古兰经简明注释(马玉龙版本)|第二十六章(64-159节) 众诗人(舒尔拉) - الشعراء
وَأَزۡلَفۡنَا ثَمَّ ٱلۡأٓخَرِينَ (64) وَأَنجَيۡنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ (65) ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ (66) إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ (67) وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ (68)
【译文】
64.在那里,我让那些人逼近。
65.我拯救了穆萨和与他一道的所有人,
66.然后,淹死了其余的人。
67.此中确有一种迹象,但他们大半不是归信者。
68.你的主确是万能的,确是至慈的。
【注释】
64-66.安拉注定要消灭法老及其党羽,所以就让他们紧追不舍。当他们尾随穆萨进入海中通道时,汹涌的波涛瞬间淹没了他们。此时,穆萨和哈伦已率领以色列人平安抵达彼岸。
67. 如果人们善于参悟,一定会发现上述事件所蕴含的迹象:安拉是全能的;穆萨的圣品及使命真实无疑;法老及其党羽罪有应得。
68. 同时也说明,安拉恩威并举——保护归信者,严惩悖逆者:“你的主确是万能的,确是至慈的。”
وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ إِبۡرَٰهِيمَ (69) إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَا تَعۡبُدُونَ (70) قَالُواْ نَعۡبُدُ أَصۡنَامٗا فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ (71) قَالَ هَلۡ يَسۡمَعُونَكُمۡ إِذۡ تَدۡعُونَ (72) أَوۡ يَنفَعُونَكُمۡ أَوۡ يَضُرُّونَ (73) قَالُواْ بَلۡ وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفۡعَلُونَ (74) قَالَ أَفَرَءَيۡتُم مَّا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ (75) أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلۡأَقۡدَمُونَ (76) فَإِنَّهُمۡ عَدُوّٞ لِّيٓ إِلَّا رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ (77) ٱلَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهۡدِينِ (78) وَٱلَّذِي هُوَ يُطۡعِمُنِي وَيَسۡقِينِ (79) وَإِذَا مَرِضۡتُ فَهُوَ يَشۡفِينِ (80) وَٱلَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحۡيِينِ (81) وَٱلَّذِيٓ أَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لِي خَطِيٓـَٔتِي يَوۡمَ ٱلدِّينِ (82)
【译文】
69.你给他们讲述易卜拉欣的故事。
70.当时,他对他的父亲和宗族说:“你们崇拜的是什么?”
71.他们说:“我们崇拜偶像,我们对其向来是虔诚的。”
72.他说:“你们祈祷的时候,他们能听见吗?
73.他们能给你们带来利益或害处吗?”
74.他们说:“不然,我们发现我们的祖先是这样做的。”
75.他说:“你们告诉我吧!你们所崇拜的究竟是什么?
76.还有你们古代的祖先。”
77.除养育众世界的主外,他们都是我的仇敌。
78.他是创造我,然后引导我的。
79.他是供我食,供我饮的。
80.我害病时,是他使我痊愈的。
81.他将使我死,然后使我复活。
82.我希望他在报应日赦宥我的过失。
『提示』
我们已经知道,安拉讲述先知穆萨的故事,是为了缓解先知穆罕默德(愿主福安之)宣教中所遭遇的压力,让先知穆罕默德知道,有此遭遇者并非他一人,传播真理的道路从来都是坎坷不平。为了同样的目的,安拉在这里讲述了先知易卜拉欣将自己的生死安危置之度外,与多神崇拜者斗争的经历。
【注释】
69. 安拉命令先知穆罕默德(愿主福安之)给穆斯林讲述先知易卜拉欣向自己父亲和族人传播正信的经历,以便学习古代先知为宣扬真理奋不顾身的精神:“你给他们讲述易卜拉欣的故事。”
70. 易卜拉欣自幼为人正直,反对人们的迷信崇拜。他受命为圣后规劝自己亲人和宗族:“当时,他对他的父亲和宗族说:‘你们崇拜的是什么?’”意思是说,仅凭人的理智思考,这些偶像也不值得你们崇拜!
71. 他们认真作答:“我们崇拜偶像,我们对其向来是虔诚的。”即我们历来都虔诚崇拜偶像,从不考虑它们是什么。
72-73.既然人们将偶像作为一种至高无上、降福驱灾的神明膜拜,那么,偶像是否真的具备这种能力?易卜拉欣问道:“你们祈祷的时候,他们能听见吗?他们能给你们带来利益或害处吗?”即能随时随地听到信仰者的呼求,并有能力降福降灾,应该是受崇拜者的必备条件,偶像具备这些条件吗?既然不具备,崇拜它们又有何益!
74. 他们的回答荒唐得令人惊异:“不然,我们发现我们的祖先是这样做的。”也就是说,偶像不具备你说的那些条件,我们也不为此而崇拜它们。我们的先人祖祖辈辈崇拜偶像,所以我们后代也继承了这种信仰。毫无疑问,这一回答揭示了这种信仰的荒谬性。
75-77.先知易卜拉欣进一步批驳道:“你们告诉我吧!你们所崇拜的究竟是什么?还有你们古代的祖先。”既然你们世代崇拜它们,那么它们究竟给你们带来了什么裨益?如果它们有降灾的能力,就让它们降灾于我吧。我只崇拜创造万物的安拉,它们在我的眼里是敌人:“除养育众世界的主外,他们都是我的仇敌。”这与先知努哈、先知呼德向他们族人的偶像发出的挑战完全一样。努哈说:“我的宗族啊!如果我居住在你们中间,以安拉的迹象教训你们,这使你们感到难堪,那么,我只信托安拉,你们应当和你们的配主在一起决定你们的事情,不要让你们的事情成为暧昧的。你们对我做出判决吧,不要宽限我。”(10:71)呼德说:“我求安拉作证,你们也应当作证,我与你们用以匹配安拉的(偶像)确是无干的。你们群起而谋害我吧!而且不要宽恕我。”(11:54-56)
78-82.易卜拉欣给他们列举了自己归信并崇拜的主宰的几大属性:
(1)“他是创造我,然后引导我的。”
(2)“他是供我食,供我饮的。”
(3)“我害病时,是他使我痊愈的。”
(4)“他将使我死,然后使我复活。”
(5)“我希望他在报应日赦宥我的过失。”
رَبِّ هَبۡ لِي حُكۡمٗا وَأَلۡحِقۡنِي بِٱلصَّـٰلِحِينَ (83) وَٱجۡعَل لِّي لِسَانَ صِدۡقٖ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ (84) وَٱجۡعَلۡنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ (85) وَٱغۡفِرۡ لِأَبِيٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ (86) وَلَا تُخۡزِنِي يَوۡمَ يُبۡعَثُونَ (87) يَوۡمَ لَا يَنفَعُ مَالٞ وَلَا بَنُونَ (88) إِلَّا مَنۡ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلۡبٖ سَلِيمٖ (89)
【译文】
83.主啊!求你赐予我智慧,求你使我进入清廉者的行列。
84.求你为我在后人中留一种威望。
85.求你使我成为极乐园的继承者。
86.求你赦宥我的父亲,他确是迷误的。
87.求你不要凌辱我,在他们被复活之日——
88.财产和子孙都无裨益,
89.惟人带着一颗纯洁的心来见安拉的日子。『提示』先知易卜拉欣给族人描述了安拉的属性之后,向安拉发出了诚恳的祈求,以让便族人看到自己对安拉的无限信赖。
【注释】
83-89.这位伟大先知向安拉表达了自己的人生愿望:
(1)“主啊!求你赐予我智慧,求你使我加入清廉者的行列。”
(2)“求你为我在后人中留一种威望。”
(3)“求你使我成为极乐园的继承者。”
(4)“求你赦宥我的父亲,他确是迷误的。”
(5)“求你不要凌辱我,在他们被复活之日——财产和子孙都无裨益,惟人带着一颗纯洁的心来见安拉之日。”
毫无疑问,人生愿望能体现出一个人的胸怀和志向。先知易卜拉欣的愿望可谓面面俱到:从个体角度,他追求智慧和廉洁;从领袖角度,他希望自己功干卓绝,垂范后人;从安拉的仆人角度,他渴望自己能成为受主喜悦之人,获得后世入乐园的资格;作为儿子,他希望自己的父亲得到安拉的引导和赦宥。先知易卜拉欣希望自己最终能带着一棵纯洁的心灵去见安拉,以免在复生日遭受耻辱或难堪。
وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ (90) وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِلۡغَاوِينَ (91) وَقِيلَ لَهُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ (92) مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلۡ يَنصُرُونَكُمۡ أَوۡ يَنتَصِرُونَ (93) فَكُبۡكِبُواْ فِيهَا هُمۡ وَٱلۡغَاوُۥنَ (94) وَجُنُودُ إِبۡلِيسَ أَجۡمَعُونَ (95) قَالُواْ وَهُمۡ فِيهَا يَخۡتَصِمُونَ (96) تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ (97) إِذۡ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ (98) وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلۡمُجۡرِمُونَ (99) فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ (100) وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٖ (101) فَلَوۡ أَنَّ لَنَا كَرَّةٗ فَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ (102) إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ (103) وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ (104)
【译文】
90.乐园将被带到敬畏者跟前。
91.火狱将出现在邪恶者面前。
92.要对他们说:“你们以前舍安拉而崇拜的如今在哪里呢?
93.他们能援助你们呢?还是他们能自助呢?”
94.他们和迷误者将被投入火狱中,
95.还有易卜劣厮的一些部队。
96.他们在火狱中争辩说:
97“指安拉发誓,以前,我们确实处在明显的迷误中。
98.因为我们将你们与养育众世界的主等同。
99.惟有犯罪者,使我们迷误。
100.所以我们没有说情者,
101.也没有忠实的朋友。
102.但愿我们能返回尘世,我们一定做归信者。”
103.此中确有一个迹象,但他们大半不是归信的人。
104.你的主确是万能的,确是至慈的。
『提示』
先知易卜拉欣在祈祷词结尾说:“求你不要凌辱我,在他们被复活之日——财产和子孙都无裨益,惟人带着一颗纯洁的心来见安拉之日。”接着,他给人们描述了后世的场景及多神崇拜者的窘境,期望自己父亲和民众能摒弃迷信,归依正教。
【注释】
90-91.在复生日,乐园将出现在畏主之人眼前:“乐园将被带到敬畏者跟前。”而火狱也将出现在今世随心所欲,作恶多端的人面前:“火狱将出现在邪恶者面前。”届时,他们听到这样的话语:“今日,我忽视你们,如同你们以前忽视今日的相会一样。你们的归宿是火狱,你们绝没有援助者。”(45:34)
92-93.此时,天使将奉安拉之命质问他们:“你们以前舍安拉而崇拜的,如今在哪里?他们能援助你们呢?还是他们能自助呢?”即你们在今世崇拜的那些人和偶像等在哪里?他们为何不来拯救你们,你们一生对他们顶礼膜拜,难道不就是为了在关键时刻能有益于你们吗?答案是明显的:他(它)们既不能救人,也无力自救。
94-101.于是,凡在今世引人迷路的人物、偶像、易卜劣厮及其喽罗,以及跟随他们的人,一概被投入火狱。此时,他们全都懊悔至极,在火狱中彼此责怪:“指安拉发誓,以前,我们确实处在明显的迷误中。那时,我们将你们与养育众世界的主等同。惟有犯罪者,使我们迷误。”他们十分清楚自己目前的处境:“我们没有说情者,也没有忠实的朋友。”
102. 此刻,他们唯一的愿望,是有机会重返今世,做个虔诚信主拜主的人,然后再来后世领赏,但这只是一种毫无意义的幻想罢了。
103. 先知易卜拉欣的故事,的确发人深省,人们从中可以看到迷信在真理面前的苍白。然而,先知时代的大多数偶像崇拜者听后,仍然无动于衷,继续固守荒谬的信仰。
104. 安拉是全能的主,完全可以立即毁灭悖逆的民众,安拉也是至慈的主,要给予那些人充足的机会,抑或迷途知返,抑或顽固到底,最后再予以清算:“你的主确是万能的,确是至慈的。”
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ نُوحٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ (105) إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ (106) إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ (107) فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ (108) وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ (109) فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ (110) ۞قَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلۡأَرۡذَلُونَ (111) قَالَ وَمَا عِلۡمِي بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ (112) إِنۡ حِسَابُهُمۡ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّيۖ لَوۡ تَشۡعُرُونَ (113) وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ (114) إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ (115) قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمَرۡجُومِينَ (116) قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوۡمِي كَذَّبُونِ (117) فَٱفۡتَحۡ بَيۡنِي وَبَيۡنَهُمۡ فَتۡحٗا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ (118) فَأَنجَيۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ (119) ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ ٱلۡبَاقِينَ (120) إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ (121) وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ (122)
【译文】
105.努哈的宗族曾否认使者。
106.当时,他们的弟兄努哈对他们说:“你们怎么不敬畏安拉呢?
107.我确实是你们忠实的使者。
108.你们应当敬畏安拉,应当服从我。
109.我不为传达使命向你们索取任何报酬;我的报酬,只由养育众世界的主负担。
110.故你们应当敬畏安拉,应当服从我。”
111.他们说:“我们怎能信仰你呢?追随你的人都是一些最卑贱的人。”
112.他说:“我不知道他们所做的。
113.我的主负责清算他们,假若你们知道。
114.我绝不能驱逐信士,
115.我只是一个直率的警告者。”
116.他们说:“努哈啊!如果你不停止,你就必遭打击。”
117.他说:“我的主啊!我的宗族确已否认我。
118.求你在我与他们之间进行裁决,求你拯救我和与我一起的信士。”
119.我就拯救了他,以及在满载的船中与他一起的人。
120.随后我溺杀了其余的人。
121.此中确有一个迹象,但他们大半不归信。
122.你的主,确是万能的,确是至慈的。『提示』安拉给先知穆罕默德(愿主福安之)讲述先知穆萨和易卜拉欣传播正教的经历后,这里又讲述了努哈、呼德、萨利哈、鲁特、舒尔布等先知的故事,旨在告慰先知:为宣扬真理,所有先知都经历过艰难困苦;正义终究胜利,邪恶必遭失败,这是亘古不变的常道。
【注释】
105. 先知努哈,是人类的第二个祖先,也是安拉在人类天性遭到污染,正信受到破坏后派给人类的第一位使者。经文告诉我们,先知努哈在长达九百五十年的时间里,持之以恒地纠正人们崇拜偶像的错误信仰,传达认主独一、拜主独一的天启信仰。然而,信众依然寥寥,多数人拒绝了他的号召:“努哈的宗族曾否认使者。”
106-107.作为使者,作为同族兄弟,先知努哈劝告自己族人:“你们怎么不敬畏安拉呢?我确实是你们的忠实的使者。”意思是说,数百年来,我一如既往地给你们传达安拉的旨意,你们为什么不产生丝毫畏主之心呢?
108. 努哈告诫他们:人类是安拉创造并养育的,人类应该归信安拉,崇拜安拉,摒弃偶像崇拜,从而保护自身不受安拉惩罚。敬畏安拉的同时,他们也应该服从安拉派遣的使者。
109-110.有些人或许会以为努哈为图谋金钱和权势而来,所以,为打消人们的这种顾虑,先知努哈对他们说:“我不为传达使命向你们索取任何报酬;我的报酬,只由众世界的养主负担。故你们应当敬畏安拉,应当服从我。”
111. 然而,人们却以世俗的眼光看待先知努哈的使命:“我们怎能信仰你呢?追随你的人,都是一些最卑贱的人。”按照他们的逻辑,一群下等人追随先知,说明他的宗教并不正确,或者不适合贵族信奉。显然,他们衡量事物贵贱高下的标准存在严重错误,因而根本无法想象先知努哈带来的信仰是针对所有人的,不分贫富贵贱、君王庶民或主人奴隶。
112-115.先知努哈告诉他们:“我不知道他们所做的。我的主负责清算他们,假若你们知道。我绝不能驱逐信士,我只是一个直率的警告者。”意为我向他们传达真理的时候,并不知道他们是干什么的,我也不必知道,他们的工作和职位的高下尊卑与我传达的真理无关。至于接受我的信仰者的内心如何,与我无关,安拉负责清算;只要谁接受我传达的后世讯息,那么我必须亲近他,而不可能驱逐他,无论他的身份地位多么卑微。
116. 同所有手握权势的悖逆者一样,在与真理的论辩中理屈词穷时,唯一的手段就是暴力威胁:“他们说:‘努哈啊!如果你不停止,你就必遭打击。’”
117-118.历经九百五十年孜孜不倦的规劝之后,先知努哈得到的仍然是拒绝、悖逆乃至迫害。他对人们回归正道彻底绝望了,于是向安拉发出最后祈求:“我的主啊!我的宗族确已否认我。求你在我与他们之间进行裁决,求你拯救我和与我一起的信士。”
119-120.经文简要地告诉我们,安拉应答了先知努哈的请求,拯救了众信士,以波及全球的洪水淹没了一切悖逆之人,以便重新谱写地球和人类的历史:“我就拯救了他,以及在满载的船中与他一起的人。随后我溺杀了其余的人。”
121. 前人的遭遇,是后人的殷鉴,世世代代的人应该从中获得一种启示,但大多数人仍然执迷不悟。
122. 安拉是万能的,完全可以再次毁灭某个时代或地方的不义者,但安拉还是至慈的,要给予人们充足的悔悟机会。
كَذَّبَتۡ عَادٌ ٱلۡمُرۡسَلِينَ (123) إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ (124) إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ (125) فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ (126) وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ (127) أَتَبۡنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةٗ تَعۡبَثُونَ (128) وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمۡ تَخۡلُدُونَ (129) وَإِذَا بَطَشۡتُم بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِينَ (130) فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ (131) وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِيٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعۡلَمُونَ (132) أَمَدَّكُم بِأَنۡعَٰمٖ وَبَنِينَ (133) وَجَنَّـٰتٖ وَعُيُونٍ (134) إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ (135) قَالُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡنَآ أَوَعَظۡتَ أَمۡ لَمۡ تَكُن مِّنَ ٱلۡوَٰعِظِينَ (136) إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلۡأَوَّلِينَ (137) وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ (138) فَكَذَّبُوهُ فَأَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ (139) وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ (140)
【译文】
123.阿德人曾否认使者。
124.当时,他们的弟兄呼德对他们说:“你们怎么不敬畏呢?
125.我确实是你们忠实的使者。
126.故你们应当敬畏安拉,应当服从我。
127.我不为传达命令而向你们索取任何报酬;我的报酬,只由众世界的养主负担。
128.你们何必仅为玩耍而在各个高地建筑一个标志?
129.你们何必设立一些堡垒?好似你们将永居尘世。
130.你们惩治他人的时候,何必使用极其残酷的手段?
131.你们应当敬畏安拉,应当服从我。
132.你们应当敬畏安拉,他恩赐了你们所知道的一切,
133.他赏赐你们牲畜和子嗣,
134.园圃和源泉。
135.我的确害怕你们遭受重大日的刑罚。”
136.他们说:“无论你劝告与否,对我们是一样的。
137.这不过是古人的神话,
138.我们决不会遭受惩罚。”
139.他们否认他,我就毁灭了他们。此中的确有一个迹象,但他们大半不是归信的。
140.你的主确是万能的,确是至慈的。
『提示』
阿德人是先知努哈之后出现的一个民族,他们的先知是呼德。这个民族居住在也门哈达拉毛沙丘附近,他们骁勇善战,丰衣足食,但因拒绝真理,坚持迷信而遭安拉毁灭。
【注释】
123. 安拉派先知呼德去教化他的族众阿德人,但最终也遭否认。
124-127.众使者负有同样的使命,所以,读了先知努哈故事的人一定会发现,先知呼德和先知努哈对各自的族众说的话基本一致:敬畏安拉,顺从安拉派来无偿拯救他们的使者,保护自身不受火狱惩罚。
128-131.先知呼德从他的族众的生活现实出发,发出如下劝诫:
(1)“你们何必仅为玩耍在各个高地建筑一个标志?”即你们在各个高地建造的碉堡和华宫,并非出于居住的需要,而是为了显示气派,炫耀富有,体现了一种游戏人生的做人态度。
(2)“你们何必设立一些堡垒?好似你们将永居尘世。”即建造的住宅固若堡垒,仿佛你们要永居今世一般,实际上人的生命要比他的奢望短暂得多。
(3)“你们惩治他人的时候,何必使用极其残酷的手段?”即你们除了在物质建设和生活享受上趋于极端之外,惩处他人的手段也极端残酷。
以上这一切都应该摒弃,你们真正应该做的是敬畏安拉,顺从使者:“你们应当敬畏安拉,应当服从我。”
132-134.先知呼德向他们解释敬畏安拉的理由:“你们应当敬畏安拉,他恩赐了你们所知道的一切,他赏赐你们牲畜和子嗣,园圃和源泉。”即你们所拥有的一切,包括你们的牲畜、园圃和源泉,都是安拉的恩赐,而不是来自你们崇拜的那些偶像。
135. 先知呼德以安拉的种种恩惠呼唤他们良知的同时,也以安拉的惩罚予以警告:“我的确害怕你们遭受重大日的刑罚。”意为忘恩负义,执迷不悟是一定会遭到报应的。
136-138.然而,先知诚恳的规劝却使他们更加顽固不化:“他们说:‘无论你劝告与否,对我们是一样的,这不过是古人的神话,我们决不会遭受惩罚。’”这正如安拉所说:“不信者,你警告他们与否,对他们是一样的,他们终究不归信。”(2:6)
139. 结果,安拉派遣飓风毁灭了他们。许多经文记载了他们遭难的情况:“至于阿德人,他们不该在地方上妄自尊大,他们说:‘谁比我们能力更强大呢?’难道他们不知道创造他们的安拉比他们更强大吗?他们否认了我的许多迹象,我使暴风在若干凶日里伤害他们,使他们在今世生活中尝试凌辱的刑罚,而后世的刑罚,确是更凌辱的,他们将不获援助。”(41:15-16)“至于阿德人,已为怒吼的暴风所毁灭。安拉曾使暴风对他们连刮了七夜八昼,你看阿德人倒在地上,好像空心的海枣树干一样。”(69:6-8)
140. 安拉是万能的,完全可以再次毁灭某个时代或地方的不义者,但安拉也是至慈的,要给予人们充足的悔悟机会。
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ (141) إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ صَٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ (142) إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ (143) فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ (144) وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ (145) أَتُتۡرَكُونَ فِي مَا هَٰهُنَآ ءَامِنِينَ (146) فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ (147) وَزُرُوعٖ وَنَخۡلٖ طَلۡعُهَا هَضِيمٞ (148) وَتَنۡحِتُونَ مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتٗا فَٰرِهِينَ (149) فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ (150) وَلَا تُطِيعُوٓاْ أَمۡرَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ (151) ٱلَّذِينَ يُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا يُصۡلِحُونَ (152) قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ (153) مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا فَأۡتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ (154) قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٞ لَّهَا شِرۡبٞ وَلَكُمۡ شِرۡبُ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ (155) وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابُ يَوۡمٍ عَظِيمٖ (156) فَعَقَرُوهَا فَأَصۡبَحُواْ نَٰدِمِينَ (157) فَأَخَذَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ (158) وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ (159)
【译文】
141.赛莫德人曾否认使者。
142.当时,他们的弟兄萨利哈对他们说:“你们怎么不敬畏呢?
143.我确实是你们忠实的使者。
144.故你们应当敬畏安拉,应当服从我。
145.我不为传达使命而向你们索取任何报酬;我的报酬,只由众世界的养主负担。
146.难道你们将永远安住这里吗?
147.这里有园圃和源泉,
148.有庄稼和肉穗花序熟嫩的椰枣树,
149.你们精巧地凿山造屋。
150.你们应当敬畏安拉,应当服从我。
151.你们不要服从过分者的命令,
152.他们在地方上只搞破坏,不事建设。”
153.他们说:“你只是一个中邪之人,
154.你只是像我们一样的凡人。你应当昭示一种迹象,如果你所言属实。”
155.他说:“这是一只母驼,在特定的日子里,它饮它的水,你们饮你们的水。
156.你们不可伤害它,否则,将遭受重大日的惩罚。”
157.但他们宰了它,随后,他们深觉悔恨。
158.但他们还是受到了惩罚。此中确有一种迹象,但他们大半是不归信的。
159.你的主确是万能的,确是至慈的。
『提示』
同阿德人一样,先知萨利哈所在的族群赛莫德人也属于阿拉伯人,他们居住在古拉山谷与沙姆(今叙利亚)之间的石头城。先知穆罕默德时代的古莱什人,每年夏季前往沙姆的商旅中均要途径该地。据考证,赛莫德人生活于阿德之后、先知易卜拉欣之前。这个民族的情况和结局与阿德人大致相同。
【注释】
141. 安拉派遣先知萨利哈去教化赛莫德人,但被他们拒绝。
142-145.先知萨利哈作为赛莫德人的一个兄弟,受安拉派遣去劝告他们:我长期以来向你们传达安拉的旨意,你们为什么不产生丝毫畏主之心呢?先知萨利哈此言,与其他几位先知给他们的民族说的话如出一辙,这是因为众先知派遣自同一个主,他们负有同样的使命。先知萨利哈告诫他们,作为安拉创造并养育的人类,应该归信安拉、崇拜安拉,摒弃偶像崇拜,从而保护自身不受安拉的惩罚——这就是此处使用的“特格瓦”一词的涵义。在敬畏安拉的同时,他们还必须服从他——安拉派遣的使者。
146-152.先知萨利哈列举安拉赐予他们的种种恩惠,以期感化他们:“难道你们将永远安住这里吗?这里有园圃和源泉,有庄稼和肉穗花序熟嫩的椰枣树,你们精巧地凿山造屋。”即安拉恩赐你们丰富的生活资源、幽雅的生存环境、高超的建筑理念,但这并不意味着你们能够永居这里,高枕无忧。你们应当“敬畏安拉,服从我”,与那些作恶多端的贵族、头目划清界限:“你们不要服从过分者的命令,他们在地方上只搞破坏,不事建设。”
153-154.他们不但没有听从使者的劝导,反而诬蔑他是中邪之人,还要求他拿出一种迹象,来证明自己所言确属真理:“你只是一个中邪之人,你只是像我们一样的凡人。你应当昭示一个迹象,如果你所言属实。”
155-156.他们还刁钻地向先知提出,必须依照他们的建议显示奇迹。他们竟然要先知萨利哈立即从一块岩石中变出一峰怀胎十月的母驼,而且这峰母驼还符合他们提出的具体要求。先知答应要求的同时,与他们缔结誓约:一旦奇迹出现,他们必须放弃罪恶,归依正教。他们欣然应诺。先知便向安拉发出祈求,于是岩石崩裂,一峰怀胎十月的母驼出现在他们面前。然而,除少数人归信外,大多数人仍执迷不悟。先知萨利哈向要求他们:“这是一只母驼,在特定的日子里,它饮它的水,你们饮你们的水。你们不可伤害它,否则,将遭受重大日的惩罚。”就是说,母驼与你们共享一个水源,它饮一日,你们饮一日。你们不可以任何方式伤害它,否则就要招致严重灾祸。
157-158.据传,母驼同他们生活了一段时间,在他们的土地上饮水吃草,人们饮用它的乳汁。后来,有人起歹心杀死了母驼,惩罚随之降临:山摇地憾,巨大的响声从四面八方向他们袭来,他们一个个跪地而死,惨不忍睹。尽管他们看见刑罚时十分懊悔,但还是未能幸免于难:“但他们宰了它,随后,他们深觉悔恨。但他们还是受了惩罚。此中确有一个迹象,但他们大半是不归信的。”这个事件对后人无疑是一种深刻教诲,但大多数人还是执迷不悟。
159. 安拉是万能的,完全可以再次毁灭某个时代或地方的不义者,但安拉也是至慈的,要给人们充足的悔悟机会。
收起阅读 »
【译文】
64.在那里,我让那些人逼近。
65.我拯救了穆萨和与他一道的所有人,
66.然后,淹死了其余的人。
67.此中确有一种迹象,但他们大半不是归信者。
68.你的主确是万能的,确是至慈的。
【注释】
64-66.安拉注定要消灭法老及其党羽,所以就让他们紧追不舍。当他们尾随穆萨进入海中通道时,汹涌的波涛瞬间淹没了他们。此时,穆萨和哈伦已率领以色列人平安抵达彼岸。
67. 如果人们善于参悟,一定会发现上述事件所蕴含的迹象:安拉是全能的;穆萨的圣品及使命真实无疑;法老及其党羽罪有应得。
68. 同时也说明,安拉恩威并举——保护归信者,严惩悖逆者:“你的主确是万能的,确是至慈的。”
وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ إِبۡرَٰهِيمَ (69) إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَا تَعۡبُدُونَ (70) قَالُواْ نَعۡبُدُ أَصۡنَامٗا فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ (71) قَالَ هَلۡ يَسۡمَعُونَكُمۡ إِذۡ تَدۡعُونَ (72) أَوۡ يَنفَعُونَكُمۡ أَوۡ يَضُرُّونَ (73) قَالُواْ بَلۡ وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفۡعَلُونَ (74) قَالَ أَفَرَءَيۡتُم مَّا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ (75) أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلۡأَقۡدَمُونَ (76) فَإِنَّهُمۡ عَدُوّٞ لِّيٓ إِلَّا رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ (77) ٱلَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهۡدِينِ (78) وَٱلَّذِي هُوَ يُطۡعِمُنِي وَيَسۡقِينِ (79) وَإِذَا مَرِضۡتُ فَهُوَ يَشۡفِينِ (80) وَٱلَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحۡيِينِ (81) وَٱلَّذِيٓ أَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لِي خَطِيٓـَٔتِي يَوۡمَ ٱلدِّينِ (82)
【译文】
69.你给他们讲述易卜拉欣的故事。
70.当时,他对他的父亲和宗族说:“你们崇拜的是什么?”
71.他们说:“我们崇拜偶像,我们对其向来是虔诚的。”
72.他说:“你们祈祷的时候,他们能听见吗?
73.他们能给你们带来利益或害处吗?”
74.他们说:“不然,我们发现我们的祖先是这样做的。”
75.他说:“你们告诉我吧!你们所崇拜的究竟是什么?
76.还有你们古代的祖先。”
77.除养育众世界的主外,他们都是我的仇敌。
78.他是创造我,然后引导我的。
79.他是供我食,供我饮的。
80.我害病时,是他使我痊愈的。
81.他将使我死,然后使我复活。
82.我希望他在报应日赦宥我的过失。
『提示』
我们已经知道,安拉讲述先知穆萨的故事,是为了缓解先知穆罕默德(愿主福安之)宣教中所遭遇的压力,让先知穆罕默德知道,有此遭遇者并非他一人,传播真理的道路从来都是坎坷不平。为了同样的目的,安拉在这里讲述了先知易卜拉欣将自己的生死安危置之度外,与多神崇拜者斗争的经历。
【注释】
69. 安拉命令先知穆罕默德(愿主福安之)给穆斯林讲述先知易卜拉欣向自己父亲和族人传播正信的经历,以便学习古代先知为宣扬真理奋不顾身的精神:“你给他们讲述易卜拉欣的故事。”
70. 易卜拉欣自幼为人正直,反对人们的迷信崇拜。他受命为圣后规劝自己亲人和宗族:“当时,他对他的父亲和宗族说:‘你们崇拜的是什么?’”意思是说,仅凭人的理智思考,这些偶像也不值得你们崇拜!
71. 他们认真作答:“我们崇拜偶像,我们对其向来是虔诚的。”即我们历来都虔诚崇拜偶像,从不考虑它们是什么。
72-73.既然人们将偶像作为一种至高无上、降福驱灾的神明膜拜,那么,偶像是否真的具备这种能力?易卜拉欣问道:“你们祈祷的时候,他们能听见吗?他们能给你们带来利益或害处吗?”即能随时随地听到信仰者的呼求,并有能力降福降灾,应该是受崇拜者的必备条件,偶像具备这些条件吗?既然不具备,崇拜它们又有何益!
74. 他们的回答荒唐得令人惊异:“不然,我们发现我们的祖先是这样做的。”也就是说,偶像不具备你说的那些条件,我们也不为此而崇拜它们。我们的先人祖祖辈辈崇拜偶像,所以我们后代也继承了这种信仰。毫无疑问,这一回答揭示了这种信仰的荒谬性。
75-77.先知易卜拉欣进一步批驳道:“你们告诉我吧!你们所崇拜的究竟是什么?还有你们古代的祖先。”既然你们世代崇拜它们,那么它们究竟给你们带来了什么裨益?如果它们有降灾的能力,就让它们降灾于我吧。我只崇拜创造万物的安拉,它们在我的眼里是敌人:“除养育众世界的主外,他们都是我的仇敌。”这与先知努哈、先知呼德向他们族人的偶像发出的挑战完全一样。努哈说:“我的宗族啊!如果我居住在你们中间,以安拉的迹象教训你们,这使你们感到难堪,那么,我只信托安拉,你们应当和你们的配主在一起决定你们的事情,不要让你们的事情成为暧昧的。你们对我做出判决吧,不要宽限我。”(10:71)呼德说:“我求安拉作证,你们也应当作证,我与你们用以匹配安拉的(偶像)确是无干的。你们群起而谋害我吧!而且不要宽恕我。”(11:54-56)
78-82.易卜拉欣给他们列举了自己归信并崇拜的主宰的几大属性:
(1)“他是创造我,然后引导我的。”
(2)“他是供我食,供我饮的。”
(3)“我害病时,是他使我痊愈的。”
(4)“他将使我死,然后使我复活。”
(5)“我希望他在报应日赦宥我的过失。”
رَبِّ هَبۡ لِي حُكۡمٗا وَأَلۡحِقۡنِي بِٱلصَّـٰلِحِينَ (83) وَٱجۡعَل لِّي لِسَانَ صِدۡقٖ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ (84) وَٱجۡعَلۡنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ (85) وَٱغۡفِرۡ لِأَبِيٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ (86) وَلَا تُخۡزِنِي يَوۡمَ يُبۡعَثُونَ (87) يَوۡمَ لَا يَنفَعُ مَالٞ وَلَا بَنُونَ (88) إِلَّا مَنۡ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلۡبٖ سَلِيمٖ (89)
【译文】
83.主啊!求你赐予我智慧,求你使我进入清廉者的行列。
84.求你为我在后人中留一种威望。
85.求你使我成为极乐园的继承者。
86.求你赦宥我的父亲,他确是迷误的。
87.求你不要凌辱我,在他们被复活之日——
88.财产和子孙都无裨益,
89.惟人带着一颗纯洁的心来见安拉的日子。『提示』先知易卜拉欣给族人描述了安拉的属性之后,向安拉发出了诚恳的祈求,以让便族人看到自己对安拉的无限信赖。
【注释】
83-89.这位伟大先知向安拉表达了自己的人生愿望:
(1)“主啊!求你赐予我智慧,求你使我加入清廉者的行列。”
(2)“求你为我在后人中留一种威望。”
(3)“求你使我成为极乐园的继承者。”
(4)“求你赦宥我的父亲,他确是迷误的。”
(5)“求你不要凌辱我,在他们被复活之日——财产和子孙都无裨益,惟人带着一颗纯洁的心来见安拉之日。”
毫无疑问,人生愿望能体现出一个人的胸怀和志向。先知易卜拉欣的愿望可谓面面俱到:从个体角度,他追求智慧和廉洁;从领袖角度,他希望自己功干卓绝,垂范后人;从安拉的仆人角度,他渴望自己能成为受主喜悦之人,获得后世入乐园的资格;作为儿子,他希望自己的父亲得到安拉的引导和赦宥。先知易卜拉欣希望自己最终能带着一棵纯洁的心灵去见安拉,以免在复生日遭受耻辱或难堪。
وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ (90) وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِلۡغَاوِينَ (91) وَقِيلَ لَهُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ (92) مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلۡ يَنصُرُونَكُمۡ أَوۡ يَنتَصِرُونَ (93) فَكُبۡكِبُواْ فِيهَا هُمۡ وَٱلۡغَاوُۥنَ (94) وَجُنُودُ إِبۡلِيسَ أَجۡمَعُونَ (95) قَالُواْ وَهُمۡ فِيهَا يَخۡتَصِمُونَ (96) تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ (97) إِذۡ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ (98) وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلۡمُجۡرِمُونَ (99) فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ (100) وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٖ (101) فَلَوۡ أَنَّ لَنَا كَرَّةٗ فَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ (102) إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ (103) وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ (104)
【译文】
90.乐园将被带到敬畏者跟前。
91.火狱将出现在邪恶者面前。
92.要对他们说:“你们以前舍安拉而崇拜的如今在哪里呢?
93.他们能援助你们呢?还是他们能自助呢?”
94.他们和迷误者将被投入火狱中,
95.还有易卜劣厮的一些部队。
96.他们在火狱中争辩说:
97“指安拉发誓,以前,我们确实处在明显的迷误中。
98.因为我们将你们与养育众世界的主等同。
99.惟有犯罪者,使我们迷误。
100.所以我们没有说情者,
101.也没有忠实的朋友。
102.但愿我们能返回尘世,我们一定做归信者。”
103.此中确有一个迹象,但他们大半不是归信的人。
104.你的主确是万能的,确是至慈的。
『提示』
先知易卜拉欣在祈祷词结尾说:“求你不要凌辱我,在他们被复活之日——财产和子孙都无裨益,惟人带着一颗纯洁的心来见安拉之日。”接着,他给人们描述了后世的场景及多神崇拜者的窘境,期望自己父亲和民众能摒弃迷信,归依正教。
【注释】
90-91.在复生日,乐园将出现在畏主之人眼前:“乐园将被带到敬畏者跟前。”而火狱也将出现在今世随心所欲,作恶多端的人面前:“火狱将出现在邪恶者面前。”届时,他们听到这样的话语:“今日,我忽视你们,如同你们以前忽视今日的相会一样。你们的归宿是火狱,你们绝没有援助者。”(45:34)
92-93.此时,天使将奉安拉之命质问他们:“你们以前舍安拉而崇拜的,如今在哪里?他们能援助你们呢?还是他们能自助呢?”即你们在今世崇拜的那些人和偶像等在哪里?他们为何不来拯救你们,你们一生对他们顶礼膜拜,难道不就是为了在关键时刻能有益于你们吗?答案是明显的:他(它)们既不能救人,也无力自救。
94-101.于是,凡在今世引人迷路的人物、偶像、易卜劣厮及其喽罗,以及跟随他们的人,一概被投入火狱。此时,他们全都懊悔至极,在火狱中彼此责怪:“指安拉发誓,以前,我们确实处在明显的迷误中。那时,我们将你们与养育众世界的主等同。惟有犯罪者,使我们迷误。”他们十分清楚自己目前的处境:“我们没有说情者,也没有忠实的朋友。”
102. 此刻,他们唯一的愿望,是有机会重返今世,做个虔诚信主拜主的人,然后再来后世领赏,但这只是一种毫无意义的幻想罢了。
103. 先知易卜拉欣的故事,的确发人深省,人们从中可以看到迷信在真理面前的苍白。然而,先知时代的大多数偶像崇拜者听后,仍然无动于衷,继续固守荒谬的信仰。
104. 安拉是全能的主,完全可以立即毁灭悖逆的民众,安拉也是至慈的主,要给予那些人充足的机会,抑或迷途知返,抑或顽固到底,最后再予以清算:“你的主确是万能的,确是至慈的。”
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ نُوحٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ (105) إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ (106) إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ (107) فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ (108) وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ (109) فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ (110) ۞قَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلۡأَرۡذَلُونَ (111) قَالَ وَمَا عِلۡمِي بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ (112) إِنۡ حِسَابُهُمۡ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّيۖ لَوۡ تَشۡعُرُونَ (113) وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ (114) إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ (115) قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمَرۡجُومِينَ (116) قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوۡمِي كَذَّبُونِ (117) فَٱفۡتَحۡ بَيۡنِي وَبَيۡنَهُمۡ فَتۡحٗا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ (118) فَأَنجَيۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ (119) ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ ٱلۡبَاقِينَ (120) إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ (121) وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ (122)
【译文】
105.努哈的宗族曾否认使者。
106.当时,他们的弟兄努哈对他们说:“你们怎么不敬畏安拉呢?
107.我确实是你们忠实的使者。
108.你们应当敬畏安拉,应当服从我。
109.我不为传达使命向你们索取任何报酬;我的报酬,只由养育众世界的主负担。
110.故你们应当敬畏安拉,应当服从我。”
111.他们说:“我们怎能信仰你呢?追随你的人都是一些最卑贱的人。”
112.他说:“我不知道他们所做的。
113.我的主负责清算他们,假若你们知道。
114.我绝不能驱逐信士,
115.我只是一个直率的警告者。”
116.他们说:“努哈啊!如果你不停止,你就必遭打击。”
117.他说:“我的主啊!我的宗族确已否认我。
118.求你在我与他们之间进行裁决,求你拯救我和与我一起的信士。”
119.我就拯救了他,以及在满载的船中与他一起的人。
120.随后我溺杀了其余的人。
121.此中确有一个迹象,但他们大半不归信。
122.你的主,确是万能的,确是至慈的。『提示』安拉给先知穆罕默德(愿主福安之)讲述先知穆萨和易卜拉欣传播正教的经历后,这里又讲述了努哈、呼德、萨利哈、鲁特、舒尔布等先知的故事,旨在告慰先知:为宣扬真理,所有先知都经历过艰难困苦;正义终究胜利,邪恶必遭失败,这是亘古不变的常道。
【注释】
105. 先知努哈,是人类的第二个祖先,也是安拉在人类天性遭到污染,正信受到破坏后派给人类的第一位使者。经文告诉我们,先知努哈在长达九百五十年的时间里,持之以恒地纠正人们崇拜偶像的错误信仰,传达认主独一、拜主独一的天启信仰。然而,信众依然寥寥,多数人拒绝了他的号召:“努哈的宗族曾否认使者。”
106-107.作为使者,作为同族兄弟,先知努哈劝告自己族人:“你们怎么不敬畏安拉呢?我确实是你们的忠实的使者。”意思是说,数百年来,我一如既往地给你们传达安拉的旨意,你们为什么不产生丝毫畏主之心呢?
108. 努哈告诫他们:人类是安拉创造并养育的,人类应该归信安拉,崇拜安拉,摒弃偶像崇拜,从而保护自身不受安拉惩罚。敬畏安拉的同时,他们也应该服从安拉派遣的使者。
109-110.有些人或许会以为努哈为图谋金钱和权势而来,所以,为打消人们的这种顾虑,先知努哈对他们说:“我不为传达使命向你们索取任何报酬;我的报酬,只由众世界的养主负担。故你们应当敬畏安拉,应当服从我。”
111. 然而,人们却以世俗的眼光看待先知努哈的使命:“我们怎能信仰你呢?追随你的人,都是一些最卑贱的人。”按照他们的逻辑,一群下等人追随先知,说明他的宗教并不正确,或者不适合贵族信奉。显然,他们衡量事物贵贱高下的标准存在严重错误,因而根本无法想象先知努哈带来的信仰是针对所有人的,不分贫富贵贱、君王庶民或主人奴隶。
112-115.先知努哈告诉他们:“我不知道他们所做的。我的主负责清算他们,假若你们知道。我绝不能驱逐信士,我只是一个直率的警告者。”意为我向他们传达真理的时候,并不知道他们是干什么的,我也不必知道,他们的工作和职位的高下尊卑与我传达的真理无关。至于接受我的信仰者的内心如何,与我无关,安拉负责清算;只要谁接受我传达的后世讯息,那么我必须亲近他,而不可能驱逐他,无论他的身份地位多么卑微。
116. 同所有手握权势的悖逆者一样,在与真理的论辩中理屈词穷时,唯一的手段就是暴力威胁:“他们说:‘努哈啊!如果你不停止,你就必遭打击。’”
117-118.历经九百五十年孜孜不倦的规劝之后,先知努哈得到的仍然是拒绝、悖逆乃至迫害。他对人们回归正道彻底绝望了,于是向安拉发出最后祈求:“我的主啊!我的宗族确已否认我。求你在我与他们之间进行裁决,求你拯救我和与我一起的信士。”
119-120.经文简要地告诉我们,安拉应答了先知努哈的请求,拯救了众信士,以波及全球的洪水淹没了一切悖逆之人,以便重新谱写地球和人类的历史:“我就拯救了他,以及在满载的船中与他一起的人。随后我溺杀了其余的人。”
121. 前人的遭遇,是后人的殷鉴,世世代代的人应该从中获得一种启示,但大多数人仍然执迷不悟。
122. 安拉是万能的,完全可以再次毁灭某个时代或地方的不义者,但安拉还是至慈的,要给予人们充足的悔悟机会。
كَذَّبَتۡ عَادٌ ٱلۡمُرۡسَلِينَ (123) إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ (124) إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ (125) فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ (126) وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ (127) أَتَبۡنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةٗ تَعۡبَثُونَ (128) وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمۡ تَخۡلُدُونَ (129) وَإِذَا بَطَشۡتُم بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِينَ (130) فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ (131) وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِيٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعۡلَمُونَ (132) أَمَدَّكُم بِأَنۡعَٰمٖ وَبَنِينَ (133) وَجَنَّـٰتٖ وَعُيُونٍ (134) إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ (135) قَالُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡنَآ أَوَعَظۡتَ أَمۡ لَمۡ تَكُن مِّنَ ٱلۡوَٰعِظِينَ (136) إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلۡأَوَّلِينَ (137) وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ (138) فَكَذَّبُوهُ فَأَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ (139) وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ (140)
【译文】
123.阿德人曾否认使者。
124.当时,他们的弟兄呼德对他们说:“你们怎么不敬畏呢?
125.我确实是你们忠实的使者。
126.故你们应当敬畏安拉,应当服从我。
127.我不为传达命令而向你们索取任何报酬;我的报酬,只由众世界的养主负担。
128.你们何必仅为玩耍而在各个高地建筑一个标志?
129.你们何必设立一些堡垒?好似你们将永居尘世。
130.你们惩治他人的时候,何必使用极其残酷的手段?
131.你们应当敬畏安拉,应当服从我。
132.你们应当敬畏安拉,他恩赐了你们所知道的一切,
133.他赏赐你们牲畜和子嗣,
134.园圃和源泉。
135.我的确害怕你们遭受重大日的刑罚。”
136.他们说:“无论你劝告与否,对我们是一样的。
137.这不过是古人的神话,
138.我们决不会遭受惩罚。”
139.他们否认他,我就毁灭了他们。此中的确有一个迹象,但他们大半不是归信的。
140.你的主确是万能的,确是至慈的。
『提示』
阿德人是先知努哈之后出现的一个民族,他们的先知是呼德。这个民族居住在也门哈达拉毛沙丘附近,他们骁勇善战,丰衣足食,但因拒绝真理,坚持迷信而遭安拉毁灭。
【注释】
123. 安拉派先知呼德去教化他的族众阿德人,但最终也遭否认。
124-127.众使者负有同样的使命,所以,读了先知努哈故事的人一定会发现,先知呼德和先知努哈对各自的族众说的话基本一致:敬畏安拉,顺从安拉派来无偿拯救他们的使者,保护自身不受火狱惩罚。
128-131.先知呼德从他的族众的生活现实出发,发出如下劝诫:
(1)“你们何必仅为玩耍在各个高地建筑一个标志?”即你们在各个高地建造的碉堡和华宫,并非出于居住的需要,而是为了显示气派,炫耀富有,体现了一种游戏人生的做人态度。
(2)“你们何必设立一些堡垒?好似你们将永居尘世。”即建造的住宅固若堡垒,仿佛你们要永居今世一般,实际上人的生命要比他的奢望短暂得多。
(3)“你们惩治他人的时候,何必使用极其残酷的手段?”即你们除了在物质建设和生活享受上趋于极端之外,惩处他人的手段也极端残酷。
以上这一切都应该摒弃,你们真正应该做的是敬畏安拉,顺从使者:“你们应当敬畏安拉,应当服从我。”
132-134.先知呼德向他们解释敬畏安拉的理由:“你们应当敬畏安拉,他恩赐了你们所知道的一切,他赏赐你们牲畜和子嗣,园圃和源泉。”即你们所拥有的一切,包括你们的牲畜、园圃和源泉,都是安拉的恩赐,而不是来自你们崇拜的那些偶像。
135. 先知呼德以安拉的种种恩惠呼唤他们良知的同时,也以安拉的惩罚予以警告:“我的确害怕你们遭受重大日的刑罚。”意为忘恩负义,执迷不悟是一定会遭到报应的。
136-138.然而,先知诚恳的规劝却使他们更加顽固不化:“他们说:‘无论你劝告与否,对我们是一样的,这不过是古人的神话,我们决不会遭受惩罚。’”这正如安拉所说:“不信者,你警告他们与否,对他们是一样的,他们终究不归信。”(2:6)
139. 结果,安拉派遣飓风毁灭了他们。许多经文记载了他们遭难的情况:“至于阿德人,他们不该在地方上妄自尊大,他们说:‘谁比我们能力更强大呢?’难道他们不知道创造他们的安拉比他们更强大吗?他们否认了我的许多迹象,我使暴风在若干凶日里伤害他们,使他们在今世生活中尝试凌辱的刑罚,而后世的刑罚,确是更凌辱的,他们将不获援助。”(41:15-16)“至于阿德人,已为怒吼的暴风所毁灭。安拉曾使暴风对他们连刮了七夜八昼,你看阿德人倒在地上,好像空心的海枣树干一样。”(69:6-8)
140. 安拉是万能的,完全可以再次毁灭某个时代或地方的不义者,但安拉也是至慈的,要给予人们充足的悔悟机会。
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ (141) إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ صَٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ (142) إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ (143) فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ (144) وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ (145) أَتُتۡرَكُونَ فِي مَا هَٰهُنَآ ءَامِنِينَ (146) فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ (147) وَزُرُوعٖ وَنَخۡلٖ طَلۡعُهَا هَضِيمٞ (148) وَتَنۡحِتُونَ مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتٗا فَٰرِهِينَ (149) فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ (150) وَلَا تُطِيعُوٓاْ أَمۡرَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ (151) ٱلَّذِينَ يُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا يُصۡلِحُونَ (152) قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ (153) مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا فَأۡتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ (154) قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٞ لَّهَا شِرۡبٞ وَلَكُمۡ شِرۡبُ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ (155) وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابُ يَوۡمٍ عَظِيمٖ (156) فَعَقَرُوهَا فَأَصۡبَحُواْ نَٰدِمِينَ (157) فَأَخَذَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ (158) وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ (159)
【译文】
141.赛莫德人曾否认使者。
142.当时,他们的弟兄萨利哈对他们说:“你们怎么不敬畏呢?
143.我确实是你们忠实的使者。
144.故你们应当敬畏安拉,应当服从我。
145.我不为传达使命而向你们索取任何报酬;我的报酬,只由众世界的养主负担。
146.难道你们将永远安住这里吗?
147.这里有园圃和源泉,
148.有庄稼和肉穗花序熟嫩的椰枣树,
149.你们精巧地凿山造屋。
150.你们应当敬畏安拉,应当服从我。
151.你们不要服从过分者的命令,
152.他们在地方上只搞破坏,不事建设。”
153.他们说:“你只是一个中邪之人,
154.你只是像我们一样的凡人。你应当昭示一种迹象,如果你所言属实。”
155.他说:“这是一只母驼,在特定的日子里,它饮它的水,你们饮你们的水。
156.你们不可伤害它,否则,将遭受重大日的惩罚。”
157.但他们宰了它,随后,他们深觉悔恨。
158.但他们还是受到了惩罚。此中确有一种迹象,但他们大半是不归信的。
159.你的主确是万能的,确是至慈的。
『提示』
同阿德人一样,先知萨利哈所在的族群赛莫德人也属于阿拉伯人,他们居住在古拉山谷与沙姆(今叙利亚)之间的石头城。先知穆罕默德时代的古莱什人,每年夏季前往沙姆的商旅中均要途径该地。据考证,赛莫德人生活于阿德之后、先知易卜拉欣之前。这个民族的情况和结局与阿德人大致相同。
【注释】
141. 安拉派遣先知萨利哈去教化赛莫德人,但被他们拒绝。
142-145.先知萨利哈作为赛莫德人的一个兄弟,受安拉派遣去劝告他们:我长期以来向你们传达安拉的旨意,你们为什么不产生丝毫畏主之心呢?先知萨利哈此言,与其他几位先知给他们的民族说的话如出一辙,这是因为众先知派遣自同一个主,他们负有同样的使命。先知萨利哈告诫他们,作为安拉创造并养育的人类,应该归信安拉、崇拜安拉,摒弃偶像崇拜,从而保护自身不受安拉的惩罚——这就是此处使用的“特格瓦”一词的涵义。在敬畏安拉的同时,他们还必须服从他——安拉派遣的使者。
146-152.先知萨利哈列举安拉赐予他们的种种恩惠,以期感化他们:“难道你们将永远安住这里吗?这里有园圃和源泉,有庄稼和肉穗花序熟嫩的椰枣树,你们精巧地凿山造屋。”即安拉恩赐你们丰富的生活资源、幽雅的生存环境、高超的建筑理念,但这并不意味着你们能够永居这里,高枕无忧。你们应当“敬畏安拉,服从我”,与那些作恶多端的贵族、头目划清界限:“你们不要服从过分者的命令,他们在地方上只搞破坏,不事建设。”
153-154.他们不但没有听从使者的劝导,反而诬蔑他是中邪之人,还要求他拿出一种迹象,来证明自己所言确属真理:“你只是一个中邪之人,你只是像我们一样的凡人。你应当昭示一个迹象,如果你所言属实。”
155-156.他们还刁钻地向先知提出,必须依照他们的建议显示奇迹。他们竟然要先知萨利哈立即从一块岩石中变出一峰怀胎十月的母驼,而且这峰母驼还符合他们提出的具体要求。先知答应要求的同时,与他们缔结誓约:一旦奇迹出现,他们必须放弃罪恶,归依正教。他们欣然应诺。先知便向安拉发出祈求,于是岩石崩裂,一峰怀胎十月的母驼出现在他们面前。然而,除少数人归信外,大多数人仍执迷不悟。先知萨利哈向要求他们:“这是一只母驼,在特定的日子里,它饮它的水,你们饮你们的水。你们不可伤害它,否则,将遭受重大日的惩罚。”就是说,母驼与你们共享一个水源,它饮一日,你们饮一日。你们不可以任何方式伤害它,否则就要招致严重灾祸。
157-158.据传,母驼同他们生活了一段时间,在他们的土地上饮水吃草,人们饮用它的乳汁。后来,有人起歹心杀死了母驼,惩罚随之降临:山摇地憾,巨大的响声从四面八方向他们袭来,他们一个个跪地而死,惨不忍睹。尽管他们看见刑罚时十分懊悔,但还是未能幸免于难:“但他们宰了它,随后,他们深觉悔恨。但他们还是受了惩罚。此中确有一个迹象,但他们大半是不归信的。”这个事件对后人无疑是一种深刻教诲,但大多数人还是执迷不悟。
159. 安拉是万能的,完全可以再次毁灭某个时代或地方的不义者,但安拉也是至慈的,要给人们充足的悔悟机会。
收起阅读 »
古兰经简明注释(马玉龙版本)|第二十六章 众诗人(舒尔拉) - الشعراء
第二十六章 众诗人(舒尔拉) - الشعراء
导 言
章名由来:本章结尾的经文,辨别了固守迷信者和坚持正信者,故名。
与“辨伪”章之间的联系:两章在主题、开头和结尾上均有联系。就主题而言,“辨伪”章概述了部分古代先知的历史事迹,本章则从先知穆萨开始,较为详细地分析易卜拉欣、舒尔布、鲁特等先知的宣教历程及其族人的历史遭遇。两章均以彰显《古兰经》伟大首开其端,而在结尾时,两章均以后世的严惩警告了悖逆者,并对信士予以表彰。
内容提要:作为麦加时期降示的经文,本章所涉及的内容仍然与确立认主独一,拜主独一的信仰、先知穆罕默德(愿主福安之)圣品及复生日的赏罚有关。
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
طسٓمٓ (1) تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ (2) لَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ أَلَّا يَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ (3) إِن نَّشَأۡ نُنَزِّلۡ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةٗ فَظَلَّتۡ أَعۡنَٰقُهُمۡ لَهَا خَٰضِعِينَ (4) وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ مُحۡدَثٍ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهُ مُعۡرِضِينَ (5) فَقَدۡ كَذَّبُواْ فَسَيَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَـٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ (6) أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَمۡ أَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجٖ كَرِيمٍ (7) إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ (8) وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ (9)
【译文】
1.塔,西因,米目,
2.这是明白的经典的节文。
3.因为他们不归信,你几近忧悒身亡。
4.如果我意欲,我将从天上给他们降下一个迹象,他们就对它而俯首贴耳。
5.每逢有新的教诲从至仁主降临他们,他们都背弃它。
6.他们确已否认真理,他们所嘲笑的事情的真相,必将出现在他们面前。
7.难道他们没有观察大地吗?我使各种优良植物在大地上繁衍。
8.此中确有一种迹象,但他们大多数人不归信。
9.你的主确是万能的,确是至慈的。
【注释】
1. 关于这几个单字母的含义,请参阅“黄牛”章首节经文注释。
2. 这里向世人宣读的,是明白易懂的天启经典——《古兰经》的内容。
3. 先知穆罕默德(愿主福安之)深知自己生命的意义在于给人类带来普遍的“慈悯”,所以,当看到许多人仍然徘徊于迷信而不思悔悟时,他陷入极度的忧愁。于是,安拉宽慰他:“因为他们不归信,你几近忧悒身亡。”“如果他们不信这训辞,在他们背离之后,你或许因悲伤而自毁。”(18:6)其实,先知不必这样:“为自己的恶行所迷惑而认恶为善者,与安拉所引导的人一样吗?安拉必使他所意欲者误入迷途,必使他所意欲者遵循正道,所以你不要为哀悼他们而丧生,安拉确是全知他们的行为的。”(35:8)
4. 假如安拉意欲,完全可以降示一种一次性折服世人的迹象,使整个世界不再有悖逆之人:“如果我意欲,我将从天上给他们降下一个迹象,他们就对它俯首贴耳。”然而,安拉要考验世人。安拉说:“如果你的主意欲,大地上所有的人必定都归信。难道你要强迫众人都做信士吗?”(10:99)“假若你的主意欲,他必使众人变成为-个民族。”(11:118)
5. 在人类历史上,安拉总共派遣十二万四千先知和使者,向各个时代的人们传达天启教导,但总是遭到人们的反对:“每逢有新的教诲从至仁主降临他们,他们都背弃它。”
6. 人类最大的悲哀,在于目光短浅,只看眼前,不顾未来。人们应该知道,自己今世行为的结果,不久的未来将展现于眼前:“他们确已否认真理,他们所嘲笑的事情的真相,必将出现在他们面前。”正如安拉所说:“一个时期之后,你们必将知道关于这教诲的真相。”(38:88)
7-8.人之为人的最大特点,就是能够通过迹象认识留痕迹者,通过被造物认识造物主。假如那些矢口否认安拉和死后复活的人,观察和参悟自己身处的大地,及生长于其上的各种植物,那么必能从中认识到创造者、安排者的存在;必能从其四季的枯荣想见死后复活的可能性。安拉说:“难道他们没有观察大地吗?我使各种优良的植物在大地上繁衍。此中确有一种迹象,但他们大多数人不归信。”
9. 经文告诉我们,安拉是无所不能的,完全可以立即毁灭或惩罚那些悖逆之人,但还是给他们充足的机会,以便他们悔悟,因为安拉是至仁至慈的主,以仁慈为己任:“你的主确是万能的,确是至慈的。”
وَإِذۡ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئۡتِ ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ (10) قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا يَتَّقُونَ (11) قَالَ رَبِّ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ (12) وَيَضِيقُ صَدۡرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرۡسِلۡ إِلَىٰ هَٰرُونَ (13) وَلَهُمۡ عَلَيَّ ذَنۢبٞ فَأَخَافُ أَن يَقۡتُلُونِ (14) قَالَ كَلَّاۖ فَٱذۡهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسۡتَمِعُونَ (15) فَأۡتِيَا فِرۡعَوۡنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ (16) أَنۡ أَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ (17) قَالَ أَلَمۡ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدٗا وَلَبِثۡتَ فِينَا مِنۡ عُمُرِكَ سِنِينَ (18) وَفَعَلۡتَ فَعۡلَتَكَ ٱلَّتِي فَعَلۡتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ (19) قَالَ فَعَلۡتُهَآ إِذٗا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ (20) فَفَرَرۡتُ مِنكُمۡ لَمَّا خِفۡتُكُمۡ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكۡمٗا وَجَعَلَنِي مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ (21) وَتِلۡكَ نِعۡمَةٞ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنۡ عَبَّدتَّ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ (22)
【译文】
10.当时,你的主召唤穆萨:“你去教化那些不义的民众——
11.法老的民众。他们为何不害怕呢?”
12.他说:“我的主啊!我的确担心他们否认我,
13.而我会心焦口吃,所以求你委派哈伦。
14.我在他们那里犯有一种错误,我怕他们杀害我。”
15.主说:“绝不如此,你俩带着我的迹象去吧!我确是与你们一起倾听的。
16.你俩到法老那里去说:‘我们确是养育众世界的主的使者,
17.请你释放以色列的后裔,让我们带走他们。’”
18.法老说:“难道我们没有将你自幼抚养成人,你还与我们相处多年吗?
19.你曾干了你所干的那件事,你是忘恩的。”
20.他说:“当时,我失误才干了那件事。
21.我害怕你们,所以就逃离了你们。随后,我的主赐予我智慧,并派我为使者,
22.你表示于我有恩,可是你奴役了以色列的子孙。”『提示』本章经文降示时,正值先知穆罕默德(愿主福安之)在麦加宣教的艰难时期。安拉向先知讲述穆萨和哈伦二位先知向法老及其党羽宣教的艰苦经历,是要让他知道,传播真理从来都是一项艰苦卓绝的事业,所有先知都有着与他相同的遭遇。同时,以穆萨最后率领以色列人渡过红海,法老及其党羽被淹死的结局启发先知:最后的胜利属于真诚的信士。先知穆萨的历史故事曾在“黄牛”、“高处”、“呼德”、“塔哈”、“众诗人”、“蚂蚁”、“故事”、“赦宥者”、“奉绥来特”、“急掣的”等章一再出现,但每次侧重点不同,繁简度有别、表述方式各异,给人以新的启迪。
【注释】
10-11.安拉讲述先知穆萨的故事:“当时,你的主召唤穆萨:‘你去教化那些不义的民众——法老的民众。’”安拉在图瓦圣谷,给穆萨颁布天启使命,派遣他去教化法老及其不义的民众,让他们摒弃对法老的个人崇拜,去崇拜创造万物的独一的安拉。安拉谴责法老民众的胆大妄为说:“他们为何不害怕呢?”即他们如此迷信和反动,难道他们不害怕后世的惩罚吗?
12-14.穆萨向安拉提出自己的两个顾虑:其一,“我的主啊!我的确担心他们否认我,而我会心焦口吃,所以求你委派哈伦。”其二,“我在他们那里犯有一种错误,我怕他们杀害我。”第一种顾虑,出于先知穆萨出于对自己个性的了解。他知道兄弟哈伦在语言表述方面比自己强,要求安拉委派哈伦,显然是为了顺利完成使命。第二种顾虑提到他曾在法老那里犯的错误,指他受命前为救一个以色列人而误杀了一个科普特人,正是为避免法老党羽的追杀他才逃离埃及,他担心再赴埃及会遭到杀害。
15. 安拉满足了穆萨委派兄弟哈伦同他一道去见法老的要求,而对他生命安危的顾虑,安拉回答说:“绝不如此,你俩带着我的迹象去吧!”即你不必害怕,他们绝不能够杀你,因为我在保护你俩:“我确是与你们一起倾听的。”即安拉始终与你们在一起,听得到你们谈论的一切。
16-17.安拉命令穆萨和哈伦前去与法老会面时,首先以温和的态度向法老声明自己的身份,同时提出要求:“我们确是养育众世界的主的使者,请你释放色列的后裔,让我们带走他们。”当时众多以色列人在遭受法老惨无人道的奴役,二位先知奉命要求法老释放他们,让他俩带领他们离开埃及,前往巴勒斯坦。
18-19.法老断然拒绝了两位先知的要求,还以嘲弄和责备的口吻对先知穆萨说:“难道我们没有将你自幼抚养成人,你还与我们共处多年吗?你曾干了你所干的那件事,你是忘恩的。”先知穆萨的确是在法老“杀男留女”时代虎口余生,存活至今的。奇异的是,他在法老家中长大成人。法老指责穆萨的那件事,指他受命前为解救同乡而误杀一个科普特人。穆萨担心的事,最终还是被法老提了出来。
20. 作为先知,最可贵的品质是诚实无欺,穆萨如实说出了事情的原委,并承认了错误:“当时,我失误才干了那件事。我害怕你们,所以就逃离了你们。”即当时只为解救那个同乡,未料一拳出去竟结束了科普特人的生命,他为此逃离埃及。
21. 穆萨阐明误杀科普特人的事实之后,继续向法老讲述自己的情况:“随后,我的主赐予我智慧,并派我为使者。”即我现在以主的使者的身份,来规劝你接受正信,释放以色列人。
22. 对法老的示恩和奚落,穆萨回答道:“你表示于我有恩,可是你奴役了以色列的子孙。”既然你奴役广大以色列同胞,对我一人有恩,又有多少价值和意义?如果你真是施恩之人,就释放以色列人吧。
قَالَ فِرۡعَوۡنُ وَمَا رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ (23) قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ (24) قَالَ لِمَنۡ حَوۡلَهُۥٓ أَلَا تَسۡتَمِعُونَ (25) قَالَ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ (26) قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِيٓ أُرۡسِلَ إِلَيۡكُمۡ لَمَجۡنُونٞ (27) قَالَ رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡقِلُونَ (28) قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذۡتَ إِلَٰهًا غَيۡرِي لَأَجۡعَلَنَّكَ مِنَ ٱلۡمَسۡجُونِينَ (29) قَالَ أَوَلَوۡ جِئۡتُكَ بِشَيۡءٖ مُّبِينٖ (30) قَالَ فَأۡتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ (31)
【译文】
23.法老说:“养育众世界的主是什么?”
24.他说:“他是天地万物的养育者,如果你们是确信者。”
25.法老对他左右的人说:“你们听见了没有?”
26.他说:“他是养育你们的主,也是养育你们祖先的主。”
27.法老说:“奉命来教化你们的这位使者,的确是个疯子。”
28.他说:“他是东方和西方,及其间一切的养育主,如果你们能思维的话。”
29.法老说:“如果你舍我而敬事别的神灵,我誓必使你变成囚犯。”
30.他说:“要是我昭示你一个明证呢?”
31.法老说:“如果你说的是实话,就昭示一个明证吧!”『提示』法老从穆萨的话中听到了“养育众世界的主”的概念,于是与穆萨展开了辩论。
【注释】
23. 当穆萨和哈伦声明他俩是养育众世界的主派来的使者时,法老说:“养育众世界的主是什么?”言下之意,除我之外,竟然还有什么主宰?因为法老一贯自诩:“我是你们至高无上的主宰。”(79:24)
24. 先知穆萨回答说:我们的主宰是创造、养育、支配天地万物的安拉。如果你们善于观察,勤于思考,一定能从万物的存在及其密致认识安拉的全能、伟大和独一:“他是天地万物的养育者,如果你们是确信者。”
25. 法老对幕僚们说:“你们听见了没有?”这显然是对先知穆萨的嘲弄和对他所说的否认。
26. 先知穆萨第二个回答的内容关系到法老自身:“他是养育你们的主,也是养育你们祖先的主。”即人类生命的延续、更新换代,均出自永生不灭的安拉的创造和养育。
27. 在穆萨由远及近,由浅入深的阐释面前,法老感到正面交锋已力不从心,或者说,他觉察到自己长期以来竭力塑造的“神性”正在受到一种前所未有的威胁,于是立即展开卑劣的人身攻击:“奉命来教化你们的这位使者,确是一个疯子。”既然是疯子,他说的话就不能当真。
28. 穆萨不失时机地继续解释“养育主”的概念:“他是东方和西方,及其间一切的养育主,如果你们能思维的话。”即如果你们具备健全理智的话,就请观察和参悟:是谁使太阳早升晚落,是谁使昼夜轮替,供人劳作和休息;是谁在天地间创造了海河湖泊、动物植物及人类;是谁给他(它)们提供了所需的环境和养料;是谁总体把握和支配着这个密致的宇宙?
29. 此时,法老按捺不住心底的怒火,向穆萨发出暴力威胁:“如果你舍我而敬事别的神灵,我誓必使你变成一个囚犯。”即不管你怎么说,我就是最高主宰,谁要敬事别的什么神明,那么等待他的是监禁和酷刑。与其说法老是在威胁穆萨,毋宁说是在警告那些迫于他的淫威而顺服他的幕僚。
30. 面对法老的威胁,穆萨毫不畏惧,继续对峙,他提出一个法老难以拒绝的要求:“要是我昭示你一个明证呢?”即如果我拿出一个能证明我使者身份的奇迹,你还会监禁我吗?
31. 法老貌似无所畏惧,让穆萨拿出奇迹:“如果你是说实话的,你就昭示一个明证吧!”
فَأَلۡقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعۡبَانٞ مُّبِينٞ (32) وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِيَ بَيۡضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ (33) قَالَ لِلۡمَلَإِ حَوۡلَهُۥٓ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٞ (34) يُرِيدُ أَن يُخۡرِجَكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِۦ فَمَاذَا تَأۡمُرُونَ (35) قَالُوٓاْ أَرۡجِهۡ وَأَخَاهُ وَٱبۡعَثۡ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ (36) يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٖ (37)
【译文】
32.他就扔下他的手杖,它忽然变成一条蟒蛇;
33.他把自己的手抽出来,只见它在观众眼前白亮发光。
34.法老对他身边的贵族们说:“这确是一个高明的术士,
35.他想凭他的魔术,把你们逐出国境,你们有什么建议呢?”
36.他们说:“请你宽限他和他哥哥,并派征募员到各城市去,
37.把所有高明的术士都召到你这里来。”
【注释】
32-33.穆萨便亮出了“明证”——一条手杖骤变巨蟒,活灵活现;出袖之手发出耀眼光芒。
34-35.法老惊惧地对身边的王公大臣说:这是一个法术高超的术士,看他的样子,是要把你们逐出你们的国家,你们有何想法?
36-37.王公大臣们立即向主子献计献策:“请你宽限他和他哥哥,并派征募员到各城市去,把所有高明的术士都召到你这里来。”他们建议暂不处置穆萨兄弟俩,因为目前的情况表明来者绝非一般人,马上派人去各城市招募高明的术士,集中对付眼前这个“术士”。他们一开始就将穆萨断定为术士,因为除了邪术,他们不知道也不相信还有什么力量能产生如此强大的“奇迹”。
فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ (38) وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلۡ أَنتُم مُّجۡتَمِعُونَ (39) لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ (40) فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُواْ لِفِرۡعَوۡنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ (41) قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ (42) قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلۡقُواْ مَآ أَنتُم مُّلۡقُونَ (43) فَأَلۡقَوۡاْ حِبَالَهُمۡ وَعِصِيَّهُمۡ وَقَالُواْ بِعِزَّةِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبُونَ (44) فَأَلۡقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ (45)
【译文】
38.术士们在指定的日期被召集到一起。
39.有人对民众说:“你们集合起来了吗?
40.如果术士们得胜,我们或许跟随他们。”
41.术士们到来后,他们对法老说:“如果我们得胜,我们肯定能得到报酬吗?”
42.他说:“是的,那时,你们必蒙宠幸。”
43.穆萨对他们说:“你们可以抛出你们要抛的东西。”
44.他们就抛出了他们的绳和杖,他们说:“指法老的权力发誓,我们必胜。”
45.穆萨就扔出他的手杖,那条手杖忽然吞没了他们幻化的一切。
【注释】
38-40.响应法老的招募,众多术士如期到达指定的地方。约定的时间是他们的节日早晨:“他说:你们的约期定在节日,在众人早晨集合的时候。”(20:59)先知穆萨之所以选择这个人最多、最热闹的时间,是为了让更多的人看到他的奇迹而归信安拉。法老和他的跟随者接受这个时间,也有他们的打算,那就是让百姓看到术士们的胜利而更加确定法老的神圣地位,因此对人们说:“你们集合起来了吗?如果术士们得胜,我们或许跟随他们。”
41-42.邪术本身就是某些人为了敛财而使用的骗人手段,均为些华而不实的招数。众术士到了法老跟前,提出的第一个要求,便是法老保证,他们一旦胜利,必须付以报酬。法老欣然同意:你们不但可以得到丰厚的报酬,还可受到我的宠爱。
43. 角逐场上,穆萨礼让众术士:“你们可以抛出你们要抛的东西。”这既显示了穆萨对安拉赐予的能力的自信,也为了让术士们尽显其能,最后再对付他们。
44-45.术士们说:“指法老的权力发誓,我们必胜。”他们边说边抛出了手中的绳和杖。他们的邪术触目惊心,但是,当穆萨奉命抛出手杖,术士们幻变的“巨蟒”骤然消失了。真理出现,虚妄灭亡。
فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ (46) قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ (47) رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ (48)
【译文】
46.术士们就拜倒下去。
47.他们说:“我们已信仰养育众世界的主——
48.穆萨和哈伦的主。”
【注释】
46-48.穆萨一经展示“来自安拉的明证”,法老对抗真理的闹剧即刻宣告失败。招募而来的术士们亲眼目睹真理,便勇敢宣布归信养育宇宙的主——穆萨和哈伦的主,并为安拉拜倒在地。因为他们凭自己的经验深知,穆萨所展示的绝非一般的邪术,穆萨也不是术士,而是受主援助的先知。
قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَ فَلَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ (49) قَالُواْ لَا ضَيۡرَۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ (50) إِنَّا نَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ (51)
【译文】
49.法老说:“未经我的许可,你们就信仰他了吗?他肯定是你们的头目,是他给你们传授了魔术。你们不久就会知道,我必将交互砍去你们的手脚,我必将把你们全部钉在十字架上。”
50.他们说:“那也没什么,我们将归于我们的主。
51.鉴于我们是首先归信的,我们渴望我们的主赦宥我们的罪过。”
【注释】
49. 法老招集这些术士,原本是为了挫败穆萨以保护自己的王权,而现在情况发生了彻底的变化,威胁自己政权的因素,由穆萨一人发展为众术士,这使他十分惊恐。于是,法老开始施展淫威,恐吓众术士:作为我的臣民,你们未经我同意就敢擅自改变信仰?看来这是你们合演的一出戏,他是你们的头目,你们的目的在于破坏国家安定。他还进一步威胁说:“你们不久就会知道,我必将交互砍去你们的手脚,我必将把你们全部钉在十字架上。”
50-51.面对法老的威胁,术士们勇敢表明自己的立场:人生在世不免一死,如果由于归信主的迹象而遭非难或被杀,我们死而无憾。他们还祈求安拉赐予他们强大的耐力,以便经受住法老的任何折磨,最终以穆斯林的身份死去。安拉描述他们当时的决心说:“他们说:‘那也没什么,我们将归于我们的主。鉴于我们是首先归信的,我们渴望我们的主赦宥我们的罪过。’”他们斩钉截铁地告诉法老:“我们绝不愿挑选你而抛弃已降临我们的明证和创造我们的主宰。你要怎么办就怎么办吧!你只能在今世生活中任意而为。我们确已信仰我们的主,以便他赦免我们的过失,和在你的强迫下我们施展魔术的罪行。安拉是最好的,是最永久的。”(20:72—75)
这些人早晨还是术士,晚上就成了为正信捐躯的烈士,他们多么光荣,多么幸运!
۞وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِيٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ (52) فَأَرۡسَلَ فِرۡعَوۡنُ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ (53) إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرۡذِمَةٞ قَلِيلُونَ (54) وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ (55) وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَٰذِرُونَ (56) فَأَخۡرَجۡنَٰهُم مِّن جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ (57) وَكُنُوزٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ (58) كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ (59) فَأَتۡبَعُوهُم مُّشۡرِقِينَ (60) فَلَمَّا تَرَـٰٓءَا ٱلۡجَمۡعَانِ قَالَ أَصۡحَٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدۡرَكُونَ (61) قَالَ كَلَّآۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهۡدِينِ (62) فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡبَحۡرَۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرۡقٖ كَٱلطَّوۡدِ ٱلۡعَظِيمِ (63)
【译文】
52.我启示穆萨:“你在夜间率领我的众仆出行,你们确是被追赶的。”
53.法老派遣召集者到各城市去。
54.他说:“这些人确是一小撮人。
55.他们时常激怒我们,
56.我们确是警惕的民众。”
57.我就让他们离开许多园圃和源泉,
58.财宝和高贵的住所。
59.事情就是这样。我让以色列的子孙继承了它。
60.敌人在日出时赶上他们。
61.当两军相望的时候,穆萨的同伴们说:“我们势必要被敌人追上。”
62.他说:“决不会的!我的主与我同在,他将引导我。”
63.我启示穆萨:“你用你的手杖击海。”海就裂开,每一部分,像一座大山。
【注释】
52. 安拉启示穆萨在夜间带领以色列人离开埃及,并提醒他注意法老的追兵:“你在夜间率领我的众仆出行,你们确是被追赶的。”
53-56.法老得到以色列人出逃的消息,气急败坏,马上派人到各城市招集军队。他鼓动军队说:“这些人确是一小撮人。他们时常激怒我们,我们确是警惕的民众。”意为以色列人只是为数不多的一小撮人,俘获他们或消灭他们,都是极其容易的事情。如果这些人活着,我们就没有安宁日子。我们一定要像往常一样提高警惕。
57-58.经文告诉我们:既然法老及其跟随者一定要迫害这些信士,安拉就让他们内心产生追击穆萨的强烈冲动,放下眼前的荣华富贵而去自投灭亡:“我就让他们离开许多园圃和源泉,财宝和高贵的住所。”
59. 安拉将这一切赐予更有资格的人:“我让以色列的后裔继承它。”即安拉后来让以色列人享受同样的荣华富贵。这是安拉的常道。时代更迭,安拉要让文明、发展与繁荣的车轮在不同民族中运转,时有强族式微,时有弱族强盛。正如安拉所说:“我让被欺负的民众,继承了我曾降福其中的土地的四境。”(7:137)“我要把恩典赏赐给大地上受欺负的人,我要以他们为表率,我要以他们为继承者。”(28:5)
60-62.日出时分,法老和他的军队追上了穆萨他们。当时以色列人已经可以看到法老的军队,有些以色列人恐惧地说:“我们势必要被敌人追上。”穆萨说:“决不会的!我的主与我同在,他将引导我。”意为我的主会为我们指出获救的途径。
63. 此时,安拉启示穆萨:“你用你的手杖击海。”穆萨手起杖落,海就裂为两半,每一半像一座大山。穆萨率领以色列人从海水分开的旱道通过,顺利到达彼岸。正如安拉所说:“我确已启示穆萨:‘你在夜间率领我的众仆出行,你为他们在海上开辟一条旱道,你不要怕追兵,也不要怕被淹没。’”(20:77)
收起阅读 »
导 言
章名由来:本章结尾的经文,辨别了固守迷信者和坚持正信者,故名。
与“辨伪”章之间的联系:两章在主题、开头和结尾上均有联系。就主题而言,“辨伪”章概述了部分古代先知的历史事迹,本章则从先知穆萨开始,较为详细地分析易卜拉欣、舒尔布、鲁特等先知的宣教历程及其族人的历史遭遇。两章均以彰显《古兰经》伟大首开其端,而在结尾时,两章均以后世的严惩警告了悖逆者,并对信士予以表彰。
内容提要:作为麦加时期降示的经文,本章所涉及的内容仍然与确立认主独一,拜主独一的信仰、先知穆罕默德(愿主福安之)圣品及复生日的赏罚有关。
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
طسٓمٓ (1) تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ (2) لَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ أَلَّا يَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ (3) إِن نَّشَأۡ نُنَزِّلۡ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةٗ فَظَلَّتۡ أَعۡنَٰقُهُمۡ لَهَا خَٰضِعِينَ (4) وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ مُحۡدَثٍ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهُ مُعۡرِضِينَ (5) فَقَدۡ كَذَّبُواْ فَسَيَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَـٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ (6) أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَمۡ أَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجٖ كَرِيمٍ (7) إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ (8) وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ (9)
【译文】
1.塔,西因,米目,
2.这是明白的经典的节文。
3.因为他们不归信,你几近忧悒身亡。
4.如果我意欲,我将从天上给他们降下一个迹象,他们就对它而俯首贴耳。
5.每逢有新的教诲从至仁主降临他们,他们都背弃它。
6.他们确已否认真理,他们所嘲笑的事情的真相,必将出现在他们面前。
7.难道他们没有观察大地吗?我使各种优良植物在大地上繁衍。
8.此中确有一种迹象,但他们大多数人不归信。
9.你的主确是万能的,确是至慈的。
【注释】
1. 关于这几个单字母的含义,请参阅“黄牛”章首节经文注释。
2. 这里向世人宣读的,是明白易懂的天启经典——《古兰经》的内容。
3. 先知穆罕默德(愿主福安之)深知自己生命的意义在于给人类带来普遍的“慈悯”,所以,当看到许多人仍然徘徊于迷信而不思悔悟时,他陷入极度的忧愁。于是,安拉宽慰他:“因为他们不归信,你几近忧悒身亡。”“如果他们不信这训辞,在他们背离之后,你或许因悲伤而自毁。”(18:6)其实,先知不必这样:“为自己的恶行所迷惑而认恶为善者,与安拉所引导的人一样吗?安拉必使他所意欲者误入迷途,必使他所意欲者遵循正道,所以你不要为哀悼他们而丧生,安拉确是全知他们的行为的。”(35:8)
4. 假如安拉意欲,完全可以降示一种一次性折服世人的迹象,使整个世界不再有悖逆之人:“如果我意欲,我将从天上给他们降下一个迹象,他们就对它俯首贴耳。”然而,安拉要考验世人。安拉说:“如果你的主意欲,大地上所有的人必定都归信。难道你要强迫众人都做信士吗?”(10:99)“假若你的主意欲,他必使众人变成为-个民族。”(11:118)
5. 在人类历史上,安拉总共派遣十二万四千先知和使者,向各个时代的人们传达天启教导,但总是遭到人们的反对:“每逢有新的教诲从至仁主降临他们,他们都背弃它。”
6. 人类最大的悲哀,在于目光短浅,只看眼前,不顾未来。人们应该知道,自己今世行为的结果,不久的未来将展现于眼前:“他们确已否认真理,他们所嘲笑的事情的真相,必将出现在他们面前。”正如安拉所说:“一个时期之后,你们必将知道关于这教诲的真相。”(38:88)
7-8.人之为人的最大特点,就是能够通过迹象认识留痕迹者,通过被造物认识造物主。假如那些矢口否认安拉和死后复活的人,观察和参悟自己身处的大地,及生长于其上的各种植物,那么必能从中认识到创造者、安排者的存在;必能从其四季的枯荣想见死后复活的可能性。安拉说:“难道他们没有观察大地吗?我使各种优良的植物在大地上繁衍。此中确有一种迹象,但他们大多数人不归信。”
9. 经文告诉我们,安拉是无所不能的,完全可以立即毁灭或惩罚那些悖逆之人,但还是给他们充足的机会,以便他们悔悟,因为安拉是至仁至慈的主,以仁慈为己任:“你的主确是万能的,确是至慈的。”
وَإِذۡ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئۡتِ ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ (10) قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا يَتَّقُونَ (11) قَالَ رَبِّ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ (12) وَيَضِيقُ صَدۡرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرۡسِلۡ إِلَىٰ هَٰرُونَ (13) وَلَهُمۡ عَلَيَّ ذَنۢبٞ فَأَخَافُ أَن يَقۡتُلُونِ (14) قَالَ كَلَّاۖ فَٱذۡهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسۡتَمِعُونَ (15) فَأۡتِيَا فِرۡعَوۡنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ (16) أَنۡ أَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ (17) قَالَ أَلَمۡ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدٗا وَلَبِثۡتَ فِينَا مِنۡ عُمُرِكَ سِنِينَ (18) وَفَعَلۡتَ فَعۡلَتَكَ ٱلَّتِي فَعَلۡتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ (19) قَالَ فَعَلۡتُهَآ إِذٗا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ (20) فَفَرَرۡتُ مِنكُمۡ لَمَّا خِفۡتُكُمۡ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكۡمٗا وَجَعَلَنِي مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ (21) وَتِلۡكَ نِعۡمَةٞ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنۡ عَبَّدتَّ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ (22)
【译文】
10.当时,你的主召唤穆萨:“你去教化那些不义的民众——
11.法老的民众。他们为何不害怕呢?”
12.他说:“我的主啊!我的确担心他们否认我,
13.而我会心焦口吃,所以求你委派哈伦。
14.我在他们那里犯有一种错误,我怕他们杀害我。”
15.主说:“绝不如此,你俩带着我的迹象去吧!我确是与你们一起倾听的。
16.你俩到法老那里去说:‘我们确是养育众世界的主的使者,
17.请你释放以色列的后裔,让我们带走他们。’”
18.法老说:“难道我们没有将你自幼抚养成人,你还与我们相处多年吗?
19.你曾干了你所干的那件事,你是忘恩的。”
20.他说:“当时,我失误才干了那件事。
21.我害怕你们,所以就逃离了你们。随后,我的主赐予我智慧,并派我为使者,
22.你表示于我有恩,可是你奴役了以色列的子孙。”『提示』本章经文降示时,正值先知穆罕默德(愿主福安之)在麦加宣教的艰难时期。安拉向先知讲述穆萨和哈伦二位先知向法老及其党羽宣教的艰苦经历,是要让他知道,传播真理从来都是一项艰苦卓绝的事业,所有先知都有着与他相同的遭遇。同时,以穆萨最后率领以色列人渡过红海,法老及其党羽被淹死的结局启发先知:最后的胜利属于真诚的信士。先知穆萨的历史故事曾在“黄牛”、“高处”、“呼德”、“塔哈”、“众诗人”、“蚂蚁”、“故事”、“赦宥者”、“奉绥来特”、“急掣的”等章一再出现,但每次侧重点不同,繁简度有别、表述方式各异,给人以新的启迪。
【注释】
10-11.安拉讲述先知穆萨的故事:“当时,你的主召唤穆萨:‘你去教化那些不义的民众——法老的民众。’”安拉在图瓦圣谷,给穆萨颁布天启使命,派遣他去教化法老及其不义的民众,让他们摒弃对法老的个人崇拜,去崇拜创造万物的独一的安拉。安拉谴责法老民众的胆大妄为说:“他们为何不害怕呢?”即他们如此迷信和反动,难道他们不害怕后世的惩罚吗?
12-14.穆萨向安拉提出自己的两个顾虑:其一,“我的主啊!我的确担心他们否认我,而我会心焦口吃,所以求你委派哈伦。”其二,“我在他们那里犯有一种错误,我怕他们杀害我。”第一种顾虑,出于先知穆萨出于对自己个性的了解。他知道兄弟哈伦在语言表述方面比自己强,要求安拉委派哈伦,显然是为了顺利完成使命。第二种顾虑提到他曾在法老那里犯的错误,指他受命前为救一个以色列人而误杀了一个科普特人,正是为避免法老党羽的追杀他才逃离埃及,他担心再赴埃及会遭到杀害。
15. 安拉满足了穆萨委派兄弟哈伦同他一道去见法老的要求,而对他生命安危的顾虑,安拉回答说:“绝不如此,你俩带着我的迹象去吧!”即你不必害怕,他们绝不能够杀你,因为我在保护你俩:“我确是与你们一起倾听的。”即安拉始终与你们在一起,听得到你们谈论的一切。
16-17.安拉命令穆萨和哈伦前去与法老会面时,首先以温和的态度向法老声明自己的身份,同时提出要求:“我们确是养育众世界的主的使者,请你释放色列的后裔,让我们带走他们。”当时众多以色列人在遭受法老惨无人道的奴役,二位先知奉命要求法老释放他们,让他俩带领他们离开埃及,前往巴勒斯坦。
18-19.法老断然拒绝了两位先知的要求,还以嘲弄和责备的口吻对先知穆萨说:“难道我们没有将你自幼抚养成人,你还与我们共处多年吗?你曾干了你所干的那件事,你是忘恩的。”先知穆萨的确是在法老“杀男留女”时代虎口余生,存活至今的。奇异的是,他在法老家中长大成人。法老指责穆萨的那件事,指他受命前为解救同乡而误杀一个科普特人。穆萨担心的事,最终还是被法老提了出来。
20. 作为先知,最可贵的品质是诚实无欺,穆萨如实说出了事情的原委,并承认了错误:“当时,我失误才干了那件事。我害怕你们,所以就逃离了你们。”即当时只为解救那个同乡,未料一拳出去竟结束了科普特人的生命,他为此逃离埃及。
21. 穆萨阐明误杀科普特人的事实之后,继续向法老讲述自己的情况:“随后,我的主赐予我智慧,并派我为使者。”即我现在以主的使者的身份,来规劝你接受正信,释放以色列人。
22. 对法老的示恩和奚落,穆萨回答道:“你表示于我有恩,可是你奴役了以色列的子孙。”既然你奴役广大以色列同胞,对我一人有恩,又有多少价值和意义?如果你真是施恩之人,就释放以色列人吧。
قَالَ فِرۡعَوۡنُ وَمَا رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ (23) قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ (24) قَالَ لِمَنۡ حَوۡلَهُۥٓ أَلَا تَسۡتَمِعُونَ (25) قَالَ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ (26) قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِيٓ أُرۡسِلَ إِلَيۡكُمۡ لَمَجۡنُونٞ (27) قَالَ رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡقِلُونَ (28) قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذۡتَ إِلَٰهًا غَيۡرِي لَأَجۡعَلَنَّكَ مِنَ ٱلۡمَسۡجُونِينَ (29) قَالَ أَوَلَوۡ جِئۡتُكَ بِشَيۡءٖ مُّبِينٖ (30) قَالَ فَأۡتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ (31)
【译文】
23.法老说:“养育众世界的主是什么?”
24.他说:“他是天地万物的养育者,如果你们是确信者。”
25.法老对他左右的人说:“你们听见了没有?”
26.他说:“他是养育你们的主,也是养育你们祖先的主。”
27.法老说:“奉命来教化你们的这位使者,的确是个疯子。”
28.他说:“他是东方和西方,及其间一切的养育主,如果你们能思维的话。”
29.法老说:“如果你舍我而敬事别的神灵,我誓必使你变成囚犯。”
30.他说:“要是我昭示你一个明证呢?”
31.法老说:“如果你说的是实话,就昭示一个明证吧!”『提示』法老从穆萨的话中听到了“养育众世界的主”的概念,于是与穆萨展开了辩论。
【注释】
23. 当穆萨和哈伦声明他俩是养育众世界的主派来的使者时,法老说:“养育众世界的主是什么?”言下之意,除我之外,竟然还有什么主宰?因为法老一贯自诩:“我是你们至高无上的主宰。”(79:24)
24. 先知穆萨回答说:我们的主宰是创造、养育、支配天地万物的安拉。如果你们善于观察,勤于思考,一定能从万物的存在及其密致认识安拉的全能、伟大和独一:“他是天地万物的养育者,如果你们是确信者。”
25. 法老对幕僚们说:“你们听见了没有?”这显然是对先知穆萨的嘲弄和对他所说的否认。
26. 先知穆萨第二个回答的内容关系到法老自身:“他是养育你们的主,也是养育你们祖先的主。”即人类生命的延续、更新换代,均出自永生不灭的安拉的创造和养育。
27. 在穆萨由远及近,由浅入深的阐释面前,法老感到正面交锋已力不从心,或者说,他觉察到自己长期以来竭力塑造的“神性”正在受到一种前所未有的威胁,于是立即展开卑劣的人身攻击:“奉命来教化你们的这位使者,确是一个疯子。”既然是疯子,他说的话就不能当真。
28. 穆萨不失时机地继续解释“养育主”的概念:“他是东方和西方,及其间一切的养育主,如果你们能思维的话。”即如果你们具备健全理智的话,就请观察和参悟:是谁使太阳早升晚落,是谁使昼夜轮替,供人劳作和休息;是谁在天地间创造了海河湖泊、动物植物及人类;是谁给他(它)们提供了所需的环境和养料;是谁总体把握和支配着这个密致的宇宙?
29. 此时,法老按捺不住心底的怒火,向穆萨发出暴力威胁:“如果你舍我而敬事别的神灵,我誓必使你变成一个囚犯。”即不管你怎么说,我就是最高主宰,谁要敬事别的什么神明,那么等待他的是监禁和酷刑。与其说法老是在威胁穆萨,毋宁说是在警告那些迫于他的淫威而顺服他的幕僚。
30. 面对法老的威胁,穆萨毫不畏惧,继续对峙,他提出一个法老难以拒绝的要求:“要是我昭示你一个明证呢?”即如果我拿出一个能证明我使者身份的奇迹,你还会监禁我吗?
31. 法老貌似无所畏惧,让穆萨拿出奇迹:“如果你是说实话的,你就昭示一个明证吧!”
فَأَلۡقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعۡبَانٞ مُّبِينٞ (32) وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِيَ بَيۡضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ (33) قَالَ لِلۡمَلَإِ حَوۡلَهُۥٓ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٞ (34) يُرِيدُ أَن يُخۡرِجَكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِۦ فَمَاذَا تَأۡمُرُونَ (35) قَالُوٓاْ أَرۡجِهۡ وَأَخَاهُ وَٱبۡعَثۡ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ (36) يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٖ (37)
【译文】
32.他就扔下他的手杖,它忽然变成一条蟒蛇;
33.他把自己的手抽出来,只见它在观众眼前白亮发光。
34.法老对他身边的贵族们说:“这确是一个高明的术士,
35.他想凭他的魔术,把你们逐出国境,你们有什么建议呢?”
36.他们说:“请你宽限他和他哥哥,并派征募员到各城市去,
37.把所有高明的术士都召到你这里来。”
【注释】
32-33.穆萨便亮出了“明证”——一条手杖骤变巨蟒,活灵活现;出袖之手发出耀眼光芒。
34-35.法老惊惧地对身边的王公大臣说:这是一个法术高超的术士,看他的样子,是要把你们逐出你们的国家,你们有何想法?
36-37.王公大臣们立即向主子献计献策:“请你宽限他和他哥哥,并派征募员到各城市去,把所有高明的术士都召到你这里来。”他们建议暂不处置穆萨兄弟俩,因为目前的情况表明来者绝非一般人,马上派人去各城市招募高明的术士,集中对付眼前这个“术士”。他们一开始就将穆萨断定为术士,因为除了邪术,他们不知道也不相信还有什么力量能产生如此强大的“奇迹”。
فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ (38) وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلۡ أَنتُم مُّجۡتَمِعُونَ (39) لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ (40) فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُواْ لِفِرۡعَوۡنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ (41) قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ (42) قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلۡقُواْ مَآ أَنتُم مُّلۡقُونَ (43) فَأَلۡقَوۡاْ حِبَالَهُمۡ وَعِصِيَّهُمۡ وَقَالُواْ بِعِزَّةِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبُونَ (44) فَأَلۡقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ (45)
【译文】
38.术士们在指定的日期被召集到一起。
39.有人对民众说:“你们集合起来了吗?
40.如果术士们得胜,我们或许跟随他们。”
41.术士们到来后,他们对法老说:“如果我们得胜,我们肯定能得到报酬吗?”
42.他说:“是的,那时,你们必蒙宠幸。”
43.穆萨对他们说:“你们可以抛出你们要抛的东西。”
44.他们就抛出了他们的绳和杖,他们说:“指法老的权力发誓,我们必胜。”
45.穆萨就扔出他的手杖,那条手杖忽然吞没了他们幻化的一切。
【注释】
38-40.响应法老的招募,众多术士如期到达指定的地方。约定的时间是他们的节日早晨:“他说:你们的约期定在节日,在众人早晨集合的时候。”(20:59)先知穆萨之所以选择这个人最多、最热闹的时间,是为了让更多的人看到他的奇迹而归信安拉。法老和他的跟随者接受这个时间,也有他们的打算,那就是让百姓看到术士们的胜利而更加确定法老的神圣地位,因此对人们说:“你们集合起来了吗?如果术士们得胜,我们或许跟随他们。”
41-42.邪术本身就是某些人为了敛财而使用的骗人手段,均为些华而不实的招数。众术士到了法老跟前,提出的第一个要求,便是法老保证,他们一旦胜利,必须付以报酬。法老欣然同意:你们不但可以得到丰厚的报酬,还可受到我的宠爱。
43. 角逐场上,穆萨礼让众术士:“你们可以抛出你们要抛的东西。”这既显示了穆萨对安拉赐予的能力的自信,也为了让术士们尽显其能,最后再对付他们。
44-45.术士们说:“指法老的权力发誓,我们必胜。”他们边说边抛出了手中的绳和杖。他们的邪术触目惊心,但是,当穆萨奉命抛出手杖,术士们幻变的“巨蟒”骤然消失了。真理出现,虚妄灭亡。
فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ (46) قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ (47) رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ (48)
【译文】
46.术士们就拜倒下去。
47.他们说:“我们已信仰养育众世界的主——
48.穆萨和哈伦的主。”
【注释】
46-48.穆萨一经展示“来自安拉的明证”,法老对抗真理的闹剧即刻宣告失败。招募而来的术士们亲眼目睹真理,便勇敢宣布归信养育宇宙的主——穆萨和哈伦的主,并为安拉拜倒在地。因为他们凭自己的经验深知,穆萨所展示的绝非一般的邪术,穆萨也不是术士,而是受主援助的先知。
قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَ فَلَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ (49) قَالُواْ لَا ضَيۡرَۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ (50) إِنَّا نَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ (51)
【译文】
49.法老说:“未经我的许可,你们就信仰他了吗?他肯定是你们的头目,是他给你们传授了魔术。你们不久就会知道,我必将交互砍去你们的手脚,我必将把你们全部钉在十字架上。”
50.他们说:“那也没什么,我们将归于我们的主。
51.鉴于我们是首先归信的,我们渴望我们的主赦宥我们的罪过。”
【注释】
49. 法老招集这些术士,原本是为了挫败穆萨以保护自己的王权,而现在情况发生了彻底的变化,威胁自己政权的因素,由穆萨一人发展为众术士,这使他十分惊恐。于是,法老开始施展淫威,恐吓众术士:作为我的臣民,你们未经我同意就敢擅自改变信仰?看来这是你们合演的一出戏,他是你们的头目,你们的目的在于破坏国家安定。他还进一步威胁说:“你们不久就会知道,我必将交互砍去你们的手脚,我必将把你们全部钉在十字架上。”
50-51.面对法老的威胁,术士们勇敢表明自己的立场:人生在世不免一死,如果由于归信主的迹象而遭非难或被杀,我们死而无憾。他们还祈求安拉赐予他们强大的耐力,以便经受住法老的任何折磨,最终以穆斯林的身份死去。安拉描述他们当时的决心说:“他们说:‘那也没什么,我们将归于我们的主。鉴于我们是首先归信的,我们渴望我们的主赦宥我们的罪过。’”他们斩钉截铁地告诉法老:“我们绝不愿挑选你而抛弃已降临我们的明证和创造我们的主宰。你要怎么办就怎么办吧!你只能在今世生活中任意而为。我们确已信仰我们的主,以便他赦免我们的过失,和在你的强迫下我们施展魔术的罪行。安拉是最好的,是最永久的。”(20:72—75)
这些人早晨还是术士,晚上就成了为正信捐躯的烈士,他们多么光荣,多么幸运!
۞وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِيٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ (52) فَأَرۡسَلَ فِرۡعَوۡنُ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ (53) إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرۡذِمَةٞ قَلِيلُونَ (54) وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ (55) وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَٰذِرُونَ (56) فَأَخۡرَجۡنَٰهُم مِّن جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ (57) وَكُنُوزٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ (58) كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ (59) فَأَتۡبَعُوهُم مُّشۡرِقِينَ (60) فَلَمَّا تَرَـٰٓءَا ٱلۡجَمۡعَانِ قَالَ أَصۡحَٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدۡرَكُونَ (61) قَالَ كَلَّآۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهۡدِينِ (62) فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡبَحۡرَۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرۡقٖ كَٱلطَّوۡدِ ٱلۡعَظِيمِ (63)
【译文】
52.我启示穆萨:“你在夜间率领我的众仆出行,你们确是被追赶的。”
53.法老派遣召集者到各城市去。
54.他说:“这些人确是一小撮人。
55.他们时常激怒我们,
56.我们确是警惕的民众。”
57.我就让他们离开许多园圃和源泉,
58.财宝和高贵的住所。
59.事情就是这样。我让以色列的子孙继承了它。
60.敌人在日出时赶上他们。
61.当两军相望的时候,穆萨的同伴们说:“我们势必要被敌人追上。”
62.他说:“决不会的!我的主与我同在,他将引导我。”
63.我启示穆萨:“你用你的手杖击海。”海就裂开,每一部分,像一座大山。
【注释】
52. 安拉启示穆萨在夜间带领以色列人离开埃及,并提醒他注意法老的追兵:“你在夜间率领我的众仆出行,你们确是被追赶的。”
53-56.法老得到以色列人出逃的消息,气急败坏,马上派人到各城市招集军队。他鼓动军队说:“这些人确是一小撮人。他们时常激怒我们,我们确是警惕的民众。”意为以色列人只是为数不多的一小撮人,俘获他们或消灭他们,都是极其容易的事情。如果这些人活着,我们就没有安宁日子。我们一定要像往常一样提高警惕。
57-58.经文告诉我们:既然法老及其跟随者一定要迫害这些信士,安拉就让他们内心产生追击穆萨的强烈冲动,放下眼前的荣华富贵而去自投灭亡:“我就让他们离开许多园圃和源泉,财宝和高贵的住所。”
59. 安拉将这一切赐予更有资格的人:“我让以色列的后裔继承它。”即安拉后来让以色列人享受同样的荣华富贵。这是安拉的常道。时代更迭,安拉要让文明、发展与繁荣的车轮在不同民族中运转,时有强族式微,时有弱族强盛。正如安拉所说:“我让被欺负的民众,继承了我曾降福其中的土地的四境。”(7:137)“我要把恩典赏赐给大地上受欺负的人,我要以他们为表率,我要以他们为继承者。”(28:5)
60-62.日出时分,法老和他的军队追上了穆萨他们。当时以色列人已经可以看到法老的军队,有些以色列人恐惧地说:“我们势必要被敌人追上。”穆萨说:“决不会的!我的主与我同在,他将引导我。”意为我的主会为我们指出获救的途径。
63. 此时,安拉启示穆萨:“你用你的手杖击海。”穆萨手起杖落,海就裂为两半,每一半像一座大山。穆萨率领以色列人从海水分开的旱道通过,顺利到达彼岸。正如安拉所说:“我确已启示穆萨:‘你在夜间率领我的众仆出行,你为他们在海上开辟一条旱道,你不要怕追兵,也不要怕被淹没。’”(20:77)
收起阅读 »
布哈里圣训|论安拉说:“我所昭示你的梦,只是用来考验众人……。”(《古兰经》17∶60)
【论安拉说:“我所昭示你的梦,只是用来考验众人……。”(《古兰经》17∶60)】
伊本·阿拔斯传述:“我所昭示你的梦,只是用来考验众人”这句经文是指使者登宵至耶路撒冷时所见的梦,至于“被诅咒的树”1955是指赞古迷树。
布哈里圣训|论工作看结局
【论工作看结局】
艾布·胡莱赖传述:我们和使者一起参加某次战役时,使者针对一位自称信仰伊斯兰的人说:“他是火狱的居民。”当战斗打响后,那个人奋力杀敌,最后身负重伤。有人就来问使者道:“安拉的使者啊!你说那人是火狱的居民,可他今天在战场上奋力杀敌,最后身负重伤。”使者听后仍说:“他属于火狱的居民。”有些人在这一点上怀疑了起来。正在这时,那人由于伤痛难忍就用手从箭囊里取出箭而自杀了。”有些穆斯林就来对使者说:“安拉的使者啊!安拉证实了你的话,那人自杀了。”使者听后就命令比拉勒起来向人们宣告说:“只有身为穆斯林(而亡者)才可入天园。确实,安拉会借有罪人之手而援助正信事业。”
赛赫勒传述:穆斯林中有一个人很勇猛,他在某次战役中随使者一起与敌人搏斗,使者看着他说道:“谁要是想看火狱里的居民,就请看那人吧。”有一个人就跟上了那个人,该人在和多神教徒厮杀时最勇敢,在受伤后却用剑尖抵向胸膛,而后迎着剑倒了下去,剑穿胸而过,那人就这样忙着自杀了!跟着的那个人就忙忙地来见使者说:“我见证你是安拉的使者。”使者说:“什么事儿。”该人说:“你曾就某人说:‘谁要是想看火狱里的居民,就请看那人吧。’而那人确实是穆斯林中的勇士之一。我知道他在战斗中不会死的,可是当他受伤后却忙着自杀了。”使者说:“一个人所做的工作,(在人们看来)似乎是火狱居民的工作,其实他属于天园里的居民。一个人所做的工作,(在人们看来)似乎属于天园里居民们的工作,而实质上他属于火狱的居民;任何工作都要看最后的结局。”
收起阅读 »
布哈里圣训|论安拉说:“安拉的命令是不可变更的定案。”(《古兰经》33∶38
【论安拉说:“安拉的命令是不可变更的定案。”(《古兰经》33∶38)】
艾布·胡莱赖传述:安拉的使者说:“一位妇女无权要求(男方)离掉她的姐妹而取而代之。她应结婚,她会获得安拉为她定度的。”
伍萨麦传述:我、赛尔德、伍拜伊·本·凯尔布和穆阿兹在使者的身边,使者的一位女儿让人来告诉使者,她的孩子快咽气了,使者让来人转告他的女儿说:“安拉拥有拿去的权利,也拥有赐予的权利。人皆有寿限,你当忍耐,当寻求安拉的回赐。”
艾布·塞伊德传述:一次,我坐在使者身边,有一位辅士来了,他问使者道:“安拉的使者啊!我们与女俘发生了性关系,但我们又喜欢钱。你对避孕有何看法?”使者说:“你们真的那样做吗?你们最好别那样做,因为生育有定。”
胡宰法传述:一次,使者在给我们演讲时面面俱到,直到谈到末日来临。有的人还记着,有的人却忘了。当我看见一件已被我自己忘掉的事,待我认出时犹如我记起了一个久未见面,如今碰上才认出的人一样。
阿里传述:有一次,我们和使者在一起坐着,使者拿着一根棍子边在地上划着,边说道:“你们中任何人的位置都已被决定,要么在火狱,要么在天园。”这时有人问使者道:“安拉的使者啊!那我们为什么还要工作而不去依赖安拉呢?”使者说:“不,你们当工作,因为每个人都会发现那些工作对他来说是容易的。安拉说:‘至于赈济贫民,敬畏安拉,且承认至善者,我将使他易于达到最易的结局。至于吝啬钱财,自谓无求,且否认至善者,我将使他易于达到最难的结局。’”
收起阅读 »
布哈里圣训|论安拉至知他们的所作所为
【论安拉至知他们的所作所为】
伊本·阿拔斯传述:有人就多神教徒的子女一事问使者,使者说:“安拉至知他们的所作所为。”
艾布·胡莱赖传述:有人就多神教徒的子孙一事请教使者,使者回答道:“安拉最知他们的所作所为。”
艾布·胡莱赖传述:安拉的使者说:“孩子们原本生来就具有信主的天性,只是其信犹太教的父母把其变成了犹太教徒,信仰基督教的父母把其变成了基督教徒。这就犹如你们为一头牲畜助产一样,你们发现刚生下的生灵有何缺点吗?除了你们把它弄残。”大家问道:“安拉的使者啊!你对于一个很小就去世的人,有何看法?”使者回答说:“安拉至知他们的所作所为。”
艾布·胡莱赖传述:安拉的使者说:“孩子们原本生来就具有信主的天性,只是其信犹太教的父母把其变成了犹太教徒,信仰基督教的父母把其变成了基督教徒。这就犹如你们为一头牲畜助产一样,你们发现刚生下的生灵有何缺点吗?除了你们把它弄残。”大家问道:“安拉的使者啊!你对于一个很小就去世的人,有何看法?”使者回答说:“安拉至知他们的所作所为。”
收起阅读 »
布哈里圣训|论仙池(Haod)
【论仙池(Haod)。安拉说:“我确已赐你多福……。”(《古兰经》108∶1)阿卜杜拉·本·栽德传述:使者说:“你们忍耐,直到在仙池畔与我相见。”】
阿卜杜拉传述:诚实无欺的使者说:“每个人在其母亲的子宫里被聚合四十天,然后在相等同的时间里变成一块凝血,再后在相等同的时间里变成一块肉团。然后,主差派一个天使,命令他写下该人的食禄、寿限、不幸的和幸福的四件事。以安拉发誓!你们中或许有人做了属于火狱的工作,直到他离火狱还只有一腕尺或两腕尺,这时(天使写下的)文卷走在了他之前,他又干了些属于天园的工作,结果他就入了天园;你们中或许有人做了属于天园的工作,在离天园只有一腕尺,这时(天使写下的)文卷走在了他之前,他又干了些火狱的工作,结果他就入了火狱。”
艾奈斯传述:使者说:“安拉在妇女子宫里委托了一位天使,他随时向安拉报告说:‘他是一滴精液、接着是一块凝血、接着是一块肉团。’如果安拉意欲完成造化的话,天使就报告说:‘是男的或是女的?是倒楣的或是幸运的?食禄是多少或寿限是多少?’这一切通通已在其腹内被规定好了。”
收起阅读 »
古兰经简明注释(马玉龙版本)|第二十七章(54-93节) 蚂蚁(奈姆勒) - النمل
古兰经简明注释(马玉龙版本)|第二十七章 蚂蚁(奈姆勒) - النمل
وَلُوطًا إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَتَأۡتُونَ ٱلۡفَٰحِشَةَ وَأَنتُمۡ تُبۡصِرُونَ (54) أَئِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةٗ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ تَجۡهَلُونَ (55) ۞فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ أَخۡرِجُوٓاْ ءَالَ لُوطٖ مِّن قَرۡيَتِكُمۡۖ إِنَّهُمۡ أُنَاسٞ يَتَطَهَّرُونَ (56) فَأَنجَيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ قَدَّرۡنَٰهَا مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ (57) وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلۡمُنذَرِينَ (58)
【译文】
54.我曾派遣鲁特。当时,他对自己的宗族说:“你们怎么能明目张胆地干丑事?
55.你们一定要舍女人而以男人满足性欲吗?不然,你们是愚昧的民众。”
56.他的族人的唯一答复是说:“你们把鲁特及其家人逐出城外,他们是一些好洁之人。”
57.我就拯救了他和他的眷属,他的妻子除外,我决定让她和其余的人同受刑罚。
58.我给他们降下恶雨。曾受警告者所遭的雨真恶劣!
『提示』
这是因作恶多端而遭毁灭的另外一个民族——先知鲁特的民族的历史。同前面的故事一样,讲述这个故事也是为了警告后人:作恶必自毙,玩火必自焚。
【注释】
54-55.安拉派遣鲁特去规劝他的宗族。他的族人中当时普遍流行严重的性变态行为——好男之风。先知鲁特从他们的社会现实着手,与他们展开理性对话:“你们怎么能明目张胆地干丑事?你们一定要舍女人而以男人满足性欲吗?不然,你们是愚昧的民众。”也就是说,符合人性规律的做法,应该是男性与安拉为他们创造的女性结合,而非同性滥交。这种做法完全违背人性规律和社会公德,是一种严重的犯罪。先知鲁特还曾这样劝诫他们:“你们怎么做那种丑事呢?在你们之前,全世界没有一个人做过这种事。你们一定要舍女人而以男人满足性欲,你们确是过分的民众。”(7:80-81)
56. 然而,他的民众已经病入膏肓,竟然这样答复他:“你们把鲁特及其家人逐出城外,他们是一些好洁之人。”即公然表示要对他采取暴力行动。他们还曾这样威胁他:“鲁特啊!如果你不停止,你必遭放逐。”
57-58.先知的规劝无果而终。既然不能救人,也只能自救。先知祈求安拉拯救自己家人和众信士,不要因那些恶人的丑行而一并受到惩罚。安拉答应了先知的祈求,拯救了他和他的家人及众信士,然后降天灾惩罚了那些丧失人性的民众。先知的妻子与恶人同受惩罚,是因为她认同人们的丑行。先知鲁特奉命离开时,她留下了,所以也遭到毁灭。据传述,安拉给他们降下了夹火的泥石雨,并使火山喷发,山摇地动,电闪雷鸣,所有犯罪者闻声出逃,但无一人幸免于难。正如安拉所说:“当我的命令降临的时候,我使那个市镇天翻地覆,我使预定的连续的陶石,雨点般降落在他们身上。”(11:82)
前车之覆,后车之鉴。但愿人们能从这个民族的悲惨结局中吸取教训:“曾受警告者所遭的雨真恶劣!”
感赞安拉,第十九卷注释完。
قُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ وَسَلَٰمٌ عَلَىٰ عِبَادِهِ ٱلَّذِينَ ٱصۡطَفَىٰٓۗ ءَآللَّهُ خَيۡرٌ أَمَّا يُشۡرِكُونَ (59) أَمَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ حَدَآئِقَ ذَاتَ بَهۡجَةٖ مَّا كَانَ لَكُمۡ أَن تُنۢبِتُواْ شَجَرَهَآۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ يَعۡدِلُونَ (60) أَمَّن جَعَلَ ٱلۡأَرۡضَ قَرَارٗا وَجَعَلَ خِلَٰلَهَآ أَنۡهَٰرٗا وَجَعَلَ لَهَا رَوَٰسِيَ وَجَعَلَ بَيۡنَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ حَاجِزًاۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ (61) أَمَّن يُجِيبُ ٱلۡمُضۡطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكۡشِفُ ٱلسُّوٓءَ وَيَجۡعَلُكُمۡ خُلَفَآءَ ٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ (62) أَمَّن يَهۡدِيكُمۡ فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ وَمَن يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦٓۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ تَعَٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشۡرِكُونَ (63) أَمَّن يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَمَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ (64) قُل لَّا يَعۡلَمُ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ ٱلۡغَيۡبَ إِلَّا ٱللَّهُۚ وَمَا يَشۡعُرُونَ أَيَّانَ يُبۡعَثُونَ (65) بَلِ ٱدَّـٰرَكَ عِلۡمُهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِۚ بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ مِّنۡهَاۖ بَلۡ هُم مِّنۡهَا عَمُونَ (66)
【译文】
59.你说:“一切赞颂,全归安拉。祝他遴选的众仆平安。”究竟是安拉更好呢?还是他们用来匹配安拉的更好呢?
60.难道安拉不是最好的吗?他创造了天地,并为你们从云中降下雨水,以培植美丽的园圃,你们没有能力使园圃中的树木生长。除安拉外,难道还有应受崇拜的吗?不然,他们是悖谬的民众。
61.难道安拉不是最好的吗?他使大地成为安居之所,使诸河流贯穿其间,使诸山镇压其上,并在两海之间设置屏障。除安拉外,难道还有应受崇拜的吗?不然,他们大半不知道。
62.难道安拉不是最好的吗?他答应受难者的祈祷,解除其灾害,并以你们为大地的代治者。除安拉外,难道还有应受崇拜的吗?你们很少觉悟。
63.难道安拉不是最好的吗?他在陆海的重重黑暗中引导你们。他在降恩惠之前,以风传佳音。除安拉外,难道还有应受崇拜的吗?安拉超乎他们用来配他的。
64.难道安拉不是最好的吗?他创造万物,然后加以复造,并从天上地下供给你们。除安拉外,难道还有应受崇拜的吗?你说:“你们拿出证据吧,如果你们是诚实的。”
65.你说:“除安拉外,天地间的一切不知幽玄,他们不知道什么时候复活。
66.难道他们对后世的认识逐渐成熟了吗?不然,他们对于后世是怀疑的。不然,他们对于后世是盲目的。”
『提示』
安拉在前面的经文中,给我们讲述了历史上的几位先知的故事,一方面是让我们从这些民族因悖逆愚顽遭毁灭的历史中总结“玩火必自焚,作恶必自毙”的规律,另一方面也是让我们认识安拉对坚持真理,宣扬正信的众先知和信士的援助与保护。在这个段落紧接着列举了真正应受崇拜者——安拉与人们擅自树立的假主宰——偶像、人物等之间的根本区别和诸多例证。
【注释】
59-64.安拉命令先知穆罕默德(愿主福安之)感谢他,并祝福历史上所有为正信的传播出生入死的众先知:“你说:‘一切赞颂,全归安拉。祝他遴选的众仆平安。’”同时,命令先知穆罕默德(愿主福安之)质问多神崇拜者:“究竟是安拉更好呢?还是他们用来匹配安拉的更好呢?”虽然多神教徒举伴安拉的那些偶像没有任何“好”可言,但这里以比较的口吻问哪个更好,显然是在谴责、批判和讽刺他们愚昧的崇拜行为。然后,指出了安拉与假神之间的本质区别:
(1)“难道安拉不是最好的吗?他创造了天地,并为你们从云中降下雨水,以培植美丽的园圃,你们没有能力使园圃中的树木生长。除安拉外,难道还有应受崇拜的吗?不然,他们是悖谬的民众。”安拉创造天地万物,并降下雨水,让人类栽花种地。如果没有雨水和适宜农作物的自然条件,即使号称万物之灵的人类,也无力使任何植物生长,遑论人们捏造的偶像。这有力证明,唯一值得人类崇拜的,只有全能独一的安拉。然而,许多人却不明白这个道理,却去崇拜假神。
(2)“难道安拉不是最好的吗?他使大地成为安居之所,使诸河贯穿其间,使诸山镇压其上,并在两海之间设置屏障。除安拉外,难道还有应受崇拜的吗?不然,他们大半不知道。”即安拉在创造的无数星球中,选择地球作为人类的安居之所。为便于人类生存和活动,安拉创造了湖海河流,用山岳稳固大地,在咸淡各异的海中设置无形的屏障,使之合而不混。这是安拉的能力和恩惠,那些被崇拜的人和偶像的好处又在哪里?除安拉外还有什么值得人类崇拜!道理十分简单,但人们仍然不知真假优劣。
(3)“难道安拉不是最好的吗?他答应受难者的祈祷,解除其灾害,并以你们为大地的代治者。除安拉外,难道还有应受崇拜的吗?你们很少觉悟。”安拉能答应受难者的呼求而使其转危为安;安拉从无数被造物中选拔人类做大地的代治者,并赋予其所需的一切条件,而那些被崇拜的人和偶像有此能力吗?真正的受拜者应该是无所不能者。除安拉外,任何被造物都不具备此能力,根本不值得人类崇拜,但是很少有人觉悟。
(4)“难道安拉不是最好的吗?他在陆海的重重黑暗中引导你们,在降恩惠之前,以风传佳音。除安拉外,难道还有应受崇拜的吗?安拉超乎他们用来配他的。”安拉创造星辰和种种标志,引导人们走出陆地和海洋的黑暗危险区域,如安拉所说:“他设立许多标志,他们借助那些标志和星宿遵循正路。”(16:16)安拉在降下滋润大地的雨水之前,以风为人们传送信息。那些被崇拜的人和偶像,谁具备此能力而值得人类崇拜?他们以那些假主宰匹配安拉,而安拉是超乎一切的。
(5)“难道安拉不是最好的吗?他创造万物,然后加以复造,并从天上地下供给你们。除安拉外,难道还有应受崇拜的吗?你说:‘你们拿出证据吧,如果你们是诚实的。’”安拉不但从无中创造了宇宙万有,他还将使它们毁灭,然后再复造它们。复造比初造更为容易:“他创造众生,然后再造他们,再造对于他是容易的。”(30:27)安拉养育人类及一切生物,从日月和空气、土壤和水分中让生物获得生存的养料。科学家赞叹,天地间一切存在及其结构的体积、比例、配伍与合成,乃至星球间的距离,如此符合人的生存需要,这足以让我们断言,宇宙间的一切都是为人类而存在的。如果不存在人类,这一切都将毫无意义。除安拉外,谁具备这种能力而值得人类崇拜!《古兰经》发出挑战:如果你们的崇拜确实有道理,那么,就拿证据来吧!
65. 除了具备无限的创造力,受崇拜者还应该具备彻知“幽玄”的能力:“除安拉外,天地间的一切不知幽玄,他们不知道什么时候复活。”为了保障人类的今世利益,为了后世公正的清算,主宰者必须具备无限精确的知识。而人们为自己树立的形形色色的所谓神明,并不具备这些知识。就以人什么时候死亡、复活为例,除安拉外有谁知道?对于此种幽玄,即使是安拉派遣的先知也不知晓。阿依舍说:“谁妄称先知穆罕默德知道明天会发生什么,那么,他已经对安拉撒下弥天大谎。因为安拉说:‘除安拉外,天地间的一切不知幽玄,他们不知道什么时候复活。’”(穆斯林辑录)
66. 多神教徒不信仰后世,却又不断提出末日何时到来、后世在哪里等等问题,莫非他们渐渐对后世有了一丝认识?其实不然,他们否认后世,暴露出他们的愚顽,而又不断询问后世的情况,说明他们对后世毫无认识。充满他们内心的,只有困惑、茫然乃至担心:“不然,他们对于后世是怀疑的。不然,他们对于后世是盲目的。”这里的“盲目”不是眼瞎,而是心瞎。
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبٗا وَءَابَآؤُنَآ أَئِنَّا لَمُخۡرَجُونَ (67) لَقَدۡ وُعِدۡنَا هَٰذَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ (68) قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ (69) وَلَا تَحۡزَنۡ عَلَيۡهِمۡ وَلَا تَكُن فِي ضَيۡقٖ مِّمَّا يَمۡكُرُونَ (70) وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ (71) قُلۡ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعۡضُ ٱلَّذِي تَسۡتَعۡجِلُونَ (72) وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَشۡكُرُونَ (73) وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعۡلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمۡ وَمَا يُعۡلِنُونَ (74) وَمَا مِنۡ غَآئِبَةٖ فِي ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٍ (75)
【译文】
67.不信的人说:“难道我们和我们的祖先还要被复活起来吗?
68.我们和我们的祖先从前就听到过此类恐吓,这只是古人的神话。”
69.你说:“你们应当在大地上旅行,去看看犯罪者的结局是怎样的。”
70.你不要为他们忧愁,不要为他们的计谋烦闷。
71.他们说:“这个警告什么时候实现呢?如果你们所言属实。”
72.你说:“你们要求早日实现的一部分,或许已经接近你们。”
73.你的主对于世人确是有大恩的,但他们大半是不感谢的。
74.你的主的确知道他们胸中隐匿的和他们所表白的。
75.天上地下,没有一件隐微的事物不记录在一部明白的天经中。
『提示』
多神崇拜是一种自相矛盾的信仰,固守这种信仰的人,在冥冥之中觉得后世及清算是存在的,因此膜拜偶像以求将来拯救他们或为他们说情。同时,他们凭借肤浅的推理怀疑甚至否认后世复活,安拉在这里列举的,就是他们在复活问题上所持的矛盾立场。
【注释】
67-68.这里的“不信的人”指当时的阿拉伯多神教徒,他们简单地以为,人既然已经死去,而且已经腐朽,再使之恢复生机,绝不可能,所以发出这样的疑问:“难道我们和我们的祖先还要被复活起来吗?”还说:“我们和我们的祖先,从前就听到过此类恐吓,这只是古人的神话。”从这些话中可以看出,他们并没有忘记祖先从安拉派遣的先知那里受到的警告,也就是说,他们至今固守多神崇拜,并非没有受到天启教化,而只是拒绝了以往先知的教导罢了。事实上,复活目前尚未发生,并不等于不会发生,只是发生的时刻尚未来临。能够深入思考,他们应该从自己从无到有的产生推断出复活的可能性,但却轻率地否定了。
69. 每一个民族或每一代人,都不是独立的生命单位,而是人类这棵生命树的分枝。人想要把握自己命运的合理方向,就必须掌握这棵生命大树生长的总体规律。如果不相信作恶必自毙,玩火必自焚的道理,那么就应该在大地上走走,看看逝者的结局,或许能从其中获得一种憬悟:“你们应当在地面上旅行,因而观察犯罪人的结局是怎样的。”
70. 先知极度渴望世人接受真理,获得幸福,常常因人们的愚顽悖逆而忧虑烦闷。每及此时,安拉总是安慰他:“你不要为他们忧愁,不要为他们的计谋烦闷。”即你不必为这些自甘堕落者痛心,因为信仰是自由抉择的,结局也是自己选择的。
71-72.多神教徒不但否认死后复活,还否认安拉的惩罚:“他们说:这个警告什么时候实现呢?如果你们所言属实。”这种态度,无异于在要求立即惩罚。安拉命令先知回答他们:“你们要求早日实现的一部分,或许已经接近你们。”即你们不必急不可耐,你们将在今世遭受部分惩罚,在后世见到完全的惩罚。对于当时的阿拉伯多神教徒,这个预言已经兑现——他们在百德尔战役遭受惨重失败。后世的惩罚自不待言。
73. 尽管有那么多人否认安拉,违背安拉的意志,但安拉仍然一如既往地恩赐人类生活的资料和享受的机会,以期人们悔悟而感恩。但是,悖逆者依然故我:“你的主对于世人,确是有大恩的,但他们大半是不感谢的。”
74-75.安拉给人以充分的悔悟机会,安拉彻知他们的一切情况:“你的主的确知道他们的胸中隐匿的和他们所表白的。”据此,安拉将在后世予以公正的清算和回报。不惟人类的情况如此,整个宇宙中的一切都在安拉的掌握之中:“天上地下,没有一件隐微的事物不记录在一部明白的天经中。”正如安拉所说:“难道你不知道吗?安拉知道天地万物,这确是在一部天经里的。这对于安拉确是容易的。”(22:70)又如先知鲁格曼对他儿子的告诫:“我的孩子啊!善恶的行为,虽小如芥子,隐藏在磐石里,或在天空中,或在地底下,安拉都要显示它。安拉确是明察的,确是彻知的。”(31:16)
إِنَّ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ أَكۡثَرَ ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ (76) وَإِنَّهُۥ لَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ (77) إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُم بِحُكۡمِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡعَلِيمُ (78) فَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنَّكَ عَلَى ٱلۡحَقِّ ٱلۡمُبِينِ (79) إِنَّكَ لَا تُسۡمِعُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَلَا تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوۡاْ مُدۡبِرِينَ (80) وَمَآ أَنتَ بِهَٰدِي ٱلۡعُمۡيِ عَن ضَلَٰلَتِهِمۡۖ إِن تُسۡمِعُ إِلَّا مَن يُؤۡمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا فَهُم مُّسۡلِمُونَ (81)
【译文】
76.这部《古兰经》,将为以色列的子孙阐明他们争论的大部分是非。
77.对于归信者,它确是向导和恩惠。
78.你的主必以他的决定为他们裁判。他确是万能的,确是全知的。
79.你应当信赖安拉,你确是持有明白的真理的。
80.你必定不能使死人听,你必定不能使退避的聋子听你召唤。
81.你绝不能引导瞎子脱离迷误,你只能让归信我的迹象而且服从的人听取。
『提示』
阿拉伯多神崇拜者既不仅否认复活和惩罚,还否认先知穆罕默德(愿主福安之)的使者身份。为了呼唤他们的良知,也为了不让他们在后世有任何借口,安拉在这里以他降示的伟大奇迹——《古兰经》提供更多有力的证明。
【注释】
76. 证实先知穆罕默德(愿主福安之)圣品的最大迹象,便是包罗万象的《古兰经》。先知穆罕默德(愿主福安之)是文盲,没有接受过任何教育,他获赐的《古兰经》却详尽地讲述了历史上以色列人内部分歧的实情:“这部《古兰经》,将为以色列的子孙阐明他们争论的大部分是非。”《古兰经》还告诉他们,尔撒是人,是安拉派遣的使者,而不是三位一体的神等等。
77. 对于追求真理,寻找人生正确方向的人来说,《古兰经》是可靠的向导和无上的恩惠:“对于归信者,它确是向导和恩惠。”
78-81.这是安拉对先知穆罕默德(愿主福安之)的几点安慰性指示:
(1)你只须履行自己的使命,至于人们的抉择和结果如何,你不负任何责任,安拉要予以安排和裁决:“你的主必以他的决定为他们裁判。他确是万能的,确是全知的。”
(2)你必须坚信安拉是全能的,是绝不爽约的;并坚信你所拥有的信仰是绝对真理,人们的否认对它毫无损害:“你应当信赖安拉,你确是持有明白的真理的。”
(3)作为使者,你的责任只是明白地向世人传达天启教导,智者会择善而从,愚者会置若罔闻。至于那些故意退避者和如同瞎子、死人般对真理视而不见、听而不闻者,你的努力是无济于事的:“你必定不能使死人听。你必定不能使退避的聋子听你召唤。你绝不能引导瞎子脱离迷误。你只能让归信我的迹象而且服从的人听取。”
۞وَإِذَا وَقَعَ ٱلۡقَوۡلُ عَلَيۡهِمۡ أَخۡرَجۡنَا لَهُمۡ دَآبَّةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ تُكَلِّمُهُمۡ أَنَّ ٱلنَّاسَ كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا لَا يُوقِنُونَ (82) وَيَوۡمَ نَحۡشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٖ فَوۡجٗا مِّمَّن يُكَذِّبُ بِـَٔايَٰتِنَا فَهُمۡ يُوزَعُونَ (83) حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُو قَالَ أَكَذَّبۡتُم بِـَٔايَٰتِي وَلَمۡ تُحِيطُواْ بِهَا عِلۡمًا أَمَّاذَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ (84) وَوَقَعَ ٱلۡقَوۡلُ عَلَيۡهِم بِمَا ظَلَمُواْ فَهُمۡ لَا يَنطِقُونَ (85) أَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا جَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِيَسۡكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ (86) وَيَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَفَزِعَ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا مَن شَآءَ ٱللَّهُۚ وَكُلٌّ أَتَوۡهُ دَٰخِرِينَ (87) وَتَرَى ٱلۡجِبَالَ تَحۡسَبُهَا جَامِدَةٗ وَهِيَ تَمُرُّ مَرَّ ٱلسَّحَابِۚ صُنۡعَ ٱللَّهِ ٱلَّذِيٓ أَتۡقَنَ كُلَّ شَيۡءٍۚ إِنَّهُۥ خَبِيرُۢ بِمَا تَفۡعَلُونَ (88) مَن جَآءَ بِٱلۡحَسَنَةِ فَلَهُۥ خَيۡرٞ مِّنۡهَا وَهُم مِّن فَزَعٖ يَوۡمَئِذٍ ءَامِنُونَ (89) وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَكُبَّتۡ وُجُوهُهُمۡ فِي ٱلنَّارِ هَلۡ تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ (90)
【译文】
82.当预言对他们实现的时候,我将使一种动物在大地上出现,来告诉他们:众人是不信我的迹象的。
83.在那日,我将从每个民族中集合一群不信我的迹象的人,他们将被聚集在一起。
84.等他们到来的时候,他说:“你们没有完全清楚我的迹象就加以否认吗?你们究竟干了些什么呢?”
85.由于他们的不义,预言对他们实现了,他们此时哑口无言。
86.难道他们不知道吗?我设置黑夜供他们休息,设置白昼让他们看见一切,对于归信的民众,此中确有许多迹象。
87.在那日,号角将被吹响,除安拉意欲的外,凡天上地下的都要恐惧,个个都要卑贱地来到安拉那里。
88.你见群山而以为都是固定的,其实它们都像行云一样逝去。那是精造万物的安拉的化工,他确是彻知你们行为的。
89.行善的人将获得更佳的报酬,在那日他们将免于恐怖。
90.作恶的人,将被倒拖入火狱:“你们只获得你们行为的报酬。”
『提示』《古兰经》——是伟大的奇迹,而奇迹性之一,便是一个文盲先知凭借它向世人预告世界末日来临的征兆。
【注释】
82. 安拉预告末日来临前的一种征兆:“当预言对他们实现的时候,我将使一种动物在大地上出现,来告诉他们:众人是不信我的迹象的。”即当复活和惩罚的预言即将兑现之时,安拉将使一种动物在大地上出现——特意提及的这种动物,绝非一般动物,但它的具体情形,安拉至知。至于许多相关圣训,根据圣训学考释,未达到正确的等级,故不在此引述。我们只须确信一种特殊动物在复活日来临前出现,它凭借安拉赋予的能力与人类对话,告知人们,世人大多不相信安拉设于他们自身和宇宙间的种种迹象。大量圣训也将这种动物的出现确定为末日来临的征兆,如先知(愿主福安之)说:“末日来临前,最先出现的征兆是太阳西升、达拜(动物)于巳时出现。无论这两个哪一个在先,另一个紧随其后。”(穆斯林辑录)
83-84.复生日,所有人将被集合到清算场,每个民族中的罪魁祸首将被集中于一处:“在那日,我将从每个民族中集合一群不信我的迹象的人,他们将被聚集在一起。”然后质问他们:“你们没有完全弄清楚我的迹象就加以否认吗?你们究竟干了些什么呢?”即安拉要清算他们的信仰和行为,质问他们为何不假思索地否认使者带来的天启教导,否认之后又做了什么事。
85. 由于他们信仰和行为的谬误,安拉要兑现惩罚他们的预言。此时,他们除了懊悔和痛苦,无任何理由可找:“由于他们的不义,预言对他们实现了,他们此时哑口无言。”这正是安拉所说的:“这是他们不得发言之日。”(77:35)
86. 许多人之所以否认安拉,否认死后复活,是因为对自身和周围的一切缺乏观察和思维:“难道他们不知道吗?我设置黑夜供他们休息,设置白昼让他们看见一切,对于归信的民众,此中确有许多迹象。”供人类休息的黑夜和劳作的白昼,均证明全能睿智的造物主的存在,也证明复活的可能——复活只是原造毁灭后的恢复,较之初造更容易。只有为信仰和真理敞开心扉的人,方能感悟万物蕴涵的安拉存在、全能和复活日必至的证据。
87. 这是复活日到来时的另一征兆:“在那日,号角将被吹响,除安拉所意欲的外,凡天上地下的都要恐惧。”即今世结束之时,天使伊斯拉菲勒将奉命吹响第一次号角——恐怖之号,天上地下的万物因之惊厥,除了安拉意欲而不惊厥者——根据伊本·凯西尔经注的解释,这些不惊厥者是生活在安拉那里的烈士,他们将安然无恙。当第二次号角——复活之号吹响时,坟墓中的人纷纷站立,接受安拉的审判:“个个都要卑贱地来到安拉那里。”相关的经文还如:“号角一响,凡在天地间的,都要昏倒,除非安拉所意欲的。然后,号角再响一次,他们就忽然站起来东瞻西顾。”(39:68)“号角一响,他们就从坟墓出来,奔向他们的主。”(36:51)“在那时,他将召唤你们,而你们将以颂词答应他。你们将猜想自己在坟墓里只逗留了一会儿。”(17:52)“他的一种迹象是:天地依他的意志而坚定,当他对长眠地下的你们呼唤一声的时候,你们立刻就出来了。”(30:25)
88. 这是末日的宇宙状况:“你见群山而以为都是固定的,其实它们都象行云一样逝去。”即那时人们看见群山岿然不动,但实际上此山已非彼山,它们正像行云般飞速流逝,因它们存在的使命已经结束。安拉描述这一日的情形说:“那是天体震动,山岳逝去之日”(52:9-10)“山峦将被移动,而变成幻影。”(78:20)“他们问你诸山的结局,你说:‘我的主将粉碎诸山,而使它们变成平原,你将不能见什么坎坷,也不能见什么崎岖。’”(20:105-107)它们的运动和消亡,完全依照安拉意欲的规律,因为它们是精造万物的安拉的化工。安拉彻知人的一切行为,根据人们生前的善恶行为,予以清算和回报。
89-90.在后世,人类根据生前的信仰和行为被划为两类:“行善的人将获得更佳的报酬,在那日,他们将免于恐怖。作恶的人,将被倒拖入火狱:‘你们只受你们的行为的报酬。’”至此,无论是前者还是后者,生命已经有了完整结局。而人类的最大悲哀在于,大多数人为生命设想的结局是有始而无终,有今生而无后世,有善而无赏,有恶而无罚。那么,就让他们拭目以待!
إِنَّمَآ أُمِرۡتُ أَنۡ أَعۡبُدَ رَبَّ هَٰذِهِ ٱلۡبَلۡدَةِ ٱلَّذِي حَرَّمَهَا وَلَهُۥ كُلُّ شَيۡءٖۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ (91) وَأَنۡ أَتۡلُوَاْ ٱلۡقُرۡءَانَۖ فَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهۡتَدِي لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَقُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ (92) وَقُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ فَتَعۡرِفُونَهَاۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ (93)
【译文】
91.(你说):“我只奉命崇拜使这座城市成为禁地的主。万物都归他所有,我奉命做一个归顺的人,
92.并读《古兰经》。”遵循正道者,自受其益;误入歧途者,你对他说:“我只是一个警告者。”
93.你说:“一切赞颂,全归安拉,他将给你们显示他的迹象,你们会认识它。你的主绝不忽视你们的行为。”
『提示』
前面的经文中,安拉阐明了复活的种种证据、复生日的部分征兆和不同信仰者在后世的不同结局。在这里安拉让先知穆罕默德(愿主福安之)向人们宣布信主之人应该从事的工作。
【注释】
91-92.安拉命令先知穆罕默德(愿主福安之)向人们表明他和所有穆斯林坚持的信仰:“我只奉命崇拜使这座城市成为禁地的主。”经文中的“这座城市”指麦加城,自安拉创造地球伊始,它就是认主独一、拜主独一信仰的标志,先知穆罕默德(愿主福安之)的事业由在此地开始。安拉将麦加设为禁地,正如先知穆罕默德在收复麦加之日所说:“这座城市,安拉自创造天地之日就将它定为禁地。它因安拉的禁令而成为永远的禁地,它的荆棘不可刈,猎物不可捕,遗物不可拾,寻找失主者除外;任何人也不可割它的绿草。”(布哈里、穆斯林辑录)
“万物都归他所有,我奉命做一个归顺的人,并读《古兰经》。”穆斯林确信安拉是万物的创造者、支配者和拥有者。对于每一个穆斯林,服从主圣、研读《古兰经》是必须履行的主命。
“遵循正道者,自受其益;误入歧途者,你对他说:我只是一个警告者。”即坚持正信和遵循正道的受益者是自己,而非安拉或使者。谁在警告之后仍执迷不悟,那么自受其害,他是否归信,对安拉毫无损益。
93. 安拉命令先知穆罕默德(愿主福安之):“你说:一切赞颂,全归安拉。”先知应该感谢安拉恩赐的圣品、知识和完成伟大使命的能力,每个穆斯林应该感谢安拉的创造、养育、引导之恩。安拉他创造的万事万物给我们显示了他全能、伟大、独一的迹象。如果我们稍加思维,就会知道那是奇迹:“他将给你们显示他的迹象,你们会认识它。”正如安拉所说:“我将在四方和在他们自身中,把我的许多迹象昭示他们,直到他们明白《古兰经》确是真理。”(41:53)宇宙间一切事物按照预定规律的运动,表明安拉未曾遗漏任何事物,包括我们幽明的一切行为:“你的主绝不忽视你们的行为。”
感赞安拉,“蚂蚁”章注释完。 收起阅读 »
وَلُوطًا إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَتَأۡتُونَ ٱلۡفَٰحِشَةَ وَأَنتُمۡ تُبۡصِرُونَ (54) أَئِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةٗ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ تَجۡهَلُونَ (55) ۞فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ أَخۡرِجُوٓاْ ءَالَ لُوطٖ مِّن قَرۡيَتِكُمۡۖ إِنَّهُمۡ أُنَاسٞ يَتَطَهَّرُونَ (56) فَأَنجَيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ قَدَّرۡنَٰهَا مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ (57) وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلۡمُنذَرِينَ (58)
【译文】
54.我曾派遣鲁特。当时,他对自己的宗族说:“你们怎么能明目张胆地干丑事?
55.你们一定要舍女人而以男人满足性欲吗?不然,你们是愚昧的民众。”
56.他的族人的唯一答复是说:“你们把鲁特及其家人逐出城外,他们是一些好洁之人。”
57.我就拯救了他和他的眷属,他的妻子除外,我决定让她和其余的人同受刑罚。
58.我给他们降下恶雨。曾受警告者所遭的雨真恶劣!
『提示』
这是因作恶多端而遭毁灭的另外一个民族——先知鲁特的民族的历史。同前面的故事一样,讲述这个故事也是为了警告后人:作恶必自毙,玩火必自焚。
【注释】
54-55.安拉派遣鲁特去规劝他的宗族。他的族人中当时普遍流行严重的性变态行为——好男之风。先知鲁特从他们的社会现实着手,与他们展开理性对话:“你们怎么能明目张胆地干丑事?你们一定要舍女人而以男人满足性欲吗?不然,你们是愚昧的民众。”也就是说,符合人性规律的做法,应该是男性与安拉为他们创造的女性结合,而非同性滥交。这种做法完全违背人性规律和社会公德,是一种严重的犯罪。先知鲁特还曾这样劝诫他们:“你们怎么做那种丑事呢?在你们之前,全世界没有一个人做过这种事。你们一定要舍女人而以男人满足性欲,你们确是过分的民众。”(7:80-81)
56. 然而,他的民众已经病入膏肓,竟然这样答复他:“你们把鲁特及其家人逐出城外,他们是一些好洁之人。”即公然表示要对他采取暴力行动。他们还曾这样威胁他:“鲁特啊!如果你不停止,你必遭放逐。”
57-58.先知的规劝无果而终。既然不能救人,也只能自救。先知祈求安拉拯救自己家人和众信士,不要因那些恶人的丑行而一并受到惩罚。安拉答应了先知的祈求,拯救了他和他的家人及众信士,然后降天灾惩罚了那些丧失人性的民众。先知的妻子与恶人同受惩罚,是因为她认同人们的丑行。先知鲁特奉命离开时,她留下了,所以也遭到毁灭。据传述,安拉给他们降下了夹火的泥石雨,并使火山喷发,山摇地动,电闪雷鸣,所有犯罪者闻声出逃,但无一人幸免于难。正如安拉所说:“当我的命令降临的时候,我使那个市镇天翻地覆,我使预定的连续的陶石,雨点般降落在他们身上。”(11:82)
前车之覆,后车之鉴。但愿人们能从这个民族的悲惨结局中吸取教训:“曾受警告者所遭的雨真恶劣!”
感赞安拉,第十九卷注释完。
قُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ وَسَلَٰمٌ عَلَىٰ عِبَادِهِ ٱلَّذِينَ ٱصۡطَفَىٰٓۗ ءَآللَّهُ خَيۡرٌ أَمَّا يُشۡرِكُونَ (59) أَمَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ حَدَآئِقَ ذَاتَ بَهۡجَةٖ مَّا كَانَ لَكُمۡ أَن تُنۢبِتُواْ شَجَرَهَآۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ يَعۡدِلُونَ (60) أَمَّن جَعَلَ ٱلۡأَرۡضَ قَرَارٗا وَجَعَلَ خِلَٰلَهَآ أَنۡهَٰرٗا وَجَعَلَ لَهَا رَوَٰسِيَ وَجَعَلَ بَيۡنَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ حَاجِزًاۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ (61) أَمَّن يُجِيبُ ٱلۡمُضۡطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكۡشِفُ ٱلسُّوٓءَ وَيَجۡعَلُكُمۡ خُلَفَآءَ ٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ (62) أَمَّن يَهۡدِيكُمۡ فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ وَمَن يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦٓۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ تَعَٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشۡرِكُونَ (63) أَمَّن يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَمَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ (64) قُل لَّا يَعۡلَمُ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ ٱلۡغَيۡبَ إِلَّا ٱللَّهُۚ وَمَا يَشۡعُرُونَ أَيَّانَ يُبۡعَثُونَ (65) بَلِ ٱدَّـٰرَكَ عِلۡمُهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِۚ بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ مِّنۡهَاۖ بَلۡ هُم مِّنۡهَا عَمُونَ (66)
【译文】
59.你说:“一切赞颂,全归安拉。祝他遴选的众仆平安。”究竟是安拉更好呢?还是他们用来匹配安拉的更好呢?
60.难道安拉不是最好的吗?他创造了天地,并为你们从云中降下雨水,以培植美丽的园圃,你们没有能力使园圃中的树木生长。除安拉外,难道还有应受崇拜的吗?不然,他们是悖谬的民众。
61.难道安拉不是最好的吗?他使大地成为安居之所,使诸河流贯穿其间,使诸山镇压其上,并在两海之间设置屏障。除安拉外,难道还有应受崇拜的吗?不然,他们大半不知道。
62.难道安拉不是最好的吗?他答应受难者的祈祷,解除其灾害,并以你们为大地的代治者。除安拉外,难道还有应受崇拜的吗?你们很少觉悟。
63.难道安拉不是最好的吗?他在陆海的重重黑暗中引导你们。他在降恩惠之前,以风传佳音。除安拉外,难道还有应受崇拜的吗?安拉超乎他们用来配他的。
64.难道安拉不是最好的吗?他创造万物,然后加以复造,并从天上地下供给你们。除安拉外,难道还有应受崇拜的吗?你说:“你们拿出证据吧,如果你们是诚实的。”
65.你说:“除安拉外,天地间的一切不知幽玄,他们不知道什么时候复活。
66.难道他们对后世的认识逐渐成熟了吗?不然,他们对于后世是怀疑的。不然,他们对于后世是盲目的。”
『提示』
安拉在前面的经文中,给我们讲述了历史上的几位先知的故事,一方面是让我们从这些民族因悖逆愚顽遭毁灭的历史中总结“玩火必自焚,作恶必自毙”的规律,另一方面也是让我们认识安拉对坚持真理,宣扬正信的众先知和信士的援助与保护。在这个段落紧接着列举了真正应受崇拜者——安拉与人们擅自树立的假主宰——偶像、人物等之间的根本区别和诸多例证。
【注释】
59-64.安拉命令先知穆罕默德(愿主福安之)感谢他,并祝福历史上所有为正信的传播出生入死的众先知:“你说:‘一切赞颂,全归安拉。祝他遴选的众仆平安。’”同时,命令先知穆罕默德(愿主福安之)质问多神崇拜者:“究竟是安拉更好呢?还是他们用来匹配安拉的更好呢?”虽然多神教徒举伴安拉的那些偶像没有任何“好”可言,但这里以比较的口吻问哪个更好,显然是在谴责、批判和讽刺他们愚昧的崇拜行为。然后,指出了安拉与假神之间的本质区别:
(1)“难道安拉不是最好的吗?他创造了天地,并为你们从云中降下雨水,以培植美丽的园圃,你们没有能力使园圃中的树木生长。除安拉外,难道还有应受崇拜的吗?不然,他们是悖谬的民众。”安拉创造天地万物,并降下雨水,让人类栽花种地。如果没有雨水和适宜农作物的自然条件,即使号称万物之灵的人类,也无力使任何植物生长,遑论人们捏造的偶像。这有力证明,唯一值得人类崇拜的,只有全能独一的安拉。然而,许多人却不明白这个道理,却去崇拜假神。
(2)“难道安拉不是最好的吗?他使大地成为安居之所,使诸河贯穿其间,使诸山镇压其上,并在两海之间设置屏障。除安拉外,难道还有应受崇拜的吗?不然,他们大半不知道。”即安拉在创造的无数星球中,选择地球作为人类的安居之所。为便于人类生存和活动,安拉创造了湖海河流,用山岳稳固大地,在咸淡各异的海中设置无形的屏障,使之合而不混。这是安拉的能力和恩惠,那些被崇拜的人和偶像的好处又在哪里?除安拉外还有什么值得人类崇拜!道理十分简单,但人们仍然不知真假优劣。
(3)“难道安拉不是最好的吗?他答应受难者的祈祷,解除其灾害,并以你们为大地的代治者。除安拉外,难道还有应受崇拜的吗?你们很少觉悟。”安拉能答应受难者的呼求而使其转危为安;安拉从无数被造物中选拔人类做大地的代治者,并赋予其所需的一切条件,而那些被崇拜的人和偶像有此能力吗?真正的受拜者应该是无所不能者。除安拉外,任何被造物都不具备此能力,根本不值得人类崇拜,但是很少有人觉悟。
(4)“难道安拉不是最好的吗?他在陆海的重重黑暗中引导你们,在降恩惠之前,以风传佳音。除安拉外,难道还有应受崇拜的吗?安拉超乎他们用来配他的。”安拉创造星辰和种种标志,引导人们走出陆地和海洋的黑暗危险区域,如安拉所说:“他设立许多标志,他们借助那些标志和星宿遵循正路。”(16:16)安拉在降下滋润大地的雨水之前,以风为人们传送信息。那些被崇拜的人和偶像,谁具备此能力而值得人类崇拜?他们以那些假主宰匹配安拉,而安拉是超乎一切的。
(5)“难道安拉不是最好的吗?他创造万物,然后加以复造,并从天上地下供给你们。除安拉外,难道还有应受崇拜的吗?你说:‘你们拿出证据吧,如果你们是诚实的。’”安拉不但从无中创造了宇宙万有,他还将使它们毁灭,然后再复造它们。复造比初造更为容易:“他创造众生,然后再造他们,再造对于他是容易的。”(30:27)安拉养育人类及一切生物,从日月和空气、土壤和水分中让生物获得生存的养料。科学家赞叹,天地间一切存在及其结构的体积、比例、配伍与合成,乃至星球间的距离,如此符合人的生存需要,这足以让我们断言,宇宙间的一切都是为人类而存在的。如果不存在人类,这一切都将毫无意义。除安拉外,谁具备这种能力而值得人类崇拜!《古兰经》发出挑战:如果你们的崇拜确实有道理,那么,就拿证据来吧!
65. 除了具备无限的创造力,受崇拜者还应该具备彻知“幽玄”的能力:“除安拉外,天地间的一切不知幽玄,他们不知道什么时候复活。”为了保障人类的今世利益,为了后世公正的清算,主宰者必须具备无限精确的知识。而人们为自己树立的形形色色的所谓神明,并不具备这些知识。就以人什么时候死亡、复活为例,除安拉外有谁知道?对于此种幽玄,即使是安拉派遣的先知也不知晓。阿依舍说:“谁妄称先知穆罕默德知道明天会发生什么,那么,他已经对安拉撒下弥天大谎。因为安拉说:‘除安拉外,天地间的一切不知幽玄,他们不知道什么时候复活。’”(穆斯林辑录)
66. 多神教徒不信仰后世,却又不断提出末日何时到来、后世在哪里等等问题,莫非他们渐渐对后世有了一丝认识?其实不然,他们否认后世,暴露出他们的愚顽,而又不断询问后世的情况,说明他们对后世毫无认识。充满他们内心的,只有困惑、茫然乃至担心:“不然,他们对于后世是怀疑的。不然,他们对于后世是盲目的。”这里的“盲目”不是眼瞎,而是心瞎。
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبٗا وَءَابَآؤُنَآ أَئِنَّا لَمُخۡرَجُونَ (67) لَقَدۡ وُعِدۡنَا هَٰذَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ (68) قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ (69) وَلَا تَحۡزَنۡ عَلَيۡهِمۡ وَلَا تَكُن فِي ضَيۡقٖ مِّمَّا يَمۡكُرُونَ (70) وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ (71) قُلۡ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعۡضُ ٱلَّذِي تَسۡتَعۡجِلُونَ (72) وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَشۡكُرُونَ (73) وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعۡلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمۡ وَمَا يُعۡلِنُونَ (74) وَمَا مِنۡ غَآئِبَةٖ فِي ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٍ (75)
【译文】
67.不信的人说:“难道我们和我们的祖先还要被复活起来吗?
68.我们和我们的祖先从前就听到过此类恐吓,这只是古人的神话。”
69.你说:“你们应当在大地上旅行,去看看犯罪者的结局是怎样的。”
70.你不要为他们忧愁,不要为他们的计谋烦闷。
71.他们说:“这个警告什么时候实现呢?如果你们所言属实。”
72.你说:“你们要求早日实现的一部分,或许已经接近你们。”
73.你的主对于世人确是有大恩的,但他们大半是不感谢的。
74.你的主的确知道他们胸中隐匿的和他们所表白的。
75.天上地下,没有一件隐微的事物不记录在一部明白的天经中。
『提示』
多神崇拜是一种自相矛盾的信仰,固守这种信仰的人,在冥冥之中觉得后世及清算是存在的,因此膜拜偶像以求将来拯救他们或为他们说情。同时,他们凭借肤浅的推理怀疑甚至否认后世复活,安拉在这里列举的,就是他们在复活问题上所持的矛盾立场。
【注释】
67-68.这里的“不信的人”指当时的阿拉伯多神教徒,他们简单地以为,人既然已经死去,而且已经腐朽,再使之恢复生机,绝不可能,所以发出这样的疑问:“难道我们和我们的祖先还要被复活起来吗?”还说:“我们和我们的祖先,从前就听到过此类恐吓,这只是古人的神话。”从这些话中可以看出,他们并没有忘记祖先从安拉派遣的先知那里受到的警告,也就是说,他们至今固守多神崇拜,并非没有受到天启教化,而只是拒绝了以往先知的教导罢了。事实上,复活目前尚未发生,并不等于不会发生,只是发生的时刻尚未来临。能够深入思考,他们应该从自己从无到有的产生推断出复活的可能性,但却轻率地否定了。
69. 每一个民族或每一代人,都不是独立的生命单位,而是人类这棵生命树的分枝。人想要把握自己命运的合理方向,就必须掌握这棵生命大树生长的总体规律。如果不相信作恶必自毙,玩火必自焚的道理,那么就应该在大地上走走,看看逝者的结局,或许能从其中获得一种憬悟:“你们应当在地面上旅行,因而观察犯罪人的结局是怎样的。”
70. 先知极度渴望世人接受真理,获得幸福,常常因人们的愚顽悖逆而忧虑烦闷。每及此时,安拉总是安慰他:“你不要为他们忧愁,不要为他们的计谋烦闷。”即你不必为这些自甘堕落者痛心,因为信仰是自由抉择的,结局也是自己选择的。
71-72.多神教徒不但否认死后复活,还否认安拉的惩罚:“他们说:这个警告什么时候实现呢?如果你们所言属实。”这种态度,无异于在要求立即惩罚。安拉命令先知回答他们:“你们要求早日实现的一部分,或许已经接近你们。”即你们不必急不可耐,你们将在今世遭受部分惩罚,在后世见到完全的惩罚。对于当时的阿拉伯多神教徒,这个预言已经兑现——他们在百德尔战役遭受惨重失败。后世的惩罚自不待言。
73. 尽管有那么多人否认安拉,违背安拉的意志,但安拉仍然一如既往地恩赐人类生活的资料和享受的机会,以期人们悔悟而感恩。但是,悖逆者依然故我:“你的主对于世人,确是有大恩的,但他们大半是不感谢的。”
74-75.安拉给人以充分的悔悟机会,安拉彻知他们的一切情况:“你的主的确知道他们的胸中隐匿的和他们所表白的。”据此,安拉将在后世予以公正的清算和回报。不惟人类的情况如此,整个宇宙中的一切都在安拉的掌握之中:“天上地下,没有一件隐微的事物不记录在一部明白的天经中。”正如安拉所说:“难道你不知道吗?安拉知道天地万物,这确是在一部天经里的。这对于安拉确是容易的。”(22:70)又如先知鲁格曼对他儿子的告诫:“我的孩子啊!善恶的行为,虽小如芥子,隐藏在磐石里,或在天空中,或在地底下,安拉都要显示它。安拉确是明察的,确是彻知的。”(31:16)
إِنَّ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ أَكۡثَرَ ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ (76) وَإِنَّهُۥ لَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ (77) إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُم بِحُكۡمِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡعَلِيمُ (78) فَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنَّكَ عَلَى ٱلۡحَقِّ ٱلۡمُبِينِ (79) إِنَّكَ لَا تُسۡمِعُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَلَا تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوۡاْ مُدۡبِرِينَ (80) وَمَآ أَنتَ بِهَٰدِي ٱلۡعُمۡيِ عَن ضَلَٰلَتِهِمۡۖ إِن تُسۡمِعُ إِلَّا مَن يُؤۡمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا فَهُم مُّسۡلِمُونَ (81)
【译文】
76.这部《古兰经》,将为以色列的子孙阐明他们争论的大部分是非。
77.对于归信者,它确是向导和恩惠。
78.你的主必以他的决定为他们裁判。他确是万能的,确是全知的。
79.你应当信赖安拉,你确是持有明白的真理的。
80.你必定不能使死人听,你必定不能使退避的聋子听你召唤。
81.你绝不能引导瞎子脱离迷误,你只能让归信我的迹象而且服从的人听取。
『提示』
阿拉伯多神崇拜者既不仅否认复活和惩罚,还否认先知穆罕默德(愿主福安之)的使者身份。为了呼唤他们的良知,也为了不让他们在后世有任何借口,安拉在这里以他降示的伟大奇迹——《古兰经》提供更多有力的证明。
【注释】
76. 证实先知穆罕默德(愿主福安之)圣品的最大迹象,便是包罗万象的《古兰经》。先知穆罕默德(愿主福安之)是文盲,没有接受过任何教育,他获赐的《古兰经》却详尽地讲述了历史上以色列人内部分歧的实情:“这部《古兰经》,将为以色列的子孙阐明他们争论的大部分是非。”《古兰经》还告诉他们,尔撒是人,是安拉派遣的使者,而不是三位一体的神等等。
77. 对于追求真理,寻找人生正确方向的人来说,《古兰经》是可靠的向导和无上的恩惠:“对于归信者,它确是向导和恩惠。”
78-81.这是安拉对先知穆罕默德(愿主福安之)的几点安慰性指示:
(1)你只须履行自己的使命,至于人们的抉择和结果如何,你不负任何责任,安拉要予以安排和裁决:“你的主必以他的决定为他们裁判。他确是万能的,确是全知的。”
(2)你必须坚信安拉是全能的,是绝不爽约的;并坚信你所拥有的信仰是绝对真理,人们的否认对它毫无损害:“你应当信赖安拉,你确是持有明白的真理的。”
(3)作为使者,你的责任只是明白地向世人传达天启教导,智者会择善而从,愚者会置若罔闻。至于那些故意退避者和如同瞎子、死人般对真理视而不见、听而不闻者,你的努力是无济于事的:“你必定不能使死人听。你必定不能使退避的聋子听你召唤。你绝不能引导瞎子脱离迷误。你只能让归信我的迹象而且服从的人听取。”
۞وَإِذَا وَقَعَ ٱلۡقَوۡلُ عَلَيۡهِمۡ أَخۡرَجۡنَا لَهُمۡ دَآبَّةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ تُكَلِّمُهُمۡ أَنَّ ٱلنَّاسَ كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا لَا يُوقِنُونَ (82) وَيَوۡمَ نَحۡشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٖ فَوۡجٗا مِّمَّن يُكَذِّبُ بِـَٔايَٰتِنَا فَهُمۡ يُوزَعُونَ (83) حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُو قَالَ أَكَذَّبۡتُم بِـَٔايَٰتِي وَلَمۡ تُحِيطُواْ بِهَا عِلۡمًا أَمَّاذَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ (84) وَوَقَعَ ٱلۡقَوۡلُ عَلَيۡهِم بِمَا ظَلَمُواْ فَهُمۡ لَا يَنطِقُونَ (85) أَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا جَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِيَسۡكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ (86) وَيَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَفَزِعَ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا مَن شَآءَ ٱللَّهُۚ وَكُلٌّ أَتَوۡهُ دَٰخِرِينَ (87) وَتَرَى ٱلۡجِبَالَ تَحۡسَبُهَا جَامِدَةٗ وَهِيَ تَمُرُّ مَرَّ ٱلسَّحَابِۚ صُنۡعَ ٱللَّهِ ٱلَّذِيٓ أَتۡقَنَ كُلَّ شَيۡءٍۚ إِنَّهُۥ خَبِيرُۢ بِمَا تَفۡعَلُونَ (88) مَن جَآءَ بِٱلۡحَسَنَةِ فَلَهُۥ خَيۡرٞ مِّنۡهَا وَهُم مِّن فَزَعٖ يَوۡمَئِذٍ ءَامِنُونَ (89) وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَكُبَّتۡ وُجُوهُهُمۡ فِي ٱلنَّارِ هَلۡ تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ (90)
【译文】
82.当预言对他们实现的时候,我将使一种动物在大地上出现,来告诉他们:众人是不信我的迹象的。
83.在那日,我将从每个民族中集合一群不信我的迹象的人,他们将被聚集在一起。
84.等他们到来的时候,他说:“你们没有完全清楚我的迹象就加以否认吗?你们究竟干了些什么呢?”
85.由于他们的不义,预言对他们实现了,他们此时哑口无言。
86.难道他们不知道吗?我设置黑夜供他们休息,设置白昼让他们看见一切,对于归信的民众,此中确有许多迹象。
87.在那日,号角将被吹响,除安拉意欲的外,凡天上地下的都要恐惧,个个都要卑贱地来到安拉那里。
88.你见群山而以为都是固定的,其实它们都像行云一样逝去。那是精造万物的安拉的化工,他确是彻知你们行为的。
89.行善的人将获得更佳的报酬,在那日他们将免于恐怖。
90.作恶的人,将被倒拖入火狱:“你们只获得你们行为的报酬。”
『提示』《古兰经》——是伟大的奇迹,而奇迹性之一,便是一个文盲先知凭借它向世人预告世界末日来临的征兆。
【注释】
82. 安拉预告末日来临前的一种征兆:“当预言对他们实现的时候,我将使一种动物在大地上出现,来告诉他们:众人是不信我的迹象的。”即当复活和惩罚的预言即将兑现之时,安拉将使一种动物在大地上出现——特意提及的这种动物,绝非一般动物,但它的具体情形,安拉至知。至于许多相关圣训,根据圣训学考释,未达到正确的等级,故不在此引述。我们只须确信一种特殊动物在复活日来临前出现,它凭借安拉赋予的能力与人类对话,告知人们,世人大多不相信安拉设于他们自身和宇宙间的种种迹象。大量圣训也将这种动物的出现确定为末日来临的征兆,如先知(愿主福安之)说:“末日来临前,最先出现的征兆是太阳西升、达拜(动物)于巳时出现。无论这两个哪一个在先,另一个紧随其后。”(穆斯林辑录)
83-84.复生日,所有人将被集合到清算场,每个民族中的罪魁祸首将被集中于一处:“在那日,我将从每个民族中集合一群不信我的迹象的人,他们将被聚集在一起。”然后质问他们:“你们没有完全弄清楚我的迹象就加以否认吗?你们究竟干了些什么呢?”即安拉要清算他们的信仰和行为,质问他们为何不假思索地否认使者带来的天启教导,否认之后又做了什么事。
85. 由于他们信仰和行为的谬误,安拉要兑现惩罚他们的预言。此时,他们除了懊悔和痛苦,无任何理由可找:“由于他们的不义,预言对他们实现了,他们此时哑口无言。”这正是安拉所说的:“这是他们不得发言之日。”(77:35)
86. 许多人之所以否认安拉,否认死后复活,是因为对自身和周围的一切缺乏观察和思维:“难道他们不知道吗?我设置黑夜供他们休息,设置白昼让他们看见一切,对于归信的民众,此中确有许多迹象。”供人类休息的黑夜和劳作的白昼,均证明全能睿智的造物主的存在,也证明复活的可能——复活只是原造毁灭后的恢复,较之初造更容易。只有为信仰和真理敞开心扉的人,方能感悟万物蕴涵的安拉存在、全能和复活日必至的证据。
87. 这是复活日到来时的另一征兆:“在那日,号角将被吹响,除安拉所意欲的外,凡天上地下的都要恐惧。”即今世结束之时,天使伊斯拉菲勒将奉命吹响第一次号角——恐怖之号,天上地下的万物因之惊厥,除了安拉意欲而不惊厥者——根据伊本·凯西尔经注的解释,这些不惊厥者是生活在安拉那里的烈士,他们将安然无恙。当第二次号角——复活之号吹响时,坟墓中的人纷纷站立,接受安拉的审判:“个个都要卑贱地来到安拉那里。”相关的经文还如:“号角一响,凡在天地间的,都要昏倒,除非安拉所意欲的。然后,号角再响一次,他们就忽然站起来东瞻西顾。”(39:68)“号角一响,他们就从坟墓出来,奔向他们的主。”(36:51)“在那时,他将召唤你们,而你们将以颂词答应他。你们将猜想自己在坟墓里只逗留了一会儿。”(17:52)“他的一种迹象是:天地依他的意志而坚定,当他对长眠地下的你们呼唤一声的时候,你们立刻就出来了。”(30:25)
88. 这是末日的宇宙状况:“你见群山而以为都是固定的,其实它们都象行云一样逝去。”即那时人们看见群山岿然不动,但实际上此山已非彼山,它们正像行云般飞速流逝,因它们存在的使命已经结束。安拉描述这一日的情形说:“那是天体震动,山岳逝去之日”(52:9-10)“山峦将被移动,而变成幻影。”(78:20)“他们问你诸山的结局,你说:‘我的主将粉碎诸山,而使它们变成平原,你将不能见什么坎坷,也不能见什么崎岖。’”(20:105-107)它们的运动和消亡,完全依照安拉意欲的规律,因为它们是精造万物的安拉的化工。安拉彻知人的一切行为,根据人们生前的善恶行为,予以清算和回报。
89-90.在后世,人类根据生前的信仰和行为被划为两类:“行善的人将获得更佳的报酬,在那日,他们将免于恐怖。作恶的人,将被倒拖入火狱:‘你们只受你们的行为的报酬。’”至此,无论是前者还是后者,生命已经有了完整结局。而人类的最大悲哀在于,大多数人为生命设想的结局是有始而无终,有今生而无后世,有善而无赏,有恶而无罚。那么,就让他们拭目以待!
إِنَّمَآ أُمِرۡتُ أَنۡ أَعۡبُدَ رَبَّ هَٰذِهِ ٱلۡبَلۡدَةِ ٱلَّذِي حَرَّمَهَا وَلَهُۥ كُلُّ شَيۡءٖۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ (91) وَأَنۡ أَتۡلُوَاْ ٱلۡقُرۡءَانَۖ فَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهۡتَدِي لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَقُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ (92) وَقُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ فَتَعۡرِفُونَهَاۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ (93)
【译文】
91.(你说):“我只奉命崇拜使这座城市成为禁地的主。万物都归他所有,我奉命做一个归顺的人,
92.并读《古兰经》。”遵循正道者,自受其益;误入歧途者,你对他说:“我只是一个警告者。”
93.你说:“一切赞颂,全归安拉,他将给你们显示他的迹象,你们会认识它。你的主绝不忽视你们的行为。”
『提示』
前面的经文中,安拉阐明了复活的种种证据、复生日的部分征兆和不同信仰者在后世的不同结局。在这里安拉让先知穆罕默德(愿主福安之)向人们宣布信主之人应该从事的工作。
【注释】
91-92.安拉命令先知穆罕默德(愿主福安之)向人们表明他和所有穆斯林坚持的信仰:“我只奉命崇拜使这座城市成为禁地的主。”经文中的“这座城市”指麦加城,自安拉创造地球伊始,它就是认主独一、拜主独一信仰的标志,先知穆罕默德(愿主福安之)的事业由在此地开始。安拉将麦加设为禁地,正如先知穆罕默德在收复麦加之日所说:“这座城市,安拉自创造天地之日就将它定为禁地。它因安拉的禁令而成为永远的禁地,它的荆棘不可刈,猎物不可捕,遗物不可拾,寻找失主者除外;任何人也不可割它的绿草。”(布哈里、穆斯林辑录)
“万物都归他所有,我奉命做一个归顺的人,并读《古兰经》。”穆斯林确信安拉是万物的创造者、支配者和拥有者。对于每一个穆斯林,服从主圣、研读《古兰经》是必须履行的主命。
“遵循正道者,自受其益;误入歧途者,你对他说:我只是一个警告者。”即坚持正信和遵循正道的受益者是自己,而非安拉或使者。谁在警告之后仍执迷不悟,那么自受其害,他是否归信,对安拉毫无损益。
93. 安拉命令先知穆罕默德(愿主福安之):“你说:一切赞颂,全归安拉。”先知应该感谢安拉恩赐的圣品、知识和完成伟大使命的能力,每个穆斯林应该感谢安拉的创造、养育、引导之恩。安拉他创造的万事万物给我们显示了他全能、伟大、独一的迹象。如果我们稍加思维,就会知道那是奇迹:“他将给你们显示他的迹象,你们会认识它。”正如安拉所说:“我将在四方和在他们自身中,把我的许多迹象昭示他们,直到他们明白《古兰经》确是真理。”(41:53)宇宙间一切事物按照预定规律的运动,表明安拉未曾遗漏任何事物,包括我们幽明的一切行为:“你的主绝不忽视你们的行为。”
感赞安拉,“蚂蚁”章注释完。 收起阅读 »
古兰经简明注释(马玉龙版本)|第二十七章 蚂蚁(奈姆勒) - النمل
第二十七章 蚂蚁(奈姆勒) - النمل
导 言
章名由来:本章述及“蚁谷”发生的奇妙故事,故名。
本章与“众诗人”章之间的联系:大致体现在两个方面,其一,本章比较详细地讲述了上章概述的先知达乌德、素莱曼、穆萨、撒利哈和鲁特的历史事迹。其二,“众诗人”、“蚂蚁”和“故事”三章依次降示,并按降示的原次序排列在了《古兰经》中,它们在确立经典的天启性方面有着诸多共同内容。
内容提要:本章作为麦加时期降示的经文,仍然与确立认主独一,拜主独一的信仰、先知穆罕默德(愿主福安之)圣品及复活的必然性有关。
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
طسٓۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡقُرۡءَانِ وَكِتَابٖ مُّبِينٍ (1) هُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ (2) ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ (3) إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَهُمۡ يَعۡمَهُونَ (4) أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَهُمۡ سُوٓءُ ٱلۡعَذَابِ وَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ هُمُ ٱلۡأَخۡسَرُونَ (5) وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى ٱلۡقُرۡءَانَ مِن لَّدُنۡ حَكِيمٍ عَلِيمٍ (6)
【译文】
1.塔,西因。这是《古兰经》——判别真伪的经典——的节文,
2.是信士的向导和佳音。
3.他们谨守拜功,完纳天课,笃信后世。
4.不信后世者,我确已为他们装饰了他们的行为,故他们是徘徊歧途的。
5.这等人是应受严刑的,他们在后世是最亏折的。
6.你确已奉到至睿全知的主降示的《古兰经》。
【注释】
1. 关于这几个单字母的含义,请参阅“黄牛”章首节经文注释。
安拉告诉我们:降于先知穆罕默德(愿主福安之)的经文,是明辨真伪的伟大《古兰经》的节文。也就是说,辨别真伪,阐明人类在生活中需要的一切原则、规范和要求,是《古兰经》的基本宗旨。
2. 此外,《古兰经》还有两个特点:引导和报喜:“是信士的向导和佳音。”即引导世人摆脱迷信,走向正信,摆脱人和物欲的奴役,争做创造万物、养育万物的安拉的奴仆;以后世的永恒乐园向接受它引导的信士报喜。
3. 这是接受《古兰经》引导和获得《古兰经》报喜的人的具体特征:
(1)“他们谨守拜功。”即按要求完成安拉规定的每天的五番拜功。拜功是仆人与安拉联系的重要形式,它使人时刻将安拉铭记于心。它制止人犯罪,提醒人忏悔。
(2)“完纳天课。”天课是通过人对人的同情和帮助,体现对安拉的顺从的一种功课。它使人的心灵获得净化,使人与人的关系得到改善。
(3)“笃信后世。”即他们心系后世,将自己的一切行为与后世的赏罚联系在一起。另言之,他们并非只顾眼前,不顾未来的目光短浅之人。
4-5.那些只顾今生,及时行乐,不思后世清算的人,安拉要将他们放任自流,让他们以犯罪而自豪,以悖谬而自信,深陷罪恶而不可自拔:“不信后世者,我确已为他们而装饰了他们的行为,故他们是徘徊歧途的。”至于在后世,等待他们的是火狱的严刑,他们将沦为最亏本之人:“这等人是应受严刑的,他们在后世是最亏折的。”
6. 安拉再一次重申降于先知穆罕默德的《古兰经》的天启性:“你确已奉到从至睿全知的主降示的《古兰经》。”即《古兰经》绝非人的作品,它降自至睿全知的安拉,安拉的一切安排富含哲理,安拉彻知人类幽明的一切行为。
إِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهۡلِهِۦٓ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا سَـَٔاتِيكُم مِّنۡهَا بِخَبَرٍ أَوۡ ءَاتِيكُم بِشِهَابٖ قَبَسٖ لَّعَلَّكُمۡ تَصۡطَلُونَ (7) فَلَمَّا جَآءَهَا نُودِيَ أَنۢ بُورِكَ مَن فِي ٱلنَّارِ وَمَنۡ حَوۡلَهَا وَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ (8) يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّهُۥٓ أَنَا ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ (9) وَأَلۡقِ عَصَاكَۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهۡتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنّٞ وَلَّىٰ مُدۡبِرٗا وَلَمۡ يُعَقِّبۡۚ يَٰمُوسَىٰ لَا تَخَفۡ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ ٱلۡمُرۡسَلُونَ (10) إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسۡنَۢا بَعۡدَ سُوٓءٖ فَإِنِّي غَفُورٞ رَّحِيمٞ (11) وَأَدۡخِلۡ يَدَكَ فِي جَيۡبِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٖۖ فِي تِسۡعِ ءَايَٰتٍ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَقَوۡمِهِۦٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ (12) فَلَمَّا جَآءَتۡهُمۡ ءَايَٰتُنَا مُبۡصِرَةٗ قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٞ (13) وَجَحَدُواْ بِهَا وَٱسۡتَيۡقَنَتۡهَآ أَنفُسُهُمۡ ظُلۡمٗا وَعُلُوّٗاۚ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ (14)
【译文】
7.当时,穆萨对他的家属说:“我确已看见一处火光,我将从有火的地方给你们带来一个消息,或拿一个火把让你们取暖。”
8.他到了火的附近,就有声音呼唤他说:“火附近和四周的人,都蒙福佑。赞颂安拉——养育众世界的主,超绝万物。
9.穆萨啊!我确是安拉——万能的、至睿的主。
10.你抛出你的手杖吧!”当他看见那条手杖蜿蜒如蛇时,就转脸逃避,不敢回顾。“穆萨啊!不要畏惧,使者们在我这里是不畏惧的。
11.既行不义,然后改过从善者除外,我确是至赦的,确是至慈的。
12.你把手放入自己怀中,然后抽出来,它将白亮无疾。这是派你去昭示法老和他的百姓的九种迹象之一。他们确是有罪的民众。”
13.我的许多明显迹象降临他们的时候,他们说:“这是明显的魔术。”
14.他们的内心承认那些迹象,但他们为不义和傲慢而否认了它。你看作恶者的结局是怎样的。
『提示』
先知穆罕默德(愿主福安之)接受的全部启示,均降自睿智全知的安拉,包括其中讲述的古代各民族和他们的先知的事迹。这里讲述的部分先知的故事,是《古兰经》天启性的重要例证。
【注释】
7. 这是先知穆萨受命前的一段经历。当时,穆萨带着妻子从麦德彦出发,前往埃及。那是一个漆黑寒冷的夜晚,夫妻俩迷失了前行的方向,正在着急之际,看见远处有一团火光冲天而起。穆萨高兴地对妻子说,前面有一片亮光,我去看看,或许能问问路,或者找到一些火把取暖。
8-9.当穆萨靠近发出火光的地方的时候,似乎看到一棵大树在燃烧,然而看上去大树依然苍翠,并未燃烧。他举目朝上望去,只见火光直通霄汉,才知道那不是火而是光。正在这时,一个声音对他说:“火附近和四周的人,都蒙福佑。赞颂安拉——养育众世界的主,超绝万物。穆萨啊!我确是安拉——万能的、至睿的主。”穆萨听到的竟然是安拉的呼唤!
10-11.安拉遴选穆萨做他的使者,赐予穆萨如下奇迹:
(1)“你抛出你的手杖吧!”穆萨奉命抛出,只见那条手杖蜿蜒如蛇,他非常惊恐,就转脸逃避,不敢回顾。安拉安慰他说:“穆萨啊!不要畏惧,使者们在我这里是不畏惧的。”鉴于穆萨曾误杀一个科普特人,安拉对他说:“既行不义,然后改过从善者除外,我确是至赦的,确是至慈的。”
(2)“你把手放入你的怀中,然后抽出来,它将白亮无疾。”肉手发光是先知穆萨的九种奇迹之一。
12. 穆萨受命后,安拉赐予他九种奇迹:打开红海,洪水,蝗虫,虱子,蛤蚂,血,旱年,能变蟒蛇的手杖和发光的手。如安拉所说:“我确已赏赐穆萨九种明显的迹象。”(17:101)当时的埃及法老暴虐成性,百姓慑于其淫威而奉他为神,安拉让穆萨带着这些奇迹去规劝他们。
13. 当穆萨带着那些奇迹去教化他们时,他们却说那是魔术:“我的许多明显迹象降临他们的时候,他们说:这是明显的魔术。”说这话的人,显然是那些顽固地否认穆萨的人,不包括与穆萨的较量中失败而归信的那些魔术师。
14. 他们之所以否认穆萨的奇迹,是出于顽固和傲慢,其实他们内心对奇迹的真实性折服不已:“他们的内心承认那些迹象,但他们为不义和傲慢而否认它。”他们否认真理的结局,是遭毁灭。但愿所有否认先知穆罕默德使命的人,参悟他们的结局而幡然醒悟。
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ عِلۡمٗاۖ وَقَالَا ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٖ مِّنۡ عِبَادِهِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ (15) وَوَرِثَ سُلَيۡمَٰنُ دَاوُۥدَۖ وَقَالَ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ عُلِّمۡنَا مَنطِقَ ٱلطَّيۡرِ وَأُوتِينَا مِن كُلِّ شَيۡءٍۖ إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡفَضۡلُ ٱلۡمُبِينُ (16) وَحُشِرَ لِسُلَيۡمَٰنَ جُنُودُهُۥ مِنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ وَٱلطَّيۡرِ فَهُمۡ يُوزَعُونَ (17) حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَوۡاْ عَلَىٰ وَادِ ٱلنَّمۡلِ قَالَتۡ نَمۡلَةٞ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّمۡلُ ٱدۡخُلُواْ مَسَٰكِنَكُمۡ لَا يَحۡطِمَنَّكُمۡ سُلَيۡمَٰنُ وَجُنُودُهُۥ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ (18) فَتَبَسَّمَ ضَاحِكٗا مِّن قَوۡلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوۡزِعۡنِيٓ أَنۡ أَشۡكُرَ نِعۡمَتَكَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَيَّ وَأَنۡ أَعۡمَلَ صَٰلِحٗا تَرۡضَىٰهُ وَأَدۡخِلۡنِي بِرَحۡمَتِكَ فِي عِبَادِكَ ٱلصَّـٰلِحِينَ (19)
【译文】
15.我确已把知识赐予达乌德和素莱曼。他俩说:“一切赞颂,全归安拉!他使我们超越他的许多归信的仆人。”
16.素莱曼继承达乌德;他说:“众人啊!我们被授予了百鸟的语言,我们被赐予万物的享受,这确是明显的恩惠。”
17.素莱曼的由镇尼、人类、鸟类组成的大军被召集到他面前,他们是部署整齐的。
18.等他们来到了蚁谷的时候,一个母蚁说:“蚂蚁们!快进入自己的住处,以免被素莱曼和他的大军不知不觉中践踏。”
19.素莱曼为它的话诧异地笑了,他说:“我的主啊!求你启示我,使我常常感谢你赐我和我父母的恩惠,并使我常常做你所喜悦的善功,求你以你的恩惠,使我入于你善良的仆人之列。”
【注释】
15. 先知达乌德和素莱曼,是《古兰经》提到的二十五位先知中的两位。他俩是父子。安拉恩赐他俩诸多恩惠:精通天启律法,善于治国理政,擅长裁决纠纷。先知达乌德善造铠甲,先知素莱曼通晓鸟语等。他俩对安拉感恩戴德,诚表谢意:“一切赞颂,全归安拉!他使我们超越他的许多归信的仆人。”安拉把恩赐给达乌德和素莱曼的种种恩惠统称为“知识”,说明知识是人所拥有的最大恩典。
16. 先知达乌德去世后,安拉从他的诸多儿子中遴选素莱曼继承他的使命。素莱曼继承的并非财产,圣训表明,众先知的财产不被继承。先知(愿主福安之)说:“我们众先知的财产不被人继承,我们遗留的一切,都是施济物。”(布哈里、穆斯林等辑录)先知素莱曼为圣后,安拉不但恩赐他先知达乌德曾拥有的一切恩惠,又特赐他几种能力:通晓鸟语、自由调遣由人类、镇尼和鸟组成的大军。先知素莱曼对人们说:“众人啊!我们被授予了百鸟的语言,我们被赐予万物的享受,这确是明显的恩惠。”他在展示自己获赐的能力的同时,感恩之情溢于言表。
17. 这是先知素莱曼的大军的阵容:“素莱曼的由镇尼、人类、鸟类组成的大军被召集到他面前,他们是部署整齐的。”关于先知素莱曼的能力,其它章节经文有所提及:“他说:‘我的主啊!求你赦宥我,求你赏赐我一个非任何人所宜继承的国权。你确是博施的。’我曾使风供他驱使,风奉他的命令习习吹向他欲到的地方。我让他调遣一切能建筑的和能潜水的恶魔,以及别的许多带脚镣的恶魔。”(38:35-38)“我曾使风供素莱曼驱使,风在上午走一月的路程,在下午也走一月的路程。我为他使熔铜像泉水般涌出。有些镇尼奉主的命令在他面前工作;谁违背了我的命令,我就使谁尝试烈火的刑罚。他们为他修建他欲修建的宫殿、雕像、水池般的大盘、固定的大锅。达乌德的家属啊!你们应当感谢。我的仆人中,感谢者是很少的。”(34:12-13)
18. 先知素莱曼率领大军经过蚁谷的时候,发生了一件奇妙的事情:先知素莱曼凭安拉特赐的能力,听见一只蚁王警告蚁群说:“蚂蚁们!快进入自己的住处,以免被素莱曼和他的大军不知不觉中践踏。”
19. 先知素莱曼听到蚁王的话忍俊不禁。他既为自己获赐的特殊能力感到高兴,也对蚂蚁神奇的求生本能感到惊奇。面对眼前的恩典,先知素莱曼不由自主地祈求:“我的主啊!求你启示我,使我常常感谢你赐予我和我的父母的恩惠,并使我常常做你所喜悦的善功,求你以你的恩惠,使我入于你善良的仆人之列。”
وَتَفَقَّدَ ٱلطَّيۡرَ فَقَالَ مَالِيَ لَآ أَرَى ٱلۡهُدۡهُدَ أَمۡ كَانَ مِنَ ٱلۡغَآئِبِينَ (20) لَأُعَذِّبَنَّهُۥ عَذَابٗا شَدِيدًا أَوۡ لَأَاْذۡبَحَنَّهُۥٓ أَوۡ لَيَأۡتِيَنِّي بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ (21) فَمَكَثَ غَيۡرَ بَعِيدٖ فَقَالَ أَحَطتُ بِمَا لَمۡ تُحِطۡ بِهِۦ وَجِئۡتُكَ مِن سَبَإِۭ بِنَبَإٖ يَقِينٍ (22) إِنِّي وَجَدتُّ ٱمۡرَأَةٗ تَمۡلِكُهُمۡ وَأُوتِيَتۡ مِن كُلِّ شَيۡءٖ وَلَهَا عَرۡشٌ عَظِيمٞ (23) وَجَدتُّهَا وَقَوۡمَهَا يَسۡجُدُونَ لِلشَّمۡسِ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَصَدَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّبِيلِ فَهُمۡ لَا يَهۡتَدُونَ (24) أَلَّاۤ يَسۡجُدُواْۤ لِلَّهِ ٱلَّذِي يُخۡرِجُ ٱلۡخَبۡءَ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَيَعۡلَمُ مَا تُخۡفُونَ وَمَا تُعۡلِنُونَ (25) ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡعَظِيمِ۩ (26) ۞قَالَ سَنَنظُرُ أَصَدَقۡتَ أَمۡ كُنتَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ (27) ٱذۡهَب بِّكِتَٰبِي هَٰذَا فَأَلۡقِهۡ إِلَيۡهِمۡ ثُمَّ تَوَلَّ عَنۡهُمۡ فَٱنظُرۡ مَاذَا يَرۡجِعُونَ (28)
【译文】
20.他检阅众鸟,他说:“怎么不见戴胜鸟呢?它缺席了吗?
21.我必定严惩它,或杀掉它,除非它给我带来一个明证。”
22.不久它就来了,它说:“我知道了你不知道的事,我从赛百邑给你带来了一个可靠的信息。
23.我发现一个女人统治着一个族群,她拥有各种各样的享受,她有一个巨大的宝座。
24.我发现她和她的臣民都舍安拉崇拜太阳,恶魔以他们的行为迷惑他们,阻碍他们走正道,所以他们不遵循正道。
25.他们不崇拜安拉——揭示天地奥秘,深知你们所隐讳和表白的一切的主。
26.安拉,除他外,绝无应受崇拜者,他是伟大的阿尔什的主。”(此处叩头!)
27.他说:“我要看看你究竟是诚实的,还是说谎的。
28.你把我这封信带去投给他们,然后离开他们,看他们如何答复。”
【注释】
20-21.伊本·阿巴斯说,戴胜鸟善于寻找水源,它从高空看到地下水源,就像看地表上的东西一般清楚。先知素莱曼带领大军在荒漠行军时,让戴胜鸟探查水源,然后再命令镇尼去挖掘。这一次,先知素莱曼需要它时它却不在,所以警告说:“我怎么不见戴胜鸟?它缺席了吗?我必定严惩它,或杀掉它,除非它给我带来一个明证。”
22-26.先知素莱曼话音未落,戴胜鸟就回来了。它说:“我知道了你不知道的事,我从赛百邑给你带来了一个可靠的信息。”戴胜鸟以事实证明自己不是为私事离开的。它接着说:“我发现一个女人统治着一族群。”据史料记载,戴胜鸟说的这一族人,指也门赛百邑人,女王叫布勒基斯•宾特•舍拉希尔,她继承父亲王位统治赛百邑人。“她拥有各种各样的享受。”即她掌握着一个统治者所需要的一切物质条件,如城池、军队、武器及大量财富等。她还有一样特别的东西——一个巨大的宝座。戴胜鸟还向先知描述了那里的人的信仰状况:“我发现她和她的臣民都舍安拉崇拜太阳,恶魔以他们的行为迷惑他们,阻碍他们走正道,所以他们不遵循正道。”即君主和百姓受恶魔的蛊惑在崇拜太阳。原本他们应该崇拜太阳及万物的创造者:“他们不崇拜安拉——揭示天地奥秘,深知你们所隐讳和表白的一切的主。安拉,除他外,绝无应受崇拜者,他是伟大的阿尔什的主。”聪明伶俐的戴胜鸟,陈述所见事实的同时,也提出了自己对信仰的认识和对人行为的评价。谁能说鸟没有信仰呢?其实,万物都在以自己特有的方式信仰安拉,崇拜安拉,只是人类不知道罢了。
27-28.听完戴胜鸟的自白和陈述,先知素莱曼赋予它一项任务,以证明它的诚实:“我要看看你究竟是诚实的,还是说谎的。你把我这封信带去投给他们,然后离开他们,看他们如何答复。”
قَالَتۡ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ إِنِّيٓ أُلۡقِيَ إِلَيَّ كِتَٰبٞ كَرِيمٌ (29) إِنَّهُۥ مِن سُلَيۡمَٰنَ وَإِنَّهُۥ بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ (30) أَلَّا تَعۡلُواْ عَلَيَّ وَأۡتُونِي مُسۡلِمِينَ (31) قَالَتۡ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ أَفۡتُونِي فِيٓ أَمۡرِي مَا كُنتُ قَاطِعَةً أَمۡرًا حَتَّىٰ تَشۡهَدُونِ (32) قَالُواْ نَحۡنُ أُوْلُواْ قُوَّةٖ وَأُوْلُواْ بَأۡسٖ شَدِيدٖ وَٱلۡأَمۡرُ إِلَيۡكِ فَٱنظُرِي مَاذَا تَأۡمُرِينَ (33) قَالَتۡ إِنَّ ٱلۡمُلُوكَ إِذَا دَخَلُواْ قَرۡيَةً أَفۡسَدُوهَا وَجَعَلُوٓاْ أَعِزَّةَ أَهۡلِهَآ أَذِلَّةٗۚ وَكَذَٰلِكَ يَفۡعَلُونَ (34) وَإِنِّي مُرۡسِلَةٌ إِلَيۡهِم بِهَدِيَّةٖ فَنَاظِرَةُۢ بِمَ يَرۡجِعُ ٱلۡمُرۡسَلُونَ (35) فَلَمَّا جَآءَ سُلَيۡمَٰنَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٖ فَمَآ ءَاتَىٰنِۦَ ٱللَّهُ خَيۡرٞ مِّمَّآ ءَاتَىٰكُمۚ بَلۡ أَنتُم بِهَدِيَّتِكُمۡ تَفۡرَحُونَ (36) ٱرۡجِعۡ إِلَيۡهِمۡ فَلَنَأۡتِيَنَّهُم بِجُنُودٖ لَّا قِبَلَ لَهُم بِهَا وَلَنُخۡرِجَنَّهُم مِّنۡهَآ أَذِلَّةٗ وَهُمۡ صَٰغِرُونَ (37)
【译文】
29.她说:“众臣啊!我接到一封尊贵的信。
30.这封信来自素莱曼,信的内容是‘奉至仁至慈的安拉之名。
31.你们不要对我傲慢无礼,你们应当来归顺我。’”
32.她说:“众臣啊!对于这件事,请你们提出见解。我从不决定任何事,除非你们在场。”
33.他们说:“我们既有武力,又有勇气。我们对你唯命是从,你想想,你要我们做什么。”
34.她说:“国王们每攻克一城,必破坏它,必使其中的贵族变成贱民。这些人,也会这样做。
35.我要派人给他们送去礼物,然后看使臣会带回什么消息。”
36.使者来见素莱曼的时候,他说:“你们怎么给我送钱呢?安拉赐予我的,强过赐予你们的,你们还在为你们的礼物洋洋得意。
37.你回去吧,我必定统率他们无法抵抗的军队去讨伐他们,我必定把他们卑贱地逐出境外,使他们成为受凌辱的。”
【注释】
29-33.戴胜鸟如期送达先知的信。女王告诉她的众臣:“众臣啊!我接到一封尊贵的信。这封信来自素莱曼,信的内容是‘奉至仁至慈的安拉之名。你们不要对我傲慢无礼,你们应当来归顺我。’”先知以安拉的名义号召他们接受天启信仰,告诫他们不要拒绝。
面对如此重大的问题,女王请她的众臣献计献策:“众臣啊!对于这件事,请你们提出见解。我从不决定任何事,除非你们在场。”众臣的意见是:“我们既有武力,又有勇气。我们对你唯命是从,你想想,你要我们做什么。”即不必为拒绝信中的号召而为难,如果有必要,完全可以用武力来解决。
34-35.布勒基斯虽为一国之君,但不乏女性的敏感和细腻:“国王们每攻克一城,必破坏它,必使其中的贵族变成贱民。这些人,也会这样做。”即她认为不能诉诸武力,因为双方一旦交战,一定会城池受损,生灵涂炭。她认为应该采取和平友好的手段解决问题:“我要派人给他们送去礼物,然后看使臣会带回什么消息。”
36-37.布勒基斯女王的使者带着大量金银财宝去见先知素莱曼。然而,先知却对他们说:“你们怎么给我送钱呢?安拉赐予我的,胜过赐予你们的,你们还在为你们的礼物洋洋得意。”先知对他们带来的财宝看也不看就告诉他们,他并不需要这些财宝,因为他拥有安拉恩赐的圣品、王权和大量财富。他的目的,只是劝谏女王和她的臣民放弃对太阳的崇拜,归依全能独一的安拉。他让使者给女王带去回话:“你回去吧,我必定统率他们无法抵抗的军队去讨伐他们,我必定把他们卑贱地逐出境外,使他们成为受凌辱的。”也就是说,如果他们拒不接受正信号召,那么就等待交战。
قَالَ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ أَيُّكُمۡ يَأۡتِينِي بِعَرۡشِهَا قَبۡلَ أَن يَأۡتُونِي مُسۡلِمِينَ (38) قَالَ عِفۡرِيتٞ مِّنَ ٱلۡجِنِّ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبۡلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامِكَۖ وَإِنِّي عَلَيۡهِ لَقَوِيٌّ أَمِينٞ (39) قَالَ ٱلَّذِي عِندَهُۥ عِلۡمٞ مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبۡلَ أَن يَرۡتَدَّ إِلَيۡكَ طَرۡفُكَۚ فَلَمَّا رَءَاهُ مُسۡتَقِرًّا عِندَهُۥ قَالَ هَٰذَا مِن فَضۡلِ رَبِّي لِيَبۡلُوَنِيٓ ءَأَشۡكُرُ أَمۡ أَكۡفُرُۖ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشۡكُرُ لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيّٞ كَرِيمٞ (40) قَالَ نَكِّرُواْ لَهَا عَرۡشَهَا نَنظُرۡ أَتَهۡتَدِيٓ أَمۡ تَكُونُ مِنَ ٱلَّذِينَ لَا يَهۡتَدُونَ (41) فَلَمَّا جَآءَتۡ قِيلَ أَهَٰكَذَا عَرۡشُكِۖ قَالَتۡ كَأَنَّهُۥ هُوَۚ وَأُوتِينَا ٱلۡعِلۡمَ مِن قَبۡلِهَا وَكُنَّا مُسۡلِمِينَ (42) وَصَدَّهَا مَا كَانَت تَّعۡبُدُ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ إِنَّهَا كَانَتۡ مِن قَوۡمٖ كَٰفِرِينَ (43) قِيلَ لَهَا ٱدۡخُلِي ٱلصَّرۡحَۖ فَلَمَّا رَأَتۡهُ حَسِبَتۡهُ لُجَّةٗ وَكَشَفَتۡ عَن سَاقَيۡهَاۚ قَالَ إِنَّهُۥ صَرۡحٞ مُّمَرَّدٞ مِّن قَوَارِيرَۗ قَالَتۡ رَبِّ إِنِّي ظَلَمۡتُ نَفۡسِي وَأَسۡلَمۡتُ مَعَ سُلَيۡمَٰنَ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ (44)
【译文】
38.他说:“臣仆们啊!在他们来归顺我之前,你们中有谁能把她的宝座给我拿来呢?”
39.一个强梁的镇尼说:“在你离席之前,我把它给你拿来。做这样的事,我既有能力,又忠实可靠。”
40.那个有经典知识的人说:“我能在转瞬间把它给你拿来。”当他看见那个宝座放在他面前的时候,他说:“这是我的主的恩惠,他欲以此试验我,看我是感谢者还是辜负者。谁感谢,只为自己的利益而感谢;谁辜负,我的主确是无求的、确是尊荣的。”
41.他说:“你们把她的宝座改装一下,看她能否认出自己的宝座。”
42.当她来到的时候,有人说:“这像你的宝座吗?”她说:“这好像是我的宝座。在此之前,我们已获得知识,我们已是归顺的。”
43.她舍安拉崇拜的妨碍了她,她原本身出不归信的民众。
44.有人对她说:“请进入宫殿吧!”当她看见那座宫殿的时候,她以为宫殿里一片汪洋,便露出双胫。他说:“这是用玻璃建造的光滑的宫殿。”她说:“我的主啊!我确是自欺的,我现在同素莱曼一道归顺安拉——养育众世界的主。”
【注释】
38. 布勒基斯女王从使者带回的消息中推断,向她和她的国民发出劝告的素莱曼,并不是一位普通的国王,而是一位先知,用武力与之对抗会无济于事。所以颁布圣旨:她准备带领众臣去沙姆会见先知素莱曼。她率众出发后,先知素莱曼派他的镇尼军队掌握她的行踪,随时向他汇报。当布勒基斯女王接近先知素莱曼的住地时,先知素莱曼问下属:“臣仆们啊!在他们来归顺我之前,你们中有谁能把她的宝座给我拿来呢?”先知素莱曼想通过这样一件奇迹,来向女王证明自己的圣品。因为女王的国家也门与沙姆有相当远的距离,况且女王的宝座尚有重兵把守。
39-40.一个强悍乖张的镇尼立即请命:“在你离席之前,我把它给你拿来。做这样的事,我既有能力,又忠实可靠。”意为不出半日工夫,他就可以将宝座拿来。而先知素莱曼需要在更短的时间中做到这件事。这时,又有一个精通天经知识的人请命:“我能在转瞬间把它给你拿来。”据说这个人知识渊博,信仰虔诚,每次祈祷安拉,总是有求必应。获准后,他便祈求安拉,于是布勒基斯女王的宝座就出现于人们眼前。先知素莱曼欣喜不已,对下属说,这是安拉的恩赐,而非任何人的能力。安拉通过某个仆人之手显示此种奇迹,以便考验他们:是感谢他,还是辜负他而以之炫耀自己的能力:“谁感谢,只为自己的利益而感谢;谁孤负,我的主确是无求的、确是尊荣的。”
41. 先知素莱曼打算让布勒基斯女王看见证明自己圣品的奇迹的同时,还想再测试她一下:“你们把她的宝座改装一下,看她能否认出自己的宝座。”
42-43.布勒基斯女王到达后,先知素莱曼派人让她看那已经改装的宝座,问她的宝座是否与眼前的一样。女王一方面觉得眼前的宝座与自己的宝座有相仿之处,同时又觉得在很短的时间中,将自己的宝座从万里之外的也门运抵此处似不可能,况且自己的宝座尚有重兵把守。于是她作了一个模棱两可的答复:“这好像是我的宝座。”可见女王的聪颖与睿智。先知素莱曼说:“在此之前,我们已获得知识,我们已是归顺的。”即我们先于这个女王认识了安拉,归信了安拉,这是安拉的恩赐。至于女王迟至今日尚未归信,原因在于:“她舍安拉而崇拜的妨碍了她,她原本身出不归信的民众。”即她和她的国民一直生活在有崇拜太阳传统的国度,是这种错误的信仰,阻碍他们获取正确信仰。
44. 依照接待贵宾的惯例,先知素莱曼在一座豪华无比的宫殿中接待了布勒基斯女王。侍者奉命邀请布勒基斯女王进入宫殿。宫殿的地面由晶莹剔透的玻璃铺就,下面流水潺潺,女王怀疑自己踏入了一片水境,便不由自主地提起衣角:“当她看见那座宫殿的时候,她以为宫殿里一片汪洋,便露出双胫。”侍者告诉她,那不是水,而是用玻璃铺成的。女王此时宣布了自己的信仰:“我的主啊!我确是自欺的,我现在同素莱曼一道归顺安拉——养育众世界的主。”
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَٰلِحًا أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ فَإِذَا هُمۡ فَرِيقَانِ يَخۡتَصِمُونَ (45) قَالَ يَٰقَوۡمِ لِمَ تَسۡتَعۡجِلُونَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبۡلَ ٱلۡحَسَنَةِۖ لَوۡلَا تَسۡتَغۡفِرُونَ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ (46) قَالُواْ ٱطَّيَّرۡنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَۚ قَالَ طَـٰٓئِرُكُمۡ عِندَ ٱللَّهِۖ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ تُفۡتَنُونَ (47) وَكَانَ فِي ٱلۡمَدِينَةِ تِسۡعَةُ رَهۡطٖ يُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا يُصۡلِحُونَ (48) قَالُواْ تَقَاسَمُواْ بِٱللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُۥ وَأَهۡلَهُۥ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِۦ مَا شَهِدۡنَا مَهۡلِكَ أَهۡلِهِۦ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ (49) وَمَكَرُواْ مَكۡرٗا وَمَكَرۡنَا مَكۡرٗا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ (50) فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ مَكۡرِهِمۡ أَنَّا دَمَّرۡنَٰهُمۡ وَقَوۡمَهُمۡ أَجۡمَعِينَ (51) فَتِلۡكَ بُيُوتُهُمۡ خَاوِيَةَۢ بِمَا ظَلَمُوٓاْۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ (52) وَأَنجَيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ (53)
【译文】
45.我确已派遣赛莫德人的兄弟撒立哈去教化他们:“你们应当崇拜安拉。”他们立刻分为两派,互相争论。
46.他说:“我的宗族啊!你们为何急求惩罚而不求恩惠呢?你们为何不向安拉求饶,以便获得主的怜悯呢?”
47.他们说:“我们认为,你和你的信徒给我们带来了厄运。”他说:“你们的厄运是安拉注定的。不然,你们是一些遭到蛊惑的民众。”
48.当时,城里有九伙人,在地方上只搞破坏,不事建设。
49.他们说:“你们指安拉互相盟誓吧!”他们说:“我们必在夜间谋害他和他的信徒。然后,我们必对他的主人说:‘他的信徒遇害的时候,我们没有在场,我们确是诚实的人。”
50.他们用了一个计谋,我也用了一个计谋,但他们毫无察觉。
51.你看他们的计谋的结局是怎样的。结果我把他们和他们的宗族全部毁灭了。
52.那些是他们的房屋,因他们的不义而坍塌了。对于有知识的民众,此中确有一种迹象。
53.我拯救了归信而且敬畏的人们。
『提示』
安拉在前面的经文中讲述了穆萨、达乌德和素莱曼几位以色列先知的故事之后,在这里讲述了阿拉伯人的先知撒立哈的经历,以便让阿拉伯多神教徒知道,各个民族中的先知都负有共同的信仰使命,同时也警告他们:世代不信者的结局只有一个——两世不幸。
【注释】
45. 赛莫德人是古代阿拉伯人的一个分支,安拉派遣他们的同族兄弟撒立哈去向他们传达认主独一、拜主独一的信仰。然而,面对先知的宣传,他们分成两派:归信者和否认者,而且彼此争执,相持不下。正如安拉所描述的:“他的宗族中骄傲的贵族们对本族中被欺压的人们,即归信的人们说:‘你们知道撒立哈是他的主派来的使者吗?’他们说:‘我们是确信他的使命的。’那些骄傲的人说:‘我们绝不信你们所确信的。’”(7:75-76)
46. 先知劝告他们说:“我的宗族啊!你们为何急求惩罚而不求恩惠呢?你们为何不向安拉求饶,以便获得主的怜悯呢?”意思是说,你们的做法无异于在弃福求祸,如果你们现在立即归信,并求主饶恕,那么一定会得到安拉的怜悯。
47. 他们反唇相讥:“我们认为,你和你的信徒给我们带来了厄运。”他们将自己遭遇的一切不利之事,全都归结于新的信仰的不吉利。先知回答说:“你们的厄运是安拉注定的。不然,你们是一些遭到蛊惑的民众。”即那些厄运是对你们罪恶的报应,那是你们受恶魔蛊惑,固守荒谬信仰所致。
48-49.这是赛莫德民族的社会状况:“当时,城里有九伙人,在地方上只搞破坏,不事建设。”即大量犯罪分子在干迫害忠良,阻碍人接受正信的勾当。正是这些人杀死了安拉给予他们的奇迹——母驼。他们现在又要谋杀先知和信士,他们私下密谋杀人后摆脱罪责的借口说:“你们指安拉互相盟誓吧!我们必在夜间谋害他和他的信徒。然后,我们必对他的主人说:‘他的信徒遇害的时候,我们没有在场,我们确是诚实的人。”
50-53.与其说他们与先知和信士作对,毋宁说他们在与安拉作对。因此,安拉的回应是:“他们用一个计谋,我也用了一个计谋,但他们毫无察觉。”即安拉要以严厉的惩罚对付他们的阴谋:“你看他们的计谋的结局是怎样的。结果我把他们和他们的宗族全体毁灭了。那些是他们的房屋,因他们的不义而坍塌了。对于有知识的民众,此中确有一种迹象。”坚持正信者,则始终处于安拉的保护之下:“我曾拯救了归信而且敬畏的人们。”先知撒立哈率领众信士平安离开阿拉伯半岛北部的麦德彦,移居巴勒斯坦的拉目莱。 收起阅读 »
导 言
章名由来:本章述及“蚁谷”发生的奇妙故事,故名。
本章与“众诗人”章之间的联系:大致体现在两个方面,其一,本章比较详细地讲述了上章概述的先知达乌德、素莱曼、穆萨、撒利哈和鲁特的历史事迹。其二,“众诗人”、“蚂蚁”和“故事”三章依次降示,并按降示的原次序排列在了《古兰经》中,它们在确立经典的天启性方面有着诸多共同内容。
内容提要:本章作为麦加时期降示的经文,仍然与确立认主独一,拜主独一的信仰、先知穆罕默德(愿主福安之)圣品及复活的必然性有关。
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
طسٓۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡقُرۡءَانِ وَكِتَابٖ مُّبِينٍ (1) هُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ (2) ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ (3) إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَهُمۡ يَعۡمَهُونَ (4) أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَهُمۡ سُوٓءُ ٱلۡعَذَابِ وَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ هُمُ ٱلۡأَخۡسَرُونَ (5) وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى ٱلۡقُرۡءَانَ مِن لَّدُنۡ حَكِيمٍ عَلِيمٍ (6)
【译文】
1.塔,西因。这是《古兰经》——判别真伪的经典——的节文,
2.是信士的向导和佳音。
3.他们谨守拜功,完纳天课,笃信后世。
4.不信后世者,我确已为他们装饰了他们的行为,故他们是徘徊歧途的。
5.这等人是应受严刑的,他们在后世是最亏折的。
6.你确已奉到至睿全知的主降示的《古兰经》。
【注释】
1. 关于这几个单字母的含义,请参阅“黄牛”章首节经文注释。
安拉告诉我们:降于先知穆罕默德(愿主福安之)的经文,是明辨真伪的伟大《古兰经》的节文。也就是说,辨别真伪,阐明人类在生活中需要的一切原则、规范和要求,是《古兰经》的基本宗旨。
2. 此外,《古兰经》还有两个特点:引导和报喜:“是信士的向导和佳音。”即引导世人摆脱迷信,走向正信,摆脱人和物欲的奴役,争做创造万物、养育万物的安拉的奴仆;以后世的永恒乐园向接受它引导的信士报喜。
3. 这是接受《古兰经》引导和获得《古兰经》报喜的人的具体特征:
(1)“他们谨守拜功。”即按要求完成安拉规定的每天的五番拜功。拜功是仆人与安拉联系的重要形式,它使人时刻将安拉铭记于心。它制止人犯罪,提醒人忏悔。
(2)“完纳天课。”天课是通过人对人的同情和帮助,体现对安拉的顺从的一种功课。它使人的心灵获得净化,使人与人的关系得到改善。
(3)“笃信后世。”即他们心系后世,将自己的一切行为与后世的赏罚联系在一起。另言之,他们并非只顾眼前,不顾未来的目光短浅之人。
4-5.那些只顾今生,及时行乐,不思后世清算的人,安拉要将他们放任自流,让他们以犯罪而自豪,以悖谬而自信,深陷罪恶而不可自拔:“不信后世者,我确已为他们而装饰了他们的行为,故他们是徘徊歧途的。”至于在后世,等待他们的是火狱的严刑,他们将沦为最亏本之人:“这等人是应受严刑的,他们在后世是最亏折的。”
6. 安拉再一次重申降于先知穆罕默德的《古兰经》的天启性:“你确已奉到从至睿全知的主降示的《古兰经》。”即《古兰经》绝非人的作品,它降自至睿全知的安拉,安拉的一切安排富含哲理,安拉彻知人类幽明的一切行为。
إِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهۡلِهِۦٓ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا سَـَٔاتِيكُم مِّنۡهَا بِخَبَرٍ أَوۡ ءَاتِيكُم بِشِهَابٖ قَبَسٖ لَّعَلَّكُمۡ تَصۡطَلُونَ (7) فَلَمَّا جَآءَهَا نُودِيَ أَنۢ بُورِكَ مَن فِي ٱلنَّارِ وَمَنۡ حَوۡلَهَا وَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ (8) يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّهُۥٓ أَنَا ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ (9) وَأَلۡقِ عَصَاكَۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهۡتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنّٞ وَلَّىٰ مُدۡبِرٗا وَلَمۡ يُعَقِّبۡۚ يَٰمُوسَىٰ لَا تَخَفۡ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ ٱلۡمُرۡسَلُونَ (10) إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسۡنَۢا بَعۡدَ سُوٓءٖ فَإِنِّي غَفُورٞ رَّحِيمٞ (11) وَأَدۡخِلۡ يَدَكَ فِي جَيۡبِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٖۖ فِي تِسۡعِ ءَايَٰتٍ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَقَوۡمِهِۦٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ (12) فَلَمَّا جَآءَتۡهُمۡ ءَايَٰتُنَا مُبۡصِرَةٗ قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٞ (13) وَجَحَدُواْ بِهَا وَٱسۡتَيۡقَنَتۡهَآ أَنفُسُهُمۡ ظُلۡمٗا وَعُلُوّٗاۚ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ (14)
【译文】
7.当时,穆萨对他的家属说:“我确已看见一处火光,我将从有火的地方给你们带来一个消息,或拿一个火把让你们取暖。”
8.他到了火的附近,就有声音呼唤他说:“火附近和四周的人,都蒙福佑。赞颂安拉——养育众世界的主,超绝万物。
9.穆萨啊!我确是安拉——万能的、至睿的主。
10.你抛出你的手杖吧!”当他看见那条手杖蜿蜒如蛇时,就转脸逃避,不敢回顾。“穆萨啊!不要畏惧,使者们在我这里是不畏惧的。
11.既行不义,然后改过从善者除外,我确是至赦的,确是至慈的。
12.你把手放入自己怀中,然后抽出来,它将白亮无疾。这是派你去昭示法老和他的百姓的九种迹象之一。他们确是有罪的民众。”
13.我的许多明显迹象降临他们的时候,他们说:“这是明显的魔术。”
14.他们的内心承认那些迹象,但他们为不义和傲慢而否认了它。你看作恶者的结局是怎样的。
『提示』
先知穆罕默德(愿主福安之)接受的全部启示,均降自睿智全知的安拉,包括其中讲述的古代各民族和他们的先知的事迹。这里讲述的部分先知的故事,是《古兰经》天启性的重要例证。
【注释】
7. 这是先知穆萨受命前的一段经历。当时,穆萨带着妻子从麦德彦出发,前往埃及。那是一个漆黑寒冷的夜晚,夫妻俩迷失了前行的方向,正在着急之际,看见远处有一团火光冲天而起。穆萨高兴地对妻子说,前面有一片亮光,我去看看,或许能问问路,或者找到一些火把取暖。
8-9.当穆萨靠近发出火光的地方的时候,似乎看到一棵大树在燃烧,然而看上去大树依然苍翠,并未燃烧。他举目朝上望去,只见火光直通霄汉,才知道那不是火而是光。正在这时,一个声音对他说:“火附近和四周的人,都蒙福佑。赞颂安拉——养育众世界的主,超绝万物。穆萨啊!我确是安拉——万能的、至睿的主。”穆萨听到的竟然是安拉的呼唤!
10-11.安拉遴选穆萨做他的使者,赐予穆萨如下奇迹:
(1)“你抛出你的手杖吧!”穆萨奉命抛出,只见那条手杖蜿蜒如蛇,他非常惊恐,就转脸逃避,不敢回顾。安拉安慰他说:“穆萨啊!不要畏惧,使者们在我这里是不畏惧的。”鉴于穆萨曾误杀一个科普特人,安拉对他说:“既行不义,然后改过从善者除外,我确是至赦的,确是至慈的。”
(2)“你把手放入你的怀中,然后抽出来,它将白亮无疾。”肉手发光是先知穆萨的九种奇迹之一。
12. 穆萨受命后,安拉赐予他九种奇迹:打开红海,洪水,蝗虫,虱子,蛤蚂,血,旱年,能变蟒蛇的手杖和发光的手。如安拉所说:“我确已赏赐穆萨九种明显的迹象。”(17:101)当时的埃及法老暴虐成性,百姓慑于其淫威而奉他为神,安拉让穆萨带着这些奇迹去规劝他们。
13. 当穆萨带着那些奇迹去教化他们时,他们却说那是魔术:“我的许多明显迹象降临他们的时候,他们说:这是明显的魔术。”说这话的人,显然是那些顽固地否认穆萨的人,不包括与穆萨的较量中失败而归信的那些魔术师。
14. 他们之所以否认穆萨的奇迹,是出于顽固和傲慢,其实他们内心对奇迹的真实性折服不已:“他们的内心承认那些迹象,但他们为不义和傲慢而否认它。”他们否认真理的结局,是遭毁灭。但愿所有否认先知穆罕默德使命的人,参悟他们的结局而幡然醒悟。
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ عِلۡمٗاۖ وَقَالَا ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٖ مِّنۡ عِبَادِهِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ (15) وَوَرِثَ سُلَيۡمَٰنُ دَاوُۥدَۖ وَقَالَ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ عُلِّمۡنَا مَنطِقَ ٱلطَّيۡرِ وَأُوتِينَا مِن كُلِّ شَيۡءٍۖ إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡفَضۡلُ ٱلۡمُبِينُ (16) وَحُشِرَ لِسُلَيۡمَٰنَ جُنُودُهُۥ مِنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ وَٱلطَّيۡرِ فَهُمۡ يُوزَعُونَ (17) حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَوۡاْ عَلَىٰ وَادِ ٱلنَّمۡلِ قَالَتۡ نَمۡلَةٞ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّمۡلُ ٱدۡخُلُواْ مَسَٰكِنَكُمۡ لَا يَحۡطِمَنَّكُمۡ سُلَيۡمَٰنُ وَجُنُودُهُۥ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ (18) فَتَبَسَّمَ ضَاحِكٗا مِّن قَوۡلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوۡزِعۡنِيٓ أَنۡ أَشۡكُرَ نِعۡمَتَكَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَيَّ وَأَنۡ أَعۡمَلَ صَٰلِحٗا تَرۡضَىٰهُ وَأَدۡخِلۡنِي بِرَحۡمَتِكَ فِي عِبَادِكَ ٱلصَّـٰلِحِينَ (19)
【译文】
15.我确已把知识赐予达乌德和素莱曼。他俩说:“一切赞颂,全归安拉!他使我们超越他的许多归信的仆人。”
16.素莱曼继承达乌德;他说:“众人啊!我们被授予了百鸟的语言,我们被赐予万物的享受,这确是明显的恩惠。”
17.素莱曼的由镇尼、人类、鸟类组成的大军被召集到他面前,他们是部署整齐的。
18.等他们来到了蚁谷的时候,一个母蚁说:“蚂蚁们!快进入自己的住处,以免被素莱曼和他的大军不知不觉中践踏。”
19.素莱曼为它的话诧异地笑了,他说:“我的主啊!求你启示我,使我常常感谢你赐我和我父母的恩惠,并使我常常做你所喜悦的善功,求你以你的恩惠,使我入于你善良的仆人之列。”
【注释】
15. 先知达乌德和素莱曼,是《古兰经》提到的二十五位先知中的两位。他俩是父子。安拉恩赐他俩诸多恩惠:精通天启律法,善于治国理政,擅长裁决纠纷。先知达乌德善造铠甲,先知素莱曼通晓鸟语等。他俩对安拉感恩戴德,诚表谢意:“一切赞颂,全归安拉!他使我们超越他的许多归信的仆人。”安拉把恩赐给达乌德和素莱曼的种种恩惠统称为“知识”,说明知识是人所拥有的最大恩典。
16. 先知达乌德去世后,安拉从他的诸多儿子中遴选素莱曼继承他的使命。素莱曼继承的并非财产,圣训表明,众先知的财产不被继承。先知(愿主福安之)说:“我们众先知的财产不被人继承,我们遗留的一切,都是施济物。”(布哈里、穆斯林等辑录)先知素莱曼为圣后,安拉不但恩赐他先知达乌德曾拥有的一切恩惠,又特赐他几种能力:通晓鸟语、自由调遣由人类、镇尼和鸟组成的大军。先知素莱曼对人们说:“众人啊!我们被授予了百鸟的语言,我们被赐予万物的享受,这确是明显的恩惠。”他在展示自己获赐的能力的同时,感恩之情溢于言表。
17. 这是先知素莱曼的大军的阵容:“素莱曼的由镇尼、人类、鸟类组成的大军被召集到他面前,他们是部署整齐的。”关于先知素莱曼的能力,其它章节经文有所提及:“他说:‘我的主啊!求你赦宥我,求你赏赐我一个非任何人所宜继承的国权。你确是博施的。’我曾使风供他驱使,风奉他的命令习习吹向他欲到的地方。我让他调遣一切能建筑的和能潜水的恶魔,以及别的许多带脚镣的恶魔。”(38:35-38)“我曾使风供素莱曼驱使,风在上午走一月的路程,在下午也走一月的路程。我为他使熔铜像泉水般涌出。有些镇尼奉主的命令在他面前工作;谁违背了我的命令,我就使谁尝试烈火的刑罚。他们为他修建他欲修建的宫殿、雕像、水池般的大盘、固定的大锅。达乌德的家属啊!你们应当感谢。我的仆人中,感谢者是很少的。”(34:12-13)
18. 先知素莱曼率领大军经过蚁谷的时候,发生了一件奇妙的事情:先知素莱曼凭安拉特赐的能力,听见一只蚁王警告蚁群说:“蚂蚁们!快进入自己的住处,以免被素莱曼和他的大军不知不觉中践踏。”
19. 先知素莱曼听到蚁王的话忍俊不禁。他既为自己获赐的特殊能力感到高兴,也对蚂蚁神奇的求生本能感到惊奇。面对眼前的恩典,先知素莱曼不由自主地祈求:“我的主啊!求你启示我,使我常常感谢你赐予我和我的父母的恩惠,并使我常常做你所喜悦的善功,求你以你的恩惠,使我入于你善良的仆人之列。”
وَتَفَقَّدَ ٱلطَّيۡرَ فَقَالَ مَالِيَ لَآ أَرَى ٱلۡهُدۡهُدَ أَمۡ كَانَ مِنَ ٱلۡغَآئِبِينَ (20) لَأُعَذِّبَنَّهُۥ عَذَابٗا شَدِيدًا أَوۡ لَأَاْذۡبَحَنَّهُۥٓ أَوۡ لَيَأۡتِيَنِّي بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ (21) فَمَكَثَ غَيۡرَ بَعِيدٖ فَقَالَ أَحَطتُ بِمَا لَمۡ تُحِطۡ بِهِۦ وَجِئۡتُكَ مِن سَبَإِۭ بِنَبَإٖ يَقِينٍ (22) إِنِّي وَجَدتُّ ٱمۡرَأَةٗ تَمۡلِكُهُمۡ وَأُوتِيَتۡ مِن كُلِّ شَيۡءٖ وَلَهَا عَرۡشٌ عَظِيمٞ (23) وَجَدتُّهَا وَقَوۡمَهَا يَسۡجُدُونَ لِلشَّمۡسِ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَصَدَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّبِيلِ فَهُمۡ لَا يَهۡتَدُونَ (24) أَلَّاۤ يَسۡجُدُواْۤ لِلَّهِ ٱلَّذِي يُخۡرِجُ ٱلۡخَبۡءَ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَيَعۡلَمُ مَا تُخۡفُونَ وَمَا تُعۡلِنُونَ (25) ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡعَظِيمِ۩ (26) ۞قَالَ سَنَنظُرُ أَصَدَقۡتَ أَمۡ كُنتَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ (27) ٱذۡهَب بِّكِتَٰبِي هَٰذَا فَأَلۡقِهۡ إِلَيۡهِمۡ ثُمَّ تَوَلَّ عَنۡهُمۡ فَٱنظُرۡ مَاذَا يَرۡجِعُونَ (28)
【译文】
20.他检阅众鸟,他说:“怎么不见戴胜鸟呢?它缺席了吗?
21.我必定严惩它,或杀掉它,除非它给我带来一个明证。”
22.不久它就来了,它说:“我知道了你不知道的事,我从赛百邑给你带来了一个可靠的信息。
23.我发现一个女人统治着一个族群,她拥有各种各样的享受,她有一个巨大的宝座。
24.我发现她和她的臣民都舍安拉崇拜太阳,恶魔以他们的行为迷惑他们,阻碍他们走正道,所以他们不遵循正道。
25.他们不崇拜安拉——揭示天地奥秘,深知你们所隐讳和表白的一切的主。
26.安拉,除他外,绝无应受崇拜者,他是伟大的阿尔什的主。”(此处叩头!)
27.他说:“我要看看你究竟是诚实的,还是说谎的。
28.你把我这封信带去投给他们,然后离开他们,看他们如何答复。”
【注释】
20-21.伊本·阿巴斯说,戴胜鸟善于寻找水源,它从高空看到地下水源,就像看地表上的东西一般清楚。先知素莱曼带领大军在荒漠行军时,让戴胜鸟探查水源,然后再命令镇尼去挖掘。这一次,先知素莱曼需要它时它却不在,所以警告说:“我怎么不见戴胜鸟?它缺席了吗?我必定严惩它,或杀掉它,除非它给我带来一个明证。”
22-26.先知素莱曼话音未落,戴胜鸟就回来了。它说:“我知道了你不知道的事,我从赛百邑给你带来了一个可靠的信息。”戴胜鸟以事实证明自己不是为私事离开的。它接着说:“我发现一个女人统治着一族群。”据史料记载,戴胜鸟说的这一族人,指也门赛百邑人,女王叫布勒基斯•宾特•舍拉希尔,她继承父亲王位统治赛百邑人。“她拥有各种各样的享受。”即她掌握着一个统治者所需要的一切物质条件,如城池、军队、武器及大量财富等。她还有一样特别的东西——一个巨大的宝座。戴胜鸟还向先知描述了那里的人的信仰状况:“我发现她和她的臣民都舍安拉崇拜太阳,恶魔以他们的行为迷惑他们,阻碍他们走正道,所以他们不遵循正道。”即君主和百姓受恶魔的蛊惑在崇拜太阳。原本他们应该崇拜太阳及万物的创造者:“他们不崇拜安拉——揭示天地奥秘,深知你们所隐讳和表白的一切的主。安拉,除他外,绝无应受崇拜者,他是伟大的阿尔什的主。”聪明伶俐的戴胜鸟,陈述所见事实的同时,也提出了自己对信仰的认识和对人行为的评价。谁能说鸟没有信仰呢?其实,万物都在以自己特有的方式信仰安拉,崇拜安拉,只是人类不知道罢了。
27-28.听完戴胜鸟的自白和陈述,先知素莱曼赋予它一项任务,以证明它的诚实:“我要看看你究竟是诚实的,还是说谎的。你把我这封信带去投给他们,然后离开他们,看他们如何答复。”
قَالَتۡ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ إِنِّيٓ أُلۡقِيَ إِلَيَّ كِتَٰبٞ كَرِيمٌ (29) إِنَّهُۥ مِن سُلَيۡمَٰنَ وَإِنَّهُۥ بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ (30) أَلَّا تَعۡلُواْ عَلَيَّ وَأۡتُونِي مُسۡلِمِينَ (31) قَالَتۡ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ أَفۡتُونِي فِيٓ أَمۡرِي مَا كُنتُ قَاطِعَةً أَمۡرًا حَتَّىٰ تَشۡهَدُونِ (32) قَالُواْ نَحۡنُ أُوْلُواْ قُوَّةٖ وَأُوْلُواْ بَأۡسٖ شَدِيدٖ وَٱلۡأَمۡرُ إِلَيۡكِ فَٱنظُرِي مَاذَا تَأۡمُرِينَ (33) قَالَتۡ إِنَّ ٱلۡمُلُوكَ إِذَا دَخَلُواْ قَرۡيَةً أَفۡسَدُوهَا وَجَعَلُوٓاْ أَعِزَّةَ أَهۡلِهَآ أَذِلَّةٗۚ وَكَذَٰلِكَ يَفۡعَلُونَ (34) وَإِنِّي مُرۡسِلَةٌ إِلَيۡهِم بِهَدِيَّةٖ فَنَاظِرَةُۢ بِمَ يَرۡجِعُ ٱلۡمُرۡسَلُونَ (35) فَلَمَّا جَآءَ سُلَيۡمَٰنَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٖ فَمَآ ءَاتَىٰنِۦَ ٱللَّهُ خَيۡرٞ مِّمَّآ ءَاتَىٰكُمۚ بَلۡ أَنتُم بِهَدِيَّتِكُمۡ تَفۡرَحُونَ (36) ٱرۡجِعۡ إِلَيۡهِمۡ فَلَنَأۡتِيَنَّهُم بِجُنُودٖ لَّا قِبَلَ لَهُم بِهَا وَلَنُخۡرِجَنَّهُم مِّنۡهَآ أَذِلَّةٗ وَهُمۡ صَٰغِرُونَ (37)
【译文】
29.她说:“众臣啊!我接到一封尊贵的信。
30.这封信来自素莱曼,信的内容是‘奉至仁至慈的安拉之名。
31.你们不要对我傲慢无礼,你们应当来归顺我。’”
32.她说:“众臣啊!对于这件事,请你们提出见解。我从不决定任何事,除非你们在场。”
33.他们说:“我们既有武力,又有勇气。我们对你唯命是从,你想想,你要我们做什么。”
34.她说:“国王们每攻克一城,必破坏它,必使其中的贵族变成贱民。这些人,也会这样做。
35.我要派人给他们送去礼物,然后看使臣会带回什么消息。”
36.使者来见素莱曼的时候,他说:“你们怎么给我送钱呢?安拉赐予我的,强过赐予你们的,你们还在为你们的礼物洋洋得意。
37.你回去吧,我必定统率他们无法抵抗的军队去讨伐他们,我必定把他们卑贱地逐出境外,使他们成为受凌辱的。”
【注释】
29-33.戴胜鸟如期送达先知的信。女王告诉她的众臣:“众臣啊!我接到一封尊贵的信。这封信来自素莱曼,信的内容是‘奉至仁至慈的安拉之名。你们不要对我傲慢无礼,你们应当来归顺我。’”先知以安拉的名义号召他们接受天启信仰,告诫他们不要拒绝。
面对如此重大的问题,女王请她的众臣献计献策:“众臣啊!对于这件事,请你们提出见解。我从不决定任何事,除非你们在场。”众臣的意见是:“我们既有武力,又有勇气。我们对你唯命是从,你想想,你要我们做什么。”即不必为拒绝信中的号召而为难,如果有必要,完全可以用武力来解决。
34-35.布勒基斯虽为一国之君,但不乏女性的敏感和细腻:“国王们每攻克一城,必破坏它,必使其中的贵族变成贱民。这些人,也会这样做。”即她认为不能诉诸武力,因为双方一旦交战,一定会城池受损,生灵涂炭。她认为应该采取和平友好的手段解决问题:“我要派人给他们送去礼物,然后看使臣会带回什么消息。”
36-37.布勒基斯女王的使者带着大量金银财宝去见先知素莱曼。然而,先知却对他们说:“你们怎么给我送钱呢?安拉赐予我的,胜过赐予你们的,你们还在为你们的礼物洋洋得意。”先知对他们带来的财宝看也不看就告诉他们,他并不需要这些财宝,因为他拥有安拉恩赐的圣品、王权和大量财富。他的目的,只是劝谏女王和她的臣民放弃对太阳的崇拜,归依全能独一的安拉。他让使者给女王带去回话:“你回去吧,我必定统率他们无法抵抗的军队去讨伐他们,我必定把他们卑贱地逐出境外,使他们成为受凌辱的。”也就是说,如果他们拒不接受正信号召,那么就等待交战。
قَالَ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ أَيُّكُمۡ يَأۡتِينِي بِعَرۡشِهَا قَبۡلَ أَن يَأۡتُونِي مُسۡلِمِينَ (38) قَالَ عِفۡرِيتٞ مِّنَ ٱلۡجِنِّ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبۡلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامِكَۖ وَإِنِّي عَلَيۡهِ لَقَوِيٌّ أَمِينٞ (39) قَالَ ٱلَّذِي عِندَهُۥ عِلۡمٞ مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبۡلَ أَن يَرۡتَدَّ إِلَيۡكَ طَرۡفُكَۚ فَلَمَّا رَءَاهُ مُسۡتَقِرًّا عِندَهُۥ قَالَ هَٰذَا مِن فَضۡلِ رَبِّي لِيَبۡلُوَنِيٓ ءَأَشۡكُرُ أَمۡ أَكۡفُرُۖ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشۡكُرُ لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيّٞ كَرِيمٞ (40) قَالَ نَكِّرُواْ لَهَا عَرۡشَهَا نَنظُرۡ أَتَهۡتَدِيٓ أَمۡ تَكُونُ مِنَ ٱلَّذِينَ لَا يَهۡتَدُونَ (41) فَلَمَّا جَآءَتۡ قِيلَ أَهَٰكَذَا عَرۡشُكِۖ قَالَتۡ كَأَنَّهُۥ هُوَۚ وَأُوتِينَا ٱلۡعِلۡمَ مِن قَبۡلِهَا وَكُنَّا مُسۡلِمِينَ (42) وَصَدَّهَا مَا كَانَت تَّعۡبُدُ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ إِنَّهَا كَانَتۡ مِن قَوۡمٖ كَٰفِرِينَ (43) قِيلَ لَهَا ٱدۡخُلِي ٱلصَّرۡحَۖ فَلَمَّا رَأَتۡهُ حَسِبَتۡهُ لُجَّةٗ وَكَشَفَتۡ عَن سَاقَيۡهَاۚ قَالَ إِنَّهُۥ صَرۡحٞ مُّمَرَّدٞ مِّن قَوَارِيرَۗ قَالَتۡ رَبِّ إِنِّي ظَلَمۡتُ نَفۡسِي وَأَسۡلَمۡتُ مَعَ سُلَيۡمَٰنَ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ (44)
【译文】
38.他说:“臣仆们啊!在他们来归顺我之前,你们中有谁能把她的宝座给我拿来呢?”
39.一个强梁的镇尼说:“在你离席之前,我把它给你拿来。做这样的事,我既有能力,又忠实可靠。”
40.那个有经典知识的人说:“我能在转瞬间把它给你拿来。”当他看见那个宝座放在他面前的时候,他说:“这是我的主的恩惠,他欲以此试验我,看我是感谢者还是辜负者。谁感谢,只为自己的利益而感谢;谁辜负,我的主确是无求的、确是尊荣的。”
41.他说:“你们把她的宝座改装一下,看她能否认出自己的宝座。”
42.当她来到的时候,有人说:“这像你的宝座吗?”她说:“这好像是我的宝座。在此之前,我们已获得知识,我们已是归顺的。”
43.她舍安拉崇拜的妨碍了她,她原本身出不归信的民众。
44.有人对她说:“请进入宫殿吧!”当她看见那座宫殿的时候,她以为宫殿里一片汪洋,便露出双胫。他说:“这是用玻璃建造的光滑的宫殿。”她说:“我的主啊!我确是自欺的,我现在同素莱曼一道归顺安拉——养育众世界的主。”
【注释】
38. 布勒基斯女王从使者带回的消息中推断,向她和她的国民发出劝告的素莱曼,并不是一位普通的国王,而是一位先知,用武力与之对抗会无济于事。所以颁布圣旨:她准备带领众臣去沙姆会见先知素莱曼。她率众出发后,先知素莱曼派他的镇尼军队掌握她的行踪,随时向他汇报。当布勒基斯女王接近先知素莱曼的住地时,先知素莱曼问下属:“臣仆们啊!在他们来归顺我之前,你们中有谁能把她的宝座给我拿来呢?”先知素莱曼想通过这样一件奇迹,来向女王证明自己的圣品。因为女王的国家也门与沙姆有相当远的距离,况且女王的宝座尚有重兵把守。
39-40.一个强悍乖张的镇尼立即请命:“在你离席之前,我把它给你拿来。做这样的事,我既有能力,又忠实可靠。”意为不出半日工夫,他就可以将宝座拿来。而先知素莱曼需要在更短的时间中做到这件事。这时,又有一个精通天经知识的人请命:“我能在转瞬间把它给你拿来。”据说这个人知识渊博,信仰虔诚,每次祈祷安拉,总是有求必应。获准后,他便祈求安拉,于是布勒基斯女王的宝座就出现于人们眼前。先知素莱曼欣喜不已,对下属说,这是安拉的恩赐,而非任何人的能力。安拉通过某个仆人之手显示此种奇迹,以便考验他们:是感谢他,还是辜负他而以之炫耀自己的能力:“谁感谢,只为自己的利益而感谢;谁孤负,我的主确是无求的、确是尊荣的。”
41. 先知素莱曼打算让布勒基斯女王看见证明自己圣品的奇迹的同时,还想再测试她一下:“你们把她的宝座改装一下,看她能否认出自己的宝座。”
42-43.布勒基斯女王到达后,先知素莱曼派人让她看那已经改装的宝座,问她的宝座是否与眼前的一样。女王一方面觉得眼前的宝座与自己的宝座有相仿之处,同时又觉得在很短的时间中,将自己的宝座从万里之外的也门运抵此处似不可能,况且自己的宝座尚有重兵把守。于是她作了一个模棱两可的答复:“这好像是我的宝座。”可见女王的聪颖与睿智。先知素莱曼说:“在此之前,我们已获得知识,我们已是归顺的。”即我们先于这个女王认识了安拉,归信了安拉,这是安拉的恩赐。至于女王迟至今日尚未归信,原因在于:“她舍安拉而崇拜的妨碍了她,她原本身出不归信的民众。”即她和她的国民一直生活在有崇拜太阳传统的国度,是这种错误的信仰,阻碍他们获取正确信仰。
44. 依照接待贵宾的惯例,先知素莱曼在一座豪华无比的宫殿中接待了布勒基斯女王。侍者奉命邀请布勒基斯女王进入宫殿。宫殿的地面由晶莹剔透的玻璃铺就,下面流水潺潺,女王怀疑自己踏入了一片水境,便不由自主地提起衣角:“当她看见那座宫殿的时候,她以为宫殿里一片汪洋,便露出双胫。”侍者告诉她,那不是水,而是用玻璃铺成的。女王此时宣布了自己的信仰:“我的主啊!我确是自欺的,我现在同素莱曼一道归顺安拉——养育众世界的主。”
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَٰلِحًا أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ فَإِذَا هُمۡ فَرِيقَانِ يَخۡتَصِمُونَ (45) قَالَ يَٰقَوۡمِ لِمَ تَسۡتَعۡجِلُونَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبۡلَ ٱلۡحَسَنَةِۖ لَوۡلَا تَسۡتَغۡفِرُونَ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ (46) قَالُواْ ٱطَّيَّرۡنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَۚ قَالَ طَـٰٓئِرُكُمۡ عِندَ ٱللَّهِۖ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ تُفۡتَنُونَ (47) وَكَانَ فِي ٱلۡمَدِينَةِ تِسۡعَةُ رَهۡطٖ يُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا يُصۡلِحُونَ (48) قَالُواْ تَقَاسَمُواْ بِٱللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُۥ وَأَهۡلَهُۥ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِۦ مَا شَهِدۡنَا مَهۡلِكَ أَهۡلِهِۦ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ (49) وَمَكَرُواْ مَكۡرٗا وَمَكَرۡنَا مَكۡرٗا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ (50) فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ مَكۡرِهِمۡ أَنَّا دَمَّرۡنَٰهُمۡ وَقَوۡمَهُمۡ أَجۡمَعِينَ (51) فَتِلۡكَ بُيُوتُهُمۡ خَاوِيَةَۢ بِمَا ظَلَمُوٓاْۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ (52) وَأَنجَيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ (53)
【译文】
45.我确已派遣赛莫德人的兄弟撒立哈去教化他们:“你们应当崇拜安拉。”他们立刻分为两派,互相争论。
46.他说:“我的宗族啊!你们为何急求惩罚而不求恩惠呢?你们为何不向安拉求饶,以便获得主的怜悯呢?”
47.他们说:“我们认为,你和你的信徒给我们带来了厄运。”他说:“你们的厄运是安拉注定的。不然,你们是一些遭到蛊惑的民众。”
48.当时,城里有九伙人,在地方上只搞破坏,不事建设。
49.他们说:“你们指安拉互相盟誓吧!”他们说:“我们必在夜间谋害他和他的信徒。然后,我们必对他的主人说:‘他的信徒遇害的时候,我们没有在场,我们确是诚实的人。”
50.他们用了一个计谋,我也用了一个计谋,但他们毫无察觉。
51.你看他们的计谋的结局是怎样的。结果我把他们和他们的宗族全部毁灭了。
52.那些是他们的房屋,因他们的不义而坍塌了。对于有知识的民众,此中确有一种迹象。
53.我拯救了归信而且敬畏的人们。
『提示』
安拉在前面的经文中讲述了穆萨、达乌德和素莱曼几位以色列先知的故事之后,在这里讲述了阿拉伯人的先知撒立哈的经历,以便让阿拉伯多神教徒知道,各个民族中的先知都负有共同的信仰使命,同时也警告他们:世代不信者的结局只有一个——两世不幸。
【注释】
45. 赛莫德人是古代阿拉伯人的一个分支,安拉派遣他们的同族兄弟撒立哈去向他们传达认主独一、拜主独一的信仰。然而,面对先知的宣传,他们分成两派:归信者和否认者,而且彼此争执,相持不下。正如安拉所描述的:“他的宗族中骄傲的贵族们对本族中被欺压的人们,即归信的人们说:‘你们知道撒立哈是他的主派来的使者吗?’他们说:‘我们是确信他的使命的。’那些骄傲的人说:‘我们绝不信你们所确信的。’”(7:75-76)
46. 先知劝告他们说:“我的宗族啊!你们为何急求惩罚而不求恩惠呢?你们为何不向安拉求饶,以便获得主的怜悯呢?”意思是说,你们的做法无异于在弃福求祸,如果你们现在立即归信,并求主饶恕,那么一定会得到安拉的怜悯。
47. 他们反唇相讥:“我们认为,你和你的信徒给我们带来了厄运。”他们将自己遭遇的一切不利之事,全都归结于新的信仰的不吉利。先知回答说:“你们的厄运是安拉注定的。不然,你们是一些遭到蛊惑的民众。”即那些厄运是对你们罪恶的报应,那是你们受恶魔蛊惑,固守荒谬信仰所致。
48-49.这是赛莫德民族的社会状况:“当时,城里有九伙人,在地方上只搞破坏,不事建设。”即大量犯罪分子在干迫害忠良,阻碍人接受正信的勾当。正是这些人杀死了安拉给予他们的奇迹——母驼。他们现在又要谋杀先知和信士,他们私下密谋杀人后摆脱罪责的借口说:“你们指安拉互相盟誓吧!我们必在夜间谋害他和他的信徒。然后,我们必对他的主人说:‘他的信徒遇害的时候,我们没有在场,我们确是诚实的人。”
50-53.与其说他们与先知和信士作对,毋宁说他们在与安拉作对。因此,安拉的回应是:“他们用一个计谋,我也用了一个计谋,但他们毫无察觉。”即安拉要以严厉的惩罚对付他们的阴谋:“你看他们的计谋的结局是怎样的。结果我把他们和他们的宗族全体毁灭了。那些是他们的房屋,因他们的不义而坍塌了。对于有知识的民众,此中确有一种迹象。”坚持正信者,则始终处于安拉的保护之下:“我曾拯救了归信而且敬畏的人们。”先知撒立哈率领众信士平安离开阿拉伯半岛北部的麦德彦,移居巴勒斯坦的拉目莱。 收起阅读 »
古兰经简明注释(马玉龙版本)|第二十八章(56-88节) 故事(格索素) - القصص
إِنَّكَ لَا تَهۡدِي مَنۡ أَحۡبَبۡتَ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ (56) وَقَالُوٓاْ إِن نَّتَّبِعِ ٱلۡهُدَىٰ مَعَكَ نُتَخَطَّفۡ مِنۡ أَرۡضِنَآۚ أَوَلَمۡ نُمَكِّن لَّهُمۡ حَرَمًا ءَامِنٗا يُجۡبَىٰٓ إِلَيۡهِ ثَمَرَٰتُ كُلِّ شَيۡءٖ رِّزۡقٗا مِّن لَّدُنَّا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ (57) وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةِۭ بَطِرَتۡ مَعِيشَتَهَاۖ فَتِلۡكَ مَسَٰكِنُهُمۡ لَمۡ تُسۡكَن مِّنۢ بَعۡدِهِمۡ إِلَّا قَلِيلٗاۖ وَكُنَّا نَحۡنُ ٱلۡوَٰرِثِينَ (58) وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهۡلِكَ ٱلۡقُرَىٰ حَتَّىٰ يَبۡعَثَ فِيٓ أُمِّهَا رَسُولٗا يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِنَاۚ وَمَا كُنَّا مُهۡلِكِي ٱلۡقُرَىٰٓ إِلَّا وَأَهۡلُهَا ظَٰلِمُونَ (59) وَمَآ أُوتِيتُم مِّن شَيۡءٖ فَمَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَزِينَتُهَاۚ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰٓۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ (60) أَفَمَن وَعَدۡنَٰهُ وَعۡدًا حَسَنٗا فَهُوَ لَٰقِيهِ كَمَن مَّتَّعۡنَٰهُ مَتَٰعَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا ثُمَّ هُوَ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ مِنَ ٱلۡمُحۡضَرِينَ (61) وَيَوۡمَ يُنَادِيهِمۡ فَيَقُولُ أَيۡنَ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ كُنتُمۡ تَزۡعُمُونَ (62) قَالَ ٱلَّذِينَ حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلُ رَبَّنَا هَـٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَغۡوَيۡنَآ أَغۡوَيۡنَٰهُمۡ كَمَا غَوَيۡنَاۖ تَبَرَّأۡنَآ إِلَيۡكَۖ مَا كَانُوٓاْ إِيَّانَا يَعۡبُدُونَ (63) وَقِيلَ ٱدۡعُواْ شُرَكَآءَكُمۡ فَدَعَوۡهُمۡ فَلَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُمۡ وَرَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَۚ لَوۡ أَنَّهُمۡ كَانُواْ يَهۡتَدُونَ (64) وَيَوۡمَ يُنَادِيهِمۡ فَيَقُولُ مَاذَآ أَجَبۡتُمُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ (65) فَعَمِيَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَنۢبَآءُ يَوۡمَئِذٖ فَهُمۡ لَا يَتَسَآءَلُونَ (66) فَأَمَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَعَسَىٰٓ أَن يَكُونَ مِنَ ٱلۡمُفۡلِحِينَ (67)
【译文】
56.你必定不能使你所喜爱的人遵循正道,安拉却能使他所意欲的人遵循正道,他知道谁是遵循正道者。
57.他们说:“如果我们与你共同遵守正道,我们将被驱逐出境。”难道我没有为他们设立一个安全的禁地吗?各种果实都集运到那里,那是我降下的给养,但他们大半不知道。
58.我曾毁灭许多城市,那些城市的居民过着骄奢的生活。这些都是他们的居住地,自他们灭亡后,除很少的时间外,无人居住;我是他们的继承者。
59.你的主不会毁灭各城市,直到他在首邑中派遣一个使者,向各城市的居民宣读他的迹象。我不会毁灭各城市,除非城市的居民多行不义。
60.你们所受赐的,无论什么,都是今世生活的给养和装饰。安拉那里的报酬是更优良的,是更长久的。难道你们不理解吗?
61.得到我的美好的应许并将获得兑现的人,与在今世生活中获得我的给养而在复活日被传唤者,彼此相似吗?
62.在那日,安拉将召唤他们说:“你们妄称其为我的伙伴者,如今在那里呢?”
63.受判决的人们说:“我们的主啊!我们曾使这些人迷误。我们像自己迷误一样使他们迷误了。我们向你声明:我们与他们无干,他们没有崇拜我们。”
64.有声音召唤他们说:“你们唤来你们的配主吧!”他们就召唤,但没有任何响应。他们看见了刑罚,他们希望自己生前是遵循正道的。
65.在那日,安拉将召唤他们说:“你们是用什么答复众使者的呢?”
66.在那日,他们的一切托辞都显得含糊不清,所以他们不相询问。
67.至于悔罪、归信和行善的人,势必是成功的。
『提示』
安拉讲述部分有经人不畏安危,真诚接受《古兰经》教诲的事迹之后,又将话题转到阿拉伯多神教徒上,揭示和批驳他们面对真理时表现出的懦弱和所找的借口。
【注释】
56. 根据圣训传述,绝大多数经注学家认为此节经文是针对圣叔艾布•塔利卜临终前的情况降示的。艾布•塔利卜弥留之际,忠告自己的宗族说:“阿卜杜•迈纳夫氏族的人们!你们服从穆罕默德并相信他,你们一定成功,一定会获得正道。”于是,先知(愿主福安之)劝告他说:“叔叔,你命令人们考虑自身利益,你就不想想自己的利益吗?”圣叔问:“我的孩子,你要我做什么?”先知(愿主福安之)说:“我只要你说一句话,你现在已经到了今生的最后日子,我只要你说:‘除安拉外,绝无应受崇拜者!’我就在安拉那里为你作证。”他说:“我的侄子,我知道你是对的,但我不愿意听人们说我临死前因为害怕而做此事。若不是我担心咱们的宗族遭人辱骂,我一定会满足你的愿望。”最终,他还是说:“我深知你是正确的,但我依然坚持阿卜杜•孟托里布、哈什目、阿卜杜•迈纳夫的宗教而死去。”艾布•塔利卜虽为圣叔,先知(愿主福安之)最终仍未能引领他走上正道。安拉针对此事降示这节经文,向人们阐明一个信仰原则:最终的引导权由安拉掌握,因为安拉全知人的内心是否倾向真理。先知只担负明白传达天启的责任,不能直接引导谁走上正道,即便是他喜爱的人:“你必定不能使你所喜爱的人遵循正道,安拉却能使他所意欲的人遵循正道,他知道谁是遵循正道者。”据此,经注学家们解释说,阿拉伯语中的“引导”(هداية)一词有两层含义:其一,对不了解正信的人指明方向;其二,对选择了正信的人给予襄助和推动,使之稳步走在正道上。使者的任务是前者,正如安拉所说:“你本来不知道天经是什么,正信是什么;但我以天经为光明,引导我所欲引导的仆人。你确是指示正路者。”(42:52)“引导他们,不是你的责任,但安拉要引导他所意欲的人。”(2:272)“你虽然切望世人归信,但他们大半是不归信的。”(12:103)
57. 当先知穆罕默德向阿拉伯多神教徒发出回归正信的号召时,他们中有些人找借口说,如果他们信奉伊斯兰,担心自己会遭到同教人的排斥乃至驱逐,从而失去正常的生活。对此,安拉降示经文予以批驳:“他们说:‘如果我们与你共同遵守正道,我们将被驱逐出境。’难道我没有为他们设立一个安全的禁地吗?各种果实都集运到那里,那是我降下的给养,但他们大半不知道。”即麦加自古以来都是安拉规定的禁地,不许任何人发动战争。由于天房克尔白的存在,各地的食品、贸易和物资源源不断地运至麦加,这显然是安拉对麦加人的特殊恩赐。阿拉伯人在崇拜多神时尚能享受这些恩典,归信正教后更能享受平安与稳定的生活,大可不必顾虑。
58. 安拉以史为据,告诉那些担心归信正教会失去平静生活和物质财富的人,他们接受正信不会丧失今世的利益,拒绝正信才会失去今后两世的一切利益:“我曾毁灭许多城市,那些城市的居民过着骄奢的生活。这些都是他们的居住地,自他们灭亡后,除很少的时间外,无人居住。”“安拉打了一个比喻:一个市镇,原是安全的,安稳的,丰富的给养从各方运来,但镇上的居民辜负安拉的恩惠,所以安拉因他们的行为而使他们尝试极度的饥荒和恐怖。”(16:112)这是历史上拒绝正信,丧失正确生活方式者的结局,如麦德彦等民族。他们住所的遗址,就在阿拉伯人住所不远之处,经商途中就可以看到——昔日繁荣昌盛的街市和富丽堂皇的宫殿,如今只剩下一片残迹。而今,除了过路的旅人暂避风雨,已无人光顾。经文说安拉是“继承者”,是阿拉伯人的一种表达习惯,他们将一切没有主人的东西都称作“安拉的继承物”,因为安拉是万物的创造者,也是根本的拥有者。
59. 在人类历史上,安拉确实毁灭了许多民族,但安拉有一个亘古不变的公正原则:“你的主,不会毁灭各城市,直到他在首邑中派遣一个使者,对各城市的居民宣读他的迹象。我不会毁灭各城市,除非城市的居民多行不义。”也就是说,安拉以往毁灭的那些民族,都是在派遣使者之后仍然执迷不悟才遭厄运的。
60. 安拉告诉那些因担心利益受损而拒绝正信的人,如果他们归信正教,他们两世的一切利益将得到保障,只要他们善于思考和权衡的话:“你们所受赐的,无论什么,都是今世生活的给养和装饰,安拉那里的报酬是更优良的,是更长久的。难道你们不理解吗?”人今世的一切财富和一切利益,若与后世的享受相比,不过是沧海一粟或者更少。如安拉所说:“你们拥有的是要耗尽的,安拉那里的是无穷的。”(16:96)“不然,你们却选择今世的生活;其实,后世是最好的,是最久长的。”(87:16-17)先知(愿主福安之)说:“指安拉发誓,今世的生活与后世相比,就像人将他的一根手指伸入海水中,他能蘸回多少水呢?”(艾哈迈德辑录)
61. 安拉在接受正信而获得两世幸福的人,与只获得今世享受的人之间作了比较:“得到我的美好的应许并将获得兑现的人,与在今世生活中获得我的给养而在复活日被传唤者,彼此相似吗?”答案无疑是否定的。那么,让善于为自己利益斤斤计较的人做出正确比较,然后择善而从!
62. 在后世的清算场上,两种人的结局形成明显反差:信士们领取安拉给他们许诺的奖赏时,那些曾顽固不化、坚持多神崇拜的人受到严厉的审讯:“在那日,安拉将召唤他们说:你们妄称其为我的伙伴者,如今在那里呢?”即你们曾经崇拜偶像、天使、星辰、树木、人物、金钱地位等,你们将它(他)们看得与安拉一样,甚或超过安拉,那么,它们现在在哪里,为何不来拯救你们脱离火狱的惩罚?
63. 坚持迷信的人分为两种,一种是召人迷信者,一种是盲目跟随者。当安拉质问他们崇拜的那些被造物现在何处时,迷信的号召者争先回答,企图敷衍塞责:“我们的主啊!我们曾使这些人迷误。我们像自己迷误一样使他们迷误了。我们向你声明:我们与他们无干,他们没有崇拜我们。”意即我们只是发出了号召,是他们自愿选择了跟随,我们并没有强制他们。现在他们像我们一样迷误了,我们不能对他们负责,他们以往也不是在崇拜我们,他们只是在崇拜自己的私欲,顺从自己的恶魔。这正是安拉所说的:“他们舍安拉而崇拜许多主宰,他们以之自豪。不然,那些主宰将否认他们的崇拜而变成他们的仇敌。”(19:81-82)“他们舍安拉而祈祷那些到复活日也不会答应他们,而且忽视他们的祈祷的偶像,有谁比他们更迷误呢?当众人被集合的时候,被崇拜的,要变成崇拜者的仇敌,并且否认自己曾受过他们的崇拜。”(46:5-6)“那时,被随从的人看见刑罚,而与随从的人绝交,他们彼此间的关系都断绝了。”(2:166)
64. 安拉虽然要将多神崇拜者打入火狱,但也要让他们心服口服,清楚地看到自己生前所谓信仰的荒谬性。安拉让天使命令他们召唤生前舍弃安拉而膜拜的那些东西——偶像、天使、星辰、树木、人物或金钱地位等等。他们便乖巧地呼唤,然而没有任何回应。正如安拉所说:“在那日,安拉将说:‘你们称之为我的伙伴的,你们把他们召唤来吧。’他们就召唤他们,但他们不答应。我将使他们同归于尽。罪犯们将看见火狱,必堕其中,无处逃避。”(18:52-53)其实,这是他们生前就应该清楚的,只是他们未曾认真思考。那么,只有自己默默承受眼前的刑罚了。此时,他们多么希望自己是一个认主独一、拜主独一的信士!
65-66.安拉还将质问他们如何对待使者的号召:“在那日,安拉将召唤他们说:你们是用什么答复众使者的呢?”这里的“众使者”虽然指安拉在各个时代派遣的先知,但也包括各个时代传播认主独一、拜主独一信仰的所有穆斯林。此时,这些多神教徒无言可答,也无力彼此询问:“在那日,他们的一切托辞都显得含糊不清,所以他们不相询问。”
67. 以上所述,是归信真理者和坚持迷信者在复生日的实际状况,安拉将它提前展示给今世的人们,是为了让坚持真理者立场更加坚定,而让误入歧途者幡然醒悟:“至于悔罪、归信和行善的人,势必是成功的。”即忏悔之门永远敞开,任何一个作恶者只要悬崖勒马,选择正信,并且力行善功,那么安拉一定饶恕他,使他获得两世成功。
وَرَبُّكَ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُ وَيَخۡتَارُۗ مَا كَانَ لَهُمُ ٱلۡخِيَرَةُۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ (68) وَرَبُّكَ يَعۡلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمۡ وَمَا يُعۡلِنُونَ (69) وَهُوَ ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ لَهُ ٱلۡحَمۡدُ فِي ٱلۡأُولَىٰ وَٱلۡأٓخِرَةِۖ وَلَهُ ٱلۡحُكۡمُ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ (70) قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن جَعَلَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمُ ٱلَّيۡلَ سَرۡمَدًا إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَنۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِ يَأۡتِيكُم بِضِيَآءٍۚ أَفَلَا تَسۡمَعُونَ (71) قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن جَعَلَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمُ ٱلنَّهَارَ سَرۡمَدًا إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَنۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِ يَأۡتِيكُم بِلَيۡلٖ تَسۡكُنُونَ فِيهِۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ (72) وَمِن رَّحۡمَتِهِۦ جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ لِتَسۡكُنُواْ فِيهِ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ (73) وَيَوۡمَ يُنَادِيهِمۡ فَيَقُولُ أَيۡنَ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ كُنتُمۡ تَزۡعُمُونَ (74) وَنَزَعۡنَا مِن كُلِّ أُمَّةٖ شَهِيدٗا فَقُلۡنَا هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ فَعَلِمُوٓاْ أَنَّ ٱلۡحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ (75)
【译文】
68.你的主任意创造,任意选择,他们没有选择的权利。赞颂安拉超绝万物,他超乎他们用来配他的。
69.你的主知道他们心中隐藏的和他们表白的。
70.他是安拉,除他外,绝无应受崇拜的,今世后世的赞颂全归他,他拥有判决权。你们只被召归于他。
71.你说:“你们告诉我吧!如果安拉使黑夜为你们延长到复活日,那么,除安拉外,哪一个神灵能给你们带来光明?难道你们不会听话吗?”
72.你说:“你们告诉我吧!如果安拉使白昼为你们延长到复活日,那么,除安拉外,哪一个神灵能给你们带来黑夜,以便你们安息?难道你们不会观察吗?”
73.他为怜恤你们而为你们创造了黑夜和白昼,以便你们在黑夜安息,在白昼寻求他的恩惠,以便你们感谢。
74.在那日,他将召唤他们说:“你们妄称其为我的伙伴的,如今在哪里?”
75.我将从每一个民族中选出一个证人,并且说:“你们拿来你们的证据吧!”他们才知道真理属于安拉,他们生前所捏造的,已回避他们了。
『提示』
前面的经文中,安拉揭示了多神教徒在复生日的窘迫状况,并号召他们回归正教。在这里,确立安拉对万事万物拥有的至高权力,告诉人类,只有安拉才是万物的唯一受拜者,除安拉以外的一切,均属于安拉所造之物。经文还以诸多宇宙规律为例证,证明安拉的创造权和支配权。
【注释】
68. 在浩瀚的宇宙中,无数星球和物质的存在和运动,包括人类生存的地球,以及存在于万物之中的统一规律,均属于独一无二的主宰者——安拉的创造和安排。人类虽然被赋予“万物之灵”的称号和地位,但他们本身也是这一创造和安排的结果,人没有参与宇宙秩序及其中任何一个细节的产生和运行,也没有任何影响。不要说人类对宇宙秩序的形成有任何参与和影响,即便是对宇宙的认识,直到目前也停留在初级阶段。因此,安拉说:“你的主,任意创造,任意选择,他们没有选择的权利。赞颂安拉超绝万物,他超乎他们所用来配他的。”安拉接受人类及万物的服从、颂扬、崇拜,是受之无愧的。然而,人类的最大悲哀,在于将和自己一样的种种被造物视为可以对人和宇宙产生支配力的“神明”加以膜拜,而将真正的创造者和支配者搁置一边。
69. 安拉是万物的创造者,所以安拉彻知所造物的一切情况。人类的言行或宇宙中的一切,对于安拉不存在藏匿或隐晦的问题:“你的主知道他们胸中所隐藏的和他们所表白的。”“你们中窃窃私语的,高谈阔论的,隐藏在黑夜的,出现在白昼的,在他看来都是一样的。”(13:10)安拉要在复生日予以公正严明的清算和回报。
70. 只要人类认真观察和思考自身及宇宙万象,就一定会得出不容置疑的结论:存在一个全能的创造者,这个创造者是万物唯一的主宰者和支配者,是万物唯一的受拜者。万物的生杀予夺大权只由他掌握,万物最终也将回归于他:“他是安拉,除他外,绝无应受崇拜的,今世后世的赞颂全归他,他拥有判决权。你们只被召归于他。”
71-72.这是人类不该高傲自大、不该崇拜除安拉以外的任何东西,任何东西也无权受人类崇拜的最有力证据:“如果安拉使黑夜为你们延长到复活日,那么,除安拉外,哪一个神灵能给你们带来光明呢?难道你们不会听话吗?”“如果安拉使白昼为你们延长到复活日,那么,除安拉外,哪一个神灵能给你们带来黑夜,以便你们安息呢?难道你们不会观察吗?”黑夜和白昼的划分,对人类的生息有着极其重要的意义。如果它们永远保持一种状态,或者长短变化莫测,那么,人类舍安拉而崇拜的哪种东西能予以调节?这是只要观察、思考就能明白的道理,可是人们为何执迷不悟呢?
73. 独一无二的创造者、支配者安拉为人类作了如此富于哲理的选择和安排,以便人们观察、思维而感恩:“他为怜恤你们而为你们创造黑夜和白昼,以便你们在黑夜安息,而在白昼寻求他的恩惠,以便你们感谢。”
74-75.如果人类无视宇宙间的大量证据,仍然自以为是地信仰和崇拜安拉以外的种种“东西”,那么,就让他们准备在后世接受安拉的质问:“在那日,他将召唤他们说:你们妄称其为我的伙伴的,如今在那里呢?”面对质问,人类总是要推托、否认和抵赖。所以,安拉要让每个民族的使者作证已经传达使命,而让先知穆罕默德(愿主福安之)为所有先知作证:“我将从每一个民族中选出一个证人。”“功过薄将陈列出来,众先知和见证将被召来,他们将被秉公裁判而不受亏枉。”(39:69)“当我从每个民族中召来一个见证,并召你来作证这些人的时候,他们的情况将会是怎样的呢?”(4:41)安拉要让那些多神崇拜者,为自己信仰的合理性拿出证据:“你们拿来你们的证据吧!”他们此时才明白,崇拜独一无二的安拉才是绝对真理,自己生前所崇拜的一切都毫无意义。
۞إِنَّ قَٰرُونَ كَانَ مِن قَوۡمِ مُوسَىٰ فَبَغَىٰ عَلَيۡهِمۡۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡكُنُوزِ مَآ إِنَّ مَفَاتِحَهُۥ لَتَنُوٓأُ بِٱلۡعُصۡبَةِ أُوْلِي ٱلۡقُوَّةِ إِذۡ قَالَ لَهُۥ قَوۡمُهُۥ لَا تَفۡرَحۡۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡفَرِحِينَ (76) وَٱبۡتَغِ فِيمَآ ءَاتَىٰكَ ٱللَّهُ ٱلدَّارَ ٱلۡأٓخِرَةَۖ وَلَا تَنسَ نَصِيبَكَ مِنَ ٱلدُّنۡيَاۖ وَأَحۡسِن كَمَآ أَحۡسَنَ ٱللَّهُ إِلَيۡكَۖ وَلَا تَبۡغِ ٱلۡفَسَادَ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُفۡسِدِينَ (77) قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلۡمٍ عِندِيٓۚ أَوَلَمۡ يَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ قَدۡ أَهۡلَكَ مِن قَبۡلِهِۦ مِنَ ٱلۡقُرُونِ مَنۡ هُوَ أَشَدُّ مِنۡهُ قُوَّةٗ وَأَكۡثَرُ جَمۡعٗاۚ وَلَا يُسۡـَٔلُ عَن ذُنُوبِهِمُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ (78) فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ فِي زِينَتِهِۦۖ قَالَ ٱلَّذِينَ يُرِيدُونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا يَٰلَيۡتَ لَنَا مِثۡلَ مَآ أُوتِيَ قَٰرُونُ إِنَّهُۥ لَذُو حَظٍّ عَظِيمٖ (79) وَقَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ وَيۡلَكُمۡ ثَوَابُ ٱللَّهِ خَيۡرٞ لِّمَنۡ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗاۚ وَلَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ٱلصَّـٰبِرُونَ (80) فَخَسَفۡنَا بِهِۦ وَبِدَارِهِ ٱلۡأَرۡضَ فَمَا كَانَ لَهُۥ مِن فِئَةٖ يَنصُرُونَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُنتَصِرِينَ (81) وَأَصۡبَحَ ٱلَّذِينَ تَمَنَّوۡاْ مَكَانَهُۥ بِٱلۡأَمۡسِ يَقُولُونَ وَيۡكَأَنَّ ٱللَّهَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦ وَيَقۡدِرُۖ لَوۡلَآ أَن مَّنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا لَخَسَفَ بِنَاۖ وَيۡكَأَنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلۡكَٰفِرُونَ (82) تِلۡكَ ٱلدَّارُ ٱلۡأٓخِرَةُ نَجۡعَلُهَا لِلَّذِينَ لَا يُرِيدُونَ عُلُوّٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فَسَادٗاۚ وَٱلۡعَٰقِبَةُ لِلۡمُتَّقِينَ (83) مَن جَآءَ بِٱلۡحَسَنَةِ فَلَهُۥ خَيۡرٞ مِّنۡهَاۖ وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَلَا يُجۡزَى ٱلَّذِينَ عَمِلُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ إِلَّا مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ (84)
【译文】
76.嘎伦确属穆萨的宗族,但他虐待他们。我赐予他许多财富,他的宝库钥匙之多,众多力士都难以负载。当时他的宗族对他说:“你不要狂喜,安拉确是不爱狂喜者的。
77.你应当借安拉赐予你的财富营谋后世的住宅,你不要忘却你在今世的定分。你当善待人,就像安拉善待你一样。你不要在地方上作恶,安拉确是不爱作恶者的。”
78.他说:“我获得这样的财富,是因为我有知识。”难道他不知道吗?在他之前,安拉毁灭的各世代的恶人,有的能力比他强,积蓄比他多。犯罪的人,是不必加以审问的。
79.嘎伦曾盛装出游,向自己的宗族夸示豪华。爱今世生活的人说:“但愿我们拥有嘎伦所拥有的,他确是有大福分的。”
80.有学识的人说:“伤哉你们!安拉的报酬,对于归信而且行善的人是更好的,只有坚忍的人能享受那种报酬。”
81.我使他和他的宅第沦陷在地面下,没有人出来协助他抵抗安拉,他也不能自卫。
82.昨天羡慕嘎伦境遇的人说:“你不见吗?安拉要任意地使仆人的给养抑或宽裕,抑或窘迫。若非安拉施恩于我们,他必使我们身陷地中。你不知道吗?孤恩的人是不会成功的。”
83.这是后世的住宅,我要用它来回报那些不愿傲慢也不愿堕落的人。善果只归敬畏者。
84.行善的人将得到更好的报酬,作恶的人只受作恶的报酬。
『提示』
经文在揭示多神教徒在复生日的窘迫状况,阐明安拉对万事万物的至高权力之后,在这里列举历史上因骄傲自大而遭惩罚的典型个案——恶人嘎伦的劣迹。以告诉人们,不但多神崇拜是对安拉神圣受拜性的严重侵犯,骄傲自大同样也有举伴性质。
【注释】
76-78.嘎伦是以色列人,先知穆萨的堂兄弟。安拉恩赐他大量物质财富,他的宝库钥匙之多,一群力士也难以抬动。然而,嘎伦仰仗手中的财富骄横跋扈,欺压百姓,无恶不作。鉴于嘎伦也信奉穆萨的使命,而且曾研读《讨拉特》的教导,他的同族中有正信的智者向他发出如下劝告:
(1)“你不要狂喜,安拉确是不爱狂喜者的。”即你不要仰仗手中的财富无所顾忌,忘乎所以,因为钱财多并不意味着安拉喜悦你,相反,安拉不喜欢获得恩典而得意忘形的人。
(2)“你应当借安拉赏赐你的财富营谋后世的住宅,你不要忘却你在今世的定分。”安拉恩赐人财富,是为了考验,他应该将今世有限的物质财富,变成后世无限的精神财富,同时兼顾今世的享受。
(3)“你当善待人,就像安拉善待你一样。”获得财富者,实际已经获得了安拉的恩赐和善待,那么,他应当服从安拉的命令,善待安拉的众仆,而不是借助安拉的恩赐欺压民众。
然而,嘎伦竟然这样回答人们的劝告:“我获得这样的财富,是因为我有知识。”他认为,他拥有的这一切,完全是靠他自己的知识、经验和能力获得的,安拉之所以让他得到这么多财富,是因为安拉知道他有资格得到它。其实,他这番话反映了人在得意时的普遍心态。对此,安拉多有揭示:“人遭患难时,就祈祷我;一旦我把恩惠赏赐给他,他便说:‘我获得这恩惠,只因我有特殊的知识罢了。’不然!那是一种考验,但他们大半不知道。”(39:49)“他遭遇患难之后,如果我让他尝试我的恩惠,他必定说:‘这是我用工作换来的。我不信复活时会到来。如果我被召去见我的主,我在他那里必受至善的报酬。’我必将不信者的行为告诉他们,我必使他们尝试严重的刑罚。”(41:50)
安拉回答说:“难道他不知道吗?在他之前,安拉毁灭的各世代的恶人,有的能力比他强、积蓄比他多。犯罪的人,是不必加以审问的。”意思是说,既然他那么有知识,他为何不总结先人的教训呢?过去有很多人能力比他强,财富比他多,但因抗逆安拉,作恶多端而遭毁灭,而且在毁灭他们的时候,安拉并没有问他们干过哪些罪恶,因为安拉是全知的。
79. 这是嘎伦骄矜傲慢的部分表现:“嘎伦曾盛装出游,向自己的宗族夸示豪华。”他这样做,是夸耀自己的钱财和地位,满足自己的虚荣心。他的做法果然产生效应:“爱今世生活的人说:‘但愿我们拥有嘎伦所拥有的,他确是有大福分的。’”这既是那些醉心今世享受的人内心的企盼,也是对嘎伦之类酷爱虚荣者的吹捧。当然,这也是人类普遍的本性。正如安拉所揭示的:“他对于财产确是酷好的。”(100:8)正确认识财富的人,则取之有道,用之有道,对其持淡泊之心,得不欣喜,失不悲伤。
80. 与这些见钱动心动容者不同,还有一些具有真知远见之人,他们对这些贪婪的贫困者极为不齿,劝告他们不应该对得不到的东西心怀妄想:“有学识的人说:伤哉你们!安拉的报酬,对于归信而且行善的人是更好的,只有坚忍的人能享受那种报酬。”即应该淡泊知足,坚持正信和善行,希望在安拉那里实现一切愿望。值得注意的是,伊斯兰并不批判或压抑人对享受和幸福的渴望,而是要告诉已经得到或尚未得到今世享受的人:无论他们是否得到,或得到多少,后世的享受是最好的,是超越今世一切享受的,但那只属于归信、行善并坚持天启原则的人。
81. 玩火必自焚,作恶必自毙。骄横跋扈的嘎伦,最终遭到安拉的惩罚。此时他的钱财和党羽对他毫无裨益,他也全无保护自己的能力:“我使他和他的宅第沦陷在地面下,没有人出来协助他抵抗安拉,他也不能自卫。”
82. 嘎伦拥有的一切顷刻间化为乌有,那些昨天还对之羡慕不已的人,似乎从中悟出一些道理:“你不见吗?安拉要任意地使仆人的给养抑或宽裕,抑或窘迫。若非安拉施恩于我们,他必使我们身陷地中。你不知道吗?孤恩的人是不会成功的。”他们意识到,使谁富裕,使谁贫困,是由安拉决定的。某人富裕并不意味着安拉喜悦他,某人贫困也不表示安拉的恼怒,二者均为考验。醉心于今世浮华的人,与获得财富而不感恩的人有着同样的性质,因为这种人一旦获得财富也会像后者一样。他们相信,若不是安拉的慈悯,他们自己也难逃与嘎伦一样的厄运。只有感恩而不辜恩,才是成功的唯一保障。其实,安拉惩罚嘎伦这种人的意义,也正在于让人们吸取教训。先知(愿主福安之)说:“安拉说:我为我的清廉仆人准备了眼未见过,耳未听过,心未想过的恩典,如果你们愿意的话,就读这节经文:‘任何人都不知道已为他们贮藏了什么慰藉,以报酬他们的行为。’(32:17)”先知(愿主福安之)还说:“如同安拉设定了你们的给养一样,也设定了你们的品性。安拉要把财富赐予他所喜悦的人和不喜悦的人,而把正信只赐予他喜悦的人。”(艾哈迈德辑录)
83. 拥有正信的人一旦拥有财富,财富便成了他行善的有利条件,如交纳天课,扶危济困,设立学堂等等。这也正是先知(愿主福安之)所说的:“最好的财富,是清廉者掌握的财富!”总之,对于虔信安拉,畏惧安拉惩罚的人而言,金钱决不会成为使他们傲慢或堕落的因素,他们不但在今世富裕,在后世也富裕:“这是后世的住宅,我要用来报答那不愿傲慢也不愿堕落的人。善果只归敬畏的人。”这里需要澄清一种观念,那就是人的爱美之心无可厚非。拥有大量财富,或身着华贵衣服与骄傲并无直接的联系,关键在于是否傲慢或夸耀。这方面,有许多经训教导可供参考。先知(愿主福安之)说:“我受到启示:你们要彼此谦虚,不可彼此夸耀,不可相互倾轧。”有一次,一个人问先知:“我喜欢穿好衣好鞋,这是否属于骄傲?”先知(愿主福安之)说:“不是,安拉是美的,他喜欢美的。”(穆斯林辑录)先知还曾告诉问同样问题的一个人:傲慢,不是穿华美的衣服和鞋,而是“拒绝真理,蔑视他人。”(穆斯林、艾布•达乌德辑录)
84. 这是安拉回报人类行为亘古不变的原则:“行善的人将得更好的报酬,作恶的人,只受作恶的报酬。”当然,这里的善恶,是天启确立并被健全理性所接受的,而非某些人根据私欲或为某个阶级利益而制定的善恶。
إِنَّ ٱلَّذِي فَرَضَ عَلَيۡكَ ٱلۡقُرۡءَانَ لَرَآدُّكَ إِلَىٰ مَعَادٖۚ قُل رَّبِّيٓ أَعۡلَمُ مَن جَآءَ بِٱلۡهُدَىٰ وَمَنۡ هُوَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ (85) وَمَا كُنتَ تَرۡجُوٓاْ أَن يُلۡقَىٰٓ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبُ إِلَّا رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۖ فَلَا تَكُونَنَّ ظَهِيرٗا لِّلۡكَٰفِرِينَ (86) وَلَا يَصُدُّنَّكَ عَنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ بَعۡدَ إِذۡ أُنزِلَتۡ إِلَيۡكَۖ وَٱدۡعُ إِلَىٰ رَبِّكَۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ (87) وَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۘ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ كُلُّ شَيۡءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجۡهَهُۥۚ لَهُ ٱلۡحُكۡمُ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ (88)
【译文】
85.给你降示《古兰经》的主,必使你复返故乡。你说:“我的主知道谁带来了正道,谁陷入了明显的迷误中。”
86.你并未希望安拉把这部经典赏赐给你,但那是你的主的恩惠。你绝不要做不信者的助手。
87.安拉的节文降临你之后,绝不要让他们使你偏离它。你应当召人归顺你的主,你绝不要做以物配主者。
88.除安拉外,你不要祈祷任何神灵。除他外,绝无应受崇拜的。除他的本体外,万物都要毁灭。判决权只归他,你们只被召归于他。
『提示』
安拉在讲述古代先知的经历,列举因骄傲自大而遭惩罚的历史个案——恶人嘎伦的劣迹之后,话题又回到先知穆罕默德和他的使命,安慰先知、坚定先知的信念。这几节经文降示时,先知(愿主福安之)已离开麦加,行进于朱赫法——迁徙麦地那的途中。安拉告慰他,不久他将再次回到麦加。
【注释】
85. 经文告慰先知穆罕默德:安拉不会放任多神教徒一直迫害他和归信的人,让他们长期流离失所。安拉一定会让他们在特定的时间重返麦加:“给你降示《古兰经》的主,必使你复返故乡。”同时,命令先知向诬蔑他们的多神教徒阐明自己的立场:“你说:我的主知道谁带来了正道,谁陷入了明显的迷误中。”即最后到了安拉那里,一切会不言自明,现在没有必要与他们争辩。
86-88.安拉在这里告诉我们,穆罕默德(愿主福安之)成为使者,并非他个人的意愿,因为圣品不是任何人凭一己之愿可以得到的。而是由于安拉的意欲,才将这一恩惠赐予他:“你并未希望安拉把这部经典赏赐给你,但那是你的主的恩惠。”这里除了向先知阐明安拉对他的特殊恩赐之外,也有力地驳斥了那些说《古兰经》是穆罕默德思考和参悟的产物的人。如果《古兰经》和伊斯兰真是穆罕默德杜撰的,那为什么他在希拉山洞受到启示后,不是从容不迫地把受到的启示告诉人们,而是惊慌失措、汗流浃背地赶回家,用被子将自己裹起来?
以下是先知穆罕默德(愿主福安之)身为安拉的使者必须坚持的原则:
(1)“你绝不要做不信者的助手。”先知是正信和正义的代表,言行举止中不能有任何支持、认可或倾向悖逆者的成分。
(2)“安拉的迹象降临你之后,绝不要让他们使你偏离它。”多神崇拜者指责先知穆罕默德为何不带来和穆萨一样的奇迹,安拉告诫先知绝不要让此类谬说动摇坚持天启教导的决心。也就是说,宣扬真理的道路荆棘满布,危机四伏。无论在任何情况下,任何事情都不应阻止你完成使命。正如安拉所说:“使者啊!你当传达你的主降示于你的全部经典。如果你不这样做,那么,你就没有完成他的使命。安拉将保佑你免遭众人的杀害。安拉必定不引导不归信的民众。”(5:67)
(3)“你应当召人归顺你的主。”先知应当不畏艰险,始终不渝地号召人们归信和崇拜独一无二的安拉。
(4)“你绝不要做以物配主者。”先知对多神崇拜不能有任何妥协的表示。因先知的使命是消灭多神迷信,确立认主独一,拜主独一正信。安拉对先知发出这种警示,除了提醒之外,主要在于向所有穆斯林确立严格的信仰原则。
(5)“除安拉外,你不要祈祷任何神灵,除他外,绝无应受崇拜的。除他的本体外,万物都要毁灭。判决权只归他,你们只被召归于他。”这实际是对前一原则的强调和解释。意即安拉是唯一的创造者,除安拉以外的一切都是被造物,所以只有安拉才是唯一的受拜者。人类崇拜他物既是对安拉的亵渎,也是对自己的糟践。安拉是永生不灭的,安拉使万物“始”,也要使万物“终”。至于何时、如何,则由安拉决定,安拉不受任何人的责问,而人类要为自己的行为受责问。
感赞安拉,“故事”章注释完。
收起阅读 »
古兰经简明注释(马玉龙版本)|第二十八章 故事(格索素) - القصص
古兰经简明注释(马玉龙版本)|第二十九章(1-55节) 蜘蛛(安凯布特) - العنكبوت
第二十八章 故事(格索素) - القصص
导 言
章名由来:本章讲述了先知穆萨自出生至受命期间发生的故事,彰显了安拉对坚持正信者的援助,故名。
本章与“蚂蚁”章和“众诗人”章之间的联系:前两章简要提及先知穆萨的事迹,本章详述具体细节;深入批判多神教徒否认复生日的行为;再次概括“蚂蚁”章讲述的古代民族——先知萨利哈和鲁特的民族的悲惨结局,以强调人类历史的一贯性。
内容提要:本章内容通过讲述古代诸先知的历史,探讨有关认主独一、先知的使命、死后复活等信仰问题,并以大量宇宙现象加以证实。
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
طسٓمٓ (1) تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ (2) نَتۡلُواْ عَلَيۡكَ مِن نَّبَإِ مُوسَىٰ وَفِرۡعَوۡنَ بِٱلۡحَقِّ لِقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ (3) إِنَّ فِرۡعَوۡنَ عَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَجَعَلَ أَهۡلَهَا شِيَعٗا يَسۡتَضۡعِفُ طَآئِفَةٗ مِّنۡهُمۡ يُذَبِّحُ أَبۡنَآءَهُمۡ وَيَسۡتَحۡيِۦ نِسَآءَهُمۡۚ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ (4) وَنُرِيدُ أَن نَّمُنَّ عَلَى ٱلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَنَجۡعَلَهُمۡ أَئِمَّةٗ وَنَجۡعَلَهُمُ ٱلۡوَٰرِثِينَ (5) وَنُمَكِّنَ لَهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَنُرِيَ فِرۡعَوۡنَ وَهَٰمَٰنَ وَجُنُودَهُمَا مِنۡهُم مَّا كَانُواْ يَحۡذَرُونَ (6)
【译文】
1.塔,辛,米目。
2.这是明白的经典的节文。
3.我本着真理,为了归信的民众,给你讲述穆萨和法老的事迹。
4.法老确已称霸一方,他把百姓分成许多宗派,专欺负其中的一派人;屠杀他们的男孩,保留他们的女孩。他确是破坏成性的。
5.我要把恩典赏赐给大地上受欺负的人,我要以他们为表率,我要以他们为继承者,
6.我要使他们在大地上得势,我要让法老、哈曼和他俩的军队看见他们害怕发生的事。
【注释】
1. 关于这几个单字母的含义,请参阅“黄牛”章首节经文注释。
2.《古兰经》虽由人类常用的语言文字组成,但包含的大量奇迹表明,它绝不是人类的杜撰,而是安拉下降的启示:“这些是明白的经典的节文。”
3. 在这部经典中,安拉要通过先知穆罕默德(愿主福安之)为归信真理的穆斯林叙述穆萨和法老的事迹,教育他们听取历史教训,增强对真理的信念:“我本着真理,为了归信的民众,给你讲述穆萨和法老的事迹。”
4. 这是古埃及国王法老的故事。法老仰仗手中的王权,肆意压迫埃及人民。为了维护自己的暴虐统治,他将百姓划分为各种等次,为他从事各种苦役,以色列人是其中的饱受欺凌者。法老如此折磨以色列人:“屠杀他们的男孩,保留他们的女孩。”这仅仅是因为巫师说以色列人中将出现一个男孩,他会消灭法老,篡夺王位。法老的这种做法愚蠢至极。如果巫师所言真实,那么杀戮无济于事;如果其言虚假,杀戮也毫无意义。法老之所以这样做,并非为了治理好国家,而是因为一己之利而使生灵涂炭:“他确是破坏成性的。”
5-6.法老担心自己的统治权遭人篡夺,采取了残暴手段。实际上,他的统治方式本身已经创造导致毁灭的全部条件。即使没有穆萨的出现,法老和他的罪恶政权的灭亡是不可避免的。在揭示法老祸国殃民的各种罪行之后,安拉对坚持真理的弱势群体给予以下许诺:
(1)“我要把恩典赏赐给大地上受欺负的人。”即让以色列人摆脱法老的奴役,重获自由。
(2)“我要以他们为表率。”即要使以色列人在各方面成为人们的榜样。
(3)“我要以他们为继承者。”即在消灭法老后,让以色列人继承埃及的国权和财富。正如安拉所说:“我让被欺负的民众继承了我曾降福其中的土地的四境。”(7:137)“我让以色列的后裔继承它。”(26:59)
(4)“我要使他们在大地上得势。”即让以色列人成为埃及和沙姆地带的掌权者。
(5)“我要让法老、哈曼和他俩的军队看见他们害怕发生的事。”法老一伙最害怕的事,就是以色列人中出现消灭他们的强者,接手埃及的统治权。安拉就是要让法老自己养育成人的穆萨来宣告他的灭亡。这无疑是另一种意义的惩罚。
这里需要说明的是,安拉之所以如此施恩于以色列人,是因为他们在当时严格遵守《讨拉特》的教导。但在后来,他们逐渐腐化堕落,忘恩负义,公然违抗主圣命令,所以安拉最终严惩他们,并将他们列为恶人的典型。
وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ أُمِّ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَرۡضِعِيهِۖ فَإِذَا خِفۡتِ عَلَيۡهِ فَأَلۡقِيهِ فِي ٱلۡيَمِّ وَلَا تَخَافِي وَلَا تَحۡزَنِيٓۖ إِنَّا رَآدُّوهُ إِلَيۡكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ (7) فَٱلۡتَقَطَهُۥٓ ءَالُ فِرۡعَوۡنَ لِيَكُونَ لَهُمۡ عَدُوّٗا وَحَزَنًاۗ إِنَّ فِرۡعَوۡنَ وَهَٰمَٰنَ وَجُنُودَهُمَا كَانُواْ خَٰطِـِٔينَ (8) وَقَالَتِ ٱمۡرَأَتُ فِرۡعَوۡنَ قُرَّتُ عَيۡنٖ لِّي وَلَكَۖ لَا تَقۡتُلُوهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوۡ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدٗا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ (9) وَأَصۡبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسَىٰ فَٰرِغًاۖ إِن كَادَتۡ لَتُبۡدِي بِهِۦ لَوۡلَآ أَن رَّبَطۡنَا عَلَىٰ قَلۡبِهَا لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ (10) وَقَالَتۡ لِأُخۡتِهِۦ قُصِّيهِۖ فَبَصُرَتۡ بِهِۦ عَن جُنُبٖ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ (11) ۞وَحَرَّمۡنَا عَلَيۡهِ ٱلۡمَرَاضِعَ مِن قَبۡلُ فَقَالَتۡ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰٓ أَهۡلِ بَيۡتٖ يَكۡفُلُونَهُۥ لَكُمۡ وَهُمۡ لَهُۥ نَٰصِحُونَ (12) فَرَدَدۡنَٰهُ إِلَىٰٓ أُمِّهِۦ كَيۡ تَقَرَّ عَيۡنُهَا وَلَا تَحۡزَنَ وَلِتَعۡلَمَ أَنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ (13) وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُۥ وَٱسۡتَوَىٰٓ ءَاتَيۡنَٰهُ حُكۡمٗا وَعِلۡمٗاۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ (14)
【译文】
7.我启示穆萨的母亲:“你给他哺乳,如果你怕他受害,就把他投在河里。你不要畏惧,不要忧愁,我必定把他送还给你,我必定任命他为使者。”
8.法老的人捡到了他,以便让他成为他们的对头和忧患。法老、哈曼和他俩的军队确实是错误的。
9.法老的妻子说:“这是我和你的慰籍。你们不要杀他,也许他有利于我们,或者我们把他纳为义子。”他们没有察觉实情。
10.穆萨母亲的心变得很空虚。若不是我使她安下心来,使她成为坚信的人,她几乎要暴露真情了。
11.她对他的姐姐说:“你去紧跟着他。”她就从远处窥测他,他们毫不知觉。
12.此前,我禁止他吃任何人的奶,他的姐姐就说:“我介绍你们一家人,忠实地替你们养育他好吗?”
13.于是,我把他送还给他的母亲,以便她获得慰藉,不再忧愁,而且知道安拉的应许是真实的,但他们大半不知道。
14.当他体格强壮,智力健全的时候,我赏赐他智慧和学识。我要这样报酬善人。
『提示』
先知穆萨的故事在《古兰经》中多次出现,大多描述穆萨与法老及其术士正面交锋的主要场景。有关穆萨身世及出生时社会背景的介绍较少,此段落经文涉及这方面的部分内容,旨在让我们从中认识安拉为这位伟大先知的出现所做的特殊安排。
【注释】
7. 安拉曾向以色列人许诺,要赏赐他们恩典:“我要把恩典赏赐给大地上受欺负的人。”而这些恩典,正是通过派向他们的先知穆萨实现的。安拉在这里讲述了穆萨出生时的状况:“我启示穆萨的母亲:你给他哺乳,如果你怕他受害,就把他投在河里,你不要畏惧,不要忧愁,我必定把他送还给你,我必定任命他为使者。”即穆萨出生时,安拉谕示他的母亲给他哺乳,并尽量保护别让法老的人发现。因为那个时期,法老正在对以色列人实施“杀男留女”的政策。如果实在没有办法保护,就把他装进匣子放入尼罗河。安拉安慰她并许诺:安拉一定保护穆萨,并将他归还给她。而且还预告穆萨将获得圣品的消息。
8. 耐人寻味的是,穆萨被水冲到河岸时,正好被法老的人发现,他们把他带到法老家里。这样一来,等于把对手请到了家里,为以后埋下隐患,这是他们始料未及的:“法老的人捡到了他,以便让他成为他们的对头和忧患。法老、哈曼和他俩的军队确实是错误的。”哈桑•巴士利说,这里的“错误”指他们万万没有想到,这个孩子就是他们未来的对手。也即他们搬起石头砸了自己的脚。
9. 法老原本要杀死这个孩子,但法老的妻子一见就喜欢上了他,百般为他说情,还打算把他收为义子:“法老的妻子说:‘这是我和你的慰籍。你们不要杀他,也许他有利于我们,或者我们把他收为义子。’他们没有察觉实情。”其实,这样的过程和结局都是安拉事先注定的:“当时,我给你母亲以应有的启示,说:‘你把他放在一个箱子里,然后把那个箱子放进河里,河水要把它冲到岸边,而我的一个敌人——也是他的敌人——将收养他。’我把我的慈爱赏赐给你,以便你在我的监护之下受到抚育。”(20:38-39)当然,他们不可能知道实情。
10. 母亲奉命将穆萨放入水中后,除了牵挂孩子,心中不再想任何事情。若不是安拉将忍耐和信心投入她心中,她几乎要承认自己是孩子的母亲:“穆萨母亲的心变得很空虚。若不是我使她安下心来,使她成为坚信的人,她几乎要暴露真情了。”
11-13.母亲放心不下孩子,让女儿去探听消息。穆萨的姐姐从远处密切注意穆萨的动静,很快就听到孩子不吃任何女人乳汁的消息,于是自告奋勇,为他们介绍乳母。法老家人接受了她的建议,她说的乳母正是孩子的生身母亲。安拉的许诺兑现了,母亲从此获得安慰,不再忧愁。据传,哺乳期结束后,穆萨被送到法老家中。对于后来发生的一切,人们是不清楚的。
14. 当穆萨体格健壮,理智健全时,安拉恩赐他宗教和世俗的各种知识。这是安拉对善良者的善报。
وَدَخَلَ ٱلۡمَدِينَةَ عَلَىٰ حِينِ غَفۡلَةٖ مِّنۡ أَهۡلِهَا فَوَجَدَ فِيهَا رَجُلَيۡنِ يَقۡتَتِلَانِ هَٰذَا مِن شِيعَتِهِۦ وَهَٰذَا مِنۡ عَدُوِّهِۦۖ فَٱسۡتَغَٰثَهُ ٱلَّذِي مِن شِيعَتِهِۦ عَلَى ٱلَّذِي مِنۡ عَدُوِّهِۦ فَوَكَزَهُۥ مُوسَىٰ فَقَضَىٰ عَلَيۡهِۖ قَالَ هَٰذَا مِنۡ عَمَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِۖ إِنَّهُۥ عَدُوّٞ مُّضِلّٞ مُّبِينٞ (15) قَالَ رَبِّ إِنِّي ظَلَمۡتُ نَفۡسِي فَٱغۡفِرۡ لِي فَغَفَرَ لَهُۥٓۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ (16) قَالَ رَبِّ بِمَآ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ فَلَنۡ أَكُونَ ظَهِيرٗا لِّلۡمُجۡرِمِينَ (17) فَأَصۡبَحَ فِي ٱلۡمَدِينَةِ خَآئِفٗا يَتَرَقَّبُ فَإِذَا ٱلَّذِي ٱسۡتَنصَرَهُۥ بِٱلۡأَمۡسِ يَسۡتَصۡرِخُهُۥۚ قَالَ لَهُۥ مُوسَىٰٓ إِنَّكَ لَغَوِيّٞ مُّبِينٞ (18) فَلَمَّآ أَنۡ أَرَادَ أَن يَبۡطِشَ بِٱلَّذِي هُوَ عَدُوّٞ لَّهُمَا قَالَ يَٰمُوسَىٰٓ أَتُرِيدُ أَن تَقۡتُلَنِي كَمَا قَتَلۡتَ نَفۡسَۢا بِٱلۡأَمۡسِۖ إِن تُرِيدُ إِلَّآ أَن تَكُونَ جَبَّارٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا تُرِيدُ أَن تَكُونَ مِنَ ٱلۡمُصۡلِحِينَ (19) وَجَآءَ رَجُلٞ مِّنۡ أَقۡصَا ٱلۡمَدِينَةِ يَسۡعَىٰ قَالَ يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّ ٱلۡمَلَأَ يَأۡتَمِرُونَ بِكَ لِيَقۡتُلُوكَ فَٱخۡرُجۡ إِنِّي لَكَ مِنَ ٱلنَّـٰصِحِينَ (20) فَخَرَجَ مِنۡهَا خَآئِفٗا يَتَرَقَّبُۖ قَالَ رَبِّ نَجِّنِي مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ (21)
【译文】
15.人们都在休息的时候,他进了城。他在城里发现了两个人正在争斗,一个是他的同族,一个是他的敌人的人。他的同族要求他帮着对付他的敌人,穆萨打了一拳,竟把那人打死了。他说:“这是恶魔的诱惑,恶魔确是误导人的明敌。”
16.他说:“我的主啊!我确已自欺了,求你饶恕我吧。”安拉就饶恕了他,他确是至赦的,确是至慈的。
17.他说:“我的主啊!你已赐予我恩典,我绝不会再做犯罪者的帮手。”
18.次日早晨,他在城里害怕而警觉地走着。突然,又见昨日向他求救的那个人向他高声求救。穆萨对他说:“你确是明显的迷误者。”
19.当他欲扑击他俩的敌人的时候,那人说:“穆萨啊!你要像昨天杀人一样杀我吗?你只想做这地方的暴虐者,却不想做调解者。”
20.有一个人,从城的极远处匆忙赶来说:“穆萨啊!权贵们正在商议要杀你,你快出走吧。我确是忠于你的。”
21.他就战战兢兢地从城里逃了出来,他说:“我的主啊!求你使我摆脱不义的民众。”
『提示』
这是发生在先知穆萨青壮年时代的一件事情,此事促使他离开埃及,来到阿拉伯半岛北部的麦德彦地区。
【注释】
15-16.有一天中午人们休息的时候,穆萨离开法老的宫殿,进入城中。在城里,他发现两个人扭打,一个是以色列人,是他的同族,另一个是科普特人。他听到以色列人向他求救。穆萨虽然在法老的宫殿中长大,但对埃及人崇拜法老的做法深恶痛绝,所以上前援助以色列人,出拳打向科普特人。本想只是教训一下对方,没想到竟然一拳打死了那人。看见出了人命,穆萨自责不已,觉得上了恶魔的当,赶紧向安拉求饶恕:“我的主啊!我确已自欺了,求你饶恕我吧。”安拉应答了他的祈求,饶恕了他:“安拉就饶恕了他,他确是至赦的,确是至慈的。”此时的穆萨尚未受命,况且命案实属误杀。
17. 祈求安拉饶恕的同时,穆萨暗下决心:“我的主啊!你已赐予我恩典,我绝不会再做犯罪者的帮手。”即他希望安拉保护自己,以后不再犯此类错误。
18-19.第二日早晨,穆萨小心翼翼地在街上行走,惟恐别人认出他是昨日行凶的人。这时,他发现昨天向他求救的那个人与另一个埃及人扭打,又向他求救。穆萨斥责道:“你确是明显的迷误者。”即你是一个经常闹事的人。尽管如此,穆萨还是走了过去,准备教训那个埃及人,那人见状慌忙说:“穆萨啊!你要像昨天杀人一样杀我吗?你只想做这地方的暴虐者,却不想做调解者。”即你应该调解我们之间的矛盾,而不是不分青红皂白,动辄施暴。穆萨听了,就放走了那个埃及人。
20. 穆萨没有想到那个埃及人回去向法老告发了他。不久,皇宫中一位善良的侍从从老远跑来给穆萨报信,说法老已经知道他杀死埃及人的事情,准备派人追捕,劝穆萨即刻动身,离开该地。
21. 穆萨很害怕地赶紧出城,踏上了离开埃及的路。他祈求安拉保护自己,不要被法老的人抓去:“我的主啊!求你使我摆脱不义的民众。”安拉应答了他的祈求。正如安拉后来所说:“你曾杀了一个人,而我拯救你脱离忧患,我曾以许多磨难考验你。”(20:40)
وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلۡقَآءَ مَدۡيَنَ قَالَ عَسَىٰ رَبِّيٓ أَن يَهۡدِيَنِي سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ (22) وَلَمَّا وَرَدَ مَآءَ مَدۡيَنَ وَجَدَ عَلَيۡهِ أُمَّةٗ مِّنَ ٱلنَّاسِ يَسۡقُونَ وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ ٱمۡرَأَتَيۡنِ تَذُودَانِۖ قَالَ مَا خَطۡبُكُمَاۖ قَالَتَا لَا نَسۡقِي حَتَّىٰ يُصۡدِرَ ٱلرِّعَآءُۖ وَأَبُونَا شَيۡخٞ كَبِيرٞ (23) فَسَقَىٰ لَهُمَا ثُمَّ تَوَلَّىٰٓ إِلَى ٱلظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّي لِمَآ أَنزَلۡتَ إِلَيَّ مِنۡ خَيۡرٖ فَقِيرٞ (24) فَجَآءَتۡهُ إِحۡدَىٰهُمَا تَمۡشِي عَلَى ٱسۡتِحۡيَآءٖ قَالَتۡ إِنَّ أَبِي يَدۡعُوكَ لِيَجۡزِيَكَ أَجۡرَ مَا سَقَيۡتَ لَنَاۚ فَلَمَّا جَآءَهُۥ وَقَصَّ عَلَيۡهِ ٱلۡقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفۡۖ نَجَوۡتَ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ (25) قَالَتۡ إِحۡدَىٰهُمَا يَـٰٓأَبَتِ ٱسۡتَـٔۡجِرۡهُۖ إِنَّ خَيۡرَ مَنِ ٱسۡتَـٔۡجَرۡتَ ٱلۡقَوِيُّ ٱلۡأَمِينُ (26) قَالَ إِنِّيٓ أُرِيدُ أَنۡ أُنكِحَكَ إِحۡدَى ٱبۡنَتَيَّ هَٰتَيۡنِ عَلَىٰٓ أَن تَأۡجُرَنِي ثَمَٰنِيَ حِجَجٖۖ فَإِنۡ أَتۡمَمۡتَ عَشۡرٗا فَمِنۡ عِندِكَۖ وَمَآ أُرِيدُ أَنۡ أَشُقَّ عَلَيۡكَۚ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ (27) قَالَ ذَٰلِكَ بَيۡنِي وَبَيۡنَكَۖ أَيَّمَا ٱلۡأَجَلَيۡنِ قَضَيۡتُ فَلَا عُدۡوَٰنَ عَلَيَّۖ وَٱللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٞ (28)
【译文】
22.他朝麦德彦走去时,他说:“愿我的主引领我正确的道路。”
23.当他到达麦德彦泉边的时候,看见有一群人在那里饮羊,他发现他们附近有两个女子,拦着她俩的羊群。他说:“你俩为什么这样呢?”她俩说:“我们要等到牧人们饮完羊后才能饮羊,我们的父亲是一位年迈老人。”
24.他就替她俩饮羊,然后退到树荫下。他说:“我的主啊!我需要你降给我任何一点恩典。”
25.那两个女子中的一个,羞涩地来对他说:“我父亲请你去,他要给你为我们饮羊的报酬。”当他来见他,并且告诉他自己的实情时,他说:“你不要害怕,你已摆脱不义的民众。”
26.那两个女子中的一个说:“父亲啊!请你雇用他,他是最好的雇工,他既强壮又忠实。”
27.他说:“我想把我的这两个女儿中的一个嫁给你,但你必须替我做八年工。如果你做满十年,那是你自愿的,我不会苛求于你。如果安拉意欲,你将发现我是一个善人。”
28.他说:“这是我与你的约定,我无论做满哪一个期限,你对我都不能有过分的要求。安拉是监察我们的约言的。”
『提示』
穆萨听取报信者的忠告,离开埃及前往阿拉伯半岛北部的麦德彦地区。因为那里有他的亲族——先知易卜拉欣的后裔麦德彦人,即阿拉伯人。以色列人是先知易卜拉欣的后裔叶尔孤白的子孙。在麦德彦,他与先知舒尔布相遇,并与其女儿结婚。这几节经文描述的正是这一阶段发生的一些事情。
【注释】
22. 穆萨离开埃及,向麦德彦出发时,尚不清楚通往目的地的具体路线,既无骑乘,又无向导,也无食物和水。他一边走一边祈求安拉:“愿我的主引领我正确的道路。”
23-24.经历各种坎坷,艰难跋涉八天路程,终于抵达麦德彦。在当地的一个饮水处,他看到这样的情景:一群人在给牲畜饮水,低洼处有两个女子,拦护着自己的羊群,以免和别人的羊混在一起。同情心促使他走过去询问:为什么不给羊饮水?她俩回答说,要等牧人们饮完后再饮,还说自己的父亲已经年迈,他俩是代父亲来饮羊的。穆萨用力将附近的一块岩石搬开,让她俩以从中流出的泉水饮羊,而他自己回到树荫下休息。此时,他因多日粒米未进,滴水未饮而精疲力竭,迫切需要食物补充体力,便祈求安拉:“我的主啊!我需要你降给我任何一点恩典。”
25. 两个女子回到家,父亲见她俩这么快就饮完羊,有些奇怪,她俩就将事情的经过告诉父亲。父亲派一个女儿去请这位客人:“那两个女子中的一个,羞涩地来对他说:我的父亲的确要请你去,他要给你为我们饮羊的报酬。”穆萨随她前去家中会见老人。见面后他把自己的情况告诉老人,老人安慰他不用害怕,他已经安全了。
26-28.这时,老人的一个女儿向父亲提议:“父亲啊!请你雇用他,他是最好的雇工,他既强壮又忠实。”即穆萨具备一个雇工应有的两种基本素质,即办事的能力和忠诚守信。父亲欣然接受了女儿的建议,对他说:“我想把我的这两个女儿中的一个嫁给你,但你必须替我做八年工。如果你做满十年,那是你自愿的,我不会苛求于你。如果安拉意欲,你将发现我是一个善人。”即以穆萨八年的劳动作为娶他女儿的聘金。老人希望穆萨自愿做满十年工,但不强求,他表示自己将用行动证明这一点。穆萨欣然答应,他以安拉的名义立约:“这是我与你的约定,我无论做满哪一个期限,你对我都不能有过分的要求。安拉是监察我们的约言的。”据传述,穆萨诚守约言,在先知舒尔布家里做了十年工,然后携带妻子返回埃及。
۞فَلَمَّا قَضَىٰ مُوسَى ٱلۡأَجَلَ وَسَارَ بِأَهۡلِهِۦٓ ءَانَسَ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ نَارٗاۖ قَالَ لِأَهۡلِهِ ٱمۡكُثُوٓاْ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا لَّعَلِّيٓ ءَاتِيكُم مِّنۡهَا بِخَبَرٍ أَوۡ جَذۡوَةٖ مِّنَ ٱلنَّارِ لَعَلَّكُمۡ تَصۡطَلُونَ (29) فَلَمَّآ أَتَىٰهَا نُودِيَ مِن شَٰطِيِٕ ٱلۡوَادِ ٱلۡأَيۡمَنِ فِي ٱلۡبُقۡعَةِ ٱلۡمُبَٰرَكَةِ مِنَ ٱلشَّجَرَةِ أَن يَٰمُوسَىٰٓ إِنِّيٓ أَنَا ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ (30) وَأَنۡ أَلۡقِ عَصَاكَۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهۡتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنّٞ وَلَّىٰ مُدۡبِرٗا وَلَمۡ يُعَقِّبۡۚ يَٰمُوسَىٰٓ أَقۡبِلۡ وَلَا تَخَفۡۖ إِنَّكَ مِنَ ٱلۡأٓمِنِينَ (31) ٱسۡلُكۡ يَدَكَ فِي جَيۡبِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٖ وَٱضۡمُمۡ إِلَيۡكَ جَنَاحَكَ مِنَ ٱلرَّهۡبِۖ فَذَٰنِكَ بُرۡهَٰنَانِ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ (32)
【译文】
29.当穆萨做工期满,带着家属出行的时候,他看见山边有一处火光,他对家人说:“你们等一下,我看见了一处火光,也许我能从那里给你们带来一个消息,或带来一个火把让你们取暖。”
30.当他来到火光附近时,只听山谷右岸有丛林的吉祥处,有呼声传来:“穆萨啊!我确是安拉——养育众世界的主,
31.你抛下你的手杖吧。”他看见那条手杖蜿蜒如蛇,就转脸退避,不敢转身。“穆萨,你走向前来,不要畏惧,你确是安全的,
32. 你把你的手插入怀中,它将雪白地出来,它并无恶疾。你缩回你的手,以消除恐惧。这是你的主针对法老和他的贵族所降的两种迹象,他们确是悖逆的民众。”
『提示』
穆萨与先知舒尔布的女儿结婚,并按早先的约定做工十年,之后携带妻子返回埃及,因为埃及毕竟是他生长的地方,而且还有他的亲人。这个段落的经文,集中讲述先知穆萨返埃途中受命为圣的经历。
【注释】
29. 先知舒尔布把女儿嫁给穆萨时,提出的要求是为他干八年工,如果干满十年则更好。穆萨诚守约定,选择了十年的期限。其后,他携带妻子返回埃及,去看望久别的亲人和故土。途中的一个漆黑寒冷的夜晚,他与妻子迷失了前行的方向。焦急之际,他忽然看见远处有一团火光冲天而起,便高兴地对妻子说,前面有一片亮光,我去看一下,或许能得到有关路的消息,或能得到一些火把取暖。
30. 穆萨走近火光的时候,仿佛看到山谷右岸丛林处的一棵大树在燃烧,定睛看去,大树依然苍翠。他举目朝上望去,见火光直通霄汉,才知道那不是火而是光。正在这时,一个声音对他说:“穆萨啊!我确是安拉——养育众世界的主。”穆萨就在看见光的那个地方受命为圣,所以此地被称作“吉祥处”。
31-32.安拉遴选穆萨做他的使者,当即授予穆萨如下奇迹:
(1)“你抛下你的手杖吧!”穆萨奉命抛出,只见“那条手杖蜿蜒如蛇”,他非常惊恐,转脸逃避,不敢回顾。安拉安慰说:“穆萨,你走向前来,不要畏惧,你确是安全的。”
(2)“你把你的手插入怀中,它将雪白地出来,它并无恶疾。”肉手发光,是先知穆萨的九大奇迹之一。穆萨十分恐惧,安拉则告诉他消除恐惧的方法:“你缩回你的手,以消除恐惧。”即把手放于胸前,恐惧感就会消失。
安拉告诉穆萨,变幻的手杖和发光的手是授予他的两种奇迹,让他带它去规劝法老和他的贵族,因为他们是悖逆的民众。
قَالَ رَبِّ إِنِّي قَتَلۡتُ مِنۡهُمۡ نَفۡسٗا فَأَخَافُ أَن يَقۡتُلُونِ (33) وَأَخِي هَٰرُونُ هُوَ أَفۡصَحُ مِنِّي لِسَانٗا فَأَرۡسِلۡهُ مَعِيَ رِدۡءٗا يُصَدِّقُنِيٓۖ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ (34) قَالَ سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِأَخِيكَ وَنَجۡعَلُ لَكُمَا سُلۡطَٰنٗا فَلَا يَصِلُونَ إِلَيۡكُمَا بِـَٔايَٰتِنَآۚ أَنتُمَا وَمَنِ ٱتَّبَعَكُمَا ٱلۡغَٰلِبُونَ (35) فَلَمَّا جَآءَهُم مُّوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَا بَيِّنَٰتٖ قَالُواْ مَا هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّفۡتَرٗى وَمَا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِيٓ ءَابَآئِنَا ٱلۡأَوَّلِينَ (36) وَقَالَ مُوسَىٰ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَن جَآءَ بِٱلۡهُدَىٰ مِنۡ عِندِهِۦ وَمَن تَكُونُ لَهُۥ عَٰقِبَةُ ٱلدَّارِۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّـٰلِمُونَ (37)
【译文】
33.他说:“我的主啊!我确已杀过他们中的一个人,所以我怕他们杀我。
34.我的哥哥哈伦口才比我好,求你派他做我的助手,以证实我的使命;我的确怕他们否认我。”
35.安拉说:“我将让你的哥哥助你一臂之力,我要给你俩一种威力,他们就无法伤害你俩。凭借我的迹象,你俩和跟随你俩的人将获得胜利。”
36.当穆萨带着我的许多明显的迹象来到他们面前的时候,他们说:“这只是捏造的魔术,我们不曾听说我们祖先时代有这样的。”
37.穆萨说:“我的主知道谁带来了他那里的正道,谁会得到受后世的善果。不义的人绝不会成功。”
【注释】
33-34.穆萨向安拉诉说了自己的几点顾虑:其一,“我的主啊!我确已杀过他们中的一个人,所以我怕他们杀我。”他在受命前曾为解救族人而误杀一个科普特人,为避免法老党羽的追杀他逃离了埃及,他怕再去埃及面见法老会遭报复。其二,“我的哥哥哈伦口才比我好,求你派他做我的助手,以证实我的使命;我的确怕他们否认我。”先知穆萨感觉只身前去,力量有些单薄,他深信兄长哈伦在语言表述方面比自己强,所以要求委派兄长当自己的助手。
35. 安拉满足了他的要求:“我将让你的哥哥助你一臂之力。”针对他的生命安危顾虑,安拉说:“我要给你俩一种威力,他们就无法伤害你俩。”即你不必害怕,我要让他们对你俩心生畏惧,不敢伤害你俩。我要用我的奇迹,保护你俩和所有归信的人,我要使你们成为最终获得胜利的人。
36. 穆萨带着那些奇迹去教化法老和他的党羽,但他们的态度十分顽固:“他们说,这只是捏造的魔术。”对于穆萨所倡导的认主独一、拜主独一的信仰,他们竟说闻所未闻:“我们不曾听说我们祖先时代有这样的。”很显然,他们的所谓信仰,只是一种盲目的承袭。
37. 先知穆萨告诉他们:我们崇拜的主,是全知一切的安拉,安拉知道谁坚持正道而获得两世成功,谁不义而两世失败。安拉确立的天启准则是:“不义者绝不会成功。”
وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَأُ مَا عَلِمۡتُ لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرِي فَأَوۡقِدۡ لِي يَٰهَٰمَٰنُ عَلَى ٱلطِّينِ فَٱجۡعَل لِّي صَرۡحٗا لَّعَلِّيٓ أَطَّلِعُ إِلَىٰٓ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّي لَأَظُنُّهُۥ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ (38) وَٱسۡتَكۡبَرَ هُوَ وَجُنُودُهُۥ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُمۡ إِلَيۡنَا لَا يُرۡجَعُونَ (39) فَأَخَذۡنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلظَّـٰلِمِينَ (40) وَجَعَلۡنَٰهُمۡ أَئِمَّةٗ يَدۡعُونَ إِلَى ٱلنَّارِۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا يُنصَرُونَ (41) وَأَتۡبَعۡنَٰهُمۡ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا لَعۡنَةٗۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ هُم مِّنَ ٱلۡمَقۡبُوحِينَ (42) وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ مِنۢ بَعۡدِ مَآ أَهۡلَكۡنَا ٱلۡقُرُونَ ٱلۡأُولَىٰ بَصَآئِرَ لِلنَّاسِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ (43)
【译文】
38.法老说:“臣仆们啊!我不知道除我外还有别的神灵。哈曼啊!你为我烧砖,然后给我建筑一座高楼,但愿我能窥见穆萨的主宰。我想他肯定是一个说谎者。”
39.他和他的军队,在地方上妄自尊大,他们以为自己不被召归于我。
40.我就惩治他和他的军队,把他们投入海中。你看看不义者的结局是怎样的。
41.我使他们成为召人于火狱的罪魁,复活日,他们将不获援助。
42.在今世,我让诅咒紧随他们;复活日,他们是遭弃绝的。
43.毁灭远古各世代之后,我把经典赐予穆萨,以作世人的明证、向导和恩惠,以便他们纳谏。
【注释】
38. 面对穆萨带来的奇迹,法老无言以答,只好转向他的下属和百姓,虚张声势地说:哪里还有什么独一无二的主宰,我就是你们的最高主宰!可悲的是,他的民众竟然默默接受了他的愚弄:“他鼓动他的百姓,他们就服从他;他们确是悖逆者。”(43:54)正所谓“有其君,方有其臣;有其臣,方有其君”。法老还命令大臣哈曼带人烧砖,建造一座高耸入云的塔楼,说要看看穆萨的主究竟是否存在。如安拉所揭示:“法老说:‘哈曼啊!你为我建造一座高楼,或许我能找到若干线索——天上的线索,因而能窥见穆萨的神灵;我确信他是一个说谎者。’法老的恶行,这样迷惑了自己,妨碍了他走上正道。法老的计策,只归于毁灭。”(40:36-37)无疑,这只是他愚弄百姓的一种手段,也是所有无神论者排斥正信的惯用手法。
39. 安拉揭示法老及其下属如此猖獗的原因:“他和他的军队,在地方上妄自尊大,他们以为自己不被召归于我。”即根本原因在于他们不信后世及其清算。事实上,这是所有不信后世清算者作恶时的普遍心态。
40-42.安拉多次给机会让法老及其民众回归真理,但他们执迷不悟,在迷误中越走越远,全无悔悟之心。因此,安拉毁灭他们,使他们遭受两世的惩罚:“我就惩治他和他的军队,把他们投入海中。你看看不义者的结局是怎样的。我使他们成为召人于火狱的罪魁,复活日,他们将不获援助。在今世,我让诅咒紧随他们;复活日,他们是遭弃绝的。”
43. 安拉消灭了历史上的诸多恶民——如阿德人、赛莫德人等族群之后,派遣穆萨,授予他《讨拉特》,让他以这部经典照亮人们的心灵和生活:“毁灭远古各世代之后,我把经典赐予穆萨,以作世人的明证、向导和恩惠,以便他们纳谏。”
وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ ٱلۡغَرۡبِيِّ إِذۡ قَضَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَى ٱلۡأَمۡرَ وَمَا كُنتَ مِنَ ٱلشَّـٰهِدِينَ (44) وَلَٰكِنَّآ أَنشَأۡنَا قُرُونٗا فَتَطَاوَلَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡعُمُرُۚ وَمَا كُنتَ ثَاوِيٗا فِيٓ أَهۡلِ مَدۡيَنَ تَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِنَا وَلَٰكِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِينَ (45) وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ ٱلطُّورِ إِذۡ نَادَيۡنَا وَلَٰكِن رَّحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوۡمٗا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرٖ مِّن قَبۡلِكَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ (46) وَلَوۡلَآ أَن تُصِيبَهُم مُّصِيبَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ فَيَقُولُواْ رَبَّنَا لَوۡلَآ أَرۡسَلۡتَ إِلَيۡنَا رَسُولٗا فَنَتَّبِعَ ءَايَٰتِكَ وَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ (47)
【译文】
44.我给穆萨授命的时候,你不在西山边,你也没有亲临现场。
45.但我创造了许多民族,他们经历了漫长的岁月。你没有居住在麦德彦人当中,给他们宣读我的迹象,但我是派遣使者的。
46.当我召唤穆萨的时候,你不在山边,但这是你的主降下的恩惠,以便你警告那些你之前不曾有任何警告者降临的民众,以便他们获得教诲。
47.若不是他们将为自己的犯罪而遭殃,并且说:“我们的主啊!你怎么不派一个使者来教化我们,使我们遵守你的迹象,而为信士呢?……”
『提示』
安拉讲述先知穆萨的生平之后,在这里揭示了他让一个文盲先知向人类阐述历史的意义——证明先知穆罕默德圣品的可靠性和《古兰经》的天启性。
【注释】
44. 经文告诉我们,《古兰经》不是先知穆罕默德的杜撰,而是安拉降下的启示。《古兰经》所包涵的众先知和以往诸多民族的历史记载就是最好的例证。就先知穆萨而言,当安拉在西奈山给他启示《讨拉特》的时候,先知穆罕默德并未出生,更没有亲眼看见。那么,先知穆罕默德作为一个目不识丁的文盲,却能身临其境般将先知穆萨及众多先知的历史经历一幕幕告诉世人,无疑证明了他的圣品是真实可靠的。
45. 先知穆罕默德不可能亲临现场,原因很简单,他和穆萨之间相隔数世纪:“但我创造了许多民族,他们经历了漫长的岁月。”先知穆罕默德带来的历史信息,除了安拉的启示别无来源。同样,《古兰经》所讲述的古代先知舒尔布、穆萨等人的历史故事,亦是天启,同样具有证实先知穆罕默德圣品的意义。因为先知穆罕默德未曾生活在那个时代,也未曾向麦德彦人宣教。因为安拉的启示,才有了这些历史信息:“但我是派遣使者的。”
46. 同第44节经文一样,安拉又一次重申了《古兰经》的天启性:“当我召唤穆萨的时候,你不在山边,但这是你的主降下的恩惠,以便你警告那些你之前不曾有任何警告者降临的民众,以便他们获得教诲。”即先知穆罕默德作为一个文盲,之所以能向人们讲述穆萨等古代先知的历史,是因为安拉给他降示了经典,让他以许多世纪以来不曾受到天启教化的阿拉伯人为起点,进而警告世人。先知穆罕默德虽然最初向阿拉伯人宣教,但他的使命并不局限于阿拉伯民族,而是世界性的。许多经文均证明这一点:“这部《古兰经》被启示给我,以便我用它警告你们,和它所达到的各民族。”(6:19)根据历史考释,自先知伊斯玛依莱至先知穆罕默德(愿主福安之),阿拉伯民族不曾有过使者,至于先知穆萨和尔撒,则仅仅是派向以色列民族的先知。
47. 安拉再次阐释派遣先知穆罕默德(愿主福安之)的原因:“若不是他们将为自己犯罪而遭殃,并且说:我们的主啊!你怎么不派一个使者来教化我们,使我们遵守你的迹象,而为信士呢?……”即安拉派遣先知穆罕默德(愿主福安之),是为了向世人阐明正确信仰和天启生活方式,以杜绝人们在后世为自己的悖逆找借口,说不曾受到任何警告。若不是这个原因,安拉不会派遣他。安拉在《古兰经》中多次强调了这一点:“我曾派遣许多使者报喜信,传警告,以免派遣使者之后,世人对安拉有任何托辞。安拉是万能的,至睿的。”(4:165)“我降示天经,以免你们说:‘天经只被降示给我们以前的两伙人,我们对于他们所诵习的经典,确是疏忽的。’或者说:‘假若天经降示于我们,那么,我们必定比他们更能遵循正道。’你们的主的明证、正道和慈恩,确已降临你们。否认安拉的迹象,而加以背弃的人,有谁比他还不义呢?背弃我的迹象的人,我将因他们的背弃而以最严厉的刑罚报酬他们。”(6:156-157)
فَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ مِنۡ عِندِنَا قَالُواْ لَوۡلَآ أُوتِيَ مِثۡلَ مَآ أُوتِيَ مُوسَىٰٓۚ أَوَلَمۡ يَكۡفُرُواْ بِمَآ أُوتِيَ مُوسَىٰ مِن قَبۡلُۖ قَالُواْ سِحۡرَانِ تَظَٰهَرَا وَقَالُوٓاْ إِنَّا بِكُلّٖ كَٰفِرُونَ (48) قُلۡ فَأۡتُواْ بِكِتَٰبٖ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ هُوَ أَهۡدَىٰ مِنۡهُمَآ أَتَّبِعۡهُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ (49) فَإِن لَّمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَكَ فَٱعۡلَمۡ أَنَّمَا يَتَّبِعُونَ أَهۡوَآءَهُمۡۚ وَمَنۡ أَضَلُّ مِمَّنِ ٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ بِغَيۡرِ هُدٗى مِّنَ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ (50) ۞وَلَقَدۡ وَصَّلۡنَا لَهُمُ ٱلۡقَوۡلَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ (51)
【译文】
48.当发自我的真理降临他们的时候,他们说:“他为什么没有获得穆萨所获得的迹象呢?”难道他们没有否认以前穆萨获得的迹象吗?他们说:“这是两种互相帮衬的魔术。”他们说:“我们必定一概都不信。”
49.你说:“如果你们是诚实的人,那么,你们拿来一部经典,只要是安拉启示的,并且比这两部经典更能引导人类,我就遵守它。”
50.如果他们不答应你,那么,你当知道他们只在顺从自己的私欲。舍安拉启示的正道顺从自己私欲者,有谁比他更迷误呢?安拉必定不引导不义的民众。
51.我陆续给他们降示真言,以便他们参悟。
『提示』
前面的经文说,安拉派遣先知穆罕默德(愿主福安之)是为了以阿拉伯人为开端,向世人传达天启的信仰和生活方式,以杜绝人们将来为自己的罪恶寻找托辞。这几节经文告诉我们,当先知穆罕默德(愿主福安之)前去警告阿拉伯人时,愚顽的他们竟然提出种种刁难性要求。
【注释】
48. 当先知穆罕默德(愿主福安之)受命去教化阿拉伯民族时,他们竟提出这样的要求:“他为什么没有获得穆萨所获得的迹象呢?”即先知穆罕默德为何不像先知穆萨一样,手杖变蟒、肉手发光、击石出水……以证明他的使者身份呢?其实,安拉知道他们这样要求纯属刁难,而非为了归信。所以说:“难道他们没有否认以前穆萨获得的迹象吗?”当年,先知穆萨显示了种种奇迹,但是,和他们一样顽固的大多数以色列人依然没有归信。现在,即使先知穆罕默德(愿主福安之)应他们的要求显示奇迹,他们也会不信。他们认为《古兰经》和穆萨的经典是彼此帮衬的魔术,他们一概不信。
49. 阿拉伯人刁难先知穆罕默德(愿主福安之)的时候,表现得好像真理在握。他们将自己作为标准,衡量使者带来的是否真理。安拉让先知穆罕默德(愿主福安之)向他们挑战:“如果你们是诚实的人,那么,你们拿来一部经典,只要是安拉启示的,并且比这两部经典更能引导人类,我就遵守它。”即我们是追求真理的人,如果你们认为《古兰经》和《讨拉特》不可信,那么请你们拿出比这两部经典更可信的一部经典,如果你们能够做到,那么我们一定遵从,我们绝不会以人废言。
50. 如果他们无力面对这一挑战,那么就说明问题不在于《古兰经》和先知不可靠,而是他们的私欲在作怪。这也说明,他们这种人最可悲,最迷误,永远得不到安拉的引导:“如果他们不答应你,那么,你应当知道他们只在顺从自己的私欲。舍安拉启示的正道而顺从自己的私欲者,有谁比他更迷误呢?安拉必定不引导不义的民众。”
51. 阿拉伯多神教徒曾置疑《古兰经》为何不像讨拉特等经典那样一次性降示,安拉在这里阐明其哲理:在二十三年的时间中陆续降示《古兰经》,是为了解决人类社会中不断发生的事件和人们遇到的问题,也便于人们学习和领悟。
ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِهِۦ هُم بِهِۦ يُؤۡمِنُونَ (52) وَإِذَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِهِۦٓ إِنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّنَآ إِنَّا كُنَّا مِن قَبۡلِهِۦ مُسۡلِمِينَ (53) أُوْلَـٰٓئِكَ يُؤۡتَوۡنَ أَجۡرَهُم مَّرَّتَيۡنِ بِمَا صَبَرُواْ وَيَدۡرَءُونَ بِٱلۡحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ (54) وَإِذَا سَمِعُواْ ٱللَّغۡوَ أَعۡرَضُواْ عَنۡهُ وَقَالُواْ لَنَآ أَعۡمَٰلُنَا وَلَكُمۡ أَعۡمَٰلُكُمۡ سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡ لَا نَبۡتَغِي ٱلۡجَٰهِلِينَ (55)
【译文】
52.在此之前,我赐予经典的人,是确信它的。
53.当有人对他们宣读它的时候,他们说:“我们确信它,它确是我们的主降示的,在降示它之前,我们已经是归顺者。”
54.这等人,因能坚忍,且能以德报怨,并分舍我赐予他们的,故得加倍的报酬。
55.当他们听到恶言的时候,立即退避,他们说:“我们有我们的行为,你们有你们的行为。你们自安吧!我们不求愚人的友谊。”
『提示』
正当阿拉伯人否认出自他们本民族的使者时,其他民族中的不少人接受了先知穆罕默德(愿主福安之)的号召。安拉在这里给我们讲述了有经人——犹太教和基督教中一些不畏自身安危,真诚接受《古兰经》真理者的情况。
【注释】
52-53.先知穆罕默德诞生之前,有关他的预言已出现在天启经典《讨拉特》和《引支勒》之中,一些真诚归信安拉的人,等待着经典预言的先知的到来。安拉说:“在此之前,我赐予经典的人,是确信它的。”他们中有些人在等待中去世,没有赶上先知穆罕默德(愿主福安之)时代。而有幸赶上的人,先知穆罕默德(愿主福安之)一经出现,便立即归信:“当有人对他们宣读它的时候,他们说:“我们确信它,它确是我们的主降示的,在降示它之前,我们已经是归顺者。”例如赛勒曼•本•法尔西、阿卜杜拉•本•赛俩目等人,他们在信仰上不是狭隘的民族主义者,而是真正追求真理的人。安拉曾多次表彰这些人:“蒙我赏赐经典而切实地加以遵守者,是信那经典的。(2:121)“有经人中,的确有人信仰安拉,信仰你们所受的启示,和他们所受的启示;同时,他们是敬事安拉的,他们不以安拉的迹象换取些微的代价,这等人,将在他们的主那里享受他们的报酬。安拉确是清算神速的。”(3:199)“你说:你们可以信仰它,也可以不信仰它。在降示它之前已获得知识的人们,当听到人们诵读它的时候,他们俯伏叩头。他们说:赞颂我们的主超绝万物!我们的主的诺言必定要被履行。”(17:107-108)
54. 安拉予以这些人极高的评价:“这等人,因能坚忍,且能以德报怨,并分舍我赐予他们的,故得加倍的报酬。”先知(愿主福安之)说:“三种人,安拉要恩赐他们双重的报酬,他们是:既归信自己的先知,又归信我的有经人;既完成主人的任务,又完成我的任务的奴隶;用心教育自己的女奴,然后恢复其自由并与其结婚的奴隶主。”(布哈里、穆斯林辑录)
55. 伊本·易斯哈格的《圣史》记载,二十几位基督教徒在先知穆罕默德(愿主福安之)面前归信伊斯兰,艾布·哲赫勒恶言攻击,说他们愚蠢至极。这些刚入教的信士除了表明自己坚持真理的立场和决心外,立即离开他,没有与他纠缠。安拉降示此节经文,嘉奖他们的做法:“当他们听到恶言的时候,立即退避,他们说:我们有我们的行为,你们有你们的行为。你们自安吧!我们不求愚人的友谊。” 收起阅读 »
第二十八章 故事(格索素) - القصص
导 言
章名由来:本章讲述了先知穆萨自出生至受命期间发生的故事,彰显了安拉对坚持正信者的援助,故名。
本章与“蚂蚁”章和“众诗人”章之间的联系:前两章简要提及先知穆萨的事迹,本章详述具体细节;深入批判多神教徒否认复生日的行为;再次概括“蚂蚁”章讲述的古代民族——先知萨利哈和鲁特的民族的悲惨结局,以强调人类历史的一贯性。
内容提要:本章内容通过讲述古代诸先知的历史,探讨有关认主独一、先知的使命、死后复活等信仰问题,并以大量宇宙现象加以证实。
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
طسٓمٓ (1) تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ (2) نَتۡلُواْ عَلَيۡكَ مِن نَّبَإِ مُوسَىٰ وَفِرۡعَوۡنَ بِٱلۡحَقِّ لِقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ (3) إِنَّ فِرۡعَوۡنَ عَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَجَعَلَ أَهۡلَهَا شِيَعٗا يَسۡتَضۡعِفُ طَآئِفَةٗ مِّنۡهُمۡ يُذَبِّحُ أَبۡنَآءَهُمۡ وَيَسۡتَحۡيِۦ نِسَآءَهُمۡۚ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ (4) وَنُرِيدُ أَن نَّمُنَّ عَلَى ٱلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَنَجۡعَلَهُمۡ أَئِمَّةٗ وَنَجۡعَلَهُمُ ٱلۡوَٰرِثِينَ (5) وَنُمَكِّنَ لَهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَنُرِيَ فِرۡعَوۡنَ وَهَٰمَٰنَ وَجُنُودَهُمَا مِنۡهُم مَّا كَانُواْ يَحۡذَرُونَ (6)
【译文】
1.塔,辛,米目。
2.这是明白的经典的节文。
3.我本着真理,为了归信的民众,给你讲述穆萨和法老的事迹。
4.法老确已称霸一方,他把百姓分成许多宗派,专欺负其中的一派人;屠杀他们的男孩,保留他们的女孩。他确是破坏成性的。
5.我要把恩典赏赐给大地上受欺负的人,我要以他们为表率,我要以他们为继承者,
6.我要使他们在大地上得势,我要让法老、哈曼和他俩的军队看见他们害怕发生的事。
【注释】
1. 关于这几个单字母的含义,请参阅“黄牛”章首节经文注释。
2.《古兰经》虽由人类常用的语言文字组成,但包含的大量奇迹表明,它绝不是人类的杜撰,而是安拉下降的启示:“这些是明白的经典的节文。”
3. 在这部经典中,安拉要通过先知穆罕默德(愿主福安之)为归信真理的穆斯林叙述穆萨和法老的事迹,教育他们听取历史教训,增强对真理的信念:“我本着真理,为了归信的民众,给你讲述穆萨和法老的事迹。”
4. 这是古埃及国王法老的故事。法老仰仗手中的王权,肆意压迫埃及人民。为了维护自己的暴虐统治,他将百姓划分为各种等次,为他从事各种苦役,以色列人是其中的饱受欺凌者。法老如此折磨以色列人:“屠杀他们的男孩,保留他们的女孩。”这仅仅是因为巫师说以色列人中将出现一个男孩,他会消灭法老,篡夺王位。法老的这种做法愚蠢至极。如果巫师所言真实,那么杀戮无济于事;如果其言虚假,杀戮也毫无意义。法老之所以这样做,并非为了治理好国家,而是因为一己之利而使生灵涂炭:“他确是破坏成性的。”
5-6.法老担心自己的统治权遭人篡夺,采取了残暴手段。实际上,他的统治方式本身已经创造导致毁灭的全部条件。即使没有穆萨的出现,法老和他的罪恶政权的灭亡是不可避免的。在揭示法老祸国殃民的各种罪行之后,安拉对坚持真理的弱势群体给予以下许诺:
(1)“我要把恩典赏赐给大地上受欺负的人。”即让以色列人摆脱法老的奴役,重获自由。
(2)“我要以他们为表率。”即要使以色列人在各方面成为人们的榜样。
(3)“我要以他们为继承者。”即在消灭法老后,让以色列人继承埃及的国权和财富。正如安拉所说:“我让被欺负的民众继承了我曾降福其中的土地的四境。”(7:137)“我让以色列的后裔继承它。”(26:59)
(4)“我要使他们在大地上得势。”即让以色列人成为埃及和沙姆地带的掌权者。
(5)“我要让法老、哈曼和他俩的军队看见他们害怕发生的事。”法老一伙最害怕的事,就是以色列人中出现消灭他们的强者,接手埃及的统治权。安拉就是要让法老自己养育成人的穆萨来宣告他的灭亡。这无疑是另一种意义的惩罚。
这里需要说明的是,安拉之所以如此施恩于以色列人,是因为他们在当时严格遵守《讨拉特》的教导。但在后来,他们逐渐腐化堕落,忘恩负义,公然违抗主圣命令,所以安拉最终严惩他们,并将他们列为恶人的典型。
وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ أُمِّ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَرۡضِعِيهِۖ فَإِذَا خِفۡتِ عَلَيۡهِ فَأَلۡقِيهِ فِي ٱلۡيَمِّ وَلَا تَخَافِي وَلَا تَحۡزَنِيٓۖ إِنَّا رَآدُّوهُ إِلَيۡكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ (7) فَٱلۡتَقَطَهُۥٓ ءَالُ فِرۡعَوۡنَ لِيَكُونَ لَهُمۡ عَدُوّٗا وَحَزَنًاۗ إِنَّ فِرۡعَوۡنَ وَهَٰمَٰنَ وَجُنُودَهُمَا كَانُواْ خَٰطِـِٔينَ (8) وَقَالَتِ ٱمۡرَأَتُ فِرۡعَوۡنَ قُرَّتُ عَيۡنٖ لِّي وَلَكَۖ لَا تَقۡتُلُوهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوۡ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدٗا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ (9) وَأَصۡبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسَىٰ فَٰرِغًاۖ إِن كَادَتۡ لَتُبۡدِي بِهِۦ لَوۡلَآ أَن رَّبَطۡنَا عَلَىٰ قَلۡبِهَا لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ (10) وَقَالَتۡ لِأُخۡتِهِۦ قُصِّيهِۖ فَبَصُرَتۡ بِهِۦ عَن جُنُبٖ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ (11) ۞وَحَرَّمۡنَا عَلَيۡهِ ٱلۡمَرَاضِعَ مِن قَبۡلُ فَقَالَتۡ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰٓ أَهۡلِ بَيۡتٖ يَكۡفُلُونَهُۥ لَكُمۡ وَهُمۡ لَهُۥ نَٰصِحُونَ (12) فَرَدَدۡنَٰهُ إِلَىٰٓ أُمِّهِۦ كَيۡ تَقَرَّ عَيۡنُهَا وَلَا تَحۡزَنَ وَلِتَعۡلَمَ أَنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ (13) وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُۥ وَٱسۡتَوَىٰٓ ءَاتَيۡنَٰهُ حُكۡمٗا وَعِلۡمٗاۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ (14)
【译文】
7.我启示穆萨的母亲:“你给他哺乳,如果你怕他受害,就把他投在河里。你不要畏惧,不要忧愁,我必定把他送还给你,我必定任命他为使者。”
8.法老的人捡到了他,以便让他成为他们的对头和忧患。法老、哈曼和他俩的军队确实是错误的。
9.法老的妻子说:“这是我和你的慰籍。你们不要杀他,也许他有利于我们,或者我们把他纳为义子。”他们没有察觉实情。
10.穆萨母亲的心变得很空虚。若不是我使她安下心来,使她成为坚信的人,她几乎要暴露真情了。
11.她对他的姐姐说:“你去紧跟着他。”她就从远处窥测他,他们毫不知觉。
12.此前,我禁止他吃任何人的奶,他的姐姐就说:“我介绍你们一家人,忠实地替你们养育他好吗?”
13.于是,我把他送还给他的母亲,以便她获得慰藉,不再忧愁,而且知道安拉的应许是真实的,但他们大半不知道。
14.当他体格强壮,智力健全的时候,我赏赐他智慧和学识。我要这样报酬善人。
『提示』
先知穆萨的故事在《古兰经》中多次出现,大多描述穆萨与法老及其术士正面交锋的主要场景。有关穆萨身世及出生时社会背景的介绍较少,此段落经文涉及这方面的部分内容,旨在让我们从中认识安拉为这位伟大先知的出现所做的特殊安排。
【注释】
7. 安拉曾向以色列人许诺,要赏赐他们恩典:“我要把恩典赏赐给大地上受欺负的人。”而这些恩典,正是通过派向他们的先知穆萨实现的。安拉在这里讲述了穆萨出生时的状况:“我启示穆萨的母亲:你给他哺乳,如果你怕他受害,就把他投在河里,你不要畏惧,不要忧愁,我必定把他送还给你,我必定任命他为使者。”即穆萨出生时,安拉谕示他的母亲给他哺乳,并尽量保护别让法老的人发现。因为那个时期,法老正在对以色列人实施“杀男留女”的政策。如果实在没有办法保护,就把他装进匣子放入尼罗河。安拉安慰她并许诺:安拉一定保护穆萨,并将他归还给她。而且还预告穆萨将获得圣品的消息。
8. 耐人寻味的是,穆萨被水冲到河岸时,正好被法老的人发现,他们把他带到法老家里。这样一来,等于把对手请到了家里,为以后埋下隐患,这是他们始料未及的:“法老的人捡到了他,以便让他成为他们的对头和忧患。法老、哈曼和他俩的军队确实是错误的。”哈桑•巴士利说,这里的“错误”指他们万万没有想到,这个孩子就是他们未来的对手。也即他们搬起石头砸了自己的脚。
9. 法老原本要杀死这个孩子,但法老的妻子一见就喜欢上了他,百般为他说情,还打算把他收为义子:“法老的妻子说:‘这是我和你的慰籍。你们不要杀他,也许他有利于我们,或者我们把他收为义子。’他们没有察觉实情。”其实,这样的过程和结局都是安拉事先注定的:“当时,我给你母亲以应有的启示,说:‘你把他放在一个箱子里,然后把那个箱子放进河里,河水要把它冲到岸边,而我的一个敌人——也是他的敌人——将收养他。’我把我的慈爱赏赐给你,以便你在我的监护之下受到抚育。”(20:38-39)当然,他们不可能知道实情。
10. 母亲奉命将穆萨放入水中后,除了牵挂孩子,心中不再想任何事情。若不是安拉将忍耐和信心投入她心中,她几乎要承认自己是孩子的母亲:“穆萨母亲的心变得很空虚。若不是我使她安下心来,使她成为坚信的人,她几乎要暴露真情了。”
11-13.母亲放心不下孩子,让女儿去探听消息。穆萨的姐姐从远处密切注意穆萨的动静,很快就听到孩子不吃任何女人乳汁的消息,于是自告奋勇,为他们介绍乳母。法老家人接受了她的建议,她说的乳母正是孩子的生身母亲。安拉的许诺兑现了,母亲从此获得安慰,不再忧愁。据传,哺乳期结束后,穆萨被送到法老家中。对于后来发生的一切,人们是不清楚的。
14. 当穆萨体格健壮,理智健全时,安拉恩赐他宗教和世俗的各种知识。这是安拉对善良者的善报。
وَدَخَلَ ٱلۡمَدِينَةَ عَلَىٰ حِينِ غَفۡلَةٖ مِّنۡ أَهۡلِهَا فَوَجَدَ فِيهَا رَجُلَيۡنِ يَقۡتَتِلَانِ هَٰذَا مِن شِيعَتِهِۦ وَهَٰذَا مِنۡ عَدُوِّهِۦۖ فَٱسۡتَغَٰثَهُ ٱلَّذِي مِن شِيعَتِهِۦ عَلَى ٱلَّذِي مِنۡ عَدُوِّهِۦ فَوَكَزَهُۥ مُوسَىٰ فَقَضَىٰ عَلَيۡهِۖ قَالَ هَٰذَا مِنۡ عَمَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِۖ إِنَّهُۥ عَدُوّٞ مُّضِلّٞ مُّبِينٞ (15) قَالَ رَبِّ إِنِّي ظَلَمۡتُ نَفۡسِي فَٱغۡفِرۡ لِي فَغَفَرَ لَهُۥٓۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ (16) قَالَ رَبِّ بِمَآ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ فَلَنۡ أَكُونَ ظَهِيرٗا لِّلۡمُجۡرِمِينَ (17) فَأَصۡبَحَ فِي ٱلۡمَدِينَةِ خَآئِفٗا يَتَرَقَّبُ فَإِذَا ٱلَّذِي ٱسۡتَنصَرَهُۥ بِٱلۡأَمۡسِ يَسۡتَصۡرِخُهُۥۚ قَالَ لَهُۥ مُوسَىٰٓ إِنَّكَ لَغَوِيّٞ مُّبِينٞ (18) فَلَمَّآ أَنۡ أَرَادَ أَن يَبۡطِشَ بِٱلَّذِي هُوَ عَدُوّٞ لَّهُمَا قَالَ يَٰمُوسَىٰٓ أَتُرِيدُ أَن تَقۡتُلَنِي كَمَا قَتَلۡتَ نَفۡسَۢا بِٱلۡأَمۡسِۖ إِن تُرِيدُ إِلَّآ أَن تَكُونَ جَبَّارٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا تُرِيدُ أَن تَكُونَ مِنَ ٱلۡمُصۡلِحِينَ (19) وَجَآءَ رَجُلٞ مِّنۡ أَقۡصَا ٱلۡمَدِينَةِ يَسۡعَىٰ قَالَ يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّ ٱلۡمَلَأَ يَأۡتَمِرُونَ بِكَ لِيَقۡتُلُوكَ فَٱخۡرُجۡ إِنِّي لَكَ مِنَ ٱلنَّـٰصِحِينَ (20) فَخَرَجَ مِنۡهَا خَآئِفٗا يَتَرَقَّبُۖ قَالَ رَبِّ نَجِّنِي مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ (21)
【译文】
15.人们都在休息的时候,他进了城。他在城里发现了两个人正在争斗,一个是他的同族,一个是他的敌人的人。他的同族要求他帮着对付他的敌人,穆萨打了一拳,竟把那人打死了。他说:“这是恶魔的诱惑,恶魔确是误导人的明敌。”
16.他说:“我的主啊!我确已自欺了,求你饶恕我吧。”安拉就饶恕了他,他确是至赦的,确是至慈的。
17.他说:“我的主啊!你已赐予我恩典,我绝不会再做犯罪者的帮手。”
18.次日早晨,他在城里害怕而警觉地走着。突然,又见昨日向他求救的那个人向他高声求救。穆萨对他说:“你确是明显的迷误者。”
19.当他欲扑击他俩的敌人的时候,那人说:“穆萨啊!你要像昨天杀人一样杀我吗?你只想做这地方的暴虐者,却不想做调解者。”
20.有一个人,从城的极远处匆忙赶来说:“穆萨啊!权贵们正在商议要杀你,你快出走吧。我确是忠于你的。”
21.他就战战兢兢地从城里逃了出来,他说:“我的主啊!求你使我摆脱不义的民众。”
『提示』
这是发生在先知穆萨青壮年时代的一件事情,此事促使他离开埃及,来到阿拉伯半岛北部的麦德彦地区。
【注释】
15-16.有一天中午人们休息的时候,穆萨离开法老的宫殿,进入城中。在城里,他发现两个人扭打,一个是以色列人,是他的同族,另一个是科普特人。他听到以色列人向他求救。穆萨虽然在法老的宫殿中长大,但对埃及人崇拜法老的做法深恶痛绝,所以上前援助以色列人,出拳打向科普特人。本想只是教训一下对方,没想到竟然一拳打死了那人。看见出了人命,穆萨自责不已,觉得上了恶魔的当,赶紧向安拉求饶恕:“我的主啊!我确已自欺了,求你饶恕我吧。”安拉应答了他的祈求,饶恕了他:“安拉就饶恕了他,他确是至赦的,确是至慈的。”此时的穆萨尚未受命,况且命案实属误杀。
17. 祈求安拉饶恕的同时,穆萨暗下决心:“我的主啊!你已赐予我恩典,我绝不会再做犯罪者的帮手。”即他希望安拉保护自己,以后不再犯此类错误。
18-19.第二日早晨,穆萨小心翼翼地在街上行走,惟恐别人认出他是昨日行凶的人。这时,他发现昨天向他求救的那个人与另一个埃及人扭打,又向他求救。穆萨斥责道:“你确是明显的迷误者。”即你是一个经常闹事的人。尽管如此,穆萨还是走了过去,准备教训那个埃及人,那人见状慌忙说:“穆萨啊!你要像昨天杀人一样杀我吗?你只想做这地方的暴虐者,却不想做调解者。”即你应该调解我们之间的矛盾,而不是不分青红皂白,动辄施暴。穆萨听了,就放走了那个埃及人。
20. 穆萨没有想到那个埃及人回去向法老告发了他。不久,皇宫中一位善良的侍从从老远跑来给穆萨报信,说法老已经知道他杀死埃及人的事情,准备派人追捕,劝穆萨即刻动身,离开该地。
21. 穆萨很害怕地赶紧出城,踏上了离开埃及的路。他祈求安拉保护自己,不要被法老的人抓去:“我的主啊!求你使我摆脱不义的民众。”安拉应答了他的祈求。正如安拉后来所说:“你曾杀了一个人,而我拯救你脱离忧患,我曾以许多磨难考验你。”(20:40)
وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلۡقَآءَ مَدۡيَنَ قَالَ عَسَىٰ رَبِّيٓ أَن يَهۡدِيَنِي سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ (22) وَلَمَّا وَرَدَ مَآءَ مَدۡيَنَ وَجَدَ عَلَيۡهِ أُمَّةٗ مِّنَ ٱلنَّاسِ يَسۡقُونَ وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ ٱمۡرَأَتَيۡنِ تَذُودَانِۖ قَالَ مَا خَطۡبُكُمَاۖ قَالَتَا لَا نَسۡقِي حَتَّىٰ يُصۡدِرَ ٱلرِّعَآءُۖ وَأَبُونَا شَيۡخٞ كَبِيرٞ (23) فَسَقَىٰ لَهُمَا ثُمَّ تَوَلَّىٰٓ إِلَى ٱلظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّي لِمَآ أَنزَلۡتَ إِلَيَّ مِنۡ خَيۡرٖ فَقِيرٞ (24) فَجَآءَتۡهُ إِحۡدَىٰهُمَا تَمۡشِي عَلَى ٱسۡتِحۡيَآءٖ قَالَتۡ إِنَّ أَبِي يَدۡعُوكَ لِيَجۡزِيَكَ أَجۡرَ مَا سَقَيۡتَ لَنَاۚ فَلَمَّا جَآءَهُۥ وَقَصَّ عَلَيۡهِ ٱلۡقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفۡۖ نَجَوۡتَ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ (25) قَالَتۡ إِحۡدَىٰهُمَا يَـٰٓأَبَتِ ٱسۡتَـٔۡجِرۡهُۖ إِنَّ خَيۡرَ مَنِ ٱسۡتَـٔۡجَرۡتَ ٱلۡقَوِيُّ ٱلۡأَمِينُ (26) قَالَ إِنِّيٓ أُرِيدُ أَنۡ أُنكِحَكَ إِحۡدَى ٱبۡنَتَيَّ هَٰتَيۡنِ عَلَىٰٓ أَن تَأۡجُرَنِي ثَمَٰنِيَ حِجَجٖۖ فَإِنۡ أَتۡمَمۡتَ عَشۡرٗا فَمِنۡ عِندِكَۖ وَمَآ أُرِيدُ أَنۡ أَشُقَّ عَلَيۡكَۚ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ (27) قَالَ ذَٰلِكَ بَيۡنِي وَبَيۡنَكَۖ أَيَّمَا ٱلۡأَجَلَيۡنِ قَضَيۡتُ فَلَا عُدۡوَٰنَ عَلَيَّۖ وَٱللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٞ (28)
【译文】
22.他朝麦德彦走去时,他说:“愿我的主引领我正确的道路。”
23.当他到达麦德彦泉边的时候,看见有一群人在那里饮羊,他发现他们附近有两个女子,拦着她俩的羊群。他说:“你俩为什么这样呢?”她俩说:“我们要等到牧人们饮完羊后才能饮羊,我们的父亲是一位年迈老人。”
24.他就替她俩饮羊,然后退到树荫下。他说:“我的主啊!我需要你降给我任何一点恩典。”
25.那两个女子中的一个,羞涩地来对他说:“我父亲请你去,他要给你为我们饮羊的报酬。”当他来见他,并且告诉他自己的实情时,他说:“你不要害怕,你已摆脱不义的民众。”
26.那两个女子中的一个说:“父亲啊!请你雇用他,他是最好的雇工,他既强壮又忠实。”
27.他说:“我想把我的这两个女儿中的一个嫁给你,但你必须替我做八年工。如果你做满十年,那是你自愿的,我不会苛求于你。如果安拉意欲,你将发现我是一个善人。”
28.他说:“这是我与你的约定,我无论做满哪一个期限,你对我都不能有过分的要求。安拉是监察我们的约言的。”
『提示』
穆萨听取报信者的忠告,离开埃及前往阿拉伯半岛北部的麦德彦地区。因为那里有他的亲族——先知易卜拉欣的后裔麦德彦人,即阿拉伯人。以色列人是先知易卜拉欣的后裔叶尔孤白的子孙。在麦德彦,他与先知舒尔布相遇,并与其女儿结婚。这几节经文描述的正是这一阶段发生的一些事情。
【注释】
22. 穆萨离开埃及,向麦德彦出发时,尚不清楚通往目的地的具体路线,既无骑乘,又无向导,也无食物和水。他一边走一边祈求安拉:“愿我的主引领我正确的道路。”
23-24.经历各种坎坷,艰难跋涉八天路程,终于抵达麦德彦。在当地的一个饮水处,他看到这样的情景:一群人在给牲畜饮水,低洼处有两个女子,拦护着自己的羊群,以免和别人的羊混在一起。同情心促使他走过去询问:为什么不给羊饮水?她俩回答说,要等牧人们饮完后再饮,还说自己的父亲已经年迈,他俩是代父亲来饮羊的。穆萨用力将附近的一块岩石搬开,让她俩以从中流出的泉水饮羊,而他自己回到树荫下休息。此时,他因多日粒米未进,滴水未饮而精疲力竭,迫切需要食物补充体力,便祈求安拉:“我的主啊!我需要你降给我任何一点恩典。”
25. 两个女子回到家,父亲见她俩这么快就饮完羊,有些奇怪,她俩就将事情的经过告诉父亲。父亲派一个女儿去请这位客人:“那两个女子中的一个,羞涩地来对他说:我的父亲的确要请你去,他要给你为我们饮羊的报酬。”穆萨随她前去家中会见老人。见面后他把自己的情况告诉老人,老人安慰他不用害怕,他已经安全了。
26-28.这时,老人的一个女儿向父亲提议:“父亲啊!请你雇用他,他是最好的雇工,他既强壮又忠实。”即穆萨具备一个雇工应有的两种基本素质,即办事的能力和忠诚守信。父亲欣然接受了女儿的建议,对他说:“我想把我的这两个女儿中的一个嫁给你,但你必须替我做八年工。如果你做满十年,那是你自愿的,我不会苛求于你。如果安拉意欲,你将发现我是一个善人。”即以穆萨八年的劳动作为娶他女儿的聘金。老人希望穆萨自愿做满十年工,但不强求,他表示自己将用行动证明这一点。穆萨欣然答应,他以安拉的名义立约:“这是我与你的约定,我无论做满哪一个期限,你对我都不能有过分的要求。安拉是监察我们的约言的。”据传述,穆萨诚守约言,在先知舒尔布家里做了十年工,然后携带妻子返回埃及。
۞فَلَمَّا قَضَىٰ مُوسَى ٱلۡأَجَلَ وَسَارَ بِأَهۡلِهِۦٓ ءَانَسَ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ نَارٗاۖ قَالَ لِأَهۡلِهِ ٱمۡكُثُوٓاْ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا لَّعَلِّيٓ ءَاتِيكُم مِّنۡهَا بِخَبَرٍ أَوۡ جَذۡوَةٖ مِّنَ ٱلنَّارِ لَعَلَّكُمۡ تَصۡطَلُونَ (29) فَلَمَّآ أَتَىٰهَا نُودِيَ مِن شَٰطِيِٕ ٱلۡوَادِ ٱلۡأَيۡمَنِ فِي ٱلۡبُقۡعَةِ ٱلۡمُبَٰرَكَةِ مِنَ ٱلشَّجَرَةِ أَن يَٰمُوسَىٰٓ إِنِّيٓ أَنَا ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ (30) وَأَنۡ أَلۡقِ عَصَاكَۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهۡتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنّٞ وَلَّىٰ مُدۡبِرٗا وَلَمۡ يُعَقِّبۡۚ يَٰمُوسَىٰٓ أَقۡبِلۡ وَلَا تَخَفۡۖ إِنَّكَ مِنَ ٱلۡأٓمِنِينَ (31) ٱسۡلُكۡ يَدَكَ فِي جَيۡبِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٖ وَٱضۡمُمۡ إِلَيۡكَ جَنَاحَكَ مِنَ ٱلرَّهۡبِۖ فَذَٰنِكَ بُرۡهَٰنَانِ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ (32)
【译文】
29.当穆萨做工期满,带着家属出行的时候,他看见山边有一处火光,他对家人说:“你们等一下,我看见了一处火光,也许我能从那里给你们带来一个消息,或带来一个火把让你们取暖。”
30.当他来到火光附近时,只听山谷右岸有丛林的吉祥处,有呼声传来:“穆萨啊!我确是安拉——养育众世界的主,
31.你抛下你的手杖吧。”他看见那条手杖蜿蜒如蛇,就转脸退避,不敢转身。“穆萨,你走向前来,不要畏惧,你确是安全的,
32. 你把你的手插入怀中,它将雪白地出来,它并无恶疾。你缩回你的手,以消除恐惧。这是你的主针对法老和他的贵族所降的两种迹象,他们确是悖逆的民众。”
『提示』
穆萨与先知舒尔布的女儿结婚,并按早先的约定做工十年,之后携带妻子返回埃及,因为埃及毕竟是他生长的地方,而且还有他的亲人。这个段落的经文,集中讲述先知穆萨返埃途中受命为圣的经历。
【注释】
29. 先知舒尔布把女儿嫁给穆萨时,提出的要求是为他干八年工,如果干满十年则更好。穆萨诚守约定,选择了十年的期限。其后,他携带妻子返回埃及,去看望久别的亲人和故土。途中的一个漆黑寒冷的夜晚,他与妻子迷失了前行的方向。焦急之际,他忽然看见远处有一团火光冲天而起,便高兴地对妻子说,前面有一片亮光,我去看一下,或许能得到有关路的消息,或能得到一些火把取暖。
30. 穆萨走近火光的时候,仿佛看到山谷右岸丛林处的一棵大树在燃烧,定睛看去,大树依然苍翠。他举目朝上望去,见火光直通霄汉,才知道那不是火而是光。正在这时,一个声音对他说:“穆萨啊!我确是安拉——养育众世界的主。”穆萨就在看见光的那个地方受命为圣,所以此地被称作“吉祥处”。
31-32.安拉遴选穆萨做他的使者,当即授予穆萨如下奇迹:
(1)“你抛下你的手杖吧!”穆萨奉命抛出,只见“那条手杖蜿蜒如蛇”,他非常惊恐,转脸逃避,不敢回顾。安拉安慰说:“穆萨,你走向前来,不要畏惧,你确是安全的。”
(2)“你把你的手插入怀中,它将雪白地出来,它并无恶疾。”肉手发光,是先知穆萨的九大奇迹之一。穆萨十分恐惧,安拉则告诉他消除恐惧的方法:“你缩回你的手,以消除恐惧。”即把手放于胸前,恐惧感就会消失。
安拉告诉穆萨,变幻的手杖和发光的手是授予他的两种奇迹,让他带它去规劝法老和他的贵族,因为他们是悖逆的民众。
قَالَ رَبِّ إِنِّي قَتَلۡتُ مِنۡهُمۡ نَفۡسٗا فَأَخَافُ أَن يَقۡتُلُونِ (33) وَأَخِي هَٰرُونُ هُوَ أَفۡصَحُ مِنِّي لِسَانٗا فَأَرۡسِلۡهُ مَعِيَ رِدۡءٗا يُصَدِّقُنِيٓۖ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ (34) قَالَ سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِأَخِيكَ وَنَجۡعَلُ لَكُمَا سُلۡطَٰنٗا فَلَا يَصِلُونَ إِلَيۡكُمَا بِـَٔايَٰتِنَآۚ أَنتُمَا وَمَنِ ٱتَّبَعَكُمَا ٱلۡغَٰلِبُونَ (35) فَلَمَّا جَآءَهُم مُّوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَا بَيِّنَٰتٖ قَالُواْ مَا هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّفۡتَرٗى وَمَا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِيٓ ءَابَآئِنَا ٱلۡأَوَّلِينَ (36) وَقَالَ مُوسَىٰ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَن جَآءَ بِٱلۡهُدَىٰ مِنۡ عِندِهِۦ وَمَن تَكُونُ لَهُۥ عَٰقِبَةُ ٱلدَّارِۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّـٰلِمُونَ (37)
【译文】
33.他说:“我的主啊!我确已杀过他们中的一个人,所以我怕他们杀我。
34.我的哥哥哈伦口才比我好,求你派他做我的助手,以证实我的使命;我的确怕他们否认我。”
35.安拉说:“我将让你的哥哥助你一臂之力,我要给你俩一种威力,他们就无法伤害你俩。凭借我的迹象,你俩和跟随你俩的人将获得胜利。”
36.当穆萨带着我的许多明显的迹象来到他们面前的时候,他们说:“这只是捏造的魔术,我们不曾听说我们祖先时代有这样的。”
37.穆萨说:“我的主知道谁带来了他那里的正道,谁会得到受后世的善果。不义的人绝不会成功。”
【注释】
33-34.穆萨向安拉诉说了自己的几点顾虑:其一,“我的主啊!我确已杀过他们中的一个人,所以我怕他们杀我。”他在受命前曾为解救族人而误杀一个科普特人,为避免法老党羽的追杀他逃离了埃及,他怕再去埃及面见法老会遭报复。其二,“我的哥哥哈伦口才比我好,求你派他做我的助手,以证实我的使命;我的确怕他们否认我。”先知穆萨感觉只身前去,力量有些单薄,他深信兄长哈伦在语言表述方面比自己强,所以要求委派兄长当自己的助手。
35. 安拉满足了他的要求:“我将让你的哥哥助你一臂之力。”针对他的生命安危顾虑,安拉说:“我要给你俩一种威力,他们就无法伤害你俩。”即你不必害怕,我要让他们对你俩心生畏惧,不敢伤害你俩。我要用我的奇迹,保护你俩和所有归信的人,我要使你们成为最终获得胜利的人。
36. 穆萨带着那些奇迹去教化法老和他的党羽,但他们的态度十分顽固:“他们说,这只是捏造的魔术。”对于穆萨所倡导的认主独一、拜主独一的信仰,他们竟说闻所未闻:“我们不曾听说我们祖先时代有这样的。”很显然,他们的所谓信仰,只是一种盲目的承袭。
37. 先知穆萨告诉他们:我们崇拜的主,是全知一切的安拉,安拉知道谁坚持正道而获得两世成功,谁不义而两世失败。安拉确立的天启准则是:“不义者绝不会成功。”
وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَأُ مَا عَلِمۡتُ لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرِي فَأَوۡقِدۡ لِي يَٰهَٰمَٰنُ عَلَى ٱلطِّينِ فَٱجۡعَل لِّي صَرۡحٗا لَّعَلِّيٓ أَطَّلِعُ إِلَىٰٓ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّي لَأَظُنُّهُۥ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ (38) وَٱسۡتَكۡبَرَ هُوَ وَجُنُودُهُۥ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُمۡ إِلَيۡنَا لَا يُرۡجَعُونَ (39) فَأَخَذۡنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلظَّـٰلِمِينَ (40) وَجَعَلۡنَٰهُمۡ أَئِمَّةٗ يَدۡعُونَ إِلَى ٱلنَّارِۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا يُنصَرُونَ (41) وَأَتۡبَعۡنَٰهُمۡ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا لَعۡنَةٗۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ هُم مِّنَ ٱلۡمَقۡبُوحِينَ (42) وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ مِنۢ بَعۡدِ مَآ أَهۡلَكۡنَا ٱلۡقُرُونَ ٱلۡأُولَىٰ بَصَآئِرَ لِلنَّاسِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ (43)
【译文】
38.法老说:“臣仆们啊!我不知道除我外还有别的神灵。哈曼啊!你为我烧砖,然后给我建筑一座高楼,但愿我能窥见穆萨的主宰。我想他肯定是一个说谎者。”
39.他和他的军队,在地方上妄自尊大,他们以为自己不被召归于我。
40.我就惩治他和他的军队,把他们投入海中。你看看不义者的结局是怎样的。
41.我使他们成为召人于火狱的罪魁,复活日,他们将不获援助。
42.在今世,我让诅咒紧随他们;复活日,他们是遭弃绝的。
43.毁灭远古各世代之后,我把经典赐予穆萨,以作世人的明证、向导和恩惠,以便他们纳谏。
【注释】
38. 面对穆萨带来的奇迹,法老无言以答,只好转向他的下属和百姓,虚张声势地说:哪里还有什么独一无二的主宰,我就是你们的最高主宰!可悲的是,他的民众竟然默默接受了他的愚弄:“他鼓动他的百姓,他们就服从他;他们确是悖逆者。”(43:54)正所谓“有其君,方有其臣;有其臣,方有其君”。法老还命令大臣哈曼带人烧砖,建造一座高耸入云的塔楼,说要看看穆萨的主究竟是否存在。如安拉所揭示:“法老说:‘哈曼啊!你为我建造一座高楼,或许我能找到若干线索——天上的线索,因而能窥见穆萨的神灵;我确信他是一个说谎者。’法老的恶行,这样迷惑了自己,妨碍了他走上正道。法老的计策,只归于毁灭。”(40:36-37)无疑,这只是他愚弄百姓的一种手段,也是所有无神论者排斥正信的惯用手法。
39. 安拉揭示法老及其下属如此猖獗的原因:“他和他的军队,在地方上妄自尊大,他们以为自己不被召归于我。”即根本原因在于他们不信后世及其清算。事实上,这是所有不信后世清算者作恶时的普遍心态。
40-42.安拉多次给机会让法老及其民众回归真理,但他们执迷不悟,在迷误中越走越远,全无悔悟之心。因此,安拉毁灭他们,使他们遭受两世的惩罚:“我就惩治他和他的军队,把他们投入海中。你看看不义者的结局是怎样的。我使他们成为召人于火狱的罪魁,复活日,他们将不获援助。在今世,我让诅咒紧随他们;复活日,他们是遭弃绝的。”
43. 安拉消灭了历史上的诸多恶民——如阿德人、赛莫德人等族群之后,派遣穆萨,授予他《讨拉特》,让他以这部经典照亮人们的心灵和生活:“毁灭远古各世代之后,我把经典赐予穆萨,以作世人的明证、向导和恩惠,以便他们纳谏。”
وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ ٱلۡغَرۡبِيِّ إِذۡ قَضَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَى ٱلۡأَمۡرَ وَمَا كُنتَ مِنَ ٱلشَّـٰهِدِينَ (44) وَلَٰكِنَّآ أَنشَأۡنَا قُرُونٗا فَتَطَاوَلَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡعُمُرُۚ وَمَا كُنتَ ثَاوِيٗا فِيٓ أَهۡلِ مَدۡيَنَ تَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِنَا وَلَٰكِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِينَ (45) وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ ٱلطُّورِ إِذۡ نَادَيۡنَا وَلَٰكِن رَّحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوۡمٗا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرٖ مِّن قَبۡلِكَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ (46) وَلَوۡلَآ أَن تُصِيبَهُم مُّصِيبَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ فَيَقُولُواْ رَبَّنَا لَوۡلَآ أَرۡسَلۡتَ إِلَيۡنَا رَسُولٗا فَنَتَّبِعَ ءَايَٰتِكَ وَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ (47)
【译文】
44.我给穆萨授命的时候,你不在西山边,你也没有亲临现场。
45.但我创造了许多民族,他们经历了漫长的岁月。你没有居住在麦德彦人当中,给他们宣读我的迹象,但我是派遣使者的。
46.当我召唤穆萨的时候,你不在山边,但这是你的主降下的恩惠,以便你警告那些你之前不曾有任何警告者降临的民众,以便他们获得教诲。
47.若不是他们将为自己的犯罪而遭殃,并且说:“我们的主啊!你怎么不派一个使者来教化我们,使我们遵守你的迹象,而为信士呢?……”
『提示』
安拉讲述先知穆萨的生平之后,在这里揭示了他让一个文盲先知向人类阐述历史的意义——证明先知穆罕默德圣品的可靠性和《古兰经》的天启性。
【注释】
44. 经文告诉我们,《古兰经》不是先知穆罕默德的杜撰,而是安拉降下的启示。《古兰经》所包涵的众先知和以往诸多民族的历史记载就是最好的例证。就先知穆萨而言,当安拉在西奈山给他启示《讨拉特》的时候,先知穆罕默德并未出生,更没有亲眼看见。那么,先知穆罕默德作为一个目不识丁的文盲,却能身临其境般将先知穆萨及众多先知的历史经历一幕幕告诉世人,无疑证明了他的圣品是真实可靠的。
45. 先知穆罕默德不可能亲临现场,原因很简单,他和穆萨之间相隔数世纪:“但我创造了许多民族,他们经历了漫长的岁月。”先知穆罕默德带来的历史信息,除了安拉的启示别无来源。同样,《古兰经》所讲述的古代先知舒尔布、穆萨等人的历史故事,亦是天启,同样具有证实先知穆罕默德圣品的意义。因为先知穆罕默德未曾生活在那个时代,也未曾向麦德彦人宣教。因为安拉的启示,才有了这些历史信息:“但我是派遣使者的。”
46. 同第44节经文一样,安拉又一次重申了《古兰经》的天启性:“当我召唤穆萨的时候,你不在山边,但这是你的主降下的恩惠,以便你警告那些你之前不曾有任何警告者降临的民众,以便他们获得教诲。”即先知穆罕默德作为一个文盲,之所以能向人们讲述穆萨等古代先知的历史,是因为安拉给他降示了经典,让他以许多世纪以来不曾受到天启教化的阿拉伯人为起点,进而警告世人。先知穆罕默德虽然最初向阿拉伯人宣教,但他的使命并不局限于阿拉伯民族,而是世界性的。许多经文均证明这一点:“这部《古兰经》被启示给我,以便我用它警告你们,和它所达到的各民族。”(6:19)根据历史考释,自先知伊斯玛依莱至先知穆罕默德(愿主福安之),阿拉伯民族不曾有过使者,至于先知穆萨和尔撒,则仅仅是派向以色列民族的先知。
47. 安拉再次阐释派遣先知穆罕默德(愿主福安之)的原因:“若不是他们将为自己犯罪而遭殃,并且说:我们的主啊!你怎么不派一个使者来教化我们,使我们遵守你的迹象,而为信士呢?……”即安拉派遣先知穆罕默德(愿主福安之),是为了向世人阐明正确信仰和天启生活方式,以杜绝人们在后世为自己的悖逆找借口,说不曾受到任何警告。若不是这个原因,安拉不会派遣他。安拉在《古兰经》中多次强调了这一点:“我曾派遣许多使者报喜信,传警告,以免派遣使者之后,世人对安拉有任何托辞。安拉是万能的,至睿的。”(4:165)“我降示天经,以免你们说:‘天经只被降示给我们以前的两伙人,我们对于他们所诵习的经典,确是疏忽的。’或者说:‘假若天经降示于我们,那么,我们必定比他们更能遵循正道。’你们的主的明证、正道和慈恩,确已降临你们。否认安拉的迹象,而加以背弃的人,有谁比他还不义呢?背弃我的迹象的人,我将因他们的背弃而以最严厉的刑罚报酬他们。”(6:156-157)
فَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ مِنۡ عِندِنَا قَالُواْ لَوۡلَآ أُوتِيَ مِثۡلَ مَآ أُوتِيَ مُوسَىٰٓۚ أَوَلَمۡ يَكۡفُرُواْ بِمَآ أُوتِيَ مُوسَىٰ مِن قَبۡلُۖ قَالُواْ سِحۡرَانِ تَظَٰهَرَا وَقَالُوٓاْ إِنَّا بِكُلّٖ كَٰفِرُونَ (48) قُلۡ فَأۡتُواْ بِكِتَٰبٖ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ هُوَ أَهۡدَىٰ مِنۡهُمَآ أَتَّبِعۡهُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ (49) فَإِن لَّمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَكَ فَٱعۡلَمۡ أَنَّمَا يَتَّبِعُونَ أَهۡوَآءَهُمۡۚ وَمَنۡ أَضَلُّ مِمَّنِ ٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ بِغَيۡرِ هُدٗى مِّنَ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ (50) ۞وَلَقَدۡ وَصَّلۡنَا لَهُمُ ٱلۡقَوۡلَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ (51)
【译文】
48.当发自我的真理降临他们的时候,他们说:“他为什么没有获得穆萨所获得的迹象呢?”难道他们没有否认以前穆萨获得的迹象吗?他们说:“这是两种互相帮衬的魔术。”他们说:“我们必定一概都不信。”
49.你说:“如果你们是诚实的人,那么,你们拿来一部经典,只要是安拉启示的,并且比这两部经典更能引导人类,我就遵守它。”
50.如果他们不答应你,那么,你当知道他们只在顺从自己的私欲。舍安拉启示的正道顺从自己私欲者,有谁比他更迷误呢?安拉必定不引导不义的民众。
51.我陆续给他们降示真言,以便他们参悟。
『提示』
前面的经文说,安拉派遣先知穆罕默德(愿主福安之)是为了以阿拉伯人为开端,向世人传达天启的信仰和生活方式,以杜绝人们将来为自己的罪恶寻找托辞。这几节经文告诉我们,当先知穆罕默德(愿主福安之)前去警告阿拉伯人时,愚顽的他们竟然提出种种刁难性要求。
【注释】
48. 当先知穆罕默德(愿主福安之)受命去教化阿拉伯民族时,他们竟提出这样的要求:“他为什么没有获得穆萨所获得的迹象呢?”即先知穆罕默德为何不像先知穆萨一样,手杖变蟒、肉手发光、击石出水……以证明他的使者身份呢?其实,安拉知道他们这样要求纯属刁难,而非为了归信。所以说:“难道他们没有否认以前穆萨获得的迹象吗?”当年,先知穆萨显示了种种奇迹,但是,和他们一样顽固的大多数以色列人依然没有归信。现在,即使先知穆罕默德(愿主福安之)应他们的要求显示奇迹,他们也会不信。他们认为《古兰经》和穆萨的经典是彼此帮衬的魔术,他们一概不信。
49. 阿拉伯人刁难先知穆罕默德(愿主福安之)的时候,表现得好像真理在握。他们将自己作为标准,衡量使者带来的是否真理。安拉让先知穆罕默德(愿主福安之)向他们挑战:“如果你们是诚实的人,那么,你们拿来一部经典,只要是安拉启示的,并且比这两部经典更能引导人类,我就遵守它。”即我们是追求真理的人,如果你们认为《古兰经》和《讨拉特》不可信,那么请你们拿出比这两部经典更可信的一部经典,如果你们能够做到,那么我们一定遵从,我们绝不会以人废言。
50. 如果他们无力面对这一挑战,那么就说明问题不在于《古兰经》和先知不可靠,而是他们的私欲在作怪。这也说明,他们这种人最可悲,最迷误,永远得不到安拉的引导:“如果他们不答应你,那么,你应当知道他们只在顺从自己的私欲。舍安拉启示的正道而顺从自己的私欲者,有谁比他更迷误呢?安拉必定不引导不义的民众。”
51. 阿拉伯多神教徒曾置疑《古兰经》为何不像讨拉特等经典那样一次性降示,安拉在这里阐明其哲理:在二十三年的时间中陆续降示《古兰经》,是为了解决人类社会中不断发生的事件和人们遇到的问题,也便于人们学习和领悟。
ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِهِۦ هُم بِهِۦ يُؤۡمِنُونَ (52) وَإِذَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِهِۦٓ إِنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّنَآ إِنَّا كُنَّا مِن قَبۡلِهِۦ مُسۡلِمِينَ (53) أُوْلَـٰٓئِكَ يُؤۡتَوۡنَ أَجۡرَهُم مَّرَّتَيۡنِ بِمَا صَبَرُواْ وَيَدۡرَءُونَ بِٱلۡحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ (54) وَإِذَا سَمِعُواْ ٱللَّغۡوَ أَعۡرَضُواْ عَنۡهُ وَقَالُواْ لَنَآ أَعۡمَٰلُنَا وَلَكُمۡ أَعۡمَٰلُكُمۡ سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡ لَا نَبۡتَغِي ٱلۡجَٰهِلِينَ (55)
【译文】
52.在此之前,我赐予经典的人,是确信它的。
53.当有人对他们宣读它的时候,他们说:“我们确信它,它确是我们的主降示的,在降示它之前,我们已经是归顺者。”
54.这等人,因能坚忍,且能以德报怨,并分舍我赐予他们的,故得加倍的报酬。
55.当他们听到恶言的时候,立即退避,他们说:“我们有我们的行为,你们有你们的行为。你们自安吧!我们不求愚人的友谊。”
『提示』
正当阿拉伯人否认出自他们本民族的使者时,其他民族中的不少人接受了先知穆罕默德(愿主福安之)的号召。安拉在这里给我们讲述了有经人——犹太教和基督教中一些不畏自身安危,真诚接受《古兰经》真理者的情况。
【注释】
52-53.先知穆罕默德诞生之前,有关他的预言已出现在天启经典《讨拉特》和《引支勒》之中,一些真诚归信安拉的人,等待着经典预言的先知的到来。安拉说:“在此之前,我赐予经典的人,是确信它的。”他们中有些人在等待中去世,没有赶上先知穆罕默德(愿主福安之)时代。而有幸赶上的人,先知穆罕默德(愿主福安之)一经出现,便立即归信:“当有人对他们宣读它的时候,他们说:“我们确信它,它确是我们的主降示的,在降示它之前,我们已经是归顺者。”例如赛勒曼•本•法尔西、阿卜杜拉•本•赛俩目等人,他们在信仰上不是狭隘的民族主义者,而是真正追求真理的人。安拉曾多次表彰这些人:“蒙我赏赐经典而切实地加以遵守者,是信那经典的。(2:121)“有经人中,的确有人信仰安拉,信仰你们所受的启示,和他们所受的启示;同时,他们是敬事安拉的,他们不以安拉的迹象换取些微的代价,这等人,将在他们的主那里享受他们的报酬。安拉确是清算神速的。”(3:199)“你说:你们可以信仰它,也可以不信仰它。在降示它之前已获得知识的人们,当听到人们诵读它的时候,他们俯伏叩头。他们说:赞颂我们的主超绝万物!我们的主的诺言必定要被履行。”(17:107-108)
54. 安拉予以这些人极高的评价:“这等人,因能坚忍,且能以德报怨,并分舍我赐予他们的,故得加倍的报酬。”先知(愿主福安之)说:“三种人,安拉要恩赐他们双重的报酬,他们是:既归信自己的先知,又归信我的有经人;既完成主人的任务,又完成我的任务的奴隶;用心教育自己的女奴,然后恢复其自由并与其结婚的奴隶主。”(布哈里、穆斯林辑录)
55. 伊本·易斯哈格的《圣史》记载,二十几位基督教徒在先知穆罕默德(愿主福安之)面前归信伊斯兰,艾布·哲赫勒恶言攻击,说他们愚蠢至极。这些刚入教的信士除了表明自己坚持真理的立场和决心外,立即离开他,没有与他纠缠。安拉降示此节经文,嘉奖他们的做法:“当他们听到恶言的时候,立即退避,他们说:我们有我们的行为,你们有你们的行为。你们自安吧!我们不求愚人的友谊。” 收起阅读 »
布哈里圣训|论用蜂蜜治病。
【论用蜂蜜治病。安拉说:“有一种饮料,可以治愈人的疾病。”(《古兰经》16∶69)】
希沙姆据阿伊莎传述:她说:“主的使者喜欢甜食和蜂蜜。”
贾比尔传述:他说:“我曾经听使者说:‘如果在你们用来作为治疗的事物(或方法)里有什么益处的话,那么它就在拔火罐、喝蜂蜜和适合(治疗)疾病的火灸法里。但是,我不喜欢火灸。’”
艾布·塞伊德传述:一个人来见使者说:“我的兄弟抱怨他的肚子很痛。”使者听后说道:“让他喝蜂蜜。”那个人回去又来了,使者仍然说:“让他喝蜂蜜。”那个人第三次又来了,使者还是说:“让他喝蜂蜜。”那个人第四来了,并对使者说:“我按你的吩咐做了,但是仍然不管用。”使者说:“安拉说实了,而你的兄弟的肚子却在撒谎!让他喝蜂蜜!”那个人回去再次让兄弟喝了蜂蜜,他的肚子果然好了。
收起阅读 »
布哈里圣训|论一个男人可以给一个女人或者一个女人可以给一个男人治病吗?
【论一个男人可以给一个女人或者一个女人可以给一个男人治病吗?】
穆奥维兹的女儿鲁拜伊尔传述:“我们随使者参加战斗,负责为军队运送水,为他们提供服务,把伤患和阵亡者运回麦迪那。”
布哈里圣训|论主降下了什么样的病,主必然也降下了相应的疗法
【论主降下了什么样的病,主必然也降下了相应的疗法】
艾布·胡莱勒传述:使者说:“主降下了什么样的病,主必然也降下了相应的疗法。”
