不能以莫须有的罪名诽谤、陷害穆斯林兄弟;也不能以令人憎恶的绰号、诨名称呼他人。以丑陋的名号称呼有正信的人,是一种恶劣的行为。有这种恶习的人必须立即忏悔,否则是自亏的:“未悔罪者,是自亏的。”
(3)“归信的人们!你们应当远离许多猜疑;有些猜疑,确是罪过。”穆斯林应杜绝对自己兄弟毫无依据的猜疑。此类猜疑对穆斯林之间的关系极具破坏性,因此被伊斯兰视为犯罪。经文没有直接说“猜疑”,而只是说“许多猜疑”,表示有些猜疑亦有其价值和必要,如对有明显犯罪迹象的人保持戒心和警惕是有好处的。
(4)“你们不要互相窥探。”即不可探听或窥视他人隐私。保持个人秘密,是安拉赋予每个人的权利。先知在一次演讲中说:“那些口头归信,信仰并没有深入心灵的人听着!你们不可探寻穆斯林的隐私。谁探寻穆斯林的隐私,安拉必让他在自己家中出丑。”(艾布•达乌德等辑录)先知还说:“三件事情,是紧随我的民族的:擅测凶兆、嫉妒怀恨、歹猜他人。”有人问:“安拉的使者!如何克服这些缺点?”先知说:“当你心生妒意时,应求主饶恕;当你猜测时,不要认真;当你臆测凶兆时,不要在意,勇往直前。”(托伯拉尼辑录)
(5)“不要互相背毁,难道你们中有人喜欢吃他的已死的弟兄的肉吗?你们是厌恶那种行为的。”伊斯兰禁止在背地里说穆斯林兄弟的坏话,包括恶评对方品德、衣着、子女、妻子、贫富等。即使对方身上存在所评论的缺点,也不允许背后议论。为了突出这种行为的丑恶性,安拉将其比喻为“吃已死的弟兄的肉”。有人曾问先知何为背毁?先知回答说:“就是提及你兄弟所憎恶之事。”有人问,如果对方身上存在该缺点呢?先知说:“如果他的身上存在那些缺点,你背毁了他;而如果他身上没有你所说的缺点,那么你诽谤了他。”(艾布•达乌德、提尔密济等辑录)穆阿维叶•本•贡勒说,如果一个断手的人从你前面路过,而你说“这是个断手的人”,那么,就已构成背毁罪。意思是说,穆斯林为了保持自己的高尚和尊严,应该维护他人的高尚和尊严。安拉将遵守以上行为规范视为敬畏的具体表现,无知而犯罪的人如果立即忏悔,安拉将接受其忏悔:“你们应当敬畏安拉,安拉确是至赦的,确是至慈的。”
13. 安拉指出,人类同宗同源——父亲是阿丹,母亲是哈娃。安拉让人类成为不同民族、部落,不是为了互相嘲弄、蔑视、倾轧乃至残杀,而是为了互通有无,共享各自的优势:“众人啊!我确已从一男一女创造你们,我使你们成为许多民族和宗族,以便你们互相认识。”判断一个人或一个民族优劣尊卑的唯一标准,不是阶级、贫富或任何物质因素,而是认识、敬畏和崇拜造物主的真诚程度:“在安拉看来,你们中最尊贵者,是你们中最敬畏者。”因为认识并崇拜造物主,意味着人认识了自身、宇宙规律及一切存在的实质。安拉彻知一切:“安拉确是全知的,确是彻知的。”先知(愿主福安之)说:“你们都是阿丹的子孙,而阿丹造自泥土。那些以祖先的业绩炫耀于世的人应该停止炫耀,否则他们在安拉看来,比甲虫还渺小。”(艾布•伯克尔•班扎尔辑录)光复麦加后,先知骑着骆驼向大众演讲说:“人们啊!安拉确已为你们摒除了夸耀祖先的蒙昧陋习。如今人只有两种:虔诚畏主而被安拉视为高贵者的人,和恶劣卑鄙而被安拉视为卑贱者的人。因为安拉说:‘众人啊!我确已从一男一女创造你们,我使你们成为许多民族和部落,以便你们互相认识。在安拉看来,你们中最尊贵者,是你们中最敬畏者。’”
 

۞قَالَتِ ٱلۡأَعۡرَابُ ءَامَنَّاۖ قُل لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ وَلَٰكِن قُولُوٓاْ أَسۡلَمۡنَا وَلَمَّا يَدۡخُلِ ٱلۡإِيمَٰنُ فِي قُلُوبِكُمۡۖ وَإِن تُطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ لَا يَلِتۡكُم مِّنۡ أَعۡمَٰلِكُمۡ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ (14) إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ثُمَّ لَمۡ يَرۡتَابُواْ وَجَٰهَدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّـٰدِقُونَ (15) قُلۡ أَتُعَلِّمُونَ ٱللَّهَ بِدِينِكُمۡ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ (16) يَمُنُّونَ عَلَيۡكَ أَنۡ أَسۡلَمُواْۖ قُل لَّا تَمُنُّواْ عَلَيَّ إِسۡلَٰمَكُمۖ بَلِ ٱللَّهُ يَمُنُّ عَلَيۡكُمۡ أَنۡ هَدَىٰكُمۡ لِلۡإِيمَٰنِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ (17) إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ غَيۡبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ (18)

【译文】
 
14.游牧人说:“我们已经归信了。”你说:“你们没有归信,你们应该说‘我们归顺了’,因正信尚未深入你们内心。”如果你们服从安拉和使者,他丝毫不减少你们的善功。安拉确是至赦的,确是至慈的。”
15.信士,只是确信安拉和使者,然后没有怀疑,并以自己的财产和生命为安拉奋斗的人;这等人,确是诚实的。
16.你说:“难道你们要向安拉表白你们的宗教吗?安拉是知道天地间的一切的,安拉是全知万事的。”
17.他们以信奉伊斯兰示惠于你,你说:“你们不要以信奉伊斯兰示惠于我;不然,安拉要示惠于你们,是他将你们引向正信,如果你们是诚实的。”
18.安拉知道天地的幽玄,安拉是明察你们行为的。『提示』上面的经文中,安拉通过论述主仆关系与人际关系展示了伊斯兰信仰的内涵。在这个段落,安拉较为详细地阐释了伊玛尼与伊斯兰两个概念的内涵和区别,以便让人们知道,伊斯兰的信仰,根据人对它的认识、领悟和实践程度,呈由弱至强、由低到高、层层递进状态——“伊斯兰”代表人对安拉的外在规定的服从和接受;而“伊玛尼”则指人的内心对正信的认识、坚信和践行。它们不是一成不变的名称,也不是以人的自诩来决定的身份标志。安拉还明确界定了何为真正的“伊玛尼”。
 
【注释】
 
14. 新近归信伊斯兰的麦地那阿萨德游牧部落,向先知穆罕默德(愿主福安之)表现自己的忠诚说:“我们已经归信了。”即我们已经坚信安拉和使者,信仰已经深入我们内心。事实上,他们的信仰尚在初级阶段,要实现真正的“伊玛尼”,尚需深化认识,提高实践。安拉命令先知告诉他们:“你们没有归信,你们应该说‘我们归顺了’,因正信尚未深入你们的内心。”真正的“归信”体现为对安拉命禁和和使者教诲始终如一的“服从”:“如果你们服从安拉和使者,他丝毫不减少你们的善功。安拉确是至赦的,确是至慈的。”根据此节经文,正统信仰学家认为,“伊斯兰”和“伊玛尼”二词既有区别又有联系:前者指对使者所传信仰的口头接受和外在服从,而后者则指对信仰的全面认识和深入实践;当这两个词放在一起使用时,各有其意,若单独使用,则彼此囊括。
15.真正拥有“伊玛尼”的人,应该具备以下特质:
(1)确信安拉和使者,然后没有怀疑。即内心诚信安拉的独一、全能及唯一受拜性,确信先知穆罕默德是封印万圣、被派往全人类的使者,丝毫不掺杂怀疑成分。
(2)以自己的财产和生命为安拉奋斗。即信仰完全外化为不惜一切代价的行为,即使为信仰牺牲自己的身家性命也在所不惜。
只有具备这种素质的人,才能说拥有“伊玛尼”,他们的信仰也才是诚实可信的:“这等人,确是诚实的。”
16. 安拉教训那些惯于向先知显示自己是信士的人:“难道你们要向安拉表白你们的宗教吗?安拉是知道天地间的一切的,安拉是全知万事的。”也就是说,信仰是一种内心的归依和精神的向度,而非用以夸耀的资本和身份代码。谁真诚信仰,安拉是全知的,安拉创造万物,彻知万物的一切。
17. 一些不明信仰真谛的人以为,他们信仰是为了使者,其实他们自己才是信仰的真正受益者。安拉命令先知纠正他们的错误认识:“你说:你们不要以信奉伊斯兰示惠于我;不然,安拉要示惠于你们,是他将你们引向正信,如果你们是诚实的。”即真正有资格示惠的,应该是引领你们走正道的安拉,是安拉为你们派遣了使者,降示了经典,从而使你们脱离后世的火狱而入永恒乐园。作为信仰的受益者,你们有何可以示惠的呢?正如先知(愿主福安之)在侯乃尼之日对辅士们所说:“众辅士们!你们以前是迷误的,是安拉引导了你们;你们以前是四分五裂的,是安拉团结了你们;你们以前是贫困潦倒的,是安拉使你们富裕;难道不是这样的吗?”辅士们回答:“是的,安拉和使者最有恩于我们!”
18. 信仰,作为一个人内心的活动,对于他人而言,无疑是一种难以洞察的幽玄。但是,对于创造万物的安拉,无所谓隐现,安拉明察隐匿于天地间和人类内心的一切:“安拉确是知道天地的幽玄的,安拉是明察你们行为的。”
感赞安拉,“寝室”章注释完。
 
  收起阅读 »

古兰经简明注释(马玉龙版本)|第五十章 戛弗 - ق



第五十章 戛弗 - ق
 
导 言
章名由来:本章以阿拉伯语字母“戛弗”为开端,故名。
与“寝室”章之间的联系:安拉在“寝室”章中提到,一些阿拉伯游牧人随口说他们归信了,其实信仰并不是那么简单的事。安拉说:“游牧人们说:‘我们已经归信了。’你说:‘你们没有归信,你们应该说我们归顺了,因正信尚未深入你们内心。如果你们服从安拉和使者,他丝毫不减少你们的善功。安拉确是至赦的,确是至慈的。信士,只是确信安拉和使者,然后没有怀疑,并以自己的财产和生命为安拉奋斗的人;这等人,确是诚实的……’”(50:14-15)而在本章,安拉告诉人们,要获得真正的信仰,需要参悟宇宙万物中潜藏的安拉全能独一的迹象;需要披阅历史,总结前人荣辱成败的原因;还需要坚定不移地信仰末日、复活和后世赏罚。

多神崇拜者否认死后复活

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
قٓۚ وَٱلۡقُرۡءَانِ ٱلۡمَجِيدِ (1) بَلۡ عَجِبُوٓاْ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٞ مِّنۡهُمۡ فَقَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا شَيۡءٌ عَجِيبٌ (2) أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗاۖ ذَٰلِكَ رَجۡعُۢ بَعِيدٞ (3) قَدۡ عَلِمۡنَا مَا تَنقُصُ ٱلۡأَرۡضُ مِنۡهُمۡۖ وَعِندَنَا كِتَٰبٌ حَفِيظُۢ (4) بَلۡ كَذَّبُواْ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ فَهُمۡ فِيٓ أَمۡرٖ مَّرِيجٍ (5) أَفَلَمۡ يَنظُرُوٓاْ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَوۡقَهُمۡ كَيۡفَ بَنَيۡنَٰهَا وَزَيَّنَّـٰهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٖ (6) وَٱلۡأَرۡضَ مَدَدۡنَٰهَا وَأَلۡقَيۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجِۭ بَهِيجٖ (7) تَبۡصِرَةٗ وَذِكۡرَىٰ لِكُلِّ عَبۡدٖ مُّنِيبٖ (8) وَنَزَّلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ مُّبَٰرَكٗا فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ جَنَّـٰتٖ وَحَبَّ ٱلۡحَصِيدِ (9) وَٱلنَّخۡلَ بَاسِقَٰتٖ لَّهَا طَلۡعٞ نَّضِيدٞ (10) رِّزۡقٗا لِّلۡعِبَادِۖ وَأَحۡيَيۡنَا بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّيۡتٗاۚ كَذَٰلِكَ ٱلۡخُرُوجُ (11) كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَأَصۡحَٰبُ ٱلرَّسِّ وَثَمُودُ (12) وَعَادٞ وَفِرۡعَوۡنُ وَإِخۡوَٰنُ لُوطٖ (13) وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡأَيۡكَةِ وَقَوۡمُ تُبَّعٖۚ كُلّٞ كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ (14) أَفَعَيِينَا بِٱلۡخَلۡقِ ٱلۡأَوَّلِۚ بَلۡ هُمۡ فِي لَبۡسٖ مِّنۡ خَلۡقٖ جَدِيدٖ (15) وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ وَنَعۡلَمُ مَا تُوَسۡوِسُ بِهِۦ نَفۡسُهُۥۖ وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنۡ حَبۡلِ ٱلۡوَرِيدِ (16) إِذۡ يَتَلَقَّى ٱلۡمُتَلَقِّيَانِ عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ قَعِيدٞ (17) مَّا يَلۡفِظُ مِن قَوۡلٍ إِلَّا لَدَيۡهِ رَقِيبٌ عَتِيدٞ (18) وَجَآءَتۡ سَكۡرَةُ ٱلۡمَوۡتِ بِٱلۡحَقِّۖ ذَٰلِكَ مَا كُنتَ مِنۡهُ تَحِيدُ (19) وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِۚ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡوَعِيدِ (20) وَجَآءَتۡ كُلُّ نَفۡسٖ مَّعَهَا سَآئِقٞ وَشَهِيدٞ (21) لَّقَدۡ كُنتَ فِي غَفۡلَةٖ مِّنۡ هَٰذَا فَكَشَفۡنَا عَنكَ غِطَآءَكَ فَبَصَرُكَ ٱلۡيَوۡمَ حَدِيدٞ (22)

【译文】
 
1.戛弗。以光荣的《古兰经》盟誓,
2.难道他们因同族的警告者来临而惊讶吗?不信者们说:“这是奇事!
3.难道我们既死之后,已成泥土,还要还原吗?那太不近情理了。”
4.我确知大地对他们的吞噬,我这里有一部受保护的典籍。
5.他们否认降临他们的真理,他们处在混乱之中。
6.难道他们没有仰观天体吗?我是怎样建造它,点缀它,使它完美无缺的?
7.我铺展大地,将许多山岳置于其上,还使各种美丽的植物生长出来,
8.为的是启发和教诲每个归依的仆人。
9.我从云中降下吉祥的雨水,借以繁茂大量园林、谷物、
10.高大而果实累累的椰枣树,
11.用作众仆的给养。我借雨水复苏旱死的城镇。死人的复活也是这样的。
12.在他们之前,否认使者的人有努哈的宗族、兰斯的居民、赛莫德人、
13.阿德人、法老、鲁特的同胞、
14.丛林的居民和屯拜尔的百姓,他们都否认了使者,所以我警告的刑罚降临了。
15.我对第一次创造无能了吗?不然,他们对于再造是心存怀疑的。
16.我确已创造人,我知道他心中的妄念;我比他的命脉还接近他。
17.守护在右边和左边的两个天使记录着每个人的言行,
18.他每说一句话,都有天使当场监察。
19.临死的昏迷,将昭示真理。这是你一向逃避的。
20.号角将吹响,那是警告实现之日。
21.每个人都要到来,驱赶的天使和见证的天使,将与他同行而至。
22.你确曾忽视此事,现在我已揭开你的蒙蔽,所以你今日的眼光是锐利的。
 
【注释】
 
1-5.“戛弗。”关于此类字母的含义,请参阅“黄牛”章首节经文注释。
“以光荣的《古兰经》盟誓。”安拉以《古兰经》发誓,向阿拉伯人发出挑战:这是由你们使用的阿拉伯语字母构成的经典,如果你们怀疑或否认,那么就试拟类似的一部,或类似十章,或一章。一般而言,以字母起始的章节,后面的内容多与确立《古兰经》的可靠性有关:“戛弗。以光荣的《古兰经》盟誓。”阿拉伯语中使用发誓词或句,是为了让读者和听众对其后的话语引起足够重视。
安拉以光荣的《古兰经》起誓,是为了揭示如下的事实:
(1)阿拉伯多神崇拜者不应该对先知穆罕默德(愿主福安之)——出自他们同族的使者的来临感到惊讶:“难道他们因同族的警告者来临而惊讶吗?不信者们说:这是奇事!”即他们惊讶安拉派来的使者不是天使,而是他们族中的一个人。
(2)多神崇拜者否认死后复活。他们说:“难道我们既死之后,已成泥土,还要还原吗?那太不近情理了。”他们认为人一旦死亡化为泥土,再行复原是难以理解的事情。
安拉驳斥了他们的谬论:安拉是万物的创造者,洞幽烛微,知道人死后大地是如何吞噬其肉体的:“我确知大地对他们的吞噬,我这里有一部受保护的典籍。”即安拉知道人死之后,肉体如何腐朽。先知(愿主福安之)说:“阿丹的每一个子孙都将被泥土吞噬,惟有其尾骨留存——他从中被造,还将由之组合。”(穆斯林、艾布·达乌德等辑录)万有产生和灭亡的所有细节,安拉记载在一部受天使保护而不遭恶魔破坏的“典籍”中——即记载一切存在始末细节的“牢哈•麦合福兹”(受保护的牌)。一切均如记载的那样发生,毫无出入。拥有如此大能者,难道不能复造曾经创造的东西吗?这并非不近情理,而是他们由于愚昧无知,草率地否定了真理。他们自己对否认复活的理由,也处在茫然之中:“他们否认降临他们的真理,他们处在混乱之中。”
6. 经文在论证复活的可能性时,并没有直接提出结论,而是展示了安拉创造万物的能力,以便让人们从这一角度,去推论复活对于安拉是一件极为简单的事:“难道他们没有仰观天体吗?我是怎样建造它,点缀它,使它完美无缺的?”否认死后复活的人,为何不抬头看看他们上面的天体?他们应该观察太阳、月亮和满目星斗,思考它们对人类生存的意义,试看它们有何缺陷。毫无疑问,人不可能发现任何漏洞或缺陷。正如安拉所说:“他创造了七重天,你在至仁主的创造物中,不能看出一点参差。你再看看!你究竟能看出甚么缺陷呢?然后你再看两次,你的眼睛将昏花而疲倦地转回来!”(67:3-4)
7-8.人应该知道,在所有星球中,适合人类生存的只有地球。平坦的大地,是人们最熟悉不过的。山峦,除了构成起伏有致的视觉美景,还钉子般起着稳固大地的作用:“我铺展大地,将许多山岳置于其上。”此外,还以各种植物点缀大地:“还使各种美丽的植物生长出来。”这一切,除了给人类生存提供足够条件外,还为了启发人类心智,诱导人们归依伟大的创造者:“为的是启发和教诲每个归依的仆人。”
9-11.雨水,也是安拉创造大能的体现:“我从云中降下吉祥的雨水,借以繁茂大量园林、谷物、高大而果实累累的椰枣树,用作众仆的给养。”通过雨水滋润干旱死寂的大地,使了无生机的种子生根发芽,进而成为茂密的草木和丰硕的庄稼。沙漠地带的阿拉伯人最熟悉的椰枣树,便是其中之一。安拉将这一切作为延续人类生命的给养。
事实上,雨水复苏旱死的大地,是死后生命复活最贴切的喻示:“我借雨水复苏旱死的城镇。死人的复活也是这样的。”人的浅薄与可悲,在于承认安拉所降的雨水对大地的复苏作用,却否认安拉对死者的复活!
12-14.确信死后复活的意义,在于约束人今生的道德行为,使人们真正像人一样生活,最终享受永恒幸福。而否认死后复活,除了导致人及时行乐,放荡不羁,还会招致最终的毁灭。历史上诸多民族遭受洪水、寒风、地震、咆哮的袭击,就是因为他们拒绝安拉派遣的使者的规劝,固守放荡堕落的生活方式:“在他们之前,否认使者的人有努哈的宗族、兰斯的居民、赛莫德人、阿德人、法老、鲁特的同胞、丛林的居民和屯拜尔的百姓,他们都否认了使者,所以我警告的刑罚降临了。”
15. 在陈述创造宇宙万物的大量事实之后,安拉质问否认死后复活的人:“我对第一次创造无能了吗?”意思是说,如果安拉没有能力,这一切是怎么来的?第一次无中生有的创造,完全证明再一次有中生有的创造的可能性和简易性。正如安拉所说:“他创造众生,然后再造他们。再造对他是容易的。”(30:27)“他为我设了一个譬喻,而他忘却了我曾创造他。他说:‘谁能使朽骨复活呢?’你说:‘最初创造他的,将使他复活。’”(36:78-79)安拉揭示了这些人的心态:“不然,他们对于再造是心存怀疑的。”由于缺乏思考和推断,他们对复活心存怀疑,但并无确凿的理由可以断定死后复活绝无可能。在古都斯圣训中,安拉说:“阿丹的子孙经常贬损我,他说我绝不能像初造他那样复造他,而实际初造并不比复造容易。”
16-18.安拉创造了人类,最了解每个人心中的善意和妄念:“我确已创造人,我知道他心中的妄念;我比他的命脉还接近他。”人凭借安拉赋予的理智,可以了解许多事情,但最不了解的就是自己。人可能不明不白地说一些话、做一些事,而安拉比人自己的动静脉更临近人,全知人的一切情况。为了将来最公正地审判和清算人类,安拉在每个人的左右安置了两位天使,记录人的一言一行:“守护在右边和左边的两个天使记录着每个人的言行,他每说一句话,都有天使当场监察。”先知(愿主福安之)说:“一个人说一句安拉喜悦的话,他并不知道这句话有何种结果,而安拉为之写下他对这个人的喜悦,直到他来会见他;而一个人说一句安拉恼怒的话,他并不知道这句话会有什么结果,而安拉为之写下他对这个人的恼怒,直到他来会见他。”(艾哈迈的辑录)大贤阿勒格麦说,许多话我本来想说,是这段圣训阻止了我。
19-22.人往往惧怕死亡,但死亡是不可避免的;不少人否认后世清算,而死亡之时真相大白:“临死的昏迷,将昭示真理。这是你一向逃避的。”当死亡的疼痛袭遍全身时,昏厥之中的人会感受到自己一向逃避的事情就在眼前。此时,人不会怀疑死亡是真实的,自己生前的行为受清算也是真实的。为此,人们总结出人在此时必然是善良的——“人之将死,其言亦善”。这是个人死亡时的情形。当世界大限到来,令万物死亡和复苏的两次号角吹响之时,每个人将随两位天使——一位驱赶他的天使,另一位见证他生前行为的天使——接受安拉的清算和审判:“号角将吹响,那是警告实现之日。每个人都要到来,驱赶的天使和见证的天使,将与他同行而至。”这时候天使将奉命告诉他:你以前所受的蒙蔽现在就要揭开,你将清楚地看到自己生前行为的是非利弊,你此时的眼光必定是锐利的:“你确曾忽视此事,现在我已揭开你的蒙蔽,所以你今日的眼光是锐利的。”事实上,归信安拉、接受天启生活方式的人,在今世就已经最大限度地摆脱物欲的幔帐,拥有透视两世福祸的敏锐。此时他们要做的,只是领取安拉早先许诺的恩惠;而拒绝正信,甘愿像牲畜一样生活的人,对私欲无尽限的顺从和荒谬的迷信蒙蔽了他们。只有在复活之后幔帐被揭去时,才对一切恍然大悟,但此时已经良机尽失。
悖逆者与恶魔后世的对话.

وَقَالَ قَرِينُهُۥ هَٰذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ (23) أَلۡقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٖ (24) مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٖ مُّرِيبٍ (25) ٱلَّذِي جَعَلَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَأَلۡقِيَاهُ فِي ٱلۡعَذَابِ ٱلشَّدِيدِ (26) ۞قَالَ قَرِينُهُۥ رَبَّنَا مَآ أَطۡغَيۡتُهُۥ وَلَٰكِن كَانَ فِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدٖ (27) قَالَ لَا تَخۡتَصِمُواْ لَدَيَّ وَقَدۡ قَدَّمۡتُ إِلَيۡكُم بِٱلۡوَعِيدِ (28) مَا يُبَدَّلُ ٱلۡقَوۡلُ لَدَيَّ وَمَآ أَنَا۠ بِظَلَّـٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ (29) يَوۡمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ ٱمۡتَلَأۡتِ وَتَقُولُ هَلۡ مِن مَّزِيدٖ (30)

【译文】
 
23.他的伙伴将说:“这在我面前是现成的。”
24.你俩应当投入火狱的,是每个辜负者、顽固者、
25.悭吝者、过分者、怀疑者、
26.以别的神灵与安拉同受崇拜者;你俩将他投入严厉的刑罚吧!
27.他的伙伴将说:“我的主啊!我没有使他放荡,但他自己陷入了不近情理的迷误中。”
28.主将说:“你们不要在我面前争论,我确已预先警告你们了。
29.我的判词,是不可变更的,我绝不亏枉众仆。”
30.在那日,我将对火狱说:“你已填满了吗?”它将说:“还要增加吗?”
 
『提示』
 
安拉展示人们死亡时境况的同时,描绘了那些生前顺从恶魔的悖逆者与恶魔之间的对话,以凸现卡菲尔在后世清算时的窘境。
 
【注释】
 
23. 在人的一生中,记录言行、助人为善的天使和怂人作恶的恶魔始终与人相伴。由于这些天使和恶魔与人的关系极为紧密,所以安拉称之为人的“伙伴”。在复生日,负责记录各人行为的天使伙伴将向安拉交代,他受命督察该人一生行为的任务已经完成,其一生行为的记录业已就绪。
24-26.安拉命令驱赶和见证人行为的天使,将具备以下卑劣属性的人全部投入火狱:“你俩应当投入火狱的,是每个辜负者、顽固者、悭吝者、过分者、怀疑者、以别的神灵与安拉同受崇拜者;你俩将他投入严厉的刑罚吧!”显而易见,人的辜负体现出其人格的缺陷,顽固代表其理性的缺陷,悭吝和过分则是行为的缺陷;而怀疑、多神崇拜、以物配主是信仰的缺陷。这一切缺陷均非与生俱来,而是人们自己造成的,所以承受严厉的刑罚是咎由自取,理所当然。
27. 罪人面对惩罚,免不了为自己的罪行开脱,声称是恶魔唆使自己作恶。然而,伴随他一生的恶魔伙伴却矢口否认:“我的主啊!我没有使他放荡,但他自己陷入了不近情理的迷误中。”即令人身陷罪恶的责任不在他,而是人自己选择迷误。正如安拉在别的经文所说:“当事情被判决的时候,恶魔说:‘安拉确已真实地应许你们,我也曾应许你们,但我对你们爽约了。我对你们本来没有什么权力,只不过我召唤你们,你们就响应了我的号召。所以你们不要责备我,应当责备自己,我不能援救你们,你们也不能援救我。我不承认以前你们曾以我配主,不义者必受痛苦的刑罚。”(14:22)的确,恶魔最初发誓要蛊惑全人类时曾说过,他所能迷惑者,是自甘堕落者,对于清廉畏主之人他是无能为力的。
28-29.安拉将制止恶人与恶魔间这种毫无意义的争执:“主将说:你们不要在我面前争论,我确已预先警告你们了。我的判词,是不可变更的,我绝不亏枉众仆。”你们尚在今世时,使者和天启经典早已阐明赏罚的所有细节,在今世一切就已经是透明的,是你们自己背道而驰,现在的任何争论和托辞都于事无补,既定的判决不可更改。安拉丝毫不亏枉人,是人在亏害自己。
30. 安拉告诉我们,在后世,火狱人满为患。当火狱被问及是否填满时,它并不拒绝继续增加:“在那日,我将对火狱说:你已填满了吗?它将说:还要增加吗?”从经文字面看,似乎还可以将“还要增加吗?”理解为“还有增加的吗?”即仍有增加的余地。伊玛目伊本•凯西尔根据相关经文,选择了第一种意思,即“还要增加吗?”表示已无增加的余地。因为安拉说过,要以人类和镇尼填满火狱:“你的主已然判决:我誓必以人类和镇尼一起充满火狱。”(11:119)
敬畏者在后世的幸福美景

وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ غَيۡرَ بَعِيدٍ (31) هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٖ (32) مَّنۡ خَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِ وَجَآءَ بِقَلۡبٖ مُّنِيبٍ (33) ٱدۡخُلُوهَا بِسَلَٰمٖۖ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡخُلُودِ (34) لَهُم مَّا يَشَآءُونَ فِيهَا وَلَدَيۡنَا مَزِيدٞ (35)

【译文】
 
31.乐园将在离敬畏者不远的地方。
32.这是你们所被应许的,以赏赐每个归依的守节者——
33.秘密敬畏至仁主,并以归依的心灵来见主的人。
34.你们平安地进入乐园吧!这是永恒之日。
35.在乐园里,他们将享有自己意欲的一切;而且我在那里还有加赐。『提示』在后世,与身陷窘境的悖逆者不同,一生追求崇高、畏主守法的信士将进入乐园,享受永恒的幸福。
 
【注释】
 
31-35.在复生日,信士从审判场不远处能看到自己的住所——乐园:“乐园将在离敬畏者不远的地方。”天使告诉他们,这就是安拉通过使者为每个弃恶向善、律己守法者许诺的幸福。他们一生未见安拉却虔信安拉,在众目不及之处暗自惧怕安拉,今天带着真诚归顺之心来见安拉:“这是你们所被应许的,以赏赐每个归依的守节者——秘密敬畏至仁主,并以归依的心灵来见主的人。”那么,就让他们在这个永恒伊始的日子,安心进入乐园吧!从此,他们不必担心任何危害的侵扰和恩惠的消失,这里不再有死亡:“你们平安地进入乐园吧!这是永恒之日。”在乐园中,除了满足他们的一切愿望之外,安拉还将赐予他们意想不到的恩惠:“在乐园里,他们将享有自己意欲的一切;而且我在那里还有加赐。”“行善者将受善报,且有余庆。”(10:26)根据苏海布•鲁米所传圣训的解释,额外的恩赐就是“亲眼见到安拉”。(布哈里辑录)
 

وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هُمۡ أَشَدُّ مِنۡهُم بَطۡشٗا فَنَقَّبُواْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ هَلۡ مِن مَّحِيصٍ (36) إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكۡرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُۥ قَلۡبٌ أَوۡ أَلۡقَى ٱلسَّمۡعَ وَهُوَ شَهِيدٞ (37) وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٖ (38) فَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ قَبۡلَ طُلُوعِ ٱلشَّمۡسِ وَقَبۡلَ ٱلۡغُرُوبِ (39) وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَأَدۡبَٰرَ ٱلسُّجُودِ (40) وَٱسۡتَمِعۡ يَوۡمَ يُنَادِ ٱلۡمُنَادِ مِن مَّكَانٖ قَرِيبٖ (41) يَوۡمَ يَسۡمَعُونَ ٱلصَّيۡحَةَ بِٱلۡحَقِّۚ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡخُرُوجِ (42) إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِۦ وَنُمِيتُ وَإِلَيۡنَا ٱلۡمَصِيرُ (43) يَوۡمَ تَشَقَّقُ ٱلۡأَرۡضُ عَنۡهُمۡ سِرَاعٗاۚ ذَٰلِكَ حَشۡرٌ عَلَيۡنَا يَسِيرٞ (44) نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِجَبَّارٖۖ فَذَكِّرۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ (45)

【译文】
 
36.在他们之前,我毁灭了多少比他们强悍的民族!他们曾周游各地,他们最终摆脱死亡了吗?
37.对于有心灵者,或专心静听者,此中确有一种教训。
38.我在六日内创造了天地万物,我没有感觉一点疲倦。
39.你应当忍受他们的谰言。在日出和日落之前,你应当赞颂你的主;
40.在夜间和礼拜后,你应当赞颂他。
41.你应当倾听,在呼唤者从近处呼唤之日,
42.在他们听见包含真理的呐喊之日,那是从坟中出来之日。
43.我确是使生、使灭的,我确是最终的归宿。
44.在大地破裂,他们迅速走出坟墓之日,那集合对于我是容易的。
45.我全知他们的谰言,你不能强制他们,你应当以《古兰经》教诲畏惧我的警告的人。
 
『提示』
 
本章以批驳和纠正否认死后复活错误认识为开端,中间穿插至死坚持这种荒谬思想者后世的悲惨结局,并将他们和安享乐园幸福的敬畏者作了比较,最后又一次展示安拉的大能,再次警告这些顽固不化者。同时,教导先知对他们的谬说暂加忍耐,待安拉在复活日清算他们。
 
【注释】
 
36. 安拉警告先知穆罕默德时代和各个时代的悖逆者,历史上曾有多少民族,远比他们强大——他们辗转南北,纵横捭阖,不可一世,如阿德人、赛莫德人、屯拜尔人等,但由于愚顽成性,多行不义,他们最终未能逃脱遭遇毁灭的命运:“在他们之前,我毁灭了多少比他们强悍的民族!他们曾周游各地,他们最终摆脱死亡了吗?”
37. 历史是后人的镜鉴,但只有具备聪惠心灵,专心听取教训者方能引为鉴戒:“对于有心灵者,或专心静听者,此中确有一种教训。”
38. 经文再次列举了安拉全能的证据:“我在六日内创造了天地万物,我没有感觉一点疲倦。”此节经文是为批驳犹太人的妄言而降示的。他们说安拉六日创造天地,首日为星期一,终日为星期五,第七日是安拉歇息之日。安拉告诉他们,困倦疲乏是人类的特性,安拉不存在疲倦之说,如此描述是对安拉的亵渎。安拉在这里展示他创造天地的能力,是为了强调复活的必然性,正如安拉所说:“难道他们不知道吗?创造天地而不觉疲乏的安拉,是能使死者复活的。”(46:33)
39-42.面对阿拉伯多神崇拜者和犹太人的谬说,安拉命令先知采取以下立场:
(1)“你应当忍受他们的谰言。”他们围绕死后复活和安拉的创造发表的言论,属于毫无根据的谰言,先知应该任由他们去说,无须理睬。
(2)“在日出和日落之前,你应当赞颂你的主;在夜间和礼拜后,你应当赞颂他。”即你在每日上述时段赞主清净——赞颂他的完美无缺和无所不能。伊本·阿巴斯说,日出前的赞主指完成“晨礼”;日落前的赞主指完成“晌礼”和“晡礼”;夜间的赞主指完成“昏礼”和“宵礼”;而礼拜后的赞主,则指完成主命拜之后的副功拜。先知(愿主福安之)每礼完主命拜时说:“除安拉外,绝无应受崇拜者,他独一无偶;一切权力和一切赞颂统归于他,他是全能于万事的。主啊!你恩赐时,没有谁能阻挡;你拒赐时,没有谁能赏赐;在你的面前,富裕者的富裕无济于事。”艾布·胡莱勒传述,有一天,一些贫困的迁士来见先知:“安拉的使者!崇高的品级和永久的幸福,全让富人们得到了。”先知(愿主福安之)问:“你们指什么?”他们说:“他们和我们一样礼拜,和我们一样封斋,他们施舍而我们不能,他们释奴而我们不能。”先知(愿主福安之)说:“那就让我告诉你们一件事,你们做了便可以超过以后的人,任何人都不会优越于你们,除非他的做法完全与你们一样。那就是你们在每番拜之后念赞主清净辞、感赞主恩辞、诵主至大辞各三十三遍。”人们说:“安拉的使者啊!如果我们有钱的兄弟们听到这个,也去做怎么办?”先知(愿主福安之)说:“那是安拉的恩惠,他要将之赐予他所意欲的人。”(布哈里、穆斯林辑录)
(3)“你应当倾听,在呼唤者从近处呼唤之日,在他们听见包含真理的呐喊之日,那是从坟中出来之日。”先知应忠实传达自己的使命,同时等待复生日号角的吹响。那时,地球虽大,所有人都能听到号角声的召唤而从坟墓中一跃而起,共同走向审判场。那时,善恶的结局将见分晓。
43. 安拉——只有安拉是使万有和生命从无到有、从有到无的主,万物最终将归于安拉:“我确是使生、使灭的,我确是最终的归宿。”
44. 当安拉为死者预定的坟墓生活结束,复活指令下达时,大地即刻绽裂,所有人迅速走出坟墓。对人类而言,这种情景难以想象,但对于安拉却是容易的:“在大地破裂而他们迅速走出坟墓之日,那集合对于我是容易的。”“复活时刻的到来,只在转瞬间,或更为迅速。安拉是全能于万事的。”(16:77)安拉创造或复活全人类,如同创造和复活一个人:“创造你们和复活你们,只像创造一个人和复活一个人。”(31:28)
45. 最后,安拉让先知警告阿拉伯多神教徒:“我全知他们的谰言,你不能强制他们,你应当以《古兰经》教诲畏惧我的警告的人。”即安拉全知他们关于他的独一受拜性、死后复活、使者的圣品所说的谰言,先知只须忠实、明白地传达自己所负的使命,安拉没有赋予先知强制任何人接受真理的责任和权力:“你只负传达的责任,我自负清算的责任。”(13:40)“你当教诲,你只是教诲者,你绝不是强制他们者。”(88:21-22)先知需要做的,只是以《古兰经》告诫追求真理、对安拉心存畏惧之人。
感赞安拉,“戛弗”章注释完。
继续阅读 »


第五十章 戛弗 - ق
 
导 言
章名由来:本章以阿拉伯语字母“戛弗”为开端,故名。
与“寝室”章之间的联系:安拉在“寝室”章中提到,一些阿拉伯游牧人随口说他们归信了,其实信仰并不是那么简单的事。安拉说:“游牧人们说:‘我们已经归信了。’你说:‘你们没有归信,你们应该说我们归顺了,因正信尚未深入你们内心。如果你们服从安拉和使者,他丝毫不减少你们的善功。安拉确是至赦的,确是至慈的。信士,只是确信安拉和使者,然后没有怀疑,并以自己的财产和生命为安拉奋斗的人;这等人,确是诚实的……’”(50:14-15)而在本章,安拉告诉人们,要获得真正的信仰,需要参悟宇宙万物中潜藏的安拉全能独一的迹象;需要披阅历史,总结前人荣辱成败的原因;还需要坚定不移地信仰末日、复活和后世赏罚。

多神崇拜者否认死后复活

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
قٓۚ وَٱلۡقُرۡءَانِ ٱلۡمَجِيدِ (1) بَلۡ عَجِبُوٓاْ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٞ مِّنۡهُمۡ فَقَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا شَيۡءٌ عَجِيبٌ (2) أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗاۖ ذَٰلِكَ رَجۡعُۢ بَعِيدٞ (3) قَدۡ عَلِمۡنَا مَا تَنقُصُ ٱلۡأَرۡضُ مِنۡهُمۡۖ وَعِندَنَا كِتَٰبٌ حَفِيظُۢ (4) بَلۡ كَذَّبُواْ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ فَهُمۡ فِيٓ أَمۡرٖ مَّرِيجٍ (5) أَفَلَمۡ يَنظُرُوٓاْ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَوۡقَهُمۡ كَيۡفَ بَنَيۡنَٰهَا وَزَيَّنَّـٰهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٖ (6) وَٱلۡأَرۡضَ مَدَدۡنَٰهَا وَأَلۡقَيۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجِۭ بَهِيجٖ (7) تَبۡصِرَةٗ وَذِكۡرَىٰ لِكُلِّ عَبۡدٖ مُّنِيبٖ (8) وَنَزَّلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ مُّبَٰرَكٗا فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ جَنَّـٰتٖ وَحَبَّ ٱلۡحَصِيدِ (9) وَٱلنَّخۡلَ بَاسِقَٰتٖ لَّهَا طَلۡعٞ نَّضِيدٞ (10) رِّزۡقٗا لِّلۡعِبَادِۖ وَأَحۡيَيۡنَا بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّيۡتٗاۚ كَذَٰلِكَ ٱلۡخُرُوجُ (11) كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَأَصۡحَٰبُ ٱلرَّسِّ وَثَمُودُ (12) وَعَادٞ وَفِرۡعَوۡنُ وَإِخۡوَٰنُ لُوطٖ (13) وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡأَيۡكَةِ وَقَوۡمُ تُبَّعٖۚ كُلّٞ كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ (14) أَفَعَيِينَا بِٱلۡخَلۡقِ ٱلۡأَوَّلِۚ بَلۡ هُمۡ فِي لَبۡسٖ مِّنۡ خَلۡقٖ جَدِيدٖ (15) وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ وَنَعۡلَمُ مَا تُوَسۡوِسُ بِهِۦ نَفۡسُهُۥۖ وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنۡ حَبۡلِ ٱلۡوَرِيدِ (16) إِذۡ يَتَلَقَّى ٱلۡمُتَلَقِّيَانِ عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ قَعِيدٞ (17) مَّا يَلۡفِظُ مِن قَوۡلٍ إِلَّا لَدَيۡهِ رَقِيبٌ عَتِيدٞ (18) وَجَآءَتۡ سَكۡرَةُ ٱلۡمَوۡتِ بِٱلۡحَقِّۖ ذَٰلِكَ مَا كُنتَ مِنۡهُ تَحِيدُ (19) وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِۚ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡوَعِيدِ (20) وَجَآءَتۡ كُلُّ نَفۡسٖ مَّعَهَا سَآئِقٞ وَشَهِيدٞ (21) لَّقَدۡ كُنتَ فِي غَفۡلَةٖ مِّنۡ هَٰذَا فَكَشَفۡنَا عَنكَ غِطَآءَكَ فَبَصَرُكَ ٱلۡيَوۡمَ حَدِيدٞ (22)

【译文】
 
1.戛弗。以光荣的《古兰经》盟誓,
2.难道他们因同族的警告者来临而惊讶吗?不信者们说:“这是奇事!
3.难道我们既死之后,已成泥土,还要还原吗?那太不近情理了。”
4.我确知大地对他们的吞噬,我这里有一部受保护的典籍。
5.他们否认降临他们的真理,他们处在混乱之中。
6.难道他们没有仰观天体吗?我是怎样建造它,点缀它,使它完美无缺的?
7.我铺展大地,将许多山岳置于其上,还使各种美丽的植物生长出来,
8.为的是启发和教诲每个归依的仆人。
9.我从云中降下吉祥的雨水,借以繁茂大量园林、谷物、
10.高大而果实累累的椰枣树,
11.用作众仆的给养。我借雨水复苏旱死的城镇。死人的复活也是这样的。
12.在他们之前,否认使者的人有努哈的宗族、兰斯的居民、赛莫德人、
13.阿德人、法老、鲁特的同胞、
14.丛林的居民和屯拜尔的百姓,他们都否认了使者,所以我警告的刑罚降临了。
15.我对第一次创造无能了吗?不然,他们对于再造是心存怀疑的。
16.我确已创造人,我知道他心中的妄念;我比他的命脉还接近他。
17.守护在右边和左边的两个天使记录着每个人的言行,
18.他每说一句话,都有天使当场监察。
19.临死的昏迷,将昭示真理。这是你一向逃避的。
20.号角将吹响,那是警告实现之日。
21.每个人都要到来,驱赶的天使和见证的天使,将与他同行而至。
22.你确曾忽视此事,现在我已揭开你的蒙蔽,所以你今日的眼光是锐利的。
 
【注释】
 
1-5.“戛弗。”关于此类字母的含义,请参阅“黄牛”章首节经文注释。
“以光荣的《古兰经》盟誓。”安拉以《古兰经》发誓,向阿拉伯人发出挑战:这是由你们使用的阿拉伯语字母构成的经典,如果你们怀疑或否认,那么就试拟类似的一部,或类似十章,或一章。一般而言,以字母起始的章节,后面的内容多与确立《古兰经》的可靠性有关:“戛弗。以光荣的《古兰经》盟誓。”阿拉伯语中使用发誓词或句,是为了让读者和听众对其后的话语引起足够重视。
安拉以光荣的《古兰经》起誓,是为了揭示如下的事实:
(1)阿拉伯多神崇拜者不应该对先知穆罕默德(愿主福安之)——出自他们同族的使者的来临感到惊讶:“难道他们因同族的警告者来临而惊讶吗?不信者们说:这是奇事!”即他们惊讶安拉派来的使者不是天使,而是他们族中的一个人。
(2)多神崇拜者否认死后复活。他们说:“难道我们既死之后,已成泥土,还要还原吗?那太不近情理了。”他们认为人一旦死亡化为泥土,再行复原是难以理解的事情。
安拉驳斥了他们的谬论:安拉是万物的创造者,洞幽烛微,知道人死后大地是如何吞噬其肉体的:“我确知大地对他们的吞噬,我这里有一部受保护的典籍。”即安拉知道人死之后,肉体如何腐朽。先知(愿主福安之)说:“阿丹的每一个子孙都将被泥土吞噬,惟有其尾骨留存——他从中被造,还将由之组合。”(穆斯林、艾布·达乌德等辑录)万有产生和灭亡的所有细节,安拉记载在一部受天使保护而不遭恶魔破坏的“典籍”中——即记载一切存在始末细节的“牢哈•麦合福兹”(受保护的牌)。一切均如记载的那样发生,毫无出入。拥有如此大能者,难道不能复造曾经创造的东西吗?这并非不近情理,而是他们由于愚昧无知,草率地否定了真理。他们自己对否认复活的理由,也处在茫然之中:“他们否认降临他们的真理,他们处在混乱之中。”
6. 经文在论证复活的可能性时,并没有直接提出结论,而是展示了安拉创造万物的能力,以便让人们从这一角度,去推论复活对于安拉是一件极为简单的事:“难道他们没有仰观天体吗?我是怎样建造它,点缀它,使它完美无缺的?”否认死后复活的人,为何不抬头看看他们上面的天体?他们应该观察太阳、月亮和满目星斗,思考它们对人类生存的意义,试看它们有何缺陷。毫无疑问,人不可能发现任何漏洞或缺陷。正如安拉所说:“他创造了七重天,你在至仁主的创造物中,不能看出一点参差。你再看看!你究竟能看出甚么缺陷呢?然后你再看两次,你的眼睛将昏花而疲倦地转回来!”(67:3-4)
7-8.人应该知道,在所有星球中,适合人类生存的只有地球。平坦的大地,是人们最熟悉不过的。山峦,除了构成起伏有致的视觉美景,还钉子般起着稳固大地的作用:“我铺展大地,将许多山岳置于其上。”此外,还以各种植物点缀大地:“还使各种美丽的植物生长出来。”这一切,除了给人类生存提供足够条件外,还为了启发人类心智,诱导人们归依伟大的创造者:“为的是启发和教诲每个归依的仆人。”
9-11.雨水,也是安拉创造大能的体现:“我从云中降下吉祥的雨水,借以繁茂大量园林、谷物、高大而果实累累的椰枣树,用作众仆的给养。”通过雨水滋润干旱死寂的大地,使了无生机的种子生根发芽,进而成为茂密的草木和丰硕的庄稼。沙漠地带的阿拉伯人最熟悉的椰枣树,便是其中之一。安拉将这一切作为延续人类生命的给养。
事实上,雨水复苏旱死的大地,是死后生命复活最贴切的喻示:“我借雨水复苏旱死的城镇。死人的复活也是这样的。”人的浅薄与可悲,在于承认安拉所降的雨水对大地的复苏作用,却否认安拉对死者的复活!
12-14.确信死后复活的意义,在于约束人今生的道德行为,使人们真正像人一样生活,最终享受永恒幸福。而否认死后复活,除了导致人及时行乐,放荡不羁,还会招致最终的毁灭。历史上诸多民族遭受洪水、寒风、地震、咆哮的袭击,就是因为他们拒绝安拉派遣的使者的规劝,固守放荡堕落的生活方式:“在他们之前,否认使者的人有努哈的宗族、兰斯的居民、赛莫德人、阿德人、法老、鲁特的同胞、丛林的居民和屯拜尔的百姓,他们都否认了使者,所以我警告的刑罚降临了。”
15. 在陈述创造宇宙万物的大量事实之后,安拉质问否认死后复活的人:“我对第一次创造无能了吗?”意思是说,如果安拉没有能力,这一切是怎么来的?第一次无中生有的创造,完全证明再一次有中生有的创造的可能性和简易性。正如安拉所说:“他创造众生,然后再造他们。再造对他是容易的。”(30:27)“他为我设了一个譬喻,而他忘却了我曾创造他。他说:‘谁能使朽骨复活呢?’你说:‘最初创造他的,将使他复活。’”(36:78-79)安拉揭示了这些人的心态:“不然,他们对于再造是心存怀疑的。”由于缺乏思考和推断,他们对复活心存怀疑,但并无确凿的理由可以断定死后复活绝无可能。在古都斯圣训中,安拉说:“阿丹的子孙经常贬损我,他说我绝不能像初造他那样复造他,而实际初造并不比复造容易。”
16-18.安拉创造了人类,最了解每个人心中的善意和妄念:“我确已创造人,我知道他心中的妄念;我比他的命脉还接近他。”人凭借安拉赋予的理智,可以了解许多事情,但最不了解的就是自己。人可能不明不白地说一些话、做一些事,而安拉比人自己的动静脉更临近人,全知人的一切情况。为了将来最公正地审判和清算人类,安拉在每个人的左右安置了两位天使,记录人的一言一行:“守护在右边和左边的两个天使记录着每个人的言行,他每说一句话,都有天使当场监察。”先知(愿主福安之)说:“一个人说一句安拉喜悦的话,他并不知道这句话有何种结果,而安拉为之写下他对这个人的喜悦,直到他来会见他;而一个人说一句安拉恼怒的话,他并不知道这句话会有什么结果,而安拉为之写下他对这个人的恼怒,直到他来会见他。”(艾哈迈的辑录)大贤阿勒格麦说,许多话我本来想说,是这段圣训阻止了我。
19-22.人往往惧怕死亡,但死亡是不可避免的;不少人否认后世清算,而死亡之时真相大白:“临死的昏迷,将昭示真理。这是你一向逃避的。”当死亡的疼痛袭遍全身时,昏厥之中的人会感受到自己一向逃避的事情就在眼前。此时,人不会怀疑死亡是真实的,自己生前的行为受清算也是真实的。为此,人们总结出人在此时必然是善良的——“人之将死,其言亦善”。这是个人死亡时的情形。当世界大限到来,令万物死亡和复苏的两次号角吹响之时,每个人将随两位天使——一位驱赶他的天使,另一位见证他生前行为的天使——接受安拉的清算和审判:“号角将吹响,那是警告实现之日。每个人都要到来,驱赶的天使和见证的天使,将与他同行而至。”这时候天使将奉命告诉他:你以前所受的蒙蔽现在就要揭开,你将清楚地看到自己生前行为的是非利弊,你此时的眼光必定是锐利的:“你确曾忽视此事,现在我已揭开你的蒙蔽,所以你今日的眼光是锐利的。”事实上,归信安拉、接受天启生活方式的人,在今世就已经最大限度地摆脱物欲的幔帐,拥有透视两世福祸的敏锐。此时他们要做的,只是领取安拉早先许诺的恩惠;而拒绝正信,甘愿像牲畜一样生活的人,对私欲无尽限的顺从和荒谬的迷信蒙蔽了他们。只有在复活之后幔帐被揭去时,才对一切恍然大悟,但此时已经良机尽失。
悖逆者与恶魔后世的对话.

وَقَالَ قَرِينُهُۥ هَٰذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ (23) أَلۡقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٖ (24) مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٖ مُّرِيبٍ (25) ٱلَّذِي جَعَلَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَأَلۡقِيَاهُ فِي ٱلۡعَذَابِ ٱلشَّدِيدِ (26) ۞قَالَ قَرِينُهُۥ رَبَّنَا مَآ أَطۡغَيۡتُهُۥ وَلَٰكِن كَانَ فِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدٖ (27) قَالَ لَا تَخۡتَصِمُواْ لَدَيَّ وَقَدۡ قَدَّمۡتُ إِلَيۡكُم بِٱلۡوَعِيدِ (28) مَا يُبَدَّلُ ٱلۡقَوۡلُ لَدَيَّ وَمَآ أَنَا۠ بِظَلَّـٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ (29) يَوۡمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ ٱمۡتَلَأۡتِ وَتَقُولُ هَلۡ مِن مَّزِيدٖ (30)

【译文】
 
23.他的伙伴将说:“这在我面前是现成的。”
24.你俩应当投入火狱的,是每个辜负者、顽固者、
25.悭吝者、过分者、怀疑者、
26.以别的神灵与安拉同受崇拜者;你俩将他投入严厉的刑罚吧!
27.他的伙伴将说:“我的主啊!我没有使他放荡,但他自己陷入了不近情理的迷误中。”
28.主将说:“你们不要在我面前争论,我确已预先警告你们了。
29.我的判词,是不可变更的,我绝不亏枉众仆。”
30.在那日,我将对火狱说:“你已填满了吗?”它将说:“还要增加吗?”
 
『提示』
 
安拉展示人们死亡时境况的同时,描绘了那些生前顺从恶魔的悖逆者与恶魔之间的对话,以凸现卡菲尔在后世清算时的窘境。
 
【注释】
 
23. 在人的一生中,记录言行、助人为善的天使和怂人作恶的恶魔始终与人相伴。由于这些天使和恶魔与人的关系极为紧密,所以安拉称之为人的“伙伴”。在复生日,负责记录各人行为的天使伙伴将向安拉交代,他受命督察该人一生行为的任务已经完成,其一生行为的记录业已就绪。
24-26.安拉命令驱赶和见证人行为的天使,将具备以下卑劣属性的人全部投入火狱:“你俩应当投入火狱的,是每个辜负者、顽固者、悭吝者、过分者、怀疑者、以别的神灵与安拉同受崇拜者;你俩将他投入严厉的刑罚吧!”显而易见,人的辜负体现出其人格的缺陷,顽固代表其理性的缺陷,悭吝和过分则是行为的缺陷;而怀疑、多神崇拜、以物配主是信仰的缺陷。这一切缺陷均非与生俱来,而是人们自己造成的,所以承受严厉的刑罚是咎由自取,理所当然。
27. 罪人面对惩罚,免不了为自己的罪行开脱,声称是恶魔唆使自己作恶。然而,伴随他一生的恶魔伙伴却矢口否认:“我的主啊!我没有使他放荡,但他自己陷入了不近情理的迷误中。”即令人身陷罪恶的责任不在他,而是人自己选择迷误。正如安拉在别的经文所说:“当事情被判决的时候,恶魔说:‘安拉确已真实地应许你们,我也曾应许你们,但我对你们爽约了。我对你们本来没有什么权力,只不过我召唤你们,你们就响应了我的号召。所以你们不要责备我,应当责备自己,我不能援救你们,你们也不能援救我。我不承认以前你们曾以我配主,不义者必受痛苦的刑罚。”(14:22)的确,恶魔最初发誓要蛊惑全人类时曾说过,他所能迷惑者,是自甘堕落者,对于清廉畏主之人他是无能为力的。
28-29.安拉将制止恶人与恶魔间这种毫无意义的争执:“主将说:你们不要在我面前争论,我确已预先警告你们了。我的判词,是不可变更的,我绝不亏枉众仆。”你们尚在今世时,使者和天启经典早已阐明赏罚的所有细节,在今世一切就已经是透明的,是你们自己背道而驰,现在的任何争论和托辞都于事无补,既定的判决不可更改。安拉丝毫不亏枉人,是人在亏害自己。
30. 安拉告诉我们,在后世,火狱人满为患。当火狱被问及是否填满时,它并不拒绝继续增加:“在那日,我将对火狱说:你已填满了吗?它将说:还要增加吗?”从经文字面看,似乎还可以将“还要增加吗?”理解为“还有增加的吗?”即仍有增加的余地。伊玛目伊本•凯西尔根据相关经文,选择了第一种意思,即“还要增加吗?”表示已无增加的余地。因为安拉说过,要以人类和镇尼填满火狱:“你的主已然判决:我誓必以人类和镇尼一起充满火狱。”(11:119)
敬畏者在后世的幸福美景

وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ غَيۡرَ بَعِيدٍ (31) هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٖ (32) مَّنۡ خَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِ وَجَآءَ بِقَلۡبٖ مُّنِيبٍ (33) ٱدۡخُلُوهَا بِسَلَٰمٖۖ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡخُلُودِ (34) لَهُم مَّا يَشَآءُونَ فِيهَا وَلَدَيۡنَا مَزِيدٞ (35)

【译文】
 
31.乐园将在离敬畏者不远的地方。
32.这是你们所被应许的,以赏赐每个归依的守节者——
33.秘密敬畏至仁主,并以归依的心灵来见主的人。
34.你们平安地进入乐园吧!这是永恒之日。
35.在乐园里,他们将享有自己意欲的一切;而且我在那里还有加赐。『提示』在后世,与身陷窘境的悖逆者不同,一生追求崇高、畏主守法的信士将进入乐园,享受永恒的幸福。
 
【注释】
 
31-35.在复生日,信士从审判场不远处能看到自己的住所——乐园:“乐园将在离敬畏者不远的地方。”天使告诉他们,这就是安拉通过使者为每个弃恶向善、律己守法者许诺的幸福。他们一生未见安拉却虔信安拉,在众目不及之处暗自惧怕安拉,今天带着真诚归顺之心来见安拉:“这是你们所被应许的,以赏赐每个归依的守节者——秘密敬畏至仁主,并以归依的心灵来见主的人。”那么,就让他们在这个永恒伊始的日子,安心进入乐园吧!从此,他们不必担心任何危害的侵扰和恩惠的消失,这里不再有死亡:“你们平安地进入乐园吧!这是永恒之日。”在乐园中,除了满足他们的一切愿望之外,安拉还将赐予他们意想不到的恩惠:“在乐园里,他们将享有自己意欲的一切;而且我在那里还有加赐。”“行善者将受善报,且有余庆。”(10:26)根据苏海布•鲁米所传圣训的解释,额外的恩赐就是“亲眼见到安拉”。(布哈里辑录)
 

وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هُمۡ أَشَدُّ مِنۡهُم بَطۡشٗا فَنَقَّبُواْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ هَلۡ مِن مَّحِيصٍ (36) إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكۡرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُۥ قَلۡبٌ أَوۡ أَلۡقَى ٱلسَّمۡعَ وَهُوَ شَهِيدٞ (37) وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٖ (38) فَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ قَبۡلَ طُلُوعِ ٱلشَّمۡسِ وَقَبۡلَ ٱلۡغُرُوبِ (39) وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَأَدۡبَٰرَ ٱلسُّجُودِ (40) وَٱسۡتَمِعۡ يَوۡمَ يُنَادِ ٱلۡمُنَادِ مِن مَّكَانٖ قَرِيبٖ (41) يَوۡمَ يَسۡمَعُونَ ٱلصَّيۡحَةَ بِٱلۡحَقِّۚ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡخُرُوجِ (42) إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِۦ وَنُمِيتُ وَإِلَيۡنَا ٱلۡمَصِيرُ (43) يَوۡمَ تَشَقَّقُ ٱلۡأَرۡضُ عَنۡهُمۡ سِرَاعٗاۚ ذَٰلِكَ حَشۡرٌ عَلَيۡنَا يَسِيرٞ (44) نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِجَبَّارٖۖ فَذَكِّرۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ (45)

【译文】
 
36.在他们之前,我毁灭了多少比他们强悍的民族!他们曾周游各地,他们最终摆脱死亡了吗?
37.对于有心灵者,或专心静听者,此中确有一种教训。
38.我在六日内创造了天地万物,我没有感觉一点疲倦。
39.你应当忍受他们的谰言。在日出和日落之前,你应当赞颂你的主;
40.在夜间和礼拜后,你应当赞颂他。
41.你应当倾听,在呼唤者从近处呼唤之日,
42.在他们听见包含真理的呐喊之日,那是从坟中出来之日。
43.我确是使生、使灭的,我确是最终的归宿。
44.在大地破裂,他们迅速走出坟墓之日,那集合对于我是容易的。
45.我全知他们的谰言,你不能强制他们,你应当以《古兰经》教诲畏惧我的警告的人。
 
『提示』
 
本章以批驳和纠正否认死后复活错误认识为开端,中间穿插至死坚持这种荒谬思想者后世的悲惨结局,并将他们和安享乐园幸福的敬畏者作了比较,最后又一次展示安拉的大能,再次警告这些顽固不化者。同时,教导先知对他们的谬说暂加忍耐,待安拉在复活日清算他们。
 
【注释】
 
36. 安拉警告先知穆罕默德时代和各个时代的悖逆者,历史上曾有多少民族,远比他们强大——他们辗转南北,纵横捭阖,不可一世,如阿德人、赛莫德人、屯拜尔人等,但由于愚顽成性,多行不义,他们最终未能逃脱遭遇毁灭的命运:“在他们之前,我毁灭了多少比他们强悍的民族!他们曾周游各地,他们最终摆脱死亡了吗?”
37. 历史是后人的镜鉴,但只有具备聪惠心灵,专心听取教训者方能引为鉴戒:“对于有心灵者,或专心静听者,此中确有一种教训。”
38. 经文再次列举了安拉全能的证据:“我在六日内创造了天地万物,我没有感觉一点疲倦。”此节经文是为批驳犹太人的妄言而降示的。他们说安拉六日创造天地,首日为星期一,终日为星期五,第七日是安拉歇息之日。安拉告诉他们,困倦疲乏是人类的特性,安拉不存在疲倦之说,如此描述是对安拉的亵渎。安拉在这里展示他创造天地的能力,是为了强调复活的必然性,正如安拉所说:“难道他们不知道吗?创造天地而不觉疲乏的安拉,是能使死者复活的。”(46:33)
39-42.面对阿拉伯多神崇拜者和犹太人的谬说,安拉命令先知采取以下立场:
(1)“你应当忍受他们的谰言。”他们围绕死后复活和安拉的创造发表的言论,属于毫无根据的谰言,先知应该任由他们去说,无须理睬。
(2)“在日出和日落之前,你应当赞颂你的主;在夜间和礼拜后,你应当赞颂他。”即你在每日上述时段赞主清净——赞颂他的完美无缺和无所不能。伊本·阿巴斯说,日出前的赞主指完成“晨礼”;日落前的赞主指完成“晌礼”和“晡礼”;夜间的赞主指完成“昏礼”和“宵礼”;而礼拜后的赞主,则指完成主命拜之后的副功拜。先知(愿主福安之)每礼完主命拜时说:“除安拉外,绝无应受崇拜者,他独一无偶;一切权力和一切赞颂统归于他,他是全能于万事的。主啊!你恩赐时,没有谁能阻挡;你拒赐时,没有谁能赏赐;在你的面前,富裕者的富裕无济于事。”艾布·胡莱勒传述,有一天,一些贫困的迁士来见先知:“安拉的使者!崇高的品级和永久的幸福,全让富人们得到了。”先知(愿主福安之)问:“你们指什么?”他们说:“他们和我们一样礼拜,和我们一样封斋,他们施舍而我们不能,他们释奴而我们不能。”先知(愿主福安之)说:“那就让我告诉你们一件事,你们做了便可以超过以后的人,任何人都不会优越于你们,除非他的做法完全与你们一样。那就是你们在每番拜之后念赞主清净辞、感赞主恩辞、诵主至大辞各三十三遍。”人们说:“安拉的使者啊!如果我们有钱的兄弟们听到这个,也去做怎么办?”先知(愿主福安之)说:“那是安拉的恩惠,他要将之赐予他所意欲的人。”(布哈里、穆斯林辑录)
(3)“你应当倾听,在呼唤者从近处呼唤之日,在他们听见包含真理的呐喊之日,那是从坟中出来之日。”先知应忠实传达自己的使命,同时等待复生日号角的吹响。那时,地球虽大,所有人都能听到号角声的召唤而从坟墓中一跃而起,共同走向审判场。那时,善恶的结局将见分晓。
43. 安拉——只有安拉是使万有和生命从无到有、从有到无的主,万物最终将归于安拉:“我确是使生、使灭的,我确是最终的归宿。”
44. 当安拉为死者预定的坟墓生活结束,复活指令下达时,大地即刻绽裂,所有人迅速走出坟墓。对人类而言,这种情景难以想象,但对于安拉却是容易的:“在大地破裂而他们迅速走出坟墓之日,那集合对于我是容易的。”“复活时刻的到来,只在转瞬间,或更为迅速。安拉是全能于万事的。”(16:77)安拉创造或复活全人类,如同创造和复活一个人:“创造你们和复活你们,只像创造一个人和复活一个人。”(31:28)
45. 最后,安拉让先知警告阿拉伯多神教徒:“我全知他们的谰言,你不能强制他们,你应当以《古兰经》教诲畏惧我的警告的人。”即安拉全知他们关于他的独一受拜性、死后复活、使者的圣品所说的谰言,先知只须忠实、明白地传达自己所负的使命,安拉没有赋予先知强制任何人接受真理的责任和权力:“你只负传达的责任,我自负清算的责任。”(13:40)“你当教诲,你只是教诲者,你绝不是强制他们者。”(88:21-22)先知需要做的,只是以《古兰经》告诫追求真理、对安拉心存畏惧之人。
感赞安拉,“戛弗”章注释完。 收起阅读 »

古兰经简明注释(马玉龙版本)|第五十一章 吹拂的 (匝勒亚特) - الذاريات

第五十一章 吹拂的 (匝勒亚特) - الذاريات
 
导 言
章名由来:安拉在本章首节经文中以“吹拂的”风发誓,故名。
与“嘎弗”章之间的联系:
1.“嘎弗”章末尾的经文提到死后复活、乐园和火狱,而本章一开始就以发誓的方式强调了所警告之事——复活、乐园和火狱必将发生。
2.“嘎弗”章概述了古代诸多民族如先知努哈的民族、阿德人、赛莫德人、先知鲁特、舒尔布的民族等因不义遭遇毁灭的情况,本章则通过讲述先知易卜拉欣、鲁特、穆萨、呼德、萨里哈和努哈的历史事迹,分析了古代许多民族遭毁灭的具体原因。
 
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
وَٱلذَّـٰرِيَٰتِ ذَرۡوٗا (1) فَٱلۡحَٰمِلَٰتِ وِقۡرٗا (2) فَٱلۡجَٰرِيَٰتِ يُسۡرٗا (3) فَٱلۡمُقَسِّمَٰتِ أَمۡرًا (4) إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٞ (5) وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٞ (6) وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡحُبُكِ (7) إِنَّكُمۡ لَفِي قَوۡلٖ مُّخۡتَلِفٖ (8) يُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ (9) قُتِلَ ٱلۡخَرَّـٰصُونَ (10) ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي غَمۡرَةٖ سَاهُونَ (11) يَسۡـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلدِّينِ (12) يَوۡمَ هُمۡ عَلَى ٱلنَّارِ يُفۡتَنُونَ (13) ذُوقُواْ فِتۡنَتَكُمۡ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ (14)

【译文】
 
1.誓以吹拂的,
2.载雨的,
3.航行的,
4.分配的,
5.警告你们的事确是真实的,
6.报应确是要发生的。
7.以有轨道的天盟誓,
8.你们确是各执一说的,
9.原被阻止者,将被阻止。
10.愿说谎成性者遭弃绝!
11.他们浸沉在愚昧之中,他们是昏聩的。
12.他们问报应日在什么时候,
13.那是他们在火上遭焚之日。
14.你们尝试应有的刑罚吧!这就是你们要求早日实现的。
 
【注释】
 
1-6.阿拉伯民族遇事有发誓的习惯,一般是为了强调发誓词句后面的内容的重要性,或者提醒人们对将说的事情引起足够注意。经文以安拉创造的与人类生存息息相关的事物——飞扬的风、载雨的云、航行的船舶和奉命各行其责的天使发誓,以强调曾警告人们的复活与回报必然发生:“誓以吹拂的,载雨的,航行的,分配的,警告你们的事确是真实的,报应确是要发生的。”在这里,誓词与发誓对象之间的关系显而易见。如同风雨、船舶及一切事物依安拉设定的规律运行、不容置疑那样,人们也不应怀疑死后复活和回报的真实性。
7-9.安拉又以完美无暇、精密有致、满布轨迹的苍穹发誓,多神崇拜者关于先知穆罕默德和《古兰经》所说的话,统为谬论:“以有轨道的诸天盟誓,你们确是各执一说的。”他们时而说先知穆罕默德是疯子、术士,时而说他是诗人、占卜者,时而说《古兰经》是古人的神话等等,各执一词,莫衷一是。安拉告诉我们,他们的妖言只能阻碍那些冥顽不灵,愿受其惑的人走正道:“原被阻止者,将被阻止。”其中发誓对象的寓意十分明确:满布轨迹的苍穹完美无暇,精密有致,与这些人言论的漏洞百出和混乱不堪形成明显反差。
10-11.否认真理、散步谬论、妖言惑众的人必遭安拉的弃绝,他们已经深深陷入悖逆与迷误之中不可自拔:“愿说谎成性者遭弃绝!他们浸沉在愚昧之中,他们是昏聩的。”安拉的弃绝,意味着他们今后两世得不到安拉的慈悯与饶恕。
12-14.阿拉伯多神崇拜者内心不相信末日、复活及清算,但出于嘲弄和刁难的目的问先知:还报日何时到来?安拉命令先知告诉他们,还报日必将到来,但那时他们已在火狱受刑:“他们问报应日在什么时候,那是他们在火上遭焚之日。”那时,掌管火狱的天使将对他们说:“你们尝试应有的刑罚吧!这就是你们要求早日实现的。”就是说,你们以前不相信惩罚的存在,现在亲身体验一下,看它是不是真实的。
 

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٍ (15) ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُحۡسِنِينَ (16) كَانُواْ قَلِيلٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِ مَا يَهۡجَعُونَ (17) وَبِٱلۡأَسۡحَارِ هُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ (18) وَفِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ (19) وَفِي ٱلۡأَرۡضِ ءَايَٰتٞ لِّلۡمُوقِنِينَ (20) وَفِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ (21) وَفِي ٱلسَّمَآءِ رِزۡقُكُمۡ وَمَا تُوعَدُونَ (22) فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِنَّهُۥ لَحَقّٞ مِّثۡلَ مَآ أَنَّكُمۡ تَنطِقُونَ (23)

【译文】
 
15.敬畏的人们必定在许多乐园中,在许多泉源畔,
16.接受他们的主的赏赐。他们生前确是行善的,
17.他们在夜间只稍稍睡一下,
18.他们在黎明时向主求饶,
19.他们的财产中,有乞丐和贫民的份额。
20.对于笃信的人们,大地上有许多迹象;
21.在你们自身中也有许多迹象,难道你们看不见吗?
22.在天上,有你们的给养,也有应许你们的赏罚。
23.以天地的主盟誓,这确是真实的,犹如你们能说话一样。
 
『提示』
 
安拉在揭示否认复活和清算者的丑恶及他们在后世的悲惨结局的同时,展示了坚持正信、敬畏安拉者在后世享受的幸福,同时说明了他们的品行,以便让人们明白,今生的信仰和行为与后世的结局密切相关,明智识理的人应及时悔悟,择善而从。
 
【注释】
 
15-19.安拉告诉我们,那些在今世坚持正信,严格遵守天启命禁的人,将在后世获赐流水潺潺,碧波粼粼的乐园,得到应得的赏赐:“敬畏的人们必定在许多乐园中,在许多泉源畔,接受他们的主的赏赐。”而这一切恩赐,都是他们今世不懈努力的回报。在今世,他们是这样的人:
(1)“他们生前确是行善的。”他们为了今天这个日子,做了大量善功,今日的丰厚收获是他们此前辛勤耕耘的结果。正如安拉对他们所说:“你们可以愉快地饮食,因为你们曾在过去的岁月中行善。”(69:24)
(2)“他们在夜间只稍稍睡一下。”即使在夜间,他们也只是稍稍睡一会儿,然后起身叩拜主宰。
(3)“他们在黎明时向主求饶。”他们夜间礼拜,在黎明时分向主求饶恕。他们深知这个时间特别贵重。先知(愿主福安之)说:“安拉于每夜降临近天。夜还剩三分之一的时候,安拉说:‘是否有忏悔的人?我要接受他的忏悔;是否有求饶的人?我要饶恕他;是否有需求的人?我要满足他的要求。’直到晨曦显露。”(穆斯林、艾布·达乌德等辑录)
(4)“他们的财产中,有乞丐和贫民的份额。”他们将自己钱财中的一份——天课施予讨要的乞丐和生活艰难但不向人乞讨的穷人。
总之,无论在处理与安拉的关系或与人的关系上,他们都是出类拔萃的,因此才获得了享受无与伦比的乐园幸福的资格。
20-21.安拉质问人类,他们周围和自身中满布造物主全能的大量迹象,除了笃信他者外,大多数人为何对之视而不见:“对于笃信的人们,大地上有许多迹象;在你们自身中也有许多迹象,难道你们看不见吗?”即人环顾四周,看看江河湖海、动植矿物、天体星辰及色彩斑斓的万有,哪一个不是在依循既定规律存在和运动?难道这不证明一个全能、睿智的创造者的存在吗?人类致密的生理心理构造、既定的生死寿命更能证明这一点。然而,富于聪颖智慧,自诩已经达到科学巅峰的人类,为何就不能发现和承认?
22.安拉告诉我们,人们赖以获得给养的雨水自天而降,人们的思想和行为赖以规范的赏罚指令也自天而降:“在天上,有你们的给养,也有应许你们的赏罚。”
23. 安拉以自己的独一和伟大发誓,为我们肯定他的所有许约必然兑现,毫无可疑,就像我们不怀疑自己的说话能力一样:“以天地的主盟誓,这确是真实的,犹如你们能说话一样。”
 

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ (24) إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ (25) فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجۡلٖ سَمِينٖ (26) فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيۡهِمۡ قَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ (27) فَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ (28) فَأَقۡبَلَتِ ٱمۡرَأَتُهُۥ فِي صَرَّةٖ فَصَكَّتۡ وَجۡهَهَا وَقَالَتۡ عَجُوزٌ عَقِيمٞ (29) قَالُواْ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡعَلِيمُ (30)

【译文】
 
24.你知道易卜拉欣款待宾客的故事吗?
25.当时,他们去见他,他们说:“祝你平安!”他说:“祝你们平安!”他想这是些生客。
26.于是他悄悄来到自己家人跟前,拿出一头肥嫩的牛犊,
27.送到客人面前,他说:“你们怎么不吃呢!”
28.他对他们心生恐惧。他们说:“你不必恐惧。”他们以一个博学的孩子向他报喜。
29.他的女人便嚷着走来,边拍打自己的脸边说:“我是一个不能生育的老妇人。”
30.他们说:“你的主就是这样说的,他确是至睿的,确是全知的。”『提示』古莱什多神教徒否认死后复活,先知为之十分痛心。安拉援引前人的历史安慰先知,他并不是唯一遭到否认的先知,之前的许多使者都曾遭到自己宗族的否认。安拉通过“陌生客人”造访先知易卜拉欣的故事告诉先知,“作恶必自毙”是所有顽固不化者的必然结局。
 
 
【注释】
 
24-30.经文给先知穆罕默德(愿主福安之)讲述了一伙陌生客人突然造访先知易卜拉欣的故事:安拉命令部分天使以凡人模样前去毁灭先知鲁特的宗族——变态成性的赛杜目人。在途中,天使奉命造访先知易卜拉欣。当时,先知易卜拉欣尚不清楚客人的真实身份,便像往常款待客人一样,赶紧拿出一头烤熟的肥嫩牛犊招待他们。但是,客人们并不伸手取食,先知易卜拉欣心中有些害怕,便问:你们怎么不吃呢!客人见状,安慰他不必害怕,同时向他们夫妻报喜:他们将在垂暮之年生一个聪颖出众的儿子——就是将来拥有圣品和渊博知识的先知易斯哈格。但是,这怎么可能呢?多方面的情况已经说明,他们不可能再有孩子:他和妻子已经年迈,而且妻子先天不育。先知易卜拉欣妻子一听此言,吃惊地拍打着自己的脸高声说:“我是一个不能生育的老妇人。”天使告诉他们,依照常规固然绝无可能,但对于创造万物、创造常规的安拉,则绝无任何不可能之事。安拉意欲之事一定能够实现。安拉全知一切,安拉的安排自有其深邃哲理:他们说:“你的主是这样说的,他确是至睿的,确是全知的。”
感赞安拉,第二十六卷注释完。
 
 

۞قَالَ فَمَا خَطۡبُكُمۡ أَيُّهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ (31) قَالُوٓاْ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمٖ مُّجۡرِمِينَ (32) لِنُرۡسِلَ عَلَيۡهِمۡ حِجَارَةٗ مِّن طِينٖ (33) مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُسۡرِفِينَ (34) فَأَخۡرَجۡنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ (35) فَمَا وَجَدۡنَا فِيهَا غَيۡرَ بَيۡتٖ مِّنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ (36) وَتَرَكۡنَا فِيهَآ ءَايَةٗ لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ (37)

【译文】
 
31.他说:“诸位使者啊!你们有什么差事呢?”
32.他们说:“我们奉命去惩治一群犯罪的民众,
33.我们将降黏土石毁灭他们,
34.上有你的主专为过分者打的标记。”
35.我把城里所有的信士都救了出来,
36.我在城里只发现一家归顺者。
37.我为畏惧痛苦刑罚的人,在城里留下了一种迹象。
 
【注释】
 
31-34.从后来的谈话中,先知易卜拉欣知道了这些“客人”的真实身份——受安拉派遣去执行特殊使命的天使。他问他们,除了给他报喜还有什么任务?天使们以实相告:“我们奉命去惩治一群犯罪的民众,我们将降黏土石毁灭他们,上有你的主专为过分者打的标记。”这些人正是先知鲁特的民众。
35-37.安拉告诉我们后来发生的情况:“我把城里所有的信士都救了出来,我在城里只发现一家归顺者。”安拉命令派去的天使先救出仅有的一个信主家庭——先知鲁特一家人,其中不包括鲁特的妻子,因为她与恶人同流合污,然后彻底颠覆了那个城镇。为作后人的镜鉴,安拉将它原样保留了下来:“我为畏惧痛苦刑罚的人,在城里留下了一种迹象。”
 

وَفِي مُوسَىٰٓ إِذۡ أَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ (38) فَتَوَلَّىٰ بِرُكۡنِهِۦ وَقَالَ سَٰحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٞ (39) فَأَخَذۡنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٞ (40) وَفِي عَادٍ إِذۡ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلۡعَقِيمَ (41) مَا تَذَرُ مِن شَيۡءٍ أَتَتۡ عَلَيۡهِ إِلَّا جَعَلَتۡهُ كَٱلرَّمِيمِ (42) وَفِي ثَمُودَ إِذۡ قِيلَ لَهُمۡ تَمَتَّعُواْ حَتَّىٰ حِينٖ (43) فَعَتَوۡاْ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَهُمۡ يَنظُرُونَ (44) فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مِن قِيَامٖ وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ (45) وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ (46) وَٱلسَّمَآءَ بَنَيۡنَٰهَا بِأَيۡيْدٖ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ (47) وَٱلۡأَرۡضَ فَرَشۡنَٰهَا فَنِعۡمَ ٱلۡمَٰهِدُونَ (48) وَمِن كُلِّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَا زَوۡجَيۡنِ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ (49) فَفِرُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ (50) وَلَا تَجۡعَلُواْ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ (51)

【译文】
 
38.穆萨的事迹中也有一种迹象。当时,我派遣他带着明证去见法老。
39.但法老倚仗权势拒斥穆萨。他说:“这是一个术士,或是一个疯子。”
40.所以我惩治了他和他的军队,将他们投入海中,那是他咎由自取。
41.阿德人的遭遇中,也有一种迹象。当时,我遣绝后的暴风去毁灭他们,
42.凡被那暴风吹过的东西,无一不变成破碎的。
43.在赛莫德人的经历中,也有一种迹象。当时,有人对他们说:“你们暂时享受吧!”
44.他们违抗他们主的命令,故疾雷眼睁睁地毁灭了他们。
45.他们未能站起,也未能自卫。
46.以前,我毁灭了努哈的宗族,他们确是悖逆的民众。
47.天,我强有力地建造了它,我确是全能的;
48.地,我曾铺展它,美哉铺展者!
49.我将每种物造成配偶,以便你们觉悟。
50.你说:“你们应当投奔安拉,我对于你们确是一个坦率的警告者。
51.你们不要将别的神灵与安拉同受崇拜,我对于你们确是一个坦率的警告者。”
 
『提示』
 
先知鲁特的民众的悲惨结局,只是作恶多端的民族被毁灭的一个典型例证。除了他们,历史上还有许多类似的个体和群体,如誓死与先知穆萨为敌的古埃及国王法老、先知呼德的民众阿德人、先知萨利哈的宗族赛莫德人、先知努哈的民众等,均因愚顽和不义,遭到毁灭性的惩罚。
 
【注释】
 
38-39.同先知鲁特的宗族遭遇的结局一样,先知穆萨受命面对的人——法老及其党羽的悲惨结果,对于畏惧惩罚者,也是一种鉴戒:“穆萨的事迹中也有一种迹象。”当时,安拉派遣先知穆萨带着种种折服人心的奇迹,去教化埃及国王法老。穆萨规劝法老归信安拉,立即停止对以色列人的残酷奴役。然而,法老不仅倚仗手中的权势拒绝劝化,而且还诬蔑穆萨是术士、疯子。法老这样诋毁穆萨,除了暴露出对穆萨带来的奇迹的惧怕,还带有妖言惑众,混淆视听的目的。
40. 由于法老的愚顽和自大——悖逆安拉,涂炭生灵,自诩为至高的主宰,安拉惩治了他和他的跟随者,将他们淹死在红海中:“所以我惩治了他和他的军队,将他们投入海中,那是他咎由自取。”
41-42.历史上被毁灭的阿德人,对后人无疑也有教育意义:“阿德人的遭遇中,也有一种迹象。”由于拒绝先知呼德正信的号召,安拉以寒冷的飓风袭击他们。凡是飓风经过的地方,人和物都支离破碎,惨不忍睹:“当时,我遣绝后的暴风去毁灭他们,凡被那暴风吹过的东西,无一不变成破碎的。”这里将风描述为“绝后的风”,是因为此次灾难之后阿德人彻底消失。
43-45.历史上的赛莫德人,也曾拒绝先知萨利哈传播的正信,并挑衅说甘愿目睹先知警告他们的惩罚。于是,他们被告知,在家中尽情享受三天,其后惩罚必定降临:“在赛莫德人的经历中,也有一种迹象。当时,有人对他们说:你们暂时享受吧!” “你们在家里享受三日吧!这不是骗人的应许。”(11:65)由于他们的抗命和狂妄,三天过去后安拉降以疾雷,所有人眼睁睁地被消灭。当时,惩罚降临之迅速,使他们毫无起身逃跑的机会。
46. 在消灭上述民族之前,安拉还曾毁灭先知努哈的宗族。原因也是拒绝接受认主独一、拜主独一的信仰,固守迷信崇拜。安拉以前所未有的洪水淹没了他们,使大地得到彻底净化,以重新谱写人类历史:“以前,我毁灭了努哈的宗族,他们确是悖逆的民众。”
47-49.以上各民族遭遇毁灭的根本原因,均为信仰谬误与道德败坏——他们宁可坚持迷信,崇拜泥石偶像,也不愿崇拜创造宇宙万有的安拉;他们宁肯深陷罪恶与惩罚的炼狱,也不愿置身和平与幸福的乐园。他们本应该思考天地万物的创造之妙,懂得坚固而密致的苍穹、开阔的大地,是安拉而非偶像所造:“天,我强有力地建造了它,我确是全能的;地,我曾铺展它,美哉铺展者!”还有那五彩缤纷的物种,均以阴阳、雌雄、正负等“配偶”的形式存在,发挥着安拉赋予的作用:“我将每种物造成配偶。”安拉创造这一切,除了供人类生存之外,还在于让人类观察和思考,以认识安拉的全能、独一和伟大:“以便你们觉悟。”
50-51.面对证明安拉独一全能的大量迹象,人们应该摒弃一切人为的宗教迷信,接受先知穆罕默德的号召,归依安拉,唯安拉是拜,唯天启是遵:“你们应当投奔安拉。”作为使者,先知一旦传达了安拉的警告,任务即告完成:“你们不要将别的神灵与安拉同受崇拜,我对于你们确是一个坦率的警告者。”至于是否听从警告,完全取决于人们自己的抉择。
 

كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُواْ سَاحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٌ (52) أَتَوَاصَوۡاْ بِهِۦۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ (53) فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٖ (54) وَذَكِّرۡ فَإِنَّ ٱلذِّكۡرَىٰ تَنفَعُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ (55) وَمَا خَلَقۡتُ ٱلۡجِنَّ وَٱلۡإِنسَ إِلَّا لِيَعۡبُدُونِ (56) مَآ أُرِيدُ مِنۡهُم مِّن رِّزۡقٖ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطۡعِمُونِ (57) إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلۡقُوَّةِ ٱلۡمَتِينُ (58) فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذَنُوبٗا مِّثۡلَ ذَنُوبِ أَصۡحَٰبِهِمۡ فَلَا يَسۡتَعۡجِلُونِ (59) فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن يَوۡمِهِمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ (60)

【译文】
 
52.他们以前的人也是这样,每有一个使者来临他们,他们就说他是术士或是疯子。
53.难道他们彼此串通了吗?不然,他们都是悖逆的民众。
54.你应当退避他们,你绝不是受责备的。
55.你应当教诲众人,教诲确是有益于信士的。
56.我创造镇尼和人类,只为让他们崇拜我。
57.我不望他们的供给,也不望他们的奉养。
58.安拉确是供给万物的,确是有力的,确是强大的。
59.不义的人和他们的同类一样,必得一份刑罚,所以让他们不要对我急不可耐。
60.可怜不信者们!他们将在被警告的日子遭受刑罚。
 
『提示』
 
经文在援引历史上诸多民族因悖逆而遭毁灭的悲惨历史后,话题又回到阿拉伯多神崇拜者及世代悖逆者,警告他们:如果他们仍然对生命存在的真正意义——崇拜独一无二的安拉不加思考,甘愿重蹈前人覆辙,那么必将同他们的逝者“同类”一样,领受属于自己的那份惩罚。
 
【注释】
 
52. 安拉在这里揭示了人类历史上一个共性现象:每当安拉派遣使者来规劝人们接受天启信仰,摒弃迷信时,悖逆者总是与之作对:“他们以前的人也是这样,每有一个使者来临他们,他们就说他是术士或是疯子。”安拉降示此节经文,除了揭示人类历史的相似性,重点在于安慰先知穆罕默德(愿主福安之):你并不是唯一受到悖逆者排斥、愚弄和诽谤的先知,历史上所有的使者都有类似的遭际,所以你要忍耐,最后的胜利是属于你的。
53. 令人惊异的是,时代相隔如此久远,悖逆者的言行却如此相似!难道他们彼此串通好了吗?安拉告诉我们,受时空的阻隔他们不可能串通,是错误信仰使他们成为一类人,所以言行相似:“难道他们是彼此串通好的吗?不然,他们都是悖逆的民众。”
54. 他们不但不听从先知的号召,而且还对先知施以人身攻击。安拉教导先知不必再理睬他们:“你应当退避他们,你绝不是受责备的。”因为,先知既已明白传达天启教导,使命已告完成。
55. 先知应该不懈地教诲那些已经接受正信的信士,教诲的确能滋润虔信的心灵:“你应当教诲众人,教诲确是有益于信士的。”
56. 安拉之所以派遣众使者,忍受艰辛传达天启教导,是因为万物存在的意义,在于崇拜和服从安拉。在所有被造物中,只有镇尼和人类被赋予自由意志,以便认识和崇拜安拉:“我创造镇尼和人类,只为让他们崇拜我。”崇拜(尔巴代提)一词的本意,是服从崇拜对象、向其承认自己的卑微。在伊斯兰语境中,崇拜的外延,涵盖人为追求安拉的喜悦而做的任何事情,包括明显的、隐藏的、具体的、抽象的——言行举止、思想意念等发自人自由意志的一切行为。另言之,崇拜安拉,就是克服一己私欲,绝对服从安拉的一切命令和禁止。习惯上,人们将崇拜片面地理解为礼拜等宗教仪式,这实际上是对作为伊斯兰信仰和行为核心的“尔巴代提”的误解。
57-58.经文重申,安拉创造万物的意义,仅在于体现安拉的全能和独一;而创造具有自由意志的镇尼和人类的意义,则在于考验他们是否能够舍弃私欲而崇拜创造和养育自己的主宰。安拉并非为“需要”而创造万物,因为安拉是无求的:“我不望他们的供给,我也不望他们的奉养。”相反,万物时时刻刻都需要安拉的供给,以维持自身的生存:“安拉确是供给万物的,确是有力的,确是强大的。”先知(愿主福安之)说:“安拉说:‘阿丹的子孙啊!你应当专心崇拜我,我就会使你内心充满富足,我会解除你的贫苦;否则,我会使你心力交瘁,却无以摆脱贫困。’”(艾哈迈德、提尔密济等辑录)
59-60.安拉将话题转回到阿拉伯多神崇拜者和所有悖逆者,警告说:如果他们依然不思悔改,那么,他们就会同以往的同类逝者一样,领受属于自己的那份刑罚。至于惩罚何时到来,他们不必着急,它必定到来:“不义的人和他们的同类一样,必得一份刑罚,所以让他们不要对我急不可耐。”这里代表“一份刑罚”的(ذَنُوب)一词,在阿拉伯语中的本意是“一只装满水的大桶”,意指安拉届时将预备好的一份惩罚倾注于他们头上,使他们无法逃避。被警告的日子一旦到来,遭殃的只是那些拒绝真理,愚顽不化的人:“可怜不信者们!他们将在被警告的日子遭受刑罚。”
感赞安拉,“吹拂的”章注释完。
继续阅读 »
第五十一章 吹拂的 (匝勒亚特) - الذاريات
 
导 言
章名由来:安拉在本章首节经文中以“吹拂的”风发誓,故名。
与“嘎弗”章之间的联系:
1.“嘎弗”章末尾的经文提到死后复活、乐园和火狱,而本章一开始就以发誓的方式强调了所警告之事——复活、乐园和火狱必将发生。
2.“嘎弗”章概述了古代诸多民族如先知努哈的民族、阿德人、赛莫德人、先知鲁特、舒尔布的民族等因不义遭遇毁灭的情况,本章则通过讲述先知易卜拉欣、鲁特、穆萨、呼德、萨里哈和努哈的历史事迹,分析了古代许多民族遭毁灭的具体原因。
 
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
وَٱلذَّـٰرِيَٰتِ ذَرۡوٗا (1) فَٱلۡحَٰمِلَٰتِ وِقۡرٗا (2) فَٱلۡجَٰرِيَٰتِ يُسۡرٗا (3) فَٱلۡمُقَسِّمَٰتِ أَمۡرًا (4) إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٞ (5) وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٞ (6) وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡحُبُكِ (7) إِنَّكُمۡ لَفِي قَوۡلٖ مُّخۡتَلِفٖ (8) يُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ (9) قُتِلَ ٱلۡخَرَّـٰصُونَ (10) ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي غَمۡرَةٖ سَاهُونَ (11) يَسۡـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلدِّينِ (12) يَوۡمَ هُمۡ عَلَى ٱلنَّارِ يُفۡتَنُونَ (13) ذُوقُواْ فِتۡنَتَكُمۡ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ (14)

【译文】
 
1.誓以吹拂的,
2.载雨的,
3.航行的,
4.分配的,
5.警告你们的事确是真实的,
6.报应确是要发生的。
7.以有轨道的天盟誓,
8.你们确是各执一说的,
9.原被阻止者,将被阻止。
10.愿说谎成性者遭弃绝!
11.他们浸沉在愚昧之中,他们是昏聩的。
12.他们问报应日在什么时候,
13.那是他们在火上遭焚之日。
14.你们尝试应有的刑罚吧!这就是你们要求早日实现的。
 
【注释】
 
1-6.阿拉伯民族遇事有发誓的习惯,一般是为了强调发誓词句后面的内容的重要性,或者提醒人们对将说的事情引起足够注意。经文以安拉创造的与人类生存息息相关的事物——飞扬的风、载雨的云、航行的船舶和奉命各行其责的天使发誓,以强调曾警告人们的复活与回报必然发生:“誓以吹拂的,载雨的,航行的,分配的,警告你们的事确是真实的,报应确是要发生的。”在这里,誓词与发誓对象之间的关系显而易见。如同风雨、船舶及一切事物依安拉设定的规律运行、不容置疑那样,人们也不应怀疑死后复活和回报的真实性。
7-9.安拉又以完美无暇、精密有致、满布轨迹的苍穹发誓,多神崇拜者关于先知穆罕默德和《古兰经》所说的话,统为谬论:“以有轨道的诸天盟誓,你们确是各执一说的。”他们时而说先知穆罕默德是疯子、术士,时而说他是诗人、占卜者,时而说《古兰经》是古人的神话等等,各执一词,莫衷一是。安拉告诉我们,他们的妖言只能阻碍那些冥顽不灵,愿受其惑的人走正道:“原被阻止者,将被阻止。”其中发誓对象的寓意十分明确:满布轨迹的苍穹完美无暇,精密有致,与这些人言论的漏洞百出和混乱不堪形成明显反差。
10-11.否认真理、散步谬论、妖言惑众的人必遭安拉的弃绝,他们已经深深陷入悖逆与迷误之中不可自拔:“愿说谎成性者遭弃绝!他们浸沉在愚昧之中,他们是昏聩的。”安拉的弃绝,意味着他们今后两世得不到安拉的慈悯与饶恕。
12-14.阿拉伯多神崇拜者内心不相信末日、复活及清算,但出于嘲弄和刁难的目的问先知:还报日何时到来?安拉命令先知告诉他们,还报日必将到来,但那时他们已在火狱受刑:“他们问报应日在什么时候,那是他们在火上遭焚之日。”那时,掌管火狱的天使将对他们说:“你们尝试应有的刑罚吧!这就是你们要求早日实现的。”就是说,你们以前不相信惩罚的存在,现在亲身体验一下,看它是不是真实的。
 

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٍ (15) ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُحۡسِنِينَ (16) كَانُواْ قَلِيلٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِ مَا يَهۡجَعُونَ (17) وَبِٱلۡأَسۡحَارِ هُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ (18) وَفِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ (19) وَفِي ٱلۡأَرۡضِ ءَايَٰتٞ لِّلۡمُوقِنِينَ (20) وَفِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ (21) وَفِي ٱلسَّمَآءِ رِزۡقُكُمۡ وَمَا تُوعَدُونَ (22) فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِنَّهُۥ لَحَقّٞ مِّثۡلَ مَآ أَنَّكُمۡ تَنطِقُونَ (23)

【译文】
 
15.敬畏的人们必定在许多乐园中,在许多泉源畔,
16.接受他们的主的赏赐。他们生前确是行善的,
17.他们在夜间只稍稍睡一下,
18.他们在黎明时向主求饶,
19.他们的财产中,有乞丐和贫民的份额。
20.对于笃信的人们,大地上有许多迹象;
21.在你们自身中也有许多迹象,难道你们看不见吗?
22.在天上,有你们的给养,也有应许你们的赏罚。
23.以天地的主盟誓,这确是真实的,犹如你们能说话一样。
 
『提示』
 
安拉在揭示否认复活和清算者的丑恶及他们在后世的悲惨结局的同时,展示了坚持正信、敬畏安拉者在后世享受的幸福,同时说明了他们的品行,以便让人们明白,今生的信仰和行为与后世的结局密切相关,明智识理的人应及时悔悟,择善而从。
 
【注释】
 
15-19.安拉告诉我们,那些在今世坚持正信,严格遵守天启命禁的人,将在后世获赐流水潺潺,碧波粼粼的乐园,得到应得的赏赐:“敬畏的人们必定在许多乐园中,在许多泉源畔,接受他们的主的赏赐。”而这一切恩赐,都是他们今世不懈努力的回报。在今世,他们是这样的人:
(1)“他们生前确是行善的。”他们为了今天这个日子,做了大量善功,今日的丰厚收获是他们此前辛勤耕耘的结果。正如安拉对他们所说:“你们可以愉快地饮食,因为你们曾在过去的岁月中行善。”(69:24)
(2)“他们在夜间只稍稍睡一下。”即使在夜间,他们也只是稍稍睡一会儿,然后起身叩拜主宰。
(3)“他们在黎明时向主求饶。”他们夜间礼拜,在黎明时分向主求饶恕。他们深知这个时间特别贵重。先知(愿主福安之)说:“安拉于每夜降临近天。夜还剩三分之一的时候,安拉说:‘是否有忏悔的人?我要接受他的忏悔;是否有求饶的人?我要饶恕他;是否有需求的人?我要满足他的要求。’直到晨曦显露。”(穆斯林、艾布·达乌德等辑录)
(4)“他们的财产中,有乞丐和贫民的份额。”他们将自己钱财中的一份——天课施予讨要的乞丐和生活艰难但不向人乞讨的穷人。
总之,无论在处理与安拉的关系或与人的关系上,他们都是出类拔萃的,因此才获得了享受无与伦比的乐园幸福的资格。
20-21.安拉质问人类,他们周围和自身中满布造物主全能的大量迹象,除了笃信他者外,大多数人为何对之视而不见:“对于笃信的人们,大地上有许多迹象;在你们自身中也有许多迹象,难道你们看不见吗?”即人环顾四周,看看江河湖海、动植矿物、天体星辰及色彩斑斓的万有,哪一个不是在依循既定规律存在和运动?难道这不证明一个全能、睿智的创造者的存在吗?人类致密的生理心理构造、既定的生死寿命更能证明这一点。然而,富于聪颖智慧,自诩已经达到科学巅峰的人类,为何就不能发现和承认?
22.安拉告诉我们,人们赖以获得给养的雨水自天而降,人们的思想和行为赖以规范的赏罚指令也自天而降:“在天上,有你们的给养,也有应许你们的赏罚。”
23. 安拉以自己的独一和伟大发誓,为我们肯定他的所有许约必然兑现,毫无可疑,就像我们不怀疑自己的说话能力一样:“以天地的主盟誓,这确是真实的,犹如你们能说话一样。”
 

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ (24) إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ (25) فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجۡلٖ سَمِينٖ (26) فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيۡهِمۡ قَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ (27) فَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ (28) فَأَقۡبَلَتِ ٱمۡرَأَتُهُۥ فِي صَرَّةٖ فَصَكَّتۡ وَجۡهَهَا وَقَالَتۡ عَجُوزٌ عَقِيمٞ (29) قَالُواْ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡعَلِيمُ (30)

【译文】
 
24.你知道易卜拉欣款待宾客的故事吗?
25.当时,他们去见他,他们说:“祝你平安!”他说:“祝你们平安!”他想这是些生客。
26.于是他悄悄来到自己家人跟前,拿出一头肥嫩的牛犊,
27.送到客人面前,他说:“你们怎么不吃呢!”
28.他对他们心生恐惧。他们说:“你不必恐惧。”他们以一个博学的孩子向他报喜。
29.他的女人便嚷着走来,边拍打自己的脸边说:“我是一个不能生育的老妇人。”
30.他们说:“你的主就是这样说的,他确是至睿的,确是全知的。”『提示』古莱什多神教徒否认死后复活,先知为之十分痛心。安拉援引前人的历史安慰先知,他并不是唯一遭到否认的先知,之前的许多使者都曾遭到自己宗族的否认。安拉通过“陌生客人”造访先知易卜拉欣的故事告诉先知,“作恶必自毙”是所有顽固不化者的必然结局。
 
 
【注释】
 
24-30.经文给先知穆罕默德(愿主福安之)讲述了一伙陌生客人突然造访先知易卜拉欣的故事:安拉命令部分天使以凡人模样前去毁灭先知鲁特的宗族——变态成性的赛杜目人。在途中,天使奉命造访先知易卜拉欣。当时,先知易卜拉欣尚不清楚客人的真实身份,便像往常款待客人一样,赶紧拿出一头烤熟的肥嫩牛犊招待他们。但是,客人们并不伸手取食,先知易卜拉欣心中有些害怕,便问:你们怎么不吃呢!客人见状,安慰他不必害怕,同时向他们夫妻报喜:他们将在垂暮之年生一个聪颖出众的儿子——就是将来拥有圣品和渊博知识的先知易斯哈格。但是,这怎么可能呢?多方面的情况已经说明,他们不可能再有孩子:他和妻子已经年迈,而且妻子先天不育。先知易卜拉欣妻子一听此言,吃惊地拍打着自己的脸高声说:“我是一个不能生育的老妇人。”天使告诉他们,依照常规固然绝无可能,但对于创造万物、创造常规的安拉,则绝无任何不可能之事。安拉意欲之事一定能够实现。安拉全知一切,安拉的安排自有其深邃哲理:他们说:“你的主是这样说的,他确是至睿的,确是全知的。”
感赞安拉,第二十六卷注释完。
 
 

۞قَالَ فَمَا خَطۡبُكُمۡ أَيُّهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ (31) قَالُوٓاْ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمٖ مُّجۡرِمِينَ (32) لِنُرۡسِلَ عَلَيۡهِمۡ حِجَارَةٗ مِّن طِينٖ (33) مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُسۡرِفِينَ (34) فَأَخۡرَجۡنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ (35) فَمَا وَجَدۡنَا فِيهَا غَيۡرَ بَيۡتٖ مِّنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ (36) وَتَرَكۡنَا فِيهَآ ءَايَةٗ لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ (37)

【译文】
 
31.他说:“诸位使者啊!你们有什么差事呢?”
32.他们说:“我们奉命去惩治一群犯罪的民众,
33.我们将降黏土石毁灭他们,
34.上有你的主专为过分者打的标记。”
35.我把城里所有的信士都救了出来,
36.我在城里只发现一家归顺者。
37.我为畏惧痛苦刑罚的人,在城里留下了一种迹象。
 
【注释】
 
31-34.从后来的谈话中,先知易卜拉欣知道了这些“客人”的真实身份——受安拉派遣去执行特殊使命的天使。他问他们,除了给他报喜还有什么任务?天使们以实相告:“我们奉命去惩治一群犯罪的民众,我们将降黏土石毁灭他们,上有你的主专为过分者打的标记。”这些人正是先知鲁特的民众。
35-37.安拉告诉我们后来发生的情况:“我把城里所有的信士都救了出来,我在城里只发现一家归顺者。”安拉命令派去的天使先救出仅有的一个信主家庭——先知鲁特一家人,其中不包括鲁特的妻子,因为她与恶人同流合污,然后彻底颠覆了那个城镇。为作后人的镜鉴,安拉将它原样保留了下来:“我为畏惧痛苦刑罚的人,在城里留下了一种迹象。”
 

وَفِي مُوسَىٰٓ إِذۡ أَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ (38) فَتَوَلَّىٰ بِرُكۡنِهِۦ وَقَالَ سَٰحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٞ (39) فَأَخَذۡنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٞ (40) وَفِي عَادٍ إِذۡ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلۡعَقِيمَ (41) مَا تَذَرُ مِن شَيۡءٍ أَتَتۡ عَلَيۡهِ إِلَّا جَعَلَتۡهُ كَٱلرَّمِيمِ (42) وَفِي ثَمُودَ إِذۡ قِيلَ لَهُمۡ تَمَتَّعُواْ حَتَّىٰ حِينٖ (43) فَعَتَوۡاْ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَهُمۡ يَنظُرُونَ (44) فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مِن قِيَامٖ وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ (45) وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ (46) وَٱلسَّمَآءَ بَنَيۡنَٰهَا بِأَيۡيْدٖ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ (47) وَٱلۡأَرۡضَ فَرَشۡنَٰهَا فَنِعۡمَ ٱلۡمَٰهِدُونَ (48) وَمِن كُلِّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَا زَوۡجَيۡنِ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ (49) فَفِرُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ (50) وَلَا تَجۡعَلُواْ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ (51)

【译文】
 
38.穆萨的事迹中也有一种迹象。当时,我派遣他带着明证去见法老。
39.但法老倚仗权势拒斥穆萨。他说:“这是一个术士,或是一个疯子。”
40.所以我惩治了他和他的军队,将他们投入海中,那是他咎由自取。
41.阿德人的遭遇中,也有一种迹象。当时,我遣绝后的暴风去毁灭他们,
42.凡被那暴风吹过的东西,无一不变成破碎的。
43.在赛莫德人的经历中,也有一种迹象。当时,有人对他们说:“你们暂时享受吧!”
44.他们违抗他们主的命令,故疾雷眼睁睁地毁灭了他们。
45.他们未能站起,也未能自卫。
46.以前,我毁灭了努哈的宗族,他们确是悖逆的民众。
47.天,我强有力地建造了它,我确是全能的;
48.地,我曾铺展它,美哉铺展者!
49.我将每种物造成配偶,以便你们觉悟。
50.你说:“你们应当投奔安拉,我对于你们确是一个坦率的警告者。
51.你们不要将别的神灵与安拉同受崇拜,我对于你们确是一个坦率的警告者。”
 
『提示』
 
先知鲁特的民众的悲惨结局,只是作恶多端的民族被毁灭的一个典型例证。除了他们,历史上还有许多类似的个体和群体,如誓死与先知穆萨为敌的古埃及国王法老、先知呼德的民众阿德人、先知萨利哈的宗族赛莫德人、先知努哈的民众等,均因愚顽和不义,遭到毁灭性的惩罚。
 
【注释】
 
38-39.同先知鲁特的宗族遭遇的结局一样,先知穆萨受命面对的人——法老及其党羽的悲惨结果,对于畏惧惩罚者,也是一种鉴戒:“穆萨的事迹中也有一种迹象。”当时,安拉派遣先知穆萨带着种种折服人心的奇迹,去教化埃及国王法老。穆萨规劝法老归信安拉,立即停止对以色列人的残酷奴役。然而,法老不仅倚仗手中的权势拒绝劝化,而且还诬蔑穆萨是术士、疯子。法老这样诋毁穆萨,除了暴露出对穆萨带来的奇迹的惧怕,还带有妖言惑众,混淆视听的目的。
40. 由于法老的愚顽和自大——悖逆安拉,涂炭生灵,自诩为至高的主宰,安拉惩治了他和他的跟随者,将他们淹死在红海中:“所以我惩治了他和他的军队,将他们投入海中,那是他咎由自取。”
41-42.历史上被毁灭的阿德人,对后人无疑也有教育意义:“阿德人的遭遇中,也有一种迹象。”由于拒绝先知呼德正信的号召,安拉以寒冷的飓风袭击他们。凡是飓风经过的地方,人和物都支离破碎,惨不忍睹:“当时,我遣绝后的暴风去毁灭他们,凡被那暴风吹过的东西,无一不变成破碎的。”这里将风描述为“绝后的风”,是因为此次灾难之后阿德人彻底消失。
43-45.历史上的赛莫德人,也曾拒绝先知萨利哈传播的正信,并挑衅说甘愿目睹先知警告他们的惩罚。于是,他们被告知,在家中尽情享受三天,其后惩罚必定降临:“在赛莫德人的经历中,也有一种迹象。当时,有人对他们说:你们暂时享受吧!” “你们在家里享受三日吧!这不是骗人的应许。”(11:65)由于他们的抗命和狂妄,三天过去后安拉降以疾雷,所有人眼睁睁地被消灭。当时,惩罚降临之迅速,使他们毫无起身逃跑的机会。
46. 在消灭上述民族之前,安拉还曾毁灭先知努哈的宗族。原因也是拒绝接受认主独一、拜主独一的信仰,固守迷信崇拜。安拉以前所未有的洪水淹没了他们,使大地得到彻底净化,以重新谱写人类历史:“以前,我毁灭了努哈的宗族,他们确是悖逆的民众。”
47-49.以上各民族遭遇毁灭的根本原因,均为信仰谬误与道德败坏——他们宁可坚持迷信,崇拜泥石偶像,也不愿崇拜创造宇宙万有的安拉;他们宁肯深陷罪恶与惩罚的炼狱,也不愿置身和平与幸福的乐园。他们本应该思考天地万物的创造之妙,懂得坚固而密致的苍穹、开阔的大地,是安拉而非偶像所造:“天,我强有力地建造了它,我确是全能的;地,我曾铺展它,美哉铺展者!”还有那五彩缤纷的物种,均以阴阳、雌雄、正负等“配偶”的形式存在,发挥着安拉赋予的作用:“我将每种物造成配偶。”安拉创造这一切,除了供人类生存之外,还在于让人类观察和思考,以认识安拉的全能、独一和伟大:“以便你们觉悟。”
50-51.面对证明安拉独一全能的大量迹象,人们应该摒弃一切人为的宗教迷信,接受先知穆罕默德的号召,归依安拉,唯安拉是拜,唯天启是遵:“你们应当投奔安拉。”作为使者,先知一旦传达了安拉的警告,任务即告完成:“你们不要将别的神灵与安拉同受崇拜,我对于你们确是一个坦率的警告者。”至于是否听从警告,完全取决于人们自己的抉择。
 

كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُواْ سَاحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٌ (52) أَتَوَاصَوۡاْ بِهِۦۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ (53) فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٖ (54) وَذَكِّرۡ فَإِنَّ ٱلذِّكۡرَىٰ تَنفَعُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ (55) وَمَا خَلَقۡتُ ٱلۡجِنَّ وَٱلۡإِنسَ إِلَّا لِيَعۡبُدُونِ (56) مَآ أُرِيدُ مِنۡهُم مِّن رِّزۡقٖ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطۡعِمُونِ (57) إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلۡقُوَّةِ ٱلۡمَتِينُ (58) فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذَنُوبٗا مِّثۡلَ ذَنُوبِ أَصۡحَٰبِهِمۡ فَلَا يَسۡتَعۡجِلُونِ (59) فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن يَوۡمِهِمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ (60)

【译文】
 
52.他们以前的人也是这样,每有一个使者来临他们,他们就说他是术士或是疯子。
53.难道他们彼此串通了吗?不然,他们都是悖逆的民众。
54.你应当退避他们,你绝不是受责备的。
55.你应当教诲众人,教诲确是有益于信士的。
56.我创造镇尼和人类,只为让他们崇拜我。
57.我不望他们的供给,也不望他们的奉养。
58.安拉确是供给万物的,确是有力的,确是强大的。
59.不义的人和他们的同类一样,必得一份刑罚,所以让他们不要对我急不可耐。
60.可怜不信者们!他们将在被警告的日子遭受刑罚。
 
『提示』
 
经文在援引历史上诸多民族因悖逆而遭毁灭的悲惨历史后,话题又回到阿拉伯多神崇拜者及世代悖逆者,警告他们:如果他们仍然对生命存在的真正意义——崇拜独一无二的安拉不加思考,甘愿重蹈前人覆辙,那么必将同他们的逝者“同类”一样,领受属于自己的那份惩罚。
 
【注释】
 
52. 安拉在这里揭示了人类历史上一个共性现象:每当安拉派遣使者来规劝人们接受天启信仰,摒弃迷信时,悖逆者总是与之作对:“他们以前的人也是这样,每有一个使者来临他们,他们就说他是术士或是疯子。”安拉降示此节经文,除了揭示人类历史的相似性,重点在于安慰先知穆罕默德(愿主福安之):你并不是唯一受到悖逆者排斥、愚弄和诽谤的先知,历史上所有的使者都有类似的遭际,所以你要忍耐,最后的胜利是属于你的。
53. 令人惊异的是,时代相隔如此久远,悖逆者的言行却如此相似!难道他们彼此串通好了吗?安拉告诉我们,受时空的阻隔他们不可能串通,是错误信仰使他们成为一类人,所以言行相似:“难道他们是彼此串通好的吗?不然,他们都是悖逆的民众。”
54. 他们不但不听从先知的号召,而且还对先知施以人身攻击。安拉教导先知不必再理睬他们:“你应当退避他们,你绝不是受责备的。”因为,先知既已明白传达天启教导,使命已告完成。
55. 先知应该不懈地教诲那些已经接受正信的信士,教诲的确能滋润虔信的心灵:“你应当教诲众人,教诲确是有益于信士的。”
56. 安拉之所以派遣众使者,忍受艰辛传达天启教导,是因为万物存在的意义,在于崇拜和服从安拉。在所有被造物中,只有镇尼和人类被赋予自由意志,以便认识和崇拜安拉:“我创造镇尼和人类,只为让他们崇拜我。”崇拜(尔巴代提)一词的本意,是服从崇拜对象、向其承认自己的卑微。在伊斯兰语境中,崇拜的外延,涵盖人为追求安拉的喜悦而做的任何事情,包括明显的、隐藏的、具体的、抽象的——言行举止、思想意念等发自人自由意志的一切行为。另言之,崇拜安拉,就是克服一己私欲,绝对服从安拉的一切命令和禁止。习惯上,人们将崇拜片面地理解为礼拜等宗教仪式,这实际上是对作为伊斯兰信仰和行为核心的“尔巴代提”的误解。
57-58.经文重申,安拉创造万物的意义,仅在于体现安拉的全能和独一;而创造具有自由意志的镇尼和人类的意义,则在于考验他们是否能够舍弃私欲而崇拜创造和养育自己的主宰。安拉并非为“需要”而创造万物,因为安拉是无求的:“我不望他们的供给,我也不望他们的奉养。”相反,万物时时刻刻都需要安拉的供给,以维持自身的生存:“安拉确是供给万物的,确是有力的,确是强大的。”先知(愿主福安之)说:“安拉说:‘阿丹的子孙啊!你应当专心崇拜我,我就会使你内心充满富足,我会解除你的贫苦;否则,我会使你心力交瘁,却无以摆脱贫困。’”(艾哈迈德、提尔密济等辑录)
59-60.安拉将话题转回到阿拉伯多神崇拜者和所有悖逆者,警告说:如果他们依然不思悔改,那么,他们就会同以往的同类逝者一样,领受属于自己的那份刑罚。至于惩罚何时到来,他们不必着急,它必定到来:“不义的人和他们的同类一样,必得一份刑罚,所以让他们不要对我急不可耐。”这里代表“一份刑罚”的(ذَنُوب)一词,在阿拉伯语中的本意是“一只装满水的大桶”,意指安拉届时将预备好的一份惩罚倾注于他们头上,使他们无法逃避。被警告的日子一旦到来,遭殃的只是那些拒绝真理,愚顽不化的人:“可怜不信者们!他们将在被警告的日子遭受刑罚。”
感赞安拉,“吹拂的”章注释完。 收起阅读 »

古兰经简明注释(马玉龙版本)|第五十二章 山岳(突尔) - الطور

第五十二章 山岳(突尔) - الطور
 
导 言
章名由来:安拉在本章开端以山岳发誓,故名。
与“吹拂的”章之间的联系:
1. 两章均为麦加时期降示的经文,内容涉及阐释认主独一,拜主独一信仰,展示复活日和后世的情况,确立先知穆罕默德(愿主福安之)的圣品、批驳多神教荒谬信仰。
2. 两章起始的经文均描述了敬畏者在后世享受幸福的美景,而两章末尾的经文均则描述了悖逆者的窘境。
3. 两章开始均以风、云、船舶、山岳、苍穹、海洋等重大宇宙现象发誓。
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
وَٱلطُّورِ (1) وَكِتَٰبٖ مَّسۡطُورٖ (2) فِي رَقّٖ مَّنشُورٖ (3) وَٱلۡبَيۡتِ ٱلۡمَعۡمُورِ (4) وَٱلسَّقۡفِ ٱلۡمَرۡفُوعِ (5) وَٱلۡبَحۡرِ ٱلۡمَسۡجُورِ (6) إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٞ (7) مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٖ (8) يَوۡمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوۡرٗا (9) وَتَسِيرُ ٱلۡجِبَالُ سَيۡرٗا (10) فَوَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ (11) ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي خَوۡضٖ يَلۡعَبُونَ (12) يَوۡمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا (13) هَٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ (14) أَفَسِحۡرٌ هَٰذَآ أَمۡ أَنتُمۡ لَا تُبۡصِرُونَ (15) ٱصۡلَوۡهَا فَٱصۡبِرُوٓاْ أَوۡ لَا تَصۡبِرُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡكُمۡۖ إِنَّمَا تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ (16)

【译文】
 
1.誓以山岳,
2.誓以写就之书,
3.誓以展开的皮纸,
4.誓以众人朝觐的天房,
5.誓以高升的苍穹,
6.誓以汪洋大海,
7.你的主的刑罚,是一定兑现的,
8.是任何人不能抵抗的。
9.在天体震动,
10.山岳逝去之日,
11.可怜否认真理的人们,
12.他们曾嬉戏于虚妄,
13.他们将被投入火狱。
14.这就是你们曾经否认的火狱。
15.这是魔术呢?还是你们看不见呢?
16.你们进去吧!你们忍受其中的刑罚与否,那对你们是一样的。你们只受自己行为的回报。
 
【注释】
 
1-8.山岳、写就之书、展开的皮纸、众人朝觐的天房、高远的苍穹、汪洋大海,安拉以这些具有重大意义的事物发誓,以强调世界末日及为悖逆者准备的惩罚必将兑现:“誓以山岳,誓以写就之书,誓以展开的皮纸,誓以万众朝觐的天房,誓以升高的苍穹,誓以汪洋大海,你的主的刑罚,是一定兑现的,是任何人不能抵抗的。”根据诸多注疏的解释,这里的“山岳”指安拉曾与先知穆萨交言诉机的西奈山;“写就之书”指记录所有天经的“受保护的牌”或指包罗万象,载录古今的《古兰经》;“展开的皮纸”指录写经文的兽皮等;“众人朝觐的天房”指世界穆斯林的朝向克尔白;“高升的苍穹”指天及一切星辰;“汪洋大海”指占地球面积三分之二,恒久保持其养份,保障人类和地球生命生存的海洋。安拉以这些众目习见,真实具体的重大事物发誓,强调用以警告悖逆者的惩罚一定到来,那时任何人都无力抵抗。
9-10.与惩罚一同出现的,是地球秩序的紊乱乃至崩溃:“在天体震动,山岳逝去之日。”即在那日,天体将剧烈震动,然后汇合破裂,山岳崩溃,继而夷为平地。世间的一切均为人类而存在,人类的审判日既已经到来,这一切就失去了继续存在的价值,所以安拉如同最初从无到有创造它们一样,使之复归于无。
11-16.在这个日子,那些今世否认安拉,顺从私欲,拒绝真理,沉湎于妄言谬论,与正信正义作对的人,将全部被投入火狱,永受惩罚:“可怜否认真理的人们,他们曾嬉戏于虚妄,他们将被投入火狱。”天使告诉他们,面前正是他们曾经否认的火狱:“这就是你们曾经否认的火狱。” 在今世,他们诬蔑先知是术士,天启是魔术。天使此时质问他们:你们眼前的刑罚是不是魔术呢?你们现在能像在今世一样,说你们看不见火狱吗?
天使训斥他们:既然你们承认眼前的火狱不是魔术,那么就进去受刑吧!对于其中的痛苦,你们无论忍耐与否,都一样——不会有丝毫缓解:“你们进去吧!你们忍受其中的刑罚与否,那对你们是一样的。”这种惩罚,绝不是安拉强加于你们的,或是对你们的亏枉,而是你们咎由自取:“你们只受自己行为的回报。”
 

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّـٰتٖ وَنَعِيمٖ (17) فَٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ وَوَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ (18) كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ (19) مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٖ مَّصۡفُوفَةٖۖ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ (20) وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱتَّبَعَتۡهُمۡ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَٰنٍ أَلۡحَقۡنَا بِهِمۡ ذُرِّيَّتَهُمۡ وَمَآ أَلَتۡنَٰهُم مِّنۡ عَمَلِهِم مِّن شَيۡءٖۚ كُلُّ ٱمۡرِيِٕۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٞ (21) وَأَمۡدَدۡنَٰهُم بِفَٰكِهَةٖ وَلَحۡمٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ (22) يَتَنَٰزَعُونَ فِيهَا كَأۡسٗا لَّا لَغۡوٞ فِيهَا وَلَا تَأۡثِيمٞ (23) ۞وَيَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ غِلۡمَانٞ لَّهُمۡ كَأَنَّهُمۡ لُؤۡلُؤٞ مَّكۡنُونٞ (24) وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ (25) قَالُوٓاْ إِنَّا كُنَّا قَبۡلُ فِيٓ أَهۡلِنَا مُشۡفِقِينَ (26) فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ (27) إِنَّا كُنَّا مِن قَبۡلُ نَدۡعُوهُۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡبَرُّ ٱلرَّحِيمُ (28)

【译文】
 
17.敬畏的人们,必定在乐园和恩泽中,
18.他们因主的赏赐而快乐,他们的主使他们得免于烈火的刑罚。
19.你们因自己的行为愉快地吃饮吧!
20.他们靠在分列成行的床上,我将以白皙美目的女子做他们的伴侣。
21.自己归信,子孙也跟着归信者,我将使他们的子孙与他们同级,我不减少他们的善功一丝毫。每人应对自己的行为负责。
22.我将供给他们所喜爱的水果和肉食,
23.他们在乐园中互递酒盏——他们不会因之而出恶言,也不会因之而犯罪。
24.他们的僮仆轮流服侍他们,那些僮仆,好像藏在蚌壳里的珍珠一样。
25.他们彼此走来,互相问候。
26.他们会说:“我们以前在自己的家中时心怀恐惧,
27.但安拉已施恩于我们,使我们得免于毒风的刑罚。
28.以前我们常常祈祷他,他确是仁爱的,确是至慈的。”
 
『提示』
 
经文描述悖逆者后世受刑的窘境之后,紧接着向我们展示敬畏者在乐园中享受主恩的幸福情景,以鲜明的对照教育世人,不同的世界观和人生观,导致后世不同的结局。明智者应该择善而从!
 
【注释】
 
17-19.在后世,那些今世小心谨慎,力行安拉所命之事,力避安拉禁止之事,把崇拜安拉体现在生活各个方面的人——敬畏者,必将享受永恒乐园的幸福:“敬畏的人们,必定在乐园和恩泽中。”他们沉浸在安拉的恩泽中,享受最终成功的喜悦和内心向往的一切恩典。此时,令他们最高兴的,莫过于彻底消除了火狱受刑之忧:“他们因主的赏赐而快乐,他们的主使他们得免于烈火的刑罚。”
天使祝福他们说:“你们因自己的行为而愉快地吃饮吧!”即这是安拉对你们今世付出的努力的奖赏,尽情地享受吧!这说明,后世的乐园,虽然不完全是靠人的功干得到的,但须以力所能及的善功和避免大罪方可获得。正如安拉所说:“你们可以愉快地饮食,因为你们在过去的岁月中行善。”(69:24)
20. 安拉描述了乐园的居民享受幸福的美好氛围:“他们靠在分列成行的床上,我将以白皙美目的女子做她们的伴侣。”他们舒心地倚靠在排列整齐的豪塌美椅上,与所恩赐的晶莹亮丽的美目女子共享美好生活。从经文提到的“分列成行的床”、“白皙美目的女子”等情景可以看出,乐园中的享受是具体的、可感触的,能够满足人性所有的需要。而不像有些人所说,乐园的幸福只是精神的、抽象的,他们这种说法显然缺乏经训依据。
21. 经文告诉我们,为了让入乐园者获得完美享受,安拉还将优待他们有同样信仰的子孙,使他们享受同级待遇:“自己归信,子孙也跟着归信者,我将使他们的子孙与他们同级。”虽然子孙的境界和品级尚不及他们,但出于对他们的优待和奖赏,安拉要让子孙破格享受同样的品级,与父辈一同在乐园享受天伦之乐。同时,父辈自己的善功和品级并不因此而有丝毫减少:“我不减少他们的善功一丝毫。”先知(愿主福安之)说:“当一个人进入乐园时,他要询问自己父母、妻子和儿女的情况,那时他将被告知:他们尚未达到他的品级。于是他说:主啊!我的善功是为自己和他们干的。这时安拉下令让他们与他同级。”(托伯拉尼辑录)而如果子女的信仰与父母不一致,那么就不可能享受这种提携。据《伊玛目艾哈迈德圣训实录》记载,圣妻赫底哲问先知,她的蒙昧时代死去的两个孩子的情况如何,他们入乐园还是入火狱?先知穆罕默德(愿主福安之)说:“入火狱。”先知见她脸色难堪,便说:“倘若你看到他俩在后世的位置,你一定会对他俩产生憎恶。”她问:“我与你生的孩子呢?”先知答:“在乐园。”然后先知(愿主福安之)说:“信士和他们的子女都在乐园,多神崇拜者与他们的子女均在火狱。”接着他诵读了这节经文:“自己归信,子孙也跟着归信者,我将使他们的子孙与他们同级……”(艾哈迈德辑录)当然,清廉的子女,对自己的长辈也能带来好处。先知(愿主福安之)说:“安拉要升高一个仆人在乐园中的品级,那个仆人问:我的主啊!我何以得到这个?安拉说:由于你的子女为你做的祈祷。”(艾哈迈德辑录)类似的圣训还如:先知(愿主福安之)说:“当一个人去世时,他的一切功干都结束了,三件事除外:长久利人的施济,人们取益的知识,为他祈祷的清廉子女。”(穆斯林辑录)
必须明确的是,每个人要为自己的罪恶负责,任何人不能替代他人受罚:“每人应对自己的行为负责。”
22-23.安拉非常具体地描述了乐园居民享受的幸福:“我将供给他们所喜爱的水果和肉食。”即这些都是人性所喜爱的。此外还有“酒”的享受:“他们在乐园中互递酒盏。”即他们彼此祝酒。今世的酒,被伊斯兰断为禁品,因为它会麻痹甚至破坏人的理智,使人丧失尊严,做出害人害己的事情。而后世的酒,与今世的酒名同实异,只给人带来纯粹的享受和欢娱,绝无今世的酒的害处:“他们不会因之出恶言,也不会因之而犯罪。”《古兰经》中安拉对后世的酒多有描述:“颜色洁白,饮者无不赞其美味;醴泉中无麻醉物,他们也不因它而酩酊。”(37:46-47)“他们不因那醴泉而头痛,也不酩酊。”(56:19)
24. 乐园居民所享受的服务,也是无与伦比的:“他们的僮仆轮流服侍他们,那些僮仆,好像藏在蚌壳里的珍珠一样。”这是每个人在今世生活中所神往的,而今世得到这种享受者何其少,即使得到了,享受时间又是何其短暂!
25-28.除了这些享受,乐园居民还像在今世一样,汇聚一堂,畅谈在今世所做之事、曾有的心境及此时的感怀:“他们彼此走来,互相问候。他们会说:‘我们以前在自己的家中时心怀恐惧,但安拉已施恩于我们,使我们得免于毒风的刑罚。’”在今世,他们的心中对安拉的后世惩罚充满畏惧,但幸运的是安拉佑助他们坚持了正道,最后罪恶获得饶恕而进了乐园。他们还说,虽然自己在今世竭力拜主行善,但深知最终得救还要仰赖安拉的饶恕和慈悯,所以常以希望与害怕的心情祈祷安拉,为此得到了曾经许约的赏赐:“以前我们常常祈祷他,他确是仁爱的,确是至慈的。”
 
 

فَذَكِّرۡ فَمَآ أَنتَ بِنِعۡمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٖ وَلَا مَجۡنُونٍ (29) أَمۡ يَقُولُونَ شَاعِرٞ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيۡبَ ٱلۡمَنُونِ (30) قُلۡ تَرَبَّصُواْ فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُتَرَبِّصِينَ (31) أَمۡ تَأۡمُرُهُمۡ أَحۡلَٰمُهُم بِهَٰذَآۚ أَمۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ (32) أَمۡ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥۚ بَل لَّا يُؤۡمِنُونَ (33) فَلۡيَأۡتُواْ بِحَدِيثٖ مِّثۡلِهِۦٓ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ (34) أَمۡ خُلِقُواْ مِنۡ غَيۡرِ شَيۡءٍ أَمۡ هُمُ ٱلۡخَٰلِقُونَ (35) أَمۡ خَلَقُواْ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ (36) أَمۡ عِندَهُمۡ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمۡ هُمُ ٱلۡمُصَۜيۡطِرُونَ (37) أَمۡ لَهُمۡ سُلَّمٞ يَسۡتَمِعُونَ فِيهِۖ فَلۡيَأۡتِ مُسۡتَمِعُهُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ (38) أَمۡ لَهُ ٱلۡبَنَٰتُ وَلَكُمُ ٱلۡبَنُونَ (39) أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ (40) أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ (41) أَمۡ يُرِيدُونَ كَيۡدٗاۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ هُمُ ٱلۡمَكِيدُونَ (42) أَمۡ لَهُمۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشۡرِكُونَ (43)

【译文】
 
29.你应当教诲众人。凭借你的主的恩典,你不是占卜者,也不是疯子。
30.不然,他们说:“他是一个诗人,我们等待他遭逢厄运。”
31.你说:“你们等待吧!我确是与你们一同等待的。”
32.难道他们的理智命令他们说这样的话吗?不然,他们是骄横的民众。
33.难道他们说是他曾捏造了它吗?不然,其实他们不归信。
34.让他们作出同样的文辞来,如果他们是说实话的。
35.他们是从无到有被创造出来的呢?还是他们自己创造了自己?
36.难道他们创造了天地吗?不然,他们是不确信的。
37.他们掌管着你的主的库藏呢?还是他们统辖着万物?
38.难道他们有一架天梯可以登天倾听吗?那就让他们的倾听者拿来一个明证。
39.难道安拉有女儿,你们有儿子吗?
40.难道你向他们索取报酬,而使他们为纳税而负担沉重?
41.难道他们能知幽玄,而将之记录在案?
42.难道他们欲用计谋吗?不信者,将自中其计。
43.难道除安拉外,他们还有别的应受拜者吗?安拉是超乎他们用以配他的。『提示』在本章起始的经文中,安拉以重大事物发誓,强调了后世惩罚到来的必然性,然后描述了悖逆者后世受刑和敬畏者享受乐园的不同场景,在这几节经文里,鼓励先知不畏悖逆者对他的诬蔑,继续号召有意追求真理者走正信大道。同时,驳斥多神崇拜者自相矛盾的诬蔑之辞,质问他们的狂妄自大和冥顽不灵。
 
【注释】
 
29. 安拉教导先知不要在意多神教徒的诬蔑和诽谤,一如既往地传达所受的启示:“你应当教诲众人。凭借你的主的恩典,你不是占卜者,也不是疯子。”
在当时的阿拉伯人的观念中,“占卜者”指非受天启而知晓幽玄之人,他们富于智慧,具有敏锐的洞察力;而“疯子”是丧失理智或思维混乱之人,他们用这样两种自相矛盾的恶谥诬蔑先知,原因在于他们自己智力低下、逻辑混乱。早在受命前,先知穆罕默德(愿主福安之)就以诚实、睿智著称,自然与他们的诬蔑毫无牵扯。
30. 作为文盲的先知给阿拉伯人带来《古兰经》和诸多奇迹时,他们并未从中看到先知圣品的真实可靠性,而是直接予以拒绝和诬蔑。他们甚至将先知视为眼中钉肉中刺,盼望他遭遇厄运:“不然,他们说:他是一个诗人,我们等待他遭逢厄运。”即他们愚昧地将《古兰经》归类于诗歌,将先知等同为像祖海尔、纳比额、艾尔沙一样的阿拉伯诗人,指望时光使他和他的诗文一同消逝,那样他们就不再受他宣扬的宗教的困扰了。
31. 安拉命令先知回击他们:“你说:你们等待吧!我确是与你们一同等待的。”即你们等待我的死亡,我也等待最后真相大白之日。这一回答既是对他们的一种警告,也表示先知对安拉的援助充满信心。
32. 他们时而说先知是魔术师,《古兰经》是魔术;时而说先知是占卜者,《古兰经》是卜文;时而说先知是诗人,《古兰经》是诗歌;时而又说先知是疯子。他们用这些自相矛盾,风马牛不相及的恶谥诬蔑先知和《古兰经》,暴露了他们思维的混乱。因此,安拉质问他们:“难道他们的理智命令他们说这句话吗?”即如果他们就像自诩的那样,真是聪慧明理之人,那么为何口出如此矛盾之言?事实上,他们是一些骄横跋扈,冥顽不灵之人。
33. 阿拉伯多神教徒妄言,《古兰经》不是安拉所降,而是穆罕默德自己的杜撰。对此,安拉在驳斥的同时,指出问题的症结:“难道他们说是他曾捏造了它吗?不然,其实是他们不归信。”也就是说,他们为何不思考一下,一个文盲,穆罕默德是否有杜撰《古兰经》的能力。如此不假思索地诬蔑和诽谤,根本原因在于他们无论如何不相信《古兰经》。
34. 安拉命令先知向他们发出挑战:如果他们真的认为,一个文盲能够杜撰一部包罗万象的经典,就让他们召集所有智者能人,共同努力,看能否作出像《古兰经》一样内容和文辞完美无缺,无懈可击的经典:“让他们作出同样的文辞来,如果他们是说实话的!”如同安拉所揭示,他们说此话的根本原因在于无论如何都不相信《古兰经》,而不是他们也能造出类似的一部经典。安拉向世世代代的人们挑战:让他们造出类似《古兰经》的一部、十章甚或一章经文,但始终无人迎战。
35-43.针对阿拉伯多神崇拜者的狂妄自大,否认安拉的唯一受拜性,经文发出质问:
(1)“他们是从无到有被创造出来的呢?还是他们自己创造了自己?”即他们是如何产生的?是从“无”中被造,还是他们创造了自我?人类正常的思维逻辑绝不会认同任何物质自己创造自己的说法,物质存在的现实也绝不支持这种说法。即便是21世纪的人们,虽然处在科学空前发达的历史阶段,但对自身所蕴涵的无限奥秘,仍然知之甚少。对大量生理、心理现象依然无法作出合理解释。那么,正确的结论,只能是《古兰经》宣布的结论:全能独一的安拉创造了人,赋予人超乎寻常的生理心理结构和“万物之灵”——大地代治者的特殊地位。
(2)“难道他们创造了天地吗?”阿拉伯多神教徒理论上承认天地的创造者是安拉——既然如此,应该将唯一的创造者视为唯一的受拜者。但是他们却又舍弃安拉,崇拜自己选择的偶像。所以安拉质问他们:你们擅自指定谁是受拜者,难道天地万物是你们创造的吗?他们的宇宙观与崇拜观相矛盾,表明他们对自己说的“安拉创造天地”并无明确的认识和坚定的信念:“不然,他们是不确信的。”
(3)“他们掌管着你的主的库藏呢?还是他们统辖着万物?”即他们拒斥安拉派来的使者,对使者的资格和身份评头论足,难道他们拥有支配安拉宝藏的权力,拥有统辖万物的能力?事实绝非如此。圣品、给养等一切宝藏均由创造宇宙万有的安拉掌握。羸弱的人类只是接受者和被动者,绝无宏观支配宇宙万物和人类的任何权力与能力。
(4)“难道他们有一架天梯可以登天倾听吗?那就让他们的倾听者拿来一个明证。”即他们对使者的圣品和所受启示擅作评定,难道拥有一架赖以登天的云梯,探测到了天界的奥秘吗?那么,就让那探得奥秘的人拿出凭证。事实上,他们拒绝使者的圣品和所受启示,只是出于愚顽和悖逆。
(5)“难道安拉有女儿,你们有儿子吗?”阿拉伯多神教徒捏造的一种观点说,天使是安拉的女儿,而男尊女卑的观念在他们意识中根深蒂固。每当他们有人得知妻子生下女孩,便脸色陡变,仿佛蒙受了奇耻大辱。然而,他们却将女儿归属安拉,而将儿子归于自己,这是何等的荒诞!
(6)“难道你向他们索取报酬,而使他们为纳税而负担沉重?”即他们不愿意接受认主独一、拜主独一的信仰,难道是因为先知向他们索要报酬而给他们造成了负担?其实不然,先知从未因传播真理向任何人索要报酬。
(7)“难道他们能知幽玄,而将之记录在案?”即他们妄称先知不久就要遭遇厄运,难道他们知道安拉冥冥中对人类的安排吗?其实,除安拉外,任何一个被造物不知道幽玄,遑论记录幽玄。
(8)“难道他们欲用计谋吗?不信者,将自中其计。”多神教徒自作聪明,曾屡屡策划阴谋,试图加害于先知,消灭伊斯兰。这些计谋绝不会奏效,他们后来为自己的行为付出了惨重代价,最终未能逃脱失败的命运。
(9)“难道除安拉外,他们还有别的应受拜者吗?安拉是超乎他们用以配他的。”即安拉是宇宙万物唯一的创造者、养育者、支配者。唯一的创造者,才是唯一的受拜者,他们为何舍弃创造者而去崇拜被造物——人物、图腾、泥石偶像?这只是他们主观臆造的虚幻“神明”,独一安拉崇高无比,与他们臆造的匹敌没有任何关系!
 

وَإِن يَرَوۡاْ كِسۡفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطٗا يَقُولُواْ سَحَابٞ مَّرۡكُومٞ (44) فَذَرۡهُمۡ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي فِيهِ يُصۡعَقُونَ (45) يَوۡمَ لَا يُغۡنِي عَنۡهُمۡ كَيۡدُهُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ (46) وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ عَذَابٗا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ (47) وَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعۡيُنِنَاۖ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ (48) وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَإِدۡبَٰرَ ٱلنُّجُومِ (49)

【译文】
 
44.如果他们看见天掉下一块,他们将说:“这是成堆的云团。”
45.你任随他们吧!直到他们遭遇被震死的日子。
46.在那日,他们的计谋对他们毫无裨益,他们也不受援助。
47.不义的人们,在那日之前,必定要受某种刑罚,但他们大半不知道。
48.你应当忍受你的主的判决,你确在我的眷顾之下。你起来的时候,应当赞颂你的主;
49.在夜间和星宿没落之后,你应当赞颂他。『提示』安拉继续揭露和批判阿拉伯多神教徒的愚顽不化:“如果他们看见天掉下来一块,他们将说,这是成堆的云彩……”安拉示意先知任随他们悖逆,直到清算和惩罚的日子到来,并安慰先知:你始终在主的保护之下,你应随时——起身的时候、在夜间和星宿没落之时感谢安拉,赞颂安拉。
 
【注释】
 
44. 安拉告诉我们,悖逆者愚顽到了如此严重的程度:“如果他们看见天掉下一块,他们将说:这是成堆的云团。”阿拉伯多神教徒曾要求先知穆罕默德(愿主福安之)使天一块块掉下来,他们就归信。事实上,即使那样,他们也不会相信,他们依然会指鹿为马,说那是堆积的云团。安拉曾揭示他们的这种顽固说:“若我为他们开辟一道天门,而他们从那道天门继续登天,他们必定说:‘我们的眼睛受蒙蔽了,不然,我们是中了魔的人。’”(15:14-15)他们简直是在睁眼说瞎话,这是何等的愚蠢!
45. 安拉教导先知,既然他们如此愚顽,无可救药,那么就让他们坐以待毙,等待号角吹响的日子——复生日,那时他们将领受自己行为的结果:“你任随他们吧!直到他们遭遇被震死的日子。”
46. 清算日,是赏罚严明的时刻。届时,他们在今世惯用的伎俩和阴谋将毫无裨益,在今生赖以炫耀的一切均不能保护他们:“在那日,他们的计谋,对于他们毫无裨益,他们也不受援助。”
47. 安拉为了警醒作恶多端的人,在死亡的日子到来之前,将会以某种惩罚——如病灾、战争、贫困、痛失亲人等予以旁敲侧击,以便他们幡然醒悟:“不义的人们,在那日之前,必定要受某种刑罚。”“在最大的刑罚之前,我必使他们尝试最近的刑罚,以便他们悔悟。”(32:21)然而,很少有人明白安拉降下种种“灾难”的教育内涵:“但他们大半不知道。”据圣训记载,人说:“主啊!我曾多少次违抗你,你却为何没有惩罚我?”主说:“我的奴仆!我曾多少次使你大病痊愈,你却不明白个中道理。”还有圣训说:“伪信者重症痊愈后,如骆驼一样,仍不知人为何拴住它,又为何放开它。”
48-49.安拉告诫先知,应该以足够的耐心对待人们的迟迟不信和多神教徒的疯狂反对:“你应当忍受你的主的判决,你确在我的眷顾之下。”即你是受到保护的,无论他们做什么,都不能对你造成根本性伤害。你应一如既往地传达使命,直到惩罚他们的日子到来。安拉命令先知多多感赞他,尤其在下列时辰:“你起来的时候,应当赞颂你的主。”即在起床之时、起身礼拜之时、每一次座谈结束起身之时赞主清净无比。先知(愿主福安之)说:“谁夜间醒来,就当说:除安拉外,绝无应受崇拜者,他独一无偶。一切权力统属于他,一切赞颂统属于他,他全能于万事。安拉清净无比,一切赞颂统归于他,除安拉外,绝无应受崇拜者,安拉至大!无法无力,全靠安拉。然后再说:我的养主啊!求你饶恕我。那么,他的祈求一定会获得应答。”(艾哈迈德、布哈里等辑录)先知穆罕默德(愿主福安之)入拜后念:“主啊!赞你清净,感谢你,你的尊名真崇高!……”(穆斯林辑录)先知穆罕默德(愿主福安之)在每次座谈后起身时念:“主啊!赞你清净,颂你伟大,我作证除你之外,绝无应受崇拜者,我求你饶恕,我向你忏悔。”(艾布·达乌德、奈萨依等辑录)座谈的人,难免有言论过失,在座谈结束起身时作此祈祷,罪恶就可以得到罚赎。这是先知在服从安拉命令方面给我们做出的榜样,作为先知的稳麦,我们也应该紧跟先知的步伐,用同样的方法感赞安拉。
安拉还命令先知——同样也命令我们:“在夜间和在星宿没落之后,你应当赞颂他。”即在夜间的一部分时间赞念安拉,诵读《古兰经》,礼夜功拜。毫无疑问,夜深人静时的赞颂和崇拜,是最真诚,最远离沽名钓誉的。提醒人在白天、夜间、星宿没落时、座谈和起身时赞颂安拉,无疑是强调人必须在任何时间、任何情况下,心灵保持与安拉的联系,永不疏虞。
感赞安拉,“突尔”章注释完。
继续阅读 »
第五十二章 山岳(突尔) - الطور
 
导 言
章名由来:安拉在本章开端以山岳发誓,故名。
与“吹拂的”章之间的联系:
1. 两章均为麦加时期降示的经文,内容涉及阐释认主独一,拜主独一信仰,展示复活日和后世的情况,确立先知穆罕默德(愿主福安之)的圣品、批驳多神教荒谬信仰。
2. 两章起始的经文均描述了敬畏者在后世享受幸福的美景,而两章末尾的经文均则描述了悖逆者的窘境。
3. 两章开始均以风、云、船舶、山岳、苍穹、海洋等重大宇宙现象发誓。
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
وَٱلطُّورِ (1) وَكِتَٰبٖ مَّسۡطُورٖ (2) فِي رَقّٖ مَّنشُورٖ (3) وَٱلۡبَيۡتِ ٱلۡمَعۡمُورِ (4) وَٱلسَّقۡفِ ٱلۡمَرۡفُوعِ (5) وَٱلۡبَحۡرِ ٱلۡمَسۡجُورِ (6) إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٞ (7) مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٖ (8) يَوۡمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوۡرٗا (9) وَتَسِيرُ ٱلۡجِبَالُ سَيۡرٗا (10) فَوَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ (11) ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي خَوۡضٖ يَلۡعَبُونَ (12) يَوۡمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا (13) هَٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ (14) أَفَسِحۡرٌ هَٰذَآ أَمۡ أَنتُمۡ لَا تُبۡصِرُونَ (15) ٱصۡلَوۡهَا فَٱصۡبِرُوٓاْ أَوۡ لَا تَصۡبِرُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡكُمۡۖ إِنَّمَا تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ (16)

【译文】
 
1.誓以山岳,
2.誓以写就之书,
3.誓以展开的皮纸,
4.誓以众人朝觐的天房,
5.誓以高升的苍穹,
6.誓以汪洋大海,
7.你的主的刑罚,是一定兑现的,
8.是任何人不能抵抗的。
9.在天体震动,
10.山岳逝去之日,
11.可怜否认真理的人们,
12.他们曾嬉戏于虚妄,
13.他们将被投入火狱。
14.这就是你们曾经否认的火狱。
15.这是魔术呢?还是你们看不见呢?
16.你们进去吧!你们忍受其中的刑罚与否,那对你们是一样的。你们只受自己行为的回报。
 
【注释】
 
1-8.山岳、写就之书、展开的皮纸、众人朝觐的天房、高远的苍穹、汪洋大海,安拉以这些具有重大意义的事物发誓,以强调世界末日及为悖逆者准备的惩罚必将兑现:“誓以山岳,誓以写就之书,誓以展开的皮纸,誓以万众朝觐的天房,誓以升高的苍穹,誓以汪洋大海,你的主的刑罚,是一定兑现的,是任何人不能抵抗的。”根据诸多注疏的解释,这里的“山岳”指安拉曾与先知穆萨交言诉机的西奈山;“写就之书”指记录所有天经的“受保护的牌”或指包罗万象,载录古今的《古兰经》;“展开的皮纸”指录写经文的兽皮等;“众人朝觐的天房”指世界穆斯林的朝向克尔白;“高升的苍穹”指天及一切星辰;“汪洋大海”指占地球面积三分之二,恒久保持其养份,保障人类和地球生命生存的海洋。安拉以这些众目习见,真实具体的重大事物发誓,强调用以警告悖逆者的惩罚一定到来,那时任何人都无力抵抗。
9-10.与惩罚一同出现的,是地球秩序的紊乱乃至崩溃:“在天体震动,山岳逝去之日。”即在那日,天体将剧烈震动,然后汇合破裂,山岳崩溃,继而夷为平地。世间的一切均为人类而存在,人类的审判日既已经到来,这一切就失去了继续存在的价值,所以安拉如同最初从无到有创造它们一样,使之复归于无。
11-16.在这个日子,那些今世否认安拉,顺从私欲,拒绝真理,沉湎于妄言谬论,与正信正义作对的人,将全部被投入火狱,永受惩罚:“可怜否认真理的人们,他们曾嬉戏于虚妄,他们将被投入火狱。”天使告诉他们,面前正是他们曾经否认的火狱:“这就是你们曾经否认的火狱。” 在今世,他们诬蔑先知是术士,天启是魔术。天使此时质问他们:你们眼前的刑罚是不是魔术呢?你们现在能像在今世一样,说你们看不见火狱吗?
天使训斥他们:既然你们承认眼前的火狱不是魔术,那么就进去受刑吧!对于其中的痛苦,你们无论忍耐与否,都一样——不会有丝毫缓解:“你们进去吧!你们忍受其中的刑罚与否,那对你们是一样的。”这种惩罚,绝不是安拉强加于你们的,或是对你们的亏枉,而是你们咎由自取:“你们只受自己行为的回报。”
 

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّـٰتٖ وَنَعِيمٖ (17) فَٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ وَوَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ (18) كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ (19) مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٖ مَّصۡفُوفَةٖۖ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ (20) وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱتَّبَعَتۡهُمۡ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَٰنٍ أَلۡحَقۡنَا بِهِمۡ ذُرِّيَّتَهُمۡ وَمَآ أَلَتۡنَٰهُم مِّنۡ عَمَلِهِم مِّن شَيۡءٖۚ كُلُّ ٱمۡرِيِٕۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٞ (21) وَأَمۡدَدۡنَٰهُم بِفَٰكِهَةٖ وَلَحۡمٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ (22) يَتَنَٰزَعُونَ فِيهَا كَأۡسٗا لَّا لَغۡوٞ فِيهَا وَلَا تَأۡثِيمٞ (23) ۞وَيَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ غِلۡمَانٞ لَّهُمۡ كَأَنَّهُمۡ لُؤۡلُؤٞ مَّكۡنُونٞ (24) وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ (25) قَالُوٓاْ إِنَّا كُنَّا قَبۡلُ فِيٓ أَهۡلِنَا مُشۡفِقِينَ (26) فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ (27) إِنَّا كُنَّا مِن قَبۡلُ نَدۡعُوهُۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡبَرُّ ٱلرَّحِيمُ (28)

【译文】
 
17.敬畏的人们,必定在乐园和恩泽中,
18.他们因主的赏赐而快乐,他们的主使他们得免于烈火的刑罚。
19.你们因自己的行为愉快地吃饮吧!
20.他们靠在分列成行的床上,我将以白皙美目的女子做他们的伴侣。
21.自己归信,子孙也跟着归信者,我将使他们的子孙与他们同级,我不减少他们的善功一丝毫。每人应对自己的行为负责。
22.我将供给他们所喜爱的水果和肉食,
23.他们在乐园中互递酒盏——他们不会因之而出恶言,也不会因之而犯罪。
24.他们的僮仆轮流服侍他们,那些僮仆,好像藏在蚌壳里的珍珠一样。
25.他们彼此走来,互相问候。
26.他们会说:“我们以前在自己的家中时心怀恐惧,
27.但安拉已施恩于我们,使我们得免于毒风的刑罚。
28.以前我们常常祈祷他,他确是仁爱的,确是至慈的。”
 
『提示』
 
经文描述悖逆者后世受刑的窘境之后,紧接着向我们展示敬畏者在乐园中享受主恩的幸福情景,以鲜明的对照教育世人,不同的世界观和人生观,导致后世不同的结局。明智者应该择善而从!
 
【注释】
 
17-19.在后世,那些今世小心谨慎,力行安拉所命之事,力避安拉禁止之事,把崇拜安拉体现在生活各个方面的人——敬畏者,必将享受永恒乐园的幸福:“敬畏的人们,必定在乐园和恩泽中。”他们沉浸在安拉的恩泽中,享受最终成功的喜悦和内心向往的一切恩典。此时,令他们最高兴的,莫过于彻底消除了火狱受刑之忧:“他们因主的赏赐而快乐,他们的主使他们得免于烈火的刑罚。”
天使祝福他们说:“你们因自己的行为而愉快地吃饮吧!”即这是安拉对你们今世付出的努力的奖赏,尽情地享受吧!这说明,后世的乐园,虽然不完全是靠人的功干得到的,但须以力所能及的善功和避免大罪方可获得。正如安拉所说:“你们可以愉快地饮食,因为你们在过去的岁月中行善。”(69:24)
20. 安拉描述了乐园的居民享受幸福的美好氛围:“他们靠在分列成行的床上,我将以白皙美目的女子做她们的伴侣。”他们舒心地倚靠在排列整齐的豪塌美椅上,与所恩赐的晶莹亮丽的美目女子共享美好生活。从经文提到的“分列成行的床”、“白皙美目的女子”等情景可以看出,乐园中的享受是具体的、可感触的,能够满足人性所有的需要。而不像有些人所说,乐园的幸福只是精神的、抽象的,他们这种说法显然缺乏经训依据。
21. 经文告诉我们,为了让入乐园者获得完美享受,安拉还将优待他们有同样信仰的子孙,使他们享受同级待遇:“自己归信,子孙也跟着归信者,我将使他们的子孙与他们同级。”虽然子孙的境界和品级尚不及他们,但出于对他们的优待和奖赏,安拉要让子孙破格享受同样的品级,与父辈一同在乐园享受天伦之乐。同时,父辈自己的善功和品级并不因此而有丝毫减少:“我不减少他们的善功一丝毫。”先知(愿主福安之)说:“当一个人进入乐园时,他要询问自己父母、妻子和儿女的情况,那时他将被告知:他们尚未达到他的品级。于是他说:主啊!我的善功是为自己和他们干的。这时安拉下令让他们与他同级。”(托伯拉尼辑录)而如果子女的信仰与父母不一致,那么就不可能享受这种提携。据《伊玛目艾哈迈德圣训实录》记载,圣妻赫底哲问先知,她的蒙昧时代死去的两个孩子的情况如何,他们入乐园还是入火狱?先知穆罕默德(愿主福安之)说:“入火狱。”先知见她脸色难堪,便说:“倘若你看到他俩在后世的位置,你一定会对他俩产生憎恶。”她问:“我与你生的孩子呢?”先知答:“在乐园。”然后先知(愿主福安之)说:“信士和他们的子女都在乐园,多神崇拜者与他们的子女均在火狱。”接着他诵读了这节经文:“自己归信,子孙也跟着归信者,我将使他们的子孙与他们同级……”(艾哈迈德辑录)当然,清廉的子女,对自己的长辈也能带来好处。先知(愿主福安之)说:“安拉要升高一个仆人在乐园中的品级,那个仆人问:我的主啊!我何以得到这个?安拉说:由于你的子女为你做的祈祷。”(艾哈迈德辑录)类似的圣训还如:先知(愿主福安之)说:“当一个人去世时,他的一切功干都结束了,三件事除外:长久利人的施济,人们取益的知识,为他祈祷的清廉子女。”(穆斯林辑录)
必须明确的是,每个人要为自己的罪恶负责,任何人不能替代他人受罚:“每人应对自己的行为负责。”
22-23.安拉非常具体地描述了乐园居民享受的幸福:“我将供给他们所喜爱的水果和肉食。”即这些都是人性所喜爱的。此外还有“酒”的享受:“他们在乐园中互递酒盏。”即他们彼此祝酒。今世的酒,被伊斯兰断为禁品,因为它会麻痹甚至破坏人的理智,使人丧失尊严,做出害人害己的事情。而后世的酒,与今世的酒名同实异,只给人带来纯粹的享受和欢娱,绝无今世的酒的害处:“他们不会因之出恶言,也不会因之而犯罪。”《古兰经》中安拉对后世的酒多有描述:“颜色洁白,饮者无不赞其美味;醴泉中无麻醉物,他们也不因它而酩酊。”(37:46-47)“他们不因那醴泉而头痛,也不酩酊。”(56:19)
24. 乐园居民所享受的服务,也是无与伦比的:“他们的僮仆轮流服侍他们,那些僮仆,好像藏在蚌壳里的珍珠一样。”这是每个人在今世生活中所神往的,而今世得到这种享受者何其少,即使得到了,享受时间又是何其短暂!
25-28.除了这些享受,乐园居民还像在今世一样,汇聚一堂,畅谈在今世所做之事、曾有的心境及此时的感怀:“他们彼此走来,互相问候。他们会说:‘我们以前在自己的家中时心怀恐惧,但安拉已施恩于我们,使我们得免于毒风的刑罚。’”在今世,他们的心中对安拉的后世惩罚充满畏惧,但幸运的是安拉佑助他们坚持了正道,最后罪恶获得饶恕而进了乐园。他们还说,虽然自己在今世竭力拜主行善,但深知最终得救还要仰赖安拉的饶恕和慈悯,所以常以希望与害怕的心情祈祷安拉,为此得到了曾经许约的赏赐:“以前我们常常祈祷他,他确是仁爱的,确是至慈的。”
 
 

فَذَكِّرۡ فَمَآ أَنتَ بِنِعۡمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٖ وَلَا مَجۡنُونٍ (29) أَمۡ يَقُولُونَ شَاعِرٞ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيۡبَ ٱلۡمَنُونِ (30) قُلۡ تَرَبَّصُواْ فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُتَرَبِّصِينَ (31) أَمۡ تَأۡمُرُهُمۡ أَحۡلَٰمُهُم بِهَٰذَآۚ أَمۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ (32) أَمۡ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥۚ بَل لَّا يُؤۡمِنُونَ (33) فَلۡيَأۡتُواْ بِحَدِيثٖ مِّثۡلِهِۦٓ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ (34) أَمۡ خُلِقُواْ مِنۡ غَيۡرِ شَيۡءٍ أَمۡ هُمُ ٱلۡخَٰلِقُونَ (35) أَمۡ خَلَقُواْ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ (36) أَمۡ عِندَهُمۡ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمۡ هُمُ ٱلۡمُصَۜيۡطِرُونَ (37) أَمۡ لَهُمۡ سُلَّمٞ يَسۡتَمِعُونَ فِيهِۖ فَلۡيَأۡتِ مُسۡتَمِعُهُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ (38) أَمۡ لَهُ ٱلۡبَنَٰتُ وَلَكُمُ ٱلۡبَنُونَ (39) أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ (40) أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ (41) أَمۡ يُرِيدُونَ كَيۡدٗاۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ هُمُ ٱلۡمَكِيدُونَ (42) أَمۡ لَهُمۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشۡرِكُونَ (43)

【译文】
 
29.你应当教诲众人。凭借你的主的恩典,你不是占卜者,也不是疯子。
30.不然,他们说:“他是一个诗人,我们等待他遭逢厄运。”
31.你说:“你们等待吧!我确是与你们一同等待的。”
32.难道他们的理智命令他们说这样的话吗?不然,他们是骄横的民众。
33.难道他们说是他曾捏造了它吗?不然,其实他们不归信。
34.让他们作出同样的文辞来,如果他们是说实话的。
35.他们是从无到有被创造出来的呢?还是他们自己创造了自己?
36.难道他们创造了天地吗?不然,他们是不确信的。
37.他们掌管着你的主的库藏呢?还是他们统辖着万物?
38.难道他们有一架天梯可以登天倾听吗?那就让他们的倾听者拿来一个明证。
39.难道安拉有女儿,你们有儿子吗?
40.难道你向他们索取报酬,而使他们为纳税而负担沉重?
41.难道他们能知幽玄,而将之记录在案?
42.难道他们欲用计谋吗?不信者,将自中其计。
43.难道除安拉外,他们还有别的应受拜者吗?安拉是超乎他们用以配他的。『提示』在本章起始的经文中,安拉以重大事物发誓,强调了后世惩罚到来的必然性,然后描述了悖逆者后世受刑和敬畏者享受乐园的不同场景,在这几节经文里,鼓励先知不畏悖逆者对他的诬蔑,继续号召有意追求真理者走正信大道。同时,驳斥多神崇拜者自相矛盾的诬蔑之辞,质问他们的狂妄自大和冥顽不灵。
 
【注释】
 
29. 安拉教导先知不要在意多神教徒的诬蔑和诽谤,一如既往地传达所受的启示:“你应当教诲众人。凭借你的主的恩典,你不是占卜者,也不是疯子。”
在当时的阿拉伯人的观念中,“占卜者”指非受天启而知晓幽玄之人,他们富于智慧,具有敏锐的洞察力;而“疯子”是丧失理智或思维混乱之人,他们用这样两种自相矛盾的恶谥诬蔑先知,原因在于他们自己智力低下、逻辑混乱。早在受命前,先知穆罕默德(愿主福安之)就以诚实、睿智著称,自然与他们的诬蔑毫无牵扯。
30. 作为文盲的先知给阿拉伯人带来《古兰经》和诸多奇迹时,他们并未从中看到先知圣品的真实可靠性,而是直接予以拒绝和诬蔑。他们甚至将先知视为眼中钉肉中刺,盼望他遭遇厄运:“不然,他们说:他是一个诗人,我们等待他遭逢厄运。”即他们愚昧地将《古兰经》归类于诗歌,将先知等同为像祖海尔、纳比额、艾尔沙一样的阿拉伯诗人,指望时光使他和他的诗文一同消逝,那样他们就不再受他宣扬的宗教的困扰了。
31. 安拉命令先知回击他们:“你说:你们等待吧!我确是与你们一同等待的。”即你们等待我的死亡,我也等待最后真相大白之日。这一回答既是对他们的一种警告,也表示先知对安拉的援助充满信心。
32. 他们时而说先知是魔术师,《古兰经》是魔术;时而说先知是占卜者,《古兰经》是卜文;时而说先知是诗人,《古兰经》是诗歌;时而又说先知是疯子。他们用这些自相矛盾,风马牛不相及的恶谥诬蔑先知和《古兰经》,暴露了他们思维的混乱。因此,安拉质问他们:“难道他们的理智命令他们说这句话吗?”即如果他们就像自诩的那样,真是聪慧明理之人,那么为何口出如此矛盾之言?事实上,他们是一些骄横跋扈,冥顽不灵之人。
33. 阿拉伯多神教徒妄言,《古兰经》不是安拉所降,而是穆罕默德自己的杜撰。对此,安拉在驳斥的同时,指出问题的症结:“难道他们说是他曾捏造了它吗?不然,其实是他们不归信。”也就是说,他们为何不思考一下,一个文盲,穆罕默德是否有杜撰《古兰经》的能力。如此不假思索地诬蔑和诽谤,根本原因在于他们无论如何不相信《古兰经》。
34. 安拉命令先知向他们发出挑战:如果他们真的认为,一个文盲能够杜撰一部包罗万象的经典,就让他们召集所有智者能人,共同努力,看能否作出像《古兰经》一样内容和文辞完美无缺,无懈可击的经典:“让他们作出同样的文辞来,如果他们是说实话的!”如同安拉所揭示,他们说此话的根本原因在于无论如何都不相信《古兰经》,而不是他们也能造出类似的一部经典。安拉向世世代代的人们挑战:让他们造出类似《古兰经》的一部、十章甚或一章经文,但始终无人迎战。
35-43.针对阿拉伯多神崇拜者的狂妄自大,否认安拉的唯一受拜性,经文发出质问:
(1)“他们是从无到有被创造出来的呢?还是他们自己创造了自己?”即他们是如何产生的?是从“无”中被造,还是他们创造了自我?人类正常的思维逻辑绝不会认同任何物质自己创造自己的说法,物质存在的现实也绝不支持这种说法。即便是21世纪的人们,虽然处在科学空前发达的历史阶段,但对自身所蕴涵的无限奥秘,仍然知之甚少。对大量生理、心理现象依然无法作出合理解释。那么,正确的结论,只能是《古兰经》宣布的结论:全能独一的安拉创造了人,赋予人超乎寻常的生理心理结构和“万物之灵”——大地代治者的特殊地位。
(2)“难道他们创造了天地吗?”阿拉伯多神教徒理论上承认天地的创造者是安拉——既然如此,应该将唯一的创造者视为唯一的受拜者。但是他们却又舍弃安拉,崇拜自己选择的偶像。所以安拉质问他们:你们擅自指定谁是受拜者,难道天地万物是你们创造的吗?他们的宇宙观与崇拜观相矛盾,表明他们对自己说的“安拉创造天地”并无明确的认识和坚定的信念:“不然,他们是不确信的。”
(3)“他们掌管着你的主的库藏呢?还是他们统辖着万物?”即他们拒斥安拉派来的使者,对使者的资格和身份评头论足,难道他们拥有支配安拉宝藏的权力,拥有统辖万物的能力?事实绝非如此。圣品、给养等一切宝藏均由创造宇宙万有的安拉掌握。羸弱的人类只是接受者和被动者,绝无宏观支配宇宙万物和人类的任何权力与能力。
(4)“难道他们有一架天梯可以登天倾听吗?那就让他们的倾听者拿来一个明证。”即他们对使者的圣品和所受启示擅作评定,难道拥有一架赖以登天的云梯,探测到了天界的奥秘吗?那么,就让那探得奥秘的人拿出凭证。事实上,他们拒绝使者的圣品和所受启示,只是出于愚顽和悖逆。
(5)“难道安拉有女儿,你们有儿子吗?”阿拉伯多神教徒捏造的一种观点说,天使是安拉的女儿,而男尊女卑的观念在他们意识中根深蒂固。每当他们有人得知妻子生下女孩,便脸色陡变,仿佛蒙受了奇耻大辱。然而,他们却将女儿归属安拉,而将儿子归于自己,这是何等的荒诞!
(6)“难道你向他们索取报酬,而使他们为纳税而负担沉重?”即他们不愿意接受认主独一、拜主独一的信仰,难道是因为先知向他们索要报酬而给他们造成了负担?其实不然,先知从未因传播真理向任何人索要报酬。
(7)“难道他们能知幽玄,而将之记录在案?”即他们妄称先知不久就要遭遇厄运,难道他们知道安拉冥冥中对人类的安排吗?其实,除安拉外,任何一个被造物不知道幽玄,遑论记录幽玄。
(8)“难道他们欲用计谋吗?不信者,将自中其计。”多神教徒自作聪明,曾屡屡策划阴谋,试图加害于先知,消灭伊斯兰。这些计谋绝不会奏效,他们后来为自己的行为付出了惨重代价,最终未能逃脱失败的命运。
(9)“难道除安拉外,他们还有别的应受拜者吗?安拉是超乎他们用以配他的。”即安拉是宇宙万物唯一的创造者、养育者、支配者。唯一的创造者,才是唯一的受拜者,他们为何舍弃创造者而去崇拜被造物——人物、图腾、泥石偶像?这只是他们主观臆造的虚幻“神明”,独一安拉崇高无比,与他们臆造的匹敌没有任何关系!
 

وَإِن يَرَوۡاْ كِسۡفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطٗا يَقُولُواْ سَحَابٞ مَّرۡكُومٞ (44) فَذَرۡهُمۡ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي فِيهِ يُصۡعَقُونَ (45) يَوۡمَ لَا يُغۡنِي عَنۡهُمۡ كَيۡدُهُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ (46) وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ عَذَابٗا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ (47) وَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعۡيُنِنَاۖ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ (48) وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَإِدۡبَٰرَ ٱلنُّجُومِ (49)

【译文】
 
44.如果他们看见天掉下一块,他们将说:“这是成堆的云团。”
45.你任随他们吧!直到他们遭遇被震死的日子。
46.在那日,他们的计谋对他们毫无裨益,他们也不受援助。
47.不义的人们,在那日之前,必定要受某种刑罚,但他们大半不知道。
48.你应当忍受你的主的判决,你确在我的眷顾之下。你起来的时候,应当赞颂你的主;
49.在夜间和星宿没落之后,你应当赞颂他。『提示』安拉继续揭露和批判阿拉伯多神教徒的愚顽不化:“如果他们看见天掉下来一块,他们将说,这是成堆的云彩……”安拉示意先知任随他们悖逆,直到清算和惩罚的日子到来,并安慰先知:你始终在主的保护之下,你应随时——起身的时候、在夜间和星宿没落之时感谢安拉,赞颂安拉。
 
【注释】
 
44. 安拉告诉我们,悖逆者愚顽到了如此严重的程度:“如果他们看见天掉下一块,他们将说:这是成堆的云团。”阿拉伯多神教徒曾要求先知穆罕默德(愿主福安之)使天一块块掉下来,他们就归信。事实上,即使那样,他们也不会相信,他们依然会指鹿为马,说那是堆积的云团。安拉曾揭示他们的这种顽固说:“若我为他们开辟一道天门,而他们从那道天门继续登天,他们必定说:‘我们的眼睛受蒙蔽了,不然,我们是中了魔的人。’”(15:14-15)他们简直是在睁眼说瞎话,这是何等的愚蠢!
45. 安拉教导先知,既然他们如此愚顽,无可救药,那么就让他们坐以待毙,等待号角吹响的日子——复生日,那时他们将领受自己行为的结果:“你任随他们吧!直到他们遭遇被震死的日子。”
46. 清算日,是赏罚严明的时刻。届时,他们在今世惯用的伎俩和阴谋将毫无裨益,在今生赖以炫耀的一切均不能保护他们:“在那日,他们的计谋,对于他们毫无裨益,他们也不受援助。”
47. 安拉为了警醒作恶多端的人,在死亡的日子到来之前,将会以某种惩罚——如病灾、战争、贫困、痛失亲人等予以旁敲侧击,以便他们幡然醒悟:“不义的人们,在那日之前,必定要受某种刑罚。”“在最大的刑罚之前,我必使他们尝试最近的刑罚,以便他们悔悟。”(32:21)然而,很少有人明白安拉降下种种“灾难”的教育内涵:“但他们大半不知道。”据圣训记载,人说:“主啊!我曾多少次违抗你,你却为何没有惩罚我?”主说:“我的奴仆!我曾多少次使你大病痊愈,你却不明白个中道理。”还有圣训说:“伪信者重症痊愈后,如骆驼一样,仍不知人为何拴住它,又为何放开它。”
48-49.安拉告诫先知,应该以足够的耐心对待人们的迟迟不信和多神教徒的疯狂反对:“你应当忍受你的主的判决,你确在我的眷顾之下。”即你是受到保护的,无论他们做什么,都不能对你造成根本性伤害。你应一如既往地传达使命,直到惩罚他们的日子到来。安拉命令先知多多感赞他,尤其在下列时辰:“你起来的时候,应当赞颂你的主。”即在起床之时、起身礼拜之时、每一次座谈结束起身之时赞主清净无比。先知(愿主福安之)说:“谁夜间醒来,就当说:除安拉外,绝无应受崇拜者,他独一无偶。一切权力统属于他,一切赞颂统属于他,他全能于万事。安拉清净无比,一切赞颂统归于他,除安拉外,绝无应受崇拜者,安拉至大!无法无力,全靠安拉。然后再说:我的养主啊!求你饶恕我。那么,他的祈求一定会获得应答。”(艾哈迈德、布哈里等辑录)先知穆罕默德(愿主福安之)入拜后念:“主啊!赞你清净,感谢你,你的尊名真崇高!……”(穆斯林辑录)先知穆罕默德(愿主福安之)在每次座谈后起身时念:“主啊!赞你清净,颂你伟大,我作证除你之外,绝无应受崇拜者,我求你饶恕,我向你忏悔。”(艾布·达乌德、奈萨依等辑录)座谈的人,难免有言论过失,在座谈结束起身时作此祈祷,罪恶就可以得到罚赎。这是先知在服从安拉命令方面给我们做出的榜样,作为先知的稳麦,我们也应该紧跟先知的步伐,用同样的方法感赞安拉。
安拉还命令先知——同样也命令我们:“在夜间和在星宿没落之后,你应当赞颂他。”即在夜间的一部分时间赞念安拉,诵读《古兰经》,礼夜功拜。毫无疑问,夜深人静时的赞颂和崇拜,是最真诚,最远离沽名钓誉的。提醒人在白天、夜间、星宿没落时、座谈和起身时赞颂安拉,无疑是强调人必须在任何时间、任何情况下,心灵保持与安拉的联系,永不疏虞。
感赞安拉,“突尔”章注释完。 收起阅读 »

古兰经简明注释(马玉龙版本)|第五十三章 星宿(奈吉姆) - النجم

第五十三章 星宿(奈吉姆) - النجم
 
导 言
章名由来:安拉在本章起始以没落时的星宿发誓,故名。
与“突尔”章之间的联系:
1.“突尔”章以星宿的话题结束,而本章开端以星宿盟誓。
2. 在“突尔”章,悖逆者妄言《古兰经》是穆罕默德杜撰的,本章则对此予以驳斥。
 
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ (1) مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ (2) وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰٓ (3) إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡيٞ يُوحَىٰ (4) عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلۡقُوَىٰ (5) ذُو مِرَّةٖ فَٱسۡتَوَىٰ (6) وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰ (7) ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ (8) فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ (9) فَأَوۡحَىٰٓ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَآ أَوۡحَىٰ (10) مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ (11) أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ (12) وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ (13) عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ (14) عِندَهَا جَنَّةُ ٱلۡمَأۡوَىٰٓ (15) إِذۡ يَغۡشَى ٱلسِّدۡرَةَ مَا يَغۡشَىٰ (16) مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ (17) لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ (18)

【译文】
 
1.以没落时的星宿盟誓,
2.你们的同伴,既不迷误,又不迷信,
3.也未随私欲而言。
4.那只是他所受的启示,
5.教授他的,是那强健的、
6.有力的。他端现于
7.东方的最高处,
8.然后渐渐接近而降低,
9.处于两弓的距离,或更近一些。
10.他把他要启示的授予主的仆人,
11.他的心没有否认他所见的。
12.难道你们要为他所见的而与他争论吗?
13.他确已见他再次下降,
14.在极境的酸枣树旁,
15.那里有归宿的乐园。
16.当时,那酸枣树被笼罩物所笼罩。
17.他眼未邪视,也未过分;
18.他确已看见他的主的部分重大迹象。
 
【注释】
 
1-3.安拉以白昼到来而隐没的星辰发誓,以确立先知穆罕默德(愿主福安之)圣品和所受启示的可靠性:“以没落时的星宿盟誓,你们的同伴,既不迷误,又不迷信,也未随私欲而言。”经文中“你们的同伴”代指先知有深刻的意蕴,即质问阿拉伯多神教徒:穆罕默德在受命为圣前,曾与你们朝夕相处四十载,你们从不怀疑他的诚实和睿智,而当他一旦为圣,向你们宣讲正教时,你们却为何以种种恶谥诬蔑他?
其实,先知坚持的正是创造万物的主指引的正道,而不是迷误;先知倡导的是天启正信,而不是人造迷信;先知宣讲的教义,完全是造物主的启示,而非自己的私见。
大贤阿卜杜拉•本•阿慕尔说,他抓住一切机会记录先知说的每一句话,后来有个古莱什人制止他说,先知穆罕默德是凡人,有时也说生气的话,你不该句句都记录。于是,他停止了记录,后来这事告诉了先知,而先知(愿主福安之)说:“你继续记录,指掌握我生命的主发誓,出自我的话,全部都是真理。”(艾哈迈德、艾布·达乌德等辑录)
有一次,先知(愿主福安之)说:“我只说真理。”有些弟子说:“安拉的使者,你有时跟我们开的玩笑呢?”先知说:“我只说真理。”(艾哈迈德辑录)
4-10.先知穆罕默德(愿主福安之)宣读的《古兰经》,是安拉派遣强健有力的吉布利勒天使启示的:“这只是他所受的启示,教授他的,是那强健的、有力的。”先知在希拉山洞静思时,吉布利勒天使曾以安拉赋予的原形出现在东边天际的高处,然后逐渐下降,接近先知,以近若弓弦甚或更近的距离向他传授启示:“他端现于东方的最高处,然后渐渐接近而降低,处于两弓的距离,或更近一些,他把他要启示的授予主的仆人。”如此细腻地描述天使与先知之间的距离,无疑强调启示的交接是在明晰无误的状态下完成的。
11-12.而且,当时先知的意识极其清醒,对自己亲身所感、所见、所闻毫不怀疑:“他的心没有否认他所见的。”先知当时的经历,虽然只在自己的感知和把握之中,没有人能够目击,也没有人能够分享,但是,麦加多神崇拜者既然历来都相信先知的诚实可靠,那就应该信任先知。然而他们却在这一点上与先知争论、大加置疑:“难道你们要为他所见的而与他争论吗?”
13-15.先知(愿主福安之)曾两次看见天使吉布利勒的天赋原形,第一次是在麦加的艾吉雅德山,他见吉布利勒天使有六百个翅翼,一经出现便遮蔽了天际。第二次是登宵,在第七重天的酸枣树旁:“他确已见他再次下降,在极境的酸枣树旁。”而那正是信士的最终归宿——乐园所在:“那里有归宿的乐园。”绝大多数正统派学者主张,先知的夜行和登宵是由肉体和灵魂同时完成的,而非像有些人所说,仅仅是灵魂的精神体验。
16-18.先知当时看到那酸枣树被难以描述的情景所笼罩:“当时,那酸枣树被笼罩物所笼罩。”在那里,先知严格遵守安拉的安排和命令,完全体现出一个蒙主喜悦的使者应有的礼节:“他眼未邪视,也未过分。”即除了许可看的外,他目不邪视,毕恭毕敬。在登宵中,安拉让先知亲眼看到了超乎人类想象和体验的重大迹象:“他确已看见他的主的部分重大的迹象。”总而言之,安拉之所以在以上经文中提及天使的属性、描述天使由远及近的下降、具体叙述先知登宵的详细过程及场景,是要强调先知受启示,是不容置疑的一件具体而真实的事情。
 
 

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلۡعُزَّىٰ (19) وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ (20) أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنثَىٰ (21) تِلۡكَ إِذٗا قِسۡمَةٞ ضِيزَىٰٓ (22) إِنۡ هِيَ إِلَّآ أَسۡمَآءٞ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰٓ (23) أَمۡ لِلۡإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ (24) فَلِلَّهِ ٱلۡأٓخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰ (25) ۞وَكَم مِّن مَّلَكٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغۡنِي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن يَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرۡضَىٰٓ (26) إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ تَسۡمِيَةَ ٱلۡأُنثَىٰ (27) وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـٔٗا (28) فَأَعۡرِضۡ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكۡرِنَا وَلَمۡ يُرِدۡ إِلَّا ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا (29) ذَٰلِكَ مَبۡلَغُهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱهۡتَدَىٰ (30) وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔواْ بِمَا عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ بِٱلۡحُسۡنَى (31) ٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّةٞ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡۖ فَلَا تُزَكُّوٓاْ أَنفُسَكُمۡۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ (32)

【译文】
 
19.你们看见拉特、欧萨,
20.以及排行第三,也是最次的麦纳特了吧!
21.难道男孩归你们,女孩归安拉吗?
22.这显然是不公平的分配。
23.这些偶像,只是你们和你们的祖先所定的一些名称,安拉对其并未降示任何证据。他们只凭猜想和私欲,而正道确已从他们的主降临他们。
24.难道人希望什么就有什么?
25.后世和今世,都是安拉的。
26.天上的许多天使,他们的说情毫无裨益。除非他们蒙安拉的许可,为他所意欲和喜悦者说情。
27.不信后世的人们,称天使是女性。
28.他们对之并无任何知识,他们只凭猜想;而猜想对于真理毫无裨益。
29.你应当避开那些违背我的教诲且只想享受今世生活的人;
30.那是他们的知识的限度。你的主确是全知背离正道者的,也是全知遵循正道者的。
31.天地万物,都是安拉的。他将依罪行回报作恶者,以善赏酬报行善者。
32.远离大罪和丑事,但犯小罪者,你的主确是宽宥的。当他从大地创造你们的时候,你们还是母腹中的胎儿的时候,他就全知你们的一切;所以你们不要自称清白,他是全知敬畏者的。
 
『提示』
 
安拉在明确阐述先知所宣扬的正教依据——圣品和经典的来源、传授启示的天使、接受启示过程中的亲身经历之后,在这里揭示和批驳阿拉伯多神教徒崇拜所谓的神明——拉特、欧萨和麦纳特的荒谬性以及称天使为女性的荒唐言论。
 
【注释】
 
19-20.安拉号召阿拉伯多神教徒重新审视自己顶礼膜拜的那些偶像,看看它们究竟是什么:“你们看见拉特、欧萨,以及排行第三,也是最次的麦纳特了吧!”即它们只不过是一些石头和树木,它们有何资格受人崇拜?据考,偶像拉特是一块刻有诗文的白色岩石,塔义夫塞基弗人奉其为神明,他们为它披幔挂帐,设立司事,在它周围修造宽阔庭院,供人瞻仰膜拜。“拉特”的本意是“磨面者”,代指古时一个自己磨面,为到麦加朝觐者服务的人物。此人去世后,他们莫名其妙地神化了他。欧萨是生长于麦加与塔义夫之间一片枣椰林中的一棵树,古莱什人为其筑殿挂帐,于是就成了神。至于麦纳特,其本意为“放血之地”,是立于麦加与塔义夫之间的库代德地方的一块岩石,奥斯和赫兹拉吉两个部落在蒙昧时代奉其为神,将这块石头定为朝觐的起始点,他们在那里宰牲放血,故称。除了这三个偶像,蒙昧时代的阿拉伯半岛还充斥着无可悉数的大小偶像。由于这三个偶像比较大且有代表性,所以经文专门提及。
21-22.蒙昧时代的阿拉伯人,不仅仅崇拜偶像,还臆造天使是安拉女儿的谎言。与此同时,男尊女卑的思想在他们的传统中根深蒂固。因此,安拉斥责他们:“难道男孩归你们,女孩归安拉吗?”他们这样说,不但没有尊崇安拉,反而亵渎了他:“这显然是不公平的分配。”
23. 阿拉伯多神崇拜者的愚昧,表现在郑重其事地设立偶像,煞有介事地为它们命名排行,以自己愚蠢的妄念和幻想塑造“神明”欺骗自己。对此,安拉予以揭露:“这些偶像只是你们和你们的祖先所定的一些名称,安拉对其并未降示任何证据。”真正的主宰,绝不靠人赐名封号,名称和属性应符合其创造、供给和支配宇宙万物的无限能力。安拉的美名和属性,是通过使者和启示告诉给我们的。安拉命令人类原封不动地以那些美名赞颂他、呼求他,禁止擅起名号。擅起名号是对安拉的亵渎和不信:“安拉有许多极美的名号,你们要用那些名号呼吁他。妄用安拉的名号者,你们不要理睬他们,他们将受自己行为的报酬。”(7:180)
多神崇拜者的愚昧与可悲,还在于天启正教已经阐明那些偶像并非真宰,然而他们仍然固守私见,坚持迷信:“他们只凭猜想和私欲,而正道确已从他们的主降临他们。”
24-26.阿拉伯多神崇拜者自造神明,然后对其充满幻想,希望它们能在后世为他们向安拉说情,以赦免一生所干的罪行而入乐园。安拉驳斥他们这种想法说:“难道人希望什么就有什么?”这显然是一种否定和谴责。其实,事情并不以他们或他们偶像的意志为转移,两世成败的标准和判定得失的权力,全在安拉的掌握之中:“后世和今世,都是安拉的。”不要说偶像能为他们说情,就是顺主不悖,受主喜悦的天使,也只有在获得安拉的许可之后,为符合说情条件的人说情:“天上的许多天使,他们的说情毫无裨益,除非蒙安拉的许可,为他所意欲和喜悦者说情。”后世的说情是存在的,但必须具备两个条件:其一,说情者获得安拉的许可;其二,说情对象应具备说情资格——必须是安拉喜悦的人。
27. 由于不相信死后复活和后世赏罚,阿拉伯多神崇拜者在信仰方面编造了一种说法:“不信后世的人们,称天使是女性。”即他们说天使是安拉的女儿,而“女儿”在他们的蒙昧意识中是耻辱和卑贱的象征。安拉是独一无偶的、无求的、不生产也不被生产的,他怎会有女儿呢?
28. 事实上,他们将天使称作安拉的女儿,绝无任何依据,而仅为荒谬的臆猜:“他们对之并无任何知识,他们只凭猜想。”客观真理不以他们的主观臆测为转移:“而猜想对于真理,是毫无裨益的。”
启示告诉我们,天使无所谓性别,他们是绝对顺从安拉的忠仆。那些多神教徒没有见过天使的被造过程,他们从何得知天使是女性?这纯属谎言,他们将为之在后世接受审讯:“众天使本是安拉的奴仆,他们却将其当作女性。难道他们曾见证众天使的创造吗?他们的见证将被记录下来,他们将受审问。”(43:19)
29-30.既然这些人甘愿固守迷信,迷恋今世享受,不思后世成败,那么,先知就不必煞费苦心地去规劝他们,安拉知道谁是背离正道者,谁是遵循正道者:“你应当避开那些违背我的教诲且只想享受今世生活的人;那是他们的知识限度。你的主确是全知背离正道者的,也是全知遵循正道者的。”正如安拉所揭示,悖逆者常说的一句话是:“我们只有今世的生活,我们绝不复活。”(6:29)正是基于这种认识,他们及时行乐,从不考虑精神与道德的提升。在穆斯林的观念中,今世与后世相比,其中的一切总括起来,也不抵蚊子的翅膀。先知(愿主福安之)说:“今世是无家者的家,是无财者的财,只有丧失理智的人,才为之而聚敛财富。”(艾哈迈德辑录)先知(愿主福安之)常常这样祈祷:“主啊!求你不要使今世成为我们的最大愿望和知识的极限。”
31-32.人类遵循正道或背离正道,受益者和受害者是他们自己,对安拉毫无损益:“天地万物,都是安拉的。他将依罪行回报作恶者,以善赏酬报行善者。”这里只提到行为而没有说信仰,是因为行为是信仰的体现——正确的行为,是正确信仰的体现;错误的行为,是错误信仰的反映。或者说,《古兰经》每提到安拉将以人的行为回报他时,已将信仰包含其中。
那么,安拉称为“行善者”并以饶恕和赦宥相许的人,究竟具备怎样的品质?他们是不是只事善行而不犯错的人?不是的,安拉告诉我们,只要他们杜绝大罪,所犯的小罪可获饶恕:“他们除犯小罪外,远离大罪和丑事,你的主确是宽宥的。”许多经注对“大罪”和“小罪”作了这样的解释:凡是安拉以火狱的惩罚警告的行为,都是大罪。如圣训提到的七种毁灭性罪恶——以物配主,染指邪术,滥杀无辜,侵吞孤儿钱财,吃利息,临阵脱逃,诬蔑贞妇。事实上,这七种只是大罪中的荦荦大者,整体而言不止七种。因此,伊玛目宰海比在《大罪》一书中列举了七十样大罪。伊本·阿巴斯听一个人说大罪有七种,他说:“与其说是七种,还不如说是七百种,只要向安拉求饶恕,就不存在大罪;只要怙恶不悛,就没有小罪。”只要人远离大罪,每犯小罪立即忏悔,就可得到安拉的赦免。正如安拉所说:“如果你们远离受禁的一切大罪,我就赦宥你们的一切罪过,并使你们进入一个尊贵的境地。”(4:31)至于“小罪”,则指目视非礼之类的罪行,这是人极难避免的错误。但只要不丧失忏悔立场,不在犯罪方面愈走愈远,就可以得到安拉的赦宥。先知(愿主福安之)说:“安拉注定每个人要犯一定程度的奸淫罪,这是难以避免的——眼睛的奸淫是视非礼,口舌的奸淫是说非礼,心向往之,最后人的性器落实之,或避免之。”(艾哈迈德、布哈里、穆斯林辑录)总之,无论是大罪还是小罪,只要人愿意摒弃和忏悔,那么安拉必定饶恕:“你的主确是宽宥的。”此外,人在犯罪后,千万不可绝望于安拉的饶恕。正如安拉所说:“我的过分自害的众仆啊!你们对安拉的恩惠不要绝望,安拉必定赦宥一切罪过,他确是至赦的,确是至慈的。”(39:53)
人既不应该绝望于安拉的饶恕而自暴自弃,也不应该狂妄自大而自诩清白。因为安拉创造了他们,他们尚未出生时,安拉就全知他们的一切,安拉知道谁在真正敬畏他:“当他从大地创造你们的时候,你们还是母腹中的胎儿的时候,他就全知你们的一切;所以你们不要自称清白,他是全知敬畏者的。”安拉谴责那些自诩清白者说:“难道你没有看见自称清白的人吗?不然,安拉要使他所意欲的人清白,他们不受丝毫亏枉。”(4:49)先知将这种认识落实到人们的现实生活。据穆罕默德•本•阿慕尔说,他将自己的女儿起名为“班莱”(意为善良的人),后听艾布·赛莱麦的女儿宰娜布说,安拉的使者禁止人们起这个名子。先知(愿主福安之)说:“你们不要自我表白,安拉最清楚你们中的善良者。”他们问先知穆罕默德(愿主福安之),该给她起个什么名字,先知(愿主福安之)说:“你们就称她宰娜布。”(穆斯林辑录)有一次,一个人在先知跟前极口揄扬一个人,先知(愿主福安之)说:“真不该啊!你这样做,实际上害了自己的兄弟。如果谁一定要表扬他的朋友,就说:‘我认为某人是这样的,至于他的实情,安拉至知,我不在安拉面前说任何人是清白者。如果你知道他的情况,就说我仅认为他是如此这般的。’”(艾哈迈德辑录)
 
 

أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي تَوَلَّىٰ (33) وَأَعۡطَىٰ قَلِيلٗا وَأَكۡدَىٰٓ (34) أَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡغَيۡبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ (35) أَمۡ لَمۡ يُنَبَّأۡ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ (36) وَإِبۡرَٰهِيمَ ٱلَّذِي وَفَّىٰٓ (37) أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰ (38) وَأَن لَّيۡسَ لِلۡإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ (39) وَأَنَّ سَعۡيَهُۥ سَوۡفَ يُرَىٰ (40) ثُمَّ يُجۡزَىٰهُ ٱلۡجَزَآءَ ٱلۡأَوۡفَىٰ (41) وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰ (42) وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضۡحَكَ وَأَبۡكَىٰ (43) وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحۡيَا (44) وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰ (45) مِن نُّطۡفَةٍ إِذَا تُمۡنَىٰ (46) وَأَنَّ عَلَيۡهِ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰ (47) وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغۡنَىٰ وَأَقۡنَىٰ (48) وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ (49) وَأَنَّهُۥٓ أَهۡلَكَ عَادًا ٱلۡأُولَىٰ (50) وَثَمُودَاْ فَمَآ أَبۡقَىٰ (51) وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ هُمۡ أَظۡلَمَ وَأَطۡغَىٰ (52) وَٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ أَهۡوَىٰ (53) فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ (54) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ (55) هَٰذَا نَذِيرٞ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلۡأُولَىٰٓ (56) أَزِفَتِ ٱلۡأٓزِفَةُ (57) لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ (58) أَفَمِنۡ هَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ تَعۡجَبُونَ (59) وَتَضۡحَكُونَ وَلَا تَبۡكُونَ (60) وَأَنتُمۡ سَٰمِدُونَ (61) فَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ وَٱعۡبُدُواْ۩ (62)

【译文】
 
33.你见过这样的人吗?他违背正道,
34.稍稍施舍就悭吝。
35.难道他知道幽玄而看到了结果吗?
36.难道没有人告诉过他穆萨的经典,
37.和履行诫命的易卜拉欣的经典中所记载的事情吗?
38.一个负罪者,不负别人的罪。
39.各人只享受自己的劳绩;
40.他的劳绩,将被看见,
41.然后他将受最完全的报酬。
42.你的主,是众生的归宿。
43.他使人笑,使人哭。
44.他创造死,创造生。
45.他创造了阴阳两性的配偶,
46.是以射出的精液;
47.他将再一次创造;
48.他使人富足,他使人贫穷;
49.他是天狼星的主。
50.他毁灭了古时的阿德人,
51.和赛莫德人,而未予留后;
52.以前,他毁灭了努哈的宗族。他们确是更不义、更放荡的。
53.他使那被颠覆的城市覆亡,
54.于是,笼罩的笼罩了它。
55.你怀疑你的主的哪一件恩典呢?
56.这个人带来的,是与以往的警告一样的警告。
57.临近的事件,已经临近了;
58.除安拉外,没有谁能揭示它。
59.难道你们对这训辞感到诧异吗?
60.你们为何只笑不哭呢?
61.你们是昏愦的。
62.你们应当为安拉叩头,应当崇拜他。(此处叩头!)
 
『提示』
 
安拉在批驳拉特、欧萨、麦纳特受人崇拜的荒谬性及称天使为女性的谬论之后,在这里以历史上所有天启经典包涵的一般行为规范,谴责花钱让他人承担信仰和行为错误的做法,并警告了嘲弄先知和伊斯兰者。
 
【注释】
 
33-35.安拉让先知对“违背正道,稍稍施舍就悭吝”的人表示震惊。曾有一个人,在先知的规劝下正准备接受伊斯兰,这时同族中的悖逆者责怪他为何要背叛祖先的宗教,他回答说自己害怕后世受惩罚。对方说只要愿意出钱,可以替他承担后世的惩罚。他出了钱,对方要得更多,他不愿意再出,双方最后勉强成交。从此,这个人不再考虑归信之事。安拉谴责道:“难道他知道幽玄而看到了结果吗?”即难道他知道幽玄而看到那人在后世真能替他承担罪责、免遭惩罚吗?
36-54.在众多使者之中,只提先知易卜拉欣和穆萨,是因为阿拉伯人向来以先知易卜拉欣的子孙骄傲,有经人则以先知穆萨的跟随者自诩。安拉要让他们知道,他们否认先知穆罕默德(愿主福安之)所带来的信仰,实际否认了自己的先知倡导的行为规范。因为这两位先知带来的经典包含与先知穆罕默德(愿主福安之)的使命同样的内容:
(1)“一个负罪者,不负别人的罪。”即每个人要对自己的行为负责。无论是父子或兄弟之间,谁也不承担对方的任何罪责。如安拉所说:“一个负罪者,不再负别人的罪;一个负重罪者,如果叫别人来替他负罪,那么,别人虽是他的近亲,也不能替他担负一丝毫。”(35:18)
(2)“各人只享受自己的劳绩;他的劳绩,将被看见,然后他将受最完全的报酬。”即在善行方面,每个人自得其善行的回报,而且只会有大量增加,不会有丝毫减损,每件善功可得到十倍乃至七百倍的回赐。
(3)“你的主,是众生的归宿。”即安拉从无中创造万物,然后末日将收复万物,如安拉所说:“赞颂安拉超绝万物!一切事物的主权都由他掌握,你们只被召归于他。”(36:83)
(4)“他使人笑,使人哭。”即他为人类创造了笑与哭的本能和使人愉快和忧伤的因素。
(5)“他创造死,创造生。”即生死由安拉创造,以便考验人类的依违:“他创造了死生,以便考验你们,看谁的工作最为优美。”(67:2)
(6)“他创造了阴阳两性的配偶,是以射出的精液。”即安拉以卑微的精液创造了两性的人类和动物。
(7)“他将再一次创造。”如同安拉初次创造生命,还将使死去的人再次复活。
(8)“他使人富足,他使人贫穷。”安拉拥有完美的智慧和无尽的宝藏,他要使意欲的人富足,使意欲的人贫穷,安拉的安排最符合人类社会的宏观需要。
(9)“他是天狼星的养主。”部分阿拉伯人崇拜天狼星,而安拉是天狼星的创造者和支配者,他们应该崇拜安拉而非天狼星。
(10)“他毁灭了古时的阿德人和赛莫德人,而未予留后;以前,他毁灭了努哈的宗族。他们确是更不义、更放荡的。”由于古代阿德人、赛莫德人和努哈的宗族拒绝天启信仰,安拉彻底毁灭了他们。
(11)“他使那被颠覆的城市覆亡,于是,笼罩的笼罩了它。”即安拉还因先知鲁特的民众的性变态罪行,彻底颠覆了他们的城市,他们的住所被莫可言状的恐怖气氛所笼罩。
55. 安拉是创造万物,养育万物的主,赐予人类的恩惠无所不在,数不胜数。那些悖逆的人们究竟怀疑哪一种恩典不是来自安拉的呢:“你怀疑你的主的哪一件恩典呢?”
56. 先知穆罕默德(愿主福安之)并不是人类历史上唯一的使者,以前已有许多使者逝去,他只是他们中的一位,他的使命只是以不久即临的清算和赏罚警醒世人:“这个人带来的,是与以往的警告一样的警告。”
57-58.虽然任何人不知道世界末日何时到来,但不可怀疑的是,已经十分临近:“临近的,已经临近了;除安拉外,没有能揭示它的。”先知伸出食指和中指说:“我被派遣时,末日已经如此之近。”(艾哈迈德、布哈里、穆斯林辑录)
59-61.当先知向人们宣读保障他们两世利益的教诲时,他们并没有欣然接受,而是表示诧异,更有甚者,听到有关乐园、火狱的描述时,竟大加嘲笑,无丝毫感动或惧怕。安拉质问他们:“难道你们对这训辞感到诧异吗?你们为何只笑不哭呢?你们是昏愦的。”
62. 安拉告诫他们不要崇拜拉特、欧萨、麦纳特,而应崇拜创造他们和万物的主宰:“你们应当为安拉叩头,应当崇拜他。”
感赞安拉,“星宿”章注释完。
继续阅读 »
第五十三章 星宿(奈吉姆) - النجم
 
导 言
章名由来:安拉在本章起始以没落时的星宿发誓,故名。
与“突尔”章之间的联系:
1.“突尔”章以星宿的话题结束,而本章开端以星宿盟誓。
2. 在“突尔”章,悖逆者妄言《古兰经》是穆罕默德杜撰的,本章则对此予以驳斥。
 
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ (1) مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ (2) وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰٓ (3) إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡيٞ يُوحَىٰ (4) عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلۡقُوَىٰ (5) ذُو مِرَّةٖ فَٱسۡتَوَىٰ (6) وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰ (7) ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ (8) فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ (9) فَأَوۡحَىٰٓ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَآ أَوۡحَىٰ (10) مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ (11) أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ (12) وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ (13) عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ (14) عِندَهَا جَنَّةُ ٱلۡمَأۡوَىٰٓ (15) إِذۡ يَغۡشَى ٱلسِّدۡرَةَ مَا يَغۡشَىٰ (16) مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ (17) لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ (18)

【译文】
 
1.以没落时的星宿盟誓,
2.你们的同伴,既不迷误,又不迷信,
3.也未随私欲而言。
4.那只是他所受的启示,
5.教授他的,是那强健的、
6.有力的。他端现于
7.东方的最高处,
8.然后渐渐接近而降低,
9.处于两弓的距离,或更近一些。
10.他把他要启示的授予主的仆人,
11.他的心没有否认他所见的。
12.难道你们要为他所见的而与他争论吗?
13.他确已见他再次下降,
14.在极境的酸枣树旁,
15.那里有归宿的乐园。
16.当时,那酸枣树被笼罩物所笼罩。
17.他眼未邪视,也未过分;
18.他确已看见他的主的部分重大迹象。
 
【注释】
 
1-3.安拉以白昼到来而隐没的星辰发誓,以确立先知穆罕默德(愿主福安之)圣品和所受启示的可靠性:“以没落时的星宿盟誓,你们的同伴,既不迷误,又不迷信,也未随私欲而言。”经文中“你们的同伴”代指先知有深刻的意蕴,即质问阿拉伯多神教徒:穆罕默德在受命为圣前,曾与你们朝夕相处四十载,你们从不怀疑他的诚实和睿智,而当他一旦为圣,向你们宣讲正教时,你们却为何以种种恶谥诬蔑他?
其实,先知坚持的正是创造万物的主指引的正道,而不是迷误;先知倡导的是天启正信,而不是人造迷信;先知宣讲的教义,完全是造物主的启示,而非自己的私见。
大贤阿卜杜拉•本•阿慕尔说,他抓住一切机会记录先知说的每一句话,后来有个古莱什人制止他说,先知穆罕默德是凡人,有时也说生气的话,你不该句句都记录。于是,他停止了记录,后来这事告诉了先知,而先知(愿主福安之)说:“你继续记录,指掌握我生命的主发誓,出自我的话,全部都是真理。”(艾哈迈德、艾布·达乌德等辑录)
有一次,先知(愿主福安之)说:“我只说真理。”有些弟子说:“安拉的使者,你有时跟我们开的玩笑呢?”先知说:“我只说真理。”(艾哈迈德辑录)
4-10.先知穆罕默德(愿主福安之)宣读的《古兰经》,是安拉派遣强健有力的吉布利勒天使启示的:“这只是他所受的启示,教授他的,是那强健的、有力的。”先知在希拉山洞静思时,吉布利勒天使曾以安拉赋予的原形出现在东边天际的高处,然后逐渐下降,接近先知,以近若弓弦甚或更近的距离向他传授启示:“他端现于东方的最高处,然后渐渐接近而降低,处于两弓的距离,或更近一些,他把他要启示的授予主的仆人。”如此细腻地描述天使与先知之间的距离,无疑强调启示的交接是在明晰无误的状态下完成的。
11-12.而且,当时先知的意识极其清醒,对自己亲身所感、所见、所闻毫不怀疑:“他的心没有否认他所见的。”先知当时的经历,虽然只在自己的感知和把握之中,没有人能够目击,也没有人能够分享,但是,麦加多神崇拜者既然历来都相信先知的诚实可靠,那就应该信任先知。然而他们却在这一点上与先知争论、大加置疑:“难道你们要为他所见的而与他争论吗?”
13-15.先知(愿主福安之)曾两次看见天使吉布利勒的天赋原形,第一次是在麦加的艾吉雅德山,他见吉布利勒天使有六百个翅翼,一经出现便遮蔽了天际。第二次是登宵,在第七重天的酸枣树旁:“他确已见他再次下降,在极境的酸枣树旁。”而那正是信士的最终归宿——乐园所在:“那里有归宿的乐园。”绝大多数正统派学者主张,先知的夜行和登宵是由肉体和灵魂同时完成的,而非像有些人所说,仅仅是灵魂的精神体验。
16-18.先知当时看到那酸枣树被难以描述的情景所笼罩:“当时,那酸枣树被笼罩物所笼罩。”在那里,先知严格遵守安拉的安排和命令,完全体现出一个蒙主喜悦的使者应有的礼节:“他眼未邪视,也未过分。”即除了许可看的外,他目不邪视,毕恭毕敬。在登宵中,安拉让先知亲眼看到了超乎人类想象和体验的重大迹象:“他确已看见他的主的部分重大的迹象。”总而言之,安拉之所以在以上经文中提及天使的属性、描述天使由远及近的下降、具体叙述先知登宵的详细过程及场景,是要强调先知受启示,是不容置疑的一件具体而真实的事情。
 
 

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلۡعُزَّىٰ (19) وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ (20) أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنثَىٰ (21) تِلۡكَ إِذٗا قِسۡمَةٞ ضِيزَىٰٓ (22) إِنۡ هِيَ إِلَّآ أَسۡمَآءٞ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰٓ (23) أَمۡ لِلۡإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ (24) فَلِلَّهِ ٱلۡأٓخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰ (25) ۞وَكَم مِّن مَّلَكٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغۡنِي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن يَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرۡضَىٰٓ (26) إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ تَسۡمِيَةَ ٱلۡأُنثَىٰ (27) وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـٔٗا (28) فَأَعۡرِضۡ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكۡرِنَا وَلَمۡ يُرِدۡ إِلَّا ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا (29) ذَٰلِكَ مَبۡلَغُهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱهۡتَدَىٰ (30) وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔواْ بِمَا عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ بِٱلۡحُسۡنَى (31) ٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّةٞ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡۖ فَلَا تُزَكُّوٓاْ أَنفُسَكُمۡۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ (32)

【译文】
 
19.你们看见拉特、欧萨,
20.以及排行第三,也是最次的麦纳特了吧!
21.难道男孩归你们,女孩归安拉吗?
22.这显然是不公平的分配。
23.这些偶像,只是你们和你们的祖先所定的一些名称,安拉对其并未降示任何证据。他们只凭猜想和私欲,而正道确已从他们的主降临他们。
24.难道人希望什么就有什么?
25.后世和今世,都是安拉的。
26.天上的许多天使,他们的说情毫无裨益。除非他们蒙安拉的许可,为他所意欲和喜悦者说情。
27.不信后世的人们,称天使是女性。
28.他们对之并无任何知识,他们只凭猜想;而猜想对于真理毫无裨益。
29.你应当避开那些违背我的教诲且只想享受今世生活的人;
30.那是他们的知识的限度。你的主确是全知背离正道者的,也是全知遵循正道者的。
31.天地万物,都是安拉的。他将依罪行回报作恶者,以善赏酬报行善者。
32.远离大罪和丑事,但犯小罪者,你的主确是宽宥的。当他从大地创造你们的时候,你们还是母腹中的胎儿的时候,他就全知你们的一切;所以你们不要自称清白,他是全知敬畏者的。
 
『提示』
 
安拉在明确阐述先知所宣扬的正教依据——圣品和经典的来源、传授启示的天使、接受启示过程中的亲身经历之后,在这里揭示和批驳阿拉伯多神教徒崇拜所谓的神明——拉特、欧萨和麦纳特的荒谬性以及称天使为女性的荒唐言论。
 
【注释】
 
19-20.安拉号召阿拉伯多神教徒重新审视自己顶礼膜拜的那些偶像,看看它们究竟是什么:“你们看见拉特、欧萨,以及排行第三,也是最次的麦纳特了吧!”即它们只不过是一些石头和树木,它们有何资格受人崇拜?据考,偶像拉特是一块刻有诗文的白色岩石,塔义夫塞基弗人奉其为神明,他们为它披幔挂帐,设立司事,在它周围修造宽阔庭院,供人瞻仰膜拜。“拉特”的本意是“磨面者”,代指古时一个自己磨面,为到麦加朝觐者服务的人物。此人去世后,他们莫名其妙地神化了他。欧萨是生长于麦加与塔义夫之间一片枣椰林中的一棵树,古莱什人为其筑殿挂帐,于是就成了神。至于麦纳特,其本意为“放血之地”,是立于麦加与塔义夫之间的库代德地方的一块岩石,奥斯和赫兹拉吉两个部落在蒙昧时代奉其为神,将这块石头定为朝觐的起始点,他们在那里宰牲放血,故称。除了这三个偶像,蒙昧时代的阿拉伯半岛还充斥着无可悉数的大小偶像。由于这三个偶像比较大且有代表性,所以经文专门提及。
21-22.蒙昧时代的阿拉伯人,不仅仅崇拜偶像,还臆造天使是安拉女儿的谎言。与此同时,男尊女卑的思想在他们的传统中根深蒂固。因此,安拉斥责他们:“难道男孩归你们,女孩归安拉吗?”他们这样说,不但没有尊崇安拉,反而亵渎了他:“这显然是不公平的分配。”
23. 阿拉伯多神崇拜者的愚昧,表现在郑重其事地设立偶像,煞有介事地为它们命名排行,以自己愚蠢的妄念和幻想塑造“神明”欺骗自己。对此,安拉予以揭露:“这些偶像只是你们和你们的祖先所定的一些名称,安拉对其并未降示任何证据。”真正的主宰,绝不靠人赐名封号,名称和属性应符合其创造、供给和支配宇宙万物的无限能力。安拉的美名和属性,是通过使者和启示告诉给我们的。安拉命令人类原封不动地以那些美名赞颂他、呼求他,禁止擅起名号。擅起名号是对安拉的亵渎和不信:“安拉有许多极美的名号,你们要用那些名号呼吁他。妄用安拉的名号者,你们不要理睬他们,他们将受自己行为的报酬。”(7:180)
多神崇拜者的愚昧与可悲,还在于天启正教已经阐明那些偶像并非真宰,然而他们仍然固守私见,坚持迷信:“他们只凭猜想和私欲,而正道确已从他们的主降临他们。”
24-26.阿拉伯多神崇拜者自造神明,然后对其充满幻想,希望它们能在后世为他们向安拉说情,以赦免一生所干的罪行而入乐园。安拉驳斥他们这种想法说:“难道人希望什么就有什么?”这显然是一种否定和谴责。其实,事情并不以他们或他们偶像的意志为转移,两世成败的标准和判定得失的权力,全在安拉的掌握之中:“后世和今世,都是安拉的。”不要说偶像能为他们说情,就是顺主不悖,受主喜悦的天使,也只有在获得安拉的许可之后,为符合说情条件的人说情:“天上的许多天使,他们的说情毫无裨益,除非蒙安拉的许可,为他所意欲和喜悦者说情。”后世的说情是存在的,但必须具备两个条件:其一,说情者获得安拉的许可;其二,说情对象应具备说情资格——必须是安拉喜悦的人。
27. 由于不相信死后复活和后世赏罚,阿拉伯多神崇拜者在信仰方面编造了一种说法:“不信后世的人们,称天使是女性。”即他们说天使是安拉的女儿,而“女儿”在他们的蒙昧意识中是耻辱和卑贱的象征。安拉是独一无偶的、无求的、不生产也不被生产的,他怎会有女儿呢?
28. 事实上,他们将天使称作安拉的女儿,绝无任何依据,而仅为荒谬的臆猜:“他们对之并无任何知识,他们只凭猜想。”客观真理不以他们的主观臆测为转移:“而猜想对于真理,是毫无裨益的。”
启示告诉我们,天使无所谓性别,他们是绝对顺从安拉的忠仆。那些多神教徒没有见过天使的被造过程,他们从何得知天使是女性?这纯属谎言,他们将为之在后世接受审讯:“众天使本是安拉的奴仆,他们却将其当作女性。难道他们曾见证众天使的创造吗?他们的见证将被记录下来,他们将受审问。”(43:19)
29-30.既然这些人甘愿固守迷信,迷恋今世享受,不思后世成败,那么,先知就不必煞费苦心地去规劝他们,安拉知道谁是背离正道者,谁是遵循正道者:“你应当避开那些违背我的教诲且只想享受今世生活的人;那是他们的知识限度。你的主确是全知背离正道者的,也是全知遵循正道者的。”正如安拉所揭示,悖逆者常说的一句话是:“我们只有今世的生活,我们绝不复活。”(6:29)正是基于这种认识,他们及时行乐,从不考虑精神与道德的提升。在穆斯林的观念中,今世与后世相比,其中的一切总括起来,也不抵蚊子的翅膀。先知(愿主福安之)说:“今世是无家者的家,是无财者的财,只有丧失理智的人,才为之而聚敛财富。”(艾哈迈德辑录)先知(愿主福安之)常常这样祈祷:“主啊!求你不要使今世成为我们的最大愿望和知识的极限。”
31-32.人类遵循正道或背离正道,受益者和受害者是他们自己,对安拉毫无损益:“天地万物,都是安拉的。他将依罪行回报作恶者,以善赏酬报行善者。”这里只提到行为而没有说信仰,是因为行为是信仰的体现——正确的行为,是正确信仰的体现;错误的行为,是错误信仰的反映。或者说,《古兰经》每提到安拉将以人的行为回报他时,已将信仰包含其中。
那么,安拉称为“行善者”并以饶恕和赦宥相许的人,究竟具备怎样的品质?他们是不是只事善行而不犯错的人?不是的,安拉告诉我们,只要他们杜绝大罪,所犯的小罪可获饶恕:“他们除犯小罪外,远离大罪和丑事,你的主确是宽宥的。”许多经注对“大罪”和“小罪”作了这样的解释:凡是安拉以火狱的惩罚警告的行为,都是大罪。如圣训提到的七种毁灭性罪恶——以物配主,染指邪术,滥杀无辜,侵吞孤儿钱财,吃利息,临阵脱逃,诬蔑贞妇。事实上,这七种只是大罪中的荦荦大者,整体而言不止七种。因此,伊玛目宰海比在《大罪》一书中列举了七十样大罪。伊本·阿巴斯听一个人说大罪有七种,他说:“与其说是七种,还不如说是七百种,只要向安拉求饶恕,就不存在大罪;只要怙恶不悛,就没有小罪。”只要人远离大罪,每犯小罪立即忏悔,就可得到安拉的赦免。正如安拉所说:“如果你们远离受禁的一切大罪,我就赦宥你们的一切罪过,并使你们进入一个尊贵的境地。”(4:31)至于“小罪”,则指目视非礼之类的罪行,这是人极难避免的错误。但只要不丧失忏悔立场,不在犯罪方面愈走愈远,就可以得到安拉的赦宥。先知(愿主福安之)说:“安拉注定每个人要犯一定程度的奸淫罪,这是难以避免的——眼睛的奸淫是视非礼,口舌的奸淫是说非礼,心向往之,最后人的性器落实之,或避免之。”(艾哈迈德、布哈里、穆斯林辑录)总之,无论是大罪还是小罪,只要人愿意摒弃和忏悔,那么安拉必定饶恕:“你的主确是宽宥的。”此外,人在犯罪后,千万不可绝望于安拉的饶恕。正如安拉所说:“我的过分自害的众仆啊!你们对安拉的恩惠不要绝望,安拉必定赦宥一切罪过,他确是至赦的,确是至慈的。”(39:53)
人既不应该绝望于安拉的饶恕而自暴自弃,也不应该狂妄自大而自诩清白。因为安拉创造了他们,他们尚未出生时,安拉就全知他们的一切,安拉知道谁在真正敬畏他:“当他从大地创造你们的时候,你们还是母腹中的胎儿的时候,他就全知你们的一切;所以你们不要自称清白,他是全知敬畏者的。”安拉谴责那些自诩清白者说:“难道你没有看见自称清白的人吗?不然,安拉要使他所意欲的人清白,他们不受丝毫亏枉。”(4:49)先知将这种认识落实到人们的现实生活。据穆罕默德•本•阿慕尔说,他将自己的女儿起名为“班莱”(意为善良的人),后听艾布·赛莱麦的女儿宰娜布说,安拉的使者禁止人们起这个名子。先知(愿主福安之)说:“你们不要自我表白,安拉最清楚你们中的善良者。”他们问先知穆罕默德(愿主福安之),该给她起个什么名字,先知(愿主福安之)说:“你们就称她宰娜布。”(穆斯林辑录)有一次,一个人在先知跟前极口揄扬一个人,先知(愿主福安之)说:“真不该啊!你这样做,实际上害了自己的兄弟。如果谁一定要表扬他的朋友,就说:‘我认为某人是这样的,至于他的实情,安拉至知,我不在安拉面前说任何人是清白者。如果你知道他的情况,就说我仅认为他是如此这般的。’”(艾哈迈德辑录)
 
 

أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي تَوَلَّىٰ (33) وَأَعۡطَىٰ قَلِيلٗا وَأَكۡدَىٰٓ (34) أَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡغَيۡبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ (35) أَمۡ لَمۡ يُنَبَّأۡ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ (36) وَإِبۡرَٰهِيمَ ٱلَّذِي وَفَّىٰٓ (37) أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰ (38) وَأَن لَّيۡسَ لِلۡإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ (39) وَأَنَّ سَعۡيَهُۥ سَوۡفَ يُرَىٰ (40) ثُمَّ يُجۡزَىٰهُ ٱلۡجَزَآءَ ٱلۡأَوۡفَىٰ (41) وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰ (42) وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضۡحَكَ وَأَبۡكَىٰ (43) وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحۡيَا (44) وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰ (45) مِن نُّطۡفَةٍ إِذَا تُمۡنَىٰ (46) وَأَنَّ عَلَيۡهِ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰ (47) وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغۡنَىٰ وَأَقۡنَىٰ (48) وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ (49) وَأَنَّهُۥٓ أَهۡلَكَ عَادًا ٱلۡأُولَىٰ (50) وَثَمُودَاْ فَمَآ أَبۡقَىٰ (51) وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ هُمۡ أَظۡلَمَ وَأَطۡغَىٰ (52) وَٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ أَهۡوَىٰ (53) فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ (54) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ (55) هَٰذَا نَذِيرٞ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلۡأُولَىٰٓ (56) أَزِفَتِ ٱلۡأٓزِفَةُ (57) لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ (58) أَفَمِنۡ هَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ تَعۡجَبُونَ (59) وَتَضۡحَكُونَ وَلَا تَبۡكُونَ (60) وَأَنتُمۡ سَٰمِدُونَ (61) فَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ وَٱعۡبُدُواْ۩ (62)

【译文】
 
33.你见过这样的人吗?他违背正道,
34.稍稍施舍就悭吝。
35.难道他知道幽玄而看到了结果吗?
36.难道没有人告诉过他穆萨的经典,
37.和履行诫命的易卜拉欣的经典中所记载的事情吗?
38.一个负罪者,不负别人的罪。
39.各人只享受自己的劳绩;
40.他的劳绩,将被看见,
41.然后他将受最完全的报酬。
42.你的主,是众生的归宿。
43.他使人笑,使人哭。
44.他创造死,创造生。
45.他创造了阴阳两性的配偶,
46.是以射出的精液;
47.他将再一次创造;
48.他使人富足,他使人贫穷;
49.他是天狼星的主。
50.他毁灭了古时的阿德人,
51.和赛莫德人,而未予留后;
52.以前,他毁灭了努哈的宗族。他们确是更不义、更放荡的。
53.他使那被颠覆的城市覆亡,
54.于是,笼罩的笼罩了它。
55.你怀疑你的主的哪一件恩典呢?
56.这个人带来的,是与以往的警告一样的警告。
57.临近的事件,已经临近了;
58.除安拉外,没有谁能揭示它。
59.难道你们对这训辞感到诧异吗?
60.你们为何只笑不哭呢?
61.你们是昏愦的。
62.你们应当为安拉叩头,应当崇拜他。(此处叩头!)
 
『提示』
 
安拉在批驳拉特、欧萨、麦纳特受人崇拜的荒谬性及称天使为女性的谬论之后,在这里以历史上所有天启经典包涵的一般行为规范,谴责花钱让他人承担信仰和行为错误的做法,并警告了嘲弄先知和伊斯兰者。
 
【注释】
 
33-35.安拉让先知对“违背正道,稍稍施舍就悭吝”的人表示震惊。曾有一个人,在先知的规劝下正准备接受伊斯兰,这时同族中的悖逆者责怪他为何要背叛祖先的宗教,他回答说自己害怕后世受惩罚。对方说只要愿意出钱,可以替他承担后世的惩罚。他出了钱,对方要得更多,他不愿意再出,双方最后勉强成交。从此,这个人不再考虑归信之事。安拉谴责道:“难道他知道幽玄而看到了结果吗?”即难道他知道幽玄而看到那人在后世真能替他承担罪责、免遭惩罚吗?
36-54.在众多使者之中,只提先知易卜拉欣和穆萨,是因为阿拉伯人向来以先知易卜拉欣的子孙骄傲,有经人则以先知穆萨的跟随者自诩。安拉要让他们知道,他们否认先知穆罕默德(愿主福安之)所带来的信仰,实际否认了自己的先知倡导的行为规范。因为这两位先知带来的经典包含与先知穆罕默德(愿主福安之)的使命同样的内容:
(1)“一个负罪者,不负别人的罪。”即每个人要对自己的行为负责。无论是父子或兄弟之间,谁也不承担对方的任何罪责。如安拉所说:“一个负罪者,不再负别人的罪;一个负重罪者,如果叫别人来替他负罪,那么,别人虽是他的近亲,也不能替他担负一丝毫。”(35:18)
(2)“各人只享受自己的劳绩;他的劳绩,将被看见,然后他将受最完全的报酬。”即在善行方面,每个人自得其善行的回报,而且只会有大量增加,不会有丝毫减损,每件善功可得到十倍乃至七百倍的回赐。
(3)“你的主,是众生的归宿。”即安拉从无中创造万物,然后末日将收复万物,如安拉所说:“赞颂安拉超绝万物!一切事物的主权都由他掌握,你们只被召归于他。”(36:83)
(4)“他使人笑,使人哭。”即他为人类创造了笑与哭的本能和使人愉快和忧伤的因素。
(5)“他创造死,创造生。”即生死由安拉创造,以便考验人类的依违:“他创造了死生,以便考验你们,看谁的工作最为优美。”(67:2)
(6)“他创造了阴阳两性的配偶,是以射出的精液。”即安拉以卑微的精液创造了两性的人类和动物。
(7)“他将再一次创造。”如同安拉初次创造生命,还将使死去的人再次复活。
(8)“他使人富足,他使人贫穷。”安拉拥有完美的智慧和无尽的宝藏,他要使意欲的人富足,使意欲的人贫穷,安拉的安排最符合人类社会的宏观需要。
(9)“他是天狼星的养主。”部分阿拉伯人崇拜天狼星,而安拉是天狼星的创造者和支配者,他们应该崇拜安拉而非天狼星。
(10)“他毁灭了古时的阿德人和赛莫德人,而未予留后;以前,他毁灭了努哈的宗族。他们确是更不义、更放荡的。”由于古代阿德人、赛莫德人和努哈的宗族拒绝天启信仰,安拉彻底毁灭了他们。
(11)“他使那被颠覆的城市覆亡,于是,笼罩的笼罩了它。”即安拉还因先知鲁特的民众的性变态罪行,彻底颠覆了他们的城市,他们的住所被莫可言状的恐怖气氛所笼罩。
55. 安拉是创造万物,养育万物的主,赐予人类的恩惠无所不在,数不胜数。那些悖逆的人们究竟怀疑哪一种恩典不是来自安拉的呢:“你怀疑你的主的哪一件恩典呢?”
56. 先知穆罕默德(愿主福安之)并不是人类历史上唯一的使者,以前已有许多使者逝去,他只是他们中的一位,他的使命只是以不久即临的清算和赏罚警醒世人:“这个人带来的,是与以往的警告一样的警告。”
57-58.虽然任何人不知道世界末日何时到来,但不可怀疑的是,已经十分临近:“临近的,已经临近了;除安拉外,没有能揭示它的。”先知伸出食指和中指说:“我被派遣时,末日已经如此之近。”(艾哈迈德、布哈里、穆斯林辑录)
59-61.当先知向人们宣读保障他们两世利益的教诲时,他们并没有欣然接受,而是表示诧异,更有甚者,听到有关乐园、火狱的描述时,竟大加嘲笑,无丝毫感动或惧怕。安拉质问他们:“难道你们对这训辞感到诧异吗?你们为何只笑不哭呢?你们是昏愦的。”
62. 安拉告诫他们不要崇拜拉特、欧萨、麦纳特,而应崇拜创造他们和万物的主宰:“你们应当为安拉叩头,应当崇拜他。”
感赞安拉,“星宿”章注释完。 收起阅读 »

古兰经简明注释(马玉龙版本)|第五十四章 月亮(格买尔) - القمر

第五十四章 月亮(格买尔) - القمر
 
导 言
章名由来:安拉在本章起始讲述了先知穆罕默德“月裂两半”的奇迹,故名。
与“星宿”章之间的联系:
1.“星宿”章末尾的经文与本章开头的经文均预告了复生日的临近。安拉说:“临近的事件,已经临近了。”(53:57)“复活时临近了。”(54:1)
2. 本章详述了“星宿”章概述的古代民族遭毁灭的情况。
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
ٱقۡتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلۡقَمَرُ (1) وَإِن يَرَوۡاْ ءَايَةٗ يُعۡرِضُواْ وَيَقُولُواْ سِحۡرٞ مُّسۡتَمِرّٞ (2) وَكَذَّبُواْ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡۚ وَكُلُّ أَمۡرٖ مُّسۡتَقِرّٞ (3) وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّنَ ٱلۡأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزۡدَجَرٌ (4) حِكۡمَةُۢ بَٰلِغَةٞۖ فَمَا تُغۡنِ ٱلنُّذُرُ (5) فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡۘ يَوۡمَ يَدۡعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَيۡءٖ نُّكُرٍ (6) خُشَّعًا أَبۡصَٰرُهُمۡ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ كَأَنَّهُمۡ جَرَادٞ مُّنتَشِرٞ (7) مُّهۡطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِۖ يَقُولُ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَسِرٞ (8)

【译文】
 
1.复活时临近了,月亮破裂了。
2.如果他们看见一种迹象,他们就否认,而且说:“这是一种强劲的魔术。”
3.他们否认他,而且顺从私欲。万事皆有定论。
4.包含警戒的许多消息,确已来临他们了,
5.那是精深的哲理,但警告是无效的。
6.故你应当避开他们,你当等待召唤者召人于难以置信之事的日子,
7.那时,他们不敢仰视地从坟中出来,好像是遍地的蝗虫;
8.大家引颈而奔,群集于召唤者的面前。不信者们将说:“这是一个艰难的日子!”【注释】1. 据艾哈迈德、布哈里、穆斯林等辑录的圣训记载,艾奈斯说,麦加人要求先知穆罕默德(愿主福安之)为他们显示奇迹,于是先知就让他们看见了月亮绽裂为两半的奇景。据阿卜杜拉•本•麦斯欧德说,古莱什人亲眼目睹月亮的破裂后,立即污蔑这是魔术。后来出行外地的人说他们在别的地方也看到了同样的景观。其后,安拉降示了此节经文:“复活时临近了,月亮破裂了……”
根据诸多经注的解释,经文中的“复活日临近”有两层涵义:其一,人类和地球度过的时间与剩余时间相比,所剩不多。对于这层涵义,先知(愿主福安之)有过比喻说明。艾奈斯说,有一次,先知向人们演讲,其时已近黄昏,太阳将落。先知(愿主福安之)说:“指掌握我生命的主发誓,与逝去的时间相比,今世剩下的时间,宛如今日的白昼所剩之时,太阳转瞬即逝。”(艾布•伯克尔•班扎尔辑录)其二,不在于时间过去多少或剩余多少,而是说凡是注定降临的,必然会越来越近。
2. 安拉明确指出,这些人要求先知显示奇迹的深层意图,不是为信仰寻找证据,而是要刁难使者。所以,尽管亲眼目睹“月裂两半”的奇迹,而且还有远道归来商旅的佐证,但他们依旧否定:“如果他们看见一种迹象,他们就否认,而且说:这是一种强劲的魔术。”
3. 他们最终顺从私欲,将“月裂两半”说成是魔术,否认了奇迹:“他们否认他,而且顺从私欲。”安拉警告他们:“万事皆有定论。”即他们在今世是非不分;善恶不辨,指鹿为马,但万事都有一个最终论定之时——在复生日,谁该奖励,谁该受罚,必见分晓。
4-8.《古兰经》给阿拉伯人讲述了历史上许多民族因悖逆而遭毁灭的事实,但由于他们的愚顽,对《古兰经》的精深哲理和使者的真诚警告无动于衷:“包含警戒的许多消息,确已来临他们了,那是精深的哲理,但警告是无效的。”“一切迹象和警告,对不归信的民众是毫无裨益的。”(10:101)安拉让先知不要再对这种人耗费心力,他们不可能悔悟:“故你应当避开他们。”只须等待那难以置信的日子——伊斯拉菲勒天使吹响集合的号角,人们卑贱地走出坟墓,如满地的蝗虫般涌向审判场的日子:“你当等待召唤者召人于难以置信之事的日子,那时,他们不敢仰视地从坟中出来,好像是遍地的蝗虫;大家引颈而奔,群集于召唤者的面前。”而这正是悖逆者面临危机,叫苦不迭的时刻:“不信者们将说:这是一个艰难的日子!”“在那时,将有一个艰难的日子。那个日子对不信者们,是不容易渡过的。”(74:9-10)
 

۞كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ فَكَذَّبُواْ عَبۡدَنَا وَقَالُواْ مَجۡنُونٞ وَٱزۡدُجِرَ (9) فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَغۡلُوبٞ فَٱنتَصِرۡ (10) فَفَتَحۡنَآ أَبۡوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٖ مُّنۡهَمِرٖ (11) وَفَجَّرۡنَا ٱلۡأَرۡضَ عُيُونٗا فَٱلۡتَقَى ٱلۡمَآءُ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ قَدۡ قُدِرَ (12) وَحَمَلۡنَٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلۡوَٰحٖ وَدُسُرٖ (13) تَجۡرِي بِأَعۡيُنِنَا جَزَآءٗ لِّمَن كَانَ كُفِرَ (14) وَلَقَد تَّرَكۡنَٰهَآ ءَايَةٗ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ (15) فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (16) وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ (17)

【译文】
 
9.在他们之前,努哈的宗族否认过。他们否认了我的仆人,他们说:“这是一个疯子。”他还遭到阻止。
10.故他祈祷他的主说:“我确是被压迫的,求你相助吧!”
11.我就打开了天上的暴雨之门,
12.并使大地泉眼奔流;雨水和泉水,就依既定的情形汇合。
13.我让他乘坐一只用木板和钉子制造的船,
14.在我的眷顾之下飘流,以报答被人否认者。
15.我确已将此件事留作一种迹象,是否有吸取教训者呢?
16.看看我的刑罚和警告曾是怎样的!
17.我确已使《古兰经》易于记诵,是否有接受教诲者呢?『提示』上面的经文中,安拉以必将到来的“难以置信”的日子警告了否认先知使命的阿拉伯多神教徒。在这里,明确告诉他们,悖逆者不但在后世要遭遇厄运,今世也会遭惩罚乃至毁灭。古代先知努哈、呼德、萨利哈、鲁特的民众的下场,便是最有力的例证。
 
【注释】
 
9. 人类悖逆安拉的历史由来已久,阿拉伯人并非拒绝正信、反对使者的第一个民族。此前就有许多民族因悖逆而遭毁灭,先知努哈的民众便是其中之一。先知努哈规劝他们九百五十年,他们不但没有接受正信,反而诬蔑先知努哈是疯子,并以各种手段迫害和阻挠先知努哈:“在他们之前,努哈的宗族否认过。他们否认了我的仆人,他们说:‘这是一个疯子。’他还遭到阻止。”
10-12.先知努哈对自己的宗族彻底绝望,祈求安拉援助自己,惩治悖逆者:“故他祈祷他的主说:我确是被压迫的,求你相助吧!”安拉应答了他的祈求,降以天灾——使天上的水与地上的水相汇,淹没了所有悖逆之人:“我就打开了天上的暴雨之门, 并使大地泉眼奔流;雨水和泉水,就依既定的情形而汇合。”
13-17.在洪水到来前,安拉让先知努哈和归信他的人乘坐事先造好的船安全离开:“我使他乘坐于一只用木板和钉子制造的船上,在我的眷顾之下飘流,以报答被人否认者。”安拉将先知努哈的民族的历史保留下来,以作后人的镜鉴:“我确已将此件事留作一种迹象,是否有吸取教训者呢?”以后的人应该认真思索,安拉对悖逆者的惩罚是何等严厉,警告是何等准确:“看看我的刑罚和警告曾是怎样的!”
《古兰经》贯通古今,包罗万象,且极易记诵,只要谁愿意接受造物主的教诲,那么,这部经典必为他提供两世成功的保障。
 

كَذَّبَتۡ عَادٞ فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (18) إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا صَرۡصَرٗا فِي يَوۡمِ نَحۡسٖ مُّسۡتَمِرّٖ (19) تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٖ مُّنقَعِرٖ (20) فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (21) وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ (22)

【译文】
 
18.阿德人否认了先知,我的刑罚和警告曾是怎样的!
19.我曾遣暴风在一个凶恶的日子去毁灭他们,
20.那风将众人拔起,他们仿佛被拔出的枣树干一样。
21.看看我的刑罚和警告曾是怎样的!
22.我确已使《古兰经》易于记诵,是否有接受教诲的人呢?
 
【注释】
 
18-22.阿德人是古代也门的一个人口众多的部族。安拉派遣先知呼德去号召他们认主独一,拜主独一,但他们予以否认和反对。于是,安拉派遣飓风劲刮七夜八昼,他们被刮向空中,然后又抛到地上,满地碎尸如同枯草一样七零八落:“我曾遣暴风在一个凶恶的日子去毁灭他们,那风将众人拔起,他们仿佛被拔出的枣树干一样。”试看安拉的刑罚是否严厉,警告是否真实:“看看我的刑罚和警告曾是怎样的!”
安拉为慈悯后人,不致使他们重蹈覆辙,降示了易于记诵的《古兰经》,然而,谁是接受规劝者:“我确已使《古兰经》易于记诵,是否有接受教诲的人呢?”
 

كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ (23) فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٗا مِّنَّا وَٰحِدٗا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٍ (24) أَءُلۡقِيَ ٱلذِّكۡرُ عَلَيۡهِ مِنۢ بَيۡنِنَا بَلۡ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٞ (25) سَيَعۡلَمُونَ غَدٗا مَّنِ ٱلۡكَذَّابُ ٱلۡأَشِرُ (26) إِنَّا مُرۡسِلُواْ ٱلنَّاقَةِ فِتۡنَةٗ لَّهُمۡ فَٱرۡتَقِبۡهُمۡ وَٱصۡطَبِرۡ (27) وَنَبِّئۡهُمۡ أَنَّ ٱلۡمَآءَ قِسۡمَةُۢ بَيۡنَهُمۡۖ كُلُّ شِرۡبٖ مُّحۡتَضَرٞ (28) فَنَادَوۡاْ صَاحِبَهُمۡ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ (29) فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (30) إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَكَانُواْ كَهَشِيمِ ٱلۡمُحۡتَظِرِ (31) وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ (32)

【译文】
 
23.赛莫德人否认了警告,
24.他们说:“难道我们要顺从一个同族的凡人吗?如果那样,我们必定陷于迷误和疯癫之中。
25.难道他在我们当中独自奉到启示吗?不然,他是说谎者,是傲慢者。”
26.他们明日将知道谁是说谎者,谁是傲慢者。
27.我将遣母驼考验他们,你当期待,你当坚忍,
28.你告诉他们,井水是他们和母驼分享的,轮到谁,谁来饮水。
29.他们却喊来自己的同伙,拿剑砍倒了母驼。
30.看看我的刑罚和警告是怎样的!
31.我遣去一声巨吼毁灭了他们,他们就变得像制做圈栏的枯草一样。
32.我确已使《古兰经》易于记诵,是否有接受教诲的人呢?
 
【注释】
 
23-26.赛莫德人,是石谷的居民。安拉派遣先知萨利哈,去号召他们接受认主独一、拜主独一的信仰,但是他们高傲自大,怀疑使者的圣品:“赛莫德人否认了警告,他们说:“难道我们要顺从一个同族的凡人吗?如果那样,我们必定陷于迷误和疯癫之中。难道他在我们当中独自奉到启示吗?不然,他是说谎者,是傲慢者。”在他们看来,使者应该是天使,而不是他们同族的一个凡人。即便凡人受到启示,为何是他而不是别人?他肯定是说谎者,如果跟随他,他们就无异于痴人、疯子。令人不解的是,他们把跟随派同族的使者视为迷误和疯狂,却将崇拜树木泥石视为正确的选择。
安拉警告他们:“他们明日将知道谁是说谎者,谁是傲慢者。”即在复生日清算之时,他们将知道谁是谁非。
27. 这些悖逆者,从一开始就拒绝和反对先知萨利哈的号召。为了刁难,他们提出要求:让萨利哈从他们指定的一块岩石中,生出一只母驼来!安拉让先知答应他们的要求:“我将遣母驼考验他们。”安拉告诫先知耐心观察他们立场的变化,并忍受他们的伤害:“你当期待,你当坚忍。”
28-32.一头生机勃勃的母驼出世了,它奶水充盈,以至能满足整个部落的需要。安拉让先知颁布一个规定:“你告诉他们,井水是他们和母驼分享的,轮到谁,谁来饮水。”他们当时只有一口水井,要求他们与驼轮流饮水,人喝一日,驼饮一日,不得混用。没过多久,他们忍不住喊来部落中的一个凶狠之人,怂恿他砍死母驼:“他们却喊来自己的同伙,拿剑砍倒了母驼。”这无疑是严重的背信,理应遭到安拉的严厉惩罚:“看看我的刑罚和警告是怎样的!我遣去一声巨吼毁灭了他们,他们就变得像制做圈栏的枯草一样。”安拉命令吉布利勒天使发出一声巨吼,震死了他们,他们一个个仿佛圈栏的枯草七零八落僵卧在地上。
安拉为慈悯后人,使他们不致重蹈覆辙,降示了易于记诵的《古兰经》:“我确已使《古兰经》易于记诵,是否有接受教诲的人呢?”
 

كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطِۭ بِٱلنُّذُرِ (33) إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٖۖ نَّجَّيۡنَٰهُم بِسَحَرٖ (34) نِّعۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَاۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي مَن شَكَرَ (35) وَلَقَدۡ أَنذَرَهُم بَطۡشَتَنَا فَتَمَارَوۡاْ بِٱلنُّذُرِ (36) وَلَقَدۡ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيۡفِهِۦ فَطَمَسۡنَآ أَعۡيُنَهُمۡ فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ (37) وَلَقَدۡ صَبَّحَهُم بُكۡرَةً عَذَابٞ مُّسۡتَقِرّٞ (38) فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ (39) وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ (40)

【译文】
 
33.鲁特的宗族否认了警告,
34.我曾遣飞沙走石的暴风去毁灭他们;惟鲁特的家人,我在黎明时拯救了他们。
35.那是发自我的恩典,我如此酬报感恩者。
36.他确已用我的惩罚警告他们,但他们怀疑而否认警告。
37.他们确已纠缠他,以许可他们猥亵他的客人,但我抹瞎了他们的眼睛。你们尝试我的刑罚和警告吧!
38.一种持续的刑罚确已在早晨袭击了他们。
39.你们尝试我的刑罚和警告吧!
40.我确已使《古兰经》易于记诵,是否有接受教诲的人呢?
 
【注释】
 
33-35.安拉曾派遣先知鲁特,去规劝他的宗族接受认主独一、拜主独一的信仰,放弃偶像崇拜和充斥当时社会的“恋男”性变态现象。先知以即将来临的惩罚警告他们,但是他们未不相信。于是,安拉降下惩罚:“鲁特的宗族否认了警告,我曾遣飞沙走石的暴风去毁灭他们;惟鲁特的家人,我在黎明时拯救了他们。”惩罚是早上降临的,此前安拉已让先知鲁特及归信者于黎明时转移到安全地带。这是安拉对感恩的信士的慈悯:“那是发自我的恩典,我如此酬报感恩者。”
36-39.安拉在惩罚历史上的所有悖逆者之前,总是先明确警告他们,如果他们不思悔悟,再降以惩罚。先知鲁特的宗族的情况正是如此,但他们不仅不相信使者的警告,而且还恬不知耻地要求与使者的客人——一伙英俊男子发生性关系。殊不知那些“英俊男子”正是前来消灭他们的天使。天使之所以扮成俊男形象而未显原形,也正是为了考验他们,让他们充分暴露出罪恶本质。正当他们对先知纠缠不休时,安拉使他们一个个变瞎,然后降下惩罚,将他们全部消灭。
40. 安拉为慈悯后人,使他们不致重蹈覆辙,降示了易于记诵的《古兰经》,但谁是接受规劝者呢:“我确已使《古兰经》易于记诵,是否有接受教诲的人呢?”
 

وَلَقَدۡ جَآءَ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ ٱلنُّذُرُ (41) كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذۡنَٰهُمۡ أَخۡذَ عَزِيزٖ مُّقۡتَدِرٍ (42)

【译文】
 
41.警告确已降临法老的党羽。
42.他们否认了我的全部迹象,故我对他们实施了万能无比者的惩治。
 
【注释】
 
41-42.历史上,安拉还曾派遣先知穆萨和哈伦去规劝当时的埃及统治者法老及其党羽:“警告确已降临法老的党羽。”先知显示了大量世人未曾见识的奇迹,号召民众崇拜独一的安拉,放弃对法老的盲从和崇拜;同时规劝法老停止对以色列人的奴役。但是他们否认安拉的迹象,拒绝先知的要求。于是,安拉惩治他们,将他们全部淹死在红海中。在万能的安拉的惩治面前,他们毫无抵御之力:“他们否认了我的全部迹象,故我对他们实施了万能无比者的惩治。”
 

أَكُفَّارُكُمۡ خَيۡرٞ مِّنۡ أُوْلَـٰٓئِكُمۡ أَمۡ لَكُم بَرَآءَةٞ فِي ٱلزُّبُرِ (43) أَمۡ يَقُولُونَ نَحۡنُ جَمِيعٞ مُّنتَصِرٞ (44) سَيُهۡزَمُ ٱلۡجَمۡعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ (45) بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوۡعِدُهُمۡ وَٱلسَّاعَةُ أَدۡهَىٰ وَأَمَرُّ (46) إِنَّ ٱلۡمُجۡرِمِينَ فِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٖ (47) يَوۡمَ يُسۡحَبُونَ فِي ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمۡ ذُوقُواْ مَسَّ سَقَرَ (48) إِنَّا كُلَّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَٰهُ بِقَدَرٖ (49) وَمَآ أَمۡرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٞ كَلَمۡحِۭ بِٱلۡبَصَرِ (50) وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَآ أَشۡيَاعَكُمۡ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ (51) وَكُلُّ شَيۡءٖ فَعَلُوهُ فِي ٱلزُّبُرِ (52) وَكُلُّ صَغِيرٖ وَكَبِيرٖ مُّسۡتَطَرٌ (53) إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّـٰتٖ وَنَهَرٖ (54) فِي مَقۡعَدِ صِدۡقٍ عِندَ مَلِيكٖ مُّقۡتَدِرِۭ (55)

【译文】
 
43.你们中的不信者比这些人更优秀,还是天经中有你们的赦条?
44.难道他们说自己是一个常胜的团体?
45.那个团体将败北,他们将逃跑。
46.不然,复活时是他们的约期;复活时是更艰难,更辛苦的。
47.犯罪者的确在迷误和烈火中。
48.在他们匍匐着被拖入火狱之日,将对他们说:“你们尝试火狱的烧灼吧!”
49.我确依定量创造万物,
50.我的命令只是快如转瞬的一句话。
51.我确已毁灭你们的同宗。是否有接受劝告的人呢?
52.凡他们做过的事,都记载在天经中。
53.一切小事和大事,都是被记录的。
54.敬畏的人们,必定在乐园里,在光明中,
55.在全能的主那里,享受一个如意的地位。
 
『提示』
 
前车之覆,后车之鉴。回顾前人的历史,可以更好地把握现在和未来。安拉在列举古代部分民族因悖逆而遭毁灭的史实之后,话题回到现实中:如果说逝去的那些民族遭遇毁灭,是因为顽固不化,怙恶不悛,那么,现在持同样悖逆立场的人,有何理由和特权不遭遇相同的结局呢?
 
【注释】
 
43-45.在安拉面前,所有人平等地享受权利,恪尽义务,无一例外。既然前人因自己的悖逆自食其果,那么,现在和未来的任何人执迷不悟,自甘堕落,有何理由或特权不受惩罚?就阿拉伯多神崇拜者而言,他们并不比逝去的悖逆者优秀,难道安拉给他们颁布了特赦令:“你们中的不信者比这些人更优秀,还是天经中有你们的赦条?”抑或他们以为自己势力强大,安拉奈何不了他们:“难道他们说自己是一个常胜的团体?”事实绝非如此!在安拉的严惩面前,再强大的势力都会溃不成军:“那个团体将败北,他们将逃跑。”在白德尔和后来的多次战役中穆斯林以少胜多就是例证。
46-47.在后世,他们更是难逃火狱酷刑:“不然,复活时是他们的约期;复活时是更艰难,更辛苦的。”即复活日的惩罚比起今世的失败更加令人痛苦。犯罪者在今世身陷迷误,在后世遭受火刑,是顺理成章之事:“犯罪者的确在迷误和烈火中。”
48. 正如罪人们在今世颠倒是非一样,在复生日,他们将面部拖地,倒拉入火狱,让他们尝试烈火的滋味:“他们匍匐着被拖入火狱之日,将对他们说:你们尝试火狱的烧灼吧!”
49-50.万物从无到有,人类从生到死,其间的所有规律和发生的一切,均是安拉依定量而造,一切必然按照安拉的设置准确发生:“我确已依定量创造万物。”安拉既然已经明确无误地告诉人们,今世是考验之地,后世是清算和赏罚之所,那么,事情必然如约发生。安拉使之发生,只说一句“有!”便会有:“我的命令只是快如转瞬的一句话。”
51. 经文再次警醒所有作恶者:安拉已经毁灭了他们作恶多端的同类,他们是否从中吸取教训呢:“我确已毁灭了你们的同宗。是否有接受劝告的人呢?”
52-53.安拉后世对人类的清算,基于洞幽烛微的“无限知识”。尚在创造万物之前,安拉就预知万物产生后的所有状况,并将其纪录在“受保护的牌”上,以尽显安拉的知识的完美性和无限性。此外,还有天使在奉命纪录每个人的善恶行为:“凡他们所做的事,都记载在天经中。一切小事和大事,都是被记录的。”“他每说一句话,他面前都有天使当场监察。”(50:18)
54-55.当恶人遭受全能安拉的惩罚时,善人——克制私欲,畏主守法的敬畏者在享受永恒的乐园。他们每个人,在全能的主那里有一个称心如意的归宿:“敬畏的人们,必定在乐园里,在光明中,在全能的主那里,享受一个如意的地位。”
感赞安拉,“月亮”章注释完。
继续阅读 »
第五十四章 月亮(格买尔) - القمر
 
导 言
章名由来:安拉在本章起始讲述了先知穆罕默德“月裂两半”的奇迹,故名。
与“星宿”章之间的联系:
1.“星宿”章末尾的经文与本章开头的经文均预告了复生日的临近。安拉说:“临近的事件,已经临近了。”(53:57)“复活时临近了。”(54:1)
2. 本章详述了“星宿”章概述的古代民族遭毁灭的情况。
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
ٱقۡتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلۡقَمَرُ (1) وَإِن يَرَوۡاْ ءَايَةٗ يُعۡرِضُواْ وَيَقُولُواْ سِحۡرٞ مُّسۡتَمِرّٞ (2) وَكَذَّبُواْ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡۚ وَكُلُّ أَمۡرٖ مُّسۡتَقِرّٞ (3) وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّنَ ٱلۡأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزۡدَجَرٌ (4) حِكۡمَةُۢ بَٰلِغَةٞۖ فَمَا تُغۡنِ ٱلنُّذُرُ (5) فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡۘ يَوۡمَ يَدۡعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَيۡءٖ نُّكُرٍ (6) خُشَّعًا أَبۡصَٰرُهُمۡ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ كَأَنَّهُمۡ جَرَادٞ مُّنتَشِرٞ (7) مُّهۡطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِۖ يَقُولُ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَسِرٞ (8)

【译文】
 
1.复活时临近了,月亮破裂了。
2.如果他们看见一种迹象,他们就否认,而且说:“这是一种强劲的魔术。”
3.他们否认他,而且顺从私欲。万事皆有定论。
4.包含警戒的许多消息,确已来临他们了,
5.那是精深的哲理,但警告是无效的。
6.故你应当避开他们,你当等待召唤者召人于难以置信之事的日子,
7.那时,他们不敢仰视地从坟中出来,好像是遍地的蝗虫;
8.大家引颈而奔,群集于召唤者的面前。不信者们将说:“这是一个艰难的日子!”【注释】1. 据艾哈迈德、布哈里、穆斯林等辑录的圣训记载,艾奈斯说,麦加人要求先知穆罕默德(愿主福安之)为他们显示奇迹,于是先知就让他们看见了月亮绽裂为两半的奇景。据阿卜杜拉•本•麦斯欧德说,古莱什人亲眼目睹月亮的破裂后,立即污蔑这是魔术。后来出行外地的人说他们在别的地方也看到了同样的景观。其后,安拉降示了此节经文:“复活时临近了,月亮破裂了……”
根据诸多经注的解释,经文中的“复活日临近”有两层涵义:其一,人类和地球度过的时间与剩余时间相比,所剩不多。对于这层涵义,先知(愿主福安之)有过比喻说明。艾奈斯说,有一次,先知向人们演讲,其时已近黄昏,太阳将落。先知(愿主福安之)说:“指掌握我生命的主发誓,与逝去的时间相比,今世剩下的时间,宛如今日的白昼所剩之时,太阳转瞬即逝。”(艾布•伯克尔•班扎尔辑录)其二,不在于时间过去多少或剩余多少,而是说凡是注定降临的,必然会越来越近。
2. 安拉明确指出,这些人要求先知显示奇迹的深层意图,不是为信仰寻找证据,而是要刁难使者。所以,尽管亲眼目睹“月裂两半”的奇迹,而且还有远道归来商旅的佐证,但他们依旧否定:“如果他们看见一种迹象,他们就否认,而且说:这是一种强劲的魔术。”
3. 他们最终顺从私欲,将“月裂两半”说成是魔术,否认了奇迹:“他们否认他,而且顺从私欲。”安拉警告他们:“万事皆有定论。”即他们在今世是非不分;善恶不辨,指鹿为马,但万事都有一个最终论定之时——在复生日,谁该奖励,谁该受罚,必见分晓。
4-8.《古兰经》给阿拉伯人讲述了历史上许多民族因悖逆而遭毁灭的事实,但由于他们的愚顽,对《古兰经》的精深哲理和使者的真诚警告无动于衷:“包含警戒的许多消息,确已来临他们了,那是精深的哲理,但警告是无效的。”“一切迹象和警告,对不归信的民众是毫无裨益的。”(10:101)安拉让先知不要再对这种人耗费心力,他们不可能悔悟:“故你应当避开他们。”只须等待那难以置信的日子——伊斯拉菲勒天使吹响集合的号角,人们卑贱地走出坟墓,如满地的蝗虫般涌向审判场的日子:“你当等待召唤者召人于难以置信之事的日子,那时,他们不敢仰视地从坟中出来,好像是遍地的蝗虫;大家引颈而奔,群集于召唤者的面前。”而这正是悖逆者面临危机,叫苦不迭的时刻:“不信者们将说:这是一个艰难的日子!”“在那时,将有一个艰难的日子。那个日子对不信者们,是不容易渡过的。”(74:9-10)
 

۞كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ فَكَذَّبُواْ عَبۡدَنَا وَقَالُواْ مَجۡنُونٞ وَٱزۡدُجِرَ (9) فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَغۡلُوبٞ فَٱنتَصِرۡ (10) فَفَتَحۡنَآ أَبۡوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٖ مُّنۡهَمِرٖ (11) وَفَجَّرۡنَا ٱلۡأَرۡضَ عُيُونٗا فَٱلۡتَقَى ٱلۡمَآءُ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ قَدۡ قُدِرَ (12) وَحَمَلۡنَٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلۡوَٰحٖ وَدُسُرٖ (13) تَجۡرِي بِأَعۡيُنِنَا جَزَآءٗ لِّمَن كَانَ كُفِرَ (14) وَلَقَد تَّرَكۡنَٰهَآ ءَايَةٗ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ (15) فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (16) وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ (17)

【译文】
 
9.在他们之前,努哈的宗族否认过。他们否认了我的仆人,他们说:“这是一个疯子。”他还遭到阻止。
10.故他祈祷他的主说:“我确是被压迫的,求你相助吧!”
11.我就打开了天上的暴雨之门,
12.并使大地泉眼奔流;雨水和泉水,就依既定的情形汇合。
13.我让他乘坐一只用木板和钉子制造的船,
14.在我的眷顾之下飘流,以报答被人否认者。
15.我确已将此件事留作一种迹象,是否有吸取教训者呢?
16.看看我的刑罚和警告曾是怎样的!
17.我确已使《古兰经》易于记诵,是否有接受教诲者呢?『提示』上面的经文中,安拉以必将到来的“难以置信”的日子警告了否认先知使命的阿拉伯多神教徒。在这里,明确告诉他们,悖逆者不但在后世要遭遇厄运,今世也会遭惩罚乃至毁灭。古代先知努哈、呼德、萨利哈、鲁特的民众的下场,便是最有力的例证。
 
【注释】
 
9. 人类悖逆安拉的历史由来已久,阿拉伯人并非拒绝正信、反对使者的第一个民族。此前就有许多民族因悖逆而遭毁灭,先知努哈的民众便是其中之一。先知努哈规劝他们九百五十年,他们不但没有接受正信,反而诬蔑先知努哈是疯子,并以各种手段迫害和阻挠先知努哈:“在他们之前,努哈的宗族否认过。他们否认了我的仆人,他们说:‘这是一个疯子。’他还遭到阻止。”
10-12.先知努哈对自己的宗族彻底绝望,祈求安拉援助自己,惩治悖逆者:“故他祈祷他的主说:我确是被压迫的,求你相助吧!”安拉应答了他的祈求,降以天灾——使天上的水与地上的水相汇,淹没了所有悖逆之人:“我就打开了天上的暴雨之门, 并使大地泉眼奔流;雨水和泉水,就依既定的情形而汇合。”
13-17.在洪水到来前,安拉让先知努哈和归信他的人乘坐事先造好的船安全离开:“我使他乘坐于一只用木板和钉子制造的船上,在我的眷顾之下飘流,以报答被人否认者。”安拉将先知努哈的民族的历史保留下来,以作后人的镜鉴:“我确已将此件事留作一种迹象,是否有吸取教训者呢?”以后的人应该认真思索,安拉对悖逆者的惩罚是何等严厉,警告是何等准确:“看看我的刑罚和警告曾是怎样的!”
《古兰经》贯通古今,包罗万象,且极易记诵,只要谁愿意接受造物主的教诲,那么,这部经典必为他提供两世成功的保障。
 

كَذَّبَتۡ عَادٞ فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (18) إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا صَرۡصَرٗا فِي يَوۡمِ نَحۡسٖ مُّسۡتَمِرّٖ (19) تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٖ مُّنقَعِرٖ (20) فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (21) وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ (22)

【译文】
 
18.阿德人否认了先知,我的刑罚和警告曾是怎样的!
19.我曾遣暴风在一个凶恶的日子去毁灭他们,
20.那风将众人拔起,他们仿佛被拔出的枣树干一样。
21.看看我的刑罚和警告曾是怎样的!
22.我确已使《古兰经》易于记诵,是否有接受教诲的人呢?
 
【注释】
 
18-22.阿德人是古代也门的一个人口众多的部族。安拉派遣先知呼德去号召他们认主独一,拜主独一,但他们予以否认和反对。于是,安拉派遣飓风劲刮七夜八昼,他们被刮向空中,然后又抛到地上,满地碎尸如同枯草一样七零八落:“我曾遣暴风在一个凶恶的日子去毁灭他们,那风将众人拔起,他们仿佛被拔出的枣树干一样。”试看安拉的刑罚是否严厉,警告是否真实:“看看我的刑罚和警告曾是怎样的!”
安拉为慈悯后人,不致使他们重蹈覆辙,降示了易于记诵的《古兰经》,然而,谁是接受规劝者:“我确已使《古兰经》易于记诵,是否有接受教诲的人呢?”
 

كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ (23) فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٗا مِّنَّا وَٰحِدٗا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٍ (24) أَءُلۡقِيَ ٱلذِّكۡرُ عَلَيۡهِ مِنۢ بَيۡنِنَا بَلۡ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٞ (25) سَيَعۡلَمُونَ غَدٗا مَّنِ ٱلۡكَذَّابُ ٱلۡأَشِرُ (26) إِنَّا مُرۡسِلُواْ ٱلنَّاقَةِ فِتۡنَةٗ لَّهُمۡ فَٱرۡتَقِبۡهُمۡ وَٱصۡطَبِرۡ (27) وَنَبِّئۡهُمۡ أَنَّ ٱلۡمَآءَ قِسۡمَةُۢ بَيۡنَهُمۡۖ كُلُّ شِرۡبٖ مُّحۡتَضَرٞ (28) فَنَادَوۡاْ صَاحِبَهُمۡ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ (29) فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (30) إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَكَانُواْ كَهَشِيمِ ٱلۡمُحۡتَظِرِ (31) وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ (32)

【译文】
 
23.赛莫德人否认了警告,
24.他们说:“难道我们要顺从一个同族的凡人吗?如果那样,我们必定陷于迷误和疯癫之中。
25.难道他在我们当中独自奉到启示吗?不然,他是说谎者,是傲慢者。”
26.他们明日将知道谁是说谎者,谁是傲慢者。
27.我将遣母驼考验他们,你当期待,你当坚忍,
28.你告诉他们,井水是他们和母驼分享的,轮到谁,谁来饮水。
29.他们却喊来自己的同伙,拿剑砍倒了母驼。
30.看看我的刑罚和警告是怎样的!
31.我遣去一声巨吼毁灭了他们,他们就变得像制做圈栏的枯草一样。
32.我确已使《古兰经》易于记诵,是否有接受教诲的人呢?
 
【注释】
 
23-26.赛莫德人,是石谷的居民。安拉派遣先知萨利哈,去号召他们接受认主独一、拜主独一的信仰,但是他们高傲自大,怀疑使者的圣品:“赛莫德人否认了警告,他们说:“难道我们要顺从一个同族的凡人吗?如果那样,我们必定陷于迷误和疯癫之中。难道他在我们当中独自奉到启示吗?不然,他是说谎者,是傲慢者。”在他们看来,使者应该是天使,而不是他们同族的一个凡人。即便凡人受到启示,为何是他而不是别人?他肯定是说谎者,如果跟随他,他们就无异于痴人、疯子。令人不解的是,他们把跟随派同族的使者视为迷误和疯狂,却将崇拜树木泥石视为正确的选择。
安拉警告他们:“他们明日将知道谁是说谎者,谁是傲慢者。”即在复生日清算之时,他们将知道谁是谁非。
27. 这些悖逆者,从一开始就拒绝和反对先知萨利哈的号召。为了刁难,他们提出要求:让萨利哈从他们指定的一块岩石中,生出一只母驼来!安拉让先知答应他们的要求:“我将遣母驼考验他们。”安拉告诫先知耐心观察他们立场的变化,并忍受他们的伤害:“你当期待,你当坚忍。”
28-32.一头生机勃勃的母驼出世了,它奶水充盈,以至能满足整个部落的需要。安拉让先知颁布一个规定:“你告诉他们,井水是他们和母驼分享的,轮到谁,谁来饮水。”他们当时只有一口水井,要求他们与驼轮流饮水,人喝一日,驼饮一日,不得混用。没过多久,他们忍不住喊来部落中的一个凶狠之人,怂恿他砍死母驼:“他们却喊来自己的同伙,拿剑砍倒了母驼。”这无疑是严重的背信,理应遭到安拉的严厉惩罚:“看看我的刑罚和警告是怎样的!我遣去一声巨吼毁灭了他们,他们就变得像制做圈栏的枯草一样。”安拉命令吉布利勒天使发出一声巨吼,震死了他们,他们一个个仿佛圈栏的枯草七零八落僵卧在地上。
安拉为慈悯后人,使他们不致重蹈覆辙,降示了易于记诵的《古兰经》:“我确已使《古兰经》易于记诵,是否有接受教诲的人呢?”
 

كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطِۭ بِٱلنُّذُرِ (33) إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٖۖ نَّجَّيۡنَٰهُم بِسَحَرٖ (34) نِّعۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَاۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي مَن شَكَرَ (35) وَلَقَدۡ أَنذَرَهُم بَطۡشَتَنَا فَتَمَارَوۡاْ بِٱلنُّذُرِ (36) وَلَقَدۡ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيۡفِهِۦ فَطَمَسۡنَآ أَعۡيُنَهُمۡ فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ (37) وَلَقَدۡ صَبَّحَهُم بُكۡرَةً عَذَابٞ مُّسۡتَقِرّٞ (38) فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ (39) وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ (40)

【译文】
 
33.鲁特的宗族否认了警告,
34.我曾遣飞沙走石的暴风去毁灭他们;惟鲁特的家人,我在黎明时拯救了他们。
35.那是发自我的恩典,我如此酬报感恩者。
36.他确已用我的惩罚警告他们,但他们怀疑而否认警告。
37.他们确已纠缠他,以许可他们猥亵他的客人,但我抹瞎了他们的眼睛。你们尝试我的刑罚和警告吧!
38.一种持续的刑罚确已在早晨袭击了他们。
39.你们尝试我的刑罚和警告吧!
40.我确已使《古兰经》易于记诵,是否有接受教诲的人呢?
 
【注释】
 
33-35.安拉曾派遣先知鲁特,去规劝他的宗族接受认主独一、拜主独一的信仰,放弃偶像崇拜和充斥当时社会的“恋男”性变态现象。先知以即将来临的惩罚警告他们,但是他们未不相信。于是,安拉降下惩罚:“鲁特的宗族否认了警告,我曾遣飞沙走石的暴风去毁灭他们;惟鲁特的家人,我在黎明时拯救了他们。”惩罚是早上降临的,此前安拉已让先知鲁特及归信者于黎明时转移到安全地带。这是安拉对感恩的信士的慈悯:“那是发自我的恩典,我如此酬报感恩者。”
36-39.安拉在惩罚历史上的所有悖逆者之前,总是先明确警告他们,如果他们不思悔悟,再降以惩罚。先知鲁特的宗族的情况正是如此,但他们不仅不相信使者的警告,而且还恬不知耻地要求与使者的客人——一伙英俊男子发生性关系。殊不知那些“英俊男子”正是前来消灭他们的天使。天使之所以扮成俊男形象而未显原形,也正是为了考验他们,让他们充分暴露出罪恶本质。正当他们对先知纠缠不休时,安拉使他们一个个变瞎,然后降下惩罚,将他们全部消灭。
40. 安拉为慈悯后人,使他们不致重蹈覆辙,降示了易于记诵的《古兰经》,但谁是接受规劝者呢:“我确已使《古兰经》易于记诵,是否有接受教诲的人呢?”
 

وَلَقَدۡ جَآءَ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ ٱلنُّذُرُ (41) كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذۡنَٰهُمۡ أَخۡذَ عَزِيزٖ مُّقۡتَدِرٍ (42)

【译文】
 
41.警告确已降临法老的党羽。
42.他们否认了我的全部迹象,故我对他们实施了万能无比者的惩治。
 
【注释】
 
41-42.历史上,安拉还曾派遣先知穆萨和哈伦去规劝当时的埃及统治者法老及其党羽:“警告确已降临法老的党羽。”先知显示了大量世人未曾见识的奇迹,号召民众崇拜独一的安拉,放弃对法老的盲从和崇拜;同时规劝法老停止对以色列人的奴役。但是他们否认安拉的迹象,拒绝先知的要求。于是,安拉惩治他们,将他们全部淹死在红海中。在万能的安拉的惩治面前,他们毫无抵御之力:“他们否认了我的全部迹象,故我对他们实施了万能无比者的惩治。”
 

أَكُفَّارُكُمۡ خَيۡرٞ مِّنۡ أُوْلَـٰٓئِكُمۡ أَمۡ لَكُم بَرَآءَةٞ فِي ٱلزُّبُرِ (43) أَمۡ يَقُولُونَ نَحۡنُ جَمِيعٞ مُّنتَصِرٞ (44) سَيُهۡزَمُ ٱلۡجَمۡعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ (45) بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوۡعِدُهُمۡ وَٱلسَّاعَةُ أَدۡهَىٰ وَأَمَرُّ (46) إِنَّ ٱلۡمُجۡرِمِينَ فِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٖ (47) يَوۡمَ يُسۡحَبُونَ فِي ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمۡ ذُوقُواْ مَسَّ سَقَرَ (48) إِنَّا كُلَّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَٰهُ بِقَدَرٖ (49) وَمَآ أَمۡرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٞ كَلَمۡحِۭ بِٱلۡبَصَرِ (50) وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَآ أَشۡيَاعَكُمۡ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ (51) وَكُلُّ شَيۡءٖ فَعَلُوهُ فِي ٱلزُّبُرِ (52) وَكُلُّ صَغِيرٖ وَكَبِيرٖ مُّسۡتَطَرٌ (53) إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّـٰتٖ وَنَهَرٖ (54) فِي مَقۡعَدِ صِدۡقٍ عِندَ مَلِيكٖ مُّقۡتَدِرِۭ (55)

【译文】
 
43.你们中的不信者比这些人更优秀,还是天经中有你们的赦条?
44.难道他们说自己是一个常胜的团体?
45.那个团体将败北,他们将逃跑。
46.不然,复活时是他们的约期;复活时是更艰难,更辛苦的。
47.犯罪者的确在迷误和烈火中。
48.在他们匍匐着被拖入火狱之日,将对他们说:“你们尝试火狱的烧灼吧!”
49.我确依定量创造万物,
50.我的命令只是快如转瞬的一句话。
51.我确已毁灭你们的同宗。是否有接受劝告的人呢?
52.凡他们做过的事,都记载在天经中。
53.一切小事和大事,都是被记录的。
54.敬畏的人们,必定在乐园里,在光明中,
55.在全能的主那里,享受一个如意的地位。
 
『提示』
 
前车之覆,后车之鉴。回顾前人的历史,可以更好地把握现在和未来。安拉在列举古代部分民族因悖逆而遭毁灭的史实之后,话题回到现实中:如果说逝去的那些民族遭遇毁灭,是因为顽固不化,怙恶不悛,那么,现在持同样悖逆立场的人,有何理由和特权不遭遇相同的结局呢?
 
【注释】
 
43-45.在安拉面前,所有人平等地享受权利,恪尽义务,无一例外。既然前人因自己的悖逆自食其果,那么,现在和未来的任何人执迷不悟,自甘堕落,有何理由或特权不受惩罚?就阿拉伯多神崇拜者而言,他们并不比逝去的悖逆者优秀,难道安拉给他们颁布了特赦令:“你们中的不信者比这些人更优秀,还是天经中有你们的赦条?”抑或他们以为自己势力强大,安拉奈何不了他们:“难道他们说自己是一个常胜的团体?”事实绝非如此!在安拉的严惩面前,再强大的势力都会溃不成军:“那个团体将败北,他们将逃跑。”在白德尔和后来的多次战役中穆斯林以少胜多就是例证。
46-47.在后世,他们更是难逃火狱酷刑:“不然,复活时是他们的约期;复活时是更艰难,更辛苦的。”即复活日的惩罚比起今世的失败更加令人痛苦。犯罪者在今世身陷迷误,在后世遭受火刑,是顺理成章之事:“犯罪者的确在迷误和烈火中。”
48. 正如罪人们在今世颠倒是非一样,在复生日,他们将面部拖地,倒拉入火狱,让他们尝试烈火的滋味:“他们匍匐着被拖入火狱之日,将对他们说:你们尝试火狱的烧灼吧!”
49-50.万物从无到有,人类从生到死,其间的所有规律和发生的一切,均是安拉依定量而造,一切必然按照安拉的设置准确发生:“我确已依定量创造万物。”安拉既然已经明确无误地告诉人们,今世是考验之地,后世是清算和赏罚之所,那么,事情必然如约发生。安拉使之发生,只说一句“有!”便会有:“我的命令只是快如转瞬的一句话。”
51. 经文再次警醒所有作恶者:安拉已经毁灭了他们作恶多端的同类,他们是否从中吸取教训呢:“我确已毁灭了你们的同宗。是否有接受劝告的人呢?”
52-53.安拉后世对人类的清算,基于洞幽烛微的“无限知识”。尚在创造万物之前,安拉就预知万物产生后的所有状况,并将其纪录在“受保护的牌”上,以尽显安拉的知识的完美性和无限性。此外,还有天使在奉命纪录每个人的善恶行为:“凡他们所做的事,都记载在天经中。一切小事和大事,都是被记录的。”“他每说一句话,他面前都有天使当场监察。”(50:18)
54-55.当恶人遭受全能安拉的惩罚时,善人——克制私欲,畏主守法的敬畏者在享受永恒的乐园。他们每个人,在全能的主那里有一个称心如意的归宿:“敬畏的人们,必定在乐园里,在光明中,在全能的主那里,享受一个如意的地位。”
感赞安拉,“月亮”章注释完。 收起阅读 »

视频记录:当晨礼时,通往阿克萨清真寺的门被打开的那一刻。

视频记录当晨礼时通往阿克萨清真寺的门被打开的那一刻。
 
 
点击播放视频:
https://video.twimg.com/ext_tw ... P.mp4
继续阅读 »
视频记录当晨礼时通往阿克萨清真寺的门被打开的那一刻。
 
 
点击播放视频:
https://video.twimg.com/ext_tw ... P.mp4 收起阅读 »

在斋月第27个晚上,有超过25万名巴勒斯坦人在耶路撒冷的阿克萨清真寺进行礼拜

在斋月第27个晚上,有超过25万名巴勒斯坦人在耶路撒冷的阿克萨清真寺进行礼拜。
 

 
点击播放:
https://video.twimg.com/amplif ... A.mp4
继续阅读 »
在斋月第27个晚上,有超过25万名巴勒斯坦人在耶路撒冷的阿克萨清真寺进行礼拜。
 

 
点击播放:
https://video.twimg.com/amplif ... A.mp4 收起阅读 »

美国之音报道:美国伊斯兰关系委员会谴责中国政府利用间谍阻止维吾尔人在斋月期间斋戒

下周五,世界各地的穆斯林将结束长达一个月的斋戒期庆祝开斋节。

昨天,美国最大的穆斯林民权和倡导组织美国伊斯兰关系委员会(CAIR)谴责中国政府使用间谍阻止维吾尔穆斯林遵守伊斯兰教五大支柱之一的斋月。

“据报道,中国政府在斋月期间使用间谍破坏穆斯林维吾尔人的宗教仪式,这侵犯了他们最基本的人格尊严和关于宗教自由的国际法,” 美国伊斯兰关系委员会副执行主任爱德华艾·哈迈德·米切尔(Edward Ahmed Mitchell)在一份声明中说。 “中国共产党必须结束在新疆对伊斯兰教的战争。”

米歇尔发表声明之前,自由亚洲电台本周一报道说,中国当局正在使用被称为“耳朵”的间谍来监视和确保维吾尔自治区的维吾尔穆斯林在斋月期间没有斋戒。

据自由亚洲电台报道,这些间谍来自普通市民、警察和居委会成员。

自由亚洲电台的报道称,中国政府在2017年开始禁止新疆的穆斯林斋戒,当时当局开始在“再教育”营地任意拘留维吾尔人。尽管在2021年和2022年部分取消了限制,允许65岁以上的人斋戒,并且警方减少了家庭搜查和街道巡逻活动的次数。但是今年政府禁止所有人斋戒,不分年龄、性别或职业。

今年在斋月的第一周,当局传唤了56名维吾尔居民,其中包括前被拘留者,审问他们的日常活动,并确定其中54人因斋戒而违法,一名来自吐鲁番的警察告诉自由亚洲电台。

中国驻华盛顿大使馆发言人刘鹏宇表示,中国政府一贯奉行宗教信仰自由政策,依法保护正常的宗教活动。

“这种说法毫无根据。它们不过是反华势力抹黑中国的常用手段,”刘鹏宇在一封电子邮件中告诉美国之音。“作为穆斯林人口最多的省份,新疆高度重视宗教工作,充分尊重和保障穆斯林的宗教信仰自由,包括斋月期间的斋戒自由。”
继续阅读 »
下周五,世界各地的穆斯林将结束长达一个月的斋戒期庆祝开斋节。

昨天,美国最大的穆斯林民权和倡导组织美国伊斯兰关系委员会(CAIR)谴责中国政府使用间谍阻止维吾尔穆斯林遵守伊斯兰教五大支柱之一的斋月。

“据报道,中国政府在斋月期间使用间谍破坏穆斯林维吾尔人的宗教仪式,这侵犯了他们最基本的人格尊严和关于宗教自由的国际法,” 美国伊斯兰关系委员会副执行主任爱德华艾·哈迈德·米切尔(Edward Ahmed Mitchell)在一份声明中说。 “中国共产党必须结束在新疆对伊斯兰教的战争。”

米歇尔发表声明之前,自由亚洲电台本周一报道说,中国当局正在使用被称为“耳朵”的间谍来监视和确保维吾尔自治区的维吾尔穆斯林在斋月期间没有斋戒。

据自由亚洲电台报道,这些间谍来自普通市民、警察和居委会成员。

自由亚洲电台的报道称,中国政府在2017年开始禁止新疆的穆斯林斋戒,当时当局开始在“再教育”营地任意拘留维吾尔人。尽管在2021年和2022年部分取消了限制,允许65岁以上的人斋戒,并且警方减少了家庭搜查和街道巡逻活动的次数。但是今年政府禁止所有人斋戒,不分年龄、性别或职业。

今年在斋月的第一周,当局传唤了56名维吾尔居民,其中包括前被拘留者,审问他们的日常活动,并确定其中54人因斋戒而违法,一名来自吐鲁番的警察告诉自由亚洲电台。

中国驻华盛顿大使馆发言人刘鹏宇表示,中国政府一贯奉行宗教信仰自由政策,依法保护正常的宗教活动。

“这种说法毫无根据。它们不过是反华势力抹黑中国的常用手段,”刘鹏宇在一封电子邮件中告诉美国之音。“作为穆斯林人口最多的省份,新疆高度重视宗教工作,充分尊重和保障穆斯林的宗教信仰自由,包括斋月期间的斋戒自由。” 收起阅读 »

古兰经简明注释(马玉龙版本)|第五十五章 至仁主(安赖哈曼) - الرحمن

第五十五章 至仁主(安赖哈曼) - الرحمن
 
导 言
章名由来:本章以安拉的诸多尊名之一——至仁主开端,故名。
与“月亮”章之间的联系:
1. 整个“至仁主”章堪称对“月亮”章后半部分有关末日和火狱的恐怖、犯罪者惩罚的严厉、行善者回报的丰厚等内容的详解。
2. 上一章提及安拉对古代诸多悖逆的民族的各种惩罚,本章则罗列了安拉赐予全人类的今世生活和宗教方面的各种恩典;上一章起始经文凸显了安拉的威严,本章则以展示安拉对人类的慈爱首开其端。
 
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
ٱلرَّحۡمَٰنُ (1) عَلَّمَ ٱلۡقُرۡءَانَ (2) خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ (3) عَلَّمَهُ ٱلۡبَيَانَ (4) ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٖ (5) وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ يَسۡجُدَانِ (6) وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ (7) أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ (8) وَأَقِيمُواْ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُواْ ٱلۡمِيزَانَ (9) وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ (10) فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ (11) وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ (12) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (13)

【译文】
 
1.至仁主,
2.曾教人《古兰经》,
3.他创造了人,
4.并教人表达。
5.日月在依循他的定数。
6.草木在顺从他的意旨。
7.他曾升起苍穹,他曾规定公平,
8.以免你们用秤不公。
9.你们应当秉公给人称量,你们不可短斤少两。
10.他为众生设放大地,
11.上有水果、有花篦的椰枣树,
12.及有秆的五谷和香草。
13.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
 
【注释】
 
1. 创造人类及宇宙万物的安拉,是最仁慈的主。安拉的仁慈体现在为人类创造了天地间的一切——让人类利用它们,去谋取两世幸福。安拉与人类的根本关系,是慈爱者与被慈爱者的关系。
2. 在安拉的一切慈恩中,列于首位的应该是他降示的经典——《古兰经》。人类遵守和实践《古兰经》的教诲,方能在今世实现万物之灵的价值;在后世获得安拉专为他们预备的永久幸福。如果无天启道德规范的约束,人必沦为撒旦和私欲的奴隶,变得与牲畜毫无二致。
3-4.安拉从泥土创造了人类祖先阿丹,然后通过男女结合繁衍人种。在一切被造物中,安拉只为人类赋予了表述自我的能力,他们彼此表达感情,交流思想,授受知识,传播文明:“他创造了人,并教人表达。”
5-12.然后,安拉教导人类观察和参悟创造在自己周围的物象,以认识安拉的全能与伟大,遵循安拉的教诲与规定:
(1)“日月在依循他的定数。”安拉创造日月,使它们依循精密的轨道和规律运行,便于人类计算年月日数、耕种时节及人的年龄。正如安拉所说:“他以日月供人计时,这是万能者全知者的布置。”(6:96)
(2)“草木在顺从他的意旨。”大地上那无茎的蔓草和有干的树木,均按安拉设定的季节时令生死枯荣,为人类提供既定的养料和利益。
(3)“他曾升起苍穹。”安拉在人类之上创造了开阔的苍穹,像巨大的屋顶一样,遮蔽大地,为大地提供充足的水分和氧气。
(4)“他曾规定公平,以免你们用秤不公。你们应当秉公给人称量,你们不可短斤少两。”安拉在浩瀚的宇宙和人类社会设置了平衡法则,以保障所有存在的稳定与发展。安拉号召人类为维护自身和社会利益,而在彼此的交易中谨守平衡与公道。
(5)“他为众生设放大地。”如同将天创造在人类上面一样,安拉将大地放置在人类脚下。他使之平坦稳定,以便让人类在它的疆域里接受考验,履行天启使命,同样也享受大地为他们生长的食物:“上有水果、有花篦的椰枣树,及有秆的五谷和香草。”
13. 天地,《古兰经》,语言,日月,天平,食物,无疑体现出安拉对地球上的两族——人类和镇尼的完美的恩典。镇尼——一种造于光的独立存在,与人类一道被提及,是因为他们同人类一样,有着独自决定依违的自由意志。安拉要人类和镇尼做的,只有一件事:享受恩典,认识安拉,崇拜安拉,做顺从安拉的奴仆,不做恶魔和私欲的奴隶。但是人类和镇尼之中却存在大量的举伴者、悖逆者。所以,安拉质问道:“你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?”即你们中任何一个没有任何理由否认安拉的任何一样恩典。
本章旨在突出安拉的恩惠与人类的辜恩,所以,“你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢”这一质问,在全章重复出现三十一次,每提及某种恩典或每确立某个事实,就质问一次,旨在呼唤人类良知回归安拉。
 

خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ (14) وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ (15) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (16) رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ (17) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (18)

【译文】
 
14.他用如陶的干泥创造人,
15.他用火焰创造镇尼。
16.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
17.他是两个东方的主,也是两个西方的主。
18.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
 
【注释】
 
14-15.安拉以陶瓷般的干泥创造了人祖阿丹,继而由阿丹身体的一部分创造其妻哈娃,其后由男女的姻缘结合繁衍人类。这里的“如陶的干泥”,可以理解为像陶瓷般发出响声的干泥。许多经注如是解释。我们可以从中理解人类生命与大地泥土之间的密切关系。科学研究表明,人体包含大地所含的几乎全部元素。至于镇尼——一种和人类一样,拥有自由意志的妙体被造物,则是安拉由火焰创造。正如先知(愿主福安之)所说:“天使造于光芒,镇尼造于火焰,阿丹造于为你们描述的(泥土)。”(艾哈迈德、穆斯林辑录)
16. 在宇宙万物中,只有人类和镇尼被赋予理性和选择依违的自由意志。安拉为他们派遣了使者,降示了经典,以引导他们走两世幸福的道路。此外,安拉还赐予人类无以计数的恩典。总之,可以说人类是安拉恩惠的最大占有者。然而,尽管如此,人们中尚有大量悖逆者。那么,他们究竟否认哪一种恩典,认为它不是来自安拉的呢:“你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?”他们即使否认其中的某一恩典,也断不能否认所有的恩典,因为他们无时无刻不是沉浸在安拉的恩泽之中。
17-18.安拉创造太阳,使之东升西落,从而产生四季的转换和气候的变化,这无疑对人类生存具有决定性意义。四季中最为明显的是冬夏两季,这两个季节太阳出没的位置与别的季节呈现出明显的差别,似为两个“东方”——太阳升起的方向,和两个“西方”——太阳降落的方向。倘若太阳升落于一个不变的方向和位置,那么,人类无法生存,也无法耕种劳作,因此安拉说:“他是两个东方的主,也是两个西方的主。”他为人类的需要设置了这种精密的规律,人类有何理由否认和悖逆安拉呢:“你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?”
 

مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ (19) بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٞ لَّا يَبۡغِيَانِ (20) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (21) يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ (22) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (23) وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَـَٔاتُ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ (24) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (25)

【译文】
 
19.他使两海交相会合,
20.两海之间,有一个堤坊,两海互不侵犯。
21.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
22.两海生出大珍珠和小珍珠。
23.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
24.在海中桅帆高举,状如山峦的船舶,只是他的。
25.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
 
【注释】
 
19-23.安拉创造了占地球面积71%的海洋,为一切生物提供充足的水源。安拉使地球上的水分为咸水和淡水,它们各具特点,汇聚而不融合:“他使两海交相会合,两海之间,有一个堤坊,两海互不侵犯。”“他任两海自由交流,这是很甜的淡水,那是很苦的咸水;他在两海之间设置屏障和堤防。”(25:53)淡水供生物吸收、摄取养分;咸水净化水质、调节气层、盛产大小珍珠。假如彼此融合,势必丧失各自特有的功能。作为拥有智慧和参悟能力的人类和镇尼,对安拉如此明显的大能和恩惠,怎能视而不见呢:“你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?两海生出大珍珠和小珍珠。你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?”
24-25.安拉赋予海洋强大的漂浮力,使万吨巨轮能够乘风破浪,航行远洋:“在海中桅帆高举,状如山峦的船舶,只是他的。”安拉赋予人造船的智慧,赋予水载舟的浮力,以解决他们生存所需。安拉完全可以使水丧失其漂浮力,使船不能行于其上。如果那样,人除了扼腕叹息,又有何办法呢?对于安拉如此巨大的能力和恩典,他们为何视而不见,不感恩拜主呢:“你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?”
 

كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٖ (26) وَيَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ (27) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (28) يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ (29) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (30)

【译文】
 
26.凡在大地上的,都要毁灭,
27.惟有你的具有尊严与大德的主的本体将永恒存在。
28.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
29.天地间的一切都仰求他;他时刻都在事务中。
30.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
 
【注释】
 
26-28.凡是有始的,都是有终的。安拉从无中创造了宇宙万物,使它们存在至他所意欲的期限,然后再使它们复归于无。只有安拉的伟大本体永存不灭:“凡在大地上的,都要毁灭,惟有你的具有尊严与大德的主的本体将永恒存在。”如同生存是恩典一样,死亡也是一种恩典——通过死亡,人类和镇尼结束有限的生活,进入永恒的生活,一切善者和恶者都得到各自应有的回报。不再有亏枉、讹诈、不公,人人皆以生前的善恶行为各得其所。然而,“你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?”
29-30.安拉是万物的创造者、养育者,万物时时刻刻都在向安拉要求自己需要的一切,而安拉是无求于一切的:“天地间的一切都仰求他。”万物每一瞬间的运动、变化均在安拉的支配和调遣之下。因此,安拉描述自己说:“他时刻都在事务中。”阿卜杜拉•本•穆尼布说,当先知(愿主福安之)诵读“他时刻都在事务中”这节经文时,我们问:“安拉的使者,这事务指什么?”他说:“指安拉恕人罪过,除人患难,提升一些人,贬低另一些人。”(伊本杰利勒•泰伯里等辑录)无疑,先知的回答只涉及到与人相关或对人有教育意义的一些事务,经文中“事务”本身的意义则无比广泛,涵盖安拉时刻对宇宙万有的支配和安排。而这些恩典,人们往往视而不见:“你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?”
 

سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ (31) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (32) يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَٰنٖ (33) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (34) يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٞ مِّن نَّارٖ وَنُحَاسٞ فَلَا تَنتَصِرَانِ (35) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (36) فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةٗ كَٱلدِّهَانِ (37) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (38) فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُسۡـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٞ وَلَا جَآنّٞ (39) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (40) يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ (41) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (42) هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ (43) يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ (44) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (45)

【译文】
 
31.人类和镇尼啊!我将专一地对付你们。
32.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
33.所有镇尼和人类啊!如果你们能跨越天地的边界,你们就跨越吧!你们不能跨越,除非凭借一种强力。
34.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
35.火焰和火烟将降于你们,你们不能自卫。
36.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
37.当天破裂的时候,它将变成玫瑰色,好像红皮一样。
38.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
39.在那日,任何人和镇尼的罪过不用审问。
40.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
41.犯罪者可从他们的形迹而被认出,他们的额发将被系在脚掌上。
42.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
43.这是犯罪者所否认的火狱。
44.他们将往来于火狱和沸水之间。
45.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
 
【注释】
 
31-32.安拉赐予人类和镇尼的又一大恩惠,是安拉在今世警告他们为后世的赏罚做准备:“人类和镇尼啊!我将专一地对付你们。”即复生日到来时,今世的一切均告结束,剩下的只是你们的审判和赏罚。这里的“专一地对付你们”既是一种强烈的警告,也预示那日的惊恐之巨大。提前预告后世赏罚,体现了安拉的慈爱,人类和镇尼为何不对此感恩戴德呢?
33-34.僭越、悖逆和逃避,是镇尼和人类的本性。为此,安拉向他们挑战:如果他们真有能力的话,就跨越他们生存的地界:“所有镇尼和人类啊!如果你们能跨越天地的边界,你们就跨越吧!”其实这是他们无法做到的,因为这需要一种非凡的力量:“你们不能跨越,除非凭借一种强力。”而这正是他们所缺乏的。这种警醒也是一种恩典,却被忽视:“你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?”
35-36.安拉进一步否定了人类和镇尼逃避惩罚的可能:“火焰和火烟将降于你们,你们不能自卫。”也就是说,即便你们试图逃避,安拉会用火焰和火烟追击你们,那时你们没有能力自卫。安拉否定我们逃避惩罚的任何可能性,让我们老老实实地履行自己的职责,这显然又是一种恩惠。但是我们却对之置若罔闻:“你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?”
37-38.世界末日到来的时候,天将破碎而如玫瑰花瓣一样彼此分离,或如色彩斑斓的油脂般时红时黄,时蓝时绿,变幻莫测及至消逝:“当天破裂的时候,它将变成玫瑰色,好像红皮一样。”如此详尽地描绘末日降临时的情景,无疑会使人对复生日充满惧怕,这无疑又是一种恩惠:“你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?”
39-42.当死者从坟墓中复活之时,无论是人还是镇尼,他们中恶者的罪过暂不受审问。那是因为:“犯罪者可从他们的形迹而被认出,他们的额发将被系在脚掌上。” 即他们特殊的情形已说明了一切。难道复生日到来前的这种预警,不是安拉对我们的巨大慈悯吗?
43-45.那时,天使将指着火狱告诉犯罪者:“这是犯罪者所否认的火狱。”然后让他们交替遭受两种惩罚:时而焚烧于烈火,时而强灌沸水:“他们将往来于火狱和沸水之间。”及至柔肠寸断,面目全非时,再给他们换上一套新的肌肤,进入新一轮的刑罚。在如此详尽的警告之后,我们怎能继续悖逆安拉呢?我们究竟否认主的哪一件恩典呢?
 

وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ (46) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (47) ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ (48) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (49) فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ (50) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (51) فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٖ زَوۡجَانِ (52) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (53) مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٖۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٖ (54) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (55) فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ (56) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (57) كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ (58) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (59) هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ (60) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (61) وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ (62) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (63) مُدۡهَآمَّتَانِ (64) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (65) فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ (66) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (67) فِيهِمَا فَٰكِهَةٞ وَنَخۡلٞ وَرُمَّانٞ (68) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (69) فِيهِنَّ خَيۡرَٰتٌ حِسَانٞ (70) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (71) حُورٞ مَّقۡصُورَٰتٞ فِي ٱلۡخِيَامِ (72) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (73) لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ (74) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (75) مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٖ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٖ (76) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (77) تَبَٰرَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِي ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ (78)

【译文】
 
46.凡怕站在主面前受审问者,都将享受两座乐园。
47.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
48.那两座乐园,是有各种果树的。
49.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
50.在那两座乐园里,有两眼流淌的泉源。
51.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
52.在那两座乐园里,每种水果都有两样。
53.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
54.他们靠在用锦缎做里子的坐褥上,那两座乐园的水果,都是手所能及的。
55.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
56.在乐园中,有不视非礼的妻子。在他们之前,任何人和镇尼都未曾接触过她们。
57.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
58.她们好像宝石和珍珠一样。
59.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
60.行善者,只受善报。
61.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
62.除那两座乐园外,还有两座稍次的乐园。
63.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
64.那两座乐园都是苍翠的。
65.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
66.在那两座乐园里,有两眼涌出的泉源。
67.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
68.在那两座乐园里,有水果,有海枣,有石榴。
69.你们否认你们的主的哪一件恩典呢?
70.在那些乐园里,有许多贤淑美丽的女子。
71.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
72.她们是白皙的,是蛰居于帐幕中的。
73.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
74.在他们之前,任何人或镇尼都未曾接触过她们。
75.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
76.他们靠在翠绿的坐褥和美丽的花毯上。
77.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
78.多福哉,你的具有尊严和大德的主的名号!
 
【注释】
 
46-47.安拉向我们报喜:凡在今世坚持正信,谨言慎行,惧怕复生日清算的人,后世将享受两座乐园:“凡怕站在主面前受审问者,都将享受两座乐园。”先知(愿主福安之)描述两座乐园说:“后世有两座乐园,其器皿和一切用具都是纯银的;另有两座乐园,其器皿和一切用具都是纯金的。”(布哈里辑录)有段圣训解释说,前两座乐园属于敬畏之人,后两座乐园属于清算时右手获得功过簿之人,即摆脱火狱的普通穆斯林。安拉质问我们:在如此巨大的恩惠面前,你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
48-61.安拉更为具体的描述敬畏者享受的这两座苍茫翠绿,设施齐备,应有尽有的乐园:“那两座乐园,是有各种果树的。”“在那两座乐园里,有两眼流淌的泉源。”“在那两座乐园里,每种水果都有两样。”“他们靠在用锦缎做里子的坐褥上,那两座乐园的水果,都是手所能及的。”“在乐园中,有不视非礼的妻子,在他们之前,任何人和镇尼都未曾接触过她们。”“她们好像宝石和珍珠一样。”……这些幸福,是人在今世不曾目睹,未曾听闻,未曾想象的。伊本·阿巴斯所说,今世的一切与后世相比,只有名称的相同。而这就是安拉为在今世畏惧他,遵守他的命禁,终生拜主的人预备的无尽的幸福:“行善者,只受善报。”我们究竟否认主的哪一件恩典呢?
62-63.后世的乐园中,人们的品级亦有等次。前面描述的乐园,属于信仰和行为等级最高的人——敬畏者。而得救于火狱的普通穆斯林,则享受另两座乐园:“除那两座乐园外,还有两座稍次的乐园。”这体现了安拉的绝对公正,这无疑是巨大的恩惠:“你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?”
64-77.安拉对这两座乐园也作了详细描述:“那两座乐园都是苍翠的。”“在那两座乐园里,有两眼涌出的泉源。”“在那两座乐园里,有水果,有海枣,有石榴。”“在那些乐园里,有许多贤淑美丽的女子——她们是白皙的,是蛰居于帐幕中的。”“在他们之前,任何人或镇尼都未曾接触过她们。”“他们靠在翠绿的坐褥和美丽的花毯上。”他们沉浸在无与伦比的恩泽之中,这就是等待信士去享受的恩典。我们究竟否认主的哪一件恩典呢?
78. 恩赐我们这些恩典的主,就是安拉——唯一应受万物崇拜者,这是一个多么具有尊严和恩德的美名:“多福哉,你的具有尊严和大德的主的名号!”只有安拉值得我们尊崇而不违抗,值得我们感谢而不辜负,值得我们记念而不遗忘,值得我们专一崇拜而不举以匹配。
感赞安拉,“至仁主”章注释完。
继续阅读 »
第五十五章 至仁主(安赖哈曼) - الرحمن
 
导 言
章名由来:本章以安拉的诸多尊名之一——至仁主开端,故名。
与“月亮”章之间的联系:
1. 整个“至仁主”章堪称对“月亮”章后半部分有关末日和火狱的恐怖、犯罪者惩罚的严厉、行善者回报的丰厚等内容的详解。
2. 上一章提及安拉对古代诸多悖逆的民族的各种惩罚,本章则罗列了安拉赐予全人类的今世生活和宗教方面的各种恩典;上一章起始经文凸显了安拉的威严,本章则以展示安拉对人类的慈爱首开其端。
 
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
ٱلرَّحۡمَٰنُ (1) عَلَّمَ ٱلۡقُرۡءَانَ (2) خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ (3) عَلَّمَهُ ٱلۡبَيَانَ (4) ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٖ (5) وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ يَسۡجُدَانِ (6) وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ (7) أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ (8) وَأَقِيمُواْ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُواْ ٱلۡمِيزَانَ (9) وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ (10) فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ (11) وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ (12) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (13)

【译文】
 
1.至仁主,
2.曾教人《古兰经》,
3.他创造了人,
4.并教人表达。
5.日月在依循他的定数。
6.草木在顺从他的意旨。
7.他曾升起苍穹,他曾规定公平,
8.以免你们用秤不公。
9.你们应当秉公给人称量,你们不可短斤少两。
10.他为众生设放大地,
11.上有水果、有花篦的椰枣树,
12.及有秆的五谷和香草。
13.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
 
【注释】
 
1. 创造人类及宇宙万物的安拉,是最仁慈的主。安拉的仁慈体现在为人类创造了天地间的一切——让人类利用它们,去谋取两世幸福。安拉与人类的根本关系,是慈爱者与被慈爱者的关系。
2. 在安拉的一切慈恩中,列于首位的应该是他降示的经典——《古兰经》。人类遵守和实践《古兰经》的教诲,方能在今世实现万物之灵的价值;在后世获得安拉专为他们预备的永久幸福。如果无天启道德规范的约束,人必沦为撒旦和私欲的奴隶,变得与牲畜毫无二致。
3-4.安拉从泥土创造了人类祖先阿丹,然后通过男女结合繁衍人种。在一切被造物中,安拉只为人类赋予了表述自我的能力,他们彼此表达感情,交流思想,授受知识,传播文明:“他创造了人,并教人表达。”
5-12.然后,安拉教导人类观察和参悟创造在自己周围的物象,以认识安拉的全能与伟大,遵循安拉的教诲与规定:
(1)“日月在依循他的定数。”安拉创造日月,使它们依循精密的轨道和规律运行,便于人类计算年月日数、耕种时节及人的年龄。正如安拉所说:“他以日月供人计时,这是万能者全知者的布置。”(6:96)
(2)“草木在顺从他的意旨。”大地上那无茎的蔓草和有干的树木,均按安拉设定的季节时令生死枯荣,为人类提供既定的养料和利益。
(3)“他曾升起苍穹。”安拉在人类之上创造了开阔的苍穹,像巨大的屋顶一样,遮蔽大地,为大地提供充足的水分和氧气。
(4)“他曾规定公平,以免你们用秤不公。你们应当秉公给人称量,你们不可短斤少两。”安拉在浩瀚的宇宙和人类社会设置了平衡法则,以保障所有存在的稳定与发展。安拉号召人类为维护自身和社会利益,而在彼此的交易中谨守平衡与公道。
(5)“他为众生设放大地。”如同将天创造在人类上面一样,安拉将大地放置在人类脚下。他使之平坦稳定,以便让人类在它的疆域里接受考验,履行天启使命,同样也享受大地为他们生长的食物:“上有水果、有花篦的椰枣树,及有秆的五谷和香草。”
13. 天地,《古兰经》,语言,日月,天平,食物,无疑体现出安拉对地球上的两族——人类和镇尼的完美的恩典。镇尼——一种造于光的独立存在,与人类一道被提及,是因为他们同人类一样,有着独自决定依违的自由意志。安拉要人类和镇尼做的,只有一件事:享受恩典,认识安拉,崇拜安拉,做顺从安拉的奴仆,不做恶魔和私欲的奴隶。但是人类和镇尼之中却存在大量的举伴者、悖逆者。所以,安拉质问道:“你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?”即你们中任何一个没有任何理由否认安拉的任何一样恩典。
本章旨在突出安拉的恩惠与人类的辜恩,所以,“你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢”这一质问,在全章重复出现三十一次,每提及某种恩典或每确立某个事实,就质问一次,旨在呼唤人类良知回归安拉。
 

خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ (14) وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ (15) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (16) رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ (17) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (18)

【译文】
 
14.他用如陶的干泥创造人,
15.他用火焰创造镇尼。
16.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
17.他是两个东方的主,也是两个西方的主。
18.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
 
【注释】
 
14-15.安拉以陶瓷般的干泥创造了人祖阿丹,继而由阿丹身体的一部分创造其妻哈娃,其后由男女的姻缘结合繁衍人类。这里的“如陶的干泥”,可以理解为像陶瓷般发出响声的干泥。许多经注如是解释。我们可以从中理解人类生命与大地泥土之间的密切关系。科学研究表明,人体包含大地所含的几乎全部元素。至于镇尼——一种和人类一样,拥有自由意志的妙体被造物,则是安拉由火焰创造。正如先知(愿主福安之)所说:“天使造于光芒,镇尼造于火焰,阿丹造于为你们描述的(泥土)。”(艾哈迈德、穆斯林辑录)
16. 在宇宙万物中,只有人类和镇尼被赋予理性和选择依违的自由意志。安拉为他们派遣了使者,降示了经典,以引导他们走两世幸福的道路。此外,安拉还赐予人类无以计数的恩典。总之,可以说人类是安拉恩惠的最大占有者。然而,尽管如此,人们中尚有大量悖逆者。那么,他们究竟否认哪一种恩典,认为它不是来自安拉的呢:“你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?”他们即使否认其中的某一恩典,也断不能否认所有的恩典,因为他们无时无刻不是沉浸在安拉的恩泽之中。
17-18.安拉创造太阳,使之东升西落,从而产生四季的转换和气候的变化,这无疑对人类生存具有决定性意义。四季中最为明显的是冬夏两季,这两个季节太阳出没的位置与别的季节呈现出明显的差别,似为两个“东方”——太阳升起的方向,和两个“西方”——太阳降落的方向。倘若太阳升落于一个不变的方向和位置,那么,人类无法生存,也无法耕种劳作,因此安拉说:“他是两个东方的主,也是两个西方的主。”他为人类的需要设置了这种精密的规律,人类有何理由否认和悖逆安拉呢:“你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?”
 

مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ (19) بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٞ لَّا يَبۡغِيَانِ (20) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (21) يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ (22) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (23) وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَـَٔاتُ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ (24) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (25)

【译文】
 
19.他使两海交相会合,
20.两海之间,有一个堤坊,两海互不侵犯。
21.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
22.两海生出大珍珠和小珍珠。
23.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
24.在海中桅帆高举,状如山峦的船舶,只是他的。
25.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
 
【注释】
 
19-23.安拉创造了占地球面积71%的海洋,为一切生物提供充足的水源。安拉使地球上的水分为咸水和淡水,它们各具特点,汇聚而不融合:“他使两海交相会合,两海之间,有一个堤坊,两海互不侵犯。”“他任两海自由交流,这是很甜的淡水,那是很苦的咸水;他在两海之间设置屏障和堤防。”(25:53)淡水供生物吸收、摄取养分;咸水净化水质、调节气层、盛产大小珍珠。假如彼此融合,势必丧失各自特有的功能。作为拥有智慧和参悟能力的人类和镇尼,对安拉如此明显的大能和恩惠,怎能视而不见呢:“你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?两海生出大珍珠和小珍珠。你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?”
24-25.安拉赋予海洋强大的漂浮力,使万吨巨轮能够乘风破浪,航行远洋:“在海中桅帆高举,状如山峦的船舶,只是他的。”安拉赋予人造船的智慧,赋予水载舟的浮力,以解决他们生存所需。安拉完全可以使水丧失其漂浮力,使船不能行于其上。如果那样,人除了扼腕叹息,又有何办法呢?对于安拉如此巨大的能力和恩典,他们为何视而不见,不感恩拜主呢:“你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?”
 

كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٖ (26) وَيَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ (27) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (28) يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ (29) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (30)

【译文】
 
26.凡在大地上的,都要毁灭,
27.惟有你的具有尊严与大德的主的本体将永恒存在。
28.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
29.天地间的一切都仰求他;他时刻都在事务中。
30.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
 
【注释】
 
26-28.凡是有始的,都是有终的。安拉从无中创造了宇宙万物,使它们存在至他所意欲的期限,然后再使它们复归于无。只有安拉的伟大本体永存不灭:“凡在大地上的,都要毁灭,惟有你的具有尊严与大德的主的本体将永恒存在。”如同生存是恩典一样,死亡也是一种恩典——通过死亡,人类和镇尼结束有限的生活,进入永恒的生活,一切善者和恶者都得到各自应有的回报。不再有亏枉、讹诈、不公,人人皆以生前的善恶行为各得其所。然而,“你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?”
29-30.安拉是万物的创造者、养育者,万物时时刻刻都在向安拉要求自己需要的一切,而安拉是无求于一切的:“天地间的一切都仰求他。”万物每一瞬间的运动、变化均在安拉的支配和调遣之下。因此,安拉描述自己说:“他时刻都在事务中。”阿卜杜拉•本•穆尼布说,当先知(愿主福安之)诵读“他时刻都在事务中”这节经文时,我们问:“安拉的使者,这事务指什么?”他说:“指安拉恕人罪过,除人患难,提升一些人,贬低另一些人。”(伊本杰利勒•泰伯里等辑录)无疑,先知的回答只涉及到与人相关或对人有教育意义的一些事务,经文中“事务”本身的意义则无比广泛,涵盖安拉时刻对宇宙万有的支配和安排。而这些恩典,人们往往视而不见:“你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?”
 

سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ (31) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (32) يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَٰنٖ (33) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (34) يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٞ مِّن نَّارٖ وَنُحَاسٞ فَلَا تَنتَصِرَانِ (35) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (36) فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةٗ كَٱلدِّهَانِ (37) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (38) فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُسۡـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٞ وَلَا جَآنّٞ (39) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (40) يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ (41) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (42) هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ (43) يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ (44) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (45)

【译文】
 
31.人类和镇尼啊!我将专一地对付你们。
32.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
33.所有镇尼和人类啊!如果你们能跨越天地的边界,你们就跨越吧!你们不能跨越,除非凭借一种强力。
34.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
35.火焰和火烟将降于你们,你们不能自卫。
36.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
37.当天破裂的时候,它将变成玫瑰色,好像红皮一样。
38.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
39.在那日,任何人和镇尼的罪过不用审问。
40.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
41.犯罪者可从他们的形迹而被认出,他们的额发将被系在脚掌上。
42.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
43.这是犯罪者所否认的火狱。
44.他们将往来于火狱和沸水之间。
45.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
 
【注释】
 
31-32.安拉赐予人类和镇尼的又一大恩惠,是安拉在今世警告他们为后世的赏罚做准备:“人类和镇尼啊!我将专一地对付你们。”即复生日到来时,今世的一切均告结束,剩下的只是你们的审判和赏罚。这里的“专一地对付你们”既是一种强烈的警告,也预示那日的惊恐之巨大。提前预告后世赏罚,体现了安拉的慈爱,人类和镇尼为何不对此感恩戴德呢?
33-34.僭越、悖逆和逃避,是镇尼和人类的本性。为此,安拉向他们挑战:如果他们真有能力的话,就跨越他们生存的地界:“所有镇尼和人类啊!如果你们能跨越天地的边界,你们就跨越吧!”其实这是他们无法做到的,因为这需要一种非凡的力量:“你们不能跨越,除非凭借一种强力。”而这正是他们所缺乏的。这种警醒也是一种恩典,却被忽视:“你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?”
35-36.安拉进一步否定了人类和镇尼逃避惩罚的可能:“火焰和火烟将降于你们,你们不能自卫。”也就是说,即便你们试图逃避,安拉会用火焰和火烟追击你们,那时你们没有能力自卫。安拉否定我们逃避惩罚的任何可能性,让我们老老实实地履行自己的职责,这显然又是一种恩惠。但是我们却对之置若罔闻:“你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?”
37-38.世界末日到来的时候,天将破碎而如玫瑰花瓣一样彼此分离,或如色彩斑斓的油脂般时红时黄,时蓝时绿,变幻莫测及至消逝:“当天破裂的时候,它将变成玫瑰色,好像红皮一样。”如此详尽地描绘末日降临时的情景,无疑会使人对复生日充满惧怕,这无疑又是一种恩惠:“你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?”
39-42.当死者从坟墓中复活之时,无论是人还是镇尼,他们中恶者的罪过暂不受审问。那是因为:“犯罪者可从他们的形迹而被认出,他们的额发将被系在脚掌上。” 即他们特殊的情形已说明了一切。难道复生日到来前的这种预警,不是安拉对我们的巨大慈悯吗?
43-45.那时,天使将指着火狱告诉犯罪者:“这是犯罪者所否认的火狱。”然后让他们交替遭受两种惩罚:时而焚烧于烈火,时而强灌沸水:“他们将往来于火狱和沸水之间。”及至柔肠寸断,面目全非时,再给他们换上一套新的肌肤,进入新一轮的刑罚。在如此详尽的警告之后,我们怎能继续悖逆安拉呢?我们究竟否认主的哪一件恩典呢?
 

وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ (46) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (47) ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ (48) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (49) فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ (50) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (51) فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٖ زَوۡجَانِ (52) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (53) مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٖۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٖ (54) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (55) فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ (56) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (57) كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ (58) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (59) هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ (60) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (61) وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ (62) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (63) مُدۡهَآمَّتَانِ (64) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (65) فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ (66) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (67) فِيهِمَا فَٰكِهَةٞ وَنَخۡلٞ وَرُمَّانٞ (68) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (69) فِيهِنَّ خَيۡرَٰتٌ حِسَانٞ (70) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (71) حُورٞ مَّقۡصُورَٰتٞ فِي ٱلۡخِيَامِ (72) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (73) لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ (74) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (75) مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٖ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٖ (76) فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (77) تَبَٰرَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِي ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ (78)

【译文】
 
46.凡怕站在主面前受审问者,都将享受两座乐园。
47.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
48.那两座乐园,是有各种果树的。
49.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
50.在那两座乐园里,有两眼流淌的泉源。
51.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
52.在那两座乐园里,每种水果都有两样。
53.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
54.他们靠在用锦缎做里子的坐褥上,那两座乐园的水果,都是手所能及的。
55.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
56.在乐园中,有不视非礼的妻子。在他们之前,任何人和镇尼都未曾接触过她们。
57.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
58.她们好像宝石和珍珠一样。
59.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
60.行善者,只受善报。
61.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
62.除那两座乐园外,还有两座稍次的乐园。
63.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
64.那两座乐园都是苍翠的。
65.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
66.在那两座乐园里,有两眼涌出的泉源。
67.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
68.在那两座乐园里,有水果,有海枣,有石榴。
69.你们否认你们的主的哪一件恩典呢?
70.在那些乐园里,有许多贤淑美丽的女子。
71.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
72.她们是白皙的,是蛰居于帐幕中的。
73.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
74.在他们之前,任何人或镇尼都未曾接触过她们。
75.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
76.他们靠在翠绿的坐褥和美丽的花毯上。
77.你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
78.多福哉,你的具有尊严和大德的主的名号!
 
【注释】
 
46-47.安拉向我们报喜:凡在今世坚持正信,谨言慎行,惧怕复生日清算的人,后世将享受两座乐园:“凡怕站在主面前受审问者,都将享受两座乐园。”先知(愿主福安之)描述两座乐园说:“后世有两座乐园,其器皿和一切用具都是纯银的;另有两座乐园,其器皿和一切用具都是纯金的。”(布哈里辑录)有段圣训解释说,前两座乐园属于敬畏之人,后两座乐园属于清算时右手获得功过簿之人,即摆脱火狱的普通穆斯林。安拉质问我们:在如此巨大的恩惠面前,你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?
48-61.安拉更为具体的描述敬畏者享受的这两座苍茫翠绿,设施齐备,应有尽有的乐园:“那两座乐园,是有各种果树的。”“在那两座乐园里,有两眼流淌的泉源。”“在那两座乐园里,每种水果都有两样。”“他们靠在用锦缎做里子的坐褥上,那两座乐园的水果,都是手所能及的。”“在乐园中,有不视非礼的妻子,在他们之前,任何人和镇尼都未曾接触过她们。”“她们好像宝石和珍珠一样。”……这些幸福,是人在今世不曾目睹,未曾听闻,未曾想象的。伊本·阿巴斯所说,今世的一切与后世相比,只有名称的相同。而这就是安拉为在今世畏惧他,遵守他的命禁,终生拜主的人预备的无尽的幸福:“行善者,只受善报。”我们究竟否认主的哪一件恩典呢?
62-63.后世的乐园中,人们的品级亦有等次。前面描述的乐园,属于信仰和行为等级最高的人——敬畏者。而得救于火狱的普通穆斯林,则享受另两座乐园:“除那两座乐园外,还有两座稍次的乐园。”这体现了安拉的绝对公正,这无疑是巨大的恩惠:“你俩究竟否认你俩的主的哪一件恩典呢?”
64-77.安拉对这两座乐园也作了详细描述:“那两座乐园都是苍翠的。”“在那两座乐园里,有两眼涌出的泉源。”“在那两座乐园里,有水果,有海枣,有石榴。”“在那些乐园里,有许多贤淑美丽的女子——她们是白皙的,是蛰居于帐幕中的。”“在他们之前,任何人或镇尼都未曾接触过她们。”“他们靠在翠绿的坐褥和美丽的花毯上。”他们沉浸在无与伦比的恩泽之中,这就是等待信士去享受的恩典。我们究竟否认主的哪一件恩典呢?
78. 恩赐我们这些恩典的主,就是安拉——唯一应受万物崇拜者,这是一个多么具有尊严和恩德的美名:“多福哉,你的具有尊严和大德的主的名号!”只有安拉值得我们尊崇而不违抗,值得我们感谢而不辜负,值得我们记念而不遗忘,值得我们专一崇拜而不举以匹配。
感赞安拉,“至仁主”章注释完。 收起阅读 »

古兰经简明注释(马玉龙版本)| 第五十六章 大事(瓦给尔) - الواقعة

第五十六章 大事(瓦给尔) - الواقعة
 
导 言
章名由来:在本章开始,安拉以代表复生日的“大事”一词发誓,故名。
与“至仁主”章之间的联系:
1. 两章均描述了复生日、乐园和火狱的情形。
2. 两章均展示了诸多奇妙的宇宙现象,如日月、星辰、树木、天地、人类、镇尼、山岳等,以及末日到来时它们的坍塌或变故。
本章之优越:据阿卜杜拉·本·麦斯欧德传述,安拉的使者说:“谁每天晚上读了“大事”章,他永远不会穷困潦倒。”(哈菲兹艾布·耶尔俩、伊本·阿萨克尔辑录)
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ (1) لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ (2) خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ (3) إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا (4) وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا (5) فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا (6) وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ (7) فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ (8) وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ (9) وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ (10) أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ (11) فِي جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ (12)

【译文】
 
1.当那件大事发生的时候,
2.没有人会否认它。
3.它将使人降级,使人升级;
4.当大地震荡,
5.山峦粉碎,
6.化为散漫的尘埃,
7.而你们分为三等的时候,
8.幸福者,幸福者是何等的人?
9.薄命者,薄命者是何等的人?
10.争先行善者,是最先入乐园的人,
11.这等人,确是蒙主眷顾的。
12.他们将在恩泽的乐园中。
 
【注释】
 
1-2.这是安拉为我们描述的复生日到来时的情形,安拉将复生日称作“大事”:“当那件大事发生的时候”。它的发生,不以任何被造物的意志为转移。当它真正来临时,不会再有人否认其真实性:“没有人会否认它。”
3. 复生日到来时,人们的高贵和卑贱将昭然显现:“它将使人降级,使人升级。”它将使一部分人——恶人堕入火狱;使一部分人——敬畏者升入乐园。
4-9.那时,大地、山峦等宇宙万物,由于存在期限终结而分崩瓦解。此时,人类将根据生前的信仰和行为被划分为三类:幸福者,薄命者,最先行善者。经文中表示“幸福”的(الميمنة)一词,在阿拉伯语境中有“用右手接受自己功过簿”之意;表示“薄命”的(المشأمة)一词,意为“用左手接受自己功过簿”。其引伸义则为用右手接受功过簿者是成功的,而用左手接受功过簿者是失败的、薄命的。而“最先行善者”自然是一切幸福者中最安拉亲近者,所以单独列为一类。至于他们幸福或薄命到何种程度,这是今世的人无法想象的。因此安拉说:“幸福者,幸福者是何等的人?薄命者,薄命者是何等的人?”
10-12.这是最先行善者的情况:“争先行善者,是最先入乐园的人,这等人,确是蒙主眷顾的。他们将在恩泽的乐园中。”显而易见,坚持正信,积极向善,是后世蒙主眷顾,得入乐园的基本条件。
 

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ (13) وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ (14) عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ (15) مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ (16) يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ (17) بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ (18) لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ (19) وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ (20) وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ (21) وَحُورٌ عِينٞ (22) كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ (23) جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ (24) لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا (25) إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا (26)

【译文】
 
13.许多前人
14.和少数后人,
15.在黄金和珠宝镶成的床榻上,
16.面对面地倚靠着;
17.长生不老的僮仆,轮流服侍他们,
18.捧着盏、壶与满杯的醴泉;
19.他们不因那醴泉而头痛,也不酩酊。
20.他们有任意选择的水果,
21.和自己爱吃的禽肉。
22.还有白皙美目的妻子,
23.她们好像藏在蚌壳里的珍珠。
24.那是为了报酬他们的善行。
25.他们在乐园里,听不到恶言和谎话,
26.但听到:“祝你们平安!祝你们平安!”
 
【注释】
 
13-26.安拉继续讲述“争先行善者”的情况:“许多前人和少数后人。”即他们的大多数来自以前的民族,少数人来自先知穆罕默德(愿主福安之)的稳麦。需要说明的是,根据相关圣训,先知穆罕默德(愿主福安之)的稳麦中争先为善、蒙主亲近者,虽然在整个人类中占据少数,但与人类历史上的以往民族相比,他们中争先为善、蒙主亲近者所占比例最大,地位也最高。据艾布·胡莱勒传述,当“许多前人和少数后人”的经文降示时,圣门弟子们都很难受。后来,安拉另行降示经文作了解释:“他们是许多前人,和许多后人。”此时先知(愿主福安之)说:“我希望你们是乐园居民的四分之一、三分之一甚或一半。”(艾哈迈德等辑录)
安拉描述他们在后世享受恩典的幸福和惬意说:“在黄金和珠宝镶成的床榻上,面对面地倚靠着;长生不老的僮仆,轮流服侍他们,捧着盏、壶与满杯的醴泉;他们不因那醴泉而头痛,也不酩酊。他们有任意选择的水果,和自己爱吃的禽肉。还有白皙美目的妻子,她们好像藏在蚌壳里的珍珠一样。”舒适的床榻,优美的环境,伶俐的僮仆,还有与今世的酒不同的“醴泉”,琳琅满目的水果、鲜嫩可口的禽肉、珍珠般白皙美目的妻子……这一切都是为了回报他们今世的正确抉择:“那是为了报酬他们的善行。”如果说今世的“幸福者”尚要遭到人们的嫉妒、怀恨、觊觎、恶言乃至暗算的话,乐园中的幸福者则听不到一句恶言和谎话:“他们在乐园里,听不到恶言和谎话。”他们随处听到的只有吉祥的祝福:“但听到:祝你们平安!祝你们平安!”
 

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ (27) فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ (28) وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ (29) وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ (30) وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ (31) وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ (32) لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ (33) وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ (34) إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ (35) فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا (36) عُرُبًا أَتۡرَابٗا (37) لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ (38) ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ (39) وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ (40)

【译文】
 
27.幸福者,幸福者是何等的人?
28.他们享受无刺的酸枣树,
29.结实累累的香蕉树;
30.漫漫的树荫;
31.泛泛的流水;
32.丰富的水果,
33.四时不绝,可以随意摘食。
34.还有高雅的妻子,
35.我直接创造了她们,
36.我使她们常为处女,
37.依恋丈夫。她们年龄划一。
38.这些都是幸福者所享受的——
39.他们是许多前人
40.和许多后人。
 
【注释】
 
27-37.安拉紧接着描述了乐园中地位次于争先行善者的人们——右手接受功过簿的幸福者的情况:“幸福者,幸福者是何等的人?”谁也无法想象这些幸福者在乐园中享受何等的恩典,这里展现的只是乐园恩典的一个侧面:“他们享受无刺的酸枣树,结实累累的香蕉树;漫漫的树荫;泛泛的流水;丰富的水果,四时不绝,可以随意摘食。”陪伴他们的是白皙美目、宛如珍珠的女子,那是安拉专门为他们创造的伴侣。她们永远保持着处女的童贞和不变的年龄:“还有高雅的妻子,我直接创造了她们,我使她们常为处女,依恋丈夫。她们年龄划一。”
38-40.这一切都是安拉为“幸福者”所准备的——他们是人类历史上诸多先知、归信者和先知穆罕默德(愿主福安之)稳麦中的信仰者:“这些都是幸福者所享受的——他们是许多前人和许多后人。”
 

وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ (41) فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ (42) وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ (43) لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ (44) إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ (45) وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ (46) وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ (47) أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ (48) قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ (49) لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ (50) ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ (51) لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ (52) فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ (53) فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ (54) فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ (55) هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ (56)

【译文】
 
41.薄命者,薄命者是何等的人?
42.他们在毒风和沸水中,
43.在黑烟的阴影下,
44.既不凉爽,又不舒适。
45.以前他们确是奢华的,
46.是怙恶不悛,常犯大罪的,
47.他们常说:“难道我们死亡而变成泥土和枯骨后,还会复活吗?
48.连我们的祖先也要复活吗?”
49.你说:“前人和后人,
50.一定要在一个确定的日子被集合。
51.然后迷误的、否认复活的人们啊!
52.你们必定要食攒苦木的果实,
53.以它充饥,
54.然后痛饮沸水,
55.像害消渴病的骆驼饮水一样。
56.这是他们在报应之日所受的款待。
 
【注释】
 
41. 复生日最不幸者,是左手拿到自己功过簿的人。安拉告诉我们,任何人无法想象他们的凄惨情形:“薄命者,薄命者是何等的人?”
42-56.经文以极简的笔触勾勒了他们受刑罚的情况:“他们在毒风和沸水中,在黑烟的阴影下,既不凉爽,又不舒适。”这是他们在今世顺从私欲,骄奢淫逸,执迷不悟而招致的:“以前他们确是奢华的,是怙恶不悛,常犯大罪的。”此外,他们从不相信死后的复活:“他们常说:“难道我们死亡而变成泥土和枯骨后,还会复活吗?连我们的祖先也要复活吗?”他们认为复活是绝不可能的事情。
经文的话题回到现实中,安拉让先知警告那些否认死后复活和清算的人,在一个不容置疑的日子,所有人无一例外地将复活并接受审判:“你说:‘前人和后人,一定要在一个确定的日子被集合。然后迷误的、否认复活的人们啊!你们必定要食攒苦木的果实,以它充饥,然后痛饮沸水,像害消渴病的骆驼饮水一样。’”而这正是他们为自己生前的迷信和罪行所付出的代价:“这是他们在报应之日所受的款待。”
 

نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ (57) أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ (58) ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ (59) نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ (60) عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ (61) وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ (62) أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ (63) ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّـٰرِعُونَ (64) لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ (65) إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ (66) بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ (67) أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ (68) ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ (69) لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ (70) أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ (71) ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ (72) نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ (73) فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ (74)

【译文】
 
57.我曾创造你们,你们怎么不相信呢?
58.你们告诉我吧!你们射出的精液,
59.究竟是你们把它造成了人呢?还是我把它造成了人?
60.我给你们分配了死亡,任何人都不能超越我。
61.我能取代你们,而使你们生长在不为你们所知的状态中。
62.你们确已知道初次的创造,你们怎么不觉悟呢?
63.你们告诉我吧!你们耕种的庄稼,
64.究竟是你们使它发荣呢?还是我使它发荣?
65.假若我意欲,我必使它凋零,而你们变成诧异者,
66.你们将说:“我们是受损失的。
67.不然!我们是遭剥夺的。”
68.你们告诉我吧!你们饮的水,
69.究竟是你们使它从云中降下呢?还是我使它降下?
70.假若我意欲,我必使它变成苦的,你们怎么不感谢呢?
71.你们告诉吧!你们钻取的火;
72.究竟是你们使燧木生长呢?还是我使它生长?
73.我以它为教训,并让荒野的居民从中取益,
74.故你应当颂扬你的主的大名。
 
【注释
 
57. 安拉以创造人类的事实,向人们列举了他全能独一的理性证据:“我曾创造你们,你们怎么不相信呢?”我既然从无中创造了你们,就能再次使你们死后复活,你们为何不相信我的能力呢?
58-59.以精液为例,在人类看来它只是卑微的液体。然而安拉创造并使其具备人类赖以繁衍的一切要素:“你们告诉我吧!你们射出的精液,究竟是你们把它造成了人呢?还是我把它造成了人?”毫无疑问,这是人类无能为力的。
60. 凡是有始的,都是有终的。正如安拉从无中创造万物和人类一样,也注定了他们的消亡,这是谁也不能阻挡的:“我给你们分配了死亡,任何人都不能超越我。”
61. 安拉可以使一部分人死亡,而以新人——他们的后人取代他们:“我能取代你们,而使你们生长在不为你们所知的状态中。”根据诸多经注的诠释,这里的“使你们生长在不为你们所知的状态中”意指改变他们后代的禀性,使他们生命的延续呈现出全新的状态,而这是不为他们所知的。
62. 人类虽然没有经历死后复活,但不能否认自己初次的被造。而“无中生有”的初造恰好证明再次创造——复活的可能性和容易性:“你们确已知道初次的创造,你们怎么不觉悟呢?”这是安拉在《古兰经》中多次强调的证据:“他创造众生,然后再造他们,再造对于他是容易的。”(30:27)“人忘记了吗?他以前是不存在的,而我创造了他。”(19:67)“你说:最初创造他的,将使他复活;他是全知一切众生的。”(36:79)“难道人猜想自己是被放任的吗?难道他不是被射出的精液吗?然后,他变成血块,而安拉创造他并使他成为了肢体完全的人吗?他用精液创造了男女两性。难道那样的创造者不能使死者复活吗?”(75:36-40)
63-67.以人类赖以生存的庄稼为例,它们的每颗籽粒及富含的生命力、养分都是安拉的赋予,而不是人类的创造。人们基本上是在享受安拉提供的现成给养:“你们告诉我吧!你们所耕种的庄稼,究竟是你们使它发荣呢?还是我使它发荣?”如果人还不承认这一点,那么可再想想,如果安拉控制种子生长的条件或规律,那么面对庄稼枯萎凋零的凄惨景象,人类除了叹息扼腕又能做什么呢:“假若我意欲,我必使它凋零,而你们变成诧异者,你们将说:我们是受损失的。不然!我们是遭剥夺的。”
68-70.再看雨水,它是地球一切生命延续的保障,安拉根据被造物的需要,按时按量降于大地。对此,人们只有期望和等待,而无直接或间接参与的任何能力:“你们告诉吧!你们所饮的水,究竟是你们使它从云中降下呢?还是我使它降下?”任何恩典,只有失去它时,人方知其价值。人类如果骄傲自大,自认为有能力控制雨水或无求于雨水,那么安拉使水变成苦涩难饮的,人们又能做什么:“假若我意欲,我必使它变成苦的,你们怎么不感谢呢?”
71-73.火,是人类生存不可或缺的要素。它的产生——原料、规律及人类利用它的意识和智慧等,均是全知万物需要的安拉所创造。试问,除了从中取益,人又做了什么:“你们告诉吧!你们所钻取的火;究竟是你们使燧木生长呢?还是我使它生长?”人应该通过它参悟安拉的全能和睿智,并借它想象火狱之火的残酷性。先知(愿主福安之)说:“人类使用的火,是火狱之火的七十分之一。”(艾哈迈德、布哈里、穆斯林辑录)人类在使用火的时候,应该想到火狱之火的恐怖而对自己的思想行为有所约束。此外,人类最需要火的时候,或许就是出门远行或身处荒郊野地之时:“并让荒野的居民从中取益。”
74. 以上所举,虽非安拉创造的全部,但足以证明安拉的全能、独一和伟大:“故你应当颂扬你的主的大名。”
 
 

۞فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ (75) وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ (76) إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ (77) فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ (78) لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ (79) تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ (80) أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ (81) وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ (82) فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ (83) وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ (84) وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ (85) فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ (86) تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ (87) فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ (88) فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ (89) وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ (90) فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ (91) وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ (92) فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ (93) وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ (94) إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ (95) فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ (96)

【译文】
 
75.我必以星宿的没落处盟誓,
76.这确是一个重大的盟誓,假若你们知道。
77.这确是尊贵的《古兰经》,
78.记录在珍藏的经典中,
79.只有洁净者才能抚摸它。
80.《古兰经》是养育众世界的主降示的。
81.难道你们以这训辞讨好于人,
82.而以辜负代替感谢吗?
83.当灵魂到达死者咽喉的时候,你们怎么不阻止?
84.那时候,你们大家看着他,
85.我比你们更临近他,但你们不晓得。
86.如果你们不是受报应的,
87.你们怎不使灵魂复返于本位呢?如果你们是说实话的。
88.如果他是被眷顾的,
89.那么,他将享受舒适、给养与恩泽的乐园;
90.如果他是幸福者,
91.那么,(天使)将对他说:祝你平安!你成了幸福者。
92.如果他是迷误的、否认复活者,
93.那么,他将享受沸水的款待,
94.和烈火的烧灼。
95.这是不容置疑的真理。
96.故你应当颂扬你的主的大名。
 
【注释】
 
75-76.安拉在这里以星宿的没落处发誓,而且称其为“重大的誓言”——因为星宿的出没依循既定轨迹,体现它们对安拉意志的顺从:“我必以星宿的没落处盟誓,这确是一个重大的盟誓,假若你们知道。”
77-80.安拉以“星宿的没落处”这一重大宇宙现象发誓,旨在强调《古兰经》的高贵性、天启性和纯洁性:“这确是宝贵的《古兰经》,记录在珍藏的经典中,只有洁净者才能抚摸它。《古兰经》是养育众世界的主降示的。”许多经注将“珍藏的经典”解释为安拉跟前记录一切的“劳哈•麦哈福兹”(受保护的牌)。“只有洁净者才能抚摸它”,即只有纯洁的天使才能接触“受保护的牌”。这里实际在批驳阿拉伯多神教徒对《古兰经》的诬蔑,他们说《古兰经》是术士从邪恶的镇尼即恶魔那里接受的。安拉告诉他们,《古兰经》来自只有天使才能接触的“受保护的牌”。
81-82.安拉责问人类,为何将某些人的喜悦看得比接受真理更重要,以致宁愿违背《古兰经》而讨好于人,这显然是恩将仇报的做法:“难道你们以这训辞讨好于人,而以辜负代替感谢吗?”凡是为了获得个人私利而迁就某些人的丑行,并为之寻找经训依据的做法,均属此节经文所指。
83-87.人们一贯自视强大,否认安拉,否认报应,所以安拉在这里从任何人不能阻止亲人死亡为例,揭示了人的无能、无知和虚伪:“当灵魂到达死者咽喉的时候,你们怎么不阻止?那时候,你们大家看着他,我比你们更临近他,但你们不晓得。”面对亲友奄奄一息的可怜情景,你们为何束手无策,只能眼睁睁地等待其死去?尽管你们围在濒亡者四周寸步不离,但你们丝毫不知道其正在经历的痛苦及恐惧,只有安拉全知濒亡者的一切情况。安拉质问道:如果你们真的认为自己不受控制,不受报应,为何不将死者即将出窍的灵魂复归本位:“如果你们不是受报应的,你们怎不使灵魂复返于本位呢?如果你们是说实话的。”
88-89.安拉描述本章最初提及的三种人——蒙主亲近者、幸福者、不幸者——死亡时和死亡后的情形:“如果他是被眷顾的,那么,他将享受舒适、给养与恩泽的乐园。”即如果死者是蒙主亲近者——在今世严格履行教门规定的各项义务(瓦吉布),恪守佳言懿行(穆斯塔罕布),力戒非法之事(哈拉目)和可憎之事(麦克鲁亥),甚至对一些许可之事持谨慎态度的人,其死亡是轻松、愉快的,死亡意味着摆脱今世的琐屑与喧嚣,接受后世的高贵与宁静。
90-91.如果死者属于幸福者——右手接受功过簿而免入火狱之人,天使将因其加入幸福者之列而祝福他:“如果他是幸福者,那么,(天使)将对他说:祝你平安!你成了幸福者。”“凡说过我们的主是安拉,然后遵循正道者,众天使将来临他们,说:你们不要恐惧,不要忧愁,你们应当为你们被预许的乐园而高兴。在今世和后世,我们都是你们的保护者。你们在乐园里将享受你们所爱好的一切,你们在乐园里将享受你们所要求的一切。那是至仁至慈的主所赐的宴飨。”(41:30-32)
92-94.如果死者是薄福者——今世拒绝真理,否认安拉,不信后世复活和清算者,那么永久的痛刑在等待他们:“如果他是迷误的、否认复活者,那么,他将享受沸水的款待,和烈火的烧灼。”
95-96.安拉再次强调这一许约和警告的真实性:“这是不容置疑的真理。”赏善罚恶体现了安拉的绝对公正,而督促人们提早为赏罚做准备体现了安拉对人类的慈爱和眷顾,故人应当感赞安拉的恩德:“故你应当颂扬你的主的大名。”
感赞安拉,“大事”章注释完。
继续阅读 »
第五十六章 大事(瓦给尔) - الواقعة
 
导 言
章名由来:在本章开始,安拉以代表复生日的“大事”一词发誓,故名。
与“至仁主”章之间的联系:
1. 两章均描述了复生日、乐园和火狱的情形。
2. 两章均展示了诸多奇妙的宇宙现象,如日月、星辰、树木、天地、人类、镇尼、山岳等,以及末日到来时它们的坍塌或变故。
本章之优越:据阿卜杜拉·本·麦斯欧德传述,安拉的使者说:“谁每天晚上读了“大事”章,他永远不会穷困潦倒。”(哈菲兹艾布·耶尔俩、伊本·阿萨克尔辑录)
 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ (1) لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ (2) خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ (3) إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا (4) وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا (5) فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا (6) وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ (7) فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ (8) وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ (9) وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ (10) أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ (11) فِي جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ (12)

【译文】
 
1.当那件大事发生的时候,
2.没有人会否认它。
3.它将使人降级,使人升级;
4.当大地震荡,
5.山峦粉碎,
6.化为散漫的尘埃,
7.而你们分为三等的时候,
8.幸福者,幸福者是何等的人?
9.薄命者,薄命者是何等的人?
10.争先行善者,是最先入乐园的人,
11.这等人,确是蒙主眷顾的。
12.他们将在恩泽的乐园中。
 
【注释】
 
1-2.这是安拉为我们描述的复生日到来时的情形,安拉将复生日称作“大事”:“当那件大事发生的时候”。它的发生,不以任何被造物的意志为转移。当它真正来临时,不会再有人否认其真实性:“没有人会否认它。”
3. 复生日到来时,人们的高贵和卑贱将昭然显现:“它将使人降级,使人升级。”它将使一部分人——恶人堕入火狱;使一部分人——敬畏者升入乐园。
4-9.那时,大地、山峦等宇宙万物,由于存在期限终结而分崩瓦解。此时,人类将根据生前的信仰和行为被划分为三类:幸福者,薄命者,最先行善者。经文中表示“幸福”的(الميمنة)一词,在阿拉伯语境中有“用右手接受自己功过簿”之意;表示“薄命”的(المشأمة)一词,意为“用左手接受自己功过簿”。其引伸义则为用右手接受功过簿者是成功的,而用左手接受功过簿者是失败的、薄命的。而“最先行善者”自然是一切幸福者中最安拉亲近者,所以单独列为一类。至于他们幸福或薄命到何种程度,这是今世的人无法想象的。因此安拉说:“幸福者,幸福者是何等的人?薄命者,薄命者是何等的人?”
10-12.这是最先行善者的情况:“争先行善者,是最先入乐园的人,这等人,确是蒙主眷顾的。他们将在恩泽的乐园中。”显而易见,坚持正信,积极向善,是后世蒙主眷顾,得入乐园的基本条件。
 

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ (13) وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ (14) عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ (15) مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ (16) يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ (17) بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ (18) لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ (19) وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ (20) وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ (21) وَحُورٌ عِينٞ (22) كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ (23) جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ (24) لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا (25) إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا (26)

【译文】
 
13.许多前人
14.和少数后人,
15.在黄金和珠宝镶成的床榻上,
16.面对面地倚靠着;
17.长生不老的僮仆,轮流服侍他们,
18.捧着盏、壶与满杯的醴泉;
19.他们不因那醴泉而头痛,也不酩酊。
20.他们有任意选择的水果,
21.和自己爱吃的禽肉。
22.还有白皙美目的妻子,
23.她们好像藏在蚌壳里的珍珠。
24.那是为了报酬他们的善行。
25.他们在乐园里,听不到恶言和谎话,
26.但听到:“祝你们平安!祝你们平安!”
 
【注释】
 
13-26.安拉继续讲述“争先行善者”的情况:“许多前人和少数后人。”即他们的大多数来自以前的民族,少数人来自先知穆罕默德(愿主福安之)的稳麦。需要说明的是,根据相关圣训,先知穆罕默德(愿主福安之)的稳麦中争先为善、蒙主亲近者,虽然在整个人类中占据少数,但与人类历史上的以往民族相比,他们中争先为善、蒙主亲近者所占比例最大,地位也最高。据艾布·胡莱勒传述,当“许多前人和少数后人”的经文降示时,圣门弟子们都很难受。后来,安拉另行降示经文作了解释:“他们是许多前人,和许多后人。”此时先知(愿主福安之)说:“我希望你们是乐园居民的四分之一、三分之一甚或一半。”(艾哈迈德等辑录)
安拉描述他们在后世享受恩典的幸福和惬意说:“在黄金和珠宝镶成的床榻上,面对面地倚靠着;长生不老的僮仆,轮流服侍他们,捧着盏、壶与满杯的醴泉;他们不因那醴泉而头痛,也不酩酊。他们有任意选择的水果,和自己爱吃的禽肉。还有白皙美目的妻子,她们好像藏在蚌壳里的珍珠一样。”舒适的床榻,优美的环境,伶俐的僮仆,还有与今世的酒不同的“醴泉”,琳琅满目的水果、鲜嫩可口的禽肉、珍珠般白皙美目的妻子……这一切都是为了回报他们今世的正确抉择:“那是为了报酬他们的善行。”如果说今世的“幸福者”尚要遭到人们的嫉妒、怀恨、觊觎、恶言乃至暗算的话,乐园中的幸福者则听不到一句恶言和谎话:“他们在乐园里,听不到恶言和谎话。”他们随处听到的只有吉祥的祝福:“但听到:祝你们平安!祝你们平安!”
 

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ (27) فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ (28) وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ (29) وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ (30) وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ (31) وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ (32) لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ (33) وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ (34) إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ (35) فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا (36) عُرُبًا أَتۡرَابٗا (37) لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ (38) ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ (39) وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ (40)

【译文】
 
27.幸福者,幸福者是何等的人?
28.他们享受无刺的酸枣树,
29.结实累累的香蕉树;
30.漫漫的树荫;
31.泛泛的流水;
32.丰富的水果,
33.四时不绝,可以随意摘食。
34.还有高雅的妻子,
35.我直接创造了她们,
36.我使她们常为处女,
37.依恋丈夫。她们年龄划一。
38.这些都是幸福者所享受的——
39.他们是许多前人
40.和许多后人。
 
【注释】
 
27-37.安拉紧接着描述了乐园中地位次于争先行善者的人们——右手接受功过簿的幸福者的情况:“幸福者,幸福者是何等的人?”谁也无法想象这些幸福者在乐园中享受何等的恩典,这里展现的只是乐园恩典的一个侧面:“他们享受无刺的酸枣树,结实累累的香蕉树;漫漫的树荫;泛泛的流水;丰富的水果,四时不绝,可以随意摘食。”陪伴他们的是白皙美目、宛如珍珠的女子,那是安拉专门为他们创造的伴侣。她们永远保持着处女的童贞和不变的年龄:“还有高雅的妻子,我直接创造了她们,我使她们常为处女,依恋丈夫。她们年龄划一。”
38-40.这一切都是安拉为“幸福者”所准备的——他们是人类历史上诸多先知、归信者和先知穆罕默德(愿主福安之)稳麦中的信仰者:“这些都是幸福者所享受的——他们是许多前人和许多后人。”
 

وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ (41) فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ (42) وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ (43) لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ (44) إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ (45) وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ (46) وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ (47) أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ (48) قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ (49) لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ (50) ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ (51) لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ (52) فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ (53) فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ (54) فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ (55) هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ (56)

【译文】
 
41.薄命者,薄命者是何等的人?
42.他们在毒风和沸水中,
43.在黑烟的阴影下,
44.既不凉爽,又不舒适。
45.以前他们确是奢华的,
46.是怙恶不悛,常犯大罪的,
47.他们常说:“难道我们死亡而变成泥土和枯骨后,还会复活吗?
48.连我们的祖先也要复活吗?”
49.你说:“前人和后人,
50.一定要在一个确定的日子被集合。
51.然后迷误的、否认复活的人们啊!
52.你们必定要食攒苦木的果实,
53.以它充饥,
54.然后痛饮沸水,
55.像害消渴病的骆驼饮水一样。
56.这是他们在报应之日所受的款待。
 
【注释】
 
41. 复生日最不幸者,是左手拿到自己功过簿的人。安拉告诉我们,任何人无法想象他们的凄惨情形:“薄命者,薄命者是何等的人?”
42-56.经文以极简的笔触勾勒了他们受刑罚的情况:“他们在毒风和沸水中,在黑烟的阴影下,既不凉爽,又不舒适。”这是他们在今世顺从私欲,骄奢淫逸,执迷不悟而招致的:“以前他们确是奢华的,是怙恶不悛,常犯大罪的。”此外,他们从不相信死后的复活:“他们常说:“难道我们死亡而变成泥土和枯骨后,还会复活吗?连我们的祖先也要复活吗?”他们认为复活是绝不可能的事情。
经文的话题回到现实中,安拉让先知警告那些否认死后复活和清算的人,在一个不容置疑的日子,所有人无一例外地将复活并接受审判:“你说:‘前人和后人,一定要在一个确定的日子被集合。然后迷误的、否认复活的人们啊!你们必定要食攒苦木的果实,以它充饥,然后痛饮沸水,像害消渴病的骆驼饮水一样。’”而这正是他们为自己生前的迷信和罪行所付出的代价:“这是他们在报应之日所受的款待。”
 

نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ (57) أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ (58) ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ (59) نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ (60) عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ (61) وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ (62) أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ (63) ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّـٰرِعُونَ (64) لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ (65) إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ (66) بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ (67) أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ (68) ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ (69) لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ (70) أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ (71) ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ (72) نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ (73) فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ (74)

【译文】
 
57.我曾创造你们,你们怎么不相信呢?
58.你们告诉我吧!你们射出的精液,
59.究竟是你们把它造成了人呢?还是我把它造成了人?
60.我给你们分配了死亡,任何人都不能超越我。
61.我能取代你们,而使你们生长在不为你们所知的状态中。
62.你们确已知道初次的创造,你们怎么不觉悟呢?
63.你们告诉我吧!你们耕种的庄稼,
64.究竟是你们使它发荣呢?还是我使它发荣?
65.假若我意欲,我必使它凋零,而你们变成诧异者,
66.你们将说:“我们是受损失的。
67.不然!我们是遭剥夺的。”
68.你们告诉我吧!你们饮的水,
69.究竟是你们使它从云中降下呢?还是我使它降下?
70.假若我意欲,我必使它变成苦的,你们怎么不感谢呢?
71.你们告诉吧!你们钻取的火;
72.究竟是你们使燧木生长呢?还是我使它生长?
73.我以它为教训,并让荒野的居民从中取益,
74.故你应当颂扬你的主的大名。
 
【注释
 
57. 安拉以创造人类的事实,向人们列举了他全能独一的理性证据:“我曾创造你们,你们怎么不相信呢?”我既然从无中创造了你们,就能再次使你们死后复活,你们为何不相信我的能力呢?
58-59.以精液为例,在人类看来它只是卑微的液体。然而安拉创造并使其具备人类赖以繁衍的一切要素:“你们告诉我吧!你们射出的精液,究竟是你们把它造成了人呢?还是我把它造成了人?”毫无疑问,这是人类无能为力的。
60. 凡是有始的,都是有终的。正如安拉从无中创造万物和人类一样,也注定了他们的消亡,这是谁也不能阻挡的:“我给你们分配了死亡,任何人都不能超越我。”
61. 安拉可以使一部分人死亡,而以新人——他们的后人取代他们:“我能取代你们,而使你们生长在不为你们所知的状态中。”根据诸多经注的诠释,这里的“使你们生长在不为你们所知的状态中”意指改变他们后代的禀性,使他们生命的延续呈现出全新的状态,而这是不为他们所知的。
62. 人类虽然没有经历死后复活,但不能否认自己初次的被造。而“无中生有”的初造恰好证明再次创造——复活的可能性和容易性:“你们确已知道初次的创造,你们怎么不觉悟呢?”这是安拉在《古兰经》中多次强调的证据:“他创造众生,然后再造他们,再造对于他是容易的。”(30:27)“人忘记了吗?他以前是不存在的,而我创造了他。”(19:67)“你说:最初创造他的,将使他复活;他是全知一切众生的。”(36:79)“难道人猜想自己是被放任的吗?难道他不是被射出的精液吗?然后,他变成血块,而安拉创造他并使他成为了肢体完全的人吗?他用精液创造了男女两性。难道那样的创造者不能使死者复活吗?”(75:36-40)
63-67.以人类赖以生存的庄稼为例,它们的每颗籽粒及富含的生命力、养分都是安拉的赋予,而不是人类的创造。人们基本上是在享受安拉提供的现成给养:“你们告诉我吧!你们所耕种的庄稼,究竟是你们使它发荣呢?还是我使它发荣?”如果人还不承认这一点,那么可再想想,如果安拉控制种子生长的条件或规律,那么面对庄稼枯萎凋零的凄惨景象,人类除了叹息扼腕又能做什么呢:“假若我意欲,我必使它凋零,而你们变成诧异者,你们将说:我们是受损失的。不然!我们是遭剥夺的。”
68-70.再看雨水,它是地球一切生命延续的保障,安拉根据被造物的需要,按时按量降于大地。对此,人们只有期望和等待,而无直接或间接参与的任何能力:“你们告诉吧!你们所饮的水,究竟是你们使它从云中降下呢?还是我使它降下?”任何恩典,只有失去它时,人方知其价值。人类如果骄傲自大,自认为有能力控制雨水或无求于雨水,那么安拉使水变成苦涩难饮的,人们又能做什么:“假若我意欲,我必使它变成苦的,你们怎么不感谢呢?”
71-73.火,是人类生存不可或缺的要素。它的产生——原料、规律及人类利用它的意识和智慧等,均是全知万物需要的安拉所创造。试问,除了从中取益,人又做了什么:“你们告诉吧!你们所钻取的火;究竟是你们使燧木生长呢?还是我使它生长?”人应该通过它参悟安拉的全能和睿智,并借它想象火狱之火的残酷性。先知(愿主福安之)说:“人类使用的火,是火狱之火的七十分之一。”(艾哈迈德、布哈里、穆斯林辑录)人类在使用火的时候,应该想到火狱之火的恐怖而对自己的思想行为有所约束。此外,人类最需要火的时候,或许就是出门远行或身处荒郊野地之时:“并让荒野的居民从中取益。”
74. 以上所举,虽非安拉创造的全部,但足以证明安拉的全能、独一和伟大:“故你应当颂扬你的主的大名。”
 
 

۞فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ (75) وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ (76) إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ (77) فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ (78) لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ (79) تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ (80) أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ (81) وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ (82) فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ (83) وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ (84) وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ (85) فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ (86) تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ (87) فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ (88) فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ (89) وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ (90) فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ (91) وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ (92) فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ (93) وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ (94) إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ (95) فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ (96)

【译文】
 
75.我必以星宿的没落处盟誓,
76.这确是一个重大的盟誓,假若你们知道。
77.这确是尊贵的《古兰经》,
78.记录在珍藏的经典中,
79.只有洁净者才能抚摸它。
80.《古兰经》是养育众世界的主降示的。
81.难道你们以这训辞讨好于人,
82.而以辜负代替感谢吗?
83.当灵魂到达死者咽喉的时候,你们怎么不阻止?
84.那时候,你们大家看着他,
85.我比你们更临近他,但你们不晓得。
86.如果你们不是受报应的,
87.你们怎不使灵魂复返于本位呢?如果你们是说实话的。
88.如果他是被眷顾的,
89.那么,他将享受舒适、给养与恩泽的乐园;
90.如果他是幸福者,
91.那么,(天使)将对他说:祝你平安!你成了幸福者。
92.如果他是迷误的、否认复活者,
93.那么,他将享受沸水的款待,
94.和烈火的烧灼。
95.这是不容置疑的真理。
96.故你应当颂扬你的主的大名。
 
【注释】
 
75-76.安拉在这里以星宿的没落处发誓,而且称其为“重大的誓言”——因为星宿的出没依循既定轨迹,体现它们对安拉意志的顺从:“我必以星宿的没落处盟誓,这确是一个重大的盟誓,假若你们知道。”
77-80.安拉以“星宿的没落处”这一重大宇宙现象发誓,旨在强调《古兰经》的高贵性、天启性和纯洁性:“这确是宝贵的《古兰经》,记录在珍藏的经典中,只有洁净者才能抚摸它。《古兰经》是养育众世界的主降示的。”许多经注将“珍藏的经典”解释为安拉跟前记录一切的“劳哈•麦哈福兹”(受保护的牌)。“只有洁净者才能抚摸它”,即只有纯洁的天使才能接触“受保护的牌”。这里实际在批驳阿拉伯多神教徒对《古兰经》的诬蔑,他们说《古兰经》是术士从邪恶的镇尼即恶魔那里接受的。安拉告诉他们,《古兰经》来自只有天使才能接触的“受保护的牌”。
81-82.安拉责问人类,为何将某些人的喜悦看得比接受真理更重要,以致宁愿违背《古兰经》而讨好于人,这显然是恩将仇报的做法:“难道你们以这训辞讨好于人,而以辜负代替感谢吗?”凡是为了获得个人私利而迁就某些人的丑行,并为之寻找经训依据的做法,均属此节经文所指。
83-87.人们一贯自视强大,否认安拉,否认报应,所以安拉在这里从任何人不能阻止亲人死亡为例,揭示了人的无能、无知和虚伪:“当灵魂到达死者咽喉的时候,你们怎么不阻止?那时候,你们大家看着他,我比你们更临近他,但你们不晓得。”面对亲友奄奄一息的可怜情景,你们为何束手无策,只能眼睁睁地等待其死去?尽管你们围在濒亡者四周寸步不离,但你们丝毫不知道其正在经历的痛苦及恐惧,只有安拉全知濒亡者的一切情况。安拉质问道:如果你们真的认为自己不受控制,不受报应,为何不将死者即将出窍的灵魂复归本位:“如果你们不是受报应的,你们怎不使灵魂复返于本位呢?如果你们是说实话的。”
88-89.安拉描述本章最初提及的三种人——蒙主亲近者、幸福者、不幸者——死亡时和死亡后的情形:“如果他是被眷顾的,那么,他将享受舒适、给养与恩泽的乐园。”即如果死者是蒙主亲近者——在今世严格履行教门规定的各项义务(瓦吉布),恪守佳言懿行(穆斯塔罕布),力戒非法之事(哈拉目)和可憎之事(麦克鲁亥),甚至对一些许可之事持谨慎态度的人,其死亡是轻松、愉快的,死亡意味着摆脱今世的琐屑与喧嚣,接受后世的高贵与宁静。
90-91.如果死者属于幸福者——右手接受功过簿而免入火狱之人,天使将因其加入幸福者之列而祝福他:“如果他是幸福者,那么,(天使)将对他说:祝你平安!你成了幸福者。”“凡说过我们的主是安拉,然后遵循正道者,众天使将来临他们,说:你们不要恐惧,不要忧愁,你们应当为你们被预许的乐园而高兴。在今世和后世,我们都是你们的保护者。你们在乐园里将享受你们所爱好的一切,你们在乐园里将享受你们所要求的一切。那是至仁至慈的主所赐的宴飨。”(41:30-32)
92-94.如果死者是薄福者——今世拒绝真理,否认安拉,不信后世复活和清算者,那么永久的痛刑在等待他们:“如果他是迷误的、否认复活者,那么,他将享受沸水的款待,和烈火的烧灼。”
95-96.安拉再次强调这一许约和警告的真实性:“这是不容置疑的真理。”赏善罚恶体现了安拉的绝对公正,而督促人们提早为赏罚做准备体现了安拉对人类的慈爱和眷顾,故人应当感赞安拉的恩德:“故你应当颂扬你的主的大名。”
感赞安拉,“大事”章注释完。 收起阅读 »

布哈里圣训|论与人合谋诱骗顾客

【论与人合谋诱骗顾客。有人主张:在这种情况下成交的生意是无效的。伊本·艾布·奥夫说:“实施诱骗计谋的人是吃高利贷者,是骗子。这种虚假的欺骗是不合法的。”使者说:“骗子是火狱的居民。谁干了我们的法律规定以外的事儿,其所作所为是不被接受的。”】
【论与人合谋诱骗顾客。有人主张:在这种情况下成交的生意是无效的。伊本·艾布·奥夫说:“实施诱骗计谋的人是吃高利贷者,是骗子。这种虚假的欺骗是不合法的。”使者说:“骗子是火狱的居民。谁干了我们的法律规定以外的事儿,其所作所为是不被接受的。”】

布哈里圣训|论在买卖和生意出售过程中发誓乃属令人厌恶之事

【论在出售中发誓乃属令人厌恶之事】
阿卜杜拉·本·艾布·奥夫传述:一个人在市场上售货时,以安拉盟誓,谎称有人已对此货物许价若干,企图诱骗一位穆斯林入圈套。于是,安拉降下了这节经文:“以安拉的盟约和自己的盟誓换取些微代价的人,在后世不获恩典,……。”(《古兰经》3∶77)
继续阅读 »
【论在出售中发誓乃属令人厌恶之事】
阿卜杜拉·本·艾布·奥夫传述:一个人在市场上售货时,以安拉盟誓,谎称有人已对此货物许价若干,企图诱骗一位穆斯林入圈套。于是,安拉降下了这节经文:“以安拉的盟约和自己的盟誓换取些微代价的人,在后世不获恩典,……。”(《古兰经》3∶77) 收起阅读 »

布哈里圣训|论撒谎和欺骗会毁掉买卖的福分


【论撒谎和欺骗会毁掉买卖的福分】

哈基姆·本·希扎姆传述:使者说:“买卖双方只要未分开(或直到他们分开),皆有自由权。倘若他们在买卖时彼此诚实,不隐瞒交易物的缺陷,则他们的买卖定会兴隆吉祥;反之,如果他们隐瞒作假,则买卖的吉祥定会毁掉。”
 

【论撒谎和欺骗会毁掉买卖的福分】

哈基姆·本·希扎姆传述:使者说:“买卖双方只要未分开(或直到他们分开),皆有自由权。倘若他们在买卖时彼此诚实,不隐瞒交易物的缺陷,则他们的买卖定会兴隆吉祥;反之,如果他们隐瞒作假,则买卖的吉祥定会毁掉。”
 

布哈里圣训|论一个人的劳动所得


【论一个人的劳动所得】
阿伊莎传述:艾布·伯克尔在被推选为哈里发时说道:“大家知道,凭我的技能,我是足以维持家人的生计的。既然我将要忙于服务穆斯林大众,那么我的家人可以从国库中领取给养。我将效力于穆斯林大众的事业。”
欧尔沃传述:阿伊莎说:“圣门弟子们都从事体力劳动,因此他们身上常有一种汗味。他们会被提醒说:‘但愿你们洗一个澡。’” 
米格达目传述:使者说:“靠自己劳动所得的食物最好,达吾德使者就是如此做的。”
艾布·胡莱赖传述:安拉的使者说:“达吾德使者靠自己双手的劳动而生活。”
艾布·欧拜德传述:我曾听艾布·胡莱赖说:安拉的使者说:“宁肯打一捆柴禾(去卖掉用以维持生计),也不要伸手向人家乞讨。” 
祖拜尔传述:安拉的使者说:“打柴为生,强于乞讨。”
 
继续阅读 »

【论一个人的劳动所得】
阿伊莎传述:艾布·伯克尔在被推选为哈里发时说道:“大家知道,凭我的技能,我是足以维持家人的生计的。既然我将要忙于服务穆斯林大众,那么我的家人可以从国库中领取给养。我将效力于穆斯林大众的事业。”
欧尔沃传述:阿伊莎说:“圣门弟子们都从事体力劳动,因此他们身上常有一种汗味。他们会被提醒说:‘但愿你们洗一个澡。’” 
米格达目传述:使者说:“靠自己劳动所得的食物最好,达吾德使者就是如此做的。”
艾布·胡莱赖传述:安拉的使者说:“达吾德使者靠自己双手的劳动而生活。”
艾布·欧拜德传述:我曾听艾布·胡莱赖说:安拉的使者说:“宁肯打一捆柴禾(去卖掉用以维持生计),也不要伸手向人家乞讨。” 
祖拜尔传述:安拉的使者说:“打柴为生,强于乞讨。”
  收起阅读 »